SAMSUNG DC171, DC171i Instruction Manual [fr]

Page 1
FRANÇAIS
wov{v
ITALIANOFRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD
VP- DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/
DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi
AF CCD
LCD
Manuel d’instructions
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce manuel d’instructions avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
Mise au point automatique Mémoire à transfert de charges
Affichage à cristaux liquides
N’utilisez qu’un modèle de bloc-batterie agréé. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d’incendie ou d’explosion. Les problèmes résultant de l’utilisation d’accessoires non autorisés ne sont pas couverts par la garantie Samsung.
DVD Camcorder
VP- DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/
DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi
autofocus
AF CCD LCD
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de camcorder in gebruik neemt zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde batterijen. Bij andere batterijen bestaat gevaar voor oververhitting, brand en explosies. Samsung kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
DVD+ReWritable
DVD+R DL
problemen die het gevolg zijn van het gebruik van niet goedgekeurde batterijen.
beeldsensor
beeldscherm
Page 2
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Avertissements et consignes de sécurité ..............................................6
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD ......................................9
Fonctionnalités .......................................................................................................9
Les différents disques disponibles et leurs caractéristiques .................................10
Comment utiliser le caméscope DVD en toute facilité .........................................12
Accessoires fournis avec le caméscope DVD ......................................................13
Vue avant gauche .................................................................................................14
Vue du côté gauche ..............................................................................................15
Vue de droite et du dessus ................................................................................... 16
Vue arrière et vue de dessous .............................................................................17
Télécommande (VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi uniquement) .........................................................................................18
Préparatifs ...............................................................................................19
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif ..................................................... 19
Insertion de la pile au lithium ................................................................................20
Utilisation de la batterie lithium-ion ....................................................................... 21
Branchement sur une source d’alimentation ........................................................25
A propos des modes de fonctionnement ..............................................................26
Utilisation du joystick ............................................................................................26
Utilisation du bouton Q.MENU .............................................................................27
Affichage à l’écran en modes Cam/Player ...........................................................28
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement) ............ 29
Activation/Désactivation de l’affichage à l’écran ..................................................29
Réglage initial: réglage du menu Système ...........................................30
Réglage de l’horloge (Régl. Horloge) ...................................................................30
Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope (Télécommande) (VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Réglage du signal sonore (Signal sonore) ...........................................................32
Réglage du son de l’obturateur (Son obturateur)
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement) ............ 33
Choix de la langue d’affichage à l’écran Language (Language) ..........................34
Visualisation de la démonstration (Démonstration) ..............................................35
Réglage initial: réglage du menu Affichage .........................................36
Réglage de l’écran LCD (Lumin. LCD/Couleur LCD) ...........................................36
Inhoud
Opmerkingen en veiligheidsinstructies ..................................................6
Kennismaking met uw DVD-camcorder ..................................................9
Eigenschappen .......................................................................................................9
Beschikbare schijven en hun mogelijkheden .......................................................10
Moeiteloos werken met de DVD-camcorder ......................................................... 12
Meegeleverde accessoires bij de DVD-camcorder ..............................................13
Voorkant en linker zijkant .....................................................................................14
Linker zijkant ........................................................................................................15
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant ............................................................16
Achterkant en onderkant ......................................................................................17
Afstandsbediening (alleen VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ........................................................................18
Voorbereiding ..........................................................................................19
De handriem en de lensdop .................................................................................19
Lithiumbatterijen plaatsen ....................................................................................20
Gebruik van de lithium-ion batterij ........................................................................21
Camcorder op een stroombron aansluiten ...........................................................25
Gebruiksstanden ..................................................................................................26
Joystick .................................................................................................................26
Q.MENU (snelmenu) ............................................................................................27
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display) .....
Weergavescherm in de standen M.Cam/M.Player
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) .....................29
Informatie op het scherm aan/uitzetten (OSD, On Screen Display) .....................29
Eerste instellingen: Systeeminstellingen .............................................30
Klok instellen (Klokinstelling) .........................................................................................30
Afstandsbedieningfunctie aanzetten (Afstandsbed.)
.....31
(alleen VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ..............31
Pieptoon instellen (Pieptoon) ........................................................................................ 32
Sluitergeluid instellen (Sluitertoon)
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ..............................33
Taalkeuze menu en informatie op scherm (Language) ................................................. 34
Demonstratie aan/uitzetten (Demonstratie) ................................................................... 35
Eerste instellingen: Beeldscherminstellingen .....................................36
Helderheid en kleurverzadiging LCD-scherm aanpassen (Helderh. LCD/ Kleur LCD) ......
28
36
2
Page 3
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Affichage de la date et de l’heure (Date/Heure) ..................................................37
Réglage de l’affichage TV (Affichage TV) ............................................................38
Caméscope DVD : avant l’enregistrement ...........................................39
Utilisation du viseur ..............................................................................................39
Utilisation de la fonction LCD ENHANCER ..........................................................39
Techniques d’enregistrement ...............................................................................40
Insertion et retrait d’un disque ..............................................................................41
Sélection du mode Enregistrement (Mode Enr.) ..................................................43
Caméscope DVD : enregistrement de base .........................................44
Réalisation de votre premier enregistrement .......................................................44
Enregistrement facile pou r les débutants (Mode EASY.Q) .................................. 45
Zoom avant et arrière ...........................................................................................46
Ouverture et fermeture en fondu (Fondu) ............................................................47
Utilisation du mode Back Light Compensation (Comensation du contre-jour) (BLC) ......
Fonction Colour Nite ............................................................................................ 49
Utilisation de la fonction LIGHT (LED) (VP-DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Caméscope DVD : enregistrement avancé ...........................................51
Suppression du bruit du vent (Supp. Vent) ...........................................................51
Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition(Obturateur/Exposition) ..52
Fonction A.Focus/M.Focus ...................................................................................53
Modes d’exposition automatique programmable (Progr. AE) ............................... 54
Réglage de la fonction (Bal. blancs) ..................................................................... 56
Utilisation des effets spéciaux numériques (Effet numér.) ....................................58
Réglage du mode 16:9 Wide (16:9) .....................................................................60
Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) ..............................................61
Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique (Zoom numér.) .....................62
Caméscope DVD : Index de vignettes et liste de lecture ....................63
Qu’est-ce que l’index de vignettes ? ....................................................................63
Qu’est-ce qu’une liste de lecture ? ......................................................................63
Caméscope DVD .....................................................................................64
Lecture de scènes ..............................................................................................64
Réglage du volume ............................................................................................64
Fonctions disponibles en mode Player ............................................................... 65
Suppression d’un titre (Suppr.) ............................................................................ 67
Suppression d’une partie d’un titre (Suppr. part.) ............................................... 68
Inhoud
Datum/tijd tonen (Datum/tijd) ......................................................................................... 37
TV Display (TV-weergave) instellen .............................................................................. 38
DVD-camcorder: Voor opname ..............................................................39
Opnemen met de zoeker ......................................................................................39
De LCD ENHANCER gebruiken ........................................................................... 39
Verschillende opnametechnieken .........................................................................40
Schijf plaatsen en verwijderen .............................................................................. 41
Opnamekwaliteit instellen (Opn stand) ................................................................. 43
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken ...................................44
Uw eerste opname ...............................................................................................44
Makkelijk opnemen voor beginners (EASY.Q) ......................................................45
In- en uitzoomen ................................................................................................... 46
In/uitfaden .............................................................................................................47
48
Tegenlichtcompensatie (BLC) ..............................................................................48
Nachtopnamen in kleur (Colour Nite) ...................................................................49
.....50
LED lamp gebruiken (alleen VP-DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ... 50
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties ...............................51
Windruis tegengaan (Windfilter) ...........................................................................51
Sluitertijd en belichting instellen (Sluiter & Belichting) .......................................... 52
Autofocus/handmatig scherpstellen .....................................................................53
Automatische belichtingsprogramma’s (Aut. belichting) ....................................... 54
Witbalans instellen (Witbalans) ............................................................................56
Digitale effecten (Dig. effect) ................................................................................58
Breedbeeld instellen (16:9 breed) ........................................................................60
Beeldstabilisator instellen (DIS: Digital Image Stabiliser) ..................................... 61
Digitaal in- en uitzoomen (Digitale zoom) ............................................................. 62
DVD-camcorder: Miniatuurweergave en Afspeellijst ..........................63
Wat is miniatuurweergave? ..................................................................................63
Wat is een playlist (afspeellijst)? ..........................................................................63
DVD-camcorder .......................................................................................64
Titelscènes afspelen ........................................................................................... 64
Volume instellen .................................................................................................64
Diverse functies in de Player weergavestand ....................................................65
Titel wissen (Wissen) ...........................................................................................67
Gedeelte van een titel wissen (Deel wissen) ...................................................... 68
3
Page 4
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Caméscope DVD : liste de lecture .........................................................69
Création d’une nouvelle liste de lecture (Nv list lect) ) .........................................69
Lecture de la liste de lecture ...............................................................................70
Suppression d’une liste de lecture (Suppr.) .........................................................71
Ajout de scènes à une liste de lecture (Scène -Ajouter) .....................................72
Modification de l’ordre des scènes d’une liste de lecture (Scène-Dépl.) ..................................
Suppression de scènes d’une liste de lecture (ScèneSuppr.) ................................. 74
Suppression d’une partie d’une liste de lecture (Scène-Suppr. part.) .................................
Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) ...............77
Informations sur le disque (Info disque) .............................................................77
Modifier le nom d’un disque (Info disque - Renommer) ..........................................
Formatage d’un disque (Form. Disq.) .................................................................. 79
Finalisation d’un disque (Final. Disque) .............................................................80
Lecture sur un ordinateur équipé d’un lecteur DVD .............................................81
Lecture d’un disque finalisé sur un lecteur/enregistreur DVD ..............................81
Non finalisation d’un disque (Non fin. disque) .....................................................82
Caméscope DVD : Raccordement .........................................................83
Réglage de l’Ent/Sor AV
(VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi uniquement) ...................
Visionner des enregistrements sur le téléviseur ................................................... 84
Copie d’un disque sur une cassette .....................................................................86
Utilisation de la fonction Voice Plus .....................................................................87
Enregistrement (Copie) d’un programme télévisé ou d’une cassette vidéo sur un disque (VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi uniquement)
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Utilisation de la carte mémoire (carte mémoire utilisable) (non fournie) ..............89
Fonctions de la carte mémoire .......................................................................89
Insertion d’une carte mémoire ........................................................................89
Ejection d’une carte mémoire .........................................................................89
Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire ................................... 90
Sélection de la qualité de la photo (Qualité photo) ............................................... 91
Réglage de la taille de la photo (Taille ph.) (modèle VP-DC575WB/DC575Wi uniquement) ....
Choix du numéro de fichier (N° de fichier) ...........................................................93
Enregistrement d’une image figée (JPEG) sur la carte mémoire .........................94
Visionner des images figées (JPEG) .................................................................... 95
Protection contre la suppression accidentelle (Protéger) .....................................96
..............88
Inhoud
DVD-camcorder: Playlist ........................................................................69
Nieuwe playlist maken (Nwe playlist) .................................................................69
Playlist afspelen ..................................................................................................70
Playlist wissen (Wissen) ......................................................................................71
Scènes aan playlist toevoegen (Scène toevoegen) ...........................................72
73
Afspeelvolgorde van de scènes van de playlist veranderen (Scène verpl.) ........73
Scènes uit playlist wissen (Scène wissen) ..........................................................74
75
Gedeelte playlist wissen (Scène - Deel wissen) .................................................. 75
DVD-camcorder: Schijfbeheer ...............................................................77
Schijfinformatie (Schijf-info) ....................................................................................... 77
78
Schijfnaam wijzigen (Schijf-info-Hern.) ...................................................................... 78
Schijf formatteren (Schijfform.) ..................................................................................79
Schijf afsluiten (Schijf afsluiten) ................................................................................. 80
Weergeven op een PC met DVD-station .................................................................... 81
Een afgesloten schijf afspelen op een DVD-speler/-recorder ....................................81
Afsluiten ongedaan maken (Afsl. opheffen) ...............................................................82
DVD-camcorder: aansluiting .................................................................83
AV in/uit ingang/uitgang instellen
83
(alleen VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi) ............................83
Opnamen op tv weergeven .............................................................................................84
Schijf naar videoband kopiëren .......................................................................................86
Voice Plus gebruiken ....................................................................................................... 87
TV-programma of videoband opnemen met de camcorder
(alleen VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi) ............................88
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ...89
..
89
Geheugenkaart (niet meegeleverd) ...................................................................... 89
Geheugenkaartfuncties ...................................................................................89
Geheugenkaart plaatsen ................................................................................89
Geheugenkaart verwijderen ............................................................................89
Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestanden ...........................................90
Kwaliteit/compressie foto’s instellen (Fotokwaliteit) ..............................................91
92
Photo Size (Beeldformaat) instellen (alleen VP-DC575WB/DC575Wi) ................ 92
Bestandsnummering (Best.nr.) ............................................................................. 93
Een foto (jpeg) vastleggen op de geheugenkaart ................................................94
Digitale foto’s bekijken (jpeg) ................................................................................95
Beveiligen tegen onbedoeld wissen (Beveiliging) ................................................96
4
Page 5
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Suppression d’images figées et de films (Suppr.) ................................................97
Formatage de la carte mémoire (Format) ............................................................99
Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire ......................................100
Lecture de films (MPEG) sur la carte mémoire ..................................................101
Enregistrement d’images figées sur une carte mémoire durant la lecture d’un DVD. ......
Marquage des images pour l’impression (Voyant D’Imp.) .................................. 103
PictBridge™ (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement) ..105
Impression de vos images avec PictBridge™ ....................................................105
Connexion à une imprimante (Conn. USB) ..................................................105
Paramétrage du nombre d’impressions ........................................................ 106
Réglage de l’option Date/Time Imprint(Impression Date/Heure) ..................106
Impression d’images ..................................................................................... 106
Annulation de l’impression ............................................................................ 106
Interface USB (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement) ..107
Utilisation de l’interface USB ..............................................................................107
Sélection du périphérique USB (Conn. USB) .....................................................109
Installation du programme DV Media PRO ........................................................110
Raccordement à un ordinateur ...........................................................................112
Débranchement du câble USB .....................................................................112
Utilisation de la fonction PC Camera (Web cam) ......................................... 113
Utilisation de la fonction Flux USB ................................................................ 114
Utilisation de la fonction Disque amovible ....................................................114
Entretien ..........................................................................................................................115
Utilisation de votre caméscope DVD à l’étranger ...............................................115
Dépannage ......................................................................................................................116
Dépannage ......................................................................................................... 116
Réglage des éléments de menu ......................................................................... 121
InDivers ...........................................................................................................................123
Description des types de disque ........................................................................123
Spécifications techniques .............................................................................................124
Index ................................................................................................................................125
102
Inhoud
Digitale foto’s en videoclips wissen (Wissen) .......................................................97
Geheugenkaart formatteren (Formatteren) ..........................................................99
Mpeg videoclip opnemen op geheugenkaart .....................................................100
Mpeg videoclip afspelen van geheugenkaart .....................................................101
Stilstaande beelden op een geheugenkaart opnemen tijdens DVD-weergave
Foto’s markeren om af te drukken (Afdrukteken) ...............................................103
PictBridge™ (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ... 105
Foto’s afdrukken met PictBridge™ .....................................................................105
Camcorder aansluiten op een printer (USB-aansluiting) ..............................105
Aantal afdrukken instellen .............................................................................106
Datum/tijd mee afdrukken ............................................................................. 106
Foto’s afdrukken ...........................................................................................106
Het afdrukken annuleren ..............................................................................106
USB Interface (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ... 107
USB ....................................................................................................................107
Camcorder aansluiten op een printer (Usb-verbind.) .........................................109
DV Media PRO installeren ................................................................................. 110
Camcorder aansluiten op PC .............................................................................112
USB-kabel verwijderen .................................................................................112
Gebruik als PC-camera ................................................................................ 113
Gebruik van de USB streaming functie ......................................................... 114
Geheugen van camcorder als verwisselbaar schijfstation ............................ 114
Onderhoud ......................................................................................................................115
Met de DVD-camcorder naar het buitenland ......................................................115
Problemen oplossen ......................................................................................................116
Problemen oplossen ........................................................................................... 116
Instellen via menu ..............................................................................................121
HaOverige informatie .....................................................................................................123
Schijftypen ..........................................................................................................123
Specificaties ...................................................................................................................124
Index ................................................................................................................................125
.... 102
5
Page 6
FRANÇAIS
w
o
v
{
v
w
o
v
{
v
NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissements concernant la rotation de l’écran LCD
Manipulez l’écran avec une extrême précaution lorsque vous le faites tourner (cf. Schéma). Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil.
1. Déployez manuellement l’écran LCD du caméscope de 90 degrés.
2. Faites-le pivoter de manière à obtenir le meilleur angle possible pour l’enregistrement ou la lecture.
Si vous faites pivoter l’écran LCD
de 180 degrés vers l’objectif, cela permet de le rabattre complètement. L’écran reste alors dirigé vers l’extérieur. Cette caractéristique se révèle particulièrement utile pour les opérations
de lecture.
Remarques
Reportez-vous en page 36 pour régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD.
Pidä huoli, ettei luottokorttisi magneettinauha joudu kosketuksiin nestekidenäytön kanssa. Luottokortin tiedot voivat kadota.
Avertissements concernant l’écran LCD, le viseur et l’objectif
1. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager l’écran LCD, l’intérieur du viseur ou l’ objectif. Ne prenez des photos du soleil que lorsque la luminosité est faible, à la tombée de la nuit par exemple.
2. L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est parfaitement normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée.
3. Ne saisissez jamais le caméscope DVD par le viseur, l’écran LCD ou la batterie.
4. En manipulant le viseur trop brutalement, vous risquez de l’endommager.
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Opmerkingen over roteren van het LCD-scherm
Dit is bijvoorbeeld handig bij het afspelen.
NB
Zie blz. 36 voor instellen van helderheid en kleur van het LCD-scherm.
Zorg dat u de magneetstrip van uw creditcard niet in de buurt houdt van het LCD-
paneel. Anders worden mogelijk uw creditcardgegevens gewist.
LCD-scherm, zoeker en lens
6
Wees voorzichtig wanneer u aan het LCD-scherm draait (zie afbeelding). Als u het scherm in een verkeerde richting duwt, kunt u het scharnier waarmee het scherm aan de DVD­camcorder is bevestigd, inwendig beschadigen.
1. Open het LCD-scherm 90 graden met uw vinger.
2. Draai het scherm naar de beste weergavehoek.
Als u het LCD-scherm 180
graden naar de lenskant draait (achterstevoren), kunt u het scherm sluiten met de weergavekant buiten.
1. Direct zonlicht kan het LCD­scherm, de binnenkant van de zoeker en de lens beschadigen. Maak alleen foto’s waar de zon op staat als deze minder fel is, bijvoorbeeld bij zonsondergang.
2. Het LCD-scherm is met de grootste precisie vervaardigd. Bij de huidige stand van de techniek is het desondanks mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op
3. Houd de DVD-camcorder nooit vast bij de zoeker, het LCD-scherm of de batterijhouder.
4. Als u veel kracht op de zoeker uitoefent, kan hij beschadigd raken.
de opnamen die u maakt.
Page 7
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissements concernant le nettoyage et la manipulation des disques
Veillez à ne pas toucher la surface d’enregistrement
du disque (face aux reflets multicolores). La lecture de disques sur lesquels apparaissent des traces de doigts ou des substances étrangères risque de ne pas s’ effectuer correctement. Utilisez un chiffon doux pour en nettoyer la surface.
Pour procéder au nettoyage, partez du centre pour
rejoindre les bords extérieurs du disque. Si les opérations de nettoyage sont effectuées de manière trop brusque ou si vous le nettoyez en effectuant des cercles, vous risquez de rayer la surface du disque et de l’endommager irrémédiablement. N’utilisez jamais de benzène, de solvant, de détergent,
d’alcool ou de spray anti-statique pour le nettoyage. Cela risquerait d’endommager la surface du disque. Pour retirer en douceur le disque de son boîtier, appuyez
sur le support de fixation plastique situé au centre de celui-ci. Saisissez les disques par les bords extérieurs et l’orifice
central afin d’éviter de laisser des traces de doigts sur la surface d’enregistrement. Ne pliez jamais le disque et ne l’exposez jamais à la
chaleur. Conservez vos disques dans leur boîtier plastique et
alignez-les à la verticale sur une étagère. Ne les exposez jamais à la lumière directe du soleil, à
des sources de chaleur, à l’humidité ou à la poussière.
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays
européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Schijven reinigen en gebruiken
Zorg dat u de opnamekant van de schijf (de kant
met de regenboogkleuren) niet aanraakt. Als er vingerafdrukken of verontreinigingen op de schijf zitten, is het mogelijk dat hij niet kan worden afgespeeld. Gebruik een zachte doek om de schijf te reinigen.
Voorzichtig van het midden naar de rand
schoonvegen. Geen ronddraaiende beweging maken of te hard duwen; dan maakt u krassen op de schijf en kunnen er problemen ontstaan met opnemen of afspelen. Gebruik geen thinner, alcohol, benzine, benzeen of
antistatische spuitbus om de schijf te reinigen. Dit kan storingen tot gevolg hebben. Druk de houder in het midden van de schijf in als u
de schijf wilt verwijderen. Pak de schijf vast bij de randen en het gat zodat u
geen vingerafdrukken maakt op de opneemkant van de schijf. Schijven nooit buigen of verhitten.
Bewaar de schijven altijd verticaal in de
bijbehorende plastic doosjes. Bewaar schijven nooit op een plaats waar zonlicht
kan komen en uit de buurt van radiators, kachels, vocht en stof.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mag worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product mag niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
7
Page 8
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissements concernant le caméscope DVD
N’exposez jamais votre caméscope DVD à des températures trop élevées
(plus de 60°C). soleil.
Evitez de mouiller le caméscope DVD. Protégez votre caméscope DVD
de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité. Le contact avec l’eau risque d’endommager votre caméscope DVD. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable.
Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la
formation de condensation à l’intérieur du caméscope DVD.
- Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d’un endroit froid vers un endroit chaud (ex. : de l’extérieur vers l’intérieur en hiver)
- Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d’un endroit frais vers un endroit chaud (ex. : de l’intérieur vers l’extérieur en été).
Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez
la prise mâle de la prise femelle ; c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible.
Remarques concernant les droits d’auteur (VP-DC171i/ DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi uniquement)
Les programmes de télévision, les cassettes vidéo, les DVD, les films ainsi que tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteurs.
Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays. Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Réparations et pièces de rechange
Ne tentez pas de réparer vous-même le caméscope DVD.
En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous
électrocuter. Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le
réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment
occasionner un incendie ou une électrocution.
8
Par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée au
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Opmerkingen over de DVD-camcorder
Stel de DVD-camcorder niet bloot aan hoge temperaturen (hoger
dan 60 °C). Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto. Laat de DVD-camcorder niet nat worden. Stel de DVD-camcorder
niet bloot aan regen, zeewater en iedere andere vorm van vocht. Als de DVD-camcorder nat wordt, kan deze beschadigd raken. Soms zijn storingen die optreden na blootstelling aan vloeistoffen onherstelbaar. Als het plotseling warmer wordt, is het mogelijk dat er in de DVD-
camcorder condensatie optreedt.
- Als u de DVD-camcorder van een koude naar een warme ruimte verplaatst (bijvoorbeeld van buiten naar binnen tijdens de winter).
- Als u de DVD-camcorder van een koele naar een warme omgeving brengt (bijvoorbeeld van binnen naar buiten tijdens de zomer).
Het apparaat moet van het lichtnet worden afgesloten door de
stekker uit het stopcontact te halen. Het stopcontact moet nu goed bereikbaar zijn.
Copyright (auteursrechten, alleen VP-DC171i/ DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
Televisieprogramma’s, videocassettes, dvd-films, bioscoopfilms en soortgelijk materiaal kan auteursrechtelijk beschermd zijn. Het kan wettelijk verboden zijn, dit zonder toestemming te kopiëren. Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
Reparatie en vervangende onderdelen
Probeer de DVD-camcorder nooit zelf te repareren.
Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen
aan gevaarlijk hoge spanningen en andere gevaren. Laat reparatie altijd over aan deskundig onderhoudspersoneel.
Wanneer er onderdelen moeten worden vervangen, moet u erop
letten dat de onderhoudstechnicus onderdelen plaatst die voldoen aan de specificaties van de fabrikant en dezelfde eigenschappen hebben als de oorspronkelijke onderdelen. Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand,
elektrische schokken en andere gevaren.
Page 9
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Fonctionnalités
Caméscope DVD
Enregistrement de DVD-VIDEO sur des supports DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (double couche) de 8cm.
Zoom grande puissance
Vous permet d’obtenir un zoom grande puissance avec zoom 34x (modèles VP-DC171(i)/
DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i) uniquement) et 26x (modèle VP-DC575WB/DC575Wi uniquement)
Interface USB pour le transfert d’images numériques
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en utilisant l’interface USB sans avoir besoin de carte supplémentaire.
Capture Photo (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
La fonction Photo Capture (Capture Photo) vous permet de prendre la scène que vous souhaitez lors de la lecture du disque, et de l’enregistrer comme une image figée sur la carte mémoire.
Zoom numérique 1200 fois
Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine.
Ecran LCD-TFT couleur
Un écran LCD-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement. Ecran Wide LCD 2,7 pouces. (VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement).
LCD Enhancer
Cette fonction vous permet d’afficher une image de grande qualité à l’écran, même en extérieur avec une lumière du jour intense.
CCD mégapixel (modèle VP-DC575WB/DC575Wi uniquement)
Une mémoire de transfert de charge CCD de 1 mégapixel est intégrée à votre caméscope DVD. Des photos haute résolution peuvent être enregistrées sur la carte mémoire.
Stabilisateur d’image numérique (DIS)
Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables, notamment dans le cas des gros plans.
Effets spéciaux numériques divers
Intégrés à vos images, les effets numériques permettent de leur donner une touche d’originalité en ajoutant des effets spéciaux divers.
Fonction Appareil photo numérique
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
- Vous pouvez facilement enregistrer et lire des images figées au format standard à l’aide de la carte mémoire.
- Vous pouvez transférer des images figées standard de la carte mémoire vers votre PC à l’aide de l’interface USB.
Enregistrement de film
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
L’enregistrement d’un film permet de stocker un enregistrement vidéo sur une carte mémoire.
Fente à carte mémoire MMC/SD
(modèles VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement) La fente de la carte MMC/SD prend en charge les cartes MMC (Multi Media Cards) et SD. Affichage à l’écran en plusieurs langues
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix parmi la liste qui apparaît à
l’écran.
.
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Eigenschappen
DVD camcorder
DVD-VIDEO opname op 8cm DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (Dual Layer) schijven.
Krachtige zoomlens
Met de krachtige zoomlens kunt u het voorwerp maximaal 34 maal (alleen VP-DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)) of 26 maal (alleen VP-DC575WB/DC575Wi) vergroten.
USB interface voor digitale beeldoverdracht
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) U kunt via de USB-aansluiting foto’s naar een PC overbrengen zonder dat een uitbreidingskaart nodig is.
Foto’s vanaf DVD (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi)
Met de fotofunctie kunt u beelden op de geheugenkaart vastleggen van een DVD die u afspeelt.
1200x digitale zoom
Met de digitale zoomfunctie kunt u uw onderwerp tot 1200x vergroten.
TFT kleuren-LCD
Hoge resolutie TFT kleurenscherm voor heldere, scherpe beelden en direct afspelen van het opgenomen beeldmateriaal. Ook verkrijgbaar met 6,8 cm breedbeeldscherm (alleen VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi).
LCD Enhancer
Deze functie zorgt ook buiten bij helder daglicht voor een duidelijk beeld op
het LCD-scherm.
Megapixel CCD (alleen VP-DC575WB/DC575Wi)
Uw DVD-camcorder bevat een 1,0 megapixel CCD. Foto’s met een hoge
resolutie kunnen worden opgeslagen op een geheugenkaart.
Digitale beeldstabilisator (DIS)
DIS compenseert beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke trilling van de hand, met name bij ver inzoomen.
Diverse digitale effecten
Hiermee voegt u speciale effecten toe aan uw opnamen.
Digitale fotocamerafunctie
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
- U kunt een geheugenkaart plaatsen om digitale foto’s op te nemen en weer te geven.
- U kunt deze foto’s via de USB-aansluiting van de geheugenkaart naar een PC overbrengen.
Videoclip opnemen
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Videoclips opnemen op een geheugenkaart.
MCC/SD card-sleuf
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
De MMC/SD-cardsleuf ondersteunt MMC (Multi Media Cards) en SD-kaarten.
Meertalige beeldschermteksten
U kunt een beeldschermtaal kiezen.
9
Page 10
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Les différents disques disponibles et leurs caractéristiques
Le caméscope DVD peut enregistrer ou lire uniquement les disques DVD­R/+R DL/-RW/+RW de 8 cm (non fournis).Vérifiez si votre disque est adapté.
-FTEJTRVFTEJTQPOJCMFT
%7%3 %7%3%-
DVD+R DL
Vous ne pouvez enregistrer ces données qu’une seule fois.
Il est impossible de supprimer ou de modifier les enregistrements.
Lorsque vous avez finalisé un disque, vous pouvez lire les enregistrements sur la plupart des lecteurs DVD standard.
*MWPVTFTUJNQPTTJCMF EVUJMJTFSMFTEJTRVFT TVJWBOUT
%7%38
Vous pouvez effectuer des enregistrements et des modifications à plusieurs reprises
(vous pouvez supprimer des fichiers image enregistrés ou formater le disque en vue de le réutiliser)
Vous pouvez formater le disque pour pouvoir choisir le type d’utilisation qui vous convient.Mode vidéo : une fois
finalisés, les enregistrements contenus sur le disque pourront être lus par la plupart des lecteurs DVD standard.
Mode VR (Enregistrement vidéo) : vous pouvez facilement modifier
les enregistrements sur votre caméscope DVD. En revanche, vous ne pouvez lire le disque que sur un enregistreur DVD prenant en charge le mode VR.
N’utilisez pas de CD/DVD 12 cm.
Disques 8 cm non utilisables
CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (simple couche)/ DVD-RAM/DVD-R (double couche).
Disquette, MO, MD, iD, LD.
%7%38
DVD+ReWritable
Vous pouvez effectuer des enregistrements plusieurs fois.
Vous pouvez supprimer ou formater les enregistrements, mais vous ne pouvez pas les modifier.
Vous pouvez lire les disques DVD+RW sur d’autres lecteurs DVD sans les finaliser.
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Beschikbare schijven en hun mogelijkheden
Deze DVD-camcorder kan alleen opnemen en afspelen met een 8 cm DVD­R/+R DL/-RW/+RW-schijf (niet meegeleverd). Controleer of u over de juiste schijf beschikt.
8FMLFTDIJKWFOLVOOFOXPSEFOHFCSVJLU
%7%3 %7%3%-
DVD+R DL
U kunt maar één keer op deze schijf opnemen.
U kunt de opnames niet verwijderen of bewerken.
Nadat een schijf is voltooid kunt u de opnames afspelen in de meeste standaard dvd-spelers
6LVOUEF WPMHFOEF TDIJKWFOOJFU HFCSVJLFO
U kunt meerdere malen op de schijf opnemen en de opnames bewerken.
(U kunt opgenomen beeldbestanden verwijderen of de schijf formatteren en opnieuw gebruiken.)
U kunt bij het formatteren de juiste toepassing van de schijf kiezen. Videomodus: wanneer
de schijf is voltooid kunt u de opnames afspelen in de meeste standaard dvd­spelers.
VR-modus (Video Record, Video opnemen): u kunt
de opnames op uw dvd­camcorder eenvoudig bewerken. U kunt de schijf echter alleen afspelen op een dvd-recorder die de VR-modus ondersteunt.
 
CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single Layer)/DVD-
%7%38
U kunt geen 12 cm CD/DVD-schijven gebruiken. Ongeschikte schijven van 8 cm
RAM/DVD-R (Dual Layer)
Diskette, MO, MD, iD, LD
%7%38
DVD+ReWritable
U kunt hier vele malen op opnemen.
U kunt de opnames verwijderen en de schijf formatteren, maar u kunt de opnames niet bewerken.
U kunt de DVD+RW­schijf op andere dvd­spelers afspelen zonder de schijf af te sluiten.
10
Page 11
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
2VFMTEJTRVFTFOSFHJTUSÏTTVSMF DBNÏTDPQF%7%QFVWFOUÐUSFMVTTVS EFTMFDUFVSTFOSFHJTUSFVST%7%
Les disques doivent être finalisés afin de pouvoir être lus sur des lecteurs/enregistreurs DVD standard. La finalisation est un processus qui vous permet de lire les DVD que vous avez enregistrés sur des lecteurs DVD standard.
%7%3 %7%3%-
DVD+R DL
Lecteur DVD
Enregistreur DVD
PC équipé d’un
lecteur DVD
Remarques
Nous ne sommes pas responsables de la perte de données sur un disque.
Il se peut que la lecture des disques enregistrés à partir d’un ordinateur ou d’un enregistreur
DVD soit impossible. Dans ce cas-là, le message Disque incorrect s’affiche.
Nous ne fournissons aucune garantie en cas de dommages ou de pertes du(e)s à un échec de l’
enregistrement ou de la lecture occasionné par un dysfonctionnement du disque ou de la carte.
Nous n’assumons aucune responsabilité et n’offrons aucune compensation en cas d’échec de
l’enregistrement, perte de données enregistrées ou modifiées et/ou d’endommagement de l’ appareil du(e) à une mauvaise utilisation des disques. Pour assurer la stabilité et la continuité de l’enregistrement et de la lecture, utilisez des disques
Verbatim TDK et MKM portant l’indication “for VIDEO CAMERA TM”. Si vous utilisez d’autres disques, l’enregistrement et la lecture risquent de ne pas fonctionner correctement ou le disque inséré dans le caméscope DVD risque de ne pas être éjecté.
En revanche, vous ne pouvez pas réécrire, modifier ou formater le disque finalisé. Au besoin,
annulez la finalisation (disque DVD-RW uniquement) page 82
Nous ne garantissons pas que tous les lecteurs pourront lire le disque. Pour plus de détails
à propos de la compatibilité, consultez le manuel du lecteur sur lequel vous souhaitez lire le disque.
Pour obtenir plus d’informations sur les différentes catégories des disques disponibles,
reportez-vous en page 123.
%7%38
En cas d’enregistrement en mode Vidéo
Lecteur DVD
Enregistreur DVD
PC équipé d’un lecteur
DVD
En cas d’enregistrement en mode VR
Enregistreur DVD prenant en charge le mode DVD-
.
RW VR
%7%38
DVD+ReWritable
Lecteur DVD
Enregistreur DVD
PC équipé d’un
lecteur DVD
Vous pouvez lire
des DVD+RW sur des lecteurs DVD ou des enregistreurs DVD sans les finaliser..
Kennismaking met uw DVD-camcorder
8FMLFTDIJKWFOEJF[JKOPQHFOPNFONFUEF EWEDBNDPSEFSLVOOFOXPSEFOBGHFTQFFME
PQEWETQFMFSTSFDPSEFSTESJWFT
Schijven moeten worden afgesloten voordat ze kunnen worden afgespeeld op een standaard DVD-speler/-recorder. Een schijf afsluiten is de bewerking die is vereist om zelf opgenomen dvd-schijven afspeelbaar te maken voor standaard dvd-spelers.
%7%3 %7%3%-
DVD+R DL
DVD-speler
DVD-recorder
PC met DVD-
station
NB
Samsung is niet verantwoordelijk voor gegevensverlies op schijven.
Schijven die zijn opgenomen op een computer of DVD-recorder kunt u mogelijk niet
afspelen. In dergelijke omstandigheden wordt mogelijk de melding Slechte schijf weergegeven. Samsung aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of verlies als gevolg van
storingen bij opname of weergave als gevolg van het niet naar behoren functioneren van schijven of geheugenkaarten. Samsung aanvaardt geen aansprakelijkheid en geeft geen schadevergoeding voor
opnamestoringen, verlies van opgenomen of bewerkt materiaal en/of schade aan de recorder als gevolg van het verkeerd gebruik van schijven. Voor stabiel en onafgebroken opnemen en afspelen, gebruikt u de schijven van TDK,
MKM en Verbatim die het teken “for VIDEO CAMERA niet gebruikt, werkt het opnemen en afspelen mogelijk niet goed, of de schijf wordt niet uitgeworpen van de DVD-camcorder.
U kunt de afgesloten schijf niet overschrijven, bewerken of formatteren. Indien nodig
kunt u het afsluiten van de schijf ongedaan maken. (alleen DVD-RW) blz. 82
Mogelijk kunnen niet alle spelers de schijf afspelen. Raadpleeg voor meer informatie
over compatibiliteit de handleiding van de betreffende speler.
Meer informatie over de verschillende soorten schijven vindt u op pagina 123.
Bij opname in videomodus
  
Bij opname in VR­modus
DVD-recorder die de DVD-RW VR-modus ondersteunt
%7%38
DVD-speler DVD-recorder PC met DVD-station
TM
%7%38
DVD+ReWritable
DVD-speler
DVD-recorder
PC met DVD-station
U kunt DVD+RW-
schijven afspelen op andere DVD­spelers/recorders zonder dat deze hoeven te worden afgesloten.
” hebben. Als u deze schijven
11
Page 12
w
o
v
{
v
w
o
v
{v
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Comment utiliser le caméscope DVD en toute facilité
Vous pouvez enregistrer toutes les images que vous souhaitez, modifier ou lire le contenu du disque sur un caméscope DVD, sur la plupart des lecteurs DVD et des
ordinateurs une fois le disque finalisé
.
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Moeiteloos werken met de DVD-camcorder
U kunt elk gewenst beeld opnemen en de schijf vervolgens na afsluiting bewerken en afspelen op een DVD-camcorder, op de meeste DVD-spelers en op een computer.
&OSFHJTUSFNFOU
0QOFNFO
De gewenste schijf en indeling selecteren
De gewenste beelden opnemen
"GTQFMFO
Een af te spelen scène selecteren in het
#FXFSLFO
U kunt alleen beelden bewerken op een
"GTMVJUFO
Sélection et formatage du disque de votre choix
page 42
Enregistrement des images de votre choix
page 44
-FDUVSF
Sélection d’une scène à lire depuis l’écran de l’
index de vignettes
page 64
.PEJmDBUJPO
Vous pouvez effectuer des modifications
uniquement sur des DVD-RW (mode VR)
page 68
'JOBMJTBUJPO
Les disques doivent être finalisés afin de pouvoir être
lus sur des lecteurs/enregistreurs DVD standard.
Vous pouvez lire des DVD+RW sur d’autres
appareils sans les finaliser.
blz
.
blz
blz
.
miniatuurweergavescherm
DVD-RW (VR-modus).
Schijven moeten worden afgesloten voordat ze kunnen worden afgespeeld op een standaard DVD-speler/­recorder. DVD+RW-schijven kunnen op andere apparaten worden afgespeeld zonder dat ze zijn afgesloten
64
blz
.
68
42
.
44
.
12
Page 13
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Accessoires fournis avec le caméscope DVD
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre caméscope DVD.
Accessoires principaux
1. Batterie lithium-ion (SB-LSM80)
2. Adaptateur CA (TYPE AA-E9)
3. Câble AV
4. Manuel d’utilisation
5. Piles au lithium pour la télécommande (VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement) et l’horloge. (type : CR2025)
6. Télécommande
(VP-DC172W/DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
7. Câble USB (VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
8. CD d’installation des logiciels (DV Media PRO)(VP­DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
9. Cache-objectif
10. Cordon du cache-objectif
1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80)
4. Instruction Book 5. Lithium Batteries (CR2025) 6. Remote Control
7. USB Cable 8. Software CD 9. Lens Cover
10. Lens Cover Strap 11. 8cm DVD-RW Disc 12. Carrying Case
2. AC Power Adapter (AA-E9 TYPE)
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Meegeleverde accessoires bij de DVD-camcorder
Controleer of de volgende standaardaccessoires bij de DVD-camcorder zijn meegeleverd:
Standaardaccessoires
3. AV Cable
Accessoires en option
11. DVD-RW de 8cm
12. Etui
Remarque
Le contenu peut varier en fonction du lieu de vente de l’appareil.
Les pièces et les accessoires sont disponibles chez votre revendeur Samsung le plus proche.
NB
De inhoud kan variëren, afhankelijk van het land.
Onderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke
Samsung-dealer.
1. Lithium-ion batterij (SB-LSM80)
2. Netvoeding (type AA-E9)
3. AV-kabel
4. Instructieboek
5. Lithiumbatterijen voor afstandsbediening (alleen VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi klokfunctie. (Type: CR2025)
6. Afstandsbediening (alleen VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
7. USB-kabel (alleen VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
8. Software-cd (DV Media PRO)
(alleen VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
9. Lensdop
10. Lensdopkoord
) en
Optionele accessoires
11.
8cm DVD-RW schijf
12. Draagtas
13
Page 14
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Vue avant gauche
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Voorkant en linker zijkant
wov{v
1
. Témoin ACCESS page 41
2. Interrupteur OPEN page 41
3. Objectif
4. LIGHT (VP-DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement) page 50
5. Capteur de la télécommande (VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
6. Microphone interne
7. Bouton EASY.Q page 45
8. Bouton Q.MENU page 27
9. Joystick (haut/bas/gauche/droit/ OK)/FADE (page 47)/
Mode
Joystick
Up - FADE --
Down ()
Left (
Right (
OK (
) Play/Still --

10. Écran LCD-TFT
///
<Player Mode>
Stop - - Stop
)
Backward Search/ Skip
)
Forward Search/ Skip
1. ACCESS indicator DVD-toegang blz. 41
<M.Player Mode> : Memory Player Mode
<M.Player Mode>
<Camera
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
Mode>
- Backward Skip Backward Search
- Forward Skip Forward Search
DC575WB/DC575Wi)
Photo image Moving image
Play/Still
14

Illustrations of model VP-DC175WB are used in this owner’s instructions. Although the models covered in this manual look different, they all operate in a similar way.
2. OPEN knop blz. 41
3. Lens
4. LED lamp (alleen VP-DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
blz. 50
5. Sensor afstandsbediening (alleen VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
6. Interne microfoon
7. De knop EASY.Q blz. 45
8. De knop Q.MENU
9. Joystick (Omhoog/Omlaag/Links/ Rechts/OK)/FADE (pag. 47)/
///
10. TFT LCD beeldscherm

blz. 27
Page 15
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Vue du côté gauche
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Linker zijkant
1. Haut-parleur intégré
2. Bouton LCD ENHANCER
page 39
3. Bouton Zoom (W/T)/VOL (
page 46/64
4. Bouton Start/Stop
5. Bouton MENU
6. Bouton DISPLAY
page 44
page 29
/
7. Bouton C.NITE/LIGHT/S.SHOW (modèles VP-DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
page 49/50/95
)
Bouton C.NITE/S.SHOW
(modèle VP-DC173(i) uniquement)
page 49/95
Bouton C.NITE
(modèle VP-DC171(i)/DC171Bi/ DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/ DC172W uniquement)
8. Bouton MULTI DISP./MF/AF
page 95/53
page 49
1. Ingebouwde speaker
2. Knop LCD ENHANCER 39
blz.
3. Knop Zoom (W/T)/VOL ( 46/64
blz.
4. Knop Start/Stop
5. Knop MENU
6. Knop DISPLAY
blz.
29
blz.
44
7. Knop C.NITE/LIGHT/S.SHOW (alleen de VP-DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
)
/
Knop C.NITE/S.SHOW
(alleen de VP-DC173(i))
Knop C.NITE (alleen de VP-
DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/ DC171WB/DC171WH/DC172W)
8. Knop MULTI DISP./MF/AF
blz.
blz.
blz.
49/95
49
95/53
blz.
49/50/95
15
Page 16
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Vue de droite et du dessus
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant
1. Bouton PHOTO (modèles VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement) page 94
2. Bouton de réglage de la mise au point page 39
3. Viseur
4. Bouton Start/Stoppage 44
5. Interrupteur Power (ON/OFF/
(Player))
(Camera)/
6. Prise USB (modèles VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
7.
Molette Zoom (W/T) page 46
8. Interrupteur Mode (DISC/CARD) (modèles VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
9. Compartiment à disque
10. Dragonne
1. Knop PHOTO(alleen de VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
2. Scherpstelknop
3. Zoeker
4. Knop Start/Stop
5. Power-schakelaar (ON/OFF/ (Player))
94
blz.
(Camera)/
blz.
blz.

6. USB-aansluiting (alleen de DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
7. Knop Zoom (W/T)
39
8. Mode-schakelaar
44
(DISC/CARD) (alleen de VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
9. Schijfcompartiment
10. Handriem
VP-DC173(i)/
blz.
46
16
Page 17
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Vue arrière et vue de dessous
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Achterkant en onderkant
1. Témoin de charge de la batterie
2. Couvercle de la batterie au lithium
3. Prise AV
4. Prise DC IN
5. Boucle pour dragonne
6. Pas de vis pour trépied
7. Fente à carte mémoire (modèles VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
8. Interrupteur BATT. RELEASE
Usable Memory Cards (2GB Max) (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi only)
SD MMC
1. Waarschuwingsindicator batterij opladen
2. Klepje lithiumbatterij
3. AV-aansluitpunt
4. DC IN-aansluiting
5. Oog voor handriem
6. Statiefbevestiging
7. Aansluiting geheugenkaart
8. BATT. RELEASE-schakelaar

(alleen de VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
17
Page 18
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Télécommande (VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Afstandsbediening (alleen VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
 
1. START/STOP
2. DISPLAY page 29
/
3.
4.
5.
6. MENU
7. Haut(
8. PHOTO page 94
9. W/T (Zoom) page 46
10.
11. | (Ralenti)
12. Q-MENU
(Saut)
(Arrêt)

(Lecture/Pause)
)/Bas( )/Gauche( )/Droite( )/OK
/
(Recherche)
1. START/STOP
2. DISPLAY blz. 29
3. /(Vorige/volgende)
4.  (Stop) (Afspelen/pauze)
5.

6. MENU
7. Op( )/Neer( )/Links( )/Rechts( )/OK
8. PHOTO blz. 94
9. W/T (Zoom) blz. 46
/
10.
11. |
12. Q-MENU
(Zoeken)
(Vertraagd)
 

18
Page 19
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif
Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de commencer tout enregistrement. Grâce à cette dragonne, vous pouvez:
- Tenez le caméscope DVD en adoptant une position stable et confortable.
- Appuyer sur les boutons [Zoom] et [Start/Stop] sans qu’il soit nécessaire de déplacer votre main.
Dragonne
1. Tirez sur la dragonne pour la déplier. Insérez la dragonne dans sa boucle.
2. Passez votre main dans la dragonne puis ajustez la longueur de cette dernière.
3. Fermez la dragonne.
Cache-objectif
1. Accrochez le cache-objectif au cordon correspondant comme indiqué sur l’illustration.
2. Tirez sur la dragonne pour la déplier.
3. Attachez le cordon du cache­objectif à la dragonne puis ajustez-le en suivant les mêmes recommandations que pour la dragonne.
4. Fermez la dragonne.
Installation du cache-objectif après utilisation
Appuyez sur les deux boutons situés de part et d’autre du cache-objectif, puis insérez-le de façon à couvrir l’ objectif du caméscope DVD.
1 2 4
1
Voorbereiding
De handriem en de lensdop
Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de beste opnamen te kunnen maken. De handriem zorgt ervoor dat u:
- Houd de DVD-camcorder op een stabiele, comfortabele manier vast.
- Op de [Zoom]-knop en de [Start/Stop]-knop drukken zonder dat u de positie van uw hand hoeft te veranderen.
Handriem
1. Open de bescherming van de handriem en maak de riem los. Haal de riem door het oog aan de voorkant van de camcorder.
2 3
wov{v
2. Doe uw hand onder de handriem en stel de riem af.
3. Sluit de handriem.
Lensdop
1. Bevestig de lensdop aan het koord, zoals afgebeeld.
2. Open de bescherming van de handriem en maak de riem los.
3. Bevestig de andere kant van het koord aan de riem en stel de riem af, zoals aangegeven in de afbeelding.
4. Sluit de handriem.
Lensdop plaatsen na gebruik
Druk de knoppen aan beide zijden van het lenskapje in en plaats het kapje op de lens van de DVD-camcorder.
19
Page 20
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Insertion de la pile au lithium
Insertion de la pile au lithium de l’horloge interne
1. Retirez la batterie du compartiment situé à l’ arrière du caméscope DVD.
2. Otez le cache de la pile au lithium situé à l’ arrière du caméscope DVD.
3. Placez la pile au lithium dans son compartiment, pôle positif haut. Faites attention à ne pas inverser les polarités.
4.
Refermez le compartiment de la pile au lithium
IInstallation de la pile au lithium dans la télécommande (VP-DC172W/ DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
1. Faites pivoter le cache de la pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (comme l’indique le symbole [ de monnaie ou de votre ongle pour l’ouvrir. Le compartiment de la batterie est ouvert.
2. Insérez la batterie, le pôle positif (+) orienté vers le bas, puis appuyez dessus jusqu’à entendre un clic.
3.
Placez le couvercle de la batterie de sorte que le symbole [
] de la télécommande, puis pivotez le
couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
Précautions d’utilisation concernant la pile au lithium
1. La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et permet la conservation en mémoire des réglages même lorsque la batterie ou l’adaptateur CA est retiré.
2. Dans des conditions d’utilisation normales, la durée de vie de la pile au lithium est d’environ six mois à compter de son insertion.
3. Lorsque la pile au lithium devient faible ou est complètement déchargée, le témoin d’horodatage affiche 00:00 01.JAN.2007 Date/Heure sur Activé. Dans ce cas, remplacez la pile au lithium par une pile neuve (type CR2025).
4. Il existe un risque d’explosion si la pile au lithium est replacée de façon incorrecte. Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type.
Avertissement : conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
(+) orienté vers le
.
]), à l’aide d’une pièce
[ ] corresponde au symbole
quand vous réglez la fonction
1 2 3
Voorbereiding
Lithiumbatterijen plaatsen
Lithiumbatterij voor interne klok plaatsen
Lithiumbatterijen in de afstandsbediening plaatsen (alleen VP­DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Battery Holder
batterijhouder naar rechts om hem vast te zetten.
Voorzorgsmaatregelen voor de lithiumbatterij
1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok blijft doorlopen en eventuele voorkeurinstellingen bewaard blijven wanneer er geen batterij of adapter op de camcorder is aangesloten.
2. De lithiumbatterij van de DVD-camcorder gaat bij normaal gebruik ongeveer een half jaar mee, gerekend vanaf het moment dat de batterij wordt geplaatst.
3. Als de lithiumbatterij (bijna) leeg is, geeft de datum/tijd indicator 00:00
01.JAN.2007 aan wanneer u de Datum/tijd Aan zet. Vervang in dat geval de lithiumbatterij door een nieuwe (type CR2025).
4. Als de lithiumbatterij niet op de juist manier wordt vervangen, kan de nieuwe batterij ontploffen. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde type (of gelijkwaardig)!
Waarschuwing: bewaar de lithiumbatterijen buiten het bereik van kinderen. Als de batterij wordt doorgeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
20
1. Haal de batterijen uit de houder op de achterzijde van de DVD-camcorder.
2. Open de houder voor de lithiumbatterijen aan de achterzijde van de DVD­camcorder.
3. Zet de lithiumbatterij in de houder, met
de positieve (+) pool boven. Let op dat u
de batterij niet verkeerdom plaatst.
4. Sluit het klepje van de lithiumbatterij.
1. Draai de batterijhouder linksom (zoals aangegeven met de markering [ batterijhouder gaat open.
2. Zet de batterij in de houder, met de positieve (+) pool omlaag, en druk de batterij stevig aan tot u een klik hoort.
3. Zet de batterijhouder terug met de [
markering tegenover de [
de afstandsbediening en draai de
]), de
O
] markering op
]
Page 21
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Utilisation de la batterie lithium-ion
N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160
(non fourni).
Il est possible que la batterie soit légèrement chargée au moment de l’achat.
Chargement de la batterie lithium-ion
1. Placez l’interrupteur [Power] sur [OFF].
2. Insérez la batterie dans le caméscope DVD.
3. Raccordez l’adaptateur CA (TYPE AAE9) à la prise murale.
4. Déployez l’écran DC IN le cache-prises.
5. Branchez le câble CC sur la prise DC IN du caméscope DVD. Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en cours de charge.
6. Une fois la batterie complètement chargée, débranchez celle-ci ainsi que l’adaptateur CC du caméscope DVD. La batterie se décharge même lorsque l’appareil est éteint.
Fréquence de clignotement Taux de charge
Une fois par seconde Inférieur à 50% Deux fois par seconde 50% ~ 75% Trois fois par seconde 75% ~ 90% Le clignotement cesse et le
témoin reste allumé Le témoin clignote lentement,
il s’allume une seconde et s’éteint une seconde
90% ~ 100% Erreur – Replacez la
batterie et le cordon CC
5
<Charging indicator>
Voorbereiding
Gebruik van de lithium-ion batterij
Gebruik uitsluitend batterijtype SB-LSM80 of SB-LSM160
(niet meegeleverd).
Het is mogelijk dat de batterij bij aankoop enige lading bevat.
Lithium-ion batterij opladen
1. Zet de [Power] schakelaar op [OFF].
2. Sluit de batterij aan op de DVD­camcorder.
3. Sluit de netvoedingsadapter (type AA-E9) aan op een stopcontact.
4. Open de afdekking van de IN-aansluiting.
5. Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang van de DVD-
Power Switch
camcorder.
6. Verwijder de batterijhouder en de voedingsadapter van de DVD­camcorder wanneer de batterij volledig is opgeladen.
Indicator Lading
knippert 1x per seconde minder dan 50% knippert 2x per seconde 50% - 75% knippert 3x per seconde 75% - 90% blijft branden 90% - 100%
seconde aan, seconde uit
Fout - batterij en netvoeding verwijderen en opnieuw aansluiten
DC
21
Page 22
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Durée de charge et d’enregistrement selon le type de batterie
Si vous rabattez l’écran LCD, celui-ci s’éteint et le viseur est automatiquement activé.
Les durées d’enregistrement en continu présentées dans le tableau ci-dessous sont approximatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25 °C.
Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger, même lorsque l’appareil est éteint.
Type de
batterie
Durée de
charge
Ecran LCD
allumé
Viseur
Écran LCD
allumé
Viseur
Ecran LCD
allumé
Viseur
La durée d’enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs:
- le type et la capacité de la batterie utilisée.
- la température ambiante.
- la fréquence d’utilisation du zoom.
- le mode d’utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l’aide de l’écran LCD.). Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition plusieurs batteries.
Batterie SB-LSM80 Modèle SB-LSM160 (non fourni)
1h30 env. 3h env.
Durée d’
Mode
enregistrement
en continu
XP 55 env. 1h XP 1h50 env. 1h55 env.
SP 1h 1h5 env. SP 2h 2h5 env.
LP 1h5 env. 1h10 env. LP 2h10 env. 2h15 env.
Les valeurs ci-dessus sont basées sur le modèle VP-DC171.
Durée de
lecture
Mode
enregistrement en
Durée d’
continu
Durée de
Voorbereiding
Oplaadtijd en maximale opnameduur per batterijtype
Wanneer u het LCD-scherm dichtdoet, wordt het scherm
automatisch uitgezet en gaat de zoeker aan. De maximale opnametijden in de onderstaande tabel zijn bij
benadering gegeven. De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik. De geschatte maximale opnametijden in de tabel zijn vastgesteld
bij een temperatuur van 25°C en een volledig opgeladen batterij. Ook wanneer de camcorder uit staat, loopt de batterij langzaam
leeg als hij op de camera zit.
Batterijtype SB-LSM80 SB-LSM160 (niet meegeleverd)
Oplaadtijd Circa 1 uur 30 min Circa 3 uur
lecture
LCD-scherm
AAN
Zoeker
LCD-scherm
AAN
Zoeker
LCD-scherm
AAN
Zoeker
De maximale opnameduur met een batterijlading hangt af van:
- type en capaciteit van de gebruikte batterij
- omgevingstemperatuur
- zoomgebruik
- gebruik overige functies (video/foto, met/zonder LCD-scherm, etc.) Het is aan te raden om een of meer reservebatterijen aan te
schaffen.
Modus Opnameduur Afspeeltijd Modus Opnameduur Afspeeltijd
XP Circa 55 min Circa 1 uur XP
5 min
Circa 1 uur
5 min
Circa 1 uur
10 min
SP Circa 1 uur
Circa 1 uur
LP
Bovenstaande waarden zijn gebaseerd op model VP-DC171.
Circa 1 uur
50 min
SP Circa 2 uur
Circa 2 uur
LP
10 min
Circa 1 uur
55 min
Circa 2 uur
5 min
Circa 2 uur
15 min
22
Page 23
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Affichage du niveau de charge de la batterie
Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la quantité d’énergie restante à l’intérieur de cette dernière. a. Charge complète b. 20~40% utilisés c. 40~80 % utilisés d. 80~95 % utilisés (rouge) e. Batterie épuisée (le témoin de charge clignote)
(Le caméscope DVD est sur le point de s’arrêter ; changez la batterie aussitôt que possible.)
Les fonctions Finalisér/Formater ne sont pas disponibles aux niveaux de charge ‘d’ et ‘e’.
Au niveau de charge ‘e’
La capacité de la batterie est faible et le témoin <
sur à l’écran.
L’écran devient bleu lorsque la batterie est sur le point d’être
complètement déchargée.
Gestion de la batterie
Lors de la recharge de la batterie, la température doit être
comprise entre 0°C et 40°C. La batterie ne doit jamais être chargée lorsque la température
ambiante est inférieure à 0°C. La durée de vie et la capacité de la batterie seront diminuées si celle-
ci est utilisée alors que la température est inférieure à 0°C ou stockée à une température supérieure à 40°C pendant une période prolongée, même si elle est complètement chargée.
Ne placez pas la batterie à proximité d’une source de chaleur (feu ou
appareil de chauffage, par exemple). La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée.
Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne soient pas
court-circuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.
> clignote
Voorbereiding
Batterijlading indicator
Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading aangeeft.
a. Geheel opgeladen b. 20-40% verbruikt c. 40-80% verbruikt d. 80-95% verbruikt (rood) e. Bijna leeg (knippert)
(De DVD-camcorder wordt zo dadelijk uitgeschakeld; vervang de batterij zo snel mogelijk.)
De functies Afsluiten/Formatteren zijn niet beschikbaar bij een batterijniveau van ‘d’ en ‘e’.
Bij batterijniveau ‘e’
De batterij begint leeg te raken en de indicatie < het scherm. Wanneer de batterij bijna helemaal leeg is, krijgt u een blauw scherm te zien.
Omgaan met de batterij
Laad de batterij op bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en
40°C. Laad de batterij nooit op bij een omgevingstemperatuur onder 0°C.
De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als hij langere
tijd wordt gebruikt of bewaard bij een temperatuur onder 0°C of boven 40°C, zelfs als hij geheel is opgeladen. Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals cv-
radiatoren of kampvuur. De batterij nooit uit elkaar halen, onder druk zetten of verhitten.
Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij niet worden
kortgesloten (dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp beide contactpunten tegelijk aanraakt).
> knippert op
23
Page 24
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Entretien de la batterie
Veuillez vous reporter au tableau de la page 22 pour connaître les
durées approximatives d’enregistrement en continu. Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions d’
utilisation. La durée d’enregistrement est sensiblement réduite lorsqu’il fait froid.
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’ utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C. La durée d’enregistrement en continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le manuel.
Lorsque vous remplacez la batterie, utilisez uniquement le type de
batterie de celle fournie avec le caméscope, disponible chez votre revendeur SAMSUNG.
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre
revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de
commencer l’enregistrement. Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser une,
il vous faut donc la charger complètement. Les cellules internes risquent d’être endommagées si la batterie
lithium-ion est complètement déchargée. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée.
Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope DVD lorsque
vous ne vous en servez pas. Si votre caméscope est en Mode Caméra et reste en mode STBY
sans être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu’un disque est chargé, il s’éteint automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge inutilement.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de l’endommager.
Voorbereiding
Onderhoud van de batterij
Zie de tabel op bladzijde 22 voor een schatting van de
opnameduur per batterijlading. De opnameduur wordt onder meer beïnvloed door de temperatuur
en andere omgevingsfactoren. In een koude omgeving wordt de opnametijd zeer kort.
De in de tabel genoemde tijden zijn van toepassing onder normale gebruiksomstandigheden en bij een volledig opgeladen batterij bij een temperatuur van 25°C. De resterende opnameduur kan in de praktijk dus afwijken van de schattingen uit de tabel. Gebruik alleen hetzelfde type batterij dat is geleverd bij deze
camcorder als u de batterij moet vervangen. Deze is verkrijgbaar bij uw SAMSUNG-dealer. Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een
Samsung dealer of service center. Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor batterijen. Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u gaat opnemen.
Voordat u een nieuwe batterij in gebruik neemt, moet u hem
geheel opladen. Wanneer Lithium-ion batterijen geheel worden ontladen, raken de
inwendige cellen beschadigd. De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is. Schakel de DVD-camcorder uit wanneer u deze niet gebruikt, om
batterijspanning te sparen. Als de DVD-camcorder zich in de Camera-stand bevindt en
langer dan 5 minuten in de stand STBY blijft staan met een schijf in het apparaat zonder dat het apparaat wordt gebruikt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om onnodig ontladen van de batterij te voorkomen. Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit.
Laat de batterij niet vallen. De batterij is niet schokbestendig.
24
Page 25
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Branchement sur une source d’alimentation
Votre caméscope DVD peut être relié à deux types de source
d’alimentation différents.
- l’adaptateur CA: pour l’enregistrement en intérieur.
- la batterie: pour l’enregistrement en extérieur.
Utilisation d’une source d’alimentation domestique
Pour utiliser le caméscope DVD sans vous soucier du niveau de charge de la batterie, reliez-le à une prise murale. Il est inutile de retirer la batterie du corps de l’appareil après chaque utilisation. L’énergie qu’elle contient ne sera pas consommée.
1. Raccordez l’adaptateur CA (TYPE AA-E9) à la prise murale. Le type de la fiche et de la prise murale peut être différent en fonction du pays dans lequel vous résidez.
2. Ouvrez l’écran DC IN cache-prises.
3. Branchez le câble CC sur la prise DC IN du caméscope DVD.
4. Réglez le caméscope sur chaque mode en maintenant enfoncé le Onglet vert sur l’interrupteur [Power] puis placez-le sur [ON] ou [OFF].
Voorbereiding
Camcorder op een stroombron aansluiten
U kunt de DVD-camcorder op twee manieren van stroom voorzien.
- Het de netvoeding: om binnenshuis op te nemen.
- Met de batterij (binnen- en buitenopnamen).
Camcorder op het lichtnet aansluiten
Sluit de DVD-camcorder op een stroombron aan als u zich geen zorgen wilt hoeven maken over de status van de batterij. U hoeft de batterijhouder niet te verwijderen; de batterij wordt op deze manier niet verbruikt.
Power Switch
1. Sluit de netvoedingsadapter (type AA-E9) aan op een stopcontact. De stekker en het stopcontact kunnen afwijken van de afbeelding, afhankelijk van het land waar u zich bevindt.
2. Open het klepje van de DC­IN aansluiting.
3. Sluit de voedingskabel aan
op de voedingsingang van de DVD-camcorder.
4. Schakel de DVD-camcorder van de ene stand naar de andere door het groene tabje op de knop [Power] ingedrukt te houden en de schakelaar naar [ON] of [OFF] te draaien.
25
Page 26
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
A propos des modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement peuvent être activés à l’aide des
interrupteurs [Power] et [Mode] (
DC575WB/DC575Wi
Configurez le mode de fonctionnement en réglant les interrupteurs
[Power] et [Mode] (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement) avant d’activer une fonction.
Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur [Power] vers le bas,
cela permet d’alterner les modes
Mode Name <Camera Mode> <Player Mode> <M.Cam Mode> <M.Player Mode>
[Power] Switch
[Mode] Switch
(VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi
uniquement).
only)
Utilisation du joystick
Le joystick permet d’effectuer une sélection et de déplacer
le curseur vers la gauche, la droite, le haut et le bas. Grâce à ce joystick, vous pouvez facilement sélectionner des éléments et naviguer à l’intérieur des menus.
1. Vous déplace vers l’élément de menu précédent / réglage de l’élément sélectionné (vers la gauche).
2. Vous déplace vers un élément du sous-menu / réglage de l’élément sélectionné (vers la droite).
3. Vous déplace vers un élément de menu situé au-dessous.
4.
Vous déplace vers un élément situé au-dessus.
5.
Appuyez pour effectuer votre sélection (OK).
26
VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
[ (Camera)] et [ (Player)].
The <M.Cam Mode> and the <M.Player Mode> are only enabled on VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi.
3 4 5
Voorbereiding
Gebruiksstanden
U bepaalt de gebruiksstand met de combinatie [Power] schakelaar
en [Mode] schakelaar (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi).
Stel de gebruiksstand in met de [Power] schakelaar en de [Mode]
schakelaar (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi) voordat u de camcorder gebruikt.
Steeds als u de
[ (Camera)] en [ (Player)].
M.Cam Mode : Memory Camera Mode / M.Player Mode : Memory Player Mode
Joystick
21
[Power] schakelaar omlaag duwt, wisselt u tussen
Met de joystick kunt u keuzes maken
en de cursor besturen (links, rechts, op, neer). Menukeuzes maakt u het makkelijkst met de joystick.
1. Naar voorgaand menu-item / geselecteerd item aanpassen (naar links).
2. Naar submenu-item / geselecteerd item aanpassen (naar rechts).
3. Naar onderstaand menu-item (omlaag).
4. Naar bovenstaand menu-item (omhoog).
5. Indrukken om het aangegeven item te selecteren (OK).
Page 27
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Utilisation du bouton Q.MENU
Le menu Q.MENU permet d’accéder aux fonctions de votre caméscope
DVD grâce à une simple manipulation du bouton [Q.MENU].
Q.MENU offre une plus grande facilité d’accès
utilisés sans avoir à utiliser
le bouton [MENU].
Les fonctions disponibles avec Q.MENU sont les suivantes:
DIS
<Camera Mode> (Mode Caméra)
<Player Mode >
(Mode Player)
<M.Cam Mode> (Mode M.Cam )
(
VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi
uniquement)
<M.Player Mode> (Mode
M.Player)
(
VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi
uniquement)
Exemple: Réglage du mode Bal. Blancs
1. Appuyez sur le bouton [Q.MENU].
La liste des menus rapides apparaît.
2. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs) puis appuyez sur [Joystick].
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode souhaité (Auto, Indoor
(Intérieur), Outdoor (Extérieur), ou Custom WB (NB personnalisé)), puis appuyez sur [Joystick].
4. Pour quitter, appuyez sur le bouton [
Program AE (Progr. AE) White Balance (Bal. blancs) BLC (BLC) Shutter (Obturateur) Exposure (Exposition)
Delete (Suppr.) Partial Delete (Supp part.)
New Playlist (Nv list lect) Delete (Suppr.)
BLC (BLC) Photo Size (Beeldformaat) (VP-DC575WB/DC575Wi only) White Balance (Bal. blancs) Photo Quality (Qualité photo) Exposure (Exposition)
Delete (Suppr.) Delete All (Supprimer tout) Protect (Protéger) Print Mark (Voyant D’Imp.) Format
Q.MENU
aux menus fréquemment
103
1
3
DIS
Program AE White Balance BLC Shutter Exposure
Q.MENU
DIS Program AE
White Balance
BLC Shutter Exposure
Q.MENU
page 61
page. 54
page 56
page 48
page. 52
page. 52
page 67
page 68
page 69
page. 71
page. 48
page 92
page. 56
page 91
page. 52
page. 97
page 98
page 96
page
page 99
4
16:9 Wide
].
<When the White Balance option in
STBY
Exit
STBY
Exit
STBY
Camera mode was selected.>
Voorbereiding
Q.MENU (snelmenu)
Met de snelmenufunctie heeft u op eenvoudige wijze toegang tot een
aantal DVD-camcorderfuncties met behulp van de knop [Q.MENU].
Het snelmenu geeft sneller toegang tot veel gebruikte menukeuzes
zonder de [MENU] toets.
De volgende functies zijn beschikbaar in het
-
SP
RW
Off
Outdoor
0:00:00 30 min
SP
0:00:00 30 min
0:00:00
SP
30 min
Q.MENU:
VR
-
RW
VR
<Camera Mode>
(Camera-stand)
<Player Mode>
(Player-stand)
<M.Cam Mode>
(M.cam-stand) (alleen
VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi
<M.Player Mode>
(M.play-stand) (alleen
VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi)
DIS Program AE (Aut. belichting) White Balance (Witbalans) BLC (BLC) Shutter (Sluiter) Exposure (Belichting)
Delete (Wissen) Partial Delete (Deel wissen)
New Playlist (Nwe playlist) Delete (Wissen)
BLC (BLC) Photo Size (Beeldformaat) (VP-DC575WB/DC575Wi only) White Balance (Witbalans) Photo Quality (Fotokwaliteit)
)
Exposure (Belichting) Delete (Wissen)
Delete All (Alles wissen) Protect (Beveiliging) Print Mark (Afdrukteken) Format (Formatteren)
Voorbeeld: Witbalans instellen
1
. Druk op de [Q.MENU] toets.
-
RW
VR
Het snelmenu verschijnt.
2. Ga met de [Joystick] op/neer naar <White Balance> (Witbalans) en druk op de [Joystick].
3. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste instelling (Auto, Indoor (binnen), Outdoor (buiten) of Custom WB (handmatig)) en druk op de [Joystick].
4. Om het menu te verlaten, drukt u op de [Q.MENU] toets.
     
 
 
 
  
    
blz. 61 blz. 54 blz. 56 blz. 48 blz. 52 blz. 52
blz. 67 blz. 68
blz. 69 blz. 71
blz. 48 blz. 92
blz. 56 blz. 91 blz. 52
blz. 97 blz. 98 blz. 96 blz. blz. 99
27
103
Page 28
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Affichage à l’écran en modes Cam/Player
1. Niveau de charge de la batterie page 23
2. Mise au point EASY.Q page 45
3. DIS page 61
4. Exposition automatique
5. Mode White Balance (Bal. Blancs) page
6.
Mode Digital Effects (Effets spéciaux numériques) page58 16:9 Wide (16:9) page 60
7.
Vitesse de l’obturateur page 52
8.
Exposition page 52
9. Date/Heure page 37
10.
Colour Nite pages
11. USB (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement) page 109
12. Télécommande (VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement) page 31
13. Supp. Vent page 51
14.
BLC (Compensation du contre-jour) page
15. LIGHT (VP-DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement) page 50
16. Numéro de la scène
17. Format du Disque page 79
18. Type de Disque
19. Compteur
20. Temps restant
21. Mode Enregistrement page 43
22. Mode de fonctionnement
23. Position du zoom page 46 Position du zoom numérique page 62
24. LCD Enhancer page 39
25. Réglage du volume sonore pag 64
26. Témoin d’avertissement page 117
27. Témoin Voice Plus page 87
28. AV IN (Entrée AV) (VP-DC171i/DC171Bi/ DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi uniquement) page 83
29. Vitesse de lecture page 66
Remarques
Les fonctions non signalées par  sont gardées en mémoire lorsque le caméscope DVD est éteint.
Les affichages à l’écran indiqués ici sont basés sur le modèle VP-DC175WB.
28
manuelle page 53
programmable page
56
49~50
OSD in Camera Mode
54
24 22 21 20 19
1 2 3
4 5
Sepia
6 7
S.1/50 20
8
00:00 01.JAN.2007
48
2
16:9 Wide
6
W T
23
OSD in Player Mode
10
25
00:00 01.JAN.2007
Voorbereiding
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display)
1. Batterij-indicator blz. 23
23
STBY
W T
No disc!
9
No disc!
►►
SP
SP
1
1
-
RW
0:00:00
30 min
VR
001
Color N. 1/25
10
-
RW
0:00:00
VR
001
AV IN
26 27
2. Handmatig scherpstellen blz. 53 EASY.Q blz. 45
3. DIS beeldstabilisator blz. 61
4. Belichtingsprogramma’s blz. 54
18
5. Witbalans blz. 56
17
6. Digitale effecten blz. 58 16:9 breed blz. 60
16
7. Sluitertijd blz. 52
15
8. Belichting blz. 52
14
9. Datum/tijd blz. 37
10. Colour Nite blz. 49~50
13
11. USB (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
12 11
29
28
DC575WB/DC575Wi) blz. 109
12. Afstandsbediening (alleen VP-DC172W/ DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi) blz. 31
13. Windruisfilter blz. 51
14. Tegenlichtcompensatie (BLC) blz. 48
15. LED lamp (alleen VP-DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) blz. 50
16. Nummer titelscène
17. Schijfformaat blz. 79
18. Schijftype
19. Teller
20. Resterende tijd
21. Opnamestand blz. 43
22. Gebruiksstand
23. Zoomstand blz. 46 Positie digitale zoom blz. 62
24. LCD Enhancer blz. 39
25. Volume blz. 64
26. Meldingregel blz. 117
27. Voice Plus Indicator blz. 87
28. AV IN (alleen VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/ DC173i/DC175Wi/DC575Wi) blz. 83
29. Weergavesnelheid blz. 66
NB
Functies die niet zijn gemarkeerd met blijven van
kracht wanneer de DVD-camcorder weer wordt ingeschakeld nadat deze is uitgeschakeld. Hier weergegeven OSD-items (schermweergave) zijn
gebaseerd op model
VP-DC175WB
.
Page 29
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player (VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
1. Qualité Photo page 91
2. Taille ph. (modèle VP-DC575WB/ DC575Wi uniquement) page 92
3. Temps restant (Durées d’enregistrement des films)
4. Témoin CARTE (carte mémoire)
5. Compteur d’images (nombre total de photos (images figées) pouvant être enregistrées)
6.
Diaporama page
7.
Témoin de protection contre les suppressions accidentelles page
8. Marque d’impression page 103
9. Numéro de dossier – Numéro de fichier page 93 Numéro de fichier du film
10. Compteur d’images (Numéro de l’image actuelle/nombre total d’images enregistrées)
Activation/Désactivation de l’affichage à l’écran
Activé/Désactivé de l’affichage à l’écran
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] situé sur le côté gauche du panneau de configuration.
Chaque pression sur le bouton permet alternativement d’activer et de désactiver la fonction d’affichage à l’écran.
Activation/Désactivation de la fonction Date/Heure
Pour activer ou désactiver l’affichage de la date et de l’heure, allez dans le menu et changez le mode Date/Heure. page 37
OSD in M.Cam Mode
1
1152
2
00:00 01.JAN.2007
95
No memory card!
20
W T
600
8 min
96
Voorbereiding
Weergavescherm in de standen M.Cam/M.Player (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
OSD in M.Player Mode
5 4
6
3
Slide
7 8
00:00 01.JAN.2007
6. Diavertoning blz. 95
7. Wisbescherming indicator blz. 96
8. Afdrukmarkering blz. 103
9. Mapnummer-bestandnummer blz. 93 Bestandsnummer van het bewegende beeld
10. Beeldteller (Huidig beeld / Totaal aantal opgenomen beelden)
Informatie op het scherm aan/uitzetten (OSD, On Screen Display)
OSD informatie aan/uitzetten
Druk op de [DISPLAY] toets op het bedieningspaneel aan de linkerkant.
Indrukken van deze toets schakelt de OSD informatie wisselend
aan en uit.
Datum/tijd aan/uitzetten
Om de datum/tijd uit te zetten, opent u het keuzemenu en verandert u de Datum/tijd instelling. blz. 37
5
No memory card!
5/10
1152X864
100-0005
SMOV001
1. Fotokwaliteit blz. 91
2.
10
2
9 9
Beeldformaat (alleen de VP-DC575WB/ DC575Wi)
blz. 92
3. Resterende tijd
(opneembare tijd van bewegende beelden)
4. Geheugenkaart
indicator
5. Beeldteller
(aantal foto’s dat nog gemaakt kan worden)
29
Page 30
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Système
Réglage de l’horloge (Régl. Horloge)
La configuration de l’horloge est effective en Mode Caméra/Mode Player/Mode
M.Cam /Mode M.Player. page 26
L’indication Date/Heure s’enregistre automatiquement sur un disque.
Avant l’enregistrement, pensez au réglage de Date/Heure.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
[
(Player)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Clock Set> (Régl. Horloge), puis appuyez sur [Joystick]. Le jour s’affiche en surbrillance.
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour régler le jour, puis appuyez sur [Joystick]. Le mois s’affiche en surbrillance.
Pour régler l’horloge, sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou les minutes en appuyant sur [Joystick], puis en le déplaçant [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour régler les valeurs de votre choix.
7. Vous pouvez régler le mois, l’année, l’heure et les minutes en suivant la même procédure que celle permettant le réglage du jour.
8. Appuyez sur [Joystick] après le réglage des minutes. Le message <Complete!> (Terminé!) s’affiche.
9. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
(Camera)] ou
Remarques
Après épuisement de la pile au lithium (après six mois
environ), la date et l’heure s’affichent à l’écran sous la forme
00:00 01.JAN.2007
Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2040.Si la pile au lithium n’est pas installée, aucune des données
entrées ne sera sauvegardée.
Les affichages du manuel Des illustrations représentant les affichages d’écran du
modèle VP-DC175WB figurent dans ce manuel. Certains affichages d’écran figurant dans ce manuel peuvent différer légèrement des éléments réellement affichés sur votre caméscope DVD.
4
►System
5
►System
8
►System
Eerste instellingen: Systeeminstellingen
Klok instellen (Klokinstelling)
De datum en tijd kunnen worden ingesteld in de Camera-stand, Player-
stand, M.cam-stand en M.play-stand. blz. 26 De datum en tijd worden automatisch aan uw opnamen toegevoegd.
Stel de klok in voor u de camcorder in gebruik neemt.
Camera Mode
Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Camera Mode
Clock Set
Beep Sound Language Demonstration
Adjust OK Select
Camera Mode
Clock Set
Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
►On ►English ►On
MENU
01 JAN 2007 00 : 00
MENU
01 JAN 2007 00 : 00
Complete!
MENU
Exit
Exit
Exit
30
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD].
(Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [ [ (Player)].
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
5. Duw de [Joystick] naar boven of beneden om
6. Duw de [Joystick] naar boven of beneden om de
7. U stelt de maand, het jaar, het uur en de minuut op
8. Druk op [Joystick] nadat u de minuten hebt ingesteld.
9. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
NB
Als de lithiumbatterij leeg is (na ongeveer 6 maanden),
worden datum en tijd op het scherm aangegeven als
00:00 01.JAN.2007.
U kunt een jaartal tot 2040 aangeven.
Als er geen lithiumbatterij in de camcorder zit, worden
de instellingen niet onthouden.
Weergaven in deze handleiding
In deze handleiding worden OSD-afbeeldingen van
VP-DC175WB gebruikt. Sommige OSD-indicaties in deze handleiding verschillen van de eigenlijke items van uw DVD-camcorder.
(Systeem)
<System>
<Clock Set> (Klokinstelling) te selecteren en druk
vervolgens op
Als eerste knippert de dag.
huidige dag te selecteren en druk vervolgens op
[Joystick]
Nu begint de maand te knipperen.
Als u de klok wilt instellen, selecteert u het jaar,
de maand, de dag, het uur en de minuten door op de
[Joystick]
u de [Joystick] naar boven of beneden om de gewenste waarden te selecteren.
dezelfde wijze in als de dag.
De melding <Complete!> (voltooid) wordt
weergegeven.
en druk op
de [Joystick]
.
te drukken. Vervolgens beweegt
(Camera)] of
de [Joystick]
.
.
de
Page 31
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Système
Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope (Télécommande) (
VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi
La fonction Télécommande est utilisable en Mode Caméra/Mode
Player/Mode M.Cam/Mode M.Player
La fonction Télécommande vous permet d’activer ou de désactiver la
télécommande du caméscope DVD.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ ou [ (Player)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Remote> (Télécommande), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off>
(Désactivé), puis appuyez sur [Joystick].
(Camera)]
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Remarque
Si, dans le menu, vous réglez l’option Télécommande sur la position Désactivé et essayez d’utiliser la télécommande, l’icône représentant
celle-ci sur l’écran LCD ( disparaître.
) lclignote pendant trois secondes avant de
uniquement)
page 26
4
6
Eerste instellingen: Systeeminstellingen
Afstandsbedieningfunctie aanzetten (Afstandsbed.) (alleen VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
De Afstandsbed. functie werkt in de Camera-stand, Player-
,
M.cam-stand en M.play-stand. blz. 26
stand
Met de functie Afstandsbed. kunt u de afstandsbediening voor
gebruik met de DVD-camcorder in- en uitschakelen.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of
Camera Mode
►System
Clock Set Remote Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Remote
Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
►On ►On ►English ►On
MENU
Off On
MENU
Exit
Exit
NB
Als u de Afstandsbed. in de stand Uit hebt gezet en u probeert deze toch te gebruiken, knippert het symbool van de afstandsbediening
) 3 seconden en verdwijnt daarna van het LCD-scherm.
(
[CARD]. (Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [ of [
(Player)].
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <System>
(Systeem)
en druk op
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
<Remote> (Afstandsbed.) en druk op
[Joysti
ck].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <On> (Aan) of <Off> (Uit) en druk op
[Joysti
ck].
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de
[MENU] toets.
(Camera)]
de [Joysti
de
ck].
de
31
Page 32
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Système
Réglage du signal sonore (Signal sonore)
La fonction Signal sonore est utilisable en Mode Caméra/Mode
Player/Mode M.Cam/Mode M.Player page 26
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Signal sonore.
Lorsqu’elle est activée, un signal sonore retentit chaque fois que vous appuyez sur un bouton.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)] ou [ (Player)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Beep Sound> (Signal sonore), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off>
(Désactivé)
, puis appuyez sur [Joystick].
4
►System
6
►System
Eerste instellingen: Systeeminstellingen
Pieptoon instellen (Pieptoon)
De Pieptoon functie werkt in de Camera-stand
M.cam-stand en M.play-stand. blz. 26
Als u de Pieptoon aanzet, klinkt er een signaal wanneer u op een
toets drukt.
Camera Mode
Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Camera Mode
Clock Set
Beep Sound
Language Demonstration
Move OK Select
►On ►English ►On
MENU
Off On
MENU
Exit
Exit
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
,
Player-stand,
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD]. (Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [ of [
(Player)].
(Camera)]
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <System> (Systeem) en druk op
[Joysti
ck].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Beep Sound> (Pieptoon) en druk op
[Joysti
ck].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <On> (Aan) of <Off> (Uit) en druk op
[Joysti
ck].
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
de
de
de
32
Page 33
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Système
Réglage du son de l’obturateur (Son obturateur) (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
La fonction Son obturateur ne peut être activée qu’en Mode M.Cam.
page 26
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Son obturateur.
Lorsqu’elle est réglée sur, l’obturateur émet un son chaque fois que
Eerste instellingen: Systeeminstellingen
Sluitergeluid instellen (Sluitertoon) (alleen VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
De functie Sluitertoon werkt alleen in de M.cam-stand.
blz. 26
U kunt de Sluitertoon aan- of uitzetten. Als deze aan staat, hoort
u een geluid wanneer u op de [PHOTO] toets drukt.
vous appuyez sur le bouton [PHOTO].
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD].
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
[
(Camera)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Shutter Sound> (Son obturateur), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur [Joystick].
4
M.Cam Mode
►System
Clock Set Beep Sound Shutter Sound Language
Move OK Select
6
M.Cam Mode
►System
Clock Set Beep Sound
Shutter Sound
Language
Move OK Select
►On ►On ►English
MENU
Off On
MENU
Exit
Exit
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
1. Zet de [Mode] schakelaar op [CARD].
2. Zet de [Power] schakelaar op
(Camera)].
[
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <System> (Systeem) en druk op
[Joysti
ck].
de
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Shutter Sound> (Sluitertoon) en druk
[Joystick]
.
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <On> (Aan) of <Off> (Uit) en druk op
[Joysti
ck].
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
de
33
Page 34
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Système
Choix de la langue d’affichage à l’écran Language (Language)
La fonction Language est utilisable en Mode Caméra/Mode
Player/Mode M.Cam/Mode M.Player. page 26
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix pour l’affichage
des menus et des messages à l’écran.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ ou [ (Player)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur
.
[Joystick]
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Language>, puis appuyez sur [Joystick].
La liste des langues disponibles s’affiche.
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la langue d’affichage à l’écran de votre choix, puis appuyez sur [Joystick].
L’affichage à l’écran est actualisé pour tenir compte de la langue sélectionnée.
(Camera)]
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Remarques
4
►System
Eerste instellingen: Systeeminstellingen
Taalkeuze menu en informatie op scherm (Language)
De Language functie werkt in de Camera-stand, Player-stand,
M.cam-stand en M.play-stand. blz. 26
U kunt zelf de taal kiezen waarin de verschillende menu’s en
meldingen worden getoond.
Camera Mode
Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
►On ►English ►On
MENU
Exit
5. Ga met de druk op
[Joystick] omhoog of omlaag naar <Language> en
de [Joysti
De beschikbare talen verschijnen op het scherm.
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste beeldschermtaal en druk op
Op het scherm ziet u het menu onmiddellijk in de gekozen taal.
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
NB
De Language opties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Les options Language peuvent être modifiées sans avis préalable.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD]. (Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
(Player)].
of [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <System> (Systeem) en druk op
[Joysti
ck].
(Camera)]
de
ck].
de [Joysti
ck].
34
Page 35
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Système
Visualisation de la démonstration (Démonstration)
La fonction Démonstration est utilisable uniquement en Mode Caméra
si aucun disque n’est inséré dans le caméscope. page 26
Avant de commencer, assurez-vous qu’aucun disque n’est inséré dans
le caméscope DVD. page 41
La démonstration vous montre automatiquement les principales
fonctions de votre caméscope DVD afin que vous puissiez les maîtriser plus facilement.
La démonstration défile en boucle jusqu’à ce que
le mode Démonstration soit réglé sur Désactivé.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement) Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)].
2.
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Demonstration>
(Démonstration), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick].
7. Pour quitter la démonstration, appuyez sur
[Joystick].
Remarque
Lorsque vous appuyez sur d’autres boutons (FADE, C.NITE, EASY.Q, MF/AF, etc.) durant la démonstration, la fonction Démonstration est désactivée et la fonction correspondant au bouton sur lequel vous avez appuyé est activée.
4
►System
6
►System
Eerste instellingen: Systeeminstellingen
Demonstratie aan/uitzetten (Demonstratie)
De Demonstratie functie kan alleen worden gebruikt in de
Camera-stand terwijl er geen schijf in de camcorder zit. blz. 26
Voordat u begint: Controleer of zich geen schijf in de DVD-
camcorder bevindt. blz. 41
Hiermee worden de belangrijkste functies van uw DVD-camcorder
gedemonstreerd, zodat u ze makkelijker kunt gebruiken.
Camera Mode
Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Camera Mode
Clock Set Beep Sound Language
Demonstration
Move OK Select
►On ►English ►On
MENU
Exit
Off
Off On
On
MENU
Exit
NB
Als u tijdens de Demonstration (Demonstratie) op andere knoppen (FADE, C.NITE, EASY.Q, MF/AF, etc.) drukt, wordt de Demonstratie functie afgebroken en wordt de functie van de ingedrukte knop geactiveerd.
De demonstratie wordt herhaald totdat de
functie Demonstratie wordt uitgezet.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <System> (Systeem) en druk op
[Joysti
ck].
(Camera)].
de
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Demonstration> (
de [Joysti
op
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <On> (Aan) en druk op
7. Om de demonstratie te beëindigen, drukt u op
ck].
Demonstratie
de [Joysti
) en druk
ck].
de [Joystick].
35
Page 36
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Affichage
Réglage de l’écran LCD (Lumin. LCD/Couleur LCD)
Le réglage de l’écran LCD est possible en
Player/Mode M.Cam/Mode M.Player
Votre caméscope DVD est équipé d’un écran LCD (Affichage à
cristaux liquides) de 2,5 pouces (VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i) uniquement) / 2,7 pouces (VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/ DC172W/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement), lequel vous permet de visualiser directement les images que vous enregistrez ou lisez.
Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre caméscope
DVD (ex. : en intérieur ou en extérieur), vous pouvez régler :
- Lumin. LCD
- Couleur LCD
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)] ou [ (Player)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Display> (Affichage), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’élément que vous souhaitez régler (LCD Bright (Lumin. LCD) ou LCD Colour (Couleur LCD)), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour régler la valeur de l’élément sélectionné (LCD Bright (Lumin. LCD) ou LCD Colour (Couleur LCD)), puis appuyez sur [Joystick].
La valeur des paramètres <LCD Bright> (Lumin. LCD) et <LCD
Colour> (Couleur LCD) est comprise entre <00> et <35>.
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]
Le réglage de l’écran LCD n’affecte ni la luminosité ni la couleur
de l’image qui sera enregistrée.
36
Mode Caméra/Mode
. page 26
4
6
.
Camera Mode
►Display
LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Move OK Select
Camera Mode
►Display
LCD Bright
LCD Colour Date/Time TV Display
Adjust OK Select
Eerste instellingen: Beeldscherminstellingen
Helderheid en kleurverzadiging LCD-scherm aanpassen (Helderh. LCD/ Kleur LCD)
Het LCD-scherm kan worden ingesteld in de Camera-stand,
Player-stand, M.cam-stand en M.play-stand. blz. 26
De DVD-camcorder heeft een kleuren-LCD-scherm van 6,35
cm (alleen VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i)) of 6,85 cm (alleen VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) breed, waarop u direct kunt zien wat wordt opgenomen of weergegeven.
U kunt de volgende instellingen aanpassen aan de
►Off ►On
MENU
MENU
U kunt de waarden voor <LCD Bright> (Helderh. LCD) en
<LCD Colour> (Kleur LCD) instellen tussen <00> en <35>.
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
Het aanpassen van het LCD-scherm heeft geen invloed op de
helderheid en de kleur van de door u genomen foto.
omstandigheden waarin de DVD-camcorder wordt gebruikt (bijvoorbeeld voor binnen- of buitenopnamen):
-
Helderh. LCD
-
Kleur LCD
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD]. (Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
Exit
3. Druk op de [MENU] toets.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
15
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag
6. Ga met de [Joystick] naar links of rechts om
Exit
(Player)].
of [
Het keuzemenu verschijnt.
<Display> en druk op
naar het item dat u wilt instellen (LCD Bright (Helderh. LCD) of LCD Colour (Kleur LCD)) en druk op
het gekozen item aan te passen (LCD Bright (Helderh. LCD) of LCD Colour (Kleur LCD)) en druk op
de [Joysti
de [Joysti
de [Joysti
ck].
ck].
(Camera)]
ck].
Page 37
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Affichage
Affichage de la date et de l’heure (Date/Heure)
La fonction Date/Heure est utilisable en Mode Caméra/Mode
Player/Mode M.Cam/Mode M.Player. page 26
La date et l’heure sont enregistrées automatiquement dans une
zone du disque réservée à ce type de données.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
(Camera)]
ou [ (Player)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Display> (Affichage), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Date/Time> (Date/ Heure), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le type d’affichage de Date/Heure, puis appuyez sur [Joystick].
Type d’affichage de la date et de l’heure:
<Off> (Désactivé), <Date>, <Time> (Heure),<Date&Time> (Date&Heure).
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Remarques
Les informations Date/Heure s’affichent sous la forme
00:00 01.JAN.2007
- lorsqu’une partie vierge d’un disque est lue ;
- Si le disque a été enregistré avant le réglage de la fonction
Horloge du caméscope DVD
- lorsque la pile au lithium est faible ou déchargée.
Vous devez régler l’horloge avant d’utiliser la fonction Date/Heure. page 30
dans les conditions suivantes:
4
Camera Mode
►Display
LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Move OK Select
6
Camera Mode
►Display
LCD Bright LCD Colour
Date/Time
TV Display
Move OK Select
Eerste instellingen: Beeldscherminstellingen
Datum/tijd tonen (Datum/tijd)
De Datum/tijd functie werkt in de Camera-stand, Player-stand,
M.cam-stand en M.play-stand. blz. 26
De datum en de tijd worden automatisch vastgelegd op een apart
gedeelte van de schijf.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD]. (Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
►Off ►On
MENU
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
Exit
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag
(Player)].
of [
Het keuzemenu verschijnt.
<Display> en druk op
de [Joysti
naar <Date/Time> (Datum/tijd) en druk de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag om de gewenste datum/tijd weergave te kiezen
Off Date Time Date&Time
MENU
Exit
en druk de [Joystick].
U kunt de datum/tijd weergave instellen
op: <Off> (Uit), <Date> (Datum), <Time> (Tijd) of <Date&Time> (Datum/tijd).
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de
[MENU] toets.
NB
De datum/tijd verandert onder de volgende omstandigheden in
00:00 01.JAN.2007:
- Tijdens afspelen van een leeg gedeelte van een schijf.
- Als de schijf werd opgenomen voordat de functie Klok op de
DVD-camcorder werd ingesteld.
- Wanneer de lithiumbatterij (bijna) leeg is. Voordat u de camcorder in gebruik neemt, moet u de Datum/tijd
instellen. blz. 30
(Camera)]
ck].
37
Page 38
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Affichage
Réglage de l’affichage TV (Affichage TV)
La fonction (Affichage TV) peut être activée en modes Mode Caméra/
Mode Player/Mode M.Cam/Mode M.Player
Vous pouvez sélectionner le chemin de sortie de l’affichage à l’écran.
Vous pouvez définir l’affichage à l’écran pour le viseur, l’écran LCD ou un téléviseur externe.
Utilisez le bouton [DISPLAY] pour activer ou désactiver l’affichage à l’
écran sur l’écran LCD, dans le viseur et sur l’écran du téléviseur.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (modèles VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
(Camera)] ou [ (Player)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU]
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner <Display> (Affichage), puis appuyez sur le [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner <TV Display> (Affichage TV), puis appuyez sur le [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur le [Joystick].
<Off> (Désactivé) : l’affichage à l’écran
apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur uniquement. <On> (Activé) : l’affichage à l’écran apparaît sur l’écran LCD, dans
le viseur et sur l’écran du téléviseur.
7. Pour quitter l’application, appuyez sur le bouton [MENU]
Remarque
Lorsque Affichage TV est réglé sur Désactivé, le menu n’apparaît pas sur l’ écran du téléviseur.
page 26
pages 84 à 87
4
Camera Mode
►Display
LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Move OK Select
6
Camera Mode
►Display
LCD Bright LCD Colour Date/Time
TV Display
Move OK Select
Eerste instellingen: Beeldscherminstellingen
TV Display (TV-weergave) instellen
De functie TV-weergave is beschikbaar in de standen Camera-stand/
Player-stand/M.cam-stand/M.play-stand. Hiermee kunt u aangeven op welk scherm u meldingen wilt laten weergeven.
Hiermee kunt u het weergavescherm instellen voor weergeven op de zoeker, het lcd-scherm of een externe tv.
U zet de weergave van meldingen voor het LCD-scherm, de zoeker en
de TV aan en uit met de knop [DISPLAY].
1. Stel de [Mode]-schakelaar in op [DISC] of [CARD]. (Alleen de VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power]-schakelaar op [
►Off ►On
MENU
Exit
Off On
MENU
Exit
[ (Player)].
3. Druk op de knop [MENU].
Het menu wordt weergegeven.
4. Beweeg de [Joystick] naar boven of naar beneden om <Display> (Display) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
5. Beweeg de [Joystick] naar boven of naar beneden om <TV Display> (Tv-weergave) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
6. Beweeg de [Joystick] naar boven of naar beneden om <On> (Aan) of <Off> (Uit) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
<Off> (Uit): Meldingen worden alleen op het
LCD-scherm en in de zoeker weergegeven. <On> (Aan): Meldingen worden op het LCD-
scherm, in de zoeker en op het TV-scherm weergegeven.
7. Druk op de knop [MENU] als u het menu wilt verlaten.
NB
Als de functie Tv-weergave is uitgeschakeld, wordt ook het menu niet op het TV-scherm weergegeven.
pag. 26
pag. 84~87
(Camera)] of
38
Page 39
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : avant l’enregistrement
Utilisation du viseur
Vous pouvez visualiser des images avec le viseur pour éviter d’épuiser la
batterie ou pour obtenir des images correctes lorsqu’elles sont de mauvaise qualité sur l’écran LCD.
En mode [ (Camera)] ou [ (Player)], le viseur fonctionne lorsque
l’écran LCD est replié.
Réglage de la mise au point
Le bouton de réglage de la mise au point du viseur permet aux personnes ayant des problèmes de vue d’apprécier les images avec une plus grande netteté.
1. Rabattez l’écran LCD.
2. Utilisez le bouton de réglage de la mise au point du viseur pour régler la netteté de l’image.
Attention
Ne portez pas le caméscope DVD par le viseur ou l’écran LCD. Vous pourriez le faire tomber.
Remarque
Ne regardez pas le soleil ni aucune autre source de lumière intense à travers le viseur pendant une période prolongée: vous risqueriez de subir des lésions oculaires temporaires ou permanentes.
Utilisation de la fonction LCD ENHANCER
La fonction LCD ENHANCER peut être activée en modes Mode Caméra/Mode
Player/Mode M.Cam/Mode M.Player page 26
Elle permet d’améliorer l’effet de contraste pour obtenir une image claire et lumineuse.
Cet effet s’applique également en extérieur avec une lumière du jour intense.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]
ou [CARD] (modèles VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
[
(Camera)] ou [ (Player)]
3. Appuyez sur le bouton [LCD
ENHANCER].
L’icône ( ) LCD ENHANCER s’
affiche.
4. Pour quitter l’écran LCD ENHANCER,
appuyez à nouveau sur le bouton [LCD
ENHANCER].
Remarque
La fonction LCD ENHANCER n’affecte pas la qualité de l’image à enregistrer.
3
DVD-camcorder: Voor opname
Opnemen met de zoeker
U kunt afbeeldingen in de zoeker bekijken, zodat de batterij niet te snel
leegraakt, of om een beter beeld te verkrijgen wanneer dit via het LCD­scherm niet optimaal is.
In de stand [ (Camera)] of [ (Player)] werkt de zoeker als het LCD-
scherm is gesloten.
Zoeker scherpstellen
De LCD ENHANCER gebruiken
De functie LCD ENHANCER is beschikbaar in de Camera-stand/Player-stand/
M.cam-stand/M.play-stand. blz. 26
Met deze functie kunt u het contrast verbeteren voor een helderder en scherper beeld.
Deze functie werkt ook buiten bij helder daglicht.
STBY
16:9 Wide
NB
De functie LCD ENHANCER beïnvloedt de kwaliteit van de opname van een beeld niet.
De zoeker heeft zijn eigen scherpstelknop zodat brildragers het zoekerbeeld ook zonder bril beter kunnen zien.
1. Sluit het LCD-scherm.
2. Gebruik de scherpstelknop van de zoeker om het zoekerbeeld scherp te stellen.
Let op
Til de DVD-camcorder niet op terwijl u de zoeker of het LCD­scherm vasthoudt. Hierdoor kan het apparaat vallen.
NB
Gedurende langere tijd via de zoeker naar de zon of een andere sterke lichtbron kijken kan schadelijk zijn of tijdelijk problemen veroorzaken.
1. Stel de [Mode]-schakelaar in op [DISC]
-
SP
RW
0:00:00 20 min
of [CARD]. (Alleen de VP-DC173(i)/
VR
DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
2. Zet de [Power]-schakelaar op
[
(Camera)] of [ (Player)]
3. Druk op de knop [LCD ENHANCER].
Het symbool voor LCD ENHANCER
(
) wordt weergegeven.
4.
Sluit LCD ENHANCER af door nogmaals op de knop [LCD ENHANCER] te drukken.
39
Page 40
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : avant l’enregistrement
Techniques d’enregistrement
La technique d’enregistrement peut être adaptée à la scène si
vous souhaitez obtenir des résultats plus spectaculaires.
1. Enregistrement classique.
2. Enregistrement près du sol.
Réalisez une prise de vue en contrôlant la scène depuis l’écran LCD orienté vers le haut.
3. Enregistrement en hauteur.
Réalisez une prise de vue en contrôlant la scène sur l’écran LCD orienté vers le bas.
4. Enregistrement automatique.
Enregistrez-vous en contrôlant la scène depuis l’écran LCD orienté vers l’avant.
5. Enregistrement à l’aide du viseur.
Dans les cas où l’utilisation de l’écran LCD s’avère difficile, le viseur peut être une option pratique.
Remarque
Faites pivoter l’écran LCD avec délicatesse ; une rotation excessive risquerait en effet d’endommager l’intérieur de la charnière reliant l’écran LCD au
caméscope DVD.
1 2
3 4
5
DVD-camcorder: Voor opname
Verschillende opnametechnieken
In bepaalde situaties kunt u voor betere opnamen gebruikmaken
van verschillende opnametechnieken.
NB
Ga voorzichtig te werk als u het LCD-scherm draait. Zo voorkomt u beschadiging aan de binnenkant van het scharnier waarmee het LCD-scherm is vastgemaakt aan de DVD-camcorder.
1. Normale opnamen.
2. Van onderaf opnemen.
Opnemen terwijl u het LCD­scherm omhoog hebt gericht.
3. Van bovenaf opnemen.
Opnemen terwijl u het LCD­scherm omlaag hebt gericht.
4. Uzelf opnemen.
Opnemen terwijl u het LCD­scherm achterstevoren hebt staan.
5. Opnemen met de zoeker
Onder bepaalde omstandigheden kan het moeilijk zijn het LCD-scherm te gebruiken. In dat geval kan de zoeker een handig alternatief zijn.
40
Page 41
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : avant l’enregistrement
Insertion et retrait d’un disque
N’appliquez pas de pression excessive lorsque vous insérez
un disque ou fermez le compartiment à disque sous peine de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Vous ne pouvez pas ouvrir le compartiment à disque pendant le
chargement.
Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] (VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement) et l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)] pour consulter les menus et les messages affichés sur l’écran LCD.page 28
1
DVD-camcorder: Voor opname
Schijf plaatsen en verwijderen
Insertion d’un disque
1. Poussez l’interrupteur [OPEN] dans la direction indiquée par la flèche. Le compartiment à disque s’ouvre partiellement.
2. Tirez délicatement sur le compartiment pour l’ouvrir complètement.
3. Poussez le disque dans le compartiment jusqu’à ce qu’un clic soit émis. La surface d’enregistrement du disque doit être positionnée
face à l’intérieur du caméscope DVD.
Ne touchez pas la lentille.
4. Pour fermer le compartiment, poussez délicatement la section sur laquelle est inscrit [PUSH CLOSE]. Une fois inséré, le disque est reconnu et le témoin [ACCESS]
clignote. Ne débranchez pas l’appareil pendant ce temps. Evitez les secousses et les chocs sous peine de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
3
3
4
Remarques
Positionnez la dragonne de façon à ce qu’elle ne gêne pas
l’insertion ou l’éjection du disque.
Le compartiment à disque peut être ouvert lorsque l’appareil est
branché à un adaptateur CA ou à la batterie, même si l’appareil est éteint.
Attention
Cet appareil utilise la technologie du laser. Utiliser des commandes ou effectuer des réglages ou des étapes non spécifiés dans ce manuel comporte de sérieux risques d’irradiation. N’ouvrez pas les capots et ne regardez pas à l’intérieur de l’appareil si le système de verrouillage est endommagé
Avertissement
Veillez à ne pas endommager le système de verrouillage.
pickup lens
Gebruik nooit veel kracht bij het plaatsen van een schijf
of sluiten van de klep. Dit kan storingen tot gevolg hebben.
U kunt de klep niet openen terwijl een schijf wordt
geladen.
Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] (alleen VP-
DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) en de [Power] schakelaar op en meldingen op het scherm te zien.blz. 28
Schijf plaatsen
1. Schuif de [OPEN] knop in de richting van de pijl.
Het schijfdeurtje gaat gedeeltelijk open.
2. Open het deurtje met de hand voorzichtig verder.
3. Druk de schijf in het schijfcompartiment totdat u een klikgeluid hoort.
Plaats de opnamezijde van de schijf naar de
binnenzijde van de DVD-camcorder toe. Raak de opname-/weergavelens niet aan.
4. Sluit het schijfdeurtje door voorzichtig op het gedeelte met [PUSH CLOSE] te drukken.
Wanneer de klep gesloten is, wordt de schijf gelezen
en knippert de [ACCESS] indicator. Zet het apparaat niet uit terwijl de schijf wordt ingelezen. Vermijd schudden en schokken. Dit kan storingen tot gevolg hebben.
NB
Zorg ervoor dat de handriem het plaatsen en uitwerpen
van de schijf niet belemmert. Het schijfdeurtje kan worden geopend wanneer het
toestel is aangesloten op de voedingsadapter of de batterij, ook als het toestel uit staat.
Let op
In dit product wordt gebruik gemaakt van een laser. Bediening van het apparaat, modificaties en uitvoering van procedures die afwijken van wat hierin wordt beschreven, kunnen resulteren in mogelijk schadelijke blootstelling aan straling. Maak het apparaat niet open en kijk niet in het product als het vergrendelingsmechanisme is beschadigd.
Waarschuwing
Zorg ervoor dat het vergrendelingsmechanisme niet wordt beschadigd
[ (Camera)]
om menu’s
41
Page 42
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : avant l’enregistrement
Utilisation d’un nouveau disque: Formatage d’un disque neuf
Un formatage peut être nécessaire si vous insérez un disque neuf dans l’appareil. Le processus de reconnaissance du disque commence.
Pour un DVD-R/+R DL : le processus de formatage démarre automatiquement. Pour un DVD-RW : le message (Disque non formaté. Formater?) s’affiche.
Video (Mode Vidéo) : si le disque a été finalisé, vous pourrez
Différences entre mode Vidéo et VR
Reportez-vous à la page 11 pour obtenir des informations concernant la compatibilité des disques finalisés.
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Video> ou <VR>, puis appuyez sur [Joystick].
Veuillez vous reporter à la page 123 pour consulter les applications par mode.
Une fois le formatage effectué, le message
<Terminé!> s’affiche. Si vous sélectionnez <Annul.>, le message d’
avertissement <Non formaté!> s’affiche. Pour enregistrer sur un disque neuf, il convient de le formater. Pour le formater ultérieurement, utilisez le menu <Gest. Disque>.
page 79
Pour un DVD+RW : le message <Formater le disque? Ts fichiers srt suppr.!> s’affiche.
Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Oui> puis appuyez sur [Joystick].
Une fois le formatage effectué, le message <Terminé!> s’affiche.
Si vous sélectionnez <Non>, le message d’avertissement
<Non formaté!> s’affiche. Pour enregistrer sur un disque neuf, il convient de le formater. Pour le formater ultérieurement, utilisez le menu <Gest. Disque>.page 79
Retrait d’un disque
1. Poussez l’interrupteur [OPEN] dans la direction indiquée par la flèche.
Le compartiment à disque s’ouvre partiellement.
2. Tirez délicatement sur le compartiment pour l’ouvrir complètement.
3. Retirez le disque. Tout en gardant un doigt appuyé sur la partie centrale de la platine, saisissez
le disque par ses bords pour le retirer.
4. Pour fermer le compartiment, poussez délicatement la section sur laquelle est inscrit [PUSH CLOSE].
Remarque
La fonction Finaliser/Formater n’est pas disponible aux niveaux de charge
ou .
le lire sur la plupart des lecteurs/enregistreurs DVD. VR (Mode VR) : Vous avez la possibilité de modifier le disque
sur un caméscope DVD, mais la lecture ne peut se faire que sur un enregistreur DVD prenant en charge le mode VR.
<When a DVD-RW disc is formatted.>
DVD-camcorder: Voor opname
Nieuwe schijf formatteren
Eerst wordt de schijf automatisch herkend. Als u een nieuwe schijf plaatst, kan het nodig zijn deze te formatteren.
Bij gebruik van DVD-R/+R DL-schijven: het formatteren begint automatisch. Bij gebruik van DVD-RW-schijven: De boodschap <Schijf is niet geformatteerd. Formatteren?> verschijnt.
Verschillen tussen Video en VR-modus
uw de [Joystick] naar links of rechts om <Video> of <VR>, en druk vervolgens op
D
de [Joystick].
SP
Disc is not formatted. Format?
Video VR Cancel
Schijf verwijderen
1. Schuif de [OPEN] knop in de richting van de pijl.
Het schijfdeurtje gaat gedeeltelijk open.
2. Open het deurtje met de hand voorzichtig verder.
3. Verwijder de schijf. Terwijl u tegen het midden van de draaitafel drukt, pakt u de schijf bij de
randen en verwijdert u hem.
4. Sluit het schijfdeurtje door voorzichtig op het gedeelte met [PUSH CLOSE] te
drukken.
NB
De functie Formatteren/Afsluiten is niet beschikbaar op batterijniveau
of .
Video (Video-modus) : Nadat de schijf is afgesloten, kan deze worden afgespeeld op de meeste DVD-spelers/-recorders.
VR (VR-modus) : U kunt de schijf bewerken op een DVD­camcorder, maar u kunt de schijf alleen afspelen op een DVD­recorder die VR-modus ondersteunt.
Zie pagina 11 voor meer informatie over de compatibiliteit van afgesloten schijven
Zie pagina 123 voor het gebruik van deze standen.
Wanneer de bewerking klaar is, verschijnt de boodschap
<Voltooid>.
Als u <Ann.> selecteert, verschijnt de boodschap
<Niet geformatteerd>. Een schijf moet worden geformatteerd voordat u erop kunt opnemen. U kunt een schijf op een later tijdstip formatteren via het menu
<Schijfbeheer>. blz. 79
Bij gebruik van een DVD+RW schijf: De boodschap <Schijf formatteren? Alle best. worden verw.!> verschijnt.
Duw de [Joystick] naar links of rechts om <Ja> te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
Wanneer de bewerking klaar is, verschijnt de boodschap
<Voltooid>. Als u <Nee> selecteert, verschijnt de boodschap <Niet
geformatteerd>. Een schijf moet worden geformatteerd voordat u erop kunt opnemen. U kunt een schijf op een later tijdstip formatteren via het menu <Schijfbeheer>.blz.
79
.
42
Page 43
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : avant l’enregistrement
Sélection du mode Enregistrement (Mode Enr.)
La fonction Mode d’enregistrement fonctionne à la fois en Mode Caméra et
en Mode Player. page 26
Ce caméscope DVD peut filmer en modes XP (extra play-Vitesse supérieure),
SP (standard play-Vitesse normale) et LP (long play-Vitesse lente). Le mode SP est configuré comme paramètre par défaut.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
[ (Camera)]
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Record> (Enregistrement), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Rec Mode> (Mode Enr.), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité (XP, SP ou LP), puis appuyez sur [Joystick].
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône du mode sélectionné s’affiche.
ou [ (Player)].
Durées d’enregistrement en fonction du type de disque
DVD-RW/+RW/-R
XP 20 env. 35 env. *SP 30 env. 53 env. *LP 60 env. 106 env.
* Les fichiers enregistrés sont codés à un débit binaire
variable (VBR).
Les durées d’enregistrement indiquées ci-dessus sont
approximatives et sont fonction de l’environnement dans lequel est effectué l’enregistrement (ex. : conditions d’éclairage).
Le VBR est un système d’encodage qui règle
automatiquement le débit binaire en fonction de l’ image enregistrée.
(1,4 Go)
DVD+R DL
(2,6 Go)
4
►Record
6
►Record
7
16:9 Wide
DVD-camcorder: Voor opname
Opnamekwaliteit instellen (Opn stand)
De Opname stand functie werkt zowel in de Camera-stand als in de Player-
stand. blz. 26
Deze DVD-camcorder kan opnemen in de standen XP (eXtra Play), SP
(Standard Play) en LP (Long Play). De SP stand is de standaard instelling.
Camera Mode
Rec Mode Wind Cut
Move OK Select
Camera Mode
Rec Mode
Wind Cut
Move OK Select
STBY
XP
►SP ►Off
XP SP LP
MENU
MENU
0:00:00 20 min
Exit
Exit
-
RW
VR
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]. (alleen
VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
(Player)].
[
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Record> (Opnemen) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Rec Mode> (Opn stand) en druk op de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste opnamekwaliteit (XP, SP of LP) en druk op de [Joystick].
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
Het symbool van de gekozen instelling wordt
getoond.
Opnametijden per schijftype
DVD-RW/+RW/-R
XP Circa 20 min Circa 35 min *SP Circa 30 min Circa 53 min *LP Circa 60 min Circa 106 min
*Opgenomen bestanden zijn gecodeerd met Variable Bit Rate (VBR).
De hierboven weergegeven opnametijden zijn
VBR is een codeersysteem dat de bitsnelheid
(1,4 GB)
schattingen en afhankelijk van de opnameomgeving (bijvoorbeeld lichtomstandigheden).
automatisch aanpast aan het opnamebeeld.
(Camera)] of
DVD+R DL
(2,6 GB)
43
Page 44
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement de base
Réalisation de votre premier enregistrement
1. Branchez votre caméscope DVD sur une source d’alimentation. page 21, 25
(batterie ou adaptateur CA)Insérez un disque. page 41
2. Retirez le cache-objectif.
3. Ouvrez l’écran LCD. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Placez l’interrupteur [Power] sur
[
(Camera)].
Assurez-vous que <STBY> s’affiche.
Assurez-vous que l’image que vous souhaitez enregistrer s’affiche sur l’écran
LCD ou le viseur.
Assurez-vous que le voyant de la batterie
indique qu’il reste assez d’énergie pour la durée d’enregistrement prévue.
4. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Start/Stop]. <REC> s’affiche sur l’écran LCD.
Le mode d’enregistrement, la durée d’enregistrement, le type de disque, le mode de formatage et le numéro du titre s’affichent sur l’écran LCD.
5. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [Start/Stop]. Le témoin <STBY> clignote puis s’affiche en continu sur l’écran
LCD.
Si vous appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour enregistrer à
nouveau, une nouvelle liste des titres est créée. Le numéro de la liste des titres ne s’affichera pas en mode STBY mais en mode REC.
Astuce
Ce caméscope DVD dispose de deux boutons [Start/Stop] à l’arrière de l’ appareil et sur le cadre de l’écran LCD. Utilisez l’un ou l’autre pour un enregistrement pratique.
Remarques
Lecture des listes de titres. page 64Vous pouvez créer jusqu’à 253 titres sur un disque de type DVD-R/+RW/+R DL/-RW (mode Vidéo) et
jusqu’à 999 sur un DVD-RW (mode VR).
Retirez la batterie à la fin de l’enregistrement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie par le
caméscope.
Si le câble d’alimentation est débranché, si les piles sont retirées ou si l’enregistrement est désactivé,
un message d’erreur s’affiche et le système passe en mode de récupération des données. Aucune autre fonction ne peut être activée durant la récupération des données. Une fois les données récupérées, le système passe en mode STBY.
4
5
1
4
5
16:9 Wide
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken
Uw eerste opname
opnamemodus, opnametijd, het schijftype, de formatteermodus en
-
SP
REC
RW
0:00:20 30 min
VR
001
NB
Titelscènes afspelen. blz. 64
Er kunnen tot 253 titelscènes worden gemaakt op dvd-r/+rw/+r dl/-rw (Videomodus)-schijven, en tot
999 op dvd-rw (VR-modus). Verwijder de batterij wanneer u klaar bent met opnemen om onnodig batterijgebruik te voorkomen.
Als tijdens de opname de voedingskabel of de batterij wordt verwijderd of de opnamefunctie
wordt uitgeschakeld, verschijnt een foutmelding en schakelt het systeem over naar de gegevensherstelmodus. Terwijl de gegevens worden hersteld, zijn de overige functies niet beschikbaar. Na afloop wordt de STBY- stand ingeschakeld.
het titelnummer worden weergegeven op het lcd-scherm.
5. Om de opname te beëindigen, drukt u opnieuw op de [Start/Stop]
opnameknop.
 
de volgende opname, wordt een nieuwe titellijst gemaakt. Het titellijstnummer verschijnt niet in de STBY-stand maar in de OPN­ stand.
Tip
Deze DVD-camcorder beschikt over twee [Start/Stop]-knoppen, één op de achterzijde en één bij het LCD-scherm. Gebruik de knop die voor u het meest handig is.
44
1. Sluit de DVD-camcorder aan op een
2
3
<REC> (OPN) verschijnt in het LCD-scherm of de zoeker. De
<STBY> verschijnt na enige tijd knipperen op het LCD-scherm.
Als u nogmaals op de [Start/Stop] opnameknop drukt voor
stroombron. blz. 21, 25
(Batterij of netvoeding)
Plaats een schijf. blz. 41
2. Verwijder de lensdop.
3. Open het LCD-scherm.
Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) Zet de [Power] schakelaar op [
(Camera)].Kijk of <STBY> wordt getoond. Kijk of uw onderwerp zichtbaar is op
het scherm of in de zoeker. Controleer de batterijlading indicator
om te zien of de batterij voldoende lading heeft voor de opname die u wilt maken.
4. Om de opname te starten, drukt u op de
[Start/Stop] knop.
Page 45
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement de base
Enregistrement facile pou r les débutants (Mode EASY.Q)
La fonction EASY.Q ne peut être activée qu’en Mode Caméra.page 26 La fonction EASY.Q permet aux débutants de réaliser des enregistrements de
qualité en toute simplicité.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. En appuyant sur le bouton [EASY.Q], toutes les fonctions du caméscope DVD sont désactivées et les paramètres d’enregistrement basculent sur les réglages de base suivants (DIS, AF(Mise au point automatique), AWB(Balance des blancs automatique), AE(Exposition automatique)). Le mot <EASY.Q> et le symbole DIS (
en même temps.
4. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour commencer l’enregistrement. L’enregistrement débute avec l’application des réglages
automatiques de base.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton [EASY.Q] en mode STBY, puis désactivez le mode EASY. Q. La fonction EASY.Q ne peut être désactivée en cours
d’enregistrement.
Le caméscope DVD active à nouveau les réglages
définis avant le basculement en mode EASY. Q.
(Camera)].
) s’affichent
3
16:9 Wide
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken
Makkelijk opnemen voor beginners (EASY.Q)
De EASY.Q functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
Met de EASY.Q functie kan ook een beginner goede opnamen maken.
-
STBY
SP
0:00:00
30 min
RW
VR
Remarques
Boutons désactivés lors du fonctionnement
Lors du fonctionnement EASY.Q, les boutons suivants sont
désactivés car les éléments qu’ils contrôlent se règlent automatiquement. Si vous tentez d’utiliser des boutons désactivés, les messages correspondants s’affichent.
- Bouton [MENU]
- Bouton [C.NITE]
- Bouton [Q.MENU]
- Bouton [MF/AF], etc. Les réglages du mode EASY.Q sont désactivés lorsque
vous retirez la batterie du caméscope DVD. C’est pourquoi ils doivent être réinitialisés lorsque vous remettez la batterie en place.
La fonction 16:9 n’est pas disponible en mode EASY.Q
(VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i) uniquement).
Les fonctions Effet numér. et Zoom numér. ne sont pas
disponibles en mode EASY.Q.
4
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) Zet de [Power] schakelaar op [ (Camera)].
2.
3. Als u de toets [EASY.Q] indrukt, worden alle functies
van de DVD-camcorder uitgeschakeld en worden de volgende basis-opnameinstellingen ingesteld: DIS (digitale beeldstabilisatie), AF(autofocus), AWB (automatische witbalans), AE (automatische belichting) AAN.
De aanduidingen <EASY.Q> en DIS (
tegelijkertijd op het scherm weergegeven.
4. Druk op de [Start/Stop] opnameknop om de opname
te starten.
De opname begint, waarbij de automatische
basisinstellingen worden gebruikt.
5.
Druk opnieuw op de [EASY.Q] toets in de STBY-stand om de EASY.Q functie weer uit te zetten.
De EASY.Q functie kan niet worden uitgezet terwijl
u aan het opnemen bent. De instellingen die van kracht waren voordat
EASY.Q werd ingeschakeld worden hersteld.
NB
Knoppen die niet kunnen worden gebruikt tijdens
het bedienen van de camcorder
Tijdens EASY.Q kunnen de volgende knoppen niet
worden gebruikt omdat de betreffende functies automatisch worden ingesteld. De bijbehorende meldingen kunnen worden weergegeven als u probeert de niet-beschikbare functies uit te voeren.
- [MENU]-knop
- [C.NITE]-knop
- [Q.MENU]-knop
- [MF/AF]-knop, etc.
De instellingen van EASY.Q worden gewist zodra de
batterij wordt verwijderd. Nadat de batterij weer is geplaatst, moeten deze instellingen opnieuw worden gedefinieerd. 16:9 breed is niet beschikbaar In de stand EASY.Q.
(alleen VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i)) Dig. effect en Digitale zoom zijn niet beschikbaar In
de stand EASY.Q.
) worden
45
Page 46
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement de base
Zoom avant et arrière
La fonction Zoom fonctionne à la fois en Mode Caméra et en
Mode M.Cam. page 26
Le zoom est une technique d’enregistrement grâce à laquelle vous
pouvez modifier la taille du sujet d’une scène.
Vous pouvez recourir à différentes vitesses de zoom. Néanmoins, il est conseillé d’utiliser une même vitesse pour une
prise de vue donnée. Veuillez noter qu’une utilisation excessive du zoom peut produire des résultats peu professionnels et entraîner une réduction de la durée d’utilisation de la batterie.
Ce caméscope DVD vous permet d’effectuer des enregistrements
à l’aide du zoom optique grande puissance 34x (modèles VP­DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/ DC171WB/DC171WH/DC172W/ DC173(i)/DC175WB/DC175W(i) uniquement) ou 26x (modèle VP­DC575WB/DC575Wi uniquement) et du zoom numérique.
1. Déplacez la molette [Zoom] ou appuyez légèrement sur le bouton [Zoom] pour obtenir un effet de zoom progressif. A l’inverse, actionnez-le complètement pour bénéficier d’un effet de zoom accéléré. Vous pouvez contrôler l’effet de
zoom à l’écran.
2. Position [T] (téléobjectif): le sujet semble se rapprocher.
3. Position [W] (grand angle): le sujet semble s’éloigner. Vous pouvez enregistrer un sujet
se trouvant à environ 10 mm de l’objectif en position grand angle.
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken
In- en uitzoomen
De Zoom functie werkt zowel in de Camera-stand als in de
M.cam-stand. blz. 26
Zoomen is een opnametechniek waarmee u de grootte van uw
onderwerp in beeld kunt veranderen.
De zoomsnelheid is variabel.
Gebruik deze mogelijkheden bijvoorbeeld om afwisseling aan
te brengen in uw opnamen. Houd er wel rekening mee dat veel zoomen tot minder professionele resultaten leidt en de gebruiksduur van de batterij verkort. Deze DVD-camcorder beschikt over een optische zoom van 34x
TELE
WIDE
(Alleen de VP-DC171(i)/DC171Bi/ DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/ DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)) of een powerzoom en digitale zoom van 26x (Alleen de VP­DC575WB/DC575Wi).
1. Verschuif de [Zoom]-hendel
iets naar links of rechts, of druk de [Zoom]-knop lichtjes in om langzaam in- of uit te zoomen. Schijf de hendel verder naar links of rechts of druk deze verder in om snel in- of uit te zoomen.
Op het scherm geeft een
indicator de zoomstand aan.
2. [T] (Tele) kant: onderwerp lijkt
dichterbij.
3. [W] (Wide/groothoek) kant:
onderwerp lijkt verder weg.
In de uiterste W (Wide/
groothoek) stand kunt u onderwerpen opnemen op ongeveer 10 mm van de lens.
46
Page 47
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement de base
Ouverture et fermeture en fondu (Fondu)
La fonction Fondu ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26
Vous pouvez donner à votre
enregistrement un aspect professionnel en utilisant des effets spéciaux comme l’ouverture ou la fermeture en fondu au début ou à la fin d’une séquence.
Pour commencer l’enregistrement
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Avant de démarrer l’enregistrement, déplacez le [Joystick] vers le haut et maintenez-le dans cette position. L’image et le son disparaissent progressivement
(fermeture en fondu).
4. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] et relâchez le bouton [Joystick] en même temps. L’enregistrement démarre et l’image et le son
reviennent progressivement (ouverture en fondu).
(Camera)].
Pour arrêter l’enregistrement
5. Pour arrêter l’enregistrement, déplacez le [Joystick] vers le haut et maintenez-le dans cette
position. L’image et le son disparaissent
progressivement (fermeture en fondu).
6. Lorsque l’image a
totalement disparu, appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour arrêter l’enregistrement.
a. Fermeture en fondu
(environ 4 secondes)
b. Ouverture en fondu
(environ 4 secondes)
Move the [Joystick] up and hold.
Gradual appearance b. Fade In Release the [Joystick]
3
4
5
6
a. Fade Out Gradual disappearance
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken
In/uitfaden
SP
STBY
SP
REC
SP
REC
SP
STBY
0:00:00
30 min
0:00:20
30 min
0:00:30
30 min
0:00:40
30 min
De Fade functie werkt alleen in de
Camera-stand. blz. 26
U beschikt over verschillende
technieken om uw opnamen een professioneel uiterlijk te geven, zoals fade-in aan het begin van uw opname of fade-out aan het einde.
Opname starten (infaden)
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [ (Camera)].
3. Voordat u gaat opnemen beweegt u de [Joystick] omhoog en houdt u deze ingedrukt.
Beeld en geluid verdwijnen
geleidelijk (Uitfaden).
4. Druk op de [Start/Stop] opnameknop en laat tegelijkertijd de [Joystick] los.
De opname wordt gestart; beeld
en geluid komen geleidelijk terug (Infaden).
Opname stoppen (uitfaden)
5. Als u wilt stoppen met opnemen, beweegt u de [Joystick] omhoog en houdt u deze ingedrukt.
Beeld en geluid
verdwijnen geleidelijk (Uitfaden).
6. Zodra het beeld is verdwenen, drukt u op de [Start/Stop] opnameknop om de opname te stoppen.
a. Uitfaden (ongeveer 4
seconden)
b. Infaden (ongeveer 4
seconden)
001
001
-
RW
VR
-
RW
VR
-
RW
VR
-
RW
VR
47
Page 48
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement de base
Utilisation du mode Back Light Compensation
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken
Tegenlichtcompensatie (BLC)
(Comensation du contre-jour) (BLC)
Le mode BLC (Compensation du contre-
jour) fonctionne à la fois en Mode Caméra et Mode M.Cam. page 26
Un contre-jour se produit lorsque le sujet
est plus sombre que l’arrière-plan. C’est le cas lorsque:
- Le sujet se trouve devant une fenêtre.
- la personne à enregistrer porte des vêtements blancs ou brillants et se trouve. devant un arrière-plan lumineux, son visage étant trop sombre pour en distinguer les traits.
- le sujet est en extérieur et le temps est couvert.
- les sources lumineuses sont trop fortes.
- le sujet se trouve devant un arrière-plan enneigé.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur le [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner <BLC>, puis appuyez sur le [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur le
[Joystick].
7. Pour quitter l’application, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône (
) BLC s’affiche.
(Camera)].
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction BLC à
l’aide du bouton [Q.MENU]. page 27
La fonction BLC ne peut être activée en mode EASY Q.
<BLC Off>
6
7
Camera Mode
►Camera
DIS
BLC
Digital Zoom
Move OK Select
16:9 Wide
STBY
<BLC On>
Off On
MENU
Exit
-
SP
RW
0:00:00 30 min
VR
BLC werkt zowel in de Camera-stand als in
de M.cam-stand. blz. 26
Er is sprake van tegenlicht als het
onderwerp donkerder is dan de achtergrond:
- Het onderwerp bevindt zich voor een raam.
- De persoon van wie u een opname wilt maken, draagt witte of glanzende kleding of bevindt zich tegen een lichte achtergrond.
- U maakt buitenopnamen, waarbij op de achtergrond wolken zichtbaar zijn.
- De lichtbron(nen) is/zijn te fel.
- Het onderwerp bevindt zich tegen een besneeuwde achtergrond.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD].
(Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de knop [MENU].
Het menu wordt weergegeven.
4. Beweeg de [Joystick] naar boven of naar beneden om <Camera> (Camera) te selecteren en druk vervolgens
op de [Joystick].
5. Beweeg de [Joystick] naar boven of naar beneden om <BLC> te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
6. Beweeg de [Joystick] naar boven of naar beneden om
<On> (Aan) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
7. Druk op de knop [MENU] als u het menu wilt verlaten.
Het symbool voor BLC(
NB
Met de knop [Q.MENU] heeft u direct toegang
tot de functie BLC blz. 27 De functie BLC werkt niet in de stand EASYQ.
(Camera)].
) wordt weergegeven.
48
Page 49
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement de base
Fonction Colour Nite
La fonction Colour Nite ne fonctionne qu’en Mode
Caméra.page 26
Vous pouvez prendre en photo un sujet se déplaçant
lentement en contrôlant la vitesse de l’obturateur ou une image plus lumineuse dans un endroit sombre sans altérer les couleurs.
Veuillez désactiver le mode 16:9 pour utiliser la
fonction Colour Nite. (VP-DC171W(i)/DC171WB/ DC171WH/DC172W/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement) page 60
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [C.NITE] (VP-DC171(i)/DC171Bi/
DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC173(i)) uniquement) ou [C.NITE/LIGHT] (VP-DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement).
4. A chaque pression du bouton [C.NITE] (VP-DC171(i)/
DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/ DC173(i) uniquement) ou [C.NITE/LIGHT] (VP-DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement), la vitesse d’obturation change dans l’ordre suivant: <Color N. 1/25>, <Color N. 1/13> et arrêt.
(VP-DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/ DC171WH/DC172W/DC173(i) uniquement)
<Color N. 1/25>, <Color N. 1/13>,
<Color N. 1/13(
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Remarques
Lorsque vous utilisez la fonction Colour Nite, la séquence
est dotée d’un effet de ralenti.
Lorsque vous utilisez la fonction Colour Nite, la mise au
point se fait lentement et des points blancs apparaissent parfois sur l’écran. Ce phénomène est toutefois normal.
La fonction Colour Nite n’est pas disponible lorsque vous
utilisez les fonctions suivantes : 16:9, Progr. AE,Obturateur, Exposition, Zoom numér, Mosaïque, Miroir, Relief2 et Pastel2.
En mode DIS, le mode Colour Nite est désactivé.
)> et arrêt. (VP-DC175WB/
(Camera)].
3
(VP-DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/
DC171WB/DC171WH/DC172W/
3
(VP-DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
4
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken
Nachtopnamen in kleur (Colour Nite)
DC173(i) only)
DC575Wi only)
-
SP
STBY
Als DIS is ingesteld, wordt de stand Colour Nite uitgeschakeld.
RW
0:00:00
30 min
VR
Color N.1/25
De Colour Nite functie werkt alleen in de Camera-stand.
blz. 26
U kunt een langere sluitertijd kiezen om uw opname een
slow-motion effect te geven of in een donkere omgeving het beeld op te lichten zonder de kleuren op te offeren.
Schakel de breedbeeldmodus 16:9 uit als u de functie
Colour Nite wilt gebruiken. (alleen VP-DC171W(i)/ DC171WB/DC171WH/DC172W/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) blz. 60
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]. (alleen VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de toets [C.NITE] (alleen VP-DC171(i)/DC171Bi/
DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC173(i)) of [C.NITE/LIGHT] (alleen VP-DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi).
4. Steeds als u op de toets [C.NITE](alleen VP-DC171(i)/
DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/ DC173(i)) of [C.NITE/LIGHT] (alleen VP-DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) drukt, verandert de sluitertijd:
<Color N. 1/25> (Kleur N.1/25),<Color N. 1/13>
(Kleur N.1/13), uit (alleen VP-DC171(i)/DC171Bi/ DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC173(i)).
<Color N. 1/25> (Kleur N.1/25), <Color N. 1/13>
(Kleur N.1/13), <Color N. 1/13 ( (Kleur N.1/13(
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi).
NB
Bij gebruik van Colour Nite kan het beeld een vertraagd
effect krijgen.
Bij Colour Nite verloopt de scherpstelling langzaam terwijl
er op het scherm witte stippen zichtbaar kunnen zijn. Dit is geen storing.
De functie Colour Nite is niet beschikbaar als de volgende
functies worden gebruikt: 16:9 breed, AE-programma, Sluiter, Belichting, Digitale zoom, Mozaïek, Spiegelen, Reliëf2 en Pastel2.
)), uit (alleen VP-DC175WB/
(Camera)].
)>
49
Page 50
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement de base
Utilisation de la fonction LIGHT (LED) (VP-DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
La fonction LIGHT ne peut être activée qu’en Mode Caméra.
page 26
Cette LED vous permet d’enregistrer un sujet dans un endroit sombre.
La fonction LIGHT ne peut être utilisée qu’avec la fonction Colour Nite.
Veuillez désactiver le mode 16:9 pour utiliser cette fonction.
page 60
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)].
3. Appuyez sur le bouton [C.NITE/LIGHT] jusqu’à ce que <Color N. 1/13 ( )> s’affiche.
Danger
La LED peut devenir très chaude.Ne la touchez pas pendant l’enregistrement ou
juste après extinction: des blessures graves pourraient en résulter.
Ne remettez pas le caméscope DVD dans son
étui immédiatement après utilisation de la LED car celle-ci demeure extrêmement chaude pendant un certain temps.
Ne l’utilisez pas à proximité de matières
inflammables ou explosives.
Remarques
La fonction LIGHT ne peut être activée ou désactivée en cours d’enregistrement.
La portée de la LED est limitée (2 m maximum).
Le mode 16:9 n’est pas disponible en mode LIGHT.
3
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken
LED lamp gebruiken (alleen VP-DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
De LED lamp functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
Met het licht van de LED kunt u opnamen maken op donkere locaties.
De lamp kan alleen worden gebruikt in combinatie met de Colour Nite
functie. Schakel de stand 16:9 breed uit als u deze functie wilt gebruiken.
blz. 60
-
STBY
SP
0:00:00
30 min
VR
Color N.1/13
RW
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [C.NITE/LIGHT] toets tot <Color N. 1/13
(
)> (Kleur N.1/13( )) op het scherm verschijnt.
Gevaar
De LED lamp kan erg heet worden.
Niet aanraken tijdens gebruik of kort na uitschakelen,
anders kunt u zich ernstig branden. Nadat u de LED hebt gebruikt, moet u de DVD-
camcorder na gebruik niet meteen in de draagtas plaatsen. De LED kan nog enige tijd extreem warm blijven. Niet gebruiken in de buurt van brandbare of
explosieve materialen.
NB
Terwijl u aan het opnemen bent kunt u het lampje
(LIGHT) niet aan- of uitzetten. De LED lamp heeft een beperkt bereik
(maximaal 2 meter). De stand 16:9 breed is niet beschikbaar in de stand
LIGHT.
(Camera)].
50
Page 51
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Suppression du bruit du vent (Supp. Vent)
La fonction Supp. Vent ne peut être activée qu’en Mode Caméra.
page 26
Utilisez la fonction Supp. Vent lorsque vous enregistrez dans
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Windruis tegengaan (Windfilter)
De Windfilter functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
Zet de windfilterfunctie aan als u opneemt op een winderige
plaats, zoals op het strand of tussen gebouwen.
des endroits exposés au vent (par exemple à la plage ou près de bâtiments).
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
(Camera)].
[
4
Camera Mode
►Record
Rec Mode Wind Cut
►SP ►Off
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Record>
(Enregistrement), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Wind Cut> (Supp. Vent), puis appuyez sur [Joystick].
6
Move OK Select
Camera Mode
►Record
Rec Mode
Wind Cut
Off On
MENU
Exit
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick].
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône Supp. Vent (
) s’affiche.
Remarque
Move OK Select
7
STBY
MENU
Exit
-
SP
RW
0:00:00
30 min
VR
Assurez-vous que la fonction Supp. Vent est Désactivé lorsque vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible.
16:9 Wide
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op
(Camera)].
[
3. Druk op de [MENU] toets.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Record> (Opnemen) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Wind Cut> (Windfilter) en druk op de [Joystick].
6. Om de Wind Cut functie aan te zetten, gaat u met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <On> (Aan) en drukt u op de [Joystick].
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de
[MENU] toets.
Het Wind Cut (
het LCD-scherm.
) symbool verschijnt op
NB
Zorg dat de Windfilter functie Uit staat wanneer u de microfoon zo gevoelig mogelijk wilt instellen.
51
Page 52
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition (Obturateur/Exposition)
La fonction Vitesse de l’obturateur ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26
La vitesse d’obturation correspond à la durée d’ouverture et de fermeture de l’obturateur. Plus la vitesse réglée est élevée, moins l’objectif laisse passer de lumière.
La fonction Exposition peut être activée en Mode Caméra et en Mode M.Cam. page 26 Configurer l’exposition vous permet de contrôler la quantité de lumière qui pénètre dans l’objectif.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur le [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Shutter> (Obturateur) ou <Exposure> (Exposition), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Manual> (Manuel), puis appuyez sur [Joystick].
7. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner la vitesse de l’obturateur ou la valeur d’exposition souhaitée puis appuyez sur [Joystick].
La vitesse de l’obturateur peut être réglée sur <1/50>, <1/120>, <1/250>,
<1/500>, <1/1000>, <1/2000>, <1/4000> ou <1/10000> de seconde.
La valeur d’exposition peut être réglée entre <00> et <29>.
8. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. Les réglages sélectionnés s’affichent.
Choix de la vitesse de l’obturateur en fonction du type d’enregistrement
Sports de plein air comme le golf ou le tennis: 1/2000 ou 1/4000  Trains ou voitures en mouvement ou tout autre véhicule se déplaçant rapidement
(wagonnet de montagnes russes, par exemple): 1/1000, 1/500 ou 1/250
Sports en salle comme le basketball: 1/120
Réglage de l’exposition en cours d’enregistrement
Si l’exposition est réglée sur Manual (Manuelle), vous pouvez définir la quantité
de lumière qui pénètre dans l’objectif en fonction des conditions d’éclairage.
Remarques
Vous pouvez accéder directement aux fonctions Obturateur et Exposition à
l’aide du bouton [Q.MENU]. page 27
Si vous modifiez manuellement la vitesse de l’obturateur et la valeur de
l’exposition lorsque l’option Progr. AE est sélectionnée, les changements manuels sont prioritaires.
L’image peut paraître moins lisse lorsque la vitesse de l’obturateur est élevée.Le caméscope DVD revient au réglage automatique de la vitesse d’obturateur et
de l’exposition lorsque vous passez en mode EASY.Q.
En enregistrant avec une vitesse d’obturateur de 1/1000 ou plus, assurez-vous que l’objectif n’est pas en plein soleil.
(Camera)].
3
►Camera
5
►Camera
7
S.1/50
20
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Sluitertijd en belichting instellen (Sluiter & Belichting)
De Sluiter functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
Met de sluitertijd wordt bedoeld de tijd die de sluiter nodig heeft om open en dicht te gaan. Hoe hoger de ingestelde snelheid, hoe minder licht de lens binnenkomt.
De Belichting functie werkt zowel in de Camera-stand als in de M.cam-stand. blz. 26
Door het instellen van de Exposure (Belichting) kunt u de hoeveelheid licht die de lens binnenkomt, instellen.
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect
Shutter
Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
►Auto ►Auto ►Off ►Auto ►Auto ►On
Auto Manual
MENU
MENU
Exit
Exit
52
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de knop [MENU].  Het menu wordt weergegeven.
4. Beweeg de [Joystick] naar boven of naar beneden om <Camera> (Camera) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Shutter> ( <Exposure> (
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Manual> (Handmatig) en druk
7. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar de gewenste sluitertijd of
8. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
Aanbevolen sluitertijden tijdens opnemen
Buitensporten zoals golf of tennis: 1/2000 of 1/4000
Rijdende auto’s, treinen en andere snel bewegende voertuigen zoals achtbanen:
Binnensporten zoals basketbal: 1/120
De belichting aanpassen tijdens opname
Als u de Exposure (Belichting) instelt op Manual (Handmatig), kunt u de hoeveelheid licht die binnenkomt in de lens aanpassen aan de lichtomstandigheden van de omgeving.
NB
 
Belichting
op de [Joystick].
belichting en druk op de [Joystick].
De sluitertijd kan worden ingesteld op <1/50>, <1/120>, <1/250>, <1/500>,
<1/1000>, <1/2000>, <1/4000> of <1/10000> van een seconde. De belichting kan worden ingesteld op waarden tussen <00> en <29>.
De gekozen instellingen verschijnen op het scherm.
1/1000, 1/500 of 1/250
Met de knop [Q.MENU] heeft u direct toegang tot de functies Sluiter en Belichting. blz. 27 Als u de sluitertijd en belichting handmatig instelt, terwijl de optie AE-programma is geselecteerd, worden eerst de handmatig aangebrachte wijzigingen toegepast. Het beeld kan er minder vloeiend uitzien bij gebruik van snelle sluitertijden. De instellingen voor automatische sluitertijd en automatische belichting worden weer op de DVD-camcorder ingesteld wanneer u overschakelt naar de EASY. Q-modus. Als u opneemt met een sluitertijd van 1/1000 of hoger, dient u op te letten dat de zon niet in de lens schijnt.
(Camera)].
) en druk op de [Joystick].
Sluiter
) of
Page 53
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Fonction A.Focus/M.Focus
La fonction A.Focus/M.Focus fonctionne à la
fois en Mode Caméra et en Mode M.Cam. page 26
Il est préférable, dans la plupart des cas,
d’utiliser la mise au point automatique car elle vous permet de vous concentrer sur la partie créative de votre enregistrement.
La mise au point manuelle peut s’avérer
nécessaire dans certains cas où la mise au point automatique est difficile ou peu fiable.
A.Focus
Si vous ne maîtrisez que très peu le fonctionnement des caméscopes DVD, nous vous conseillons d’opter pour la mise au point automatique.
a
c
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Autofocus/handmatig scherpstellen
b
d
M.Focus
Dans les situations suivantes, il est possible
que vous obteniez de meilleurs résultats en faisant la mise au point manuellement: a. Image comportant plusieurs objets, certains proches
du caméscope DVD, d’autres plus éloignés ;
b. sujet enveloppé par le brouillard ou se détachant sur
un fond enneigé ;
c. surfaces brillantes ou luisantes comme une
carrosserie de voiture ;
d. sujet ou objet se déplaçant de manière constante et
rapide, tel un sportif ou une foule.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MF/AF].
L’icône de mise au point manuelle (
4. Mise au point à l’aide du [Joystick] Déplacer le [Joystick] vers la gauche permet
de régler la netteté de l’image au premier plan et déplacer le [Joystick] vers la droite permet de régler la netteté de l’image en arrière-plan
5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MF/AF].
(Camera)].
.
) clignote.
Remarque
La mise au point manuelle n’est pas accessible en mode EASY.Q.
3
4
16:9 Wide
SP
STBY
Near Far
0:00:00
30 min
-
RW
VR
De autofocus/handm.scherp functie werkt
zowel in de Camera-stand als in de M.cam­stand. blz. 26
In de meeste situaties is het beter om de
automatische scherpstelling te gebruiken, zodat u zich kunt concentreren op de creatieve kant van de opname.
Bepaalde omstandigheden zijn niet (goed)
geschikt voor automatisch scherpstellen.
Autofocus
Als u nog niet veel ervaring hebt met DVD-
camcorders, raden wij u aan automatisch scherp te stellen.
Handmatig scherpstellen
In de volgende situaties krijgt u mogelijk
betere resultaten door de camcorder handmatig scherp te stellen: a. Een opname van meerdere onderwerpen,
sommige dichtbij de DVD-camcorder,
andere verder weg. b. Een onderwerp in de sneeuw of in de mist. c. Sterk glanzende of gladde oppervlakken, zoals
een auto.
d. Onderwerpen die continu of snel bewegen, zoals
een grote groep mensen of een sporter.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD].
(Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MF/AF] toets.
Het M.Focus (
4. Stel scherp met de [Joystick]. Als u de [Joystick] naar links beweegt, wordt op
het onderwerp op de voorgrond scherpgesteld en als u de [Joystick] naar rechts beweegt, wordt op het onderwerp op de achtergrond scherpgesteld.
5. Druk op de knop [MF/AF] om af te sluiten.
NB
Handmatig scherpstellen is niet beschikbaar in de EASY. Q stand.
) symbool gaat knipperen.
(Camera)].
53
Page 54
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Modes d’exposition automatique programmable (Progr. AE)
La fonction Progr. AE ne peut être activée qu’en Mode Caméra.
page 26
Le mode Progr. AE vous permet d’ajuster la vitesse et l’ouverture
de l’obturateur en fonction des conditions d’enregistrement.
Il vous permet de laisser libre cours à vos envies quant à la
profondeur de champ.
Mode <Auto (
- Equilibrage automatique entre le sujet et l’arrière-plan.
- A utiliser dans des conditions normales.
- La vitesse de l’obturateur varie automatiquement de 1/50 à 1/250 par seconde en fonction de la scène.
Mode <Sports (
Permet d’enregistrer des personnes ou des objets se déplaçant rapidement.
Mode <Portrait (
- Sert à rendre l’arrière-plan du sujet net lorsqu’il est flou.
- Le mode Portrait est plus efficace en extérieur.
- La vitesse de l’obturateur varie automatiquement de 1/50 à 1/1000 par seconde.
Mode <Projecteur (
Permet un enregistrement de qualité lorsque seul le sujet est éclairé, le reste de la scène étant dans l’ombre.
Mode <Sab./Neig. (
Permet d’enregistrer des personnes ou des objets plus sombres que l’arrière-plan en raison de la réflexion de la lumière sur le sable ou la neige.
Mode <Vit. rapide ( )> (Vitesse d’obturateur élevée)
Permet d’enregistrer des sujets se déplaçant rapidement tels que des joueurs de golf ou de tennis.
)>
16:9 Wide
)>
)>
)>
)>
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Automatische belichtingsprogramma’s (Aut. belichting)
De Aut. belichting functie werkt alleen in de Camera-stand.
blz. 26
Met de functie Aut. belichting kunt u de sluitertijd en het
diafragma aanpassen aan bepaalde opnameomstandigheden.
Zo kunt u bij voorbeeld de scherptediepte beïnvloeden.
-
STBY
SP
RW
0:00:00 30 min
VR
<Portret (
- Om bij portretopnamen de achtergrond onscherp te houden.
- De portretstand is vooral geschikt voor buitenopnamen.
- De sluitertijd ligt, afhankelijk van de hoeveelheid licht, tussen 1/50 en 1/1000 seconde.
<Spotlight (
Om goed te kunnen filmen wanneer alleen het onderwerp zelf goed verlicht is, maar de omgeving niet.
<Zand/snw.(
Deze stand kunt u gebruiken wanneer de mensen of voorwerpen die u wilt filmen donkerder zijn dan de achtergrond doordat zand of sneeuw het daglicht reflecteert.
<Hoge snelh. (
Om snel bewegende onderwerpen op te nemen, zoals golf- of tennisspelers.
54
<Auto (
- Automatische balans tussen onderwerp en
- Voor normale omstandigheden.
- De sluitertijd ligt, afhankelijk van de
<Sport (
Voor het opnemen van snel bewegende
)>
)>
)>
)> (korte sluitertijd)
)>
achtergrond.
hoeveelheid licht, tussen 1/50 en 1/250 seconde.
)>
onderwerpen.
Page 55
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Fonction Program AE (Progr. AE)
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
[
(Camera)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Program AE> (Progr. AE), puis appuyez sur [Joystick]. La liste des options disponibles s’affiche.
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option d’exposition automatique programmée de votre choix puis appuyez sur [Joystick].
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
L’icône du mode sélectionné s’affiche.Aucune icône ne s’affiche lorsque le mode
<Auto> est sélectionné.
4
►Camera
6
►Camera
7
16:9 Wide
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Belichtingsprogramma instellen (Aut. belichting)
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
Camera Mode
Program AE
White Balance Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
STBY
►Auto ►Auto ►Off ►Auto ►Auto ►On
Auto Sports Portrait Spotlight Sand/Snow High Speed
SP
MENU
MENU
0:00:00
30 min
Exit
Exit
A
-
RW
VR
Remarques
L’accès direct à la fonction Progr. AE est
disponible grâce à une simple manipulation du bouton [Q.MENU]. page 27
La fonction Progr. AE ne peut être activée en mode EASY.Q.Il est impossible de régler le mode Progr. AE lorsque la vitesse
d’obturateur ou l’exposition sont en mode manuel.
page 52
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
(Camera)].
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Camera> en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Program AE> (Aut. belichting) en druk op
de [Joystick].
De beschikbare keuzes verschijnen.
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste aut. belichting optie en druk op de [Joystick].
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
Het symbool van de gekozen instelling
wordt getoond. Als voor <Auto> is gekozen, staat er geen
symbool op het scherm.
NB
U kunt de Aut. belichting functie snel
instellen via de [Q.MENU] toets. blz. 27 De Aut. belichting functie werkt niet in de
EASY.Q stand. Het AE-programma kan niet worden ingesteld
wanneer de sluitertijd of de belichting zijn ingesteld op handmatig. blz. 52
55
Page 56
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Réglage de la fonction (Bal. blancs)
La fonction Bal. blancs peut être activée en Mode Caméra et Mode M.Cam.
page 26
La fonction Bal. blancs est une fonction d’enregistrement qui permet de préserver la
couleur authentique de l’objet, quelles que soient les conditions d’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner le mode Bal. blancs approprié pour obtenir une couleur
d’image de bonne qualité.
Auto (
Intérieur (
Extérieur (
Per bal blc (
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <White Balance> (Bal. blancs), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode souhaité (Auto, Indoor (Intérieur),
Outdoor (Extérieur) ou Custom WB (Per bal blc)), puis appuyez sur [Joystick].
Reportez-vous à la page 57 pour plus de détails sur le
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
L’icône du mode sélectionné s’affiche.
) : ce mode est généralement utilisé pour contrôler automatiquement la
balance des blancs.
des blancs aux conditions d’enregistrement en intérieur:
- sous une lampe halogène ou un éclairage studio/
- présence d’une couleur dominante sur le sujet;
- gros plan.
des blancs aux conditions d’enregistrement en extérieur:
- De jour, notamment pour les gros plans et les
des blancs aux conditions d’enregistrement.
): ce mode permet d’adapter la balance
vidéo;
): ce mode permet d’adapter la balance
cas où le sujet est d’une couleur dominante.
): ce mode permet d’adapter la balance
(Camera)].
4
►Camera
6
►Camera
7
réglage de l’option Custom WB (NB personnalisé).
Aucune icône ne s’affiche lorsque le mode <Auto> est sélectionné.
16:9 Wide
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Witbalans instellen (Witbalans)
De Witbalans functie werkt zowel in de Camera-stand als in de M.cam-stand.
blz. 26
Witbalans is een functie waarmee de unieke kleur van het onderwerp in alle
omstandigheden waaronder het gefilmd wordt, behouden blijft.
Door de juiste witbalans te kiezen, verhoogt u de kwaliteit van de kleuren van de
opname.
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
Camera Mode
Program AE
White Balance
Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
STBY
►Auto ►Auto ►Off ►Auto ►Auto ►On
Auto Indoor Outdoor Custom WB
SP
MENU
MENU
0:00:00 30 min
Exit
Exit
A
-
RW
VR
56
): De witbalans wordt automatisch
Auto (
ingesteld. Deze stand voldoet in de meeste gevallen. Binnen ( ) : Hiermee wordt de witbalans aan de
binnenomgeving (kunstlicht) aangepast.
- halogeen- of studio/videolampen
- onderwerp heeft een enkele overheersende kleur
- close-up (opname op korte afstand)
Buiten ( ) : Hiermee wordt de witbalans aan de
buitenomgeving (daglicht) aangepast.
- Bij daglicht, vooral close-up of een onderwerp met een enkele overheersende kleur.
Aangep.WB ( ) : De witbalans wordt aan de
omgeving aangepast.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD].
(Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [ (Camera)].
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Camera> en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <White Balance> (Witbalans) en druk op de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste instelling (Auto, Indoor (Binnen), Outdoor
(Buiten) of Custom WB (Aangep.WB)) en druk op de [Joystick].
Zie bladzijde 57 voor aanvullende informatie over
Custom WB.
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
Het symbool van de geselecteerde instelling wordt
getoond. Als de instelling <Auto> is geselecteerd,
wordt geen symbool getoond.
Page 57
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Réglage du mode Bal. blancs
Vous pouvez régler la balance des blancs comme il vous convient en fonction
des conditions d’enregistrement.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <White Balance> (Bal. blancs), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Custom WB> (Per bal blc), puis appuyez sur [Joystick].
Le message <Set White Balance> (Déf. bal. des
blcs) clignote.
7. Placez le sujet blanc sous l’éclairage approprié, puis appuyez sur le bouton [Joystick].
Le message <Set White Balance> (Déf. bal. des
blcs) disparaît et le réglage des blancs démarre.
8. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
L’icône Custom WB (
s’affiche.
(Camera)].
) (NB personnalisé)
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction Bal.
blancs à l’aide du bouton [Q.MENU]. page 27
La fonction Bal. blancs ne peut être activée en mode
EASY.Q.
Désactivez si nécessaire la fonction Zoom numér.
pour obtenir une meilleure balance des blancs.
Modifiez le réglage de la balance des blancs si les
conditions d’éclairage changent.
Lors d’un enregistrement en extérieur dans des conditions normales, le basculement
vers le mode Auto peut permettre d’obtenir de meilleurs résultats
6
►Camera
OK
8
16:9 Wide
.
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Witbalans handmatig instellen
U kunt de witbalans naar wens aanpassen aan de omgeving waarin u
opnamen maakt.
Camera Mode
Program AE
White Balance
Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
Set White Balance
Select
SP
STBY
Auto Indoor Outdoor Custom WB
MENU
MENU
0:00:00 30 min
Exit
Exit
A
-
RW
VR
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD].
(Alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Camera> en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <White Balance> (Witbalans) en druk op de [Joystick].
6. Duw de [Joystick] omhoog of omlaag om <Custom WB> (Aangep.WB) te selecteren en druk op de [Joystick].
De aanduiding <Set White Balance> (Witbalans
instellen) gaat knipperen.
7. Plaats het witte object onder de gewenste belichting en druk op de [Joystick].
De aanduiding <Set White Balance> (Witbalans
instellen) verdwijnt en de witbalans wordt ingesteld.
8. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
Het Handm.WB (
lcd-scherm.
NB
U kunt de functie Witbalans direct openen via de
toets [Q.MENU]. blz. 27 De Witbalans functie werkt niet in de EASY.Q stand.
Zet desgewenst de Digitale zoom uit voor een
nauwkeurigere witbalans. Stel de witbalans opnieuw in als de
lichtomstandigheden veranderen. Tijdens normale opnamen buitenshuis geeft de Auto
stand vaak de beste resultaten.
(Camera)].
) symbool verschijnt op het
57
Page 58
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Utilisation des effets spéciaux numériques (Effet numér.)
La fonction Effet numér. ne peut être activée qu’en Mode
Caméra.page 26
La fonction Effet numérique vous permet d’apporter une touche
personnelle à vos enregistrements.
Sélectionnez l’effet Effet numérique correspondant au type
d’image que vous souhaitez enregistrer et à l’effet que vous souhaitez créer.
Il existe 10 modes Effet numér.
1. Mode <Art>
Ce mode donne aux images un aspect d’ébauche.
2. Mode <Mosaïque>
Ce mode découpe les images en mosaïque.
3. Mode <Sépia>
Ce mode donne aux images une coloration brun-rougeâtre.
4. Mode <Négatif>
Ce mode inverse les couleurs, créant une image en négatif.
5. Mode <Miroir>
Ce mode scinde l’image en deux par un effet miroir.
6. Mode <Noir&Blanc>
Ce mode transforme les images couleur en images noir et blanc.
7. Mode <Relief1>
Ce mode crée un effet 3D (relief).
8. Mode <Relief2>
Ce mode crée un effet 3D (relief) sur le contour de l’image.
9. Mode <Pastel1>
Ce mode donne un effet pastel à l’image.
10. Mode <Pastel2>
Ce mode donne un effet pastel au contour de l’image.
1 2
3 4
5 6
7 8
9
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Digitale effecten (Dig. effect)
De functie Dig. effect werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
Met digitale effecten kunt u uw opnamen op een creatieve manier
bewerken door er effecten aan toe te voegen.
Kies een geschikt digitaal effect voor de opname die u wilt maken
en het effect dat u wilt bereiken.
U heeft de beschikking over 10 speciale effecten.
10
58
1. <Kunst>
Hierdoor lijkt het of uw opname is geschilderd.
2. <Mozaïek>
Hiermee krijgt u een schaakbord effect.
3. <Sepia>
Hierdoor krijgt het beeld een sepia (roodbruin) effect.
4. <Negatief>
Hierdoor worden de kleuren van het opgenomen beeld omgekeerd.
5. <Spiegelen>
Hierdoor wordt het beeld in tweeën gesneden en krijgt u een spiegeleffect.
6. <Zwart-wit>
Hierdoor krijgt u een zwart-witbeeld.
7. <Reliëf1>
Hierdoor krijgt u een 3D effect.
8. <Reliëf2>
Hierdoor krijgt u een 3D effect op het randgebied van de opname.
9. <Pastel1>
Hierdoor krijgt u een pasteltekening effect.
10. <Pastel2>
Hierdoor krijgt u een pasteltekening effect op het randgebied van de opname.
Page 59
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Choix des effets spéciaux numériques
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Digital Effect> (Effet numér.), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’effet numérique souhaité, puis appuyez sur [Joystick]. L’affichage bascule vers le mode sélectionné.
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
(Camera)].
Remarques
 Les modes Mosaïque, Miroir, Relief2, ou Pastel2
ne peuvent être activés lorsque vous utilisez la fonction DIS ou Colour Nite.
Les modes Effet numér. ne peuvent être activés
lorsque vous utilisez le mode EASY.Q.
 Lorsque les modes DIS, EASY.Q ou Colour Nite
sont activés, les modes Mosaïque, Miroir, Relief2 ou Pastel2 se désactivent.
Le mode Zoom numér. ne peut être activé lorsque
vous utilisez les modes Mosaïque, Miroir, Relief2 ou Pastel2.
Le mode Miroir n’est pas disponible en mode 16:9.
(VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
 Les modes Effet numér. autres que Relief2, Pastel2, Miroir ou Mosaïque
sont disponibles lorsque le mode DIS est activé.
Le mode 16:9 n’est pas disponible en mode Effet numér. (modèle VP-
DC171(i)/DC171Bi/DC173(i) uniquement).
4
►Camera
6
►Camera
7
Art
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Een effect kiezen
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
Camera Mode
Program AE White Balance
Digital Effect
Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
►Auto ►Auto ►Off ►Auto ►Auto ►On
MENU
Exit
Off Art Mosaic Sepia Negative Mirror
MENU
Exit
-
RW
0:00:00
SP
STBY
30 min
VR
De stand 16:9 breed is niet beschikbaar In de stand Dig. effect. (alleen
VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i)
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/
DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Camera> en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Digital Effect> (Dig. effect) en druk op de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar het gewenste effect en druk op de [Joystick].
Het gekozen effect wordt ingeschakeld.
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
(Camera)].
NB
De effecten Mozaïek, Spiegelen, Reliëf2 en
Pastel2 zijn niet beschikbaar als DIS of Colour Nite aan staan. De standen voor Dig. effect zijn niet
beschikbaar wanneer EASY.Q actief is. Zodra DIS, EASY.Q of Colour Nite worden
ingesteld, worden de modi Mozaïek, Spiegelen, Reliëf2, of Pastel2 verlaten. Digitale zoom is niet beschikbaar in de
standen Mozaïek, Spiegelen, Reliëf2 en Pastel2. De stand Spiegelen is niet beschikbaar in
de stand 16:9 breed. (alleen VP-DC171W(i)/ DC171WB/DC171WH/DC172W/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
)
59
Page 60
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Réglage du mode 16:9 Wide (16:9)
La fonction 16:9 ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26 Permet d’enregistrer une image qui sera lue sur un écran de télévision au format 16:9. Le mode 16:9 est réglé par défaut pour les modèles
VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <16:9 Wide> (16:9), puis appuyez sur [Joystick].
6. Pour activer la fonction 16:9, déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick]. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction 16:9, réglez le
menu <16:9 Wide> (16:9) sur <Off> (Désactivé).
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
(Camera)].
L’affichage bascule vers le mode sélectionné.
Remarques
Le mode Miroir n’est pas disponible en mode 16:9. (modèles
VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
La fonction Zoom numér. et le mode Colour Nite ne peuvent pas être activés en
mode 16:9. (modèles VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wiuniquement)
 Le mode 16:9 n’est pas disponible lorsque les fonctions DIS, EASY Q ou Effet numér.
sont activées (modèle VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i) uniquement).
Si vous réglez la fonction Colour Nite, DIS, EASY Q ou Effet numér lorsque le mode
16:9 est activé, celui-ci sera désactivé (modèle VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i)
6
7
16:9 Wide
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Breedbeeld instellen (16:9 breed)
De 16:9 breed functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
Selecteer deze stand als u uw opname wilt bekijken op een 16:9 breedbeeld tv.
De standaardinstelling voor de modellen VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/
Camera Mode
►Camera
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure
16:9 Wide
Move OK Select
STBY
DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi is 16:9 breed.
Off On
MENU
Exit
SP
0:00:00 30 min
De stand 16:9 breed is niet beschikbaar als de functies DIS, Easy.Q of Digital Dig. effect zijn ingeschakeld (alleen VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i)). Als u Colour Nite, DIS, EASY.Q of Dig. effect instelt terwijl de stand 16:9 breed is ingesteld, wordt de stand 16:9 breed uitgeschakeld (alleen VP-DC171(i)/DC171Bi/ DC173(i)).
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]. (alleen VP-DC173(i)/
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Camera>
5 Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <16:9
6. Om de 16:9 breed functie aan te zetten, gaat u met de
-
RW
VR
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
NB
DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Het keuzemenu verschijnt.
(Camera)].
en druk op de [Joystick].
Wide> (16:9 breed) en druk op de [Joystick].
[Joystick] omhoog of omlaag naar <On> (Aan) en drukt u
op de [Joystick].
Als u de 16:9 breed functie niet wilt gebruiken, zet u de
<16:9 Wide> (16:9 breed) instelling op <Off> (Uit).
Het gekozen effect wordt ingeschakeld.
De stand Spiegelen is niet beschikbaar n de stand 16:9 breed. (Alleen de VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Digitale zoom en Colour Nite zijn niet beschikbaar in de stand 16:9 breed. (Alleen de VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/
DC172W/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
60
Page 61
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS)
La fonction DIS ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26 La fonction DIS (Stabilisateur d’image numérique) permet de compenser, dans des limites
raisonnables, les tremblements ou les mouvements de vos mains lorsque vous tenez le caméscope DVD.
Elle permet d’obtenir des images plus stables lors d’un:
- Enregistrement à l’aide du zoom (la fonction Zoom numér. n’est pas disponible en mode
DIS).
- Enregistrement d’un petit objet en gros plan
- Enregistrement tout en marchant
- Enregistrement par la fenêtre d’un véhicule
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <DIS>, puis appuyez sur [Joystick].
6. Pour activer la fonction DIS, déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick]. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction <DIS>,
sélectionnez <Off> (Désactivé) dans le menu correspondant.
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône DIS (
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction DIS (Stabilisateur
d’image numérique) à l’aide du bouton [Q.MENU]. page 27
Les fonctions Zoom numér., Colour Nite, Mosaïque, Miroir,
Relief2, ou Pastel2 ne peuvent être activées en mode DIS.
Il est recommandé de désactiver la fonction DIS lorsque vous
utilisez un trépied.
Si vous utilisez la fonction DIS, la qualité de l’image peut s’en
trouver altérée.
En mode EASY.Q, la fonction DIS est automatiquement réglée
sur Activé.
Le mode 16:9 n’est pas disponible en mode DIS.
(VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i) uniquement).
La fonction DIS en mode 16:9 peut produire une image de
moins bonne qualité qu’en mode normal. (VP-DC171W(i)/ DC171WB/DC171WH/DC172W/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement).
) s’affiche.
(Camera)].
4
►Camera
6
►Camera
7
16:9 Wide
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Beeldstabilisator instellen (DIS: Digital Image Stabiliser)
De DIS functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
DIS (digitale beeldstabilisatie) compenseert kleine trillingen, die bijvoorbeeld
kunnen worden veroorzaakt door uw hand of door de DVD-camcorder zelf.
DIS zorgt vooral onder de volgende omstandigheden voor rustigere beelden:
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
Camera Mode
DIS
BLC
Digital Zoom
Move OK Select
STBY
►Auto ►Auto ►Off ►Auto ►Auto ►On
SP
Off On
MENU
MENU
0:00:00
30 min
Exit
Exit
-
RW
VR
- Opnemen met zoom (Digitale zoom is niet beschikbaar in de stand DIS).
- opnemen op korte afstand
- opnemen terwijl u loopt
- opnemen vanuit een bewegend voertuig
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/
DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Camera> en druk op de [Joystick].
5 Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <DIS>
en druk op de [Joystick].
6. Om DIS aan te zetten, gaat u met de [Joystick] naar <On> (Aan) en drukt u op de [Joystick].
Als u de beeldstabilisator niet wilt gebruiken, zet u
de <DIS> instelling op <Off> (Uit).
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
Het DIS ( ) symbool verschijnt op het lcd-scherm.
NB
U kunt de functie DIS direct openen via de toets
[Q.MENU]. blz. 27 Digitale zoom, Colour Nite, Mozaïek, Spiegelen,
Reliëf2 en Pastel2 zijn niet beschikbaar in de DIS stand. We raden u aan, DIS uit te zetten wanneer u gebruik
maakt van een statief. Door gebruik van de functie DIS kan de beeldkwaliteit
afnemen. In de stand EASY.Q wordt de functie DIS naar Aan
automatisch ingeschakeld. Modus 16:9 breed is niet beschikbaar In de stand
DIS. (alleen VP-DC171(i)/DC171Bi/DC173(i)) De functie DIS In de stand 16:9 breed produceert
mogelijk lagere kwaliteit dan in de normale modus. (alleen VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/ DC172W/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
(Camera)].
61
Page 62
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : enregistrement avancé
Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique (Zoom numér.)
La fonction Zoom numér. ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26 Le zoom numérique permet de grossir plus de 34 fois (modèles VP-DC171(i)/
DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i) uniquement) ou 26 fois (modèle VP-DC575WB/DC575Wi uniquement) et jusqu’à 1200 fois lorsqu’il est associé au zoom optique.
La qualité de l’image peut s’altérer selon le coefficient de zoom appliqué au sujet.Veuillez désactiver le mode 16:9 pour utiliser cette fonction. page 60
Activation du zoom numérique
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].(VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Digital Zoom> (Zoom numér.), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option de zoom souhaitée (Off (Désactivé), 100x, 200x, 400x ou 1200x), puis appuyez sur [Joystick].
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Lors de l’utilisation de la molette [Zoom] ou du bouton
[Zoom], un témoin du zoom numérique s’affiche à l’écran.
Remarques
Poussé au maximum, le zoom peut donner une image de
moindre qualité.
Le mode Zoom numér. ne peut être activé lorsque vous
utilisez les fonctions DIS,
EASY.Q, Colour Nite, 16:9, Mosaïque, Miroir, Relief2, ou Pastel2.
Lorsque l’une des fonctions Colour Nite, EASY.Q, 16:9,
Mosaïque, Miroir, Relief2, ou Pastel2 est activée, le mode Zoom numér. est désactivé. (les réglages du mode Zoom
num. sont sauvegardés).
Lorsque le mode DIS est activé, le mode Zoom numér. est
désactivé.
4
►Camera
6
►Camera
7
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties
Digitaal in- en uitzoomen (Digitale zoom)
De Digitale zoom functie werkt alleen in de Camera-stand.blz. 26
U kunt meer dan 34x (Alleen de VP-DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/
DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)) of 26x (Alleen de VP­DC575WB/DC575Wi) zoomen (maximaal 1200x) wanneer u de optische zoom met de digitale zoom combineert.
De beeldkwaliteit gaat achteruit naarmate u verder digitaal inzoomt.
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure 16:9 Wide
Move OK Select
Camera Mode
DIS BLC
Digital Zoom
Move
OK
Select
STBY
W T
►Auto ►Auto ►Off ►Auto ►Auto ►On
SP
Off 100x 200x 400x 1200x
MENU
MENU
0:00:00 30 min
Exit
Exit
-
RW
VR
Schakel de stand 16:9 breed uit als u deze functie wilt
gebruiken.
blz.
60
Digitale zoomfunctie aanzetten
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Camera> en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Digital Zoom> (Digitale zoom) en druk op de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste zoomstand (Off (Uit), 100x, 200x, 400x of 1200x) en druk op de [Joystick].
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.  Wanneer u de [Zoom]-hendel of de [Zoom]-knop
gebruikt, wordt een digitale-zoom-indicator op het scherm weergegeven.
NB
Ver digitaal inzoomen kan tot een lagere beeldkwaliteit
leiden. De Digitale zoom is niet beschikbaar in de standen
DIS, EASY.Q, Colour Nite, 16:9 breed, Mozaïek, Spiegelen, Reliëf2 en Pastel2. Op het moment dat Colour Nite, EASY.Q, 16:9
breed, Mozaïek, Spiegelen, Reliëf2 of Pastel2 wordt aangezet, wordt de Digitale zoom uitgeschakeld. (Na afloop wordt de gekozen digitale zoomstand hersteld.) Als DIS wordt aangezet, wordt de Digitale zoom
uitgeschakeld.
(Camera)].
62
Page 63
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Index de vignettes et liste de lecture
Qu’est-ce que l’index de vignettes ?
L’index de vignettes affiche
plusieurs scènes qui ont été enregistrées.
A chaque enregistrement,
délimité par un début et une fin, un titre est créé. Une fois qu’un titre a été supprimé, vous ne pouvez plus le récupérer.
Qu’est-ce qu’une liste de lecture ?
Vous pouvez créer une liste de lecture sur le même
disque en réunissant les scènes que vous préférez parmi les titres enregistrés (listes de titres). Vous pouvez modifier la liste de lecture sans changer les enregistrements originaux.
Même si la liste de lecture est supprimée, les listes
de titres originales restent sur le disque.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 999 scènes sur
une liste de lecture.
Exemple: Vous avez enregistré plusieurs scènes sur un DVD-RW en mode VR. Vous souhaitez enregistrer l’enregistrement original, mais vous voulez aussi créer un condensé de vos scènes préférées. Dans ce cas, vous pouvez créer une Playlist (Liste de lecture) en ne sélectionnant que vos scènes préférées, sans toucher à l’enregistrement original.
A chaque enregistrement, délimité par un début et une fin, un titre est créé. Une fois que vous avez supprimé un titre, vous ne pouvez plus le récupérer.
Thumbnail
view
Current title scene/Total title scenes
DVD-RW(VR mode)
Playlist
12.JAN.2007
Title scene 1 Title scene 2
10:00 10:30 11:30 14:00 16:10 18:20 20:00
Title scene 3 Title scene 4 Title scene 5 Title scene 6 Title scene 7
Playlist 1
DVD-camcorder: Miniatuurweergave en Afspeellijst
Wat is miniatuurweergave?
De miniatuurweergave geeft meerdere
[1/9]
Next pagePrevious page
Wat is een playlist (afspeellijst)?
[1/7]
Current playlist/ Total playlist
30.JAN.2007
opgenomen titelscènes weer.
Een titel wordt aangebracht op het punt waar u
met opnemen begint en eindigt. Een titel die is gewist kan niet worden hersteld.
DVD-RW(VR stand)
U kunt op dezelfde schijf een playlist aanleggen door
uw favoriete scènes te selecteren in de titellijst. U kunt een playlist bewerken zonder dat de originele opnamen daardoor veranderen.
Ook als een playlist wordt gewist, blijven de titels
zelf staan.
U kunt tot 199 playlists maken, met maximaal 999
titelscènes per playlist.
Voorbeeld: U hebt een aantal opnamen gemaakt op een DVD-RW (VR stand). U wilt de oorspronkelijke
opnamen bewaren, maar ook een totaaloverzicht maken dat uit een aantal favoriete scènes bestaat. U kunt in dat geval een playlist maken door de gewenste scènes te selecteren. De originele opnamen worden hierdoor niet aangetast.
Een titel loopt van het moment dat u de opname start tot waar u hem weer stopt. Als u een titel wist, kunt u hem niet meer terughalen.
63
Page 64
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD
Lecture de scènes
Les scènes enregistrées dans la liste des titres s’affichent dans un index au format vignette (plusieurs images) sur l’écran LCD. Cet index vous permet de rechercher rapidement et simplement la scène que vous souhaitez voir. Si l’écran LCD est replié, vous pouvez visualiser l’enregistrement à l’aide du viseur. Utilisez les boutons de lecture du caméscope DVD ou de la télécommande. (VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) uniquement) page 65~66
1. Insérez le disque que vous souhaitez voir.
2. Déployez l’écran LCD.
3. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
4. Placez l’interrupteur [Power] sur [
L’écran de l’index de vignettes s’affiche. Pour changer la page actuelle, utilisez le [Joystick] pour
cliquer sur les flèches de changement de page ou déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite lorsque les flèches de changement de page s’affichent en surbrillance.
Utilisez le bouton [MENU] pour régler la luminosité et la
couleur de l’écran LCD. page 36
5. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène Title List (Liste des titres) que vous souhaitez lire, puis appuyez sur [Joystick]
Déplacez le [Joystick] vers le bas pour arrêter la lecture.
Remarque
Pendant la lecture, l’image affichée peut demeurer figée pendant un moment jusqu’à l’affichage de l’image suivante.
Réglage du volume
Lorsque les images sont lues sur l’écran LCD, vous pouvez
entendre le son enregistré grâce au haut-parleur intégré.
Lorsqu’un son est émis et qu’un disque est en cours de lecture,
utilisez le bouton [VOL
L’ affichage du volume sonore apparaît sur l’écran LCD.Le volume varie entre 00 et 19.Si vous rabattez l’écran LCD en cours de lecture, vous
n’entendez plus aucun son en provenance du haut-parleur.
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
(Player)].
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
,] pour régler le volume.
4
5
10
DVD-camcorder
Titelscènes afspelen
[1/9]
-
SP
RW
0:00:01
NB
Tijdens het afspelen kan een weergegeven beeld een tijdje stil staan voordat het volgende beeld wordt weergegeven.
001
VR
Volume instellen
-
SP
RW
0:00:01
VR
001
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
De scènes van de titellijst worden op het LCD-scherm weergegeven als miniatuurweergaven (meerdere afbeeldingen). In deze handige index vindt u snel de gewenste scène. Als het LCD-scherm gesloten is, kunt u uw opnamen door de zoeker bekijken. Gebruik de weergavetoetsen op de DVD-camcorder of op de afstandsbediening. (alleen VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) blz. 65~66
1. Doe de schijf die u wilt afspelen in de camcorder.
2. Open het LCD-scherm.
3. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
4. Zet de [Power] schakelaar op [
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
Om de huidige pagina te wijzigen, gebruikt u de
[Joystick] om op de pijlen voor het bewegen van de pagina te klikken, of u beweegt de [Joystick] naar rechts of links als de pijl voor het bewegen van de pagina gemarkeerd is. Met de [MENU] toets kunt u de helderheid en kleur
van het LCD-scherm aanpassen. blz. 36
5. Ga met de [Joystick] naar een af te spelen titellijstscène en druk op de [Joystick].
Beweeg de [Joystick] naar beneden als u het
afspelen wilt stoppen.
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
Wanneer u een opname afspeelt op het LCD-scherm,
komt het bijbehorende geluid uit de ingebouwde luidspreker.
Terwijl de schijf wordt afgespeeld, kunt u het volume
aanpassen met de [VOL ,] toetsen.
De volume-indicator verschijnt op het LCD-
scherm. Het volume kan worden ingesteld op waarden
tussen 00 en 19. De luidspreker wordt uitgeschakeld als u het LCD-
scherm sluit tijdens het afspelen.
64
(Player)].
Page 65
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD
Fonctions disponibles en mode Player
Ces fonctions ne peuvent être activées qu’en Mode Player. page 26 Les fonctions Play (Lecture), Still (Pause), Stop (Arrêt), Fast Forward (Avance
rapide), Rewind (Retour rapide), Forward Skip (Saut en avant) et Reverse Skip (Saut en arrière) sont disponibles à partir de la télécommande. (VP-DC172W/ DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
La fonction Slow (Lecture lente) est uniquement disponible à partir de la
télécommande. (VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi) uniquement)
Lecture/Pause
Appuyez sur le [Joystick] pour interrompre momentanément
la lecture.
Appuyez sur le [Joystick] pour reprendre la lecture.
Lecture par saut (avant/arrière)
Déplacez le [Joystick] vers la gauche/droite et maintenez-le
dans cette position durant la lecture.
Lorsque vous déplacez le [Joystick] vers la droite et le
maintenez dans cette position durant la lecture d’un disque, l’écran passe à la scène suivante.
Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche et le
maintenez dans cette position, le début de la scène s’affiche. En appuyant une fois de plus de façon prolongée, vous pouvez revenir au début de la scène précédente. Si vous déplacez le [Joystick] vers la gauche et le maintenez dans cette position pendant 3 secondes après le début d’une scène, vous pouvez revenir au début de la scène précédente.
Vous pouvez également utiliser les boutons
télécommande. (modèles VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement).
Déplacez le [Joystick] vers la gauche et
maintenez-le à nouveau dans cette position.
Scène 1 Scène 2 Scène 3
Partie lue
Déplacez le [Joystick] vers la gauche et
maintenez-le à nouveau dans cette position.
Scène 1 Scène 2 Scène 3
Déplacez le [Joystick] vers la gauche
et maintenez-le dans cette position.
Déplacez le [Joystick] vers la droite et maintenez-
le dans cette position.
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
[]/[] de la
Partie lue
Déplacez le [Joystick] vers la droite
et maintenez-le dans cette position.
Déplacez le [Joystick] vers la droite et maintenez-le à nouveau dans
cette position.
Déplacez le [Joystick] vers la droite et maintenez-le à nouveau dans cette
position
DVD-camcorder
Diverse functies in de Player weergavestand
Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
De functies Afspelen, Stilzetten, Stoppen, Vooruitspoelen, Terugspoelen,
Vooruitspringen en Achteruit springen kunnen gekozen worden via de afstandsbediening. (alleen VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) De functie Slow (Vertraagd) kan alleen gekozen worden via de afstandsbediening.
(alleen VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Houd de [Joystick] nogmaals links
Gedeelte dat wordt afgespeeld
Houd de [Joystick] nogmaals links
ingedrukt..
Afspelen/pauze
Druk op [Joystick] om het afspelen te onderbreken.
Druk opnieuw op de [Joystick] om het afspelen te
hervatten.
Vertraagde weergave (vooruit/achteruit)
Houd de [Joystick] links of rechts ingedrukt tijdens het
afspelen.
Wanneer u de [Joystick] tijdens het afspelen van een
schijf rechts ingedrukt houdt, wordt de volgende scène weergegeven.
Wanneer u de [Joystick] tijdens het afspelen van een
schijf links ingedrukt houdt, wordt het begin van de scène weergegeven. Als u de knop nogmaals indrukt en ingedrukt houdt, wordt het begin van de vorige scène weergegeven. Als u binnen drie seconden na aanvang van een scène de [Joystick] links ingedrukt houdt, wordt het begin van de vorige scène weergegeven.
U kunt ook gebruik maken van de [
de afstandsbediening. (Alleen de VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Gedeelte dat wordt afgespeeld
ingedrukt.
Scène 1 Scène 2 Scène 3
Scène 1 Scène 2 Scène 3
Houd de [Joystick]
links ingedrukt.
.Houd de [Joystick] rechts ingedrukt. Houd de [Joystick] nogmaals
Houd de [Joystick]
rechts ingedrukt.
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
]/[]-knoppen op
Houd de [Joystick] nogmaals rechts ingedrukt.
rechts ingedrukt
65
Page 66
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD
Recherche d’image (avant/arrière)
Déplacer une fois le [Joystick] vers la
gauche/droite en cours de lecture permet d’accroître la vitesse de lecture en la multipliant approximativement par 2 et appuyer à deux reprises permet de multiplier la vitesse de lecture approximativement par 16.
Si le chiffre 1 s’affiche à l’écran, la vitesse est
2X supérieure.
la vitesse est 16 fois supérieure.
Appuyez sur le [Joystick] pour reprendre la
lecture normale. Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons
[
DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
Ralenti (avant/arrière) (VP-DC172W/ DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
Lecture au ralenti
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [|] de la
télécommande.
- Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur le bouton
[
Remarques
Aucun son n’est émis pendant la recherche d’image ou la lecture
lente.
Pendant l’avance au ralenti ou la lecture, il est possible que les
images de sujet se déplaçant rapidement soient déformées.
Si le chiffre 2 s’affiche à l’écran,
]/[] de la télécommande. (VP-DC172W/
].
DVD-camcorder
Passage opzoeken (vooruit/achteruit)
Door eenmaal links/rechts op de [Joystick] te
drukken terwijl een schijf wordt afgespeeld, gaat het afspelen twee keer zo snel; door er twee keer op te drukken ongeveer 16 keer zo snel.
Het cijfer 1 op het scherm duidt op een
afspeelsnelheid van 2 keer;
scherm duidt op een afspeelsnelheid van 16x.
Druk op de [Joystick] om het afspelen te
hervatten.
Hetzelfde geldt voor de [
de afstandsbediening. (alleen VP-DC172W/ DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
Vertraagde weergave (vooruitachteruit) (alleen VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
Vertraagde weergave (vooruit) Druk op de [|] toets van de afstandsbediening
tijdens het afspelen.
- Om weer normaal af te spelen, drukt u op de
] toets.
[
NB
Tijdens het zoeken naar een passage of het
vertraagd afspelen hoort u geen geluid. Tijdens vertraagde weergave, wordt een snel
bewegend onderwerp mogelijk vervormd weergegeven.
Het cijfer 2 op het
]/[] toetsen van
66
Page 67
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD
DVD-RW/+RW
(Player)].
4
Delete
Partial Delete
Q.MENU
5
Delete
Execute
7
Delete
Execute
Suppression d’un titre (Suppr.)
La fonction de Suppr. ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Vous pouvez supprimer une partie ou l’ensemble des titres.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton [Q.MENU] .
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> (Suppr.), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Select> (Sél.) ou <Select All> (Sélect. tt), puis appuyez sur [Joystick]. Select (Sél.) : permet de supprimer les fichiers de
votre choix. Pour supprimer les fichiers de votre choix, sélectionnez-les à l’aide du [Joystick], puis appuyez sur [Joystick].
Les fichiers sélectionnés sont repérés par le symbole
<
>.
Select All (Sélect. tt) : permet de supprimer tous les
fichiers. Pour supprimer tous les fichiers, appuyez simplement sur [Joystick] après avoir sélectionné <Select All> (Sélect. tt).Tous les fichiers sont repérés par le symbole <
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick]. Le message <Delete?> (Supprimer?) s’affiche.
7. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick].
Tous les titres sélectionnés sont supprimés.Les fichiers associés à ces titres dans la liste de titres
sont supprimés. (DVD-RW(mode VR uniquement))
Remarque
Il n’est pas possible de récupérer un titre supprimé.
>.
DVD-recorder
Titel wissen (Wissen)
De functie Wissen is alleen beschikbaar in de Player-stand. blz. 26
U kunt afzonderlijke scènes of alle scènes verwijderen.
Select
Exit
[1/9]
Back
Back
Delete?
Yes
No
Move OK Select
NB
Een verwijderde titel kan niet worden hersteld.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
2. Zet de [Power] schakelaar op [
[1/9]
3. Druk op de [Q.MENU] toets.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
5. Duw de [Joystick] omhoog of omlaag om
6. Duw de [Joystick] omhoog of omlaag om
7. Duw de [Joystick] naar links of rechts om <Yes>
DVD -RW/+RW
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
(Player)].
<Delete> (Wissen) en druk op de [Joystick].
<Select> (Kies) of <Select All> (Alles sel.) te selecteren en druk op de [Joystick].
Select (Kies): afzonderlijke bestanden
wissen.
U kunt afzonderlijke bestanden wissen door
deze te selecteren met de [Joystick] en vervolgens te drukken op de [Joystick]. De geselecteerde bestanden worden gemarkeerd met <
Select All (Alles sel.): alle bestanden
wissen. Als u alle bestanden wilt wissen, drukt u gewoon op [Joystick] nadat u <Select All> (Alles sel.) hebt geselecteerd. Alle bestanden worden gemarkeerd met
>.
<
<Execute> (Uitvoeren) te selecteren en druk op de [Joystick].
De vraag <Delete?> (Wissen?) wordt
weergegeven.
(Ja) te selecteren en druk op de [Joystick].
Alle geselecteerde titels worden gewist.
Verwante bestanden in de afspeellijst worden
verwijderd. (DVD-RW (alleen VR-modus))
>.
67
Page 68
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD
Suppression d’une partie d’un titre (Suppr. part.)
La fonction Suppr. part. ne peut être activée qu’en Mode Player.
page 26
Un titre de scène peut être supprimé partiellement. 
La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 42
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [Q.MENU].
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Partial Delete> (Suppr. part.), puis appuyez sur [Joystick].
5. Sélectionnez la scène que vous souhaitez supprimer partiellement de l’écran de l’index de vignettes à l’aide du [Joystick], puis appuyez sur [Joystick]. L’écran Partial Delete (Suppr. part.) s’affiche.
6. Utilisez le [Joystick] pour rechercher le point de départ de la suppression. Chaque fois que vous appuyez sur le [Joystick] à droite, la vitesse avant
passe de 1 à 2 ou inversement. Chaque fois que vous appuyez sur le [Joystick] à gauche, la vitesse arrière passe de 1 à 2 ou inversement (Si le chiffre 1 s’affiche à l’écran, la vitesse est 2 fois supérieure. Si le chiffre 2 s’affiche à l’écran, la vitesse est 16 fois supérieure).
Lorsque vous appuyez sur le [Joystick] en haut, la vidéo passe à l’image
suivante. Lorsque vous appuyez sur le [Joystick] en bas, la vidéo passe à l’image précédente.
Pour faire avancer la vidéo image par image, maintenez le [Joystick]
enfoncé en haut. Pour faire reculer la vidéo image par image, maintenez le [Joystick] enfoncé en bas.
7. Appuyez sur le [Joystick] au point de départ afin de suspendre la lecture.
8. Utilisez le [Joystick] pour rechercher le point d’arrivée de la suppression.
9. Appuyez sur le [Joystick] au point d’arrivée afin de suspendre la lecture, puis appuyez à nouveau sur le [Joystick]. Le message <Partial Delete?> (Suppr. partielle ?) s’affiche.
10. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur le [Joystick].
La partie de la scène sélectionnée est supprimée. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner <Back> (Retour), puis appuyez sur
le [Joystick] pour revenir à l’écran de l’index de vignettes.
Remarques
Il n’est pas possible de récupérer la partie supprimée d’un titre.Lorsque vous appuyez sur le bouton [MENU] pendant la suppression partielle,
la suppression s’arrête et l’application se ferme.
(Player)].
DVD-RW(VR mode)
4
Delete
Partial Delete
Q.MENU
Partial Delete
5
001
Partial Delete
8
001
Partial Delete
9
001
DVD-recorder
Gedeelte van een titel wissen (Deel wissen)
Exit
SP
Play Frame OK Check
SP
Play Frame OK Check
SP
Partial Delete?
Yes
Cancel
Play Frame OK Delete
68
00:10:00
00:00:00
00:10:00
00:08:00
00:10:00
Exit
00:08:00
DVD-RW(VR stand)
De functie Deel wissen is alleen beschikbaar in de Player-stand. blz. 26
Titelscènes kunnen gedeeltelijk worden gewist.
[1/9]
Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op en DVD-RW (VR stand). De DVD-RW
moet in de VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [Q.MENU] toets.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Partial Delete> (Deel wissen) en druk op de [Joystick].
5. Beweeg de [Joystick] om een titelscène te selecteren die u gedeeltelijk uit
-
RW
-
RW
-
RW
het miniatuurweergavescherm wilt verwijderen en druk vervolgens op de [Joystick].
Het scherm Partial Delete (Deel wissen) wordt weergegeven.
6. Zoek met de [Joystick] naar het beginpunt van het verwijderen.
Wanneer u de [Joystick] naar rechts beweegt, wordt er gewisseld tussen
vooruit spoelen met snelheid 1 en 2. Wanneer u de [Joystick] naar links beweegt, wordt er gewisseld tussen achteruit spoelen met snelheid 1 en 2. (Het cijfer 1 op het scherm duidt op een afspeelsnelheid van x2. Het cijfer 2 op het scherm duidt op een afspeelsnelheid van x16.)
Wanneer u de [Joystick] omhoog beweegt, gaat het beeld één frame
vooruit. Wanneer u de [Joystick] omlaag beweegt, gaat het beeld één frame achteruit.
Druk de [Joystick] omhoog en houd deze ingedrukt om het beeld vooruit
frame voor frame af te spelen. Druk de [Joystick] omlaag en houd deze ingedrukt om het beeld achteruit frame voor frame af te spelen.
7. Druk op het beginpunt op de [Joystick] om de functie te onderbreken.
8. Zoek met de [Joystick] naar het beginpunt van het verwijderen.
9. Druk op het eindpunt op de [Joystick] om de functie te onderbreken en druk
vervolgens nogmaals op de [Joystick].
De melding <Partial Delete?> (Deel wissen?) wordt weergegeven.
10. Beweeg de [Joystick] naar links of rechts om <Yes> (Ja) te selecteren en
druk vervolgens op de [Joystick].
 Het geselecteerde deel van de titelscène wordt gewist.
Selecteer met de [Joystick] de optie <Back> (Terug) en druk vervolgens
op de [Joystick] om terug te keren naar het miniatuurweergavescherm.
NB
Een verwijderd deel van de titel kan niet worden hersteld.
Wanneer u tijdens het wissen van een deel op de knop [MENU] drukt,
wordt het wissen gestopt en afgesloten.
(Player)].
blz. 42
Page 69
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : liste de lecture
DVD-RW(VR mode)
Création d’une nouvelle liste de lecture (Nv list lect)
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode
Player. page 26
La fonction de retouche ne peut être activée que
sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 42
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
3. Déplacez le en surbrillance l’icône ( de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l’icône (
Les scènes de la liste de lectures’affichent dans
Aucun index au format vignette n’existe tant
4. Appuyez sur le bouton [Q.MENU].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <New Playlist> (Nv list lect), puis appuyez sur [Joystick]. L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner une scène à créer, puis appuyez sur [Joystick]. La scène sélectionnée est repérée par le
7. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Add> (Ajouter), puis appuyez sur [Joystick]. Une nouvelle liste de lecture est créée
[Joystick] vers le haut pour mettre
) de l’écran de l’index
) de la liste de lecture.
un index au format vignette.
qu’une liste de lecture n’a pas été créée.
symbole <>.
Remarques
Vous pouvez créer jusqu’à 99 listes de lecture.Il est possible d’enregistrer jusqu’à 999 scènes sur une
liste de lecture.
(Player)].
3
5
7
Playlist
Playlist
New Playlist
Delete
Q.MENU
New Playlist
Playlist
Move
Exit
Add
OK
Move
DVD-camcorder: Playlist
Nieuwe playlist maken (Nwe playlist)
Deze functie werkt alleen in de Player-stand.
blz. 26
Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op een DVD-
RW (VR stand). De DVD-RW moet in de VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen.
blz. 42
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [ (Player)].
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
3. Beweeg de [Joystick] omhoog om het pictogram
voor het miniatuurweergavescherm ( markeren en beweeg de [Joystick] vervolgens naar rechts om het pictogram voor afspeellijst ( ) te markeren.
Een index met miniatuurafbeeldingen van de
afspeellijstscènes wordt getoond. Als er nog geen playlist is gemaakt, ziet u
geen index met miniaturen.
4. Druk op de [Q.MENU] toets.
[1/7 ]
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
<New Playlist> (Nwe playlist) en druk op de [Joystick].
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
6. Duw de [Joystick] omhoog of omlaag om een scène te selecteren en druk op de [Joystick].
De geselecteerde scène wordt gemarkeerd
met een <>.
7. Ga met de [Joystick] omhoog naar <Add>
[1/1 ]
(Toevoegen) en druk op de [Joystick].
Er wordt een nieuwe playlist gemaakt.
NB
Er kunnen tot 99 afspeellijsten worden
gemaakt. U kunt per playlist maximaal 999 titelscènes
vastleggen.
Select
Back
DVD-RW(VR stand)
) te
69
Page 70
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : liste de lecture
Lecture de la liste de lecture
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Les scènes de la liste de lecture sont affichées dans un index au format
vignette sur l’écran LCD. Si l’écran LCD est replié, vous pouvez visualiser l’enregistrement par le viseur. Utilisez les boutons de lecture du caméscope DVD ou de la télécommande. (VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement) page 65~66
La fonction de retouche ne peut être activée que sur un
DVD-RW(VR mode)
3
DVD-camcorder: Playlist
Playlist afspelen
Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
Een index met miniatuurafbeeldingen van de afspeellijstscènes wordt
getoond. Als het LCD-scherm gesloten is, kunt u uw opnamen door de zoeker bekijken. Gebruik de afspeeltoetsen op de DVD-camcorder of op de afstandsbediening. (alleen VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) blz. 65~66
DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 42
1. Insérez le disque que vous souhaitez voir.
2. Placez l’interrupteur
[Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi) uniquement)
3. Placez l’interrupteur [Power] sur [
L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre
en surbrillance l’icône ( vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance
) de la liste de lecture.
l’icône ( Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un
index au format vignette.
5. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture que vous souhaitez lire, puis appuyez sur le .[Joystick]
6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner une scène de la liste de lecture que vous souhaitez lire, puis appuyez sur le [Joystick]. Le menu <Scene> (Scène) s’affiche une fois la
lecture de la scène sélectionnée à la dernière scène de la liste de lecture terminée.
7. Appuyez sur les boutons [VOL ,] pour régler le volume. Le son est émis par le haut-parleur intégré.
(Player)].
) de l’écran de l’index de
4
Playlist
6
10
SP
0:00:01
DVD-RW(VR stand)
Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op een
DVD-RW (VR stand). De DVD-RW moet in de
[1/9]
[1/7]
-
VR
001
RW
VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen. blz. 42
1. Doe de schijf die u wilt afspelen in de camcorder.
2. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
3. Zet de [Power] schakelaar op [
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
4. Beweeg de [Joystick] omhoog om het pictogram
voor het miniatuurweergavescherm ( markeren en beweeg de [Joystick] vervolgens naar rechts om het pictogram voor afspeellijst
) te markeren.
(
Een index met miniatuurafbeeldingen van de
afspeellijstscènes wordt getoond.
5. Selecteer de afspeellijst die uw wilt laten
weergeven met de [Joystick] en druk op de [Joystick].
6. Selecteer met de [Joystick] een scène uit de
playlist die u wilt afspelen en druk vervolgens op de [Joystick].
Nadat de scènes vanaf de geselecteerde tot
aan de laatste in de playlist zijn afgespeeld, wordt het menu <Scene> (Scène) weergegeven.
7. Druk op de [VOL ,] toets om het volume te
veranderen.
Het geluid wordt weergegeven via de
ingebouwde luidspreker.
(Player)].
) te
70
Page 71
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : liste de lecture
)
>.
DVD-RW(VR mode)
5
Playlist
New Playlist
Delete
Exit
Q.MENU
6
Delete
Execute
7
Delete
Execute
Delete?
Yes No
Move
Select
OK
Suppression d’une liste de lecture (Suppr.)
 La fonction Suppr. ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26  Vous pouvez supprimer les listes de lecture dont vous ne voulez pas. 
La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 42
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre en surbrillance l’icône ( puis vers la droite pour mettre en surbrillance l’icône ( de la liste de lecture.
Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un
index au format vignette.
4. Appuyez sur le bouton [Q.MENU] .
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> (Suppr.), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Select> (Sél.) ou <Select All> (Sélect. tt), puis appuyez sur [Joystick]. Select (Sél.) : permet de supprimer une liste de
lecture en particulier. Pour supprimer une liste de lecture, sélectionnez-la à l’aide du [Joystick], puis appuyez sur [Joystick]. La liste de lecture sélectionnée est signalée par le symbole <
Select All (Sélect. tt) : permet de supprimer toutes
les listes de lecture. Pour supprimer toutes les listes de lecture, appuyez simplement sur [Joystick] après avoir sélectionné <Select All> (Sélect. tt).
Chacune des listes de lecture sélectionnées est
signalée par le symbole <
7. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick]. Le message <Delete?> (Supprimer?) s’affiche.
8. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick]. Toutes les listes de lecture sélectionnées sont
supprimées.
) de l’écran de l’index de vignettes,
(Player)].
>.
DVD-camcorder: Playlist
Playlist wissen (Wissen)
De functie Wissen is alleen beschikbaar in de Player-stand. blz. 26
U kunt ongewenste afspeellijsten verwijderen.
Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op een DVD-RW (VR stand). De DVD-
RW moet in de VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen.
blz. 42
Select
Playlist
Playlist
Back
Back
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
2. Zet de [Power] schakelaar op [
[1/7]
3. Beweeg de [Joystick] omhoog om het pictogram voor
4. Druk op de [Q.MENU] toets.
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
6. Duw de [Joystick] omhoog of omlaag om <Select>
[1/7]
[1/7]
7. Ga met de [Joystick] omhoog naar <Execute>
8. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar <Yes>
DVD-RW(VR stand)
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
het miniatuurweergavescherm ( beweeg de [Joystick] vervolgens naar rechts om het pictogram voor afspeellijst (
Een index met miniatuurafbeeldingen van de
afspeellijstscènes wordt getoond.
<Delete> (Wissen) en druk op de [Joystick].
(Kies) of <Select All> (Alles sel.) te selecteren en druk op de [Joystick].
Select (Kies): Hiermee verwijdert u een individuele
afspeellijst.
Om een afspeellijst te verwijderen gebruikt u de
[Joystick] om de te verwijderen afspeellijst te selecteren, vervolgens drukt u op de [Joystick].
De geselecteerde afspeellijst wordt gemarkeerd
met <
>.
Select All (Alles sel.): Hiermee verwijdert u alle
afspeellijsten.
Als u alle afspeellijsten wilt verwijderen, drukt u
gewoon op [Joystick] nadat u <Select All> (Alles sel.) hebt geselecteerd.
Alle geselecteerde afspeellijsten worden
gemarkeerd met <
(Uitvoeren) en druk op de [Joystick].
<Delete?> (Wissen?) verschijnt.
(Ja) en druk op de [Joystick].
Alle geselecteerde playlists worden gewist.
(Player)].
) te markeren en
) te markeren.
>.
71
Page 72
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : liste de lecture
Ajout de scènes à une liste de lecture (Scène -Ajouter)
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Vous pouvez ajouter des scènes supplémentaires à une liste de lecture existante.
La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 42
1 Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre en surbrillance l’icône ( puis vers la droite pour mettre en surbrillance l’icône ( de la liste de lecture.
Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un
index au format vignette.
4. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture à laquelle vous souhaitez ajouter les scènes, puis appuyez sur [Joystick]. Les scènes contenues dans la liste de lecture
s’affichent.
5. Appuyez sur le bouton [Q.MENU].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Add> (Ajouter) puis appuyez sur [Joystick]. Les scènes Liste des titres à ajouter à la liste de lecture
s’affichent.
7. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes Liste des titres à ajouter à la liste de lecture, puis appuyez sur [Joystick]. Les scènes sélectionnées sont signalées par le
symbole <>.
8. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick]. Le message <Want to add?> (Ajouter?) s’affiche.
9. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick]. Le message <Now adding...> (Ajout en cours…)
s’affiche.
DVD-RW(VR mode)
6
(Player)].
) de l’écran de l’index de vignettes,
)
7
8
Scene
Add
Delete Partial Delete Move
Q.MENU
Edit > Add
Execute
Edit > Add
Execute
Move
DVD-camcorder: Playlist
Scènes aan playlist toevoegen (Scène toevoegen)
Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
U kunt meer scènes aan een bestaande playlist toevoegen.
Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op een DVD-RW (VR stand). De
DVD-RW moet in de VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen. blz. 42
Playlist
[1/7]
Back
Exit
[4/9]
Back
[4/9]
Back
Want to add?
Yes No
OK
Select
72
DVD-RW(VR stand)
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
3. Beweeg de [Joystick] omhoog om het pictogram
voor het miniatuurweergavescherm ( en beweeg de [Joystick] vervolgens naar rechts om het pictogram voor afspeellijst (
Een index met miniatuurafbeeldingen van de
afspeellijstscènes wordt getoond.
4. Ga met de [Joystick] naar de playlist waaraan u scènes wilt toevoegen en druk op de [Joystick].
De scènes uit de playlist worden getoond.
5. Druk op de [Q.MENU] toets.
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Add> (Toevoegen) en druk op de [Joystick].
De titellijstscènes die aan de playlist kunnen
worden toegevoegd, verschijnen.
7. Ga met de [Joystick] naar de titellijstscène die u aan de playlist wilt toevoegen en druk op de [Joystick].
De gekozen scènes worden gemarkeerd met <
>.
8. Ga met de [Joystick] omhoog naar <Execute>
(Uitvoeren) en druk op de [Joystick].
<Want to add?> (Toevoegen?) verschijnt.
9. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar <Yes> <Ja> en druk op de [Joystick].
<Now adding...> (Nu toevoegen...) wordt
getoond. De gekozen scènes worden aan het eind van de
playlist toegevoegd.
(Player)].
) te markeren
) te markeren.
Page 73
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : liste de lecture
Modification de l’ordre des scènes d’une liste de
Scène
lecture (
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Vous pouvez changer l’ordre des scènes d’une liste de lecture. La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est
nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 42
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre en surbrillance l’
4. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture qui
5. Appuyez sur le bouton [Q.MENU]
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour
7. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène à déplacer, puis
8. Utilisez le [Joystick] pour placer la barre où vous le souhaitez,
9. Déplacez le
10. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour
) de l’écran de l’index de vignettes, puis vers la droite
icône ( pour mettre en surbrillance l’icône (
Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un index
au format vignette.
contient les scènes dont vous voulez changer l’ordre de lecture, puis appuyez sur [Joystick]. Les scènes contenues dans la liste de lecture s’affichent.
sélectionner <Move> (Dépl.), puis appuyez sur [Joystick].
appuyez sur [Joystick]. La scène sélectionnée comporte le signe <>.
Une barre s’affiche également à côté des scènes.
puis appuyez sur [Joystick]. La scène sélectionnée est déplacée vers sa nouvelle
position.
[Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute>
(Exécuter), puis appuyez sur [Joystick].
Le message <Want to move?> (Transférer?) s’affiche.
sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick].
Le message <Now moving...> (Ajout en cours…) s’affiche.Vou pouvez déplacer des scènes autant de fois que vous le
souhaitez.
-Dépl.)
DVD-RW(VR mode
)
(Player)].
) de la liste de lecture.
6
7
9
Scene
Add Delete Partial Delete
Move
Q.MENU
Edit > Move
Execute
Edit > Move
Execute
DVD-camcorder: Playlist
Afspeelvolgorde van de scènes van de playlist veranderen (
Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
U kunt de afspeelvolgorde van de scènes van de playlist veranderen.
Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op een DVD-RW (VR stand). De DVD-RW moet
in de VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen.
Playlist
Back
Exit
Playlist
Back
Playlist
Back
Want to move?
Yes No
OK
Move
Select
Scène
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
[1/9]
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Beweeg de [Joystick] omhoog om het pictogram voor het
4. Ga met de [Joystick] naar de playlist met de scènes
[1/9]
5. Druk op de [Q.MENU] toets.
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Move>
7. Ga met de [Joystick] naar een scène die u wilt verplaatsen
8. Beweeg de balk met de [Joystick] naar de gewenste
[1/9]
9. Ga met de [Joystick] omhoog naar <Execute> (Uitvoeren)
10. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar <Yes> (Ja)
DVD-RW(VR stand)
verpl.)
blz. 42
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
miniatuurweergavescherm ( [Joystick] vervolgens naar rechts om het pictogram voor afspeellijst (
waarvan u de afspeelvolgorde wilt veranderen en druk op de [Joystick].
) te markeren. Een index met miniatuurafbeeldingen van de afspeellijstscènes wordt getoond.
De scènes uit de playlist worden getoond.
(Player)].
) te markeren en beweeg de
(Verpl.) en druk op de [Joystick].
en druk op de [Joystick].
De geselecteerde scène wordt gemarkeerd met <
Naast de scènes verschijnt een balk.
plaats en druk op de [Joystick].
De gekozen scène gaat naar de nieuwe plaats.
en druk op de [Joystick].
De vraag <Want to move?> (Verplaatsen?) verschijnt.
en druk op de [Joystick].
<Now moving...> <Nu verplaatsen...> wordt getoond.
U kunt de scènes zo vaak verplaatsen als u wilt.
73
>.
Page 74
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : liste de lecture
Suppression de scènes d’une liste de lecture (
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Vous pouvez supprimer les scènes dans la liste de lecture. La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR).
Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 42
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre
en surbrillance l’icône ( vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance
) de la liste de lecture.
l’icône (
Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans
un index au format vignette.
L’écran passe en mode Ed. list lect.
4. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de
lecture qui contient les scènes que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur [Joystick]. Les scènes contenues dans la liste de lecture
s’affichent.
5. Appuyez sur le bouton [Q.MENU].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> (Suppr.), puis appuyez sur [Joystick].
7. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes que vous voulez supprimer, puis appuyez sur [Joystick]. Les scènes sélectionnées sont signalées par le symbole
<>.
8. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick]. Le message <Delete?> (Supprimer?) s’affiche.
9. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick].
Le message <Now deleting...> (Suppression en
cours…) s’affiche.
Les scènes sélectionnées sont supprimées.
) de l’écran de l’index de
Scène-
(Player)].
DVD-RW(VR mode)
Suppr.)
6
Scene
7
Edit > Delete
8
Edit > Delete
Add
Delete
Partial Delete Move
Exit
Q.MENU
Execute
Execute
Delete?
Yes No
OK
Move
DVD-camcorder: Playlist
Scènes uit playlist wissen (
Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
U kunt de titelscènes in de Playlist verwijderen.
Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op een DVD-RW (VR stand). De DVD-
RW moet in de VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen.
blz. 42
Select
Playlist
Playlist
Playlist
Back
Back
Back
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
[1/9]
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Beweeg de [Joystick] omhoog om het pictogram voor
4. Ga met de [Joystick] naar de playlist waaruit u scènes
[1/9]
5. Druk op de [Q.MENU] toets.
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Delete>
7. Ga met de [Joystick] naar de scènes die u wilt wissen
8. Ga met de [Joystick] omhoog naar <Execute>
9. Ga met de
[1/9]
Scène
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
het miniatuurweergavescherm ( beweeg de [Joystick] vervolgens naar rechts om het pictogram voor afspeellijst (
Een index met miniatuurafbeeldingen van de
afspeellijstscènes wordt getoond.
wilt wissen en druk op de [Joystick].
De scènes uit de playlist worden getoond.
(Wissen) en druk op de [Joystick].
en druk op de [Joystick].
De gekozen scènes worden gemarkeerd met
<>.
(Uitvoeren) en druk op de [Joystick].
<Delete?> (Wissen?) verschijnt.
[Joystick] naar links of rechts naar <Yes>
(Ja) en druk op de [Joystick].
<Now deleting...> (Bezig met wissen...) wordt
getoond. De gekozen scènes worden gewist.
DVD-RW(VR stand
-wissen)
) te markeren.
(Player)].
) te markeren en
74
Page 75
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : liste de lecture
Suppression d’une partie d’une liste de lecture
Scène
-Suppr. part.)
(
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Une scène de la liste de lecture peut être supprimée partiellement. La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW
(Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 42
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) uniquement)
2.
Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. L’écran de l’index de vignettes s’affiche.
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour mettre en surbrillance l’icône ( de vignettes, puis vers la droite pour mettre en surbrillance l’icône (
Les scènes de la liste de lecture s’affichent
dans un index au format vignette.
4. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture qui contient les scènes destinées à être partiellement supprimée, puis appuyez sur [Joystick]. Les scènes contenues dans la liste de lecture
s’affichent.
5. Appuyez sur le bouton [Q.MENU].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Partial Delete> (Suppr. part.), puis appuyez sur [Joystick].
7. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène destinée à être partiellement supprimée, puis appuyez sur [Joystick]. L’écran Suppr. part. s’affiche.
DVD-RW(VR mode)
) de l’écran de l’index
) de la liste de lecture.
6
7
Scene
Add Delete
Partial Delete
Move
Q.MENU
Partial Delete
001
Suite
DVD-camcorder: Playlist
Gedeelte playlist wissen (Scène-Deel wissen)
Deze functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
Exit
Play Frame
DVD-RW(VR stand)
Een scène uit de playlist kan gedeeltelijk worden verwijderd. Deze bewerkingsfunctie werkt alleen op een DVD-RW (VR stand).
De DVD-RW moet in de VR stand geformatteerd zijn voordat u erop gaat opnemen. blz. 42
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
[1/9]
-
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
Het miniatuurweergavescherm verschijnt.
3. Beweeg de [Joystick] omhoog om het
pictogram voor het miniatuurweergavescherm (
) te markeren en beweeg de [Joystick]
vervolgens naar rechts om het pictogram voor afspeellijst (
Een index met miniatuurafbeeldingen van
RW
de afspeellijstscènes wordt getoond.
4. Ga met de [Joystick] naar de playlist met de
scènes die u gedeeltelijk wilt wissen en druk op de [Joystick].
De scènes uit de playlist worden getoond.
5. Druk op de [Q.MENU] toets.
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Partial Delete> (Deel wissen) en druk op de [Joystick].
7. Ga met de [Joystick] naar een scène die u gedeeltelijk wilt wissen en druk op de [Joystick].
Het scherm Partial Delete (Deel wissen)
verschijnt.
) te markeren.
(Player)].
Vervolg
SP
Playlist
00:10:00
Back
00:00:00
OK
Check
75
Page 76
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : liste de lecture
8. Utilisez le [Joystick] pour rechercher le point de
départ de la suppression.
10
Partial Delete
001
DVD-camcorder: Playlist
SP
Chaque fois que vous appuyez sur le [Joystick]
à droite, la vitesse avant passe de 1 à 2 ou inversement. Chaque fois que vous appuyez sur le [Joystick] à gauche, la vitesse arrière passe de 1 à 2 ou inversement. (Si le chiffre 1 s’affiche à l’écran, la vitesse est 2 fois supérieure. Si le chiffre 2 s’affiche à l’écran, la vitesse est 16 fois supérieure).
Lorsque vous appuyez sur le [Joystick] en haut,
Play Frame OK Check
11
Partial Delete
001
SP
la vidéo passe à l’image suivante. Lorsque vous appuyez sur le [Joystick] en bas, la vidéo passe à l’image précédente.
Pour faire avancer la vidéo image par image,
maintenez le [Joystick] enfoncé en haut. Pour faire reculer la vidéo image par image,
Partial Delete?
Yes
Cancel
Play Frame OK Delete
maintenez le [Joystick] enfoncé en bas.
9. Appuyez sur le [Joystick] au point de départ afin de suspendre la lecture.
10. Utilisez le [Joystick] pour rechercher le point d’arrivée de la suppression.
11. Appuyez sur le [Joystick] au point d’arrivée afin de suspendre la lecture,
puis appuyez à nouveau sur le [Joystick]. Le message <Partial Delete?> (Suppr. partielle ?) s’affiche.
12. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner
<Yes> (Oui)
, puis appuyez sur le [Joystick].
La partie de la scène sélectionnée est supprimée. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner <Back> (Retour), puis appuyez
sur le [Joystick] pour revenir à l’écran de l’index de vignettes.
9. Druk op het beginpunt op de [Joystick] om de functie te
onderbreken.
10. Zoek met de [Joystick] naar het beginpunt van het verwijderen.
11. Druk op het eindpunt op de [Joystick] om de functie te onderbreken en druk vervolgens nogmaals op de [Joystick]
12. Beweeg de [Joystick] naar links of rechts om <Yes> (Ja) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
 
Remarque
Lorsque vous appuyez sur le bouton [MENU] pendant la suppression partielle, la suppression s’arrête et l’application se ferme.
NB
Wanneer u tijdens het wissen van een deel op de knop [MENU] drukt, wordt het wissen gestopt en afgesloten.
76
8. Zoek met de [Joystick] naar het beginpunt
-
00:10:00
RW
van het verwijderen.
Wanneer u de [Joystick] naar rechts beweegt,
wordt er gewisseld tussen vooruit spoelen met snelheid 1 en 2. Wanneer u de [Joystick] naar links beweegt,
00:08:00
-
00:10:00
RW
Exit
00:08:00
De melding <Partial Delete?> (Deel wissen?) wordt weergegeven.
Het geselecteerde deel van de scène wordt verwijderd. Selecteer met de [Joystick] de optie <Back> (Terug) en druk vervolgens op de [Joystick] om terug te keren naar het miniatuurweergavescherm.
wordt er gewisseld tussen achteruit spoelen met snelheid 1 en 2. (Het cijfer 1 op het scherm duidt op een afspeelsnelheid van x2. duidt op een afspeelsnelheid van x16.) Wanneer u de [Joystick] omhoog beweegt, gaat
het beeld één frame vooruit. Wanneer u de [Joystick] omlaag beweegt, gaat het beeld één frame achteruit. Druk de [Joystick] omhoog en houd deze
ingedrukt om het beeld vooruit frame voor frame af te spelen. Druk de [Joystick] omlaag en houd deze ingedrukt om het beeld achteruit frame voor frame af te spelen.
Het cijfer 2 op het scherm
Page 77
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque)
Informations sur le disque (Info disque)
Cette fonction peut être activée en Mode Caméra et en Mode
Player. page 26
Les informations figurant sur le disque, telles que nom disq., type
disque, form. disq, etc. s’affichent.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
(Camera)] ou [ (Player)].
[
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le
bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Info> (Info disque), puis appuyez sur [Joystick]. Les informations suivantes seront affichées:
6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir au menu Disc Manager (Gest. Disque).
[Joystick] vers le haut ou vers le
<Disc Name>, <Disc Type> (Type disque), <Disc Format> (Form. Disq.), <Used Space> (Esp. util.) et <Free Space> (Esp. libre).
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
4
5
Disc lnfo
Disc Name: DVD-RW
Rename Back
Disc Type DVD-RW (Unfinalised) Disc Format VR Mode Used Space 00:02:20 Free Space 00:27:40 (SP)
DVD-camcorder: Schijfbeheer
Schijfinformatie (Schijf-info)
Deze functie werkt zowel in de Camera-stand als in de Player-
stand. blz. 26
Hiermee worden de schijfgegevens weergegeven, zoals
schijfnaam, schijftype, schijfformaat, etc..
Camera Mode
►Disc Manager
Disc Finalise
Disc Unfinalise
Disc Format Disc Info
Move OK Select
Move OK Select
MENU
MENU
6 Druk op de knop [MENU] om terug te keren naar het menu
Schijfbeheer.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [ of [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
Exit
4. Ga met de <Disc Manager> (Schijfbeheer) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Disc Info> (Schijf-info) en druk op de
[Joystick].
<Disc Name>, <Disc Type> (Schijftype),
Exit
<Disc Format> (Schijfform.), <Used Space> (Gebr. ruimte) en <Free Space> (Ruimte vrij) worden getoond.
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
(Player)].
[Joystick] omhoog of omlaag naar
(Camera)]
77
Page 78
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque)
Modifier le nom d’un disque (Info disque - Renommer)
Cette fonction peut être activée en Mode
Caméra et en Mode Player. page 26
Vous pouvez spécifier le nom d’un disque.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ ou [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas
6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la
7. Utilisez le [Joystick] pour positionner le curseur
8. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les
9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner
(Player)].
La liste des menus apparaît.
bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur [Joystick].
pour sélectionner <Disc Info> (Info disque), puis appuyez sur [Joystick].
droite pour sélectionner <Rename> (Renommer), puis appuyez sur [Joystick]. L’écran Disc Name (Nom du disque)
s’affiche.
sur <Delete>, puis appuyez sur [Joystick] pour supprimer le titre du disque existant.
caractères et les éléments souhaités, puis appuyez sur [Joystick].
<Done>, puis appuyez sur [Joystick].
Le nom du disque est modifié.Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir au menu Disc
Manager (Gest. Disque).
(Camera)]
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
5
6
Disc lnfo
Disc Name : DVD-RW
Rename Back
Disc Type DVD-RW (Unfinalised) Disc Format VR Mode Used Space 00:02:20 Free Space 00:27:40 (SP)
9
Disc Name
Disc Name : Science_
Delete Space
ABCDE abcde 12345 FGHI J f gh i j 67890 KLMNO k lmno +- * / ^ PQRST p q r s t ! ? ~ , . UVWX Y u v w x y : ; “ ( ) Zz@#$%&
DVD-camcorder: Schijfbeheer
Schijfnaam wijzigen (Schijf-info-Hern.)
Deze functie werkt zowel in de Camera-stand
Camera Mode
►Disc Manager
Disc Finalise
Disc Unfinalise
Disc Format
Disc Info
Move OK Select
Move OK Select
Move
MENU
Exit
MENU
Exit
Done Back
OK
Select
als in de Player-stand. blz. 26
U kunt een schijfnaam ingeven.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de
3. Druk op de [MENU] toets.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag
6. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar
7. Ga met de [Joystick] naar <Delete> en druk
8. Ga met de [Joystick] naar het gewenste teken
9. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
[Power] schakelaar op [
(Player)].
of [
Het keuzemenu verschijnt.
<Disc Manager> (Schijfbeheer) en druk op de [Joystick].
naar <Disc Info> (Schijf-info) en druk op de
[Joystick].
<Rename> (Hern.) en druk op de [Joystick].
Het scherm Schijfnaam wordt weergegeven.
op [Joystick] in om de huidige schijfnaam te wissen.
en druk op de [Joystick].
<Done> en druk op de [Joystick].
De naam van de schijf wordt gewijzigd.
Druk op de knop [MENU] om terug te keren
naar het menu Schijfbeheer.
DVD-RW/+RW/-R/+R DL
(Camera)]
78
Page 79
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque)
Formatage d’un disque (Form. Disq.)
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26 Vous pouvez formater un disque enregistré afin de pouvoir le réutiliser.
Le formatage supprimera toutes les données existantes.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Format> (Form. Disq.), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Video Mode> (Mode Vidéo) ou <VR Mode> (Mode VR), puis appuyez sur [Joystick]. (DVD-RW uniquement) Réglez le mode selon l’application.
Si vous insérez un DVD-RW, le message <Disc format? (Video ou
VR) All files will be deleted!> (Formater? (Mode Vidéo ou Mode VR) Ts fichiers srt suppr. !) s’affiche.
Video (Mode Vidéo)
VR (Mode VR)
Reportez-vous à la page 11 pour obtenir des informations concernant
Si vous insérez un DVD+RW, le message <Disc format? All files
7. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick].
Une fois le formatage effectué, le message <Complete!> (Terminé!)
Remarques
La fonction Finaliser/Formater n’est pas disponible aux niveaux de charge
Le formatage entraînera la suppression du contenu enregistré sur le
disque. Veillez à ne pas supprimer des données par erreur. N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage. Les données
enregistrées sur le disque pourraient être endommagées. Veillez à utiliser un adaptateur CA lors du formatage du disque afin d’éviter que le
caméscope DVD ne s’éteigne durant l’opération.
Si le disque a été finalisé, il peut être lu sur d’autres lecteurs/enregistreurs DVD.
Vous avez la possibilité de modifier le disque sur un caméscope DVD, mais la lecture ne peut se faire que sur un enregistreur DVD prenant en charge le mode VR.
la compatibilité des disques finalisés.
will be deleted!> (Formater? Ts fichiers srt suppr.!) s’affiche.
s’affiche.
ou .
(Camera)].
DVD-RW/+RW
4
5
6
DVD-camcorder: Schijfbeheer
Schijf formatteren (Schijfform.)
Deze functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
U kunt een gebruikte schijf formatteren zodat u deze opnieuw kunt gebruiken. Tijdens het
Camera Mode
►Disc Manager
Disc Finalise
Disc Unfinalise
Disc Format Disc Info
Move OK Select
Camera Mode
►Disc Manager
Disc Finalise
Disc Unfinalise
Disc Format
Disc Info
Move OK Select
SP
STBY
Disc format? (Video) All files will be deleted!
Yes No
Cannot edit in camcorder.
formatteren worden alle aanwezige gegevens gewist.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Disc Manager> (Schijfbeheer) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Disc Format> (Schijfform.) en druk op de [Joystick].
6. Duw de [Joystick] omhoog of omlaag om <Video Mode> (Videostand)
MENU
Video Mode VR Mode
MENU
00:00:00
30 min
Exit
Exit
-
RW
VR
of <VR Mode> (VR-stand) te selecteren en druk op de [Joystick]. (alleen DVD-RW) Selecteer de stand in overeenstemming met de toepassing.
Als u een DVD-RW-schijf plaatst, verschijnt de boodschap
<Disc format? (Video of VR) All files will be deleted!> (Schijf formatteren? (Video of VR) Alle best. worden verw.!)
Video (Videostands)
VR (VR Mode)
Zie pagina 11 voor meer informatie over de compatibiliteit van
afgesloten schijven. Als u een DVD+RW-schijf plaatst, verschijnt de boodschap <Disc
format? All files will be deleted!> (Schijf formatteren? Alle best. worden verw.!).
7. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar <Yes> (Ja) en druk op de [Joystick].
Na afloop van het formatteren verschijnt de melding <Complete!>
(Voltooid).
NB
De functie Formatteren/Afsluiten is niet beschikbaar op batterijniveau
of .
Met formatteren wordt alle opgenomen inhoud van een schijf verwijderd.
Controleer dat u niet per ongeluk gegevens verwijderd. Zet de camcorder niet uit tijdens het formatteren. De gegevens die op de
schijf zijn opgenomen, zijn mogelijk beschadigd. Gebruik de voedingsadapter bij het formatteren van een schijf, zodat de
DVD-camcorder niet tijdens het formatteren kan worden uitgeschakeld.
DVD-RW/+RW
Als de schijf is afgesloten, kan deze worden afgespeeld op andere DVD-spelers en -recorders.
U kunt de schijf bewerken op een DVD-camcorder, maar u kunt de schijf alleen afspelen op een DVD­recorder die VR-modus ondersteunt.
(Camera)].
79
Page 80
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque)
Finalisation d’un disque (Final. Disque)
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26
Pour pouvoir lire un DVD-RW/-R/+R DL sur d’autres lecteurs/enregistreurs DVD, vous devez le finaliser. Vérifier, au moment de finaliser, que la batterie est suffisamment chargée. Si vous utilisez un adaptateur CA, assurez-vous que la prise est correctement reliée. Une coupure de courant durant la finalisation peut empêcher le disque d’être lu par la suite.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Finalise> (Final. Disque), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Finalise> (Finalisé), puis appuyez sur [Joystick].
Le message <Finalising, please wait...> (Finalisation.
Patientez…) s’affiche. Une fois la finalisation effectuée, le message <Complete!> (Terminé!) s’affiche.
Avertissement
Pendant la phase de finalisation, veillez à ne pas heurter ou faire vibrer votre caméscope DVD. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Remarques
La fonction Finaliser/Formater n’est pas disponible aux niveaux
de charge
Une fois que la finalisation est terminée, il est impossible de
supprimer ou de modifier les listes de titres ou les listes de lecture qui sont sur le disque.
Le temps nécessaire à la finalisation peut varier selon le type de disque.
Reportez-vous à la page 11 pour obtenir des informations
concernant la compatibilité des disques finalisés.
Il se peut que la lecture ne soit pas prise en charge par tous
les lecteurs/enregistreurs DVD. Pour plus d’informations concernant la compatibilité, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre lecteur/enregistreur DVD.
Une fois que le DVD-R.+R DL est finalisé, vous ne pouvez pas le réenregistrer sur le caméscope DVD.
Vous pouvez lire des DVD+RW sur d’autres appareils sans les
finaliser.
Vous ne pouvez pas effectuer d’autres enregistrements sur un
DVD-RW finalisé sans préalablement annuler la finalisation.
ou .
(Camera)].
DVD-RW/-R/+R DL
4
5
6
Disc Finalise
Disc Name : Science
Finalise Back
Disc Format VR Mode Used Space 00:02:20 Free Space 00:27:40 (SP)
DVD-camcorder: Schijfbeheer
Schijf afsluiten (Schijf afsluiten)
Deze functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
Om de inhoud van een DVD-RW/-R/+R DL op andere dvd-spelers/-recorders te
kunnen afspelen, moet u de schijf voltooien. Sluit de schijf niet af als de batterij bijna leeg is. Bij gebruik van de netvoeding moet u zorgen dat de connector goed in de aansluiting zit. Als de stroom uitvalt tijdens het afsluiten, is het mogelijk dat de schijf
Camera Mode
►Disc Manager
Disc Finalise
Disc Unfinalise
Disc Format Disc Info
Move OK Select
Camera Mode
►Disc Manager
Disc Finalise
Disc Unfinalise
Disc Format Disc Info
Move OK Select
Rename
Move OK Select
niet meer kan worden afgespeeld.
MENU
MENU
MENU
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Disc Manager> (Schijfbeheer) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Disc Finalise> (Schijf afsluiten) en druk op de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] naar links/rechts naar <Finalise>
Exit
Exit
Exit
(Afsluiten) en druk op de [Joystick].
De melding <Finalising, please wait...> (Afsluiten,
even geduld...) verschijnt. Na afloop van het afsluiten verschijnt de melding <Complete!> (Voltooid).
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat de DVD-camcorder tijdens het afsluiten niet beweegt of trilt. De camcorder functioneert dan mogelijk niet goed.
NB
De functie Formatteren/Afsluiten is niet beschikbaar op
batterijniveau Op een afgesloten schijf kunnen de titellijsten en playlists
niet meer worden veranderd.
De voor het afsluiten benodigde tijd hangt af van het type schijf.
Zie pagina
van afgesloten schijven.
We kunnen niet garanderen dat de schijven kunnen
worden afgespeeld op alle DVD-spelers/-recorders. Raadpleeg de handleiding van uw DVD-speler/-recorder voor meer informatie over compatibiliteit.
Wanneer een DVD-R+R DL-schijf eenmaal is afgesloten,
kunt u hierop niet meer opnemen in de DVD-camcorder. DVD+RW-schijven kunnen op andere apparaten mogelijk
ook worden afgespeeld zonder dat ze zijn afgesloten. U kunt alleen aanvullende opnamen op een afgesloten
DVD-RW-schijf maken nadat het afsluiten ongedaan is gemaakt.
of .
11 voor meer informatie over de compatibiliteit
DVD-RW/-R/+R DL
(Camera)].
80
Page 81
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque)
Lecture sur un ordinateur équipé d’un lecteur DVD
Le DVD peut être lu sur un ordinateur à l’aide d’un
support DVD en cours d’exécution (lecteur DVD).
1. Allumez votre ordinateur.
2. Insérez un disque finalisé dans le lecteur DVD de l’ordinateur. Le logiciel de lecture de DVD est lancé et la
lecture du film commence.
Si la lecture d’un DVD n’est pas lancée
automatiquement, démarrez l’application en passant par le menu Démarrer.
Remarques
Utilisez un lecteur DVD compatible avec des disques de 8cm.page 123Un logiciel de lecture de DVD doit être installé préalablement.Vous pouvez suspendre ou sauter la lecture si celle-ci se fait directement à
partir d’un DVD. Dans ce cas, copiez les données dans le lecteur de votre disque dur.
Vous ne pourrez pas lire sur votre ordinateur un DVD-RW enregistré en mode
VR.
Lecture d’un disque finalisé sur un lecteur/enregistreur DVD
Pour lire un disque
Vous pouvez lire des DVD-R/-RW (mode Vidéo)/+R DL finalisés sur un lecteur/ enregistreur DVD. Il se peut que la lecture ne soit pas prise en charge par
tous les lecteurs/enregistreurs DVD. Pour plus d’informations concernant la compatibilité, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre lecteur/enregistreur DVD. La plupart des
lecteurs/enregistreurs DVD peuvent lire des DVD+RW qui n’ont pas été finalisés. Reportez-vous à la page 11 pour obtenir des
informations concernant la compatibilité des disques finalisés.
1. Allumez le lecteur/enregistreur de DVD.
2. Insérez le disque finalisé dans le tiroir du lecteur/ enregistreur DVD. Si la lecture ne démarre pas automatiquement,
appuyez sur le bouton PLAY.
Pour plus d’informations sur la lecture d’un
DVD, reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur/enregistreur DVD.
Pour lire un DVD-RW enregistré en mode VR :
Un DVD-RW finalisé en mode VR peut être lu sur un enregistreur DVD prenant en charge la lecture des DVD-RW en mode VR.
PC
DVD
DVD-camcorder: Schijfbeheer
Weergeven op een PC met DVD-station
De DVD-schijf kan worden afgespeeld op een
computer met een DVD-station.
1. Zet de PC aan. Doe een afgesloten DVD in het DVD-station van de PC.
2.
Het DVD-spelerprogramma van de PC wordt
gestart en de DVD wordt weergegeven. Als de weergave van de DVD niet automatisch
begint, moet u de benodigde toepassing starten via het menu Start.
NB
Het DVD-station moet geschikt zijn voor 8cm
U kunt alleen DVD’s afspelen als er een DVD-spelerprogramma op de PC is
geïnstalleerd. Het is mogelijk dat beeld en geluid soms haperen wanneer u rechtstreeks
vanaf de DVD weergeeft. Kopieer in dat geval de gegevens van de DVD naar de harde schijf. Een dvd-rw-schijf die is opgenomen In de stand VR kan niet worden
afgespeeld op uw pc.
Een afgesloten schijf afspelen op een DVD-speler/-recorder
Een schijf afspelen
U kunt afgesloten DVD-R/-RW (Video-modus)/+R DL-schijven afspelen op een DVD-speler/-recorder.
We kunnen niet garanderen dat de schijven kunnen worden afgespeeld op alle DVD-spelers/-recorders. Raadpleeg voor meer informatie over de
DVD-RW-schijven opgenomen in VR-modus afspelen:
Een afgesloten DVD-RW-schijf die is opgenomen in VR-modus kan worden afgespeeld met een DVD-recorder die in staat is DVD-RW-schijven die zijn opgenomen in VR-modus af te spelen.
schijven. blz. 123
compatibiliteit van uw DVD-speler/-recorder de handleiding van het apparaat.
DVD+RW-schijven die nog niet zijn afgesloten kunnen worden afgespeeld op de meeste DVD-spelers/-recorders.
Zie pagina 11 voor meer informatie over de
compatibiliteit van afgesloten schijven.
1. Zet de DVD-speler/recorder aan.
2. Doe de afgesloten schijf in de lade van de speler/ recorder.
Als de weergave niet automatisch wordt
gestart, kunt u op PLAY drukken. Raadpleeg de handleiding van de DVD-
speler/-recorder voor meer informatie over het afspelen van DVD-schijven.
81
Page 82
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque)
Non finalisation d’un disque (Non fin. disque)
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode Caméra. page 26 Si un DVD-RW a été finalisé en mode VR ou en mode Vidéo, vous
pouvez annuler la finalisation du disque pour qu’il soit à nouveau enregistrable.
La batterie doit être suffisamment chargée pendant l’annulation de la
finalisation. Si vous utilisez l’adaptateur CA, assurez-vous que la prise est correctement reliée.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi) uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
[
(Camera)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Unfinalise> (Non fin. disque), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Unfinalise> (Non final.), puis appuyez sur [Joystick].
Le message <Unfinalising, please wait...>
(Non finalis. Patientez…) s’affiche. Lorsque
la finalisation est annulée, le message
<Complete!> (Terminé!) s’affiche.
Remarques
La fonction Finaliser/Formater n’est pas disponible
aux niveaux de charge
Pendant l’annulation de la finalisation, veillez à ne
pas heurter ou faire vibrer votre caméscope DVD. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
ou .
DVD-RW
4
5
6
Disc Unfinalise
Disc Name : Science
Unfinalise Back
Disc Format VR Mode Used Space 00:02:20 Free Space 00:27:40 (SP)
Move OK Select
DVD-camcorder: Schijfbeheer
Afsluiten ongedaan maken (Afsl. opheffen)
Deze functie werkt alleen in de Camera-stand. blz. 26
Bij DVD-RW-schijven die zijn afgesloten in VR-modus of Video-modus
kunt u het afsluiten niet ongedaan maken om aanvullende opnamen op de schijf te maken.
Voor het ongedaan maken van het afsluiten moet de batterij nog
voldoende zijn opgeladen. Als u de voedingsadapter gebruikt, moet u controleren of deze goed is aangesloten.
Camera Mode
►Disc Manager
Disc Finalise
Disc Unfinalise Disc Format Disc Info
Move OK Select
Camera Mode
►Disc Manager
Disc Finalise
Disc Unfinalise
Disc Format Disc Info
Move OK Select
Rename
MENU
MENU
MENU
Exit
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
Exit
Exit
<Disc Manager> (Schijfbeheer) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Disc Unfinalise> (Afsl. opheffen) en druk op
de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar <Unfinalise> (Afsl.oph.) en druk op de [Joystick].
De melding <Unfinalising, please wait...>
(Afsl. opheffen, even geduld...) verschijnt. Wanneer het afsluiten ongedaan is gemaakt, verschijnt de melding <Complete!>
(Voltooid).
NB
De functie Formatteren/Afsluiten is niet
beschikbaar op batterijniveau Zorg ervoor dat de DVD-camcorder tijdens het
afsluiten opheffen niet beweegt of trilt. De camcorder functioneert dan mogelijk niet goed.
DVD-RW
(Camera)].
of .
82
Page 83
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Raccordement
Réglage de l’Ent/Sor AV (VP-DC171i/DC171Bi/ DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi uniquement)
La fonction Ent./Sort. AV ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Le réglage Ent./Sort. AV vous permet d’enregistrer les signaux émis par
DVD-camcorder: aansluiting
AV in/uit ingang/uitgang instellen (alleen VP-DC171i/ DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
De AV in/uit functie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
Met AV in/uit kunt u signalen van externe bronnen opnemen.
des sources externes. De la même façon, vous pouvez envoyer vos vidéos vers des périphériques externes à des fins d’enregistrement ou de lecture.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi) uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
(Player)].
4
Player Mode
►Record
Rec Mode AV In/out
►SP ►Out
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Record> (Enregistrement), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <AV In/Out> (Ent./Sort. AV), puis
6
Move OK Select
Player Mode
►Record
Rec Mode
AV In/out
appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Out> (Sortie), <AV In> (Ent./Sort. AV) ou <S-Video In> (Ent. S-Vidéo),
Move OK Select
puis appuyez sur [Joystick]. <Out> (Sortie) : sélectionnez cette option
lorsque vous copiez ou lisez le contenu de ce
STBY
STBY
SP
caméscope sur un appareil externe.
<AV In> (Entrée AV) : sélectionnez cette option
lorsque vous enregistrez le contenu d’un appareil externe sur le caméscope.
Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Ook kunt u uw video naar externe apparaten versturen om op te nemen of af te spelen.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC].
(alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Zet de [Power] schakelaar op [
(Player)].
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
MENU
Exit
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Record> (Opnemen) en druk op de [Joystick].
Out AV In
5. Ga met de naar <AV In/Out> (AV in/uit) en druk op de
[Joystick].
[Joystick] omhoog of omlaag
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
MENU
0:00:10
Exit
-
AV In
RW
VR
<Out> (Uit), <AV In> (AV in), of <S-Video in> (S-video in) en druk op de [Joystick].
<AV Out> (AV uit): selecteer dit wanneer u
beelden van de camcorder wilt overzetten naar een extern apparaat. <AV In> (AV in): selecteer dit wanneer
u beelden van een extern apparaat wilt overzetten naar de camcorder. Om het menu te verlaten, drukt u op de
[MENU] toets.
83
Page 84
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Raccordement
Visionner des enregistrements sur le téléviseur
La fonction Lecture ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Lecture sur l’écran de votre téléviseur
Pour qu’un disque puisse être lu, le téléviseur doit être conforme à la
norme PAL. page 115
Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur CA comme source
d’alimentation de votre caméscope DVD.
Connexion à un téléviseur avec entrée A/V
1. Reliez le caméscope DVD à votre téléviseur à l’aide du câble AV.
Prise jaune: Vidéo ;Prise blanche: Audio (G)
- mono
Prise rouge: audio (D)Si vous reliez le
caméscope à un téléviseur monophonique, branchez la prise jaune (vidéo) sur l’entrée vidéo du téléviseur et la prise blanche (audio G) sur l’entrée audio de celui-ci.
2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
3. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)].
4. Allumez le téléviseur et réglez le sélecteur TV/VIDEO du téléviseur sur Vidéo. Reportez-vous au manuel d’utilisation du téléviseur.
5. Lisez le disque. page 65~66
Remarques
Si vous connectez le câble à la prise AV, le son sortira par les haut-
parleurs du caméscope DVD.
Si seule l’entrée audio mono est disponible sur votre téléviseur, utilisez la
prise blanche du câble audio (audio G).
TV
Signal flow
AV Cable
DVD-camcorder: aansluiting
Opnamen op tv weergeven
De afspeelfunctie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
Weergeven op een tv-scherm
U kunt alleen schijven weergeven op een PAL tv. blz. 115
Wij raden u aan de AC-adapter als stroombron voor de DVD-
camcorder te gebruiken.
Aansluiten op een tv met afzonderlijke audio/video ingangen
1. Sluit de DVD-camcorder met een AV-kabel aan op de televisie.
3. Zet de [Power] schakelaar op [
4. Zet de tv aan en kies op de tv voor de video ingang.
5. Speel de schijf af. blz. 65~66
NB
Als u de kabel op de AV-aansluiting aansluit, komt er geen geluid
uit de luidsprekers van de DVD-camcorder. Als de tv maar 1 geluidsingang heeft (mono), moet u de witte
plug van de audio kabel aansluiten (audio L).
DVD Camcorder
Zie de gebruiksaanwijzing van de tv.
2. Zet de [Mode] schakelaar
(alleen VP-DC173(i)/
(Player)].
Gele aansluiting: beeld
Witte aansluiting (audio
L): geluid links/mono Rode aansluiting
(audio R): geluid rechts Als u een tv met mono-
geluid aansluit, doet u de gele plug in de video ingang van de tv en de witte plug (Audio L) in de audio ingang van de tv.
op [DISC].
DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
84
Page 85
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Raccordement
Connexion à un téléviseur sans entrée A/V
Vous pouvez connecter votre caméscope DVD à un téléviseur via
un magnétoscope.
1. Reliez le caméscope DVD à votre magnétoscope à l’aide du câble AV.
Prise jaune: Vidéo ;Prise blanche: Audio (G)
- Mono
Prise rouge: Audio (D)
2. Raccordez un téléviseur au magnétoscope.
3. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi uniquement)
4. Placez l’interrupteur [Power] sur [
5. Allumez le téléviseur et le magnétoscope.
Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur Ligne.Sélectionnez le canal réservé aux magnétoscopes sur le
téléviseur.
6. Lisez le disque. page 65~66
Remarque
Si seule l’entrée audio mono est disponible sur votre magnétoscope, utilisez la prise blanche du câble audio (audio G).
VCR
Antenna
TV
Signal flow
(Player)].
DVD-camcorder: aansluiting
Aansluiten op een tv zonder afzonderlijke audio/video ingangen
AV Cable
4. Zet de [Power] schakelaar op [
5. Zet de tv en de videorecorder aan.
6. Speel de schijf af. blz. 65~66
Als op de videorecorder alleen een mono-audio-ingang beschikbaar is, gebruikt u de audiokabel met de witte stekker (Audio L).
U kunt de DVD-camcorder ook via een videorecorder op een
televisie aansluiten.
1. Sluit de DVD-camcorder met een AV-kabel aan op de videorecorder.
Gele aansluiting (video):
beeld Witte aansluiting (audio
L): geluid links/mono Rode aansluiting (audio
R): geluid rechts
2. Zorg dat de tv op
DVD Camcorder
Kies op de videorecorder de ingang of het kanaal waarop de
camcorder is aangesloten. Kies op de tv het kanaal van de videorecorder.
NB
de videorecorder is aangesloten.
3. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]. (alleen VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
(Player)].
85
Page 86
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Raccordement
Copie d’un disque sur une cassette
La fonction de copie ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Reliez le caméscope DVD à un magnétoscope en utilisant la prise AV pour
reproduire l’enregistrement d’un disque sur une cassette VHS.
Réglez le mode Ent./Sort. AV sur Sortie avant de démarrer la copie sur
un appareil externe. page 83
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
(Player)].
[
3. Insérez le disque que vous souhaitez copier dans le caméscope DVD.
4. Insérez une nouvelle cassette dans votre magnétoscope.
5. Reliez le caméscope DVD à votre magnétoscope à l’aide du câble AV.
Reliez le câble AV à la prise d’entrée du magnétoscope.Prise jaune: Vidéo ;Prise blanche: Audio (G) - monoPrise rouge: Audio (D)
6. Appuyez sur le bouton Record (Enregistrement) du magnétoscope pour démarrer l’enregistrement.page 65~66
7. Lisez le disque sur votre caméscope DVD. Veuillez vous reporter à la rubrique Lecture en page 64.
Dans le menu, réglez <TV Display> (Affichage TV) sur <Off>
(Désactivé). page 38
Une fois la copie terminée:
Arrêtez l’enregistrement sur votre magnétoscope, puis déplacez le [Joystick] du caméscope DVD vers le bas.
VCR
Signal flow
AV Cable
DVD-camcorder: aansluiting
Schijf naar videoband kopiëren
De kopieerfunctie werkt alleen in de Player-stand. blz. 26
Sluit de DVD-camcorder via de AV-aansluiting aan op de
videorecorder om de opname over te zetten van schijf naar videoband.
Stel AV in/uit in op Uit voordat u beelden naar een extern
Sluit de AV-kabel aan op de ingang van de videorecorder.
Gele aansluiting (video): beeld
Witte aansluiting (audio L): geluid links/mono
Rode aansluiting (audio R): geluid rechts
6. Druk op de opnametoets van de videorecorder om de opname te starten.blz. 65~66
7. Speel de schijf af in de DVD-camcorder. Zie pagina 64 voor meer informatie over afspelen.
Stel in het menu de optie <TV Display> (Tv-weergave) in op
<Off> (Uit). blz. 38
Wanneer de kopie klaar is:
Stop de opname op de videorecorder en beweeg vervolgens de [Joystick] op de DVD-camcorder naar beneden.
DVD Camcorder
apparaat kopieert. blz.83
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC]. (alleen VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi).
2. Zet de [Power] schakelaar op
(Player)].
[
3. Plaats de schijf die u wilt kopiëren in de DVD­camcorder.
4. Plaats een nieuwe band in de videorecorder.
5. Sluit de DVD-camcorder met een AV-kabel aan op de videorecorder.
86
Page 87
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Raccordement
Utilisation de la fonction Voice Plus
La fonction Voice Plus ne peut être activée qu’
en mode Mode Player. page 26
Cette fonction vous permet de commenter un
disque préenregistré à l’aide du microphone du caméscope DVD.
Lorsque vous souhaitez copier un DVD sur un
autre périphérique AV (Enregistreur DVD, magnétoscope), vous pouvez post-sonoriser
les données vocales provenant du microphone interne de votre caméscope DVD sur un périphérique AV au lieu de copier les signaux audio sur un disque préenregistré.
1. Reliez le caméscope DVD au périphérique AV à l’ aide du câble AV. page 86
2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (modèles VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
3. Placez l’interrupteur [Power] sur [
4. Insérez le disque que vous souhaitez lire dans le caméscope DVD.
5. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] au point de votre choix durant la lecture.
Les signaux sonores provenant du microphone interne sont
6. Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton [Start/Stop].
) Voice Plus s’affiche et <Voice Plus> clignote
L’icône ( quelques instants.
post-sonorisés sur le périphérique AV connecté au lieu de copier le son préenregistré sur le disque.
(Player)].
Remarques
La fonction Voice Plus n’est disponible que lorsque le câble AV est
connecté. Il est possible que la fonction Voice Plus ne fonctionne pas correctement si un câble USB est connecté (modèles VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement). Si vous actionnez le bouton Stop, Play/Still, REW ou FF alors que
la fonction Voice Plus est en cours, la fonction Voice Plus sera désactivée. Lors de l’utilisation de la fonction Voice Plus, le bouton [MENU] ou
[PHOTO] ne peut être activé. La fonction Voice Plus n’affecte aucunement la bande son originale du disque enregistré.
Lors de l’utilisation de la fonction Voice Plus, les signaux sonores sont transférés du microphone
interne du caméscope DVD vers le périphérique AV connecté. Assurez-vous donc que le microphone ne soit pas bloqué. Réglez le volume sonore sur le périphérique externe connecté (ex. : téléviseur, etc.).
Une réaction acoustique peut se produire à proximité d’un haut-parleur de périphérique externe ;
veillez donc à maintenir une certaine distance entre le caméscope DVD et le périphérique externe. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que le volume du périphérique externe est
éteint. Dans le cas contraire, les haut-parleurs du périphérique externe risquent d’émettre un bruit extrêmement fort.
TV
TV
DVD Recorder/VCR
5
DVD-camcorder: aansluiting
Voice Plus gebruiken
Signal flow
AV Cable
Voice Plus
 
DVD Camcorder
-
SP
RW
0:00:20 30 min
VR
001
-
SP
RW
0:00:20 30 min
VR
001
Bij het gebruik van de functie Voice Plus wordt geluid vanaf de interne microfoon op de DVD­camcorder overgezet naar het aangesloten AV-apparaat. Zorg er dus voor dat de microfoon niet wordt geblokkeerd. Pas het geluidsvolume aan op het aangesloten externe apparaat (bijv. televisie). Als u de DVD-camcorder bij de luidspreker van een extern apparaat houdt, hoort u mogelijk een hoge toon. Houd de camcorder uit de buurt van het externe apparaat. Controleer dat het volume van het externe apparaat laag staat voordat u de DVD-camcorder aansluit. Als u dit vergeet kan er een hoge toon uit de luidsprekers van het externe apparaat komen.
Deze functie werkt alleen in de Player-stand.
blz. 26
Met deze functie kunt u met de microfoon van de
DVD-camcorder vertellen bij een al opgenomen schijf.
Als u een DVD naar een ander AV-apparaat (DVD-
recorder, videorecorder) wilt kopiëren, kunt u de spraak die vanaf de interne microfoon van uw DVD-camcorder binnenkomt, dubben op het AV­apparaat, in plaats van de audiosignalen van een voorbespeelde schijf te kopiëren.
1. Sluit de DVD-camcorder met een AV-kabel aan op het
Stel de [Mode]-schakelaar in op [DISC]. (Alleen de VP-DC173(i)/
2. DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
3. Stel de [Power]-schakelaar in op [ (Player)].
4. Plaats de schijf die u wilt afspelen in de DVD-camcorder.
5. Druk op de knop [Start/Stop] op het gewenste punt tijdens het afspelen.
Om de opname te annuleren drukt u nogmaals op de knop [Start/Stop].
6.
AV-apparaat. blz. 86
Het symbool voor Voice Plus ( knippert een tijdje. Geluid dat binnenkomt vanaf de interne microfoon wordt gedubbed naar het aangesloten AV-apparaat, in plaats van het vooraf opgenomen geluid op een schijf.
) wordt weergegeven en
NB
Voice Plus is alleen beschikbaar wanneer de AV-kabel is aangesloten.
Als een USB-kabel (Alleen de VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) is aangesloten, werkt de functie Voice Plus mogelijk niet goed. Als u de knoppen Stop, Play/Still, REW of FF gebruikt terwijl de functie
Voice Plus wordt uitgevoerd, wordt Voice Plus uitgeschakeld. Tijdens de uitvoering van de functie Voice Plus, werken de knoppen
[MENU] en [PHOTO] niet. De functie Voice Plus heeft geen invloed op het originele geluid op de
schijf.
87
Page 88
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD : Raccordement
Enregistrement (Copie) d’un programme télévisé ou d’une cassette vidéo sur un disque (VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi uniquement)
La fonction Enregistrement (copie) ne peut être activée qu’en Mode Player. page 26 Connectez votre caméscope DVD à votre magnétoscope ou téléviseur à l’aide d’une prise AV pour
enregistrer un programme télévisé ou copier une cassette vidéo sur un disque. Réglez la prise Ent./Sort. AV avant l’enregistrement (copie). page 83
Enregistrement (Copie) vers un disque
1. Préparez le téléviseur ou le magnétoscope.
2. Reliez le caméscope DVD à votre magnétoscope ou téléviseur à l’aide du câble AV. Reliez le câble AV à la prise de
sortie du magnétoscope ou du téléviseur.
Prise jaune: Vidéo ;Prise blanche: Audio (G) – monoPrise rouge: Audio (D)
3. Insérez un disque vierge dans votre caméscope DVD. Veuillez vous reporter à la
page 123 pour la séléction et le formatage des disques.
Pour enregistrer à partir d’un magnétoscope
4. Insérez la cassette que vous voulez lire dans le magnétoscope. Suspendez la lecture au point de départ.
5. Démarrez la copie en appuyant sur le bouton [Start/Stop] de votre caméscope DVD.
6. Appuyez sur le bouton PLAY du magnétoscope pour lire la cassette.
Pour enregistrer à partir d’un téléviseur
4. Selectionnez la chaîne à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
5. Démarrez la copie en appuyant sur le bouton [Start/Stop] de votre caméscope DVD.
Une fois l’enregistrement (la copie) terminé:
Appuyez sur le bouton [Start/Stop] du caméscope DVD pour arrêter l’enregistrement (la copie).
Remarques
Si vous utilisez le caméscope DVD alors qu’il est connecté à un autre périphérique, veillez à toujours
connecter le caméscope DVD à la prise murale CA à l’aide de l’adaptateur secteur CA.
Le contenu interdit de copie (ex. : Macrovision) ou les signaux TV instables ne peuvent être enregistrés
sur ce caméscope DVD.
TV
or
VCR
DVD-camcorder: aansluiting
TV-programma of videoband opnemen met de camcorder (alleen VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
De opname/kopieerfunctie werkt alleen in de Player-stand.blz. 26
Sluit de DVD-camcorder met de AV-aansluiting aan op een videorecorder of een tv om
een tv-programma op te nemen of een videoband naar een schijf te kopiëren. Stel de
AV in/uit in voordat u gaat opnemen (kopiëren).blz. 83
Opnemen/kopiëren naar DVD
Signal flow
AV Cable
DVD Camcorder
Opnemen vanaf een videorecorder
4. Doe de band die u wilt overnemen in de videocorder. Zet de videorecorder op pauze aan het begin van het te kopiëren gedeelte.
5. Start het kopiëren door op de toets [Start/Stop] op de DVD-camcorder te drukken.
6. Druk op de PLAY toets van de videorecorder om de band te starten.
Opnemen vanaf een televisie
4. Kies op de TV de zender die u wilt opnemen.
5. Start het opnemen door op de toets [Start/Stop] op de DVD-camcorder te drukken.
Wanneer de opname of kopie klaar is:
Druk op de toets [Start/Stop] op de DVD-camcorder om het opnemen te beëindigen.
NB
Als u de DVD-camcorder bedient wanneer deze is aangesloten op een ander apparaat, moet u de DVD-camcorder
altijd met de voedingsadapter op een stopcontact aansluiten.
Inhoud die beveiligd is tegen kopiëren, zoals Macrovision, en instabiele tv-signalen, kunnen niet worden
opgenomen op deze DVD-camcorder.
1. Zet de TV of videorecorder aan.
2. Sluit de DVD-camcorder met een
3. Plaats een lege schijf in de DVD-
88
AV-kabel aan op de videorecorder of televisie.
Sluit de AV-kabel aan op
het aansluitpunt van uw videorecorder of tv. Gele aansluiting (video): beeld
Witte aansluiting (audio L):
geluid links/mono Rode aansluiting
(audio R): geluid rechts
camcorder.
Zie bladzijde 123 om een schijf
te selecteren en te formatteren.
Page 89
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Utilisation de la carte mémoire (carte mémoire utilisable) (non fournie)
Ce caméscope DVD est compatible avec les cartes
mémoires SD et MMC (Multi Media Cards). Certaines cartes ne sont pas compatibles selon la marque ou le type de carte.
La carte mémoire permet d’enregistrer et de classer les
photos/films enregistrés sur le caméscope DVD.
Avant d’insérer ou d’éjecter la carte mémoire, placez
l’interrupteur [Power] sur [OFF] et déployez l’écran LCD.
Fonctions de la carte mémoire
Enregistrement/Visualisation des images figées Protection des images contre la suppression accidentelle
(à l’exception des cartes MMC).
La carte mémoire ou MMC ne dispose pas de languette de protection. Lorsque vous utilisez une carte ou MMC, veillez à ne pas modifier ou supprimer des données par erreur.
Suppression de photos/films enregistrés sur la carte
mémoire.
Marquage d’images figées à l’aide des paramètres
d’impression
Formatage des cartes mémoire
Insertion d’une carte mémoire
1. Ouvrez le compartiment à carte mémoire.
2. Insérez la carte mémoire dans son logement jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic.
3. Fermez le compartiment à carte mémoire.
Ejection d’une carte mémoire
1. Ouvrez le compartiment à carte mémoire.
2. Poussez légèrement la carte mémoire vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’éjecte automatiquement.
3. Sortez la carte mémoire de son logement, puis refermez la cache du compartiment.
1 Go = 1 000 000 000 octets ; la capacité de formatage actuelle peut être inférieure car le micrologiciel intégré utilise une partie de la mémoire.
Terminals
Protection Tab
Label
<MMC/SD>
Protection Tab
Adapter
<RS MMC/Mini SD> La carte mémoire RS-MMC ou
Mini SD doit être insérée à l’aide d’un adaptateur (non fourni).
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Geheugenkaart (niet meegeleverd)
Geheugenkaartfuncties
Adapter
RS MMC of Mini SD plaatsen met behulp van de adapter (niet meegeleverd met de camcorder).
Label posting position
 
 
Geheugenkaart plaatsen
1.
2.
3. Sluit het klepje.
Geheugenkaart verwijderen
1.
2. Duw de geheugenkaart een klein stukje in, waarna hij
3.
1GB = 1.000.000.000 bytes; de daadwerkelijke geformatteerde capaciteit kan minder zijn, omdat de interne firmware een deel van het geheugen gebruikt.
Deze DVD-camcorder ondersteunt SD-geheugenkaarten en MMC (Multi Media Cards). Afhankelijk van de fabrikant van de geheugenkaart en het type geheugenkaart, kunnen sommige kaarten niet worden gebruikt. Op de geheugenkaart kunt u stilstaande en bewegende beelden, die u met de DVD-camcorder hebt gemaakt, opslaan en beheren. Voordat u een geheugenkaart plaatst op uitneemt, moet u de [Power]-schakelaar in de stand [OFF] zetten en het LCD-scherm openen.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen/bekijken Opnamen beveiligen tegen onbedoeld wissen (behalve MMC). MMC hebben geen wisbeveiliging. Bij gebruik van een MMC moet u opletten dat u niet per ongeluk gegevens wijzigt of verwijdert. Foto’s/videobeelden verwijderen die op de geheugenkaart zijn opgeslagen. Foto’s markeren om af te drukken. Geheugenkaart formatteren.
Open het klepje dat de aansluiting voor de eheugenkaart afdekt Schuif de geheugenkaart in de sleuf tot hij zachtjes vastklikt.
Open het klepje dat de aansluiting voor degeheugenkaart afdekt
naar buiten komt. Haal de geheugenkaart uit de camcorder en sluit het klepje.
.
.
89
Page 90
FRANÇAIS
DCIM
100 SSDVC DCAM 0001 DCAM 0002
101SSDVC
.
.
. .
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Remarques
N’exercez pas de pression excessive lorsque vous insérez ou retirez la carte mémoire. N’éteignez pas l’appareil lorsque vous êtes en train d’enregistrer, de charger, d’effacer des images figées ou de formater
la carte mémoire.
Ne laissez pas la carte mémoire à proximité d’un appareil générant un champ électromagnétique puissant. Evitez tout contact entre des pièces métalliques et les broches de la carte mémoire. Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui faites pas subir de choc violent. Une fois la carte mémoire sortie du caméscope DVD, conservez-la dans un étui de protection afin d’éviter les décharges
statiques.
Une mauvaise utilisation, l’électricité statique, un bruit électrique ou une réparation peut entraîner la perte ou la
modification des données stockées sur la carte mémoire. Enregistrez les photos importantes sur des supports distincts. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de pertes de données dues à une utilisation non conforme.
Ce caméscope DVD prend en charge les cartes mémoire SD/MMC d’une capacité maximale de 2 Go. Il est possible que
les cartes SD/MMC supérieures à 2 Go ne permettent pas un enregistrement et une lecture corrects.
En modes 16:9, le format M.CAM et M.Player n’est pas disponible.
Le mode large ne s’affiche qu’au format 4:3 .
Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire
Les images figées sont enregistrées au format
JPEG sur la carte mémoire.
Les films sont enregistrés au format MPEG4 sur
la carte mémoire.
Chaque fichier possède un numéro de fichier,
tous les fichiers étant regroupés dans un dossier.
- Un numéro de fichier est attribué de façon
séquentielle à chaque image enregistrée, la première portant le numéro DCAM0001.
- De même, chaque dossier est numéroté
de façon séquentielle à partir du numéro 100SSDVC, puis stocké sur la carte mémoire.
Les noms de fichier sont élaborés en fonction des
normes DCF (Règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil photo). Le DCF est un format de fichier image intégré destiné aux caméras numériques : les fichiers images peuvent être utilisés sur tous les appareils numériques conformes au DCF.
Format d’image
Image figée
Les images sont compressées au format JPEG
(Joint Photographic Experts Group).
La taille de l’image est de 800 x 600 ou 1152 x 864
(modèle VP-DC575WB/DC575Wi uniquement).page 92
Film
Les images sont compressées au format MPEG4 (Moving Picture
Experts Group).
La taille de l’image est de 720 x 576.
<Photo Image> <Moving Image>
000-0000
<M.Player Mode>
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
NB
Gebruik geen overdreven kracht om een Memory Stick te plaatsen of verwijderen.
Zet de camera niet uit tijdens opslaan, inlezen of wissen van opnamen of terwijl u de geheugenkaart
formatteert. Houd de geheugenkaart uit de buurt van sterke elektromagnetische velden/apparaten.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de contactpunten van de geheugenkaart.
Geheugenkaarten niet buigen, laten vallen of aan schokken onderwerpen.
Plaats de geheugenkaart na verwijdering uit de DVD-camcorder in een zachte houder ter voorkoming van
statische elektriciteit. De opgeslagen gegevens kunnen veranderen of verloren gaan als gevolg van onjuist gebruik, statische
elektriciteit, spanningswisselingen en reparatie. Samsung kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gegevensverlies. De DVD-camcorder ondersteunt SD/MMC-kaarten van 2 GB en minder. SD/MMC-kaarten van meer dan 2 GB
geven mogelijk problemen bij opnemen en weergeven. De stand 16:9 breed is niet beschikbaar in de M.cam-stand en M.play-stand.Bovendien is er in de
breedbeeldmodus alleen weergave in de schermverhouding 4:3.
Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestanden
Uw digitale foto’s worden als jpeg bestand
opgeslagen op de geheugenkaart.
Uw videoclips worden als mpeg4 bestand
opgeslagen. Alle bestanden zijn genummerd en de
verschillende bestanden komen in een eigen map.
- Opnamen krijgen een naam vanaf
- Mappen op de geheugenkaart hebben een
Een bestandsnaam wordt gegarandeerd door
DFC (Design rule for Camera File system). DCF is een geïntegreerde indeling voor fotobestanden voor digitale camera’s: fotobestanden kunnen worden gebruikt op alle digitale apparaten die conformeren met DCF.
File number
Folder number
Bestandsformaat
Foto’s
De foto’s worden vastgelegd in het gecomprimeerde jpeg bestandsformaat
(JPEG = Joint Photographic Experts Group). Het beeldformaat is 800x600 of 1152x864 (alleen VP-DC575WB/DC575Wi).
blz. 92
Videoclips
Videoclips worden vastgelegd in het gecomprimeerde mpeg4
bestandsformaat (MPEG = Moving Pictures Experts Group). De resolutie van de videoclips is 720x576.
90
DCAM0001, waarbij het getal wordt doorgenummerd.
naam vanaf 100SSDVC.
Page 91
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Sélection de la qualité de la photo (Qualité photo)
La fonction Qualité photo peut être activée en Mode
Player comme en Mode M.Cam.page 26
Vous pouvez choisir la qualité des photos à enregistrer.
Sélectionnez le mode Qualité photo
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD].
2. Si l’interrupteur [Mode] est réglé sur [DISC], placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)].
Si l’interrupteur [Mode] est réglé sur [CARD], placez
l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Photo Quality> (Qualité photo), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la qualité d’image souhaitée (Super Fine
(Supérieure), Fine (Extra) ou Normal), puis appuyez sur [Joystick].
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
Nombre d’images pouvant être stockées sur une carte mémoire
Qualité
Taille de la photo
<Super Fine>
(Extra)
<Fine>
(Supérieure)
<Normal>
(Normal)
128 Mo 512 Mo 2 Go
800x600
Approx. 600 *1152X864 800x600 *1152X864 800x600 *1152X864
Approx. 2400 Approx. 9740
Approx. 300
Approx. 1200 Approx. 4850
Approx. 790
Approx. 3150 Approx. 12800
Approx. 400
Approx. 1580 Approx. 6400 Approx. 1270 Approx. 5070 Approx. 20000 Approx.640
Approx. 2530 Approx. 10000
4
6
7
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Kwaliteit/compressie foto’s instellen (Fotokwaliteit)
M.Cam Mode
►Memory
Photo Quality File No.
Move OK Select
M.Cam Mode
►Memory
Photo Quality
File No.
Move OK Select
►Super Fine ►Series
MENU
Exit
Super Fine Fine Normal
MENU
Exit
790
8 min
* : VP-DC575WB/DC575Wi uniquement
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction Qualité photo à l’aide du bouton
[Q.MENU].page 27
Les nombres approximatifs ci-dessus correspondent au nombre d’images pouvant
être enregistrées dans des conditions d’enregistrement normales.
Le nombre d’images indiqué ci-dessus est basé sur des conditions d’enregistrement
normales. Il est possible de stocker jusqu’à 20 000 photos (JPEG) sur une carte mémoire.
NB
U kunt de functie Fotokwaliteit direct openen via de toets [Q.MENU].
blz. 27
De bovenstaande schatting is gebaseerd op het aantal opnamen onder
normale opnamecondities. Op een geheugenkaart kunnen maximaal 20.000 foto’s (JPEG) worden
opgeslagen.
De functie Fotokwaliteit werkt zowel in Player-stand
als in M.cam-stand. blz. 26
U kunt de kwaliteit van de op te nemen foto’s
instellen.
Fotokwaliteit instellen
1. Zet de [Mode]-schakelaar op [DISC] of [CARD].
2. Als u de [Mode]-schakelaar op [DISC] zet, moet u de [Power]-schakelaar op [ (Player)] zetten.
Als u de [Mode]-schakelaar op [CARD] zet, moet u
de [Power]-schakelaar op [ (Camera)] zetten.
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Memory> (Geheugen) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Photo Quality> (Fotokwaliteit) en druk op de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste fotokwaliteit (Super Fine (Superfijn),
Fine (Fijn), of Normal (Normaal)) en druk op de [Joystick].
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
Het symbool van de gekozen instelling wordt
getoond.
Aantal foto’s dat op een geheugenkaart kan worden opgeslagen
Kwaliteit
<Super Fine>
(Superfijn)
<Fine>
<Normal> (Normaal)
(Fijn)
Fotoformaat
128 MB 512 MB 1GB
800x600
Approx. 600 *1152X864 800x600 *1152X864 800x600 *1152X864
Approx. 2400 Approx. 9740
Approx. 300
Approx. 1200 Approx. 4850
Approx. 790
Approx. 3150 Approx. 12800
Approx. 400
Approx. 1580 Approx. 6400 Approx. 1270 Approx. 5070 Approx. 20000 Approx.640
Approx. 2530 Approx. 10000
* alleen VP-DC575WB/DC575Wiy
91
Page 92
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Réglage de la taille de la photo (Taille ph.) (modèle VP-DC575WB/DC575Wi uniquement)
La fonction Taille ph. n’est disponible qu’en mode Mode M.Cam.
page 26
Vous pouvez choisir la taille des photos à enregistrer.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD].
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas afin de sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur le [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Photo Size> (Taille ph.), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la taille de la photo (1152x864 ou 800x600), puis appuyez sur [Joystick].
7. Pour quitter l’application, appuyez sur le bouton [MENU].
L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction
Taille ph. à l’aide du bouton [Q.MENU].
page 27
Le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer
sur une carte mémoire dépend de plusieurs conditions. Pour des informations détaillées sur la capacité en
images, reportez-vous à la page 91. Les photos enregistrées à la taille de 1152 x
864 sur votre caméscope DVD peuvent ne pas être lues correctement par les autres appareils numériques ne prenant pas cette taille d’image en charge. Les images haute résolution utilisent plus de
mémoire que les images de résolution inférieure. Par conséquent, plus la résolution sélectionnée est élevée, moins le nombre d’images disponibles est élevé.
(Camera)].
4
►Memory
6
►Memory
7
1152
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Photo Size (Beeldformaat) instellen (alleen VP-DC575WB/DC575Wi)
De functie Beeldformaat werkt alleen in de M.cam-stand
U kunt zelf het beeldformaat bepalen van de foto die u maakt.
M.Cam Mode
Photo Size Photo Quality File No.
Move OK Select
M.Cam Mode
Photo Size
Photo Quality File No.
Move OK Select
►1152x864 ►Super Fine ►Series
MENU
Exit
1152x864 800x600
MENU
Exit
300
8 min
26.
blz.
1. Stel de [Mode]-schakelaar in op [CARD].
2. Stel de [Power]-schakelaar in op [
3. Druk op de knop [MENU].
Het menu wordt weergegeven.
4. Beweeg de [Joystick] naar boven of naar beneden om <Memory> (Geheugen) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
5. Beweeg de [Joystick] naar boven of beneden om <Photo Size> (Beeldformaat) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
6. Beweeg de [Joystick] naar boven of beneden om het gewenste beeldformaat (1152x864 of
800x600) te selecteren en druk vervolgens op de [Joystick].
7. Druk op de knop [MENU] als u het menu wilt verlaten. Het symbool voor de geselecteerde optie wordt
weergegeven.
(Camera)].
NB
Met de knop [Q.MENU] heeft u direct toegang tot de
functie Beeldformaat. Het aantal foto’s dat op een geheugenkaart kan
worden opgeslagen is afhankelijk van verschillende voorwaarden. Voor meer informatie over gedetailleerde
beeldcapaciteit, zie pagina 91 Foto’s die met uw DVD-camcorder zijn gemaakt met
een beeldformaat van 1152x864 worden mogelijk niet juist weergegeven op digitale apparaten die dit beeldformaat niet ondersteunen. Foto’s met een hoge resolutie vereisen meer
geheugen dan die met een lage resolutie. Hoe hoger de resolutie, des te lager het aantal beschikbare foto’s.
. 27
blz
92
Page 93
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Choix du numéro de fichier (N° de fichier)
Le choix du numéro de fichier n’est possible qu’en Mode M.Cam.
page 26
Les numéros de fichier sont attribués aux images en fonction de leur
ordre d’enregistrement sur la carte mémoire.
Les numéros de fichier peuvent être définis comme suit :
- Série : Lorsque des fichiers existent déjà, la nouvelle image
prendra le numéro qui suit celui attribué au dernier fichier.
- Réinitialiser : Lorsque aucun fichier n’est enregistré sur la carte
mémoire, la numérotation des fichiers démarre à 0001.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD].
2. Placez l’interrupteur [Power] sur
(Camera)].
[
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
4
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Bestandsnummering (Best.nr.)
Instellen van de bestandsnummering werkt alleen in de M.cam-
stand. blz. 26
De bestanden op de geheugenkaart worden genummerd op basis
van de volgorde waarin de opnamen worden gemaakt.
De nummering kan als volgt worden ingesteld:
- Serie: foto’s worden doorgenummerd, ook als er een andere
geheugenkaart wordt geplaatst.
- Reset: tenzij er al bestanden op de geheugenkaart staan,
begint de nummering bij 0001.
M.Cam Mode
►Memory
Photo Quality File No.
►Super Fine ►Series
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <File No.> (N° de fichier), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner (Series (Série) ou Reset
Move OK Select
6
M.Cam Mode
►Memory
Photo Quality
File No.
Series Reset
MENU
Exit
(Réinitialiser)), puis appuyez sur [Joystick]. L’option sélectionnée est désormais active.
7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Move OK Select
Remarque
Lorsque vous réglez N° de fichier sur Série, chaque fichier se voit attribuer un numéro différent afin d’éviter la duplication des noms de fichier.Cela est pratique lorsque vous souhaitez gérer vos fichiers sur
ordinateur.
MENU
Exit
NB
Wanneer u Best.nr. instelt op Serie, krijgt elk bestand een ander nummer om dubbele bestandsnamen te voorkomen. Dit is handig wanneer u de bestanden op een PC wilt beheren.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [CARD].
2. Zet de [Power] schakelaar op [
(Camera)].
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Memory> (Geheugen) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <File No.> (Best.nr.) en druk de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste optie <Series> (Serie) of <Reset> en druk op de [Joystick].
De gekozen optie wordt van kracht.
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
93
Page 94
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Enregistrement d’une image figée (JPEG) sur la carte mémoire
Vous pouvez prendre des images figées en Mode M.Cam et les enregistrer sur la carte mémoire. page 26
Vous pouvez prendre des images figées à l’aide de la
télécommande. (VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) uniquement)
Il n’est pas possible d’enregistrer du son avec une image figée sur
la carte mémoire.
Veuillez vérifier la languette de protection sur votre carte
mémoire avant de commencer l’enregistrement. Il se peut que l’enregistrement ne fonctionne pas si celle-ci est verrouillée.
1. Insérez la carte mémoire.
2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD].
3. Placez l’interrupteur [Power] sur [
4. Après avoir cadré l’objet que vous souhaitez enregistrer, enfoncez complètement le bouton [PHOTO] pour prendre l’image. L’image est prise et enregistrée sur la carte
mémoire en quelques secondes.
Vous ne pouvez pas prendre une autre image
pendant ce laps de temps.
 Le voyant <Photo capture> (Capture Photo)
s’affiche pendant le laps de temps nécessaire à l’enregistrement de l’image.
Remarques
Les photos enregistrées apparaissent légèrement
plus grandes que celles quis’affichent sur l’écran LCD lorsqu’elles sont prises.
Les photos sont enregistrées sur la carte
mémoire au format 800 x 600 ou 1152 x 864 (modèle VP-DC575WB/DC575Wi uniquement).
Le nombre d’images figées qu’il est possible de stocker dépend
de la qualité de l’image.
page 89
4
(Camera)].
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Een foto (jpeg) vastleggen op de geheugenkaart
U kunt foto’s maken in de M.cam-stand. De foto’s worden
opgeslagen op de geheugenkaart. blz. 26
U kunt foto’s maken met behulp van de afstandsbediening.
(alleen VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
Er wordt geen geluid opgenomen als u een foto op de
geheugenkaart opslaat.
Controleer de stand van de schrijfbeveiliging op de geheugenkaart
voordat u begint met de opname. U kunt mogelijk niet opnemen als de geheugenkaart vergrendeld is.
Photo capture
1. Plaats de geheugenkaart. blz. 89
2. Zet de [Mode] schakelaar op [CARD].
3. Zet de [Power] schakelaar op [
4. Nadat u uw onderwerp hebt gekozen en de
beelduitsnede hebt bepaald, drukt u de [PHOTO] toets geheel in om de foto te maken.
De foto wordt binnen enkele seconden
opgeslagen op de geheugenkaart. Terwijl de foto wordt vastgelegd, kunt u geen
volgende foto maken. Tijdens het opslaan ziet u de indicator <Photo
capture> (Foto-opname).
NB
Opgeslagen foto’s zijn iets groter dan wordt
weergegeven op het lcd-scherm op het moment dat de foto’s worden genomen. Foto’s worden in het formaat 800x600 of
1152x864 (alleen de VP-DC575WB/DC575Wi) op de geheugenkaart opgeslagen.
Het aantal foto’s dat op een geheugenkaart
gaat, hangt onder meer af van de ingestelde fotokwaliteit/compressie.
(Camera)].
94
Page 95
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Visionner des images figées (JPEG)
Cette fonction ne peut être activée qu’en Mode M.Player. page 26  Vous pouvez faire défiler et visualiser les images figées enregistrées sur la carte mémoire.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD].
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. L’index au format vignette de l’image figée apparaît. Si aucune image n’est
enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas de fichier!) s’affiche.
3. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la photo de votre choix, puis appuyez sur [Joystick].
Pour changer la page actuelle, utilisez le [Joystick] pour cliquer sur les
flèches de changement de page ou déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite lorsque les flèches de changement de page s’affichent en surbrillance.
Pour visualiser une seule image
1. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la photo de votre choix, puis appuyez sur [Joystick].
2. Utilisez le [Joystick] pour rechercher la photo de votre choix.
Pour visualiser l’image suivante : déplacez le [Joystick] vers la droite. Pour visualiser l’image précédente : déplacez le [Joystick] vers la
gauche.
Déplacez le [Joystick] vers la gauche/droite et maintenez-le dans cette
position pour rechercher une image rapidement.
Maintenir le [Joystick] à gauche ou à droite ne modifie pas l’image
affichée, mais le numéro de fichier change jusqu’à ce que le bouton soit relâché.Le fichier sélectionné s’affiche lorsque vous relâchez le [Joystick].
3. Pour revenir à l’index au format vignette, appuyez sur le bouton
[MULTI DISP.( )].
Pour visualiser un diaporam
1. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la photo de votre choix, puis appuyez sur [Joystick].
2. Appuyez sur le bouton [S.SHOW] lors de l’affichage unique Toutes les images défilent consécutivement par intervalle de 2 à
3 secondes.
Le message <Slide> (Diapo) s’affiche. Le diaporama démarre à partir
de l’image actuellement affichée. Pour arrêter le diaporama, appuyez à nouveau sur le bouton [S.SHOW].
a
Remarques
La durée de chargement du diaporama varie en fonction de la taille des images.Toute image de grande taille prise par un autre appareil sera affichée au format vignette.
Photo
100-0001 [1/10]
Slide
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Digitale foto’s bekijken (jpeg)
Deze functie werkt alleen in de M.Player-stand. blz. 26
U kunt de foto’s bekijken die op de geheugenkaart zijn opgeslagen.
5/10
100-0005
NB
De laadtijd is afhankelijk van de grootte van de afbeelding.
Alle afbeeldingen van groot formaat die met en ander apparaat zijn opgenomen, worden als kleine
pictogrammen weergegeven.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [CARD].
2. Zet de [Power] schakelaar op [ (Player)].
De foto-index met miniaturen verschijnt. Als er geen foto’s op
de geheugenkaart staan, ziet u de melding <No file!> (Geen bestand!).
3. Selecteer de gewenste foto met behulp van de [Joystick] en druk op de [Joystick].
Om de huidige pagina te wijzigen, gebruikt u de [Joystick] om op
de pijlen voor het bewegen van de pagina te klikken, of u beweegt de [Joystick] naar rechts of links als de pijl voor het bewegen van de pagina gemarkeerd is.
Foto voor foto bekijken
1. Selecteer de gewenste foto met behulp van de [Joystick] en druk op de [Joystick].
2. Zoek met de [Joystick] naar de gewenste foto.
Naar de volgende foto gaan: beweeg de [Joystick] naar rechts.
Naar de vorige foto gaan: beweeg de [Joystick] naar links [Joystick].
Houd de [Joystick] links/rechts ingedrukt om snel naar een foto te
zoeken.
Door de [Joystick] links of rechts ingedrukt te houden, verandert
de weergegeven foto niet, maar het bestandsnummer wel, totdat de knop wordt losgelaten.
Wanneer de [Joystick] wordt losgelaten, wordt het geselecteerde
bestand weergegeven.
3. Druk op de toets [MULTI DISP.( )] om terug te keren naar het afbeeldingenoverzicht.
Diashow van alle foto’s
1. Selecteer de gewenste foto met behulp van de [Joystick] en druk op de [Joystick].
2. Druk met een foto op het scherm op de toets [S.SHOW].
Alle foto’s worden getoond, 2-3 seconden per foto.
De melding <Slide> (Dia) verschijnt.
De diashow begint bij de huidige foto. Om de diashow te beëindigen, drukt u opnieuw op de toets [S.SHOW].
95
Page 96
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Protection contre la suppression accidentelle (Protéger)
La fonction Protéger ne peut être activée qu’en Mode M.Player.
page 26
Vous pouvez protéger les images importantes contre la
suppression accidentelle. Si vous lancez le formatage, toutes les images, y compris les images protégées, seront effacées.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 2 Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)].
L’index au format vignette de l’image figée
apparaît. Si aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas de fichier!) s’affiche.
3. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les
images que vous souhaitez protéger.
4. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Protect> (Protéger), puis appuyez sur [Joystick].
7. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick].
Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
L’icône de protection ( ) s’affiche.
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction
Protéger à l’aide du bouton [Q.MENU].
page 27
A l’affichage, les images protégées sont
accompagnées du symbole (
Si la languette de protection en écriture de
la carte mémoire est positionné sur LOCK (VERROUILLER), vous ne pouvez pas activer la protection de l’image.
).
3
Photo
100-0001 [1/10]
7
Photo
100-0001 [1/10]
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Beveiligen tegen onbedoeld wissen (Beveiliging)
De Beveiliging functie werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26
U kunt belangrijke foto’s beschermen tegen onbedoeld wissen.
Als u het geheugen formatteert, worden alle foto’s gewist, dus ook beveiligde!
M.Player Mode
►Memory
Delete Delete All
Protect
Print Mark Format
Move OK Select
Off On
MENU
Exit
op LOCK staat, kunt u geen foto’s beveiligen.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [CARD].
2. Zet de [Power] schakelaar op [
De index met miniaturen verschijnt. Als
er geen foto’s op de geheugenkaart staan, ziet u de melding <No file!> (Geen bestand!).
3. Selecteer de foto’s die u wilt beveiligen met
de [Joystick].
4. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Memory> (Geheugen) en druk op de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Protect> (Beveiliging) en druk op de [Joystick].
7. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <On> (Aan) en druk op de [Joystick].
Om het menu te verlaten, drukt u op de
[MENU] toets. Het bijbehorende symbool (
NB
U kunt de functie Beveiliging direct openen
via de toets [Q.MENU] blz. 27 Beveiligde foto’s worden getoond met het
(
) symbool.
Als de wisbeveiliging van de geheugenkaart
(Player)].
) verschijnt.
96
Page 97
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Suppression d’images figées et de films (Suppr.)
La fonction Suppr. ne fonctionne qu’en Mode M.Player. page 26 Vous pouvez effacer les images figées et les films enregistrés sur la carte
mémoire.
Si vous désirez supprimer des images protégées, vous devez tout d’abord
désactiver la protection de l’image.
Une image supprimée ne peut pas être récupérée.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 2 Placez l’interrupteur [Power] sur [
L’index au format vignette de l’image figée apparaît.
Si aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas de fichier!) s’affiche.
3. Déplacez le [Joystick] pour sélectionner l’image que
vous souhaitez supprimer.
4. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick].
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete> (Suppr.), puis appuyez sur [Joystick]. Le message <Delete?> (Supprimer?) s’affiche.
7. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick].
L’image sélectionnée est supprimée.Appuyez sur le bouton [MENU] pour terminer le
réglage.
(Player)].
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction Suppr.
à l’aide du bouton [Q.MENU]. page 27
En cas d’erreur de fichier image sur la carte mémoire,
le message Erreur carte mémoire! s’affiche. Ce genre de problème peut survenir lorsque des images ont été copiées à partir d’appareils numériques tiers.
Le formatage de la carte mémoire entraîne la suppression
de toutes les images enregistrées. page 99
Pour protéger les images importantes contre la suppression
accidentelle, activez la protection de l’image. page 96
Les images protégées ne peuvent pas être supprimées.
3
Photo
100-0001 [1/10]
6
7
Photo
100-0001 [1/10]
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Digitale foto’s en videoclips wissen (Wissen)
De Wissen functie werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26
U kunt foto’s en videoclips verwijderen die op de geheugenkaart zijn
opgeslagen.
Als u beveiligde bestanden wilt verwijderen, moet u eerst de beveiliging
opheffen.
M.Player Mode
►Memory
Delete
Delete All Protect Print Mark Format
Move OK Select
Delete?
Yes No
MENU
Exit
Eenmaal verwijderde bestanden kunnen niet
meer worden teruggehaald.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [CARD].
2. Zet de [Power] schakelaar op [
De index met miniaturen verschijnt. Als er
niets op de geheugenkaart staat, ziet u de melding <No file!> (Geen bestand!).
3. Selecteer de foto of videoclip die u wilt
verwijderen met de [Joystick].
4. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Memory> (Geheugen) en druk op de [Joystick].
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
<Delete> (Wissen) en druk op de [Joystick].
<Delete?> (Wissen?) verschijnt.
7. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar <Yes> (Ja) en druk op de [Joystick].
Het gekozen bestand wordt verwijderd.
Druk op de toets [MENU] om de instelling te
voltooien.
NB
U kunt de functie Wissen direct openen via de
toets [Q.MENU]. blz. 27 Als de geheugenkaart een bestand met een
onjuiste indeling bevat, verschijnt de melding Leesfout geheugenkaart. Dit kan bijvoorbeeld worden veroorzaakt doordat er bestanden van andere apparaten op de kaart staan. Als u de geheugenkaart formatteert, worden alle
opgeslagen bestanden verwijderd, ook beveiligde.
blz. 99
U kunt belangrijke foto’s beveiligen tegen
onbedoeld wissen. blz. 96 Beveiligde foto kan niet worden verwijderd.
(Player)].
97
Page 98
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Suppression de toutes les images en une seule fois
Les étapes 1 à 5 sont identiques à celles décrites à la page 97
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Delete
All> (Supprimer tout), puis appuyez sur [Joystick]. Le message <Delete all?>
(Supprimer tout ?) s’affiche.
7. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui) ou <No> (Non), puis appuyez sur [Joystick].
8. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction
Supprimer tout à l’aide du bouton [Q.MENU]. page 27
6
►Memory
7
Photo
100-0001 [1/10]
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Alle foto’s tegelijk verwijderen
De stappen 1 tot 5 zijn gelijk aan de stappen beschreven op blz. 97.
M.Player Mode
Delete
Delete All
Protect Print Mark Format
Move OK Select
Delete all?
Yes No
MENU
Exit
Supprimer tous les fichiers à l’aide du menu
Supprimer tout peut prendre un certain
temps. Pour supprimer tous les fichiers plus rapidement, formatez la carte mémoire après avoir sauvegardé les fichiers sur un autre périphérique de stockage. page 99
6. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar
<Delete All> (Alles wissen) en druk op de [Joystick].
De melding <Delete All?> (Alles wissen?)
wordt getoond.
7. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar <Yes> (Ja) of <No> (Nee) en druk op de [Joystick].
8. Om het menu te verlaten, drukt u op de
[MENU] toets.
NB
U kunt de functie Alles wissen direct openen
via de toets [Q.MENU].blz. 27 Als u alle bestanden verwijdert via de
menukeuze Alles wissen, kan dit enige tijd duren. U kunt de geheugenkaart veel sneller leeg maken door hem te formatteren. Kopieer zo nodig eerst de inhoud van de geheugenkaart naar een ander apparaat.
blz. 99
98
Page 99
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Formatage de la carte mémoire (Format)
La fonction Format ne peut être activée qu’en Mode M.Player. page 26 Vous pouvez utiliser la fonction Format pour supprimer entièrement toutes les
images et toutes les options sur la carte mémoire, y compris les images protégées.
La fonction Format permet de ramener la carte mémoire à son état initial.
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Geheugenkaart formatteren (Formatteren)
De Formatteren functie werkt alleen in de M.play-stand. blz. 26
Door middel van Formatteren verwijdert u alle beveiligde en onbeveiligde
bestanden met de bijbehorende instellingen van de geheugenkaart.
De Formatteren functie herstelt de oorspronkelijke status van de geheugenkaart.
Attention
Si vous exécutez la fonction Format, toutes les images seront
entièrement effacées et ne pourront être récupérées.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD].
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)].
L’index au format vignette de l’image figée apparaît.
Si aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas de fichier!) s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Format>, puis appuyez sur [Joystick].
Le message <Format? All files will be deleted!>
(Formater? Ts fichiers srt suppr.!) apparaît.
6. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick]. Le message <Complete!> (Terminé!) apparaît une
fois le formatage terminé.
Remarques
Vous pouvez accéder directement à la fonction Format
à l’aide du bouton [Q.MENU].page 27
En utilisant la fonction Format, vous supprimez toutes
les images figées et tous les films de manière définitive. Il est ensuite impossible de les récupérer.
Une carte mémoire formatée dans un autre appareil
posera des problèmes de lecture.
N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage.Il n’est pas possible de formater une carte mémoire
si la languette de protection est en position de sauvegarde. page 89
Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur.
Le message Non formaté! peut s’afficher si une carte mémoire a été insérée après avoir été formatée sur un ordinateur.
4
M.Player Mode
►Memory
Delete Delete All Protect Print Mark Format
Move OK Select
5
M.Player Mode
►Memory
Delete Delete All Protect Print Mark
Format
Move OK Select
6
Photo
100-0001 [1/10]
Format? All files will be deleted!
Yes No
►Off ►All Off
MENU
MENU
Exit
Exit
Let op
De Formatteren functie verwijdert alle bestanden.
Ze kunnen daarna niet worden teruggehaald.
1. Zet de [Mode] schakelaar op [CARD].
2. Zet de [Power] schakelaar op [
De index met miniaturen verschijnt. Als er geen foto’
s op de geheugenkaart staan, ziet u de melding <No file!> (Geen bestand!).
3. Druk op de [MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
4. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Memory> (Geheugen) en druk op de [Joystick].
5. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar <Format> (Formatteren) en druk op de [Joystick].
De melding <Format? All files will be deleted!>
(Formatteren? Alle best. worden verw.!) verschijnt.
6. Ga met de [Joystick] naar links of rechts naar <Yes> (Ja) en druk op de [Joystick].
Na afloop ziet u de melding <Complete!> (Voltooid).
(Player)].
NB
U kunt de functie Formatteren direct openen via de
toets [Q.MENU]. blz. 27 Als u de Formatteren functie gebruikt, worden alle foto’s,
videoclips en andere bestanden geheel verwijderd van de geheugenkaart. Ze kunnen dan niet meer worden teruggehaald. Als u de geheugenkaart met een ander apparaat
formatteert, krijgt u leesfouten bij gebruik in de camcorder. Zet de camera niet uit terwijl u de geheugenkaart
formatteert. Als de wisbeveiliging van de geheugenkaart in gebruik
is, kan de kaart niet worden geformatteerd.
blz. 89
Formatteer de geheugenkaart niet op een PC. Als u d
toch doet, krijgt u de melding Niet geformatteerd.
it
99
Page 100
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Mode appareil photo numérique (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi uniquement)
Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des films en Mode M.Cam. page 26 Vous pouvez enregistrer des films en insérant une bande son sur la carte mémoire. Le format d’écran pour l’enregistrement d’un film est de 720 x 576.
Enregistrement de films sur une carte mémoire
1. Insérez la carte mémoire.
2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD].
3. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)].
4. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour enregistrer les films sur la carte
mémoire au format MPEG4. Vous pouvez enregistrer une image figée sur la carte mémoire en
appuyant sur le bouton [PHOTO] au lieu du bouton [Start/Stop]. page 94
5. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour arrêter l’enregistrement.
Durée d’enregistrement disponible sur la carte mémoire
128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go
Films 8 env. 16 env. 32 env. 64 env. 120 env.
Ces valeurs sont approximatives car les capacités d’enregistrement
peuvent être affectées par des variables comme le sujet enregistré et le type de carte mémoire utilisé.
Remarques
Le caméscope DVD prend en charge les cartes mémoire d’une capacité
maximale de 2 Go.
La durée d’enregistrement est limitée à une minute si vous utilisez une
carte mémoire d’une capacité maximale de 16 Mo.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 2000 fichiers MPEG sur une carte
mémoire.
Un maximum de 2 Go peut être enregistré sur chaque fichier MPEG
(films).
Les films enregistrés sont sauvegardés au format *.avi (avi 1.0) sur la
carte mémoire.
Les films stockés sur la carte mémoire ont une taille et une définition inférieures à ceux stockés
sur le disque.
Le son est enregistré au format stéréo.Les fonctions suivantes ne sont pas autorisées en Mode M.Cam. : DIS, Zoom numér., Fondu,
Progr. AE, Effet numér., Colour Nite.
Lors de l’enregistrement sur une carte mémoire, n’insérez pas ou n’éjectez pas le disque car le
bruit émis risque d’être enregistré.
Lors de l’enregistrement sur une carte mémoire, n’éjectez pas celle-ci car cela risque
d’endommager les données contenues sur la carte ou la carte elle-même.
Couper l’alimentation alors que vous êtes en train d’accéder à la carte mémoire pourrait
endommager les données qui y sont stockées.
4
Camcorder als fototoestel gebruiken (alleen VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Mpeg videoclip opnemen op geheugenkaart
U kunt videoclips opnemen in de M.cam-stand. blz. 26
U kunt videoclips met geluid op de geheugenkaart vastleggen.
De resolutie van de videoclips is 720x576.
Videoclips opslaan op een geheugenkaart
1. Plaats een geheugenkaart.
2. Zet de [Mode] schakelaar op [CARD].
3. Zet de [Power] schakelaar op [ (Camera)].
REC
0:00:30
De videoclips op de geheugenkaart worden verder gecomprimeerd en met een lagere resolutie opgenomen
dan opnamen op de DVD.
Het geluid wordt in stereo opgenomen.
De volgende functies zijn niet toegankelijk in de M.cam-stand:
DIS, Digitale zoom, Fade, Aut. belichting, Dig. effect, Colour Nite. Wanneer u een videoclip opneemt op een geheugenkaart, moet u geen DVD plaatsen of verwijderen i.v.m.
storende geluiden. Terwijl u opneemt op een geheugenkaart, mag u de kaart nooit verwijderen. Dit kan de gegevens of de kaart
zelf beschadigen. Zet de camcorder nooit uit terwijl er gegevens van de geheugenkaart worden gelezen. Dit kan de gegevens
of de kaart beschadigen.
4. Druk op de [Start/Stop] opnameknop. Er wordt een mpeg4 videoclip
5. Druk op de [Start/Stop] opnameknop om de opname te beëindigen.
Beschikbare opnametijd op de geheugenkaart
Bewegende
beelden
16 min
 
NB
100
opgenomen en opgeslagen op de geheugenkaart.
U kunt ook een digitale foto maken en op de geheugenkaart opslaan door
in plaats van op de [Start/Stop] opnameknop op de [PHOTO] toets te drukken. blz. 94
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
Circa
Circa
Circa
Circa
8min
16min
32min
Deze aantallen zijn een benadering, omdat opnamecapaciteiten kunnen
worden beïnvloed door variabelen als onderwerp en type geheugenkaart.
De DVD-camcorder ondersteunt geheugenkaarten met een capaciteit tot 2 GB. De opnametijd is beperkt tot één minuut bij gebruik van een geheugenkaart van 16 MB of minder. Maximaal 2000 MPEG-bestanden kunnen op een geheugenkaart worden opgeslagen. Van MPEG-bestanden (bewegende beelden) kan per bestand maximaal 2 GB worden opgenomen. De videoclips worden op de geheugenkaart opgeslagen als *.avi bestand (avi
1.0 bestandsformaat).
64min
Circa
120min
Loading...