Samsung SC-D385, SC-D381 User Manual [pt]

Manual do usuário da
Câmera de vídeo digital
imagine as possibilidades
Obrigado por adquirir este produto Samsung. Para receber um atendimento mais completo, registre seu produto no site
www.samsung.com/global/register
SC-D381
SC-D382 SC-D383 SC-D385
principais recursos da câmera de vídeo miniDV
PRINCIPAIS RECURSOS DA CÂMERA DE VÍDEO MINIDV
Função de Transferência de Dados Digitais com IEEE1394
Ao incorporar a porta de transporte de dados de alta velocidade IEEE 1394 (i.LINK™:i.LINK é um protocolo de transferência de dados em série e um sistema de interconectividade, utilizado para transmitir dados DV), tanto fotografias quanto imagens em movimento podem ser transferidas para um PC, possibilitando a produção ou a edição de várias imagens.
Interface USB para Transferência de Dados de Imagem Digital (SC-D383/D385 apenas)
Transfira imagens para um PC, utilizando a interface USB sem uma placa adicional.
Gravação de Foto em uma Fita
A gravação de foto em fita permite gravar uma imagem fotográfica em uma fita.
CCD de 680K pixel (SC-D383/D385 apenas)
Sua câmera de vídeo incorpora um CCD de 680K pixel. Imagens fotográficas podem ser gravadas em um cartão de memória.
ii_ Portuguese
Zoom Digital de 1200x
Permite ampliar uma imagem até
1.200 vezes o seu tamanho original.
Aprimoramento de Áudio
Fornece som mais potente com os recursos Real Stereo (Estéreo real) e Audio Effect (Efeitos de áudio).
LCD TFT Colorido
Um LCD TFT em cores de alta resolução que fornece imagens nítidas e possibilita rever imediatamente suas gravações.
DIS (Estabilizador de Imagem Digital)
O DIS compensa eventuais vibrações da mão, reduzindo a instabilidade das imagens, particularmente em grandes ampliações.
Efeitos Digitais Diversos
Os efeitos visuais permitem dar uma aparência especial aos seus filmes, adicionando vários efeitos especiais.
BLC (Compensação de luz de Fundo)
A função BLC compensa a luminosidade existente por trás do objeto a ser filmado.
Program AE (Programa AE)
A função Programa AE permite alterar a velocidade e a abertura do obturador de acordo com o tipo de cena/ação a ser filmada.
Lente Objetiva com Zoom de alta Potência
A lente de zoom de alta potência permite que o usuário amplie o objeto nitidamente, em até 34x.
Função de Câmera Fotográfica Digital (SC-D383/D385 apenas)
Utilizando o cartão de memória,
grave e reproduza facilmente fotografias padrões. É possível transferir fotografias
padrões do cartão de memória para o PC utilizando a interface USB.
Transferência da Gravação de Imagens para um Cartão de Memória (SC-D383/D385 apenas)
A gravação de imagem em movimento permite gravar vídeo em um cartão de memória.
Slot Para Cartão MMC/SD (SC-D383/D385 apenas)
O slot para cartão MMC/SD pode usar cartões MMC (cartões multimídia) e SD.
avisos de segurança
Significado dos ícones e sinais neste manual do usuário:
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
Esses sinais de aviso estão aqui para evitar danos a você e a outras pessoas. Siga-os rigorosamente. Depois de ler esta seção, guarde-a em um local seguro para referência futura.
Significa que há risco de danos pessoais sérios ou morte.
Significa que há um risco potencial de danos pessoais ou materiais.
Para reduzir o risco de incêndio, explosão, choque eléctrico ou ferimentos pessoais durante a utilização da sua câmara de vídeo, tome as seguintes precauções de segurança básicas:
Corresponde a sugestões ou páginas de referência que podem ser úteis ao operar a câmara de vídeo.
precauções
Esta câmera de vídeo deve estar sempre conectada a uma tomada CA com uma conexão terra de proteção.
As baterias não devem ser expostas a calor excessivo, como luz do sol, fogo ou coisas semelhantes.
Há risco de explosão se a bateria for substituída incorretamente.
Substitua apenas pelo mesmo tipo de bateria ou equivalente.
Se este aparelho for usado em CA de 240 V, deve-se usar um adaptador de plugue adequado.
Aviso!
Cuidado
Portuguese _iii
AV
DV
B A
T T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
notas e instruções de segurança
NOTAS SOBRE A LIMPEZA DOS CABEÇOTES DE VÍDEO
Para obter gravações de qualidade e com uma imagem nítida, limpe regularmente os cabeçotes de vídeo.
Se um quadrado distorcer a reprodução ou se aparecer apenas uma tela azul, os cabeçotes de vídeo deverão ser limpos. Se isso acontecer, limpe os cabeçotes do vídeo com uma fita de limpeza do tipo seco. Não utilize uma fita de limpeza do tipo molhado. Se você o fizer, poderá danificar os cabeçotes de vídeo.
AJUSTE DA TELA LCD
Gire cuidadosamente a tela LCD, como mostra a figura. Uma rotação exagerada pode provocar danos no interior da dobradiça que liga a tela LCD à câmera de vídeo.
1.
Abra a tela LCD 90 graus em relação à câmera de vídeo com o dedo.
2. Gire-a para obter o melhor ângulo de gravação ou reprodução.
-
Se você girar a tela LCD 180 graus, de forma que ela fique voltada para frente, poderá fechá-la quando estiver voltada para fora.
- Esse procedimento é conveniente durante as operações de reprodução.
Consulte a página 31 para ajustar o brilho e a cor da tela LCD.
NOTAS SOBRE A TELA LCD
A luz direta do sol pode danificar a tela LCD, o interior da lente. Faça imagens do sol somente em condições de
pouca luminosidade, como ao entardecer. A tela LCD foi fabricada com tecnologia de alta precisão. Entretanto, poderão aparecer pequenos pontos
(vermelhos, azuis ou verdes) na tela LCD. Esses pontos são normais e não afetam de forma alguma a imagem gravada. Não segure a câmera de vídeo pela tela LCD nem pela bateria.
iv_Portuguese
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Não tente reparar pessoalmente a câmera de vídeo. Se tentar abrir ou retirar tampas, você poderá ficar exposto a tensões perigosas ou outros riscos. Todos os serviços de manutenção devem ser executados por técnicos qualificados. Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que o técnico da assistência utilizará as especifica­das pelo fabricante e com características idênticas às originais. Uma substituição não autorizada poderá resultar em incêndio, choque elétrico ou outros riscos.
NOTAS SOBRE A CÂMERA DE VÍDEO
Não deixe a câmera de vídeo exposta a temperaturas elevadas (acima de 60 °C). Por exemplo, em um carro estacionado ao sol ou exposto diretamente à luz solar. Não molhe a câmera vídeo. Mantenha a câmera de vídeo afastada da chuva, da água do mar e de qualquer outra forma de umidade. Se a câmera de vídeo for molhada, ela poderá ser danificada. Às vezes, o mau funcionamento devido à exposição a líquidos poderá ser irreparável. Um aumento repentino da temperatura ambiente pode provocar a formação de condensação dentro da câmera de vídeo.
-
Ao deslocar a câmera de vídeo de um local frio para um local quente (p. ex., do exterior para o interior no inverno.)
-
Ao deslocar a câmera de vídeo de um local fresco para um local muito quente (p. ex., do interior para o exterior no verão.) Se o recurso de proteção (DEW) for ativado, deixe a câmera de vídeo durante pelo menos duas horas em umasala seca e quente, com o compartimento para fitas aberto e sem a bateria.
NOTAS SOBRE OS DIREITOS AUTORAIS
Para obter gravações de qualidade e com uma imagem nítida, limpe regularmente os cabeçotes de vídeo. Se um quadrado distorcer a reprodução ou se aparecer apenas uma tela azul, os cabeçotes de vídeo deverão ser limpos. Se isso acontecer, limpe os cabeçotes do vídeo com uma ta de limpeza do tipo seco.
Portuguese _v
Portuguese _v
02_ Portuguese
índice
CONHECENDO A CÂMERA DE
VÍDEO MINIDV
06
PREPARATIVOS
12
DEFINIÇÃO INICIAL:
MODO DEFINIÇÕES DO SISTEMA
24
06 O que está incluído com sua câmera de vídeo miniDV 07 Vista frontal e esquerda 08 Vista lateral esquerda 09 Vista superior e direita 10 Vista posterior e inferior 11 Uso do controle remoto (SC-D382/D385 apenas)
12 Utilização dacorreia de mão e da tampa da lente 13 Instalação da bateria tipo botão 14 Uso da bateria 17 Conexão a uma fonte de alimentação 18 Basic miniDV camcorder operation 19 Indicadores da tela nos modos Camera(Cam)/Player 20 Indicadores de tela nos modos M.Cam/M.Player (M.Play)
(SC-D383/D385 apenas) 21 Usando o botão da visor ( ) 22 Utilizando o joystick 22 Uso dos menus rápidos com o joystick
24 Ajustando o conf. relógio (Clock Set (Conf. Relógio)) 25 Definindo a aceitação do controle remoto sem fio
(Remote (Contr. Remoto)) (SC-D382/D385 apenas) 26 Definindo o bipe sonoro (Beep Sound (Som Beep)) 27
Definindo o som obturador (Shutter Sound (Som Obturador)) 28 Selecionando o idioma do OSD (Language) 29
Visualizando a demonstração (Demonstration (Demonstração))
Portuguese _03
DEFINIÇÃO INICIAL:
MODO DEFINIÇÕES DO VISOR
GRAVAÇÃO BÁSICA
34
GRAVAÇÃO AVANÇADA
44
30 Definindo a guia (Guideline (Guia)) 31
Ajustando o LCD (LCD Bright/LCD Color (Luminosid LCD/Cor LCD)) 32 Exibindo a data e a hora (Date/time (Data/Hora)) 33 Ajustando a tela da tv (TV display (visualizaçã TV))
Inserindo ou ejetando uma fita
34
34 Várias técnicas de gravação 35 Gravando pela primeira vez 36 Gravando com facilidade para principiantes
(EASY.Q mode (modo EASY.Q)) 37 Aplicando mais zoom e menos zoom 38 Busca rápida de uma cena desejada
(Configuração da memória zero) (SC-D382/D385 apenas) 39 Auto gravação usando o controle remoto
(Definindo o Temporizador Automático) (SC-D382/D385 apenas) 40 Revendo e procurando uma gravação 41 Utilizando o aparecimento/desaparecimento gradual 42 Auto focus/manual focus (Focagem aut./foco man.) 43
Definindo a velocidade do obturador e a exposure (exposição) 44 Selecionando o modo gravação e o modo áudio
(Rec Mode & Audio Mode (Modo Rec e Modo Áudio)) 45 Reduzindo o ruído do vento (Windcut Plus (Anti-Ruído)) 46 Selecionar a função real stereo (Real Stereo (Estéreo Real)) 47 Definindo o ae programada (Program Ae (Programa Ae)) 49
Definindo o equilíbrio de branco (White Balance (Balanço Br.)) 51 Aplicando os efeitos visuais (Visual Effect (Efeito Visual)) 53 Definindo o modo grande angular (16:9 Wide) 54 Utilizando a macro telefoto (Macro) 55 Definindo o Estabilizador de imagem digital (DIS)
04_ Portuguese
índice
REPRODUÇÃO
Função de câmera fotográfica
digital (SC-D383/D385 apenas)
62
CONEXÃO
68
72
56 Utilizando o modo Compensação de luz de fundo (BLC)
1
57 Aplicando mais ou menos zoom com o zoom digital
(Digital Zoom (Zoom digital)) 58 Utilizando as cores noturnas ( 59
Uso da luz (Light (Iluminação)) (SC-D382/D383/D385 apenas) 60 Gravação de uma imagem fotográfica em uma fita - grava-
ção fotográfica em fita 61 Pesquisa de uma imagem fotográfica em uma fita
(Photo Search (Busca Foto))
62 reproduzindo uma fita no Lcd 63 Várias funções no modo Player 65 Dublagem de áudio (SC-D382/D385 apenas) 66 Reprodução do áudio dublado (Audio Select (Selec. Áudio)) 67 Efeito de áudio
68 Reproduzindo da fita na tela de TV 70
Cópiando uma fita de câmera de vídeo para uma fita de vídeo 71 Utilizando a função VOICE
72 Utilizando de cartão de memória
(Cartão de memória utilizável) (não fornecido) 73 Estrutura de pastas e arquivos no cartão de memória 75 Definindo o número do arquivo (File No. (Arquivo no.)) 76
Tirando uma imagem fotográfica (JPEG) no cartão de memória 77 Visualizando imagens fotográficas (JPEG) 78 Proteção contra exclusão acidental ( 79 Apagando imagens fotográficas e imagens em movimento
(Delete (Apagar)) 81 Formatando o cartão de memória (Format (Formatar))
C.Nite)
+
Protect (Proteger))
Portuguese _05
82
)
Gravando imagens em movimento (MPEG) no cartão de memória 84 Reproduzindo imagens em movimento (MPEG) no cartão de
memória (M.Play select (selec M.Play)) 85
Gravando una imagem de uma fita como imagem fotográfica 86 Cópiando uma imagem fotográfica de uma fita para um
cartão de memória (Photo Copy (Copiar Foto)) 87 Marcando imagens para impressão
(Print Mark (Selec. Impr.))
PICTBRIDGE™
(SC-D383/D385 apenas)
DATA TRANSFER IEEE 1394
INTERFACE USB
(SC-D383/D385 apenas)
92
MANUTENÇÃO
98
SOLUCIONANDO DE PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES
88 Imprimindo suas imagens – utilizando pictbridge
90
Conexões para transferência de dados padrão ieee1394 (I.Link)-DV
92 Utilizando a interface USB 94
Selecionando o dispositivo USB (USB Connect (Conexão USB)) 95 Instalando o software (DV Media Pro) 96 Conectando a um computador
98 Depois de terminar A gravação 98 Fitas utilizáveis 99 Limpeza e manutenção da câmera de vídeo 100 Usando a câmera de vídeo cam miniDV no exterior
101 Solucionando problemas 103 Itens do menu de definição
105
TM
06_ Portuguese
conhecendo a câmera de vídeo miniDV
O QUE ESTÁ INCLUÍDO COM SUA CÂMERA DE VÍDEO MINIDV
A nova câmera de vídeo digital vem com os seguintes acessórios. Se algum desses itens estiver faltando na caixa, entre em contato com a Central de atendimento ao cliente Samsung.
✪
A aparência exata de cada item pode variar dependendo do modelo.
Bateria
(IA-BP80W )
CD do software
(SC-D383/D385 apenas)
Controle remoto
(SC-D382/D385 apenas)
O conteúdo pode variar dependendo da região de vendas.
Peças e acessórios estão disponíveis no revendedor local da Samsung.
* (Opcional): Não fornecido com sua câmera de vídeo. Para comprar acessórios opcionais, entre em contato
Um cartão de memória não é fornecido. Consulte a página 72 para saber os cartões de memória compatíveis
com a câmera de vídeo miniDV.
Adaptador CA
(tipo AA-E9)
Manual do Usuário Quick Start Guide
Tampa da lente
com o revendedor ou com a Central de Assistência Técnica da Samsung.
Cabo de áudio/vídeo
Correia da tampa da lente
(SC-D383/D385 apenas)
Bateria de botão para o
(SC-D382/D385 apenas)
Mala de transporte
Cabo USB
controle remoto
(Tipo: CR2025)
*
Portuguese _07
VISTA FRONTAL E ESQUERDA
OPEN
5
1
2 3
4
Lente
1
Sensor remoto (SC-D382/D385 apenas)
2
Luz (SC-D382/D383/D385 apenas)
3
Interruptor OPEN
4
CUIDADO
Tenha cuidado para não cobrir o microfone interno e a lente durante a gravação.
6
7
8
5
Botão EASY Q ➥página 36
6
Botão Tela ( )
7
Tela LCD TFT
8
Microfone interno
08_ Portuguese
conhecendo a câmera de vídeo miniDV
A
V
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
ER
C
H
G
MODE
TAPECARD
VISTA LATERAL ESQUERDA
4
1 2
3
1
Botão MENU
2
Joystick
( / /  /  /
3
Botão Iniciar/parar gravação
4
Tampa do conector (conectorAV/DV)
Ao fechar o painel LCD com a tela LCD voltada para fora, a função do Joystick
Selecione
)
(W/T)
,
página 23
5
Alto-falante embutido
6
Selecione o interruptor (CARD-TAPE) (SC-D383/D385 apenas)
7
Bateria
8
Interruptor para destravar a bateria (BATT.)
5
6 7 8
(SC-D383/D385 apenas)
(// /)
será invertida.
Portuguese _09
VISTA SUPERIOR E DIREITA
M
O
D
E
AV
D
V
PO
W
ER
C
H
G
VOL
1
2
3 4
5
1
Alavanca (W/T) / Volume (VOL)
2
Botão PHOTO ➥página 60, 76
3
Botão Iniciar/parar gravação
4
Interruptor POWER
6
7
5
Tampa do conector (conector DC IN, USB (SC-D383/D385
6
Tampa do compartimento da fita
7
Correia de mão
apenas
))
10_ Portuguese
conhecendo a câmera de vídeo miniDV
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
VISTA POSTERIOR E INFERIOR
1
2 3
4
1
Conector AV
2
Botão MODE 3 Indicadores de modo
3
(modos Camera (Cam)
4
Conector DC IN
5
Conector DV (IEEE1394)
6
Indicador de carga (CHG)
7
Conector USB (SC-D383/D385 apenas)
8
Slot para cartão de memória (SC-D383/D385 apenas)
9
Suporte do tripé
( ) /
Player
( ))
5
6 7
98
Conectores tipo jack
SC-D383/D385
SC-D381/D382
Cartões de memória utilizáveis (máx. de 2 GB)
SC-D383/D385 apenas
MMC/SD
AV DV DC IN USB
AV DV DC IN
Portuguese _11
USO DO CONTROLE REMOTO (SC-D382/D385 APENAS)
1 2
3
󱯡
󱯢
4 5 6 7 8 9
󱯠
1
Botão PHOTO ➥página 60, 76
2
Botão REC
3
Botão SELF TIMER ➥página 39
4
Botão ZERO MEMORY ➥página 38
5
Botão PHOTO SEARCH ➥página 61
6
Botão A.DUB ➥página 65
7
Botão (FF)
8
9
Botão Botão
(REW)
(PLAY)
Os botões do controle remoto funcionam da mesma forma que os botões da câmera de vídeo miniDV.
10
Botão (-) / (+) (Direction) ➥página 64
11
Botão VISOR
12
Botão de zoom (W/T)
13
Botão X2 ➥página 64
14
Botão DATE/TIME
15
Botão SLOW
16
Botão (PAUSE)
17
Botão (STOP)
18
F.Botão ADV ➥página 64
󱯣
󱯤
󱯥 󱯦 󱯧
󱯨
( )
12_ Portuguese
preparativos
OPEN
Esta seção fornece informações sobre o uso desta câmera de vídeo miniDV: por exemplo, como usar os acessórios fornecidos, carregar a bateria, configurar a operação e os indicadores de tela em cada modo.
UTILIZAÇÃO DACORREIA DE MÃO E DA TAMPA DA LENTE
É muito importante verificar se a correia de mão está corretamente regulada antes de começar a gravar. A correia de mão permite:
Segurar a câmera de vídeo numa posição estável e confortável.
Coloque sua mão em uma posição na qual você possa operar facilmente o botão de iniciar/parar gravação,
o botão PHOTO e a alavanca de Zoom.
Correia de mão
Ajuste da correia de mão
1. Insira a correia de mão no respectivo gancho, na parte
frontal da câmera de vídeo, e puxe sua extremidade com o gancho.
2. Insira a mão na correia e ajuste o comprimento para
sua conveniência.
3. Feche a correia de mão.
Tampa da lente
Acoplando a tampa da lente
4. Prenda a tampa da lente com a respectiva correia,
como mostra a figura.
5. Prenda a correia da tampa da lente à correia de
mão e ajuste-a, seguindo as etapas descritas para a correia de mão.
6. Feche a correia de mão.
Instalação da tampa da lente depois da operação
Pressione os botões nas laterais da tampa da lente e insira-a na lente da câmera de vídeo.
1 2 3
4 5 6
Portuguese _13
INSTALAÇÃO DA BATERIA TIPO BOTÃO
Instalação da bateria do tipo botão no controle remoto (SC-D382/D385 apenas)
1. Retire o compartimento da bateria do tipo botão na direção da seta.
2. Coloque a bateria de tipo botão no respectivo compartimento, com
o terminal positivo ( ) virado para cima.
3. Reintroduza o compartimento da bateria tipo botão.
Precauções com relação à bateria tipo botão
Haverá perigo de explosão se a bateria tipo botão for substituída incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo
tipo de bateria ou equivalente. Não pegue a bateria usando pinças nem outros objetos metálicos. Isso poderá causar um curto-circuito.
Não recarregue, desmonte, aqueça nem deixe a bateria imersa em água para evitar risco de explosão.
Mantenha a bateria tipo botão fora do alcance de crianças. Em caso de ingestão de uma bateria, procure ajuda médica imediatamente.
AVISO
14_ Portuguese
preparativos
P
O W E R
B
A
T
T
.
P
O W E R
B
A
T
T
.
P O W
E R
C
B
A
T
T
.
BATT.
P O
W E R
C
B
A
T
T
.
USO DA BATERIA
Use somente a bateria IA-BP80W.
No ato da compra, a bateria pode estar com pouca carga.
Carregue a bateria antes de começar a usar sua câmera de vídeo miniDV.
Montagem/retirada da bateria
1. Abra a tela LCD como mostra a figura.
2. Insira a bateria no slot correspondente até ouvir um clique baixo.
Verifique se a marca com a palavra (SAMSUNG) está voltada para fora com a
câmera de vídeo na posição mostrada na figura.
3. Deslize o interruptor de liberação da bateria para destravar a bateria e remova-a.
Deslize cuidadosamente o interruptor de liberação da bateria no sentido
mostrado na figura.
Baterias adicionais estão disponíveis no revendedor local da Samsung.
Se a câmera de vídeo miniDV permanecer sem uso por algum tempo,
remova sua bateria.
Recarga da bateria
1. Deslize o interruptor POWER para baixo para desligar.
2. Insira a bateria na câmera de vídeo.
3. Abra a tampa do conector e conecte o adaptador de alimentação CA ao
conector DC IN.
4. Conecte o adaptador de alimentação CA a uma tomada de parede.
5. Depois de carregada, desconecte o adaptador CA do conector DC IN em sua
câmera de vídeo.
Mesmo com a câmera de vídeo desligada, a bateria continuará sendo
descarregada se ficar na câmera. Recomenda-se adquirir uma ou mais baterias para permitir o uso contínuo da
sua câmera de vídeo miniDV.
Use apenas baterias aprovadas pela Samsung. Não use baterias de outros fabricantes. Do contrário, haverá perigo de superaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não se responsabiliza por problemas que ocorram em decorrência do uso de baterias não aprovadas.
Inserir
Ejetar
Portuguese _15
Indicador de carga
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
OWER
CHG
A cor do LED indica o estado de alimentação ou de carga.
Se a bateria tiver sido completamente carregada, o indicador de
carga aparecerá na cor verde. Se você estiver recarregando a bateria, a cor do indicador de carga
mudará para laranja. Se ocorrer um erro enquanto a bateria estiver sendo carregada, o
indicador de carga piscará na cor laranja.
<Indicador de carga>
Tempos de carregamento e gravação com uma bateria completamente carregada (sem operação de zoom, LCD aberto, etc.)
Os tempos medidos mostrados na tabela têm como base o
modelo SC-D385. (Os tempos de SC-D381/D382/D383/D385 são quase os mesmos.) A hora serve apenas como referência. Os valores da tabela são
medidos no ambiente de teste da Samsung e podem variar de
Bateria
IA-BP80W
acordo com o uso real. O tempo de gravação diminui drasticamente em ambientes frios. Os tempos de gravação contínua encontrados
nas instruções de operação são avaliados usando uma bateria com carga completa, a 25 °C (77 °F). Como a temperatura ambiente e as condições variam, o tempo restante da bateria pode diferir dos tempos de gravação contínua aproximados fornecidos nas instruções.
Tempo
Tempo de
carga
Aprox.
1hr 20min
Tempo de
gravação
Aprox.
1hr 20min
16_ Portuguese
preparativos
O tempo disponível de gravação contínua depende:
Do tipo e da capacidade da bateria utilizada.
Da temperatura ambiente.
Da freqüência com que a função Zoom é utilizada.
Do tipo de utilização (câmera de vídeo/câmera fotográfica/com LCD, etc.)
É recomendável que você tenha várias baterias disponíveis.
Para verificar a carga da bateria restante, pressione e mantenha pressionado o botão Tela ( ). ➥página 21
O tempo de carga variará dependendo do nível de bateria restante.
Indicador do nível de bateria
O indicador de nível de carga da bateria indica a quantidade de carga existente na bateria. a. Completamente carregada b. 20~40% utilizada c. 40-80% utilizada d. 80~95% utilizada e. Sem carga (intermitente)
(A câmera de vídeo desligará dentro de pouco tempo; substitua a bateria o mais rápido possível.)
(Intermitência)
Gerenciamento da bateria
A bateria deve ser recarregada em um ambiente com temperatura entre 0 °C e 40 °C.
A vida útil e a capacidade da bateria serão reduzidas, caso ela seja utilizada em temperaturas inferiores a 0 °C
ou deixada em temperaturas superiores a 40 °C durante longo período, mesmo quando estiver completamente recarregada. Não coloque a bateria próxima a uma fonte de calor (p. ex., fogo ou um aquecedor).
Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria.
Não permita a ocorrência de curtos-circuitos nos terminais + e - da bateria. Isso pode dar origem a vazamento de
eletrólito, geração de calor, superaquecimento ou incêndio.
Portuguese _17
Notas sobre a bateria
M O
D E
AV
D V
POWE
R
CHG
V O L
POWER
Consulte a tabela da página 15 para obter os tempos aproximados de gravação contínua.
O tempo de gravação é afetado pela temperatura e pelas condições ambientais.
O tempo de gravação diminui drasticamente em ambientes frios, pois a temperatura ambiente e condições variam.
Os tempos de gravação contínua encontrados nas instruções de operação são avaliados usando uma bateria
com carga completa, a 25 °C (77 °F). O tempo de bateria restante pode diferir dos tempos de gravação contínua aproximados fornecidos nas instruções.
Ao adquirir uma nova bateria, recomendamos comprar a mesma fornecida com esta câmera de vídeo. A
bateria está disponível nos revendedores SAMSUNG.
Quando a bateria atingir o final da sua vida útil, entre em contato com o revendedor local.
As baterias devem ser descartadas como lixo químico. Verifique se a bateria está com carga total antes de começar a gravar.
As baterias novas não estão carregadas. Antes de utilizar a bateria, é necessário carregá-la completamente.
Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais sujeita a vazamento.
A descarga completa da bateria danifica as células internas. Para poupar a carga da bateria, desligue a câmera de vídeo quando não a estiver utilizando.
Se sua câmera de vídeo estiver no modo Camera (Cam) e se for deixada no modo STBY sem funcionar por
mais de 5 minutos com uma fita inserida, essa será desligada automaticamente, como forma de proteção contra descarga desnecessária da bateria. Não deixe a bateria cair. Se ela cair, poderá ser danificada.
CONEXÃO A UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Existem dois tipos de fonte de alimentação que podem ser conectados à sua câmera de vídeo.
- Adaptador CA: usado para gravação interna.
- A bateria: usada para gravação externa.
Utilização de uma fonte de alimentação residencial
Conecte a câmera de vídeo a uma fonte de alimentação residencial para não precisar se preocupar com a carga da bateria. Deixe a bateria conectada; sua carga não será consumida.
1. Deslize o interruptor POWER para baixo para desligar.
2. Abra a tampa do conector e conecte o adaptador CA ao conector DC IN.
3. Conecte o adaptador CA a uma tomada de parede.
O tipo do plugue e da tomada de parede podem ser diferentes de
acordo com o país.
3
4. Deslize o interruptor POWER para baixo para ligar a câmera e pressione o botão MODE para definir o modo Camera(Cam) ( ) ou Player ( ).
1
2
18_ Portuguese
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw{
l
hwljhyk
tvkl tvkl
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
tvkl tvkl
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
{hwljhyk {
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
hw
l
hwljhyk
preparativos
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
OPERAÇÃO BÁSICA DA CÂMERA DE VÍDEO MINIDV
Ligando e desligando a câmera de vídeo com miniDV
Ligue ou desligue a câmera de vídeo, deslizando o interruptor POWER para baixo.
Deslize o interruptor POWER várias vezes para ligar ou desligar.
Definição dos modos operacionais
Defina o modo de operação ajustando o botão MODE e o interruptor para
selecionar (SC-D383/D385 apenas) antes de operar qualquer função.
1.
Pressione o botão MODE para definir o modo Camera (Cam) ( ) ou Player ( ) Pressione o botão MODE para alternar entre o modo Camera (Cam) ( ) ou Player( ).
2. Coloque o interruptor Selecione na posição CARD ou TAPE. (SC-D383/D385 apenas)
- modo Camera (Cam) ( ): Para gravar filmes ou imagens fotográficas uma fita.
- modo
- modo
Player ( ): Para reproduzir filmes ou imagens fotográficas em uma fita.
M.Cam ( ): Para gravar filmes ou imagens fotográficas em um cartão de
memória.
página19
página 19
página. 20
- modo M.Player (M.Play) ( ): Para reproduzir filmes ou imagens fotográficas em
um cartão de memória. ➥página 20
Os modos operacionais são determinados pela posição do botão MODE e o interruptor Selecione (SC-D383/D385 apenas).
Nome do modo
Camera Mode
(Modo Cam)
Player Mode
(Modo Play)
Botão MODE
Interruptor
Selecionar
(SC-D383/D385
apenas)
Modo M.Cam: Modo de câmera com memória
Modo M.Play: Modo Player com memória Os modos M.Cam e M.Play estão disponíveis somente nos modelos (SC-D383/D385 apenas).
.
M.Cam Mode
(Modo M.Cam)
Mode indicator
MODE button
POWER switch
M.Player Mode
(Modo M.Play)
Portuguese _19
INDICADORES DA TELA NOS MODOS CAMERA(CAM)/PLYER
60min
10Sec
0:00:00
C.Nite 1/30
SP
Art
16Bit
No Tape !
STBY
12:00 AM JAN. 1,2008
S
W T
19
1/60
M
1/60
21 3 4 5 6
1718
19
798
10
11
12
13
14
15
16
19
21
20
22
20
21
22
23
24
25
26
3
14
16:9 Wide
26
No Tape !
[11]
12:00 AM JAN. 1,2008
60min
Sound[2]
0:00:46:06
SP
16Bit
STOP
1
5 46
3
7
9
8
VV
2
OSD no modo Câmera
1
Nível de bateria ➥página 16
2
Macro de telefoto * ➥página 54
3
Gravação de foto em fita ➥página 60 Temporizador automático* ➥página 39 (SC-D382/D385 apenas)
4
Modo de operação Modo de Velocidade de gravação
5
página 44
Memória Zero ➥página 38
6
(SC-D382/D385 apenas) Contador de tempo
7
(tempo de gravação do filme)
8
Indicador da fita
9
Fita restante (medida em minutos)
10
Modo Áudio ➥página 44 Luz * ➥página 59
11
(SC-D382/D383/D385 apenas)
12
BLC (Compensação de luz de fundo) *
página 56
13
WindCut Plus (anti-ruído) * ➥página 45 Fade ➥página 41/ Contr. Remoto
14
página 25 (SC-D382/D385 apenas)
USB * ➥página 96
15
(SC-D383/D385 apenas)
16
C.Nite * ➥página 58
17
Estéreo real ➥página46
18
Posição do zoom * ➥página 37
19
Data/Hora ➥página 32
20
Foco manual * ➥página 42
21
Exposição manual *
22
Velocidade do obturador* ➥página 43
23
Equilíbrio do branco * ➥página 49
24
Programa AE * ➥página 47
25
DIS * ➥página 55 Modo Efeitos visuais * ➥página 51
26
EASY.Q * ➥página 36 16:9 Wide ➥página 53
página 43
OSD no modo Player
1
Dublagem de áudio ➥página 65 (SC-D382/D385 apenas)
2
Efeito Áudio ➥página 67
3
DV IN (modo de transferência da data DV) ➥página 91
4
Indicador VOICE+ ➥página 71
5
Indicador de aviso ➥página101
6
Linha de mensagem ➥página 101 Controle de volume * ➥página62
7 8
DEW ➥página 102
9
Reprodução de áudio dublado ➥página 66
20_ Portuguese
4
10Sec
No Tape !
Art
10134
60min
12:00 AM JAN. 1,2008
W T
19
21 3
No Memory Card !
4
12:00 AM JAN. 1,2008
800X600
2/30
Slide
002
100-0001
7
8
5 6
9
No Memory Card !
12:00 AM JAN. 1,2008
800X600
2/30
Slide
002
100-0001
7
8
5 6
9
No Memory Card !
preparativos
INDICADORES DE TELA NOS MODOS M.CAM/M.PLAYER (M.PLAY) (SC-D383/D385 APENAS)
Os indicadores de OSD indicados
aqui têm como base o modelo SC-D385. A tela acima é apenas um exemplo:
ela é diferente da tela real. Os indicadores OSD são baseados na
capacidade de memória de 2GB (SC-D383/D385 apenas). Para desempenho aprimorado, as
indicações do visor e a ordem estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As funções marcadas com * não
)
serão mantidas quando a câmera de vídeo com miniDV for reinicializada.
Contador de tempo
1
(tempo de gravação do filme)
2
Número do arquivo da imagem em movimento
3
Controle de volume * Indicador de proteção contra exclusão
4
página 78
5
Slide ➥página 77
6
Image Counter (Contador de imagens fotográficas/Número
página 84
total de imagens fotográficas gravadas)
7
Tamanho da imagem fotográfica ➥página 73
8
Número da pasta e Número do arquivo
página 75
9
Marca de impressão ➥página 87
OSD no Modo M.Cam
Indicador de gravação e
1
carregamento de imagem
2
Contador de imagem (Número total de imagens fotográficas graváveis)
3
Indicador CARD (Cartão de memória)
4
Luz do dia ➥página 59 (SC-D382/D383/D385
OSD no Modo M.Play
apenas
Portuguese _21
USANDO O BOTÃO DO VISOR ( )
A
V
DV
B A T
T.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
Battery Info
Battery chargedBattery charged
0% 50% 100%
Você pode alternar entre os modos de exibição de informações na tela: Pressione o botão Visor ( ).
Alternando entre os modos de exibição de informações
Você pode alternar entre os modos de exibição de informações na tela: Pressione o botão Visor ( ). Os modos de exibição total e mínimo serão alternados.
Modo de exibição total: todas as informações serão exibidas.
Modo de exibição mínimo: Somente os indicadores de status de operação serão
exibidos.
Verificando a quantidade de bateria
Pressione e segure o botão do Visor ( ) durante o carregamento com a
câmera desligada. Depois de alguns instantes, o status da carga será exibido no LCD por 7 segundos. O status da carga da bateria é fornecido como uma referência e é uma estimativa.
Ele pode diferir, dependendo da capacidade e temperatura da bateria.
22_ Portuguese
A
V
D
V
B A
TT .
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:00
SP
STBY
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:05
SP
STBY
Auto Exposure
16Bit
10Sec
S
60min
0:00:10
SP
STBY
Manual Exposure
19
preparativos
UTILIZANDO O JOYSTICK
Usado para a reprodução, pausa, avanço rápido e rebobinagem. Também é usado como botão de direção (para cima, para baixo, para a esquerda, para a direita) e para fazer a seleção ao escolher imagens fotográfica do filme ou menus.
1. Mova o Joystick ( / ) para cima/para baixo.
2. Mova o Joystick ( / ) para a esquerda ou direita. Confirme sua seleção ao pressionar o Joystick.
Para obter mais informações sobre os menus OSD exibidos quando se
Joystick ( / / / )
utiliza o
USO DOS MENUS RÁPIDOS COM O JOYSTICK
O Joystick facilita o acesso aos menus utilizados com mais freqüência, sem utilizar o botão MENU.
Siga a instrução a seguir para usar cada um dos itens de menu listados depois
desta página.
Por exemplo: Definindo a exposição no modo Camera (Cam) ( ).
1. Pressione o Joystick. O menu Rápido é exibido.
2. Pressione o Joystick ( / / / ) para controlar a definição. Alterne entre "Auto Exposure (Exposição automática)" e "Manual
Exposure (Exposição manual)", movendo o Joystick para cima.
3. Pressione o Pressione o botão Joystick para sair do menu rápido, de acordo com o modo
selecionado.
Joystick para confirmar a seleção.
Há algumas funções que não podem ser ativadas simultaneamente ao usar o Joystick. Não é possível selecionar os itens de menu esmaecidos na tela. Os itens que podem ser acessados no menu e no menu rápido variam de acordo com o modo de operação.
, consulte a página 23.
Portuguese _23
USO DOS MENUS RÁPIDOS COM O JOYSTICK
Menu rápido nos modos Câmera(Cam)/Player
Joystick
Status
Entrada
 
OK
Camera ( ) Mode
(Modo Cam ( ))
-
Exposição
Foco
Aparecimento/desaparecimento
Obturador REW REW REW REW REW
gradual
Retorno/Seleção/Sair do menu
STOP PLAY PAUSE FF REW
PLAY PAUSE PLAY PLAY PLAY
Player ( ) Mode
(Modo Player ( ))
- - - - -
- STOP STOP STOP STOP
FF FF FF FF FF
Menu rápido nos modos M.Cam/M.Player(M.Play) (SC-D383/D385 apenas)
Joystick
Status
Entrada
 
OK
M.Cam ( ) Mode
(Modo M.Cam ( ))
-
Exposição - - - - -
Foco
-
-
Retorno/
Seleção/Sair
do menu
M.Player ( ) Mode
(Modo M.Play ( ))
(imagens de filmes)
STOP PLAY PAUSE FF REW
Miniatura
Pular para
anterior
Pular para
próxima
PLAY PAUSE PLAY PLAY PLAY
STOP STOP STOP STOP
REW REW REW REW
FF FF FF FF
M. Player ( )
(imagens fotográficas)
(Modo M.Play ( ))
Mode
-
Apag
Miniatura
Pular para anterior
Pular para próxima
Slide
24_ Portuguese
definição inicial: modo definições do sistema
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
A
V
D
V
B A TT .
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
Adjust Sel ect Exit
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
JAN 1
12 : 00 AM
20082008
Move Sele ct Exit
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Complete !
JAN 1
12 : 00 AM
2008
AJUSTANDO O CONF. RELÓGIO (CLOCK SET (CONF. RELÓGIO))
A configuração do relógio funciona nos modos Camera (Cam)/Player/M.Cam/
M.Player (M.Play). ➥página 18 Defina a data e a hora quando for usar esta câmera de vídeo pela primeira vez.
1.
Coloque o interruptor Selecione na posição CARD ou TAPE. (SC-D383/D385 apenas)
2.
Pressione o botão MODE para definir o modo Camera (Cam) ( ) ou Player ( ).
3. Pressione o botão MENU. A lista de menus será exibida.
4. Mova o Joystick ( / ) para cima ou para baixo para selecionar "System
(Sistema)" e, em seguida, pressione ou mova o Joystick ( ) para a direita.
5. Mova o Joystick ( / ) para cima ou para baixo para selecionar
"Clock Set (Conf. Relógio)" e, em seguida, pressione o Joystick.
O ano será realçado primeiro.
6. Mova o Joystick ( / ) para cima ou para baixo para selecionar o ano atual e, em
seguida, pressione o Joystick.
O mês será realçado.
7. Você pode definir o mês, o dia, a hora e os minutos seguindo o mesmo
procedimento de definição do ano.
8. Pressione o Joystick após definir os minutos. Uma mensagem "Complete ! (Completo !)" é exibida.
9. Para sair, pressione o botão MENU.
O ano pode ser definido até 2037.
Ativando/desativando a exibição de data e hora
Para alternar entre ativar ou desativar a exibição de data e hora, acesse o menu e altere o modo de data e hora. ➥página 32
Ilustrações do visor neste manual
- As ilustrações de OSD da SC- D385 são utilizadas neste manual.
- Alguns itens de OSD neste manual pode diferir um pouco dos itens reais de sua câmera de vídeo.
(SC-D383/D385 apenas)
Portuguese _25
DEFININDO A ACEITAÇÃO DO CONTROLE REMOTO SEM FIO
Move Sele ct Exit
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
OnOnOnEnglish
On
Move Sele ct Exit
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Off
On
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
A
V
D
V
B
A TT .
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
(REMOTE (CONTR. REMOTO)) (SC-D382/D385 APENAS)
A configuração do controle remoto funciona nos modos Camera (Cam)/Player/
M.Cam/M.Player (M.Play). ➥página 18 A função do controle remoto permite ativar ou desativar o controle remoto para
utilização com a câmera de vídeo.
1. Coloque o interruptor Selecione na posição CARD ou TAPE. (SC-D385 apenas)
2.
Pressione o botão MODE para definir o modo Camera (Cam) ( ) ou Player ( ).
3. Pressione o botão MENU.
A lista de menus será exibida.
(SC-D385 apenas)
4. Mova o Joystick (
(Sistema)" e, em seguida, pressione ou mova o Joystick () para a direita.
5. Mova o Joystick (
"Remote (Contr. Remoto)" e, em seguida, pressione o Joystick.
6. Mova o Joystick (
"On (Ligado)" ou "Off (Desligado)" e, em seguida, pressione o Joystick.
7. Para sair, pressione o botão MENU.
If you set the "Remote (Contr. Remoto)" to "Off (Desligado)" in the menu and try to use it, the remote control indicator ( ) will blink for 3 seconds on the LCD screen and then disappear.
/
para cima ou para baixo para selecionar "System
)
/
para cima ou para baixo para selecionar
)
/
para cima ou para baixo para selecionar
)
26_ Portuguese
definição inicial: modo definições do sistema
Move Sele ct Exit
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
Off
On
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
A
V
D
V
B
A TT .
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
P
O
W
E
R
C
H
G
Move Sele ct Exit
Remote Beep Sound Shutter Sound Language
Demonstration
Camera Mode
MENU
System
Clock Set
OnOnOnEnglish
On
DEFININDO O BIPE SONORO (BEEP SOUND (SOM BEEP))
O bipe sonoro funciona nos modos Camera (Cam)/Player/M.Cam/M.Player
(M.Play). ➥página 18 Você pode ativar ou desativar o bipe sonoro; quando ligado, cada pressão de um
botão emite um bipe.
1.
Coloque o interruptor Selecione na posição CARD ou TAPE. (SC-D383/D385 apenas)
2.
Pressione o botão MODE para definir o modo Camera (Cam) ( ) ou Player ( ).
3. Pressione o botão MENU.
A lista de menus será exibida.
(SC-D383/D385 apenas)
4. Mova o Joystick (
"System (Sistema)" e, em seguida, pressione ou mova o Joystick () para a direita.
5. Mova o Joystick (
"Beep Sound (Som Beep )" e pressione o Joystick.
6. Mova o Joystick (
"On (Ligado)" ou "Off (Desligado)" e, em seguida, pressione o Joystick.
7. Para sair, pressione o botão MENU.
Quando o bipe sonoro for desativado, o som de ligar/desligar será desativado também.
/
para cima ou para baixo para selecionar
)
/
para cima ou para baixo para selecionar
)
/
para cima ou para baixo para selecionar
)
Loading...
+ 81 hidden pages