SAMSUNG SC-D263, SC-D363, SC-D364, SC-D365, SC-D366 User Manual

ENGLISH

Digital Video Camcorder

SC-D263/D362/D363/

D364/D365/D366

AF Auto Focus

CCD Charge Coupled Device

ACL Liquid Crystal Display

RoHS compliant

Our product complies with “The Restriction Of the use of certain

Hazardous Substances in electrical and electronic

equipment”, and we do not use the 6 hazardous materialsCadmium(Cd), Lead (Pb), Mercury (Hg), Hexavalent Chromium (Cr+6), Poly Brominated Biphenyls (PBBs), Poly Brominated Diphenyl Ethers(PBDEs)- in our products.

Owner’s Instructiibiok

Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference.

Use only approved battery packs.

Otherwise, there is a danger of overheating, fire or explosion. Samsung is not responsible for problems occurring due to using unapproved batteries.

FRANÇAIS

Caméscope vidéo numérique

SC-D263/D362/D363/

D364/D365/D366

AF Mise au point automatique

CCD Mémoire à transfert de charges

ACL Affichage à cristaux liquides

Conforme à ‘’La directive

RoHS

Notre produit est conforme à la directive RoHS relative à la “La limitation de l'utilisation de

certaines substances dangereuses dans les composants électriques et électroniques”. Nous n'utilisons pas les six matières dangereuses suivantes dans la fabrication de nos appareils : cadmium (Cd), plomb (Pb), mercure (Hg), chrome hexavalent (Cr+6), polybromodiphényles (PBB) et polybromodiphényléthers (PBDE).

Manuel d’utilisation

Avant de vous servir de l’appareil, lisez ce manuel d’utilisation avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.

N'utilisez que des batteries agréées. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de problème survenant suite à l'utilisation de batteries non agréées.

AD68-00970C

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions

 

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

 

 

 

 

Safety Instructions

 

Consignes de sécurité

Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbols

 

Symbole représentant un risque d'électrocution et icônes associées

CAUTION

ATTENTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

RISQUE DE CHOC

DO NOT OPEN

ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

 

Explanation of Safety Related Symbols

 

Explication des symboles relatifs à la sécurité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

 

 

 

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

RISK OF ELECTRIC SHOCK

 

 

 

 

 

 

RISQUE DE CHOC

 

 

 

 

 

 

DO NOT OPEN

 

 

 

 

 

 

ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF

 

 

 

 

ATTENTION : POUR REDUIRE LES RISQUES

 

 

 

 

ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE

 

 

 

 

DE CHOC ELECTRIQUE, NE RETIREZ JAMAIS

 

 

 

 

COVER (OR BACK).

 

 

 

 

LE CACHE NI LE PANNEAU ARRIERE.

 

 

 

 

NO USER-SERVICEABLE PARTS

 

 

 

 

SI AUCUNE PIECE SITUEE A L’INTERIEUR NE

 

 

 

 

INSIDE, REFER SERVICING TO

 

 

 

 

PEUT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR,

 

 

 

 

QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

 

 

 

 

ADRESSEZ-VOUS A UN TECHNICIEN QUALIFIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POUR TOUT DEPANNAGE.

 

 

 

 

This symbol is intended to alert the user to the presence of

 

 

 

 

 

 

 

Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’un “courant

 

 

 

uninsulated “dangerous voltage” within the product’s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a

 

 

 

électrique dangereux” non isolé à l’intérieur de l’appareil

 

 

 

risk of electric shock to persons.

 

 

 

pouvant être suffisamment élevé pour constituer un risque

 

 

 

This symbol is intended to alert the user to the presence of

 

 

 

de choc électrique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce symbole avertit l’utilisateur que les manuels livrés avec

 

 

 

important operating and maintenance (servicing) instructions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in the literature accompanying the appliance.

 

 

 

cet appareil comportent des instructions importantes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

concernant l’utilisation et l’entretien (réparations) de celui-ci.

WARNING - To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Expose

 

 

AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,

 

 

This Apparatus To Rain Or Moisture.

 

 

 

n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.

1.

Read these instructions.

1.

Lisez attentivement ces consignes.

2.

Keep these instructions.

2.

Conservez ces consignes dans un endroit sûr.

3.

Heed all warnings.

3.

Tenez compte de tous les avertissements.

4.

Follow all instructions.

4.

Respectez toutes les consignes décrites dans ce manuel.

5.

Do not use this apparatus near water.

5.

N'utilisez jamais l’appareil à proximité de l'eau.

6.

Clean only with dry cloth.

6.

Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.

7.

Do not block any ventilation openings. Install in accordance

7.

N'obstruez pas les fentes aménagées pour l'aération. Effectuez

 

with the manufacturer’s instructions.

 

l'installation en vous conformant aux consignes du fabricant.

8.

Do not install near any heat sources such as radiators, heat

8.

N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur

 

registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)

 

(ex. : radiateurs, bouches de chaleur, fours) ou d'autres appareils

 

that produce heat.

 

(ex. : amplificateurs) produisant de la chaleur.

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

 

 

 

 

9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type

9. Ne démontez pas le dispositif de sécurité de la prise polarisée ou de la

 

plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.

 

 

prise de terre. Une fiche polarisée possède deux broches, dont l'une est

 

A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.

 

 

plus large que l'autre. Une prise de terre est équipée de deux broches et

 

The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the

 

 

d’une troisième destinée à la mise à la terre. La broche large et la

 

provided plug does not fit into your outlet. Consult an electrician for

 

 

troisième broche permettent d'assurer votre sécurité. Si la fiche fournie

 

replacement of the obsolete outlet.

 

 

ne s'adapte pas à votre prise murale, contactez un électricien afin de

10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly

 

 

procéder au remplacement de la prise obsolète.

 

 

 

 

 

at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from

10. Evitez d’écraser ou de pincer le cordon d'alimentation, particulièrement

 

the apparatus.

 

 

au niveau des fiches, de la prise et du point de sortie de l'appareil.

11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

11. Utilisez uniquement les pièces/accessoires recommandés par le fabricant.

12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified

 

12. Utilisez uniquement les chariots, socles, trépieds, consoles et tables

 

by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is

 

 

 

recommandés par le fabricant ou vendus avec l'appareil. Lorsque vous

 

used, use caution when moving the cart/apparatus combination

 

 

 

utilisez un chariot, déplacez l'ensemble chariot / appareil avec

 

to avoid injury from tip-over.

 

 

 

prudence afin d'éviter de vous blesser en cas de chute de ce dernier.

13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused

 

 

13. Débranchez l'appareil en cas d'orage ou de non-utilisation prolongée.

 

for long periods of time.

 

 

 

 

 

 

 

14. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Il est indispensable de

 

 

 

 

14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required

 

 

faire réparer l'appareil si celui-ci a été endommagé de quelque façon que

 

when the apparatus has been damaged in any way, such as power-

 

 

ce soit (ex. : endommagement de la prise ou du cordon d'alimentation,

 

supply cord or plug is damaged, moistened oes not operate normally,

 

 

projection de liquide, dysfonctionnement ou chute).

 

or has been dropped.

15. Attention à ne pas renverser ou projeter de liquides sur l'appareil. Aucun

 

 

 

 

15.

The apparatus should not be exposed to dripping or splashing. No

 

 

objet contenant du liquide (ex. : vase rempli d'eau) ne doit être posé sur

 

objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the

 

 

l'appareil.

 

apparatus.

16.

AERATION:

16.

VENTILATION:

 

 

Les fentes et ouvertures ménagées sur le châssis assurent l’aération et le bon

 

Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure

 

 

fonctionnement du CAMESCOPE, lui évitant ainsi les risques de surchauffe.

 

reliable operation of the CAMCORDER and to protect it from overheating.

 

 

N'obstruez ni ne couvrez jamais ces ouvertures. Ne placez jamais votre

 

These openings must not be blocked or covered. Never place your

 

 

CAMESCOPE sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire,

 

CAMCORDER on a bed, sofa, rug, or other similar surface: on or near a

 

 

ainsi que sur ou près d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur.

 

radiator or heat register. This CAMCORDER should not be placed in a

 

 

N’installez le CAMESCOPE dans un meuble intégré (ex. : bibliothèque ou

 

built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is

 

 

étagère) que si une aération adéquate est prévue ou si les consignes du

 

provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.

 

 

fabricant le prévoient.

17.

POWER SOURCES:

17.

TYPES D'ALIMENTATION :

 

The CAMCORDER should be operated only from the type of power

 

 

Raccordez votre CAMESCOPE uniquement au type d'alimentation indiqué sur

 

source indicated on the label. If you are not sure of the type of power

 

 

l'étiquette. Si vous n'êtes pas sûr du type d'alimentation de votre habitation,

 

supply at your home, consult your appliance dealer or local power

 

 

consultez le revendeur de l'appareil ou votre fournisseur d’électricité. Un

 

company. A CAMCORDER is intended to be operated from battery power,

 

 

CAMESCOPE peut fonctionner sur batterie ou avec d’autres types

 

or other sources, refer to the operating instructions.

 

 

d’alimentation. Veuillez vous reporter aux instructions d’utilisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

 

 

 

18.

GROUNDING OR POLARIZATION:

18. PRISE DE TERRE OU POLARISATION :

 

This CAMCORDER may be equipped with either a polarized 2-wire AC

Ce CAMESCOPE peut être équipé d’une prise CA à deux fils polarisée

 

line plug (a plug having one blade wider than the other) or a 3-wire

(avec une broche plus large que l’autre) ou d’une prise de terre trois fils,

 

grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin. If you are

pourvue d’une broche supplémentaire (de mise à la terre). Si vous ne

 

unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the

parvenez pas à introduire complètement la fiche dans la prise, essayez

 

plug still fails to fit, contact your electrician to replace your outlet. Do not

d'inverser la fiche. Si la fiche ne correspond toujours pas, contactez votre

 

defeat the safety purpose of the polarized plug.

électricien pour qu’il remplace votre prise. Ne démontez pas le dispositif

19. POWER-CORD PROTECTION:

de sécurité de la prise polarisée.

19. PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION :

 

Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be

 

walked on or pinched by items placed upon or against them, paying

Les cordons d'alimentation doivent être déroulés de sorte qu'aucun objet

 

particular attention to cords or plugs, convenient receptacles, and the point

placé au-dessus d’eux ou contre eux ne les chevauche ou les pince.

 

where they exit from the unit.

Soyez particulièrement vigilant avec les cordons situés au niveau des

20.

OUTDOOR ANTENNA GROUNDING:

fiches, des prises et de la sortie de l’appareil.

20. MISE A LA TERRE DES ANTENNES EXTERIEURES :

 

If an outside antenna or cable system is connected to the CAMCORDER,

 

be sure the antenna or cable system is grounded to provide some

Lorsque le CAMESCOPE est relié à une antenne extérieure ou à un

 

protection against voltage surges and built-up static charges, Section 810

réseau câblé, assurez-vous que celui-ci est bien relié à la terre afin de

 

of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1984, provides

vous protéger contre les surtensions et les accumulations de charges

 

information with respect to proper grounding of the mast and supporting

électrostatiques. L'alinéa 810 du Code national électrique américain,

 

structure, grounding of the lead-in wire and supporting structure,

ANSI/NFPA N° 70-1984, donne des informations portant sur la mise à la

 

grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in

terre correcte du mât et de la charpente de support de l’antenne, sur la

 

wire to an antenna discharge unit, size of grounding to conductors,

mise à la terre du câble vers le dispositif de décharge de l’antenne, sur la

 

location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes

taille des conducteurs de mise à la terre, sur l'emplacement du dispositif

 

and requirements for the grounding electrode.

de décharge de l'antenne, sur le branchement aux électrodes de mise à la

 

See figure below.

terre et sur les exigences relatives à ces dernières.

 

 

 

Voir le schéma ci-dessous.

 

 

 

 

 

 

ANTENNA

 

LEAD IN

 

WIRE

 

GROUND

 

CLAMP

 

ANTENNA

 

DISCHARGE UNIT

 

(NEC SECTION 810-20)

ELECTRIC

 

SERVICE

GROUNDING CONDUCTORS

EQUIPMENT

(NEC SECTION 810-21)

 

 

GROUND CLAMPS

 

POWER SERVICE GROUNDING

 

ELECTRODE SYSTEM

 

(NEC ART 250, PART H)

NEC NATIONAL ELECTRICAL CODE

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

 

 

 

 

21.

LIGHTNING:

21.

FOUDRE:

 

For added protection of this CAMCORDER during a lightning storm or when

 

A titre de précaution supplémentaire, débranchez le CAMESCOPE, l’antenne et le

 

it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the

 

système de câblage en cas d'orage, d'absence ou de non-utilisation prolongée.

 

wall outlet and disconnect the antenna or cable system.

 

Cela évite que le CAMESCOPE ne soit endommagé par la foudre et par des

 

This will prevent damage to the CAMCORDER due to lightning and

 

surtensions.

 

power-line surges.

22.

LIGNES ELECTRIQUES:

22. POWER LINES:

 

L’antenne extérieure ne doit pas être placée à proximité de lignes électriques

 

An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead

 

aériennes ou autres circuits électriques ou d'éclairage, ceci afin d’éviter tout risque de

 

power lines or other electric light or power circuits where it can fall into such

 

contact avec eux en cas de chute. Lorsque vous installez une antenne extérieure,

 

power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme

 

faites extrêmement attention à ne pas toucher ces lignes ou ces circuits électriques :

 

care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as

 

cela pourrait vous être fatal.

 

contact with them might be fatal.

23.

SURCHARGE:

23. OVERLOADING:

 

Ne surchargez pas les prises murales ou les rallonges afin d’éviter tout risque

 

Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk

 

d’incendie ou d'électrocution.

 

of fire or electric shock.

24.

OBJETS ET LIQUIDES:

24. OBJECTS AND LIQUIDS:

 

N’introduisez jamais d’objets dans les ouvertures du CAMESCOPE : ils risqueraient

 

Never push objects of any kind into this CAMCORDER through openings as

 

d'entrer en contact avec des zones de tension dangereuse ou de court-circuiter une

 

they may touch dangerous voltage points or short out a part that could result

 

pièce et ainsi de provoquer un incendie ou une électrocution.

 

in a fire or electric shock.

 

Ne renversez aucun liquide quel qu'il soit sur le CAMESCOPE. Si toutefois cela se

 

Never spill liquids of any kind onto the CAMCORDER. Should spillage occur,

 

produisait, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien avant toute

 

unplug unit and have it checked by a technician before use.

 

nouvelle utilisation.

25.

SERVICING:

25.

REPARATIONS:

 

Do not attempt to service this CAMCORDER yourself. Opening or removing

 

N’essayez pas de réparer vous-même ce CAMESCOPE. En ouvrant ou en retirant les

 

covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all

 

capots, vous risquez entre autre de vous électrocuter.

 

servicing to qualified service personnel.

 

Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

26. DAMAGE REQUIRING SERVICE:

26.

DOMMAGES NECESSITANT UNE RÉPARATION :

 

Unplug this CAMCORDER from the wall outlet and refer servicing

 

Débranchez le CAMESCOPE et confiez les réparations à un technicien qualifié dans

 

to qualified service personnel under the following conditions:

 

les cas suivants:

 

a. When the power-supply cord or plug is damaged.

 

a. Lorsque la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé(e).

 

b. If any liquid has been spilled onto, or objects have fallen into the

 

b. Lorsqu'un liquide a été renversé sur le CAMESCOPE ou que des objets sont

 

CAMCORDER.

 

tombés à l’intérieur.

 

c. If the CAMCORDER has been exposed to rain or water.

 

c. Si le CAMESCOPE a été exposé à la pluie ou à l'eau.

 

d. If the CAMCORDER does not operate normally by following the

 

d. Si le CAMESCOPE ne fonctionne pas correctement alors que vous suivez les

 

operating instructions, adjust only those controls that are covered by the

 

instructions d’utilisation. Ne réglez alors que les commandes qui sont mentionnées

 

operating instructions. Improper adjustment of other controls may result in

 

dans le manuel d’instructions. Un mauvais réglage des autres commandes risque

 

damage and will often require extensive work by a qualified technician to

 

d'endommager l'appareil et exige souvent un important travail de la part d’un

 

restore the CAMCORDER to its normal operation.

 

technicien qualifié pour remettre le CAMESCOPE en état de marche.

 

e. If the CAMCORDER has been dropped or the cabinet has been damaged.

 

e. Si le CAMESCOPE est tombé ou si le châssis est endommagé.

 

f. When the CAMCORDER exhibits a distinct change in performance, this

 

f. Lorsque les performances du CAMESCOPE sont clairement altérées. Cela signifie

 

indicates a need for service.

 

qu'une réparation est nécessaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

 

 

27. REPLACEMENT PARTS:

27. PIÈCES DE RECHANGE :

When replacement parts are required, be sure the service technician has

Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le

used replacement parts specified by the manufacturer and having the same

réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et

characteristics as the original part.

possédant les mêmes caractéristiques que celles d'origine.

Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.

L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment

28. SAFETY CHECK:

occasionner un incendie ou une électrocution.

28. CONTROLE DE SECURITE :

Upon completion of any service or repairs to this CAMCORDER, ask the

service technician to perform safety checks to determine that the

Après chaque intervention sur le CAMESCOPE, demandez au réparateur

CAMCORDER is in safe operating order.

d'effectuer des contrôles de sécurité pour vérifier que l’appareil est en état

29. To prevent damage which may result in fire or shock hazard, do not expose

de marche.

29. Pour éviter tout dommage pouvant provoquer un incendie ou une

this appliance to rain or moisture.

30. If this power supply is used at 240V ac, a suitable plug adapter should be

électrocution, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.

30. Utilisez un adaptateur approprié si l’alimentation est du type 240 V CA.

used.

USER INSTALLER CAUTION:

AVERTISSEMENT A L’INTENTION DES INSTALLATEURS DE SYSTEMES

Your authority to operate this FCC certified equipment could be voided if you

PERSONNALISES :

make changes or modifications not expressly approved by this party responsible

Votre droit à utiliser cet appareil certifié FCC (Commission fédérale des

for compliance to part 15 FCC rules.

communications américaine) peut être invalidé si vous entreprenez des

NOTE:

changements ou des modifications qui ne sont pas expressément approuvés par

cet organisme responsable de la conformité au paragraphe 15 de la

Hg LAMP(S) INSIDE THIS PRODUCT CONTAIN MERCURY

réglementation FCC.

REMARQUE :

AND MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF

ACCORDING TO LOCAL, STATE OR FEDERAL LAWS. For

Hg LA OU LES LAMPES Hg EQUIPANT CE PRODUIT

details see lamprecycle.org, eiae.org, or call 1-800-Samsung

CONTIENNENT DU MERCURE ET DOIVENT ETRE

(7267864)

 

RECYCLEES OU JETEES SELON LES LOIS EN VIGUEUR

 

 

AU NIVEAU LOCAL, AU NIVEAU DE L’ETAT OU AU NIVEAU

 

 

FEDERAL. Pour obtenir des détails, consultez le site

 

 

lamprecycle.org, eiae.org ou contactez Samsung au 1-800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions

 

 

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with

 

 

REMARQUE : Cet appareil a été testé ; il est conforme aux limitations

the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the

 

 

applicables aux appareils numériques de classe B, selon le

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable

 

 

paragraphe 15 de la réglementation FCC. Ces restrictions visent à

protection against harmful interference in a residential installation.

 

 

assurer une protection suffisante contre les interférences nocives dans

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency

 

 

les zones résidentielles. Cet appareil génère, exploite et peut émettre

energy and, if not installed and used in accordance with the

 

 

des ondes radioélectriques. S’il n'est pas installé et utilisé selon les

 

 

instructions, il peut entraîner des interférences nuisibles aux

instructions, may cause harmful interference to radio

 

 

 

 

communications radio. Cela ne garantit toutefois pas l’absence totale

communications. However, there is no guarantee that interference

 

 

 

 

d’interférences avec certaines installations. S'il s'avère que cet

will not occur in a particular installation. If this equipment does

 

 

 

 

appareil produit des interférences avec votre radio ou votre téléviseur

cause harmful interference to radio or television reception, which

 

 

 

 

(pour le vérifier, éteignez puis rallumez l’appareil), essayez de les

can be determined by turning the equipment off and on, the user is

 

 

 

 

éliminer à l'aide d'une ou de plusieurs des mesures suivantes :

encouraged to try to correct the interference by one or more of the

 

 

 

 

- Réorientez l'antenne de réception ou changez-la de place.

following measures:

 

 

 

 

- Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.

- Reorient or relocate the receiving antenna.

 

 

 

 

- Branchez l'appareil sur une prise d’un circuit différent de celui auquel

- Increase the separation between the equipment and receiver.

 

 

le récepteur est relié.

- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

 

 

- Demandez conseil ou de l'aide au revendeur ou à un technicien

that to which the receiver is connected.

 

 

radio/TV expérimenté.

- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help

 

 

Vous pouvez également consulter la brochure suivante réalisée par

and for additional suggestions.

 

 

la Commission fédérale des communications américaine (FCC) :

The user may find the following booklet prepared by the Federal

 

 

How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems »

Communications Commission helpful : “How to Identify and

 

 

(Comment identifier et résoudre les problèmes d'interférences

Resolve Radio-TV Interference Problems.”

 

 

affectant les radios/téléviseurs).

This Booklet is available from the U.S. Government Printing

 

 

Pour obtenir cette brochure, adressez-vous au U.S. Government

 

 

Printing Office (Office des publications du gouvernement américain),

Office, Washington, D.C. 20402, Stock No. 004-000-00345-4.

 

 

 

 

Washington, DC 20402, Stock Number 004-000-00345-4.

 

 

 

 

FCC Warning

 

 

Avertissement de la FCC

The user is cautioned that changes or modifications not expressly

 

 

 

 

L’utilisateur est informé que tout changement ou toute modification

approved by the manufacturer could void the user’s authority to

 

 

 

 

non expressément approuvé(e) par le fabricant est susceptible

operate the equipment.

 

 

 

 

d’annuler son droit à utiliser le présent appareil.

 

 

 

 

FCC ID : A3L05DRAGON2

 

 

N° DE REFERENCE FCC : A3L05DRAGON2

This device complies with Part 15 of FCC Rules.

 

 

Cet appareil est conforme au paragraphe 15 de la réglementation FCC.

Operation is subject to the following two conditions;

 

 

Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes ;

(1) This device may not cause harmful interference, and

 

 

(1) Il ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles,

(2) This device must accept any interference received,

 

 

(2) Cet appareil doit supporter toute interférence reçue, y compris une

including interference that may cause undesired operation.

 

 

interférence pouvant causer un fonctionnement incorrect.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Contents

 

 

 

Sommaire

 

 

 

 

 

 

 

Notes and Safety Instructions ...............................................

5

 

 

Avertissements et consignes de sécurité ...............................

5

 

 

 

 

 

 

 

 

Getting to Know Your Camcorder ........................................

7

 

 

Familiarisez-vous avec votre caméscope ..............................

7

Features...............................................................................................................................................

7

 

 

Caractéristiques ..................................................................................................................................

7

Accessories Supplied with Camcorder..............................................................................................

8

 

 

Accessoires livrés avec le caméscope..............................................................................................

8

Front & Left View.................................................................................................................................

9

 

 

Vue avant gauche ...............................................................................................................................

9

Left Side View ...................................................................................................................................

10

 

 

Vue du côté gauche..........................................................................................................................

10

Right & Top View...............................................................................................................................

11

 

 

Vue de droite et du dessus...............................................................................................................

11

Rear & Bottom View .........................................................................................................................

12

 

 

Vue arrière et vue de dessous.........................................................................................................

12

Remote Control (SC-D364/D366 only)............................................................................................

13

 

 

Télécommande (modèles SC-D364/D366 uniquement)................................................................

13

Preparation..........................................................................

14

 

 

Préparatifs ...........................................................................

14

Using the Hand Strap & Lens Cover...............................................................................................

14

 

 

Utilisation de la dragonne et du cache-objectif ...............................................................................

14

Lithium Battery Installation ...............................................................................................................

15

 

 

Insertion de la pile au lithium............................................................................................................

15

Using the Lithium Ion Battery Pack .................................................................................................

16

 

 

Utilisation de la batterie lithium-ion ..................................................................................................

16

Connecting a Power Source ............................................................................................................

19

 

 

Branchement sur une source d'alimentation...................................................................................

19

About the Operating Modes.............................................................................................................

19

 

 

A propos des modes de fonctionnement ........................................................................................

19

Using the QUICK MENU..................................................................................................................

20

 

 

Utilisation du bouton QUICK MENU ...............................................................................................

20

OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes ....................................................................

21

 

 

Affichage à l’écran en modes Camera/Player..............................................................................

21

OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes (SC-D363/D364/D365/D366 only).........

22

 

 

Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player (modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)

..22

Turning the OSD (On Screen Display) On/Off ...............................................................................

22

 

 

Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran ............................................................................

22

Initial Setting : System Menu Setting ..................................

23

 

 

Réglage initial : Réglage du menu System (Système) ..........

23

Setting the Clock (Clock Set)..........................................................................................................

23

 

 

Réglage de l'horloge <Clock Set> (Param. Horloge) ..................................................................

23

Setting the Wireless Remote Control Acceptance (Remote) (SC-D364/D366 only)...................

24

 

 

Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope <Remote>

 

Setting the Beep Sound (Beep Sound) .........................................................................................

25

 

 

(Télécommande) (modèles SC-D364/D366 uniquement)............................................................

24

Setting the Shutter Sound (Shutter Sound) (SC-D363/D364/D365/D366 only).........................

26

 

 

Réglage du signal sonore <Beep Sound> (Signal sonore)........................................................

25

Selecting the OSD Language (Language)

27

 

 

Réglage du son de l'obturateur <Shutter Sound> (Son Obturateur)

 

 

 

(modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)

26

Viewing the Demonstration (Demonstration)

28

 

 

 

 

Choix de la langue d’affichage à l’écran <Language> (Langue).................................................

27

..................................Initial Setting : Display Menu Setting

29

 

 

Visualisation de la démonstration <Demonstration> (Démonstration)......................................

28

Adjusting the ACL Screen (ACL Bright/ ACL Color)....................................................................

29

 

 

.......Réglage initial : Réglage du menu Display (Affichage)

29

............................................................................................Displaying the Date/Time (Date/Time)

30

 

 

Réglage de l'écran ACL <ACL Bright/ ACL Color> (Luminosité ACL / Couleur ACL)

29

Setting the TV Display (TV Display)

31

 

 

 

 

Affichage de la date et de l’heure <Date/Time> (Date/Heure).....................................................

30

...................................................................Basic Recording

32

 

 

Réglage de l'affichage TV <TV Display> (Affichage TV).............................................................

31

Using the Viewfinder.........................................................................................................................

32

 

 

.......................................................Enregistrement de base

32

.........................................................................................................Inserting / Ejecting a Cassette

32

 

 

Utilisation du viseur

32

Various Recording Techniques

33

 

 

 

 

Insertion / Ejection d’une cassette

32

Making your First Recording

34

 

 

 

 

Techniques d’enregistrement

33

Recording with Ease for Beginners (EASY.Q Mode)

35

 

 

 

 

Réalisation de votre premier enregistrement

34

Reviewing and Searching a Recording (REC SEARCH)

36

 

 

 

 

Enregistrement facile pour les débutants (Mode EASY.Q) ...........................................................

35

Searching a quickly for a desired scene (Setting the Zero Memory) (SC-D364/D366 only)....

37

 

 

Recherche et révision d’un enregistrement (REC SEARCH) .......................................................

36

Self Record using the Remote Control (Setting the Self Timer) (SC-D364/D366 only)............

38

 

 

Recherche rapide d'une scène (Setting the Zero Memory) (Mise à zéro du compteur)

 

Zooming In and Out..........................................................................................................................

39

 

 

(modèles SC-D364/D366 uniquement)...........................................................................................

37

Using the Tele Macro........................................................................................................................

39

 

 

Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Setting the Self Timer)

 

Using the Fade In and Out...............................................................................................................

40

 

 

(Réglage du retardateur automatique) (modèles SC-D364/D366 uniquement) ......................

38

Using Back Light Compensation Mode (BLC) ...............................................................................

41

 

 

Zoom avant et arrière .......................................................................................................................

39

Using the COLOR NITE (COLOR NITE)........................................................................................

42

 

 

Utilisation de la fonction Tele Macro (Télé Macro) .....................................................................

39

Using the LIGHT (SC-D362/D364/D365/D366 only)

43

 

 

Ouverture et fermeture en fondu .....................................................................................................

40

 

 

Utilisation du mode Back Light Compensation (Compensation du contre-jour) (BLC)

41

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

Utilisation de la fonction COLOR NITE (Éclairage nocturne) .......................................................

42

 

 

 

 

Utilisation de la fonction LIGHT (LUMIERE) (modèles SC-D362/D364/D365/D366 uniquement)......

43

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Contents

 

 

Sommaire

 

 

 

 

 

 

Advanced Recording ...........................................................

44

 

Enregistrement avancé ........................................................

44

Selecting the Record Mode & Audio Mode.....................................................................................

44

 

Sélection des modes Record (Enregistrement) et Audio (Audio)..................................................

44

Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus).........................................................................................

45

 

Suppression du bruit du vent <WindCut Plus>.............................................................................

45

Selecting the Real Stereo Function...............................................................................................

46

 

Sélection de la fonction Real Stereo (Stéréo réelle) ......................................................................

46

Setting the Shutter Speed & Exposure ...........................................................................................

47

 

Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (Vitesse de l’obturateur et de l’exposition) .........

47

Auto Focus / Manual Focus .............................................................................................................

48

 

Mise au point automatique/manuelle.........................................................................................

48

Programed Automatic Exposure Modes (Program AE)................................................................

49

 

Modes d’exposition automatique programmable <Program AE> (Prog. AE).............................

49

Setting the White Balance................................................................................................................

51

 

Réglage du mode <White Balance> (Bal. Bblancs).......................................................................

51

Applying Visual Effects .....................................................................................................................

52

 

Activation du mode <Visual Effects> (Effets visuels) .....................................................................

52

Setting the 16:9 Wide mode...........................................................................................................

54

 

Réglage du mode <16:9 Wide> (16:9 Large).................................................................................

54

Setting the Digital Image Stabilizer (DIS)........................................................................................

55

 

Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique (DIS).........................................................

55

Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom) .................................................................

56

 

Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique <Digital Zoom> (Zoom Num.) ..................

56

Still Image Recording........................................................................................................................

57

 

Enregistrement d'une photo .............................................................................................................

57

Searching for a still image ........................................................................................................

57

 

Recherche d’une photo.............................................................................................................

57

Playback ..............................................................................

58

 

Lecture.................................................................................

58

Playing Back a Tape You have recorded on the ACL Screen .......................................................

58

 

Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran ACL...................................

58

Various Functions while in Player Mode .........................................................................................

59

 

Fonctions disponibles en mode Player (Lecteur) ...........................................................................

59

Zooming during Playback (PB ZOOM) ...........................................................................................

61

 

Zoom en cours de lecture (PB ZOOM)...........................................................................................

61

Audio Dubbing (SC-D364/D366 only) .............................................................................................

62

 

Audio Dubbing (Post-sonorisation) (modèles SC-D364/D366 uniquement) ................................

62

Dubbed Audio Playback ...................................................................................................................

63

 

Dubbed Audio Playback (Lecture post-sonorisation) .....................................................................

63

Tape Playback...................................................................................................................................

64

 

Lecture d’une bande.........................................................................................................................

64

Audio Effect .......................................................................................................................................

66

 

Audio Effect (Effets sonores)............................................................................................................

66

Setting the AV In/Out (SC-D365/D366 only) ...................................................................................

67

 

Réglage AV In/Out (Ent/Sor AV) (modèles SC-D365/D366 uniquement) ...............................

67

Digital Still Camera Mode (SC-D363/D364/D365 /D366 only)....

68

 

Mode Digital Still Camera (Appareil photo numérique) (modèles SC-D363/D364/D365 /D366 uniquement).......

68

Using a the Memory Card (Usable Memory Card) (not supplied) ............................................

68

 

Utilisation de la carte mémoire (Carte mémoire utilisable) (non fourni).....................................

68

Memory Card Functions...........................................................................................................

68

 

Fonctions de la carte mémoire..................................................................................................

68

Inserting a Memory Card .........................................................................................................

68

 

Insertion d’une carte mémoire ..................................................................................................

68

Ejecting a Memory Card ..........................................................................................................

68

 

Ejection d’une carte mémoire...................................................................................................

68

Structure of Folders and Files on the Memory Card ......................................................................

69

 

Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire ..........................................................

69

Selecting the Memory Type (SC-D366 only) ..................................................................................

70

 

Sélection du type de mémoire (modèles SC-D366 uniquement)..............................................

70

Selecting the Photo Quality..............................................................................................................

71

 

Sélection de la qualité de photo.....................................................................................................

71

Setting the File Number....................................................................................................................

72

 

Réglage du numéro de fichier........................................................................................................

72

Taking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card .....................................................................

73

 

Enregistrement d'une photo (JPEG) sur la carte mémoire............................................................

73

Viewing Photo Images (JPEG) ........................................................................................................

74

 

Visualisation de photos (JPEG) ......................................................................................................

74

To view a Single Image............................................................................................................

74

 

Pour visualiser une seule image................................................................................................

74

To view a Slide Show...............................................................................................................

74

 

Pour visualiser un diaporama....................................................................................................

74

To view the Multi Display........................................................................................................

74

 

Pour visualiser l’affichage multiple...........................................................................................

74

Protection from accidental Erasure..................................................................................................

75

 

Protection contre la suppression accidentelle.................................................................................

75

Deleting Photo Images and Moving Images...................................................................................

76

 

Suppression de photos et de films ..................................................................................................

76

Formatting a Memory Card ..............................................................................................................

78

 

Formatage de la carte mémoire ......................................................................................................

78

Recording a Moving Images (MPEG) on a Memory Card ............................................................

79

 

Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire .................................................................

79

Playing the Moving Images (MPEG) on a Memory Card (M.Play Select) ..................................

80

 

Lecture des films (MPEG) sur la carte mémoire <M.Play Select> (Sél. Memoire)....................

80

Recording Still Images from a Cassette .......................................................................................

81

 

Enregistrement d’images fixes à partir d’une cassette...................................................................

81

Copying Still Images from a Cassette to a Memory Card (Photo Copy).....................................

82

 

Copie de photos d’une cassette vers la carte mémoire <Photo Copy> (Copie photo)............

82

Copying Files from a Memory Card to the Built-in

 

 

Copier les fichiers de la carte mémoire vers la mémoire interne <Copy to> (Copier vers)

Memory (Copy to) (SC-D366 only)...............................................................................................

83

 

(modèles SC-D366 uniquement) ...................................................................................................

83

Marking Images for Printing (Print Mark) .......................................................................................

84

 

Marquage des images pour l'impression (Print Mark) (Voyant D’lmp.) .................................

84

Removing the Print Mark.........................................................................................................

84

 

Suppression du symbole Impression.........................................................................................

84

3

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Contents

 

 

Sommaire

 

 

 

 

 

 

PictBridgeTM (SC-D363/D364/D365/D366 only) ................

85

 

PictBridgeTM (modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)

......87

Printing Your Pictures – Using the PictBridgeTM ..............................................................................

85

 

Impression de vos images avec PictBridgeTM .................................................................................

85

Connecting To a Printer............................................................................................................

85

 

Connexion à une imprimante....................................................................................................

85

Selecting Images ......................................................................................................................

86

 

Sélection d’images ...................................................................................................................

86

Setting the Number of Prints ....................................................................................................

86

 

Paramétrage du nombre d’impressions......................................................................................

86

Setting the Date/Time Imprint Option.......................................................................................

86

 

Réglage de l’option d’impression date/heure.............................................................................

86

Printing Images........................................................................................................................

86

 

Impression d'images.................................................................................................................

86

Canceling the Printing..............................................................................................................

86

 

Annulation de l'impression......................................................................................................

86

IEEE 1394 Data Transfer......................................................

87

 

Transfert de données IEEE 1394..........................................

87

Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections .................................................

87

 

Transfert de données DV standard conformes à la norme IEEE 1394 (i.LINK) ..........................

87

Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) .................................................

87

 

Raccordement à un appareil DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.).......................................

87

Connecting to a PC ..................................................................................................................

87

 

Raccordement à un ordinateur ..................................................................................................

87

System Requirements...............................................................................................................

87

 

Configuration système..............................................................................................................

87

Recording with a DV Connection Cable ...................................................................................

88

 

Enregistrement à l'aide d'un câble de connexion DV .................................................................

88

USB Interface (SC-D362/D363/D364/D365/D366 only) ...

89

 

...Interface USB (modèles SC-D362/D363/D364/D365/D366 uniquement) 89

Using USB Interface (SC-D362/D363/D364/D365/D366 only) .....................................................

89

 

Utilisation de l'interface USB (modèles SC-D362/D363/D364/D365/D366 uniquement) ............

89

Transferring a Digital Image through a USB Connection ..........................................................

89

 

Transfert d'une image numérique via une connexion USB.........................................................

89

USB Connection Speed depending on the System.....................................................................

89

 

Débit de la connexion USB en fonction du système..................................................................

89

System Requirements...............................................................................................................

89

 

Configuration système..............................................................................................................

89

Selecting the USB Device (USB Connect) (SC-D363/D364/D365/D366 only) ..........................

90

 

Sélection du périphérique USB <USB Connect> (Connexion USB)

 

Installing DV Media PRO Program..................................................................................................

91

 

(modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement).......................................................................

90

Connecting to a PC ..........................................................................................................................

92

 

Installation du programme DV Media PRO ....................................................................................

91

Disconnecting the USB Cable ..................................................................................................

92

 

Raccordement à un ordinateur ........................................................................................................

92

Using the PC Camera Function ................................................................................................

93

 

Débranchement du câble USB..................................................................................................

92

Using the USB Streaming Function..........................................................................................

94

 

Utilisation de la fonction Web cam ...........................................................................................

93

Using the removable Disk Function (SC-D363/D364/D365/D366 only)....................................

94

 

Utilisation de la fonction USB Streaming (Lecture en continu USB).........................................

94

Maintenance

95

 

Utilisation de la fonction Removable Disk (Disque amovible)

94

 

(modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)..................................................................

..............................................................................................................After Finishing a Recording

95

 

Entretien

95

Usable Cassette Tapes.....................................................................................................................

95

 

Cleaning and Maintaining the Camcorder.......................................................................................

96

 

A la fin d’un enregistrement..............................................................................................................

95

Using Your Camcorder Abroad ........................................................................................................

97

 

Cassettes prises en charge..............................................................................................................

95

Troubleshooting

98

 

............................................................................................Nettoyage et entretien du caméscope

96

 

Utilisation de votre caméscope à l’étranger ....................................................................................

97

Troubleshooting

98

 

 

 

 

 

Dépannage

98

Self Diagnosis Display .............................................................................................................

98

 

Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes (SC-D363/D364/D365/D366 only)............

99

 

Dépannage........................................................................................................................................

98

Setting menu items.........................................................................................................................

101

 

Auto-diagnostic........................................................................................................................

98

 

 

 

 

Affichage de l'auto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player

 

...................................................................Specifications

103

 

(modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)..................................................................

99

 

 

 

 

...................................................................................................Eléments des menus de réglage

101

................................................................................Index

104

 

Caractéristiques techniques .............................................

103

Warranty (SEA users only)

105

 

 

 

 

 

Index ................................................................................

104

Warranty (Canada users only)

106

 

 

 

 

Garantie pour le Canada ...................................................

106

 

 

 

 

 

 

 

4

ENGLISH

Notes and Safety Instructions

Notes regarding the Rotation of the ACL Screen

Please rotate the ACL Screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the ACL Screen to the Camcorder.

1.Open the ACL Screen 90 degrees to the Camcorder with your finger.

2.Rotate it to the best angle to record or play.

If you rotate the ACL Screen 180 degrees so it is facing forward, you can close the ACL Screen with the facing out.

This is convenient during playback

[Note]

Refer to page 29 to adjust brightness and color

Notes regarding the ACL Screen,

1.Direct sunlight can damage the ACL Screen, the inside of the Viewfinder or the Lens. Take pictures of the sun only in low light conditions, such as at dusk.

2. The ACL Screen has been manufactured using high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in color) that appear on the ACL Screen. These dots are normal and picture in any way.

3.Do not pick up the Camcorder by holding or Battery Pack.

4.Applying excessive force to the Viewfinder

Notes regarding the Video Head

To ensure normal recording and a clear picture, regularly.

If a square block-shape distorts playback, or displayed, the video heads may be dirty.

If this happens, clean the video heads with

Do not use a wet-type cleaning cassette. It heads.

180 degrees (max.)

ACL Open Knob

FRANÇAIS

Avertissements et consignes de sécurité

Remarques concernant la rotation de l’écran ACL

90 degrees

to the Camcorder

le

90 degrees (max.)

Si vous tournez l’écran LCD de 180 degrés face à l’avant, vous pouvez refermer l’écran ACL with the facing out.

Cette caractéristique facilite vos opérations de lecture.

[Remarque]

Reportez-vous à la page 29 pour le réglage de la luminosité et de la couleur de l'écran ACL.

l'écran ACL, le viseur et l'objectif

directe du soleil est susceptible l'écran ACL, l'intérieur du

ou l'objectif. Ne prenez des images du lorsque la luminosité est faible, à la

de la nuit par exemple.

ACL est un composant de haute

. Il se peut toutefois que de petits (rouges, bleus ou verts) apparaissent

sur celui-ci. Ce phénomène est normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée.

MENU

3. Ne saisissez jamais le caméscope par le

 

viseur, l'écran ACL ou la batterie.

 

 

4. En manipulant le viseur trop brutalement,

 

vous risquez de l’endommager.

 

 

le nettoyage des têtes vidéo

Afin de garantir un enregistrement normal et des images nettes, nettoyez

 

régulièrement les têtes vidéo. Si une image de forme carrée perturbe la lecture

 

ou si un écran bleu s’affiche, les têtes vidéo sont probablement sales. Dans ce

 

cas, nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage à sec.

 

N’utilisez pas de cassette de nettoyage utilisant un liquide.

 

 

Cela risquerait d’abîmer les têtes vidéo.

5

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Notes and Safety Instructions

 

Avertissements et consignes de sécurité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes regarding Camcorder

 

Remarques sur le caméscope

Do not leave the Camcorder exposed to high temperatures (above

 

N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées (plus de 60°C).

 

60 °C or 140 °F).

 

 

Par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil.

 

For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight.

 

Evitez de mouiller le caméscope. Gardez le caméscope à l’abri de la pluie, de

Do not let the Camcorder get wet. Keep the Camcorder away from

 

 

l’eau de mer ou de toute autre source d’humidité.

 

rain, sea water, and any other form of moisture.

 

 

Le contact avec l’eau peut endommager votre caméscope. Un

 

If the Camcorder gets wet, it may get damaged. Sometimes a

 

 

dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours

 

malfunction due to exposure to liquids cannot be repaired.

 

 

réparable.

 

 

 

 

 

A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation

 

Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de

 

to form inside the Camcorder.

 

 

condensation à l’intérieur du caméscope.

 

- When you move the Camcorder from a cold location to a warm

 

 

- Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud

 

location (e.g. from outside to inside during the winter.)

 

 

(ex. : d'un environnement extérieur vers un environnement intérieur en hiver).

 

- When you move the Camcorder from a cool location to a hot

 

 

- Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit frais vers un endroit chaud

 

location (e.g. from inside to outside during the summer.)

 

 

(ex. : d'un environnement extérieur vers un environnement intérieur en été).

If the

 

 

 

(DEW) protection feature is activated, leave the Camcorder

 

Si la fonction

 

 

 

(DEW) (PROTECTION CONDENSATION) est activée,

 

 

 

 

 

 

for at least two hours in a dry, warm room with the cassette

 

 

laissez le caméscope au repos pendant au moins deux heures dans un endroit

 

compartment opened and the Battery Pack removed.

 

 

sec et tempéré en ayant pris soin d’ouvrir le compartiment à cassette et d’ôter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la batterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notices regarding Copyright

 

Remarques concernant les droits d'auteur

Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program

 

Les programmes de télévision, les cassettes de films vidéo, les DVD, les films et tout

materials may be copyrighted.

 

autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteurs.

Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.

 

Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays.

All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual

 

Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel

or other documentation provided with your Samsung product are

 

ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à

trademarks or registered trademarks of their respective holders.

 

leurs propriétaires respectifs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Servicing & Replacement Parts

 

Réparations et pièces de rechange

Do not attempt to service this Camcorder yourself.

 

N’essayez pas de réparer vous-même ce caméscope.

Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage

 

En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous

 

or other hazards.

 

 

électrocuter.

 

 

 

 

 

Refer all servicing to qualified service personnel.

 

Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

When replacement parts are required, be sure the service technician

 

Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le

 

has used replacement parts specified by the manufacturer and

 

 

réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et

 

having the same characteristics as the original part.

 

 

possédant les mêmes caractéristiques que celles d'origine.

Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other

 

L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait

 

hazards.

 

 

 

 

notamment occasionner un incendie ou une électrocution.

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Getting to Know Your Camcorder

 

Familiarisez-vous avec votre caméscope

 

 

 

 

Features

 

 

Caractéristiques

 

Digital Data Transfer Function with IEEE1394

 

Fonction de transfert de données numériques avec IEEE 1394

 

 

By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer

 

 

Le port de transfert de données haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un

 

protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed

 

 

protocole de transfert de données série et un système d’interconnexion) vous permet de

 

data transport port, both moving and photo images can be transferred to a PC,

 

 

transférer des films et des photos vers un ordinateur, où vous pourrez les modifier à loisir.

 

making it possible to produce or edit various images.

 

Interface USB pour le transfert d'images numériques (modèles

 

USB Interface for Digital Image Data Transfer (SC-D362/D363/D364/D365/

 

 

SC-D362/D363/D364/D365/D366 uniquement)

 

 

D366 only)

 

 

Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en utilisant l’interface USB sans

 

You can transfer images to a PC using the USB interface without an add-on

 

 

avoir besoin de carte supplémentaire.

 

 

card.

 

PHOTO

 

PHOTO

 

 

En mode Camera (Appareil photo), la fonction PHOTO vous permet de photographier une

 

The PHOTO function lets you capture an object as a still, while in <Camera

 

 

scène et de l'enregistrer comme image figée.

 

 

mode>.

 

Zoom numérique 1200x

 

1200x Digital Zoom

 

 

Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine.

 

 

Allows you to magnify an image up to 1200 times its original size.

 

Amélioration Audio

 

Audio Enhancement

 

 

Fournit un son plus puissant avec les effets de Real Stereo et Audio Effect (Effet audio).

 

Provides more powerful sound by with the Real Stereo and Audio Effect features.

 

Ecran ACL-TFT couleur

 

Color TFT ACL

 

 

Un écran ACL-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes

 

A high-resolution color TFT ACL gives you clean, sharp images as well as the

 

 

et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement.Son écran ACL à

 

 

ability to review your recordings immediately. A high-resolution color TFT ACL of

 

 

transistors à couches minces de 230 k pixels, en couleur et à haute résolution accueille un

 

230K pixels supports 16:9 aspect ratio. (SC-D365/D366).

 

 

rapport hauteur/largeur de 16:9 (SC-D365/D366).

 

Digital Image Stabilizer (DIS)

 

Stabilisateur d’image numérique (DIS)

 

 

The DIS compensates for any handshake, reducing unstable images particularly

 

 

Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables, notamment

 

at high magnification.

 

 

dans le cas des gros plans.

 

Various Visual Effects

 

Différents effets visuels

 

 

The Visual Effects allow you to give your films a special look by adding various

 

 

Intégrés à vos images, les effets visuels permettent de leur donner une touche d’originalité.

 

special effects.

 

Compensation du contre-jour (BLC)

 

Back Light Compensation (BLC)

 

 

La fonction BLC (Compensation du contre-jour) atténue un arrière-plan trop clair derrière le

 

The BLC function compensates for a bright background behind a subject you're

 

 

sujet que vous enregistrez.

 

 

recording.

 

Exposition automatique programmable

 

Program AE

 

 

La fonction Program AE (Exposition automatique programmable) vous permet d’adapter la

 

The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit the

 

 

vitesse et l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à filmer.

 

 

type of scene/action to be filmed.

 

Zoom grande puissance

 

High Power Zoom Lens

 

 

Le zoom grande puissance permet de grossir jusqu'à 33 fois le sujet (30 fois pour les

 

Power Zoom lens allows users to magnify the subject clearly up to x33 (x30 for

 

 

modèles SC-D263/D363).

 

 

SC-D263/D363).

 

Fonction Digital Still Camera (Appareil photo numérique) (modèles

 

Digital Still Camera Function (SC-D363/D364/D365/D366 only)

 

 

SC-D363/D364/D365 /D366 uniquement)

 

 

- Using Memory Card, you can easily record and playback standard photo

 

 

- Vous pouvez facilement enregistrer et lire des photos au format standard à l’aide de la

 

images.

 

 

carte mémoire.

 

 

- You can transfer standard photo images on the Memory Card to your PC

 

 

- Vous pouvez transférer des photos standard de la carte mémoire vers votre ordinateur

 

using the USB interface.

 

 

à l’aide de l’interface USB.

 

Moving Image Recording (SC-D363/D364/D365/D366 only)

 

Enregistrement de films (modèles SC-D363/D364/D365 /D366 uniquement)

 

 

Moving image recording makes it possible to record video onto a Memory Card.

 

 

L’enregistrement d'un film permet de stocker un enregistrement vidéo sur la carte mémoire.

Multi Memory Card Slot (SC-D365/D366 only)

 

Fente multi-cartes mémoire (modèles SC-D365/D366 uniquement)

 

 

Multi Memory Card slot is able to use Memory Stick (Duo), Memory Stick PRO,

 

 

La fente multi-cartes mémoire peut accepter des cartes Memory Stick (Duo), Memory Stick

 

MMC and SD.

 

 

PRO, MMC et SD.

 

Built-in Memory (SC-D366 only)

 

Mémoire interne (modèles SC-D366 uniquement)

 

 

You can use digital still camera functions without a separate external Memory

 

 

Vous pouvez utiliser les fonctions d’appareil photo numérique sans carte mémoire

 

 

Card by using the built-in memory installed in your Camcorder. (SC-D366: 32MB)

 

 

externe grâce à la mémoire interne de votre caméscope (SC-D366: 32 Mo)

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Getting to Know Your Camcorder

 

Familiarisez-vous avec votre caméscope

 

 

 

 

 

Accessories Supplied with Camcorder

 

 

 

Accessoires livrés avec le caméscope

Make sure that the following basic

with your

 

Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre

digital video camera.

 

 

 

caméscope numérique.

 

 

 

 

 

 

 

Basic Accessories

1.Lithium Ion Battery Pack

2.AC Power Adapter (AA-E8 TYPE)

3.AC Cord

4.Audio/Video Cable (SC-D263/D363)

5.Multi Cable (SC-D362/ D364/D365/D366)

6.Instruction Book/ Quick Guide

7.Lithium Battery for Remote Control (SC-D364/D366 only) or Clock.

(TYPE: CR2025)

8.Remote Control (SC-D364/D366 only)

9.USB Cable (SC-D362/ D363/D364/D365/D366 only)

10.Software CD (SC-D362/ D363/D364/D365/D366 only)

11.Lens Cover

12.Lens Cover Strap

1.

Lithium Ion Battery Pack

2. AC Power Adapter

3.

AC Cord

 

 

 

(AA-E8 TYPE)

 

 

 

AD43-00136A

 

AD44-00090A

 

AD39-00076A

4. Audio/Video Cable

5.

Multi Cable (SC-D362

6.

Instruction Book/

 

(SC-D263/D363)

 

/D364/D365/D366)

 

Quick Guide

 

AD39-00001A

 

AD39-00119A

 

 

7.

Lithium Battery (CR2025)

8.

Remote Control

9.

USB Cable (SC-D362

 

 

 

(SC-D364/D366)

 

/D363/D364/D365/D366)

AD43-10130H

AD59-00085A

AD39-00073A

10. Software CD (SC-D362

11. Lens Cover

12. Lens Cover Strap

/D363/D364/D365/D366)

 

 

AD46-00082A

AD97-10686A

AD72-00049A

Accessoires principaux

1.Batterie lithium-ion

2.Adaptateur CA (TYPE AA-E8)

3.Cordon secteur audio / vidéo

(modèles-D263/D363) multiple (modèles

D362/D364/D365/

d’utilisation/Guide prise en main rapide

7.Pile au lithium pour la télécommande (modèles SC-D364/D366 uniquement) ou l’horloge. (de type : CR2025)

8.Télécommande (modèles SC-D364/D366 uniquement)

9.Câble USB (modèles SC-D362/D363/D364/ D365/D366 uniquement)

10.CD d'installation des logiciels (modèles SC-D362/D363/D364/ D365/ D366 uniquement)

11.Cache-objectif

12.Cordon du cache-objectif

8

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Getting to Know Your Camcorder

 

Familiarisez-vous avec votre caméscope

 

 

 

Front & Left View

 

Vue avant gauche

 

6. EASY.Q Button

1. Lens

7. Function Buttons

MF/AF

 

2. LIGHT

MULTI DISP.

 

(SC-D362/D364/D365

8. TFT ACL Screen

/D366 only)

 

3. Remote Sensor

 

(SC-D364/D366 only)

 

4. TAPE EJECT

 

5. Internal MIC

 

1.

Lens

 

 

1.

Objectif

 

 

2.

LIGHT page 43 (SC-D362/D364/D365/D366 only)

2.

LIGHT (LUMIÈRE) page 43 (modèles SC-D362/D364/D365/D366 uniquement)

3.

Remote Sensor (SC-D364/D366 only)

3.

Capteur de la télécommande (modèles SC-D364/D366 uniquement)

4.

TAPE EJECT

 

 

4.

TAPE EJECT (EJECTION DE LA CASSETTE)

5.

Internal MIC

 

 

5.

Microphone interne

 

6.

EASY.Q Button page 35

 

6.

Bouton EASY.Q page 35

 

7.

Function Buttons

 

7.

Bouton de fonction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button

<Player>

<Camera>

<M.Player> (SC-D363/D364/D365/D366 only)

 

Button

<Player>

<Camera>

<M.Player> (modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)

 

œœ

REW

REC SEARCH –

REV

 

 

œœ

REW

REC SEARCH –

REV

 

√√

FF

REC SEARCH +

FWD

 

 

√√

FF

REC SEARCH +

FWD

 

/

PLAY/STILL

FADE

S.SHOW (SLIDE SHOW)

 

 

/

PLAY/STILL

FADE

S.SHOW (SLIDE SHOW)

 

 

STOP

MF/AF

MULTI DISP. (MULTI DISPLAY)

 

 

 

STOP

MF/AF

MULTI DISP. (MULTI DISPLAY)

8.

TFT ACL Screen

 

 

8.

Ecran ACL-TFT

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Getting to Know Your Camcorder

 

Familiarisez-vous avec votre caméscope

 

 

 

Left Side View

 

 

Vue du côté gauche

 

 

 

 

 

 

1.DISPLAY

2.MACRO/PB ZOOM

3.Speaker

4.Mode Switch (MEMORY/TAPE)

(SC-D363/D364/D365/D366

1.DISPLAY page 21

2.MACRO/PB ZOOM page 39 / page 61

3.Speaker

4.Mode Switch (MEMORY/TAPE) (SC-D363/D364/D365/D366 only)

5.Viewfinder

6.COLOR NITE page 42

LIGHT (SC-D362/D364/D365/D366) page 43

10

COLOR

NITE

LIGHT

 

5. Viewfinder

MENU

6.COLOR NITE

LIGHT (SC-D362/D364/D365/D366)

1.DISPLAY (AFFICHAGE) page 21

2.MACRO/PB ZOOM page 39 / page 61

3.Haut-parleur

4.Interrupteur de mode (MEMORY/TAPE – (MEMOIRE/CASSETTE) (modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)

5.Viseur

6.COLOR NITE (ÉCLAIRAGE NOCTURNE) page 42 LIGHT (LUMIÈRE) (SC-D362/D364/D365/D366) page 43

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Getting to Know Your Camcorder

 

Familiarisez-vous avec votre caméscope

 

 

 

Right & Top View

 

 

Vue de droite et du dessus

 

 

 

 

 

 

1. Zoom Lever

(VOL/Menu Dial)

2.PHOTO Button

3.QUICK MENU Button

4.MENU Button

5.Start/Stop Button

6.Power Switch

7.DC Jack

QUICK MENU

PLAYE R

 

 

A

AM

E

R

C

 

 

8. Jack Cover

9. Jacks (See below)

AV/

S

USB

DV

MIC

10. Cassette Door

11. Hand Strap Hook

1.

Zoom Lever (VOL/Menu Dial)

Jacks

 

 

 

 

2.

PHOTO Button page 57

 

 

 

 

 

3.

QUICK MENU Button

SC-D263

 

 

 

 

4.

MENU Button

External

IEEE1394

 

AV

 

 

5.

Start/Stop Button

 

MIC

 

 

Cable

 

 

 

 

 

6.

Power Switch

SC-D363

 

 

 

 

 

(CAMERA or PLAYER)

External

IEEE1394

USB

AV

7.

DC Jack

 

 

MIC

 

 

Cable

8.

Jack Cover

SC-D362/

 

 

 

 

9.

Jacks

D364/

 

 

 

 

10.

Cassette Door

D365/

External

IEEE1394

USB

Multi

D366

MIC

 

 

Cable

11.

Hand Strap Hook

 

 

 

 

 

1.

Bouton de zoom

Prises

 

 

 

 

(VOL/molette de menu)

 

 

 

 

2.

Bouton PHOTO page 57

SC-D263

 

 

 

3.

Bouton QUICK MENU

Micro

IEEE1394

Câble

 

4.

Bouton MENU

 

externe

 

AV

 

 

 

 

5.

Bouton Marche/Arrêt

 

 

 

 

6.

Interrupteur Power (Alim.)

SC-D363

Micro

IEEE1394

USB Câble

 

(CAMÉRA ou LECTEUR)

 

 

 

externe

 

AV

7.

Prise CC

SC-D362/

 

 

 

8.

Cache-prises

 

 

 

D364/

 

 

 

9.

Prises

D365/

Micro

IEEE1394

USB Câble

D366

externe

 

multiple

10.

Tiroir à cassette

 

 

 

 

 

11.

Boucle pour dragonne

 

 

 

11

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Getting to Know Your Camcorder

Familiarisez-vous avec votre caméscope

Rear & Bottom View

 

Vue arrière et vue de dessous

 

 

 

 

 

 

 

3. Memory Card Slot

 

 

 

 

 

 

(SC-D363/D364/D365/D366 only)

 

 

 

QUICK

 

 

 

BATTERY

 

 

 

MENU

 

 

 

RELEASE

 

 

 

MENU

 

 

 

 

 

1. Lithium Battery Cover

 

 

 

 

 

 

 

 

CHG

 

 

 

 

 

2. Charging Indicator

 

 

4. Tripod Receptacle

5. Battery Release

 

 

 

 

 

1.

Lithium Battery Cover

 

1.

Couvercle de la batterie au lithium

2.

Charging Indicator

 

2.

Témoin de charge de la batterie

 

3.

Memory Card Slot (SC-D363/D364/D365/D366 only)

3.

Fente pour carte mémoire (modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)

4.

Tripod Receptacle

 

4.

Pas de vis pour trépied

 

5.

Battery Release

 

 

5.

Battery Release (Remplacement de la batterie)

Memory Card Slot (Usable Memory Card)

Fente pour carte mémoire (carte mémoire utilisable)

 

SC-D363/D364

SC-D365/D366

 

SC-D363/D364

SC-D365/D366

 

SD/MMC

Memory Stick

SD/MMC

 

SD/MMC

Memory Stick

SD/MMC

 

 

Memory Stick PRO

 

 

 

Memory Stick PRO

 

12

ENGLISH

FRANÇAIS

Getting to Know Your Camcorder

Familiarisez-vous avec votre caméscope

Remote Control (SC-D364/D366 only)

Télécommande (modèles SC-D364/D366 uniquement)

1. PHOTO

18. DISPLAY

2. START/STOP

 

3. SELF TIMER

17. W/T (Zoom)

4. ZERO MEMORY

 

5. PHOTO SEARCH

16. X2

6. A.DUB

15. DATE/TIME

7. √√ (FF)

14. SLOW( )

8. œœ (REW)

 

9. (PLAY)

13. (STILL)

 

12. (STOP)

10. œ / (Direction)

11. F. ADV

 

1.

PHOTO Button page 57

10.

œ / (Direction) Button

2.

START/STOP Button

 

page 59

 

 

3.

SELF TIMER Button

11. F. ADV Button page 60

 

 

 

page 38

12.

(STOP) Button

4.

ZERO MEMORY Button

13.

(STILL) Button

 

page 37

14.

SLOW ( ) Button

5.

PHOTO SEARCH Button

15.

DATE/TIME Button

6.

A.DUB Button page 62

16.

X2 Button page 60

7.

√√ (FF) Button

17.

W/T (Zoom) Button

8.

œœ (REW) Button

18.

DISPLAY Button

9.

(PLAY) Button

 

 

1.Bouton PHOTO page 57

2.Bouton START/STOP (MARCHE/ARRET)

3.Bouton SELF TIMER (RETARDATEUR) page 38

4.Bouton ZERO MEMORY (MISE A ZÉRO DU COMPTEUR) page 37

5.Bouton PHOTO SEARCH (RECHERCHE PHOTO)

6.Bouton A.DUB (POSTSONORISATION) page 62

7.Bouton √√ (FF)

8.Bouton œœ (REW)

9.Bouton (PLAY) (LECTURE)

10.Bouton œ / (Direction) Bouton page 59

11.Bouton F. ADV (AVANCE IMAGE PAR IMAGE) page 60

12.Bouton (STOP) (ARRET)

13.Bouton (STILL) (PAUSE)

14.Bouton SLOW (LENTEMENT) ( )

15.Bouton DATE/TIME (DATE/HEURE)

16.Bouton X2 page 60

17.Bouton W/T (Zoom) (GRAND ANGLE/TÉLÉOBJECTIF)

18.Bouton DISPLAY (AFFFICHAGE)

13

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Preparation

 

Préparatifs

 

Using the Hand Strap & Lens Cover

Utilisation de la dragonne et du cache-objectif

It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly

Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de

adjusted before you begin your recording.

commencer tout enregistrement.

The Hand Strap enables you to:

 

Grâce à cette dragonne, vous pouvez :

-

Hold the Camcorder in a stable, comfortable position.

- tenir le caméscope en adoptant une position stable et confortable.

-

Press the [Zoom] and [Start/Stop] button without having to change

- appuyer sur les boutons [Zoom] et Start/Stop sans qu'il soit

 

the position of your hand.

 

nécessaire de déplacer votre main.

Hand Strap

1

2

3

Dragonne

Adjusting the Hand

 

 

 

Réglage de la dragonne

Strap

 

 

 

1. Introduisez la dragonne dans

 

 

 

 

 

1.

Insert the Hand Strap into the

 

 

 

la boucle qui se trouve à

 

Hand Strap Hook on the front

 

 

 

l’avant du caméscope puis

 

side of the Camcorder and pull

1

2

 

tirez-la par l’extrémité.

 

its end through the hook.

2.

Passez votre main dans la dragonne puis

2.

Insert your hand into the Hand

 

 

 

ajustez la longueur de cette dernière à votre

 

adjust its length for your

 

 

 

convenance.

3.

Close the Hand Strap.

 

 

3.

Fermez la dragonne.

Lens Cover

 

 

Cache-objectif

Attaching the Lens Cover

2

3

Fixation du cache-objectif

1.

Hook up the Lens Cover with

1.

Accrochez le cache-objectif au cordon comme

 

 

 

Strap as illustrated.

 

 

 

indiqué sur l’illustration.

2.

Hook up the Lens Cover Strap

 

 

2.

Attachez le cordon du cache-objectif à la

 

Strap, and adjust it following

 

 

 

dragonne puis ajustez-le en suivant les

 

the steps as described for the

 

 

 

mêmes recommandations que pour la

3.

Close the Hand Strap.

 

 

 

dragonne.

 

 

 

 

3.

Fermez la dragonne.

Installing the Lens Cover

Operation

Press buttons on both sides of the attach it to the Camcorder Lens.

14

Installation du cache-objectif après utilisation

Appuyez sur les boutons situés des deux côtés du cache-objectif, puis insérez celui-ci sur l'objectif du caméscope.

ENGLISH

 

 

FRANÇAIS

Preparation

 

 

Préparatifs

Lithium Battery Installation

 

 

Insertion de la pile au lithium

Lithium Battery Installation for the

QUICK

pile au lithium de

Internal Clock

 

MENU

 

 

 

MENU

 

1. Remove the Battery Pack from the rear of

 

du compartiment situé à

the Camcorder.

 

 

.

2. Open the Lithium Battery Cover on the rear

 

de la pile au lithium

 

caméscope.

of the Camcorder.

 

 

 

 

lithium dans son

3. Position the Lithium Battery in the Lithium

CHG

 

positif ( ) orienté

Battery Holder, with the positive (

)

 

 

 

terminal face up.

 

 

inverser les polarités.

Be careful not to reverse the polarity of the

 

de la pile au lithium.

4. Close the Lithium Battery Cover.

 

 

Insertion de la pile au lithium de la

Lithium Battery Installation for the

 

 

télécommande (modèles

Remote Control (SC-D364/D366 only)

 

 

SC-D364/D366 uniquement)

 

 

 

1.Pull out the Lithium Battery Holder toward the direction of the arrow.

2. Position the Lithium Battery in the Lithium Battery Holder, with the positive ( ) terminal face up.

3. Reinsert the Lithium Battery Holder.

Precaution regarding the Lithium

1.The Lithium Battery maintains the clock function of the memory; even if the Battery Pack or AC removed.

2.The Lithium Battery for the Camcorder lasts normal operation from time of installation.

3.When the Lithium Battery becomes weak or indicator will display <12:00 AM JAN.1,2006> <Date/Time> to <on>. When this occurs, with a new one (type CR2025).

4.There is a danger of explosion if Battery is Replace only with the same or equivalent type

Warning: Keep the Lithium Battery out of reach a battery be swallowed, consult a

1.Retirez le support de la pile au lithium dans la direction de la flèche.

2.Placez la pile au lithium dans son compartiment, pôle positif ( ) orienté vers le haut.

3.Réinsérez le compartiment de la pile au lithium.

de la pile au lithium

le fonctionnement de l’horloge et permet la des réglages même lorsque la batterie ou

.

normales, la durée de vie de la pile six mois à compter de son insertion.

devient faible ou est complètement affiche <12:00 AM JAN.1,2006>

<Date/Time> sur <On>. Dans ce cas, par une pile neuve (type CR2025).

si la pile est replacée de façon

de remplacer la pile usagée par une pile même type.

la pile au lithium hors de portée des

. En cas d'ingestion de la pile, consultez

immédiatement.

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Preparation

 

 

 

 

 

 

 

 

Préparatifs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation de la batterie lithium-ion

 

 

Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only.

 

 

 

 

 

 

 

N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160.

The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase.

 

 

Il se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l'achat.

Charging the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

 

 

 

 

Chargement de la batterie lithium-ion

 

 

1.

Turn the [Power] switch

 

 

 

 

 

 

 

1.

Placez l'interrupteur

 

 

 

 

to [Off].

Blinking time

Charging rate

 

 

 

[Power] sur [Off].

Fréquence de clignotement

 

Taux de charge

 

Once per second

Less than 50%

 

 

 

Une fois par seconde

Inférieur à 50%

2.

Attach the Battery Pack to

 

2.

Insérez la batterie dans le

 

the Camcorder.

Twice per second

50% ~ 75%

 

 

 

 

 

 

 

caméscope.

Deux fois par seconde

50% ~ 75%

3.

Connect the AC Power

Three times per second

75% ~ 90%

 

 

 

 

3.

Raccordez l'adaptateur CA

Trois fois par seconde

75% ~ 90%

 

Adapter to an AC Cord

Blinking stops and stays on

90% ~ 100%

 

 

 

 

 

 

au cordon CA puis

Le clignotement cesse et le témoin reste allumé

90% ~ 100%

 

and connect the AC Cord

On for a second and off for

Error - Reset the Battery

 

 

 

branchez ce dernier sur une

Le témoin clignote lentement

Erreur – Replacez la

 

to a wall socket.

a second

Pack and the DC Cable

 

 

 

prise murale.

 

batterie et le cordon CC

4.

Connect the DC cable to the DC jack on the Camcorder.

 

 

 

 

4.

Branchez le cordon CC sur la prise CC (DC) du caméscope.

 

The charging indicator will start to blink, showing that the Battery is

 

 

 

Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en

 

charging.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cours de charge.

 

 

. Le

5.

Press and hold the DISPLAY button while charging and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the charging status will be displayed on the ACL for 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery

Info

 

 

 

 

 

 

 

seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

As indicated the battery level is given as reference

 

Battery charged

 

 

 

 

 

 

 

data for the user, it is the approximate estimation. It

0%

 

50%

100%

 

 

 

la

 

may differ from Battery capacity and temperature.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.When the Battery is fully charged, disconnect the Battery Pack and the AC Power Adapter from the Camcorder. Even with the Power switched Off, the Battery Pack will

still discharge.

 

La batterie se décharge même lorsque le sélecteur de mise

Charging, Recording Times based on Model

 

sous tension est sur Off.

 

et d'enregistrement selon le modèle de

 

Battery Type.

 

 

If you close the

 

 

 

le type de batterie,

 

 

 

ACL Screen, it switches off and the Viewfinder switches on

l'écran ACL, celui-ci s'éteint et le viseur est automatiquement

The continuous

Time

Charging

 

 

Durée

 

Durée d’enregistrement

recording times given

 

 

Durée de

Battery

 

 

in the table to the

time

ACL

en

Batterie

charge

Ecran ACL allumé

Viseur activé

right are

SB-LSM80

Approx.

Approx

 

SB-LSM80

Environ.

Environ.

Environ.

approximations.

de

(AD43-00136A)

1hr 20min

1hr 20min

Actual recording time

(AD43-00136A)

1h20

1h20

1h30

depends on usage.

SB-LSM160

Approx.

Approx

.

SB-LSM160

Environ.

Environ.

Environ.

The continuous

(Option)

3hr

2hr 40min

 

(Option)

3h

2h40

3h

recording times in the

 

 

 

 

 

 

 

d’enregistrement réelle

 

 

 

 

operating instructions are measured using a fully charged Battery Pack at

 

 

 

 

77 °F (25 °C).

 

 

 

varie selon l’utilisation.

 

 

 

 

Even when the Power switched Off, the Battery Pack will still discharge if it

Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont

is left attached to the device.

 

 

été établies à partir d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C.

16

Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger,

même lorsque l’interrupteur Power (Alim.) est sur Off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

Preparation

 

 

 

 

 

 

 

Préparatifs

 

 

 

 

The amount of continuous recording time available depends on;

 

La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de

 

-

The type and capacity of the Battery Pack you are using.

 

plusieurs facteurs:

 

 

 

 

-

Ambient temperature.

 

 

 

 

 

 

 

- le type et la capacité de la batterie utilisée.

 

-

How often the Zoom function is used.

 

- la température ambiante.

 

 

 

 

-

Type of use (Camcorder/Camera/With ACL Screen etc.).

 

- la fréquence d'utilisation du zoom.

 

 

 

 

 

It is recommended that you have several batteries available.

 

- le mode d'utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l'aide de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'écran ACL...). Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

disposition plusieurs batteries.

 

 

 

 

Battery Level Display

 

 

 

 

 

 

niveau de charge de la batterie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The battery level display indicates the amount of power

 

 

 

 

 

 

 

niveau de charge de la batterie indique la

 

remaining in the Battery Pack.

 

 

 

 

 

 

 

restante à l'intérieur de cette

 

a. Fully charged

b. 20~40% used

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c. 40~80% used

d. 80~95% used

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b.

20 à 40 % utilisés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e. Completely used (Blinking)

 

 

 

 

 

 

utilisés

d.

80 à 95 % utilisés

 

 

(The Camcorder will turn off soon, change the

 

 

 

 

 

 

 

(le témoin de charge clignote)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

battery as soon as possible.)

 

 

 

 

 

 

est sur le point de s’arrêter ;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batterie aussitôt que possible)

 

 

 

 

 

(Blinking)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Pack Management

 

 

batterie

 

 

 

 

 

The Battery Pack should be recharged in an environment

 

 

de la batterie, la température doit être comprise

 

 

°F (0 °C) and 104 °F (40°C).

.

 

 

 

 

 

The life and capacity of the Battery Pack will be reduced

 

 

et la capacité de la batterie seront diminuées si celle-

 

 

temperatures below 32 °F (0 °C) or left in temperatures

 

alors que la température est inférieure à 0°C ou

 

 

104 °F (40 °C) for a long period of time, even when it

 

 

température supérieure à 40°C pendant une période

 

 

recharged.

 

 

 

 

 

 

 

 

si elle est complètement chargée.

 

Do not put the Battery Pack near any heat source (i.e.

 

 

la batterie à proximité d'une source de chaleur (feu ou

 

 

heater).

 

 

 

 

 

 

 

 

par exemple).

 

 

 

 

Do not disassemble, apply pressure to, or heat the

 

 

doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée.

 

Do not allow the + and – terminals of the Battery Pack

 

 

les bornes + et – de la batterie ne soient pas court-

 

 

circuited. It may cause leakage, heat generation, induce

 

 

fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou

 

 

or fire.

 

 

 

 

 

 

 

 

en résulter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Preparation

Préparatifs

Notes regarding the Battery Pack

Remarques concernant la batterie

Please refer to the Table on page 16 for approximate continuous

Veuillez vous reporter au tableau de la page 16 pour connaître les

 

recording time.

 

durées approximatives d’enregistrement en continu.

The recording time is affected by temperature and environmental

Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions

 

conditions.

 

d’utilisation

The recording time shortens dramatically in a cold environment. As

Elles sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froid. La température et

 

the environmental temperature and conditions vary.

 

les conditions d’utilisation sont en effet variables.

The continuous recording times in the operating instructions are

Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel

 

measured using a fully charged Battery Pack at 77 °F (25 °C). The

 

d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement

 

remaining battery time may differ from the approximate continuous

 

chargée fonctionnant à 25°C. La durée d’enregistrement en continu

 

recording times given in the instructions.

 

correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des

It is recommended you use the original Battery Pack that is available

 

valeurs données dans le manuel.

 

at SAMSUNG retailer.

Nous vous conseillons d’utiliser le bloc-piles disponible chez tous les

 

When the Battery reaches the end of its life, please contact your local

 

détaillants SAMSUNG.

 

dealer.

 

Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre

 

The batteries have to be dealt with as chemical waste.

 

revendeur le plus proche.

Make sure that the Battery Pack is fully charged before starting to

 

Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques.

 

record.

Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de

A brand new Battery Pack is not charged. Before using the Battery

 

commencer l’enregistrement.

 

Pack, you need to charge it completely.

Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser

Fully discharging a Lithium Ion Battery damages the internal cells.

 

une, il vous faut donc la charger complètement.

 

The Battery Pack may be prone to leakage when fully discharged.

Les piles internes risquent de s’abîmer si la batterie lithium-ion est

To preserve battery power, keep your Camcorder turned off when you

 

complètement déchargée.

 

are not operating it.

 

La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée.

If your Camcorder is in <Camera> mode, and it is left in <STBY>

Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous

 

mode without being operated for more than 5 minutes with a tape

 

ne vous en servez pas.

 

inserted, it will automatically turn itself off to protect against

Si votre caméscope est en mode <Camera> et reste en mode

 

unnecessary battery discharge.

 

<STBY> sans être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu’une

Make sure that the Battery Pack is fitted firmly into place.

 

cassette est chargée, il s’éteint automatiquement pour éviter que la

 

Do not drop the Battery Pack. Dropping the Battery Pack may

 

batterie ne se décharge inutilement.

 

damage it.

Vérifiez que la batterie est insérée correctement.

 

 

 

 

Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de

 

 

 

 

l’endommager.

18

SAMSUNG SC-D263, SC-D363, SC-D364, SC-D365, SC-D366 User Manual

ENGLISH

Preparation

Connecting a Power Source

There are two types of power source that can be connected to your Camcorder.

-The AC Power adapter and AC Cord: used for indoor recording.

-The Battery Pack: used for outdoor recording.

Using a Household Power Source

Connect to a household power source to use the Camcorder without worrying about the battery power. You can keep the Battery Pack attached; the battery power will not be

consumed.

Power Switch

1. Turn the [Power] switch to [OFF]. 2. Connect the AC Power adapter

(AA-E8 Type) to the AC Cord.

3.Connect the AC Cord to a wall socket. The plug and wall socket type may differ country.

4.Connect the DC cable to the DC jack of the

5.Set the Camcorder to each mode by holding [Power] switch and turning it to the [CAMERA]

About the Operating Modes

The operating modes are determined by the switch and the [Mode] switch.

Set the Operation Mode by adjusting [Power] switch before operating any functions.

Mode Name

<Camera

 

Mode>

 

 

 

 

PL

 

 

AY

 

 

E

 

R

[Power] Switch

 

 

 

 

A

 

E

R

 

CAM

 

[Mode] Switch

 

 

(SC-D363/D364/

 

 

D365/D366 only)

 

 

<Player

Mode>

PLAY

E

R

 

A

E

R

CAM

 

<M.Cam

Mode>

PLAY

E

R

 

A

E

R

CAM

 

[Note]

The <M.Cam> and the <M.Player> modes are D363/ D364/ D365/ D366.

<M.Player

Mode>

PLAY

E

R

 

A

E

R

CAM

 

FRANÇAIS

Préparatifs

Branchement sur une source d'alimentation

Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre caméscope. - l'adaptateur CA associé au cordon d'alimentation CA : pour l'enregistrement

en intérieur.

- la batterie: pour l'enregistrement en extérieur.

d'une source domestique

caméscope, reliez-le à une prise vous soucier du niveau de charge de la

pouvez maintenir la batterie branchée. contenue dans la batterie ne sera pas

l’interrupteur [Power] à la position [OFF]. l'adaptateur CA (type AA-E8) au cordon CA.

cordon d'alimentation CA sur une prise murale. la prise peuvent être différents en fonction du pays

.

la prise CC (DC) du caméscope.

chaque mode en réglant l’interrupteur [Power] sur le

.

de fonctionnement

sont déterminés par la position de l'interrupteur

[Mode].

en réglant l'interrupteur [Power] et d'utiliser les fonctions.

Nom du mode

Interrupteur

[Power]

Interrupteur [Mode] (Mode)

(modèles SC-D363/D364/D365

/D366 uniquement)

<Camera

Mode>

PLAY

E

R

 

A

E

R

CAM

 

<Player

Mode>

PLAY

E

R

 

A

E

R

CAM

 

<M.Cam

Mode>

PLAY

E

R

 

A

E

R

CAM

 

<M.Player

Mode>

PLAY

E

R

 

A

E

R

CAM

 

<M.Player> ne sont disponibles qu'avec les

 

D365/ D366.

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

Preparation

 

 

 

 

 

 

 

 

Préparatifs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the QUICK MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation du bouton QUICK MENU

 

QUICK MENU is used to access Camcorder functions by using the

 

 

La fonction QUICK MENU permet d'accéder aux fonctions de votre

 

[QUICK MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caméscope à l'aide du bouton [QUICK MENU].

 

QUICK MENU provides easier access to frequently used menus without

 

 

La fonction QUICK MENU offre une plus grande facilité d’accès aux menus

 

using the [MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fréquemment utilisés sans avoir à se servir du bouton [MENU].

 

Functions available using the QUICK MENU are as below:

 

 

 

 

 

 

Les fonctions disponibles avec la fonction QUICK MENU sont les suivantes:

Camera Mode

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0:00:10

 

Mode Camera

 

 

Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) page 55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60min

Réglage du stabilisateur d'image numérique (DIS)

page 55

Programed Automatic Exposure Modes (Program AE)

 

 

 

DIS

 

Off

 

 

 

Modes d’exposition automatique programmable Program AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

page 49

 

 

 

Program AE

 

 

 

 

 

 

 

 

page 49

 

Setting the 16:9 Wide page 54

 

 

 

16:9 Wide

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la fonction 16:9 Wide page 54

 

Setting the White Balance (White Balance) page 51

 

 

 

White Balance

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la balance des blancs White Balance page 51

Setting the Shutter Speed (Shutter)- Only can be

 

 

 

Shutter

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la vitesse de l'obturateur (Shutter) – Cette fonction ne

 

operated by using the QUICK MENU page 47

 

 

 

Exposure

 

 

 

 

 

 

 

 

peut être utilisée qu'avec la fonction QUICK MENU page 47

Setting the Exposure (Exposure)- Only can be operated

 

BLC

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de l'exposition (Exposure) (Exposition) – Cette fonction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

by using the QUICK MENU page 47

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ne peut être utilisée qu'avec la fonction QUICK MENU page 47

 

 

 

 

Q.MENU

Exit

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Back Light Compensation (BLC) page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage du BLC (Back Light Compensation) (Compensation du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M.Cam Mode

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Memory Type (Memory Type) page 70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the White Balance (White Balance) page 51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Photo Quality (Photo Quality) page 71

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Exposure (Exposure)- Only can be operated

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

by using the QUICK MENU page 47

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Back Light Compensation (BLC) page

 

 

 

Shutter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exposure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M.Player Mode

 

 

 

 

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Memory Type (Memory Type) page 70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Q.MENU

Exit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Playing the Moving Images (MPEG) on the Memory

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage du type de carte mémoire (Memory Type)

page 70

 

(M. Play Select) page 80

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture des films (MPEG) sur la carte mémoire (M. Play Select)

Deleting Photo Images and Moving Images (Delete)

 

 

 

 

 

STBY

 

SP

0:00:10

 

 

page 80

 

 

page 76

 

 

 

œ

 

 

 

 

 

60min

Suppression de photos et de films (Delete) page 76

Protection from accidental Erasure (Protect) page 75

 

 

 

 

 

 

 

 

Protection contre la suppression accidentelle (Protect) page 75

Marking Images for Printing (Print Mark) page 84

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marquage des images pour l'impression (Print Mark) page 84

For example: Setting the White Balance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exemple : réglage de la balance des blancs

 

1.

Press the [QUICK MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU].

 

 

The quick menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La liste des menus rapides apparaît.

 

2.

Move the [Zoom] lever to the up or down to select

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour

 

<White Balance>, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sélectionner <White Balance> puis appuyez sur le bouton

3.

Move the [Zoom] lever to the up or down to select

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[OK].

 

 

desired mode (Auto, Indoor, Outdoor or Custom WB),

 

<When the Outdoor option was selected>

 

 

 

 

 

 

3. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour

 

then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sélectionner le mode souhaité (<Auto>, <Indoor>, Outdoor ou

4. To exit, press the [QUICK MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Custom WB>), puis appuyez sur le bouton [OK].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [QUICK MENU].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

FRANÇAIS

Preparation

 

Préparatifs

 

 

 

OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes

 

 

Affichage à l’écran en modes Camera/Player

 

 

 

 

 

 

1.

Battery Level page 17

 

OSD in Camera Mode

 

1.

Niveau de charge de la batterie page 17

 

2.

Visual Effects Mode page 52

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Mode Visual Effects page 52

 

3.

EASY.Q page 35

 

27 26 25

24

23

22

 

 

3.

EASY.Q page 35

 

4.

DIS page 55

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

DIS page 55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Exposition automatique programmable page 49

5.

Program AE page 49

1

 

 

 

 

 

 

21

 

 

STBY SP

 

0:00:11

6.

Mode White Balance page 51

 

6.

White Balance Mode page 51

Art

 

 

 

2

10Sec

 

 

14min

20

7.

Vitesse de l'obturateur page 47

 

7.

Shutter Speed page 47

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

16BIt

19

8.

Exposition page 47

 

8.

Exposure page 47

4

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

18

9.

Mise au point manuelle page 48

 

9.

Manual Focus page 48

 

No Tape !

 

 

17

10.

Date/Heure

 

 

10.

Date/Time page 30

6

 

 

 

 

page 30

 

7

S. 1/60

 

 

 

 

 

16

11.

Position du zoom page 39

 

11.

Zoom Position page 39

8

[29]

 

 

 

 

 

15

12.

COLOR NITE pages 42

 

 

 

 

 

 

14

 

12.

COLOR NITE pages 42

9

 

 

 

 

 

 

13.

USB page 92

 

 

 

 

 

 

 

13

 

13.

USB page 92

10

12:00 AM JAN.1,2006

 

Color N.1/30

12

 

(modèles SC-D362/D363/D364/D365/D366

 

 

(SC-D362/D363/D364/D365/D366 only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uniquement)

 

 

 

W

 

T

 

 

 

 

14.

Télécommande page 24

 

14.

Remote page 24 (SC-D364/D366 only)

11

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(modèles SC-D364/D366 uniquement)

 

15.

WindCut Plus page 45

7

S. 1/60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15.

Suppression du bruit du vent - Plus page 45

16.

BLC (Back Light Compensation)

8

[29]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16.

BLC (Compensation du contre-jour) page 41

17.

page 41

 

 

 

 

 

 

 

 

17.

LUMIERE page 43

 

LIGHT page 43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(modèles SC-D362/D364/D365/D366 uniquement)

 

(SC-D362/D364/D365/D366 only)

 

OSD in Player Mode

 

18.

Stéréo réelle page 46

 

18.

Real Stereo page 46

 

 

19.

Mode Audio page 44

 

19.

Audio Mode page 44

 

 

 

 

 

 

 

 

20.

Bande restante (en minutes)

 

20.

Remaining Tape (measured in minutes)

 

 

35

 

 

 

 

 

21.

Compteur de bande

 

21.

Tape Counter

 

 

 

 

 

 

 

 

22.

Mise à zéro du compteur page 37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(modèles SC-D364/D366 uniquement)

 

22.

Zero Memory page 37

 

 

 

SP

0:00:00:10

 

 

 

 

 

 

 

23.

Mode Record Speed (Vitesse d'enregistrement)

 

(SC-D364/D366 only)

28

Sound[2]

 

 

 

14min

 

 

 

 

 

 

 

page 44

 

 

23.

Record Speed Mode page 44

29

 

 

 

 

 

16BIt

 

24.

Mode de fonctionnement

 

24.

Operating Mode

30

 

 

 

 

 

 

 

25.

Retardateur automatique page 38

 

25.

Self Timer page 38

 

 

 

 

 

 

 

 

(modèles SC-D364/D366 uniquement)

 

31

 

No Tape !

 

 

 

 

 

 

(SC-D364/D366 only)

 

 

 

 

26.

Photo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26.

Photo image

 

 

 

 

 

 

AV In

34

27.

Télé Macro page 39

 

27.

Tele Macro page 39

32

[10]

 

 

 

 

 

28.

Lecture post-sonorisation page 63

 

 

12:00 AM JAN.1,2006

 

 

 

33

29.

PROTECTION CONDENSATION page 6

 

28.

Dubbed Audio Playback page 63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30.

Témoin d'avertissement page 98

 

29.

DEW page 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31.

Ligne de message page 98

 

30.

Warning Indicator page 98

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32.

Réglage du volume sonore page 58

 

31.

Message Line page 98

 

 

 

 

 

 

 

 

33.

ENTREE DV (mode DV data transfer

 

32.

Volume Control page 58

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Transfert de données DV)) page 87

 

33.

DV IN (DV data transfer mode) page 87

 

 

 

 

 

 

 

 

34.

AV IN (ENTREE AV) page 67

 

34.

AV IN page 67 (SC-D365/D366 only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(modèles SC-D365/D366 uniquement)

 

35.

Audio Dubbing page 62 (SC-D364/D366 only)

 

 

 

 

 

 

 

35.

Post-sonorisation page 62

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(modèles SC-D364/D366 uniquement)

ENGLISH

 

 

 

FRANÇAIS

Preparation

 

Préparatifs

 

 

 

OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes

 

Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player

(SC-D363/D364/D365/D366 only)

 

(modèles SC-D363/D364/D365/D366 uniquement)

1.

Photo Quality

OSD in M.Cam Mode

 

OSD in M.Player Mode

 

1.

Qualité photo page 71

 

page 71

 

 

2.

Témoin CARTE (carte

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

CARD (Memory

 

4

3

 

9

 

 

 

mémoire)

 

Card) Indicator

 

 

 

 

 

 

 

3.

Image Counter

3.

Image Counter (Total

 

 

46

2

Slide

2/46

 

 

(Compteur d'images)

 

 

 

 

 

800X600

8

 

 

number of

 

 

3 min

 

 

 

(nombre total de photos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pouvant être

 

recordable photo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No Memory Card !

 

No Memory Card !

 

 

 

enregistrées)

 

images)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Témoin

4.

Image Recording

1

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

d’enregistrement et de

 

and Loading

[29]

 

 

001

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

chargement d’image

 

Indicator

 

 

 

 

 

 

5.

 

12:00 AM JAN.1,2006

 

 

12:00 AM JAN.1,2006

100-0002

7

Témoin de protection

5.

Erase Protection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contre les suppressions

 

Indicator page 75

W

T

 

 

 

 

 

 

accidentelles page 75

6.

Print Mark page 84

[29]

 

 

 

 

6.

Symbole Impression

7.

Folder Number -

 

 

 

 

 

 

 

 

page 84

 

File Number page 72

 

 

 

7.

Numéro de dossier / Numéro de fichier page 72

8.

JPEG Image Size

 

 

 

8.

Taille de l'image JPEG

 

 

 

 

9.

Slide Show page 74

 

 

 

9.

Diaporama page 74

 

 

 

 

Turning the OSD (On Screen Display) On/Off

 

Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran

Turning OSD On/Off

 

Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran

Press the [DISPLAY] button on the left side control panel.

 

Appuyez sur le bouton [DISPLAY] situé sur le côté gauche du tableau de

Each press of the button toggles the OSD function on and off.

 

commande.

When you turn the OSD off,

 

Chaque pression sur le bouton permet alternativement d'activer et de

 

- In <Camera Mode>: The STBY, REC modes are always

 

 

désactiver la fonction d'affichage à l'écran.

 

displayed on the screen, even when the OSD is turned off.

 

Désactivation de l'affichage à l'écran

 

 

 

- En <Camera Mode>: Les modes STBY et REC demeurent toujours

 

- In <Player Mode>: When you press any Function Button, it is

 

 

 

 

 

affichés à l’écran même si ce dernier est éteint.

 

displayed on the OSD for 3 seconds before it turns off.

 

 

 

 

 

- En <Player Mode>: Lorsque vous appuyez sur une touche de fonction,

Turning the Date/Time On/Off

 

 

quelle qu’elle soit, la fonction s’affiche à l’écran pendant trois secondes

 

 

avant de disparaître.

To turn the Date/Time on or off, access the menu and change the

 

 

 

Activation/Désactivation de la fonction Date/Time (Date/Heure)

<Date/Time> mode. page 30

 

 

 

 

 

 

 

Pour activer ou désactiver l’affichage de la date et de l’heure, allez dans le menu

 

22

 

correspondant et modifiez le mode <Date/Time>. page 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage initial :

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Initial Setting : System Menu Setting

 

Réglage du menu System (Système)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the Clock (Clock Set)

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de l'horloge <Clock Set> (Param. Horloge)

Clock setup works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’horloge se fait en modes <Camera>/<Player>/<M.Cam>/

 

modes. page 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

page 19

 

The Date/Time is automatically recorded onto a tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est automatiquement enregistrée sur la cassette.

 

recording, please set the <Date/Time>. page 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pensez à régler la date et l’heure. page 30

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA] or

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[PLAYER].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE] or [MEMORY].

 

 

 

√System

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clock Set

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(SC-D363/D364/D365/D366 only)

 

 

 

Remote

 

 

 

 

√On

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Press the [MENU] button.

 

 

 

Beep Sound

 

√On

 

 

 

 

 

 

 

 

le

 

The menu list will appear.

 

 

 

Language

 

 

 

 

√English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Demonstration

 

√On

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Move the [Zoom] lever up or down to select

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le

 

<System>, then press the [OK] button.

 

 

ZOOM

Move

OK

Select

MENU

Exit

 

 

5.

Move the [Zoom] lever up or down to select

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bouton [OK].

le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<Clock Set>, then press the [OK] button.

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’année s’affichera en surbrillance.

 

 

The year will be highlight first.

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le

6.

Move the [Zoom] lever up or down to set current

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bas pour sélectionner <Year>, puis appuyez sur le

 

 

 

Clock Set

 

 

 

 

 

 

 

bouton [OK].

 

 

<Year>, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

JAN 1

2006

 

 

 

 

 

 

Remote

 

 

 

 

 

 

 

 

Le mois s’affichera en surbrillance.

 

 

The month will be highlighted.

 

 

 

Beep Sound

 

12 : 00

AM

 

 

 

 

 

 

 

7. Vous pouvez régler le mois, le jour, l’heure et les

7.

You can set the month, day, hour and minute

 

 

 

Language

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

minutes en suivant la même procédure après le réglage

 

 

 

Demonstration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

following the same procedure after setting the year

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de l’année.

 

8.

Press the [OK] button after setting the minutes.

 

 

 

Adjust

 

 

 

Select

 

 

 

 

Exit

8. Appuyez sur le bouton [OK] après le réglage des

 

 

ZOOM

OK

 

 

MENU

minutes.

 

 

A message <Complete !> is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le message <Complete !> s'affiche.

 

To adjust the clock, select the Year, Month,

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour régler l’horloge, sélectionnez l'année, le mois,

 

 

Day, Hour or Min by pressing the [OK]

 

 

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le jour, l'heure ou les minutes en appuyant sur le

 

 

button, then move the [Zoom] lever up or down to

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bouton [OK], puis déplacez le bouton de [Zoom]

 

 

set respective values.

 

 

 

Clock Set

 

 

 

 

JAN 1

2006

 

 

vers le haut ou vers le bas pour régler les valeurs

9.

To exit, press the [MENU] button.

 

 

 

Remote

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de votre choix.

 

 

 

 

Beep Sound

 

12 : 00

AM

9. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].

[ Notes ]

 

 

 

Language

 

 

 

 

Complete !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Demonstration

 

 

 

 

 

[ Remarques ]

 

After the Lithium Battery loses its charge (after about

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Après épuisement de la pile au lithium (au bout de six

 

6 months), the date/time appears on the screen as

 

ZOOM

Move

OK

Select

MENU

Exit

mois environ), la date et l’heure s’affichent à l’écran

 

<12:00 AM JAN.1,2006>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sous la forme <12:00 AM JAN.1,2006>.

You can set the year up to 2037.

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2037.

 

If the Lithium Battery is not installed, any inputted data will not be

 

 

 

Si la pile au lithium n’est pas installée, aucune des données entrées ne

 

backed up.

 

 

 

 

 

 

 

 

sera sauvegardée.

 

 

23

ENGLISH

 

 

Réglage initial :

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

Initial Setting : System Menu Setting

 

Réglage du menu System (Système)

 

 

 

Setting the Wireless Remote Control Acceptance

 

Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope

(Remote) (SC-D364/D366 only)

 

<Remote> (Télécommande) (modèles SC-D364/D366 uniquement)

The Remote function works in

 

 

ne peut être utilisée que dans

<Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player> modes.

 

 

.Cam>/<M.Player>. page 19

The Remote function allows you to enable or disable

 

 

désactiver la télécommande en vue

control for use with the Camcorder.

 

 

.

 

PLAY

1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER].

1

2. Set the [Mode] switch to [TAPE] or [MEMORY].

R

ou

3.Press the [MENU] button.

The menu list will appear.

4.Move the [Zoom] lever up or down to select <System>, then press the [OK] button.

5. Move the [Zoom] lever up or down to select

4

<Remote>, then press the [OK] button.

 

6.Move the [Zoom] lever up or down to select <On> or <Off>, then press the [OK] button.

7.To exit, press the [MENU] button.

vers appuyez

sur le bouton [OK].

Camera Mode

 

 

√System

 

 

 

Clock Set

 

 

 

Remote

 

√On

 

Beep Sound

√On

 

Language

 

√English

Demonstration

√On

 

ZOOM Move

OK Select

MENU Exit

5.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Remote>, puis appuyez sur le bouton [OK].

6.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> ou <Off >, puis appuyez sur le bouton [OK].

[ Note ]

6

If you set the <Remote> to <Off> in the menu

 

and try to use it, the remote control icon ( ) will for 3 seconds on the ACL Screen and then disappear

7. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton

[MENU].

Camera Mode

Back

 

[ Remarque ]

Clock Set

 

Remote

Off

Si, dans le menu, vous réglez l’option <Remote> sur

Beep Sound

On

la position <Off> et essayez d’utiliser la

Language

 

télécommande, l’icône représentant celle-ci sur l’écran

Demonstration

 

 

ACL (

) clignote pendant trois secondes avant de

 

 

ZOOM Move OK Select

disparaître.

MENU Exit

 

24

Loading...
+ 84 hidden pages