Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please
nregister your product at
www.samsung.com/global/register
Videocámara con DVD
manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir un producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo, registre su
producto en
www.samsung.com/global/register
ii_ English
key features of your DVD
Español _ii
camcorder
Hybrid 3 1/2 inch DVD disc camcorder
DVD-VIDEO recording with 3 1/2 inch (8cm) DVD-RW/+RW/-R/+R DL (Dual
Layer) discs.
Various storage media
You can record high defi nition movies or photo images directly to a built-in fl ash
memory with your DVD camcorder.
In addition, the DVD camcorder supports 3 1/2 inch (8cm) DVD disc, SDHC
(Secure Digital High Capacity) and MMCplus memory cards.
The 2.7” wide (16:9) LCD screen provides excellent
viewing clarity with improved resolution. The 112K pixel
LCD screen rotates up to 270 degrees for multiple
viewing angles providing sharp, detailed images for
monitoring or playback, and the widescreen format makes
shooting in 16:9 mode and composing shots even easier.
Touch panel adopted
You can play recorded images and set the functions by simply
tapping on the LCD screen without sophisticated button
operation.
Capture visions farther than the eye can see (26X
optical/1200X digital zoom)
Samsung’s powerful optical zoom lenses bring the
world closer without sacrifi cing image quality. In
addition, digital zoom interpolation means that extreme
digital zooming is clearer, with less distortion than
previous types of digital zooms.
Editing images on your PC
You can easily edit the recorded images on the PC
with the bundled software.
You can install the editing software from the provided
CD.
pages 95~96
principales funciones de la
videocámara con DVD
Videocámara combinada con disco DVD de 3 1/2 pulgadas
Grabación de DVD-VIDEO con discos DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (doble
capa) de 8 cm (3 1/2 pulg.) .
Diversos soportes de almacenamiento
Puede grabar películas y fotografías de alta defi nición en una memoria fl ash
incorporada en la videocámara con DVD.
Además, la videocámara con DVD admite discos DVD de 8 cm (3 1/2
pulg.), así como tarjetas de memoria SDHC (Secure Digital High Capacity) y
MMCplus.
Pantalla LCD panorámica con panel táctil de 2,7
pulg, (16:9) (112.000 píxeles)
La pantalla panorámica (16:9) de 2,7 pulg.
proporciona una claridad de visualización excelente
con una resolución mejorada. La pantalla LCD de
112.000 píxeles gira hasta 270 grados para adoptar
múltiples ángulos de visión, lo cual proporciona imágenes
detalladas nítidas para supervisión o reproducción, y el
formato de pantalla panorámica facilita aún más la grabación
en modo 16:9 y la composición de las tomas.
Panel táctil adoptado
Es posible reproducir las imágenes grabadas y defi nir
las funciones simplemente tocando la pantalla LCD sin
necesidad de utilizar sofi sticados botones.
Captura de imágenes mucho más lejos de lo que
el ojo humano puede ver (Zoom óptico 26X/digital
1200X)
Los potentes objetivos ópticos de Samsung le acercan
el mundo sin sacrifi car la calidad de la imagen.
Además, la interpolación del zoom digital signifi ca
que el zoom digital extremo es más claro, con menos
distorsión que los tipos de zoom digital anteriores.
Edición de imágenes en la PC
Puede fácilmente editar las imágenes grabadas en la
PC con el software que se facilita.
Puede instalar el software de edición desde el CD
que se facilita.
páginas 95~96
iii_ English
safety warnings
Español _iii
advertencias de seguridad
What the icons and signs in this user manual mean;
WARNING
CAUTION
CAUTION
These warning signs are here to prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly. After reading this section, keep it in a safe place
for future reference.
Means that death or serious personal injury is a risk.
Means that there is a potential risk for personal injury or
material damage.
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or
personal injury when using your DVD camcorder, follow
these basic safety precautions:
Means hints or referential pages that may be helpful when
operating the DVD camcorder.
precautions
• This camcorder should always be connected to an AC outlet with a
protective grounding connection.
• Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire
or the like.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
If this power supply is used at 240V ac, a suitable plug adaptor should be
Warning!
Caution
used.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
Significado de los iconos y signos en este manual del usuario
Significa que existe riesgo de muerte o daños personales
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en
usted y en otras personas.
Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdela en un lugar
seguro para referencia futura.
serios.
Significa que existe riesgo potencial de lesiones personales
o daños materiales.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga
eléctrica o daños personales al utilizar la videocámara con
DVD, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Significa sugerencias o páginas de referencia que pueden
resultar de utilidad al utilizar la videocámara con DVD.
precauciones
• Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con
conexión de toma de tierra.
• No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni
al fuego, etc.
Si la batería no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.
Cámbiela sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.
Si se utiliza esta fuente de alimentación a 240V de CA, debe utilizarse un
Advertencia
Precaución
adaptador adecuado.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
iv_ English
important information on use
Español _iv
información importante
sobre su uso
BEFORE USING THIS CAMCORDER
• This DVD camcorder records video in MPEG 2 format and at
Standard Resolution (SD-VIDEO).
• Please note that this DVD camcorder is not compatible with other
digital video format.
• Before recording important video, make a trial recording.
Play back your trial recording to make sure the video and audio have been
recorded properly.
• The recorded contents cannot be compensated for:
- Samsung cannot compensate for any damage caused when a
recording cannot be played back because of a defect in the DVD
camcorder or memory card. Samsung cannot be responsible for your
recorded video and audio.
- Recorded contents may be lost due to a mistake when handling
this DVD camcorder or memory card, etc. Samsung shall not be
responsible for compensation for damages due to the loss of recorded
contents.
• Make a backup of important recorded data.
Protect your important recorded data by copying the files to PC. We also
recommend you copy it from your PC to other recording media for storage.
Refer to the software installation and USB connection guide.
• Copyright: Please note that this DVD camcorder is intended for
individual.
Data recorded on the card in this DVD camcorder using other digital/
analog media or devices is protected by the copyright act and cannot be
used without permission of the owner of copyright, except for personal
enjoyment. Even if you record an event such as a show, performance or
exhibition for personal enjoyment, it is strongly recommended that you
obtain permission beforehand.
ANTES DE UTILIZAR ESTA VIDEOCÁMARA
• Esta videocámara con DVD graba video en formato MPEG 2 y con
una resolución estándar (SD-VIDEO).
• Recuerde que esta videocámara con DVD no es compatible con otro
formato de video digital.
• Antes de grabar video importante, realice una prueba de grabación.
Reproduzca la prueba de grabación para asegurarse de haber grabado
correctamente el video y el audio.
• No podrá recibir compensación alguna por el contenido grabado por
las siguientes causas:
- Samsung no puede compensar por ningún daño causado cuando la
grabación no pueda reproducirse por un defecto en la videocámara
con DVD o en la tarjeta de memoria. Samsung no puede hacerse
responsable del video y audio grabados.
- El contenido grabado podría perderse debido a un error al manejar
esta videocámara con DVD o la tarjeta de memoria, etc. Samsung no
será responsable de compensar por daños debidos a la pérdida de
contenido grabado.
• Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados.
Proteja los datos importantes grabados copiando los archivos a una PC.
También recomendamos copiar desde la PC a otro soporte de grabación
para guardarlos. Consulte la instalación del software y la guía de conexión
USB.
• Copyright: Tenga en cuenta que esta videocámara con DVD está
destinada a usuarios particulares.
Los datos grabados en la tarjeta de esta videocámara con DVD utilizando
otros soportes o dispositivos digitales o analógicos están protegidos por
la ley de copyright y no pueden utilizarse sin el permiso del propietario
del copyright, excepto para disfrute personal. Incluso aunque grabe un
evento, como un espectáculo, una actuación o una exposición para
disfrute personal, se recomienda encarecidamente obtener de antemano
un permiso para tal fin.
v_ English
ABOUT THIS USER MANUAL
Español _v
• This User Manual covers models SC-DX10 and SC-DX10H. Please
note that models with an ‘H’ letter have a white casing.Although the
external appearances of SC-DX10 and SC-DX10H are different, they
operate in the same way.
• Illustrations of model SC-DX10 are used in this user manual.
• The displays in this user manual may not be exactly the same as those
you see on the LCD screen.
• Designs and specifications of the camcorder and other accessories are
subject to change without any notice.
(, , )
• Some functions of this DVD camcorder are unavailable with built-in
memory, memory card or disc.
Refer to the marks at right above each function to identify whether the
built-in memory, memory card or disc is compatible with the function. Refer
to these marks and identify the functions and operation to match the builtin memory, memory card or disc you use.
MARKS BESIDE HEADINGS
NOTES REGARDING A TRADEMARK
• All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual or
other documentation provided with your Samsung product are trademarks
or registered trademarks of their respective holders.
• Windows® is registered trademark or trademark of Microsoft Corporation,
registered in the United States and other countries.
• Macintosh is trademark of Apple Computer, Inc.
• All the other product names mentioned here in may be the trademark or
registered trademarks of their respect companies.
• Furthermore, “TM” and “R” are not mentioned in each case in this
manual.
• Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
• “Dolby” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
Portions of this software are copyright 2006. The Free Type Project
(http://www.freetype.org). All rights reserved.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO
• Este Manual del usuario cubre los modelos SC-DX10 y SC-DX10H.
Recuerde que los modelos que contienen la letra ‘H’ incluyen una carcasa
blanca. Aunque el aspecto externo de los modelos SC-DX10 y SC-DX10H
son diferentes, funcionan de igual forma.
• En este manual del usuario se utilizan las ilustraciones del modelo
SC-DX10.
•
Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean exactamente
las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD.
• Los diseños y especificaciones de los soportes de almacenamiento y
otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo.
(, , )
MARCAS AL LADO DE LOS
ENCABEZAMIENTOS
• Algunas funciones de esta videocámara con DVD no están
disponibles con la memoria incorporada, la tarjeta de memoria o el
disco.
Consulte las marcas situadas en la parte superior derecha de cada
función para identificar si la memoria incorporada, la tarjeta de memoria
o el disco son compatibles con esta función. Consulte estas marcas e
identifique las funciones y operaciones que coincidan con la memoria
incorporada, la tarjeta de memoria o el disco que utilice.
NOTAS RELACIONADAS CON MARCAS COMERCIALES
• Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas
mencionados en este manual o el resto de documentación facilitada con
el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivos propietarios.
• Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation,
registrada en Estados Unidos y otros países.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
• El resto de nombres de productos aquí mencionados puede ser marca
comercial o marca registrada de sus respectivas empresas.
• Además, las indicaciones “TM” y “R” no aparecen en todos los casos en
este manual.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
• “Dolby” y el símbolo de D doble son marcas
comerciales de Dolby Laboratories
Partes de este software son copyright 2006. The Free Type Project
(http://www.freetype.org). Reservados todos los derechos.
.
vi_ English
precautions when using
Español _vi
precauciones de uso
IMPORTANT NOTE
• Handle the liquid crystal display (LCD) with care:
- The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with force, hit it
or prick it with a sharp object.
- If you push the LCD surface, unevenness in display may occur. If unevenness
does not disappear, turn the camcorder off, wait for a few moments, then turn it on
again.
- Do not place the camcorder with the open LCD screen down.
- Close the LCD monitor when not using the camcorder
• Liquid crystal display :
- The LCD screen will be slightly dimmer than usual when the camcorder is at low
temperature, as in cold areas, or immediately after power is turned on. Normal
brightness will be restored when the temperature inside the camcorder rises. This
has no effect on the images in the storage media, so there is no cause for concern.
• Hold the DVD camcorder correctly:
- Do not hold the DVD camcorder by the LCD monitor when lifting it: the viewfinder
or LCD monitor could detach and the DVD camcorder may fall.
• Do not subject the DVD camcorder to impact:
- This DVD camcorder is a precision machine. Take great care that you do not strike
it against a hard object or let it fall.
- Do not use the DVD camcorder on a tripod in a place where it is subject to severe
vibrations or impact.
• No sand or dust!
Fine sand or dust entering the DVD camcorder or AC power adaptor could cause
malfunctions or defects.
• No water or oil!
Water or oil entering the DVD camcorder or AC power adaptor could cause electric
shock, malfunctions or defects.
• Heat on surface of product:
The surface of the DVD camcorder will be slightly warm when in use, but this does not
indicate a fault.
• Be careful of ambient temperature:
- Using the DVD camcorder in a place where the temperature is over 140°F (60°C)
or under 32°F (0°C) will result in abnormal recording/playback.
- Do not leave the DVD camcorder on a beach or in a closed vehicle where the
temperature is very high for a long time: This could cause a malfunction.
• Do not point directly at the sun:
- If direct sunlight strikes the lens, the DVD camcorder could malfunction or a fire
could occur.
- Do not leave the DVD camcorder with the LCD screen exposed to direct sunlight:
This could cause a malfunction.
NOTA IMPORTANTE
• Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado:
- La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: No presione su
superficie con fuerza, ni la golpee o la pinche con un objeto punzante.
- Si presiona la superficie de la pantalla LCD, es posible que se produzcan
irregularidades en la pantalla. Si no desaparecen las irregularidades, apague la
videocámara, espere unos instantes y enciéndala de nuevo.
- No coloque la videocámara con la pantalla LCD abierta hacia abajo.
- Cierre la pantalla LCD cuando no utilice la videocámara.
• Pantalla de cristal líquido:
- La pantalla LCD estará algo más atenuada de lo habitual cuando la videocámara
se encuentre a una temperatura baja, como en áreas frías o inmediatamente
después de encenderla. El brillo normal se recuperará cuando suba la temperatura
interior de la videocámara. Esto no afecta a las imágenes de los soportes de
almacenamiento, con lo cual no hay ninguna razón para preocuparse.
• Suje
te correctamente la videocámara con DVD:
- No sujete la videocámara con DVD por la pantalla LCD al levantarla: podría
desprenderse el visor o la pantalla LCD y caer al suelo la videocámara con DVD.
• No someta la videocámara con DVD a impactos:
- Esta videocámara con DVD es una máquina de precisión. Ponga gran cuidado
para evitar golpearla contra objetos duros y no la deje caer.
- No utilice la videocámara con memoria con trípode en lugares expuestos a fuertes
vibraciones o impactos.
• Evite la arena o el polvo.
La entrada de arena fina o polvo en la videocámara con DVD o en el adaptador de
alimentación de CA podría causar averías o fallos.
• Evite el agua o el aceite.
La entrada de agua o aceite en la videocámara con DVD o en el adaptador de
alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o fallos.
• Calor sobre la superficie del producto:
La superficie de la videocámara con DVD estará ligeramente caliente al utilizarse, pero
no significa que tenga ningún fallo.
• Tenga cuidado con temperaturas ambientales inusuales:
- Si se utiliza la videocámara con DVD en un lugar en el que la temperatura se
encuentre por encima de 60°C(140°F) o por debajo de 0°C (32°F), es posible que
la reproducción /grabación no se realice de forma normal.
- No deje durante mucho tiempo la videocámara con DVD en la playa o en un
vehículo cerrado donde la temperatura sea muy alta, esto podría causar una
avería.
• No apunte directamente al sol:
- Si la luz del sol incide directamente sobre el objetivo, podría producirse un
incendio o una avería en la videocámara con DVD.
- No deje la videocámara con DVD con la pantalla LCD expuesta a la luz
directa del sol, esto podría causar una avería.
vii_ English
• Do not use the DVD camcorder near TV or radio:
Español _vii
- This could cause noise to appear on the TV screen or in radio broadcasts.
• Do not use the DVD camcorder near strong radio waves or magnetism:
- If the DVD camcorder is used near strong radio waves or magnetism, such as
near a radio transmitter or electric appliances, noise could enter video and audio
that are being recorded. During playback of normally recorded video and audio,
noise may also be present in picture and sound. At worst the DVD camcorder
could malfunction.
• Do not expose the DVD camcorder to soot or steam:
- Thick soot or steam could damage the DVD camcorder case or cause a
malfunction.
• Do not use the DVD camcorder near corrosive gas:
- If the DVD camcorder is used in a place where there is dense exhaust gas
generated by gasoline or diesel engines, or corrosive gas such as hydrogen
sulfide, the external or internal terminals could corrode, disabling normal operation,
or the battery connecting terminals could corrode, so that power will not turn on.
• Do not expose the DVD camcorder to insecticide:Insecticide entering the DVD camcorder could dirty the lens in the laser pickup block,
and in such a case the DVD camcorder might not operate normally. Turn the DVD
camcorder off and cover it with vinyl sheet, etc. before using insecticide.
• Do not use an optional 3 1/2 inch(8cm) CD lens cleaner:
- Cleaning the lens is not necessary when using this DVD camcorder in the usual
way.
- Using 3 1/2 inch(8cm) CD lens cleaner could cause this DVD camcorder to
malfunction.
• Do not touch the lens in laser pickup block.
If you touch the lens in the laser pickup block directly it may cause a malfunction. The
Laser pickup block is not warranted for damage caused by misuse. Therefore, pay
much attention when operating this camcorder.
• Do not wipe the DVD camcorder body with benzene or thinner:
- The coating of exterior could peel off or the case surface could deteriorate.
• Keep the memory card out of reach of children to prevent swallowing.
• No utilice la videocámara con DVD cerca del televisor o la radio:
- Esto podría causar la aparición de ruido en la pantalla del televisor o en las
emisiones de radio.
• No utilice la videocámara con DVD cerca de ondas de radio o campos
magnéticos:
- Si se utiliza la videocámara con DVD cerca de ondas de radio o campos
magnéticos potentes, como transmisores de radio o aparatos eléctricos, es posible
que se produzca ruido en el video y el audio que se esté grabando. Durante la
reproducción de video y audio normalmente grabados, es posible que también
exista ruido en la imagen y el sonido. En el peor de los casos, es posible que la
videocámara con DVD no funcionara con normalidad.
• No exponga la videocámara con DVD a hollín o vapor:
- El hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara con DVD o causar
una avería.
• No utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo:
- Si la videocámara con DVD se utiliza en un lugar en el que se haya generado
gas de escape denso por motores de gasolina o diesel, o bien gas corrosivo
como sulfuro de hidrógeno, podrían dañarse los terminales internos y externos,
impidiendo el funcionamiento normal, o bien los terminales de conexión de la
batería podrían dañarse impidiendo que se encendiera la unidad.
• No someta la videocámara con DVD a insecticidas:La entrada de insecticida en la videocámara con DVD podría ensuciar el objetivo en
el bloque de captación del láser en cuyo caso podría provocar un funcionamiento
anormal en la videocámara con DVD. Apague la videocámara con DVD y cúbrala con
una lámina de vinilo o algún material parecido antes de utilizar el insecticida.
• No utilice ningún limpiador para el objetivo CD de 8 cm (3 1/2 pulg.):
- No es necesario limpiar el objetivo si utiliza esta videocámara con DVD de la
forma habitual.
- Utilizar un limpiador para el objetivo CD de 8 cm (3 1/2 pulg.) podría provocar una
avería en la videocámara con DVD.
• No toque el objetivo en el bloque de captación del láser.
Si toca el objetivo en el bloque de captación del láser directamente podría provocar una
avería. La garantía no cubre los datos causados en el bloque de captación del láser por
un uso indebido. Por tanto, preste mucha atención al utilizar esta videocámara.
• No limpie la carcasa de la videocámara con DVD con benceno ni disolvente:
- El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la
superficie de la carcasa.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para impedir su
ingesta accidental.
02_ English
contents
Español _02
contentscontenido
06
INTRODUCTION TO
BASIC FEATURES
06
GETTING TO
KNOW YOUR DVD
CAMCORDER
09
PREPARATION
14
09
What’s included with your DVD
camcorder
10
Front and right view
11
Left side and bottom view
12
Rear and top view
13
Remote control
14
Using the accessories
15
Installing the button type battery
16
Connecting a power source
21
Basic DVD camcorder operation
22
Screen indicators
26
Using the display (
button
27
Using the LCD enhancer ()
27
Using the LCD screen
28
Using the viewfinder
29
Initial setting: OSD language & date
and time
i
)/
CHECK
INTRODUCCIÓN
SOBRE LAS
FUNCIONES
BÁSICAS
INTRODUCCIÓN
SOBRE LA
VIDEOCÁMARA
CON DVD
PREPARACIÓN
06
09
14
06
09
Componentes de la videocámara
con DVD
10
Vista frontal y derecha
11
Vista lateral izquierda e inferior
12
Vista posterior y superior
Mando a distancia
13
14
Utilización de los accesorios
Instalación de la pila de botón
15
Conexión de una fuente de
16
alimentación
Funcionamiento básico de la
21
videocámara con DVD
Indicadores de pantalla
22
Utilización del botón Pantalla
26
(
)/iCHECK
27
Uso del Ampliador de LCD ()
27
Uso de la pantalla LCD
28
Utilización del visor
29
Ajuste inicial: idioma de OSD y
fecha y hora
03_ English
BEFORE
Español _03
RECORDING
31
RECORDING
39
PLAYBACK
45
CONNECTION
50
USING THE MENU
ITEMS
52
31
Selecting a storage media
39
Recording movie images
41
Taking photo images
42
Recording with ease for beginners
(EASY Q mode)
43
Capturing still images during movie
images playback
44
Zooming
45
Changing the playback mode
46
Playing movie images
48
Viewing photo images
50
Connecting to a TV
52
Handling menu and quick menu
54
Menu items
56
Quick menu items
57
Recording menu items
69
Playback menu item
69
Setting menu items
ANTES DE GRABAR
31
GRABACIÓN
39
REPRODUCCIÓN
45
CONEXIÓN
50
UTILIZACIÓN DE
OPCIONES DEL
MENÚ
52
31
Selección del soporte de
almacenamiento
39
Grabación de imágenes de video
41
Captura de imágenes fotográficas
42
Grabación sencilla para
principiantes (Modo EASY Q)
Captura de imágenes fijas durante
43
la reproducción de video
Uso del Zoom
44
45
Cambio del modo de reproducción
46
Reproducción de imágenes de
video
Visualización de imágenes
48
fotográficas
50
Conexión a un televisor
52
Manejo del menú y del menú rápido
54
Opciones de menú
56
Opciones del menú rápido
57
Opciones de menú para grabación
69
Opciones del menú de reproducción
69
Ajuste de las opciones del menú
04_ English
contents
Español _04
ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ
75
EDITING MOVIE
IMAGES
78
DISC MANAGEMENT
85
PRINTING PHOTO
IMAGES
91
USB INTERFACE
94
75
Protection from accidental erasure
76
Deleting images
Copying images from the built-in
77
memory
78
Dividing a movie image
79
Combining two movie images
80
Playlist
Creating the playlist
81
82
Arranging order of movie images within
playlist
Deleting movie images from playlist
83
Copying playlists from built-in memory
84
85
Disc information
86
Disc format
Disc finalize
87
90
Disc unfinalize
9192DPOF print setting
Direct printing with a
94
System requirements
95
Installing the CyberLink PowerDirector
Connecting the USB cable
97
98
Viewing the contents of storage media
100
Transferring files from the DVD
camcorder to your
PictBridge
PC
contenido
GESTIÓN DE
IMÁGENES
75
EDICIÓN DE
IMÁGENES DE
VIDEO
78
GESTIÓN DE DISCOS
85
IMPRESIÓN
DE IMÁGENES
FOTOGRÁFICAS
91
INTERFAZ USB
94
75
Protección contra borrado accidental
76
Eliminación de imágenes
77
Copia de archivos desde la memoria
incorporada
78
División de una imagen de video
Combinación de dos imágenes de video
79
Lista de reproducción
80
81
Creación de la lista de reproducción
Ordenación de las imágenes de video
82
dentro de la lista de reproducción
Eliminación de las imágenes de video
83
de la lista de reproducción
Copia de listas de reproducción de la
84
memoria incorporada
85
Información del disco
86
Formateo de disco
87
Finalización de un disco
90
Anulación de la finalización de un disco
9192Ajuste de impresión DPOF
Impresión directa con PictBridge
94
Requisitos del sistema
95
Instalación de CyberLink PowerDirector
97
Conexión del cable USB
Visualización del contenido del soporte
98
de almacenamiento
Transferencia de archivos desde la
100
videocámara con DVD a la PC
05_ English
MAINTENANCE &
Español _05
ADDITIONAL
INFORMATION
101
TROUBLESHOOTING
106
101
Maintenance
102
Additional information
105
Using your DVD camcorder abroad
106
Troubleshooting
MANTENIMIENTO
E INFORMACIÓN
ADICIONAL
101
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
106
101
Mantenimiento
102
Información adicional
105
Utilización de la videocámara con
DVD en el extranjero
106
Solución de problemas
SPECIFICATIONS
117
SPECIFICACIONES
117
INSERT
BATTERY
PACK
INSERT
BATTERY
PACK
PACK
PACK
PACK
introduction to basic features
This chapter introduces you to the basic features of your DVD camcorder. See
the reference pages below for more information.
introducción sobre las
funciones básicas
En este capítulo se presentan las funciones básicas de la videocámara con
DVD. Consulte las páginas de referencia que se incluyen a continuación para
obtener información adicional.
Step 1 : Preparation
pages
31-36
page 18
pages
29, 30
• Charging the battery pack
•
Setting the date/time and OSD language
• Selecting the storage media (built-in memory, DVD disc,
memory card)
You can record movie and photo images on various
storage media.
-
Taking a photo image is possible on the built-in memory
and memory card. DVD discs do not support Photo mode.
- Refer to pages 32-34 for the supported memory cards
before purchasing them.
When recording movie images on a DVD disc
Select the proper disc for use.
Do you want to delete or edit movie images on the DVD camcorder?
YES
Do you want to reuse the disc after formatting ?
YESNO
DVD -RW
DVD -RW DVD +RWDVD -R
VR
VIDEO
• DVD+RW, DVD+R DL and DVD-R do not have Video or VR
mode selection.
• You can delete the movie image only on a DVD-RW disc (VR mode).
• Selecting the desired disc and disc formatting.
pages 35-36
06_ English
NO
When recording for a long time
DVD +R DL
Paso 1: Preparación
• Recarga de la batería
• Ajuste de la fecha/hora e idioma de OSD
• Selección del soporte de almacenamiento (memoria incorporada,
disco DVD, tarjeta de memoria) à
Puede grabar imágenes de video y fotográfi cas en diversos
soportes de almacenamiento.
-
Capturar una imagen fotográfi ca es posible en la memoria incorporada
y en la tarjeta de memoria. Los discos DVD no admiten el modo Foto.
- Consulte las páginas 32-34 para consultar las tarjetas de
memoria admitidas antes de adquirirlas.
página 18
páginas 31~36
páginas 29, 30
Al grabar imágenes de video en un disco DVD
Selecione el disco correcto que va a utilizar.
¿Desea borrar o editar imágenes de video en la videocámara con DVD?
SÍ
NO
¿Desea reutilizar el disco tras formatear?
SÍNO
Al grabar durante un tiempo prolongado
DVD -RW
• DVD+RW, DVD+R DL y DVD-R no tienen la selección de
• Sólo puede borrar la imagen de video en un disco DVD-RW (modo VR).
• Selección del disco y del formato de disco que se desea.
DVD-RW DVD +RWDVD -R
VR
VIDEO
modo Video o VR.
páginas 35-36
DVD +R DL
Español _06
Step 2 : Recording
• Recording the movie or photo images
pages 39-44
Paso 2: Grabación
• Grabación de imágenes de video o fotografías
páginas 39-44
Step3: Playing back / Editing
• Selecting an image to play back from the
thumbnail index views
• Viewing playback from your DVD camcorder on
your PC or TV
• Editing movie images as your preference (Editing
function is available only in DVD-RW(VR mode))
pages 78-83
pages 50, 98
pages 46, 48
Step4: Viewing on DVD devices
You must fi nalize the disc in advance to view the movie images recorded
on a DVD camcorder on a DVD devices. (Finalize is the function that
allows a disc recorded on the DVD camcorder to be playable on DVD
devices such as DVD players.)
07_ English
continued
Paso 3: Reproducción / edición
Selección de una imagen para reproducirla a partir de vistas
•
de índices de imágenes en miniatura
• Visualización de la reproducción desde una videocámara
con DVD en una PC o en un televisor
• Edición de imágenes de video según sus preferencias (La
función de edición sólo está disponible en DVD-RW (modo
páginas 78-83
VR))
Paso 4: Visualización en dispositivos de DVD
Debe fi nalizar antes el disco para ver en dispositivos DVD las imágenes
de video grabadas en una videocámara con DVD. (Finalizar es la función
que permite que se pueda reproducir un disco grabado en la videocámara
con DVD en dispositivos DVD como reproductores de DVD.)
Finalize
páginas 46, 48
páginas 50, 98
(cont.)
Español _07
introduction to basic features
introducción sobre las
funciones básicas
The function of the finalized disc depends on the disc type.
• We do not warranty any damage or loss incurred due to recording and
playback failure caused by disc, card or built-in memory malfunction.
• We take no responsibility and offer no compensation for any recording
failure, loss of recorded or edited material and/or damage to the recorder
arising from the misuse of discs.
• For stable and perpetual recording and playback, use TDK, MKM,
Verbatim
discs that have the “” designation. If you don’t use
them, recording and playback operation may not work properly or you
may not be able to eject the disc from the camcorder.
• The time to finalize may vary depending on the recording time of the disc.
• You cannot overwrite, edit, or format
the disc. (DVD-RW only)
• It is not guaranteed that all DVD players/recorders/drives can play discs
finalized in this DVD camcorder.
For compatibility details, refer to the DVD players/recorders/drives
owner’s manual.
• For more information about available discs, see page 104.
The finalized DVD disc can
be played on most DVD
devices.
You can play back the disc
only on a DVD player that
supports DVD-RW discs
recorded in VR mode.
You can play back the disc on other DVD devices without
page 90
finalizing it.
a finalized disc. If needed, unfinalize
08_ English
You cannot make
more recordings,
even if the disc has
enough space.
You can record more
after unfinalizing.
page 90
La función del disco finalizado depende del tipo de disco.
• No nos hacemos responsables de pérdida de datos en un disco.
• No garantizamos los daños o pérdidas producidos por un fallo de
grabación o reproducción causado por un funcionamiento erróneo del
disco, de la tarjeta o de la memoria incorporada.
• No nos responsabilizamos ni ofrecemos compensación alguna por
cualquier fallo de grabación, pérdida de material grabado o editado, ni
daños en la grabadora como consecuencia del uso inadecuado de discos.
• Para una reproducción y grabación estables y definitivas, utilice dicos
TDK, MKM, Verbatim que tengan la designación “”. Si no los
utiliza, es posible que no se graben ni se reproduzcan correctamente o
es posible que tenga que expulsar el disco de la videocámara.
• El tiempo para finalizar puede variar dependiendo del tiempo de
grabación del disco.
• No es posible sobrescribir, editar ni formatear el disco finalizado. En caso
necesario, anule la finalización del disco. (Sólo DVD-RW.)
•
No se garantiza que todos los reproductores/grabadoras/unidades de
DVD puedan reproducir discos finalizados en esta videocámara con DVD.
Para obtener información sobre compatibilidad, consulte el manual de
instrucciones del reproductor/grabadora/unidad de DVD.
• Para obtener información adicional sobre los discos disponibles, consulte
la página 104.
El disco DVD finalizado
puede reproducirse en la
mayoría de los dispositivos
DVD.
Puede reproducir el disco
únicamente un un reproductor
de DVD que admita discos DVD-
RW grabados en modo VR.
Puede reproducir el disco en otros dispositivos DVD sin
finalizarlo.
No puede realizar
más grabaciones,
aunque tenga
suficiente espacio en
el disco.
Puede seguir
grabando después de
anular la finalización.
página 90
página 90
Español _08
getting to know your DVD
camcorder
WHAT’S INCLUDED WITH YOUR DVD CAMCORDER
Your new DVD camcorder comes with the following accessories. If any of these
items is missing from your box, call Samsung’s Customer Care Center.
✪
The exact appearance of each item may vary by model.
Battery pack
SC-DX10(IA-BP85SW)
SC-DX10H(IA-BP85SWW)
AC power adaptor (AA-E9 type)
AV cable
USB cable
User manual
Button-type battery (TYPE: CR2025)
Remote control
Software CD
Attractor
3 1/2 inch(8cm)* DVD-RW disc
Carrying case*
The contents may vary depending on the sales region.
Parts and accessories are available at your local Samsung dealer.
A memory card is not included. See page 32 for memory cards
compatible with your DVD camcorder.
Use the provided attractor with attached to the lens of the DVD
camcorder to have children pay their attention.
* : Not supplied with your camcorder. To buy this optional accessory,
contact your nearest Samsung dealer.
09_ English
introducción a la
videocámara con DVD
COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA CON DVD
La nueva videocámara con DVD incluye los siguientes accesorios. Si falta
alguno de ellos en la caja, llame al centro de atención al cliente de Samsung.
✪
El aspecto exacto de cada elemento puede variar entre modelos.
Batería
SC-DX10(IA-BP85SW)
SC-DX10H(IA-BP85SWW)
Adaptador de alimentación de CA
(tipo AA-E9)
Cable de AV
Cable USB
Manual del usuario
Pila de botón (TIPO: CR2025)
Mando a distancia
CD de software
Captador de atención
Disco DVD-RW de 8 cm (3 1/2 pulg.)*
Runda de transporte*
El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas.
Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el Servicio
técnico de Samsung.
No se incluye la tarjeta de memoria. Consulte la página 32 para ver las
rarjetas de memoria compatibles con la videocámara con DVD.
Utilice el captador de atención acoplado al objetivo de la videocámara
con DVD para que los niños presten atención.
* : No se suministra con la videocámara. Para adquir este accesorio
opcional, póngase en contacto con el distribuidor de Samsung más
cercano.
Español _09
10_ English
FRONT AND RIGHT VIEW
Español _10
VISTA FRONTAL Y DERECHA
Lens open/close switch
Lens
Remote sensor
Light
Record/Photo button
Internal microphone
AV jack
AV jack cover
Zoom ( / ) lever
Grip belt hook
Grip belt
Swivel handle
Disc cover
Interruptor de apertura/cierre del objetivo
Objetivo
Mando a distancia
Foco
Botón Grabar/Foto
Micrófono interno
Conector de AV
Tapa del conector de AV
Palanca de zoom ( / )
Enganche de correa de empuñadura
Correa de empuñadura
Asa giratoria
Cubierta del disco
11_ English
getting to know your DVD
Español _11
camcorder
introducción a la
videocámara con DVD
LEFT SIDE AND BOTTOM VIEW
EASY Q button
COPY/FINALIZE button
BATT. (Battery release) switch
Battery pack
TFT LCD screen (Touch panel)
LCD enhancer () button
Display () /
Q.MENU button
Built-in speaker
Tripod receptacle
Memory card slot
i
CHECK button
VISTA LATERAL IZQUIERDA E INFERIOR
Botón EASY Q
Botón COPY/FINALIZE
Interruptor BATT. (liberar la batería)
Batería
Pantalla LCD TFT (panel táctil)
Botón de ampliador de LCD ()
Botón de pantalla () /
Botón Q.MENU
Parlante incorporado
Orifi cio para el trípode
Ranura para tarjeta de memoria
i
CHECK
12_ English
REAR AND TOP VIEW
Español _12
VISTA POS TERIOR Y SUPERIOR
Viewfi nder
Zoom (W/T) lever
PHOTO button
Focus adjustment knob
MODE button / Mode indicator
(Movie (
Recording start/stop button
POWER switch
OPEN switch
USB jack
DC IN /USB jack cover
DC IN jack
ACCESS/CHG indicator
Play mode button
)/Photo ( ) mode)
Visor
Palanca de zoom (W/T)
Botón PHOTO
Botón de enfoque
Botón MODE / Indicador de modo
(Video (
Botón Iniciar/Parar grabación
Interruptor POWER
Interruptor OPEN
Conector USB
Tapa de conertor DC IN /USB
Conector de entrada de CC
Indicador ACCESS/CHG
Botón Reproducir
)/Foto ( ))
13_ English
getting to know your DVD
Español _13
camcorder
introducción a la
videocámara con DVD
REMOTE CONTROL
START/STOP button
DISPLAY button
Skip ( / ) button
Stop ( ) button
Play/Pause ( ) button
MENU button
Control ( / / / / )buttons
PHOTO button
Zoom (W/T) button
Search ( / ) button
Slow playback ( ) button
Q-MENU button
The buttons on the remote control function
the same as those on DVD camcorder.
MANDO A DISTANCIA
Botón START/STOP
Botón DISPLAY
Botón Saltar ( / )
Botón Parar ( )
Botón Reproducir/Pausa ( )
Botón MENU
Botones de control ( / / / / )
Botón PHOTO
Botón de zoom (W/T)
Botón Buscar ( / )
Botón Repr. lenta ( )
Botón Q-MENU
Los botones del mando a distancia
funcionan igual que los de la videocámara
con DVD.
14_ English
preparation
Español _14
This section provides information on using this DVD camcorder; such as how
to use the provided accessories, how to charge the battery, how to setup the
operation mode and initial setup.
USING THE ACCESSORIES
preparación
En esta sección se facilita información sobre el uso de esta videocámara con
DVD, así como el modo de utilizar los accesorios que se facilitan, la forma
de cargar la batería, la manera de confi gurar el modo de funcionamiento y la
confi guración inicial.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Holding the DVD camcorder
Attaching a grip belt
Insert your right hand from the bottom of
the DVD camcorder up to the base of your
thumb.
Put your hand in a position where you can
easily operate the Recording start/stop
button, PHOTO button, and the Zoom lever.
Adjust the length of grip belt so that the
DVD camcorder is stable when you press
the Recording start/stop button with your
thumb.
1. Install the grip belt.
- Pull and detach the grip belt.
- Insert the strap into the grip belt hook and then insert it back to the gap
of grip belt as shown in the fi gure.
2. Adjust the length of grip belt and attach it.
Angle Adjustment
Rotate the swivel handle at the most
convenient angle.
You can rotate it downward upto 140°.
Please be careful not to turn the the
swivel handle backward as it may
cause damage.
Sujeción de la videocámara con DVD
Colocación de la correa de la empuñadura
Inserte la mano derecha por la parte inferior
de la videocámara con DVD hasta la base del
1. Instale la correa de la empuñadura.
- Tire y suelte la correa de la empuñadura.
- Inserte la correa por el enganche de la correa de la empuñadura y,
a continuación, insértela de nuevo en el orifi cio de la correa de la
empuñadura como se muestra en la fi gura.
°
140
pulgar.
Coloque la mano en una posición en la que
pueda fácilmente accionar el botón Iniciar/Parar grabación, el botón de PHOTO y la
palanca del Zoom
Ajuste la longitud de la correa de la
empuñadura de forma que la videocámara
con DVD quede estable cuando presione el
botón Iniciar/Parar grabación con el pulgar.
2. Ajuste la longitud de la correa de la
empuñadura y fíjela.
Ajuste del ángulo
Gire el asa giratoria al ángulo más
conveniente.
Puede girarla hacia abajo hasta 140°.
.
Tenga cuidado de no girar el asa
gioratoria hacia atrás ya que podría
dañarla.
15_ English
INSTALLING THE BUTTON TYPE BATTERY
Español _15
Installing the button type battery in the remote control
1.
Turn the battery holder counterclockwise (as indicated
with (
) mark) using your fi ngernail or a coin to open it.
The battery holder opens.
2.
Insert the battery into the battery holder with the positive
(+) terminal facing down and press it fi rmly until you
hear a locking sound.
3. Place the battery holder back in the remote control,
matching its (
control, and turn the battery holder clockwise to lock it.
Precautions regarding the button type battery
• There is a danger of explosion if button type battery
is incorrectly replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
• Do not pick up the battery using tweezers or other metal
tools. This will cause a short circuit.
• Do not recharge, disassemble, heat or immerse the
battery in water, to avoid the risk of explosion.
WARNING
) mark with the () mark on the remote
Keep the button type battery out of the reach of
the children. Should any battery be swallowed,
consult a doctor immediately.
INSTALACIÓN DE LA PILA DE BOTÓN
Instalación de la pila de botón en el mando a distancia
1
2
Battery
holder
3
1. Gire el compartimento de la pila hacia la izquierda
como se indica con la marca (
una moneda para abrirlo. Se abrirá el compartimento
de la pila.
2. Inserte la pila en su soporte con el terminal positivo (+)
hacia abajo y presiónelo fi rmemente hasta que oiga un
sonido de cierre.
3. Coloque el soporte de la pila en el mando a distancia
de forma que coincida la marca (
del mando a distancia y gire el soporte de la batería
en sentido inverso a la dirección de las agujas del reloj
para bloquearlo.
Precauciones relacionadas con la pila de botón
• Existe peligro de explosión si la pila de botón se coloca
de forma incorrecta. Cambie la pila sólo por una igual
o de especifi caciones equivalentes.
• No agarre la batería utilizando pinzas u otras
herramientas metálicas. Esto provocará un
cortocircuito.
• Para evitar riesgos de explosión, no recargue,
desmonte, caliente ni sumerja la batería en agua.
Mantenga la pila de botón fuera del alcance
de los niños. En caso de que, por accidente,
ATENCIÓN
alguien se tragara una, avise inmediatamente a
un médico.
) utilizando la uña o
) con la marca ()
16_ English
preparation
Español _16
preparación
CONNECTING A POWER SOURCE
• There are two types of power source that can be connected to your DVD
camcorder.
• Do not use provided power supply units with other equipment.
- The battery pack: used for outdoor recording.
- The AC power adaptor: used for indoor recording.
To Charge the battery pack
Be sure to charge the battery pack before you start using your
DVD camcorder.
Attaching the battery pack to the DVD camcorder
1. Open up the LCD screen 90 degrees with your fi nger.
2. Fit the battery pack to the battery attachment platform and
push the battery pack as shown in the fi gure until a click is
heard.
Removing the battery pack from DVD camcorder
1. Open up the LCD screen 90 degrees with your fi nger.
2. Slide the BATT. (battery release) switch in the direction as
shown in the fi gure and pull out the battery pack.
Insert the battery pack in the accurate
direction as shown in the fi gure. When the
WARNING
battery pack is wrongly inserted, it may
cause malfunction of the DVD camcorder
and battery pack.
It is recommended you purchase one or more
additional battery packs to allow continuous use
of your DVD camcorder.
Additional battery packs are available at your
local samsung dealer.
If the DVD camcorder will not be in use for
a while, remove the battery from the DVD
camcorder.
Use only Samsung-approved battery packs. Do not use
batteries from other manufacturers.
Otherwise, there is a danger of overheating, fi re or
explosion. Samsung is not responsible for problems
occurring due to using unapproved batteries.
CONEXIÓN DE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
• Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la
Videocámara con DVD.
• No utilice las fuentes de alimentación que se facilitan con otros equipos.
- La batería: se emplea para grabaciones en exteriores.
- Adaptador de alimentación de CA: se emplean para grabaciones en interiores.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la
videocámara con DVD.
Colocación de la batería en la videocámara con DVD.
1. Abra con el dedo la pantalla LCD 90 grados.
Coloque la batería en la plataforma de colocación de la
2.
batería y empújela como se muestra en la fi gura hasta
que emita un clic.
Extracción de la batería de la videocámara con DVD
1. Abra con el dedo la pantalla LCD 90 grados. Deslice el interruptor BATT. (liberar la batería) en la
2.
dirección que se muestra en la fi gura y saque la batería.
Inserte la batería en la dirección correcta
como se muestra en la fi gura. Si la batería
se inserta incorrectamente, puede causar
Advertencia
una avería en la videocámara con DVD y
en la batería.
Se recomienda adquirir una o más baterías
para poder utilizar la videocámara con DVD de
forma continua.
La batería adicional está disponible en el
distribuidor local de Samsung
Si no va a utilizar la videocámara con DVD
durante un tiempo, retire la batería de la misma.
Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung. No
utilice baterías de otros fabricantes.
De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio
o explosión. Samsung no se hace responsable de problemas
que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
.
17_ English
About battery packs
Español _17
• The battery pack should be recharged in an environment that is between 32°F
(0°C) and 104°F (40°C).
However, when it is exposed to cold temperatures (below 32°F (0°C)), its usage
time becomes reduced and it may cease to function. If this happens, place the
battery pack in your pocket or other warm, protected place for a short time, then
re-insert it to the DVD camcorder.
• Do not put the battery pack near any heat source (i.e. fire or a heater).
• Do not disassemble, apply pressure to, or heat the battery pack.
• Do not allow battery pack terminals to be short-circuited. It may cause leakage,
heat generation, induce overheating or fire.
Maintaining the battery pack
• The recording time is affected by temperature and environmental conditions.
• The recording time shortens dramatically in a cold environment. The continuous
recording times in the user manual are measured using a fully charged battery
pack at 77 °F (25 °C). As the environmental temperature and conditions vary,
the remaining battery time may differ from the approximate continuous recording
times given in the instructions.
• We recommend only using the original battery pack that is available from your
Samsung retailer. When the battery reaches the end of its life, please contact
your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.
• Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record.
• When fully discharged, a battery pack damages the internal cells. The battery
pack may be prone to leakage when fully discharged.
• Remove the battery from the camcorder when it is not in use. Even when the
power is switched off, the battery pack will still discharge if it is left attached to
the DVD camcorder.
• For power saving purposes, the DVD camcorder automatically turns off after 5
minutes in STBY mode.
(Only if you set “Auto Power Off” from the menu to On (5 min).)
• Make sure that the battery pack fits firmly into place. Do not drop the battery
pack as it may cause damage.
About the battery life
Battery capacity decreases over time and through repeated use.
If decreased usage time between charges becomes significant, it is probably time to
replace it with a new one.
Each battery’s life is affected by storage, operating and environmental conditions.
page 72
Información sobre las baterías
• La batería debe recargarse a una temperatura ambiente de entre 0° C (32° F) y
40° C (104° F).
No obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)),
su tiempo de uso se reduce y es posible que deje de funcionar. Si esto sucede,
coloque la batería en el bolsillo o en otro sitio caliente protegido durante un
tiempo y vuelva a colocarla en la videocámara con memoria.
• No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por
ejemplo).
• No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.
• No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la
batería. Podría causar fugas o la generación de calor, que podría ocasionar
sobrecalentamiento o un incendio.
Mantenimiento de la batería
• El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y la
temperatura.
• El tiempo de grabación se acorta enormemente en un ambiente frío. Los
tiempos de grabación continua en las instrucciones de funcionamiento se
miden utilizando una batería totalmente cargada a 25 °C (77 °F). Conforme
la temperatura y las condiciones ambientales varíen, el tiempo restante de la
batería puede diferir de los tiempos de grabación continuos facilitados en las
instrucciones.
• Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en
los distribuidores autorizados de SAMSUNG. Cuando se termine la vida útil de
la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para desechar las
baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos.
• Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a
grabar.
• Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas. La
batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada.
• Retire la batería de la videocámara cuando no se esté utilizando. Incluso con la
unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara
con DVD.
• Para ahorrar energía, la videocámara con DVD se apagará automáticamente
después de estar 5 minutos en modo de espera
(Sólo si define “Auto Power Off” en el menú en On (5 min).) página
• Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. No deje
caer la batería ya que podría causar daños.
Información sobre la duración de la batería
La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado.
Si el tiempo de uso reducido entre cargas es cada vez más significativo,
probablemente es hora de sustituirla por una nueva.
La duración de cada batería depende de las condiciones de
almacenamiento, funcionamiento y ambientales
.
.
72
18_ English
preparation
Español _18
preparación
Charging the battery pack
• Use IA-BP85SW battery pack only.
• The battery pack may be charged a
little at the time of purchase.
1. Slide the POWER switch downward
to turn off the power.
2. Open the LCD screen and attach the
battery pack to the DVD camcorder.
page 16
3. Open the DC IN /USB jack cover.
4. Connect the AC power adaptor
to the DC IN jack of your DVD
camcorder.
5. Connect the AC power adaptor to a
wall socket.
• The ACCESS/CHG (charging) indicator lights up in orange and charging starts.
The ACCESS/CHG (charging) indicator lights up in green when the battery is
fully charged.
Once charged, disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your DVD
6.
camcorder.
• Even with the power switched off, the battery pack
will still discharge if it is left attached to the DVD
camcorder. It is recommended that you remove the
battery pack from the DVD camcorder.
Charging indicator
The colour of the ACCESS/CHG (charging) indicator
indicates the power or charging state.
- If the battery has been fully charged, the charging indicator
is green.
- If you are charging the battery, the color of the charging
indicator is orange.
- If an error occurs while the battery pack in charging, the charging indicator blinks
orange.
POWER switch
• El indicador ACCESS/CHG (carga) se ilumina en color naranja y se inicia la
recarga.
El indicador ACCESS/CHG (carga) se ilumina en verde cuando la batería está
totalmente cargada.
6.
Una vez cargada, desconecte el adaptador de alimentación de CA al terminal de
entrada de CC de la videocámara con DVD.
• Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se
deja conectada a la videocámara con DVD. Se recomienda
retirar la batería de la videocámara con DVD.
Indicador de carga
El color del indicador de ACCESS/CHG (carga) indica el estado
de encendido o de carga.
- Si la batería está completamente cargada, el indicador de
carga aparece de color verde .
- Si está cargando la batería, el indicador de carga aparece
de color naranja
- Si se produce un error mientras se recarga la batería, el
indicador de carga parpadea en naranja.
Carga de la batería
• Utilice únicamente la batería IABP85SW.
• Es posible que la batería tenga
algo de carga en el momento de
la compra.
1. Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para apagar la unidad.
2. Abra la pantalla LCD y coloque
la batería en la videocámara con
página
DVD.
3. Abra la tapa del conector
DC IN /USB.
4. Conecte el adaptador de
alimentación de CA al terminal de
entrada de CC de la videocámara
con DVD.
5. Conecte el adaptador de
alimentación de CA a una toma de
corriente.
.
16
19_ English
Charging, recording and playback times with a fully charged
Español _19
battery pack (with no zoom operation, etc.)
For your reference, the approximate time with fully charged battery pack:
Storage TypeBuilt-in memoryMemory cardDVD disc
Charging time1hr 30min
Playback time
Continuous
recording time
Playback time
Continuous
Playback time
recording time
LCD
Viewfinder
- The time above is based on Fine mode.
- The time is only for reference. Figures shown above are measured under
- The charging time will vary depending on the remaining battery level.
Continuous recording time (without zoom)
The times shown in the table reflect the available recording time when the DVD
camcorder is in the recording mode without using any other functions. In actual
recording, the battery pack may discharge 2-3 times faster than this reference
since the record start/stop and zoom are being operated, and playback is
performed. Assume that the recordable time with a fully charged battery pack is
between 1/2 and 1/3 of the time in the table, and enough battery packs to allow
for the time you are planning to record on the DVD camcorder.
Note that the battery pack discharges faster in cold environment.
75min110min75min110min60min75min
It may differ depending on Super Fine or Normal mode.
Samsung’s test environment, and may differ from your actual use.
The battery pack is charged over 95% after 1 hour 30 minutes, then the
ACCESS/CHG (charging) indicator lights green. The battery pack requires
approximately 1 hour 50 minutes for 100% charging.
Continuous
recording time
Tiempos de carga, grabación y reproducción con la batería
totalmente cargada (sin utilizar el zoom, etc.)
Para su referencia, el tiempo aproximado con la batería totalmente cargada:
Tipo de
Memoria incorporadaTarjeta de memoriaDisco DVD
almac.
Tiempo de
carga
Tiempo de
Tiempo de
grabación
reproducción
continuada
LCD
75 min110min.75 min.110 min60 min75 min.
Visor
- El tiempo anterior se basa en el modo.
Fino y puede diferir dependiendo del modo superfino o normal.
- El tiempo es sólo para referencia. Las cifras indicadas anteriormente han
sido medidas en un entorno de prueba de Samsung y pueden diferir del
uso real.
La batería se carga por encima del 95% después de 1 hora y 30 minutos;
a continuación, el indicador ACCESS/CHG (carga) se ilumina en verde.
La batería requiere aproximadamente 1 hora y 50 minutos para que se
cargue al 100%.
- El tiempo de carga variará dependiendo del nivel de batería restante.
Tiempo de grabación continuada (sin zoom)
Los tiempos que se muestran en la tabla reflejan el tiempo de grabación
disponible cuando la videocámara con DVD se encuentra en el modo de
grabación sin utilizar otras funciones. En una grabación, la batería puede
descargarse 2-3 veces más rápido que esta referencia debido a que se
está utilizando Iniciar/parar grabación y el zoom, y se está realizando la
reproducción. Calcule que el tiempo grabable con una batería totalmente
cargada es entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla, y prepare el número de
baterías suficiente que le permita grabar con la videocámara con DVD el
tiempo planeado.
Observe que la batería se descarga más rápidamente en un ambiente frío.
Tiempo de
grabación
continuada
1 h 30 min.
Tiempo de
reproducción
Tiempo de
grabación
continuada
Tiempo de
reproducción
20_ English
preparation
Español _20
preparación
To check the remaining battery charge (Display /
Slide the POWER switch downward to turn off the power, then press the
Display () /
and remaining battery information appear for about 10 seconds.
CHECK button. After a while, approximate recordable time
i
CHECK)
i
page 26
Using the DVD camcorder with the AC power adaptor
It is recommended that you use the AC power adaptor to power the DVD
camcorder from a household AC outlet when you perform settings on it, finalize
a disc, play back, or edit images, or use it indoors.
Be sure to use the provided AC power adaptor to power the DVD
camcorder. Using other AC power adaptors could cause electric shock or
result in fire.
The AC power adaptor can be used around the world. An AC plug
adaptor is required in some foreign countries. If you need one, purchase
it at your local Samsung dealer.
•
Before detaching the power source, make sure that the DVD camcorder’s
power is turned off. Failure to do so can result in DVD camcorder
malfunction.
CAUTION
• Use a nearby wall outlet when using the AC power adaptor. Disconnect
the AC power adaptor from the wall outlet immediately if any malfunction
occurs while using your DVD camcorder.
• Do not use the AC power adaptor in a narrow space, such as between a
wall and furniture.
page 18
Para comprobar la carga restante de la batería
(Pantalla
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la unidad y presione
el botón Pantalla
unos 10 segundos la información del tiempo grabable aproximado y la bateria
restante.
página 26
/ iCHECK)
i
() /
CHECK. Después de un instante, aparece durante
Utilización de la videocámara con DVD con el adaptador de
alimentación de CA
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar
energía a la videocámara con DVD a través de la toma de CA cuando realice
ajustes, reproduzca o la utilice en interiores.
• Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA que se
facilita para suministrar energía a la videocámara con DVD. Si utiliza
otros adaptadores de alimentación de CA podría causar descargas
eléctricas o provocar un incendio.
• El adaptador de alimentación de CA puede utilizarse en todo el mundo.
Se necesitará un adaptador de enchufe de CA en algunas zonas
en el extranjero. Si lo necesita, cómprelo en un distribuidor local de
PRECAUCIÓN
Samsung.
• Antes de desconectar la fuente de alimentación, asegúrese de que la
videocámara esté apagada. No hacerlo podría provocar una avería en
la videocámara con DVD.
• Utilice la toma mural cercana cuando utilice el adaptador de
alimentación de CA. Desconecte el adaptador de alimentación de CA
de la toma mural inmediatamente si se produce alguna avería mientras
utiliza la videocámara con DVD.
• No utilice el adaptador de CA colocado en un espacio estrecho, como
entre una pared y un mueble.
página 18
21_ English
BASIC DVD CAMCORDER OPERATION
OK
Español _21
Set the appropriate operation mode according to your
preference using the POWER switch, MODE button
and Play mode
() button.
Turning the DVD camcorder on and off
You can turn the camcorder on or off by sliding the
POWER switch down.
Selecting the operating modes
• You can toggle the operating mode in the following
order each time you press the MODE button. Each
time the operational mode changes, the respective
mode indicator lights up.
- Movie mode (
page 39
- Photo mode (
page 41
• Also you can toggle the operating mode in the
following order each time you press the Play mod
() button.
Movie(
- You can play movie or photo images, or edit
them.
When the DVD camcorder is turned on,
the self-diagnosis function operates and a
message may appear. In this case, refer to
warning indicators and messages (on pages
106-108) and take corrective action.
When using this camcorder fi rst time
• When you use your DVD camcorder for the fi rst
time or you reset it, you will see the “Date/Time Set” screen for the startup display. If you do not
set the date and time, the “Date/Time Set” screen
appears every time you turn on your camcorder.
): To record movie images.
): To record photo images.
)/Photo() mode
page 45
Play mode ()
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA VIDEOCÁMARA CON DVD
Ajuste el modo de funcionamiento apropiado según sus
preferencias utilizando el interruptor POWER, el botón MODE y el botón Reproducir (
) .
Encendido y apagado de la videocámara
con DVD.
Puede encender o apagar deslizando hacia abajo el
interruptor POWER
Selección de los modos de funcionamiento
• Puede cambiar el modo de funcionamiento en
el siguiente orden cada vez que presione el
STBY 00:00:00 [95Min]
66
Min
botón MODE . Cada vez que cambia el modo de
funcionamiento, se ilumina el indicador de modo
correspondiente.
- Modo Video (
- Modo Foto (
•
e
66
Min
1 / 1
Date/Time Set
DayMonthYear
JAN1201002007
/
▲
▼
/
:
AM
También puede cambiar el modo de funcionamiento
en el siguiente orden cada vez que presione el
botón del modo Reproducir (
Modo Video () / Foto () àModo Reproducir ()
- Puede reproducir imágenes de video o
Al utilizar esta videocámara por primera vez
• Cuando utilice la videocámara con DVD por
primera vez o la reinicialice, aparecerá la pantalla
“Date/Time Set” en la pantalla de inicio. Si no
fi ja la fecha y hora, la pantalla “Date/Time Set”
aparecerá siempre que encienda la videocámara.
.
video.
fotográfi cas.
): para grabar imágenes de
página 39
): para grabar imágenes
página 41
).
fotográfi cas, o bien editarlas.
Cuando se enciende la videocámara
con DVD, se activa la función de
autodiagnóstico y puede aparecer un
mensaje. En este caso, consulte los
indicadores y mensajes de advertencia
(en las páginas 106-108) y realice una
acción correctora.action.
página 45
MF
S
M
1/30
VR
22_ English
preparation
Español _22
preparación
SCREEN INDICATORS
Movie record mode
Movie record mode
Operating mode (STBY (standby) or
Time counter (movie recording time)
Warning indicators and messages
Remaining time
Storage media
(Built-in memory, DVD or memory card )
Battery info.(remaining battery level/time)
LCD enhancer
Disc format type(DVD-RW disc only)
Quality
Anti-Shake(HIS)
Wind cut
Back Light
C. Nite*
Menu tab
Zoom/Digital Zoom position*
Date/Time
Record/Play mode tab
Manual Shutter*
Manual Exposure*
Manual Focus*
White Balance
Digital Effect
Scene Mode(AE) / EASY Q
• The OSD indicators are based on memory capacity of 4GB (built-in memory).
• The above screen is an example for explanation: It is different from the actual
display.
• Functions marked with * will not be retained when the DVD camcorder is
powered on after turning it off.
• The battery indicator appears 8 seconds after power on. If the battery is low, it
appears right after power on.
(recording))
STBY 00:00:00 [95Min]
21
1/ 60
JAN/01/2007
INDICADORES DE PANTALLA
66
Min
Insert Card
1/ 30
AM
12:00
• Los indicadores de OSD están basados en la capacidad de memoria de
4 GB (memoria incorporada).
• La pantalla anterior es un ejemplo explicativo: difi ere de la pantalla real.
• Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la
videocámara con DVD después de apagarla.
• El indicador de la batería aparece 8 segundos después de encender. Si
la batería está baja, aparece justo después de encender.
Modo Grabar video
Modo Grabar video
Modo de funcionamiento (STBY (espera)
Contador (tiempo de grabación de video)
Indicadores y mensajes de advertencia
Tiempo restante
Soporte de almacenamiento
(Memoria incorporada, DVD o tarjeta de
memoria)
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Ampliador de LCD
Tipo de formato de disco (sólo disco DVD-RW)
Modo Grabar
Anti-temblores(HIS)
Antiviento
Luz de fondo
C. Nite*
Menú
Posición de Zoom/Zoom Digital*
Fecha/Hora
Modo Grabar/Reproducir
Velocidad de obturador*
Exposición*
Enfoque manual*
Balance de blanco
Efecto digital
Modo Escena (EA) / EASY Q
(grabación))
VR
23_ English
Movie play mode
Español _23
Movie play mode
Operating status (Play/Pause)
File name (Folder_File name)
Time code (elapsed time / total recorded time)
Warning indicators and messages/Volume control
Storage media
(Built-in memory, DVD or memory card )
Battery info (remaining battery level/time)
LCD enhancer
Disc format type(DVA-RW disc only)
Quality
Date/Time
Skip playback (reverse/forward) tab
Image search/slow playback (reverse/forward) tab
Playback/Pause tab
Return tab
Volume tab
Erase protection
Play option
The play related tabs disappear on the screen a few seconds (about 3
seconds) after play starts.
They reappear when you touch any point on the LCD screen.
00:00:20 /
1
00
_0001
00:10:00
Activate Remote Control
10
JAN/01/20
Las fi chas desaparecen de la pantalla una vez transcurridos 3 segundos.
Vuelven a aparecer al tocar cualquier parte de la pantalla.
12:00 AM
Modo Reproducir video
Modo Reproducir video
Estado de funcionamiento (Reproducir/Pausa)
66
Min
Nombre de archivo (Carpeta_Nombre de archivo)
Código de tiempo
07
(tiempo transcurrido / tiempo total grabado)
Indicadores y mensajes de advertencia/Control
de volumen
Soporte de almacenamiento
(Memoria incorporada, DVD o tarjeta de
memoria)
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Ampliador de LCD
Tipo de formato de disco (sólo disco DVD-RW)
Modo Grabar
Fecha/Hora
Ficha Saltar reproducción (atrás/adelante)
Ficha Buscar imagen / reproducción lenta (atrás/
adelante)
Ficha Reproducción / Pausa
Ficha Volver
Ficha Volumen
Protección contra borrado
Opción de reproducción
MF
M
24_ English
preparation
Español _24
preparación
Photo record mode
Photo record mode
Operating mode
Warning indicators and messages
Image counter (remain counter)
Storage media
(Built-in memory or memory card )
Battery info
LCD enhancer
Back light
Menu
Zoom position
Date/Time
Record/Play mode
Manual Exposure
Manual Focus
White Balance
Photo image quality
Photo image resolution
Modo Grabar foto
Modo Grabar foto
Modo de funcionamiento
Indicadores y mensajes de advertencia
66
27000
Min
Insert Card
23
JAN/01/2007 12:00 AM
Contador de imágenes (contador de restantes)
Soporte de almacenamiento
(Memoria incorporada o tarjeta de memoria)
Información de la batería
Ampliador de LCD
Luz de fondo
Menú
Posición del zoom
Fecha/Hora
Modo Grabar/Reproducir
Exposición
Enfoque manual
Balance de blanco
Calidad de imagen de foto
Resolución de imagen de foto
Loading...
+ 95 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.