Sage BCG820, SCG820 User guide

the Smart Grinder
BCG820/SCG820
Pro
EN
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
CONTENTS
2 Sage® Recommend Safety First 5 Getting To Know Your New Appliance 6 Operating Your New Appliance 11 Care, Cleaning & Storage 12 Troubleshooting 13 Guarantee
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture appliances with your safety foremost in mind. In addition, we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com
Before using the rst time ensure your electricity supply is the same as shown on the label on the underside of the appliance.
• Remove and safely discard any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
• Fully unwind the power cord before operating.
• Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.
• Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been
2
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
EN
allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
• Always turn the appliance to the OFF position, switch o at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
• Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged and maintenance other than cleaning is required please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com
• Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised Sage
®
service centre.
• Children should not play with the appliance.
• Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
• The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.
• The installation of a residual current safety switch is recommended to provide additional safety when using all electrical appliances. Safety switches with a rated operating current not more
than 30mA are recommended. Consult an electrician for professional advice.
• Do not use attachments other than those provided with the appliances.
• Do not attempt to operate the appliance by any method other than those described in this booklet.
• Do not move the appliance whilst in operation.
• Do not touch hot surfaces. Allow the appliance to cool down before moving or cleaning any parts.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not operate the grinder without the hopper lid in position. Keep ngers, hands, hair, clothing and utensils away from the hopper during operation.
3
WE RECOMMEND SAFETY FIRST
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of
in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the power plug, cord or appliance in water or any liquid.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE
A. Bean Hopper Lid B. Bean Hopper C. Hardened Stainless Steel Conical Burrs D. Backlit LCD Screen E. GRIND AMOUNT / PROGRAM Dial F. SHOTS / CUPS Button G. Grind Outlet H. Grind Tray I. Grind Size Dial J. START / PAUSE / CANCEL Button K. Portalter Activation Switch
A
B
ACCESSORIES
L. Portalter Cradle 50–54mm M. Portalter Cradle 58mm N. Conical Burr Cleaning Brush O. Grinds Container
Oi - Container Cap Oii - Container Lid
C
EN
D
E
Oi
Oii
O
F
G
H
N
Rating Information
220–240V ~ 50-60Hz 165W
I
J
K
L
M
5
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
BEFORE FIRST USE
Remove and safely discard all promotional labels and packing materials attached to your Sage® product.
Wash hopper, cradles, grind container, container
lid and cleaning brush in warm soapy water and
dry thoroughly. Wipe exterior of grinder with a
soft damp cloth and dry thoroughly. Place grinder
on at level surface and plug power cord into 220–240V outlet and switch Power ‘ON’.
ENERGY SAVING FEATURE
The grinder will automatically switch o if not used after 5 minutes.
ASSEMBLING YOUR SAGE SMART GRINDER™ PRO
Bean Hopper
Align tabs on the base of the bean hopper and insert hopper into position. Turn the bean hopper dial 90° to lock into position. Fill with fresh coee beans and secure lid on top of bean hopper.
GRINDING FOR ESPRESSO COFFEE
Use single wall lter baskets when grinding fresh coee beans. Use the ner 1–30 settings in the
ESPRESSO range.
STEP 1:
Insert the appropriate portalter cradle size. Insert your portalter into the cradle.
CRADLES
50-54mm
58mm
PUSH
COFFEE CHART
BREW METHOD
GRIND SETTING
GRIND SIZE
AMOUNT
6
NOTE
Maximum number of shots with the cradle inserted is 2.
ESPRESSO DRIP FILTER
FINE
1-30
1 UP TO 8 SHOTS
PERCOLATOR
MEDIUM
31-45
1 UP TO 12 CUPS
MEDIUM COARSE
46-54
1 UP TO 12 CUPS
PLUNGER
COARS E
55-60
1 UP TO 12 CUPS
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
EN
STEP 2:
Selecting your SHOTS / CUPS
Select the desired amount of ground coee
required by pressing the SHOTS / CUPS button.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Rotate the Grind Amount Dial to adjust the grinding
time to achieve the correct amount of coee.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
START PAUSE
CANCELPROGRAM
NOTE
If the Grind Size Dial is tight, run the grinder by pressing the START / PAUSE / CANCEL button while turning the Grind Size Dial. This
will release coee grounds caught between
the burrs.
GRINDING INTO GRINDS CONTAINER OR COFFEE FILTER
STEP 1:
Remove cradle by sliding out from under the grind outlet.
PULL
Slide in grinds container with cap open or coee lter directly under grind outlet.
STEP 3:
Select your grind size
For espresso, we recommend selecting Grind Size
setting 12 as a starting point and moving the Grind Size dial Coarser or Finer to adjust the ow of
espresso as required.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
7
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
PRESS & RELEASE
Select the required amount of ground coee
by pressing the SHOTS / CUPS button.
• Press the START / PAUSE / CANCEL button
to start grinding operation.
SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCEL
SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCEL
FEATURES OF YOUR SAGE SMART GRINDER™ PRO
NOTE
Programming a custom grind amount/time only sets it for that particular brew method. This will not change the other Shots or Cups settings.
Pause Function
You can pause the grinder during operation
allowing you to collapse or settle the coee in the portalter.
• Press and release the START / PAUSE / CANCEL button to start the grinding operation.
• During grinding, press the START / PAUSE / CANCEL button again
to pause the operation for 10 seconds.
• Press again within this time to resume grinding the remaining dose.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
Automatic Grinding
Grinding automatically allows you to grind hands-free.
• Press and release either the START / PAUSE / CANCEL button or push
the handle of your portalter once. This will activate the PORTAFILTER SWITCH.
• Grinding will automatically stop when the preset amount is dispensed.
PUSH
OR
START PAUSE PORTAFILTER SWITCH
8
CANCELPROGRAM
PRESS & HOLD
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
EN
Program Function
Once you have set your required dose, you can program this time into the number of shot(s) currently displayed on the LCD. Press and hold the PROGRAM button,
grinder will beep twice to conrm. Only
the shot displayed will be programmed, all other shots will remain unchanged.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
Manual Grinding
Grinding manually allows you to have complete
control over how much coee is dispensed.
• Press and hold either the START / PAUSE / CANCEL button or push the handle of your
portalter to activate the PORTAFILTER SWITCH for as long as you require.
• Release START / PAUSE / CANCEL button or
PORTAFILTER SWITCH and grinding will stop.
ADJUSTING YOUR GRIND AMOUNT
Increasing the Grind Amount
To increase the grind amount selected, turn the GRIND AMOUNT dial to the right.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Decreasing the Grind Amount
To decrease grind amount selected, turn the Grind Amount Dial to the left.
START PAUSE
CANCELPROGRAM
PUSH
OR
START PAUSE PORTAFILTER SWITCH
PRESS, HOLD & RELEASE
NOTE
To RESET the grind amount/time to the default settings, press and hold the SHOTS / CUPS button until a long beep sounds.
9
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
1 2 3 4 5
6
AIR TIGHT
CONTAINER
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
ADJUSTING CONICAL BURRS
Some types of coee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Smart Grinder™ Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr.
We recommend making only one adjustment at a time.
Hold hopper over container & turn dial to release beans into container
8877 9
5
4
Remove wire handle from both sides of the burr
Move adjustable top burr, 1 number, coarser or finer
Align the number with the handle opening
6
7
Align hopper into position
10
8
Insert wire handle from both sides of the burr
Run grinder until empty
11
Push upper burr firmly into position
14
Lock hopper15Check your
extraction
Remove hopperUnlock hopper
12
Lock upper burr
Remove upper burr
13
Align hopper into position
10
CARE, CLEANING & STORAGE
Un
1 2 3 4 5
Clea burr c
6
AIR TIGHT
CONTAINER
EN
CARE, CLEANING & STORAGE
1. Empty beans from the hopper
and grind out any excess beans (see below).
NOTE
Do not use alkaline or abrasive cleaning agents, steel wool or scouring pads, as these can damage the surface.
2. Unplug power cord from power outlet
before cleaning.
3. Wash the grind container and lid, bean
hopper and lid in warm soapy water, rinse and dry thoroughly.
NOTE
Please do not clean any grinder parts or accessories in the dishwasher.
4. Wipe and polish exterior of appliance with
a soft damp cloth.
CLEANING CONICAL BURRS
Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when
grinding for espresso coee.
lock hopper
Hold hopper over container & turn dial to release beans into container
Align hopper into position
Run grinder until empty
n upper
with
leaning brush
8877 9
Clean lower burr with cleaning brush
Clean grind outlet with brush
10
Push upper burr firmly into position
Lock upper burr11Align hopper
Remove hopper
12
into position
Remove upper burr
13
Lock hopper
11
TROUBLESHOOTING
Grinder does
Motor starts but
• Incorrect button pressed.
• Press START / PAUSE / CANCEL
Motor starts but
• Grinder is blocked with
• Remove bean hopper, inspect burrs
to dry.
Not enough/
• Grind amount requires
• Press SHOTS / CUPS button to change
the amount ‘more’ or ‘less’.

the volume of tamped coee.
Emergency stop?
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
not start after pressing START / PAUSE / CANCEL button
• Grinder not plugged in.
• Grinder has overheated.
• Bean hopper not attached
correctly. ‘PLEASE LOCK HOPPER’ will be displayed
on LCD screen.
• Plug power cord into power outlet.
• Remove power plug from power outlet. Leave for 20 minutes to cool down before using again.
• Lock bean hopper into position.

coming from grind outlet
operates with a loud ‘racket’ noise
Unable to lock bean hopper into position
too much

• No coee beans in bean hopper.
• Grinder/bean hopper is blocked.
foreign item or chute is blocked.
• Moisture clogging grinder.
Coee beans obstructing bean hopper locking device.
adjustment.
or PORTAFILTER SWITCH to activate.
• Fill bean hopper with fresh
coee beans.
• Remove bean hopper. Inspect bean hopper and burrs for blockage. Replace parts and try again.
and remove any foreign body.
• Clean burrs and chute (refer to Care
& Cleaning on page page 11).
• Leave burrs to dry thoroughly before re-assembling. You can use a hair dryer to blow air into grinder inlet (lower burr)
Remove bean hopper. Clear coee beans from top of burrs. Re-lock hopper into position & try again.
grind amount.
Use Grind Amount Dial to ne tune
• It is normal for the correct amount
of coee to appear overlled in your portalter. Untamped coee
has approximately three times
12
• Press START / PAUSE / CANCEL button to stop operation.
• Unplug power cord from power outlet.
GUARANTEE
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specied territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.
EN
13
NOTE
14
the Smart Grinder
Pro
DE
KURZANLEITUNG
INHALTE
2 Wir empfehlen: Sicherheit geht vor 5 Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen 6 Bedienung Ihres Neuen Geräts 11 Reinigung und Pege 12 Problembeseitigung 13 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE VORSICHTSMASS NAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances.com zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts übereinstimmt.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte.
• Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden. Missbrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.
• Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig entrollen.
• Gerät in sicherem Abstand von Kanten auf eine stabile, hitzebeständige, ebene und trockene Fläche stellen.
2
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
DE
Nicht auf oder neben einer Wärmequelle wie einem Gas- oder Elektroherd oder einem heißen Ofen betreiben.
• Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen
Oberächen fern halten,
Kabelgewirr vermeiden.
• Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Gerät immer ausschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern.
• Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden und zur Wartung (außer Reinigung) bitte an den Sage-Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com
• Alle Wartungsarbeiten außer Reinigung nur von autorisierten
®
Sage
-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
• Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
• Reinigung des Geräts nicht von Kindern unter 8 Jahren und nur unter Aufsicht vornehmen lassen.
• Gerät und Netzkabel für Kinder bis zu 8 Jahren unzugänglich aufbewahren.
• Die Installation eines Schutz­oder Sicherheitsschalters wird bei der Verwendung von Elektrogeräten als zusätzliche Schutzmaßnahme empfohlen. Es wird ein Sicherheitsschalter mit maximal 30 mA Nennleistung empfohlen. Fachgerechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.
• Nur die mit Ihrem Gerät mitgelieferten Einsätze verwenden.
• Ihr Gerät nicht anders betreiben als in dieser Broschüre beschrieben.
3
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR
• Gerät während des Betriebs immer an Ort und Stelle lassen.
Keine heißen Oberächen berühren. Gerät vor dem Transport oder der Reinigung abkühlen lassen.
• Gerät nicht von Kindern bedienen lassen. Gerät und Kabel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind.
Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker, Netzkabel oder Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
• Mahlwerk nur mit auf den Bohnenbehälter aufgesetztem Deckel verwenden. Finger, Hände, Haare, Bekleidung und Utensilien während der Verwendung des Mahlwerks vom Bohnenbehälter fernhalten.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
4
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN
A. Bohnenbehälter-Deckel B. Bohnenbehälter C. Kegelmahlwerk aus gehärtetem Edelstahl D. Hintergrundbeleuchtetes LCD-Display E. Drehwähler MAHLMENGE / PROGRAMM F. Taste SHOTS / TASSEN G. Mahlwerkausgabe H. Auangschale I. Drehwähler Mahlgrad J. Taste START / PAUSE / ABBRUCH K. Schalter zur Siebträger-Aktivierung
A
B
ZUBEHÖR
L. Siebträger-Halter 50–54 mm M. Siebträger-Halter 58 mm N. Reinigungsbürste für Kegelmahlwerk O. Mahlbehälter
Oi – Mahlbehälter-Kappe Oii – Mahlbehälter-Deckel
C
DE
D
E
Oi
Oii
O
F
G
H
N
Leistungsangaben
220–240 V ~50 Hz 165W
I
J
K
L
M
5
-SHOT S
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Alle Werbeaufkleber und Verpackungsmaterialien an Ihrem Sage®-Produkt entfernen und sicher entsorgen.
Bohnenbehälter, Halter, Mahlbehälter, Behälterdeckel und Reinigungsbürste in warmem Spülwasser waschen und sorgfältig trocknen. Mühle außen mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und sorgfältig trocknen. Mühle auf eine ebene Fläche stellen, Netzkabel in eine 230–240-V-Steckdose einstecken und Gerät EINschalten.
ENERGIESPARFUNKTION
Die Mühle schaltet sich bei Nichtgebrauch nach 5 Minuten automatisch aus.
ZUSAMMENSETZEN IHRER SAGE SMART GRINDER™ PRO
Bohnenbehälter
Markierungen am Fuß des Bohnenbehälters ausrichten und Behälter einsetzen. Drehscheibe am Bohnenbehälter zum Einrasten um 90 ° drehen.
Mit frischen Kaeebohnen füllen und Deckel auf
den Bohnenbehälter aufsetzen.

Zum Mahlen frischer Kaeebohnen einwandige
Filtersiebe verwenden. Für ESPRESSO die feineren Einstellungen von 1–30 verwenden.
SCHRITT 1:
Siebträger-Halter der richtigen Größe einsetzen. Siebträger in den Halter einsetzen.
HALTER
DRÜCKEN
HINWEIS
Mit eingesetztem Halter können maximal 2 Espresso-Shots gemahlen werden.

BRÜHMETHODE
MAHLEINSTELLUNG
MAHLGRAD
MENGE
6
1 BIS 8 ESPRESSO
ESPRESSO FILTERKAFFEE
FEIN
1-3 0
KAFFEEMASCHINE
MITTEL
31-4 5
1 BIS 12 TASSEN
MITTELGROB
46-54
1 BIS 12 TASSEN
FRENCH PRESS
GROB
55-60
1 BIS 12 TASSEN
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
DE
SCHRITT 2:
Auswahl Ihrer SHOTS / TASSEN
Gewünschte Mahlmenge durch Betätigung der Taste SHOTS / TASSEN einstellen.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Drehwähler MAHLMENGE drehen, um die Mahldauer für die gewünschte Menge an
Kaeemehl einzustellen.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
START PAUSE
CANCELPROGRAM
HINWEIS
Bei schwer drehbarer Mahlgradeinstellung die Taste START / PAUSE / ABBRUCH drücken, um die Mühle zu starten, und dann den Drehwähler Mahlgrad drehen. Dies entfernt etwaige Bohnenrückstände zwischen den Kegeln.
MAHLEN IN EINEN

SCHRITT 1:
Halter von der Unterseite der Mahlwerkausgabe herausziehen.
ZIEHEN
Oenen Kaeebehälter oder Kaeelter direkt unter
die Mahlwerkausgabe stellen.
SCHRITT 3:
Einstellung des Mahlgrads
Für Espresso empfehlen wir, mit der Einstellung 12 zu beginnen und den Drehwähler für die Mahlgradeinstellung dann gröber oder feiner zu stellen, um die Espressoausgabe nach Wunsch anzupassen.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
7
KURZ DRÜCKEN
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
CANCEL
KURZ DRÜCKEN
• Gewünschte Mahlmenge durch Betätigung der Taste SHOTS / TASSEN einstellen.
• Taste START / PAUSE / ABBRUCH drücken, um das Mahlwerk zu starten.
SHOTS CUPS
SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCEL
START PAUSE
FUNKTIONEN IHRER SAGE SMART GRINDER™ PRO
Automatisches Mahlen
Automatisches Mahlen lässt Sie die Mühle freihändig bedienen.
• Taste START / PAUSE / ABBRUCH kurz
drücken oder den Gri Ihres Siebträgers
ein Mal andrücken. Dies aktiviert den SIEBTRÄGER-SCHALTER.
• Der Mahlvorgang endet automatisch,
wenn die voreingestellte Menge Kaee
ausgegeben wurde.
HINWEIS
Die Programmierung einer personalisierten Mahlmenge/Mahldauer stellt sie nur für die jeweilige Brühmethode ein. Sie hat keine Auswirkung auf andere Einstellungen für Espresso-Shots oder Tassen.
Pause-Funktion
Sie können den Betrieb der Kaeemühle unterbrechen, z. B. um Kaee im Siebträger
geradezustreichen.
• Taste START / PAUSE / ABBRUCH kurz drücken, um das Mahlwerk zu starten.
• Während des Mahlvorgangs Taste START / PAUSE / ABBRUCH erneut drücken, um den Mahlvorgang 10 Sekunden lang zu pausieren.
• Taste während dieser Zeit erneut drücken, um die restliche Menge zu mahlen.
DRÜCKEN
ODER
START PAUSE SIEBTRÄGER-SCHALTER
8
DRÜCKEN & HALTEN
DRÜCKEN, HALTEN & FREIGEBEN
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
DE
Programm-Funktion
Nach dem Einstellen der gewünschten Menge können Sie für die auf dem LCD-Display aktuell angezeigte Anzahl Espresso-Shots die Mahldauer einstellen. PROGRAMM-Taste gedrückt halten. Die Mühle piepst zur Bestätigung zwei Mal. Nur der angezeigte Espresso-Shot wird programmiert; alle anderen Espresso-Shots bleiben unverändert.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
Manuelles Mahlen
Manuelles Mahlen gibt Ihnen vollständige Kontrolle über die abgegebene Menge
Kaeemehl.
• Taste START / PAUSE / ABBRUCH gedrückt
halten oder den Gri Ihres Siebträgers drücken,
um den SIEBTRÄGER-SCHALTER für die gewünschte Dauer zu aktivieren.
• Taste START / PAUSE / ABBRUCH oder SIEBTRÄGER-SCHALTER freigeben, um den Mahlvorgang zu beenden.
EINSTELLUNG DER MAHLMENGE
Erhöhung der Mahlmenge
Zur Erhöhung der gewählten Mahlmenge den Drehwähler MAHLMENGE nach rechts drehen.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
Verringerung der Mahlmenge
Zur Verringerung der gewählten Mahlmenge den Drehwähler MAHLMENGE nach links drehen.
ODER
START PAUSE
DRÜCKEN
HINWEIS
Zum ZURÜCKSETZEN der Mahlmenge/­dauer auf die Standardeinstellungen die Taste SHOTS/TASSEN gedrückt halten, bis ein langer Piepston ertönt.
9
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
Bohnenbehälter entriegeln
Drahtg riff von beiden Seiten des Kegels abnehmen
Bohnenbehälter einrasten lassen
EINSTELLUNG DER MAHLKEGEL
Manche Arten Kaee brauchen für ideale Extraktion oder Brühung ein größeres Spektrum des Mahlgrads.
Ihre Smart Grinder™ Pro bietet die Möglichkeit, dieses Spektrum anhand des verstellbaren oberen Kegels zu erweitern. Wir empfehlen, jeweils nur eine Einstellung zu ändern.
Behälter über eine Dose halten; Bohnen durch Drehen des Drehwähler in die Dose leeren
Verstellbaren oberen Kegel, um 1 Nummer, gröber oder feiner verschieben
Extraktion prüfen
Zahl an der Öffnung für den Drahtgriff ausrichten
Behälter richtig positionieren
Drahtgriff an beiden Seiten des Kegels einsetzen
Mahlwerk leer laufen lassen
Oberen Kegel fest einschieben
Bohnenbehälter entnehmen
Oberen Kegel einrasten lassen
Oberen Kegel abnehmen
Behälter richtig positionieren
10
REINIGUNG UND PFLEGE
Bohnenbehälter entriegeln
reinigen
Oberen Kegel mit der Reinigungsbürste reinigen
DE
PFLEGE, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
1. Bohnenbehälter leeren und nicht
entfernbare Bohnen mahlen (siehe unten).
HINWEIS
Keine basischen oder scheuernden Putzmittel oder Stahlwolle verwenden,
da diese die Oberäche beschädigen
können.
2. Netzstecker vor der Reinigung aus der
Steckdose ziehen.
3. Bohnenbehälter und Deckel in
warmem Spülwasser waschen, spülen
HINWEIS
Mühlenteile oder Zubehörteile bitte nicht in der Spülmaschine waschen.
und sorgfältig trocknen.
4. Gerät außen mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und polieren.
REINIGUNG DER MAHLKEGEL
Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem
für Espressokaee wichtig sind.
Behälter über eine Dose halten; Bohnen durch Drehen des Drehwähler in die Dose leeren
Unteren Kegel mit der Reinigungsbürste
Mahlwerkausgabe mit einem Bürstchen reinigen
Behälter richtig positionieren
Oberen Kegel fest einschieben
Mahlwerk leer laufen lassen
Oberen Kegel einrasten lassen
Bohnenbehälter entnehmen
Behälter richtig positionieren
Oberen Kegel abnehmen
Bohnenbehälter einrasten lassen
11
PROBLEMBESEITIGUNG
Mühle startet
EINRASTEN LASSEN“ an.
Motor startet, aber
• Inkorrekte Taste betätigt.
• Zur Aktivierung Taste START /
einsetzen und nochmals versuchen.
Motor startet, aber
• Mahlwerk ist durch einen
• Bohnenbehälter abnehmen, Mahlkegel
(unterer Kegel) blasen.
Bohnenbehälter
Kaeebohnen versperren
• Bohnenbehälter abnehmen.
nochmals versuchen.
Nicht genug/zu
• Mahlmenge muss
• Taste SHOTS / TASSEN drücken,
feineinstellen.
Siebträger zu voll
• Es ist normal, dass die richtige
Volumen von getampertem Kaee.
Not-Aus?
• Taste START / PAUSE / ABBRUCH
ziehen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
nach Betätigung der Taste START / PAUSE / ABBRUCH nicht
• Netzstecker nicht eingesteckt.
• Mühle überhitzt.
• Bohnenbehälter nicht richtig eingesetzt. Das LCD-Display zeigt „BOHNENBEHÄLTER
• Netzkabel an Steckdose anschließen.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor der weiteren Verwendung 20 Minuten abkühlen lassen.
• Bohnenbehälter richtig einrasten lassen.
das Mahlwerk gibt

aus
verursacht ein lautes, ratterndes Geräusch
rastet nicht richtig ein

• Keine Bohnen im Bohnenbehälter.
• Mahlwerk/Bohnenbehälter ist verstopft.
Fremdkörper blockiert oder Ausgabe ist verstopft.
• Mahlwerk ist durch Feuchtigkeit verstopft.
die Verriegelung des Bohnenbehälters.
nachgestellt werden.
PAUSE / ABBRUCH oder SIEBTRÄGER-SCHALTER betätigen.
• Bohnenbehälter mit frischen
Kaeebohnen füllen.
• Bohnenbehälter abnehmen. Bohnenbehälter und Kegel auf Blockaden prüfen. Teile wieder
prüfen und Fremdkörper entfernen.
• Kegel und Ausgabe reinigen (siehe
Reinigung und Pege, Seite 11).
• Kegel vor dem Zusammensetzen völlig trocknen lassen. Sie können zum Trocknen mit einem Haartrockner warme Luft in den Mahlwerkseingang
Kaeebohnen oben auf den Kegeln
entfernen. Bohnenbehälter wieder einsetzen und einrasten lassen;
um die Mahlmenge zu ändern.
• Mahlmenge über den Drehwähler MAHLMENGE nach oben oder unten
12
Kaeemenge im Siebträger nach
zu viel aussieht. Nicht getamperter
Kaee hat etwa das dreifache
drücken, um den Betrieb zu stoppen.
• Netzstecker aus der Steckdose
GARANTIE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
DE
13
NOTIZEN
14
the Smart Grinder
Pro
GUIDE RAPIDE
TABLE DES MATIÈRES
2 Sage® recommande la sécurité
en premier
5 Apprendre à connaître votre nouvel
appareil
6 Utilisation de votre nouvel appareil 11 Entretien, nettoyage et stockage 12 Dépannage 13 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des appareils en mettant votre sécurité au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT

LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation, assurez-vous que l'alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette sous l'appareil.
• Retirez tout emballage avant la première utilisation et éliminez­le de façon sûre.
• Pour éviter tout risque
d'étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière sûre le couvercle de protection sur la prise d'alimentation.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
• Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation.
• Placez l'appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, plane et sèche, loin du bord. Ne l'utilisez pas sur ou à proximité d'une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou cuisinière au gaz).
2
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER
FR
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation suspendu au bord d'un banc ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu'il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
Assurez-vous toujours que l'appareil est HORS TENSION, éteint et débranché au niveau de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise ou l'appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit. En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com.
• Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage
®
agréé.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage de l'appareil ne
doit pas être eectué par des
enfants à moins qu'ils aient 8 ans ou plus, et ce, sous la surveillance d'un adulte.
• L'appareil et son cordon doivent être conservés hors de la portée des enfants de 8 ans et moins.
• L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation de tous les appareils électriques. Les commutateurs de sécurité avec un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des conseils professionnels.
• N'utilisez d'autres accessoires que ceux fournis avec les appareils.
• N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil par une méthode autre que celles décrites dans ce livret.
• Ne déplacez pas l'appareil en cours de fonctionnement.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Laissez l'appareil refroidir avant de déplacer ou de nettoyer des pièces.
3
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ EN PREMIER
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d'expérience et de connaissances uniquement sous supervision ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les risques impliqués.
• N'utilisez pas le moulin si le couvercle de la trémie n'est pas en place. Gardez les doigts, les mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles loin de la trémie pendant le fonctionnement.
Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères. Il doit être
coné à un centre de collecte
de déchets des autorités locales
désigné à cette n ou à un
revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité.
À des ns de protection
contre les décharges électriques, ne plongez pas la prise électrique, le cordon ou l'appareil dans de l'eau ou dans un liquide.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUE MENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL
A. Couvercle de la trémie à grains B. Trémie à grains C. Broyeurs coniques en acier inoxydable trempé D. Écran LCD rétroéclairé E. Sélecteur GRIND AMOUNT (Quantité de mouture)/
PROGRAM (Programmer)
F. Bouton SHOTS (Doses)/
CUPS (Tasses) G. Sortie de mouture H. Bac de mouture I. Sélecteur de degré de mouture J. Bouton START (Démarrer)/
PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler) K. Commutateur d'activation du porte-ltre
A
B
ACCESSOIRES
L. Support de porte-ltre 50 à 54 mm M. Support de porte-ltre 58 mm N. Brosse de nettoyage des broyeurs coniques O. Récipient de mouture
Oi - Bouchon du récipient
Oii - Couvercle du récipient
D
E
Oi
Oii
F
G
C
FR
I
J
H
O
N
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V ~ 50 à 60 Hz 165 W
K
L
M
5
QUANTITÉ
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez et jetez en toute sécurité toutes les
étiquettes promotionnelles et les matériaux d'emballage attachés à votre produit Sage®.
Lavez la trémie, les supports, le récipient de mouture, le couvercle du récipient et la brosse de nettoyage dans de l'eau chaude savonneuse et séchez complètement. Essuyez l'extérieur du
moulin avec un chion doux et humide, et séchez
soigneusement. Placez le moulin sur une surface plane et branchez le cordon d'alimentation sur
une prise de 220 à 240 V, puis mettez-le sous
tension.
FONCTION D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Le moulin s'éteint automatiquement s'il
n'est pas utilisé au bout de 5 minutes.
ASSEMBLAGE DE VOTRE SMART GRINDER™ PRO DE SAGE
Trémie à grains
Alignez les languettes à la base de la trémie à grains et insérez la trémie dans la position adéquate. Tournez le cadran de la trémie à grains à 90° pour la verrouiller dans la position adéquate.
Remplissez avec des grains de café frais et xez le
couvercle sur le dessus de la trémie à grains.
MOUTURE DE CAFÉ EXPRESSO
Utilisez des paniers à ltre simple paroi pour
moudre les grains de café frais. Utilisez les
réglages plus ns 1 à 30 pour la gamme
EXPRESSO.
ÉTAPE 1 :
Insérez la taille appropriée de support de porte-
ltre. Insérez votre porte-ltre dans le support.
CRADLES
50-54mm
58mm
REMARQUE
Nombre maximum de doses avec le support inséré : 2.
POUSSER
6
TABLEAU SUR LE CAFÉ
MÉTHODE D'INFUSION
RÉGLAGE DE MOUTURE
DEGRÉ DE MOUTURE
EXPRESSO
FIN
1-30
1 À 8 DOSES
CAFETIÈRE À
PERCOLATION
MOYEN
31-45
1 À 12 TASSES
FILTRE
À ÉGOUTTEMENT
MOYEN
À GROSSIER
46-54
1 À 12 TASSES
PLONGEUR
GROSSIER
55-60
1 À 12 TASSES
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
FR
ÉTAPE 2 :
Sélection de doses/tasses
Sélectionnez la quantité de café moulu souhaitée en appuyant sur le bouton SHOTS (Doses)/CUPS (Tasses).
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Tournez le sélecteur de quantité de mouture
pour régler le temps de mouture an d'obtenir la
quantité de café appropriée.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
START PAUSE
CANCELPROGRAM
REMARQUE
Si le sélecteur de degré de mouture coince un peu, faites-le tourner tout en faisant fonctionner le moulin en appuyant sur le bouton START (Démarrer)/PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler). Cela permet de libérer le marc de café pris entre les broyeurs.
MOUTURE DANS UN RÉCEPTACLE DE MOUTURE OU FILTRE À CAFÉ
ÉTAPE 1 :
Retirez le support en le faisant glisser sous la sortie de mouture.
TIREZ
Faites glisser le récipient de mouture avec le
bouchon ouvert ou le ltre à café directement sous
la sortie de mouture.
ÉTAPE 3 :
Sélection du degré de mouture
Pour l'expresso, nous vous recommandons de
sélectionner le réglage de degré de mouture 12 comme point de départ et d'ajuster avec le
sélecteur de façon à avoir un degré plus gros ou
plus n pour régler le débit de l'expresso selon vos
besoins.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
7
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
CANCEL
• Sélectionnez la quantité de café moulu
requise en appuyant sur le bouton SHOTS (Doses)/CUPS (Tasses).
• Appuyez sur le bouton START (Démarrer)/
PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler) pour lancer l'opération de mouture.
SHOTS CUPS
SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCEL
START PAUSE
FONCTIONNALITÉS DE VOTRE SMART GRINDER™ PRO DE SAGE
Mouture automatique
La mouture automatique vous permet d'avoir les mains libres.
• Appuyez et relâchez le bouton
START (Démarrer)/PAUSE (Interrompre)/ CANCEL (Annuler) ou poussez la poignée
de votre porte-ltre une fois. Cela va activer le commutateur du porte-ltre.
• La mouture s'arrête automatiquement lorsque
la quantité préréglée est distribuée.
REMARQUE
Programmer une quantité/durée de mouture
personnalisée ne la dénit que pour cette
méthode d'infusion particulière. Cela ne change pas les autres paramètres de doses ou de tasses.
Fonction de pause
Vous pouvez mettre le moulin en pause pendant le
fonctionnement, ce qui vous permet de réduire ou
de déposer le café dans le porte-ltre.
• Appuyez et relâchez le bouton START (Démarrer)/PAUSE (Interrompre)/ CANCEL (Annuler) pour lancer l'opération de mouture.
• Pendant la mouture, appuyez de nouveau sur le bouton START (Démarrer)/PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler) pour
interrompre l'opération pendant 10 secondes.
• Appuyez à nouveau dans ce délai pour reprendre la mouture de la dose restante.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
POUSSER
OU
START PAUSE PORTAFILTER SWITCH
POUSSEZ ET RELÂCHEZ
8
PRESS ET HOLD
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
FR
Fonction de programmation
Une fois que vous avez déni la dose requise,
vous pouvez programmer cette durée en
fonction du nombre de doses achées sur
l'écran LCD. Appuyez sur le bouton PROGRAM (Programmer) et maintenez-le enfoncé, le
moulin émet deux bips pour conrmer. Seule la dose achée est programmée, toutes
les autres doses restent inchangées.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
Mouture manuelle
La mouture manuelle vous permet de contrôler totalement la quantité de café distribuée.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton START (Démarrer)/PAUSE (Interrompre)/ CANCEL (Annuler) ou poussez la poignée de
votre porte-ltre pour activer le commutateur du porte-ltre aussi longtemps que vous en
avez besoin.
• Relâchez le bouton START (Démarrer)/ PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler)
ou le commutateur du porte-ltre pour arrêter
la mouture.
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE MOUTURE
Augmentation de la quantité de mouture
Pour augmenter la quantité de mouture sélectionnée, tournez le sélecteur GRIND AMOUNT (Quantité de mouture) vers la droite.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Réduction de la quantité de mouture
Pour réduire la quantité de mouture sélectionnée, tournez le sélecteur GRIND AMOUNT (Quantité de mouture) vers la gauche.
START PAUSE
CANCELPROGRAM
OU
START PAUSE POUSSER
POUSSEZ, MAINTENEZ ET RELÂCHEZ
REMARQUE
Pour réinitialiser la quantité/la durée de mouture aux paramètres par défaut, appuyez sur le bouton SHOTS (Doses)/CUPS (Tasses)
et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce qu'un long
bip retentisse
9
UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
extraction
trémie
1 2 3 4 5 6
AIR TIGHT
CONTAINER
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
RÉGLAGE DES BROYEURS CONIQUES
Certains types de café peuvent nécessiter une gamme de moutures plus large pour obtenir une extraction ou une infusion idéale.
Votre Smart Grinder™ Pro ore la possibilité d'étendre cette gamme avec un broyeur supérieur réglable. Nous vous recommandons de ne faire qu'un seul ajustement à la fois.
Déverrouiller la trémie
Retirer la poignée en fil métallique des deux côtés du broyeur
Tenir la trémie au-dessus du récipient et tourner le cadran pour libérer les grains dans le récipient
5
4
Déplacer le broyeur supérieur réglable, 1 chiffre, pour une mouture plus grossière ou plus fine
Aligner le nombre avec l'ouverture de la poignée
6
7
8
Aligner la trémie dans la position adéquate
Insérer la poignée en fil métallique des deux côtés du broyeur
moulin jusqu'à ce qu'il soit vide
Insérer fermement le broyeur supérieur dans la position adéquate
Retirer la trémieFaire tourner le
Verrouiller le broyeur supérieur
14 15
Verrouiller la
Vérifier votre
Enlever le broyeur supérieur
138877 9 10 11 12
Aligner la trémie dans la position adéquate
10
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT
1 3 4 5 6
adéquate
N sup b nettoyage
nettoyage
Dé tr
2
AIR TIGHT
CONTAINER
FR
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT
1. Videz les grains de la trémie et
éliminez tout excès de grains (voir ci-dessous).
REMARQUE
N'utilisez pas de produits nettoyants alcalins ou abrasifs, des tampons à récurer ou de la laine d'acier, car ils peuvent endommager la surface.
2. Débranchez le cordon d'alimentation
de la prise de courant avant le nettoyage.
3. Lavez le récipient de mouture et
le couvercle, la trémie à grains et
REMARQUE
Veuillez ne pas nettoyer les pièces ou
accessoires du moulin dans le lave­vaisselle.
le couvercle dans de l'eau chaude savonneuse, rincez et séchez complètement.
4. Essuyez et polissez l'extérieur de
l'appareil avec un chion doux et
humide.
NETTOYAGE DES BROYEURS CONIQUES
Un nettoyage régulier permet d'obtenir des résultats de mouture constants avec les broyeurs, ce qui est particulièrement important lors de la mouture de café expresso.
verrouiller la
émie
ettoyer le broyeur
érieur avec une
rosse de
Tenir la trémie au-dessus du récipient et tourner le cadran pour libérer les grains dans le récipient
8877 9 10 11 12
Nettoyer le broyeur inférieur avec une brosse de
Nettoyer la sortie de mouture avec une brosse
Aligner la trémie dans la position adéquate
Insérer fermement le broyeur supérieur dans la position
moulin jusqu'à ce qu'il soit vide
Verrouiller le broyeur supérieur
Retirer la trémieFaire tourner le
dans la position adéquate
Enlever le broyeur supérieur
13
Verrouiller la trémieAligner la trémie
11
DÉPANNAGE
Le moulin ne
• Le moulin n'est pas branché.
correctement xée. Le message
sur l'écran LCD.
• Branchez le cordon d'alimentation
Retirez la che d'alimentation de la prise
Le moteur démarre,
moulu provenant de
• Le bouton enfoncé n'est pas
• Appuyez sur START (Démarrer)/
Remplacez les pièces et réessayez.
Le moteur démarre,
• Le moulin est bloqué avec un
• Retirez la trémie à grains, inspectez les
complètement avant de les remonter. Vous
(broyeur inférieur) pour sécher.
Impossible de
position adéquate
• Des grains de café obstruent
• Retirez la trémie à grains. Enlevez les
adéquate et réessayez.
Pas assez/trop de
• La quantité de mouture
• Appuyez sur le bouton SHOTS (Doses)/
CUPS (Tasses) pour modier la quantité
à « plus » ou « moins ».

• Il est normal que la quantité correcte de
Arrêt d'urgence ?
• Appuyez sur le bouton START (Démarrer)/
de la prise de courant.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE
démarre pas après avoir appuyé sur le bouton START (Démarrer)/PAUSE (Interrompre)/ CANCEL (Annuler)
mais pas de café
la sortie de mouture
mais fonctionne avec un « vacarme »
verrouiller la trémie à grains dans la
Le moulin est en surchaue.
• La trémie à grains n'est pas
« PLEASE LOCK HOPPER »
(Verrouillez la trémie) s'ache
le bon.
• Pas de grains de café dans la trémie à grains.
• Le moulin ou la trémie à grains est bloqué(e).
objet étranger ou le goulot est
bloqué.
• Moulin obstrué par l'humidité.
le dispositif de verrouillage de la trémie à grains.
dans la prise de courant.
• de courant. Laissez refroidir 20 minutes avant de réutiliser.
Verrouillez la trémie à grains dans la position adéquate.
PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler) ou sur le commutateur
du porte-ltre pour activer.
• Remplissez la trémie à grains de grains de café frais.
• Retirez la trémie à grains. Inspectez la trémie à grains et les broyeurs pour vous assurer qu'ils ne sont pas obstrués.
broyeurs et retirez tout corps étranger.
• Nettoyez les broyeurs et le goulot (reportez-vous à la section Entretien
et nettoyage à la page page 11).
• Laissez les broyeurs sécher
pouvez utiliser un sèche-cheveux pour
souer de l'air dans l'entrée du moulin
grains de café du dessus des broyeurs. Refermez la trémie dans la position
café moulu
déborde
nécessite un réglage.
12
de mouture.
• Utilisez le sélecteur de quantité
de mouture pour aner la quantité
café semble déborder de votre porte-
ltre. Le volume du café non tassé est
environ trois fois celui du café tassé.
PAUSE (Interrompre)/CANCEL (Annuler) pour arrêter l'opération.
• Débranchez le cordon d'alimentation
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant
2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www. sageappliances.com.
FR
13
DÉCLARATION À L'INTENTION DU CONSOMMATEUR

Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles L.
217-4 et suivants du Code de la consommation, ainsi
que de la garantie des vices cachés prévue par les
articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont en tout
état de cause applicables et ce même en l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité, le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le remplacement du bien, sous réserve des conditions de coût prévues par l'article
L. 217-9 du code de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'existence du défaut de conformité du bien durant les vingt-quatre mois suivant la délivrance du bien.
La garantie légale de conformité s'applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en œuvre la garantie contre les défauts cachés de
la chose vendue au sens de l'article 1641 du
Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir entre la résolution de la vente ou une réduction
du prix de vente conformément à l'article 1644
du Code civil.
14
Article L. 217-4 du Code de la consommation :
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation :
« Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est propre à
l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies d'un
commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation: « L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation: « Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
the Smart Grinder
Pro
SNELSTARTGIDS
NL
INHOUD
2 Sage® stelt veiligheid voorop 5 Uw nieuwe apparaat leren kennen 6 Uw nieuwe apparaat gebruiken 11 Onderhoud, reiniging en opslag 12 Problemen oplossen 13 Garantie
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze apparaten staat uw veiligheid voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG
• Een downloadbare
versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com
• Controleer vóór het
eerste gebruik of uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat.
• Verwijder voor het
eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en gooi het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
• Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
• Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige, vlakke, droge ondergrond, weg van de rand, en gebruik het niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of gasfornuis.
2
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
NL
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
• Zet het apparaat altijd UIT en trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances. com als er sprake is van schade en er ander onderhoud dan reiniging is vereist.
• Alle onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd
®
Sage
-servicecentrum.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
• Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.
• Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij het gebruik van alle elektrische apparaten. Veiligheidsschakelaars met een nominale bedrijfsstroom van niet meer dan 30 mA worden aanbevolen. Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies.
• Gebruik alleen accessoires die bij de apparaten zijn meegeleverd.
• Probeer het apparaat niet op een andere manier te gebruiken dan beschreven in deze handleiding.
• Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is.
• Laat het niet in aanraking komen met hete oppervlakken. Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen verplaatst of schoonmaakt.
3
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, alleen als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
• Gebruik de molen niet zonder dat het deksel van de bonencontainer op zijn plaats zit. Houd vingers, handen, haar, kleding en keukengerei tijdens het gebruik uit de buurt van de bonencontainer.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schok­ken te voorkomen.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
4
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN
A. Deksel van bonencontainer
B. Bonencontainer
C. Kegelvormige maalelementen van gehard
roestvrij staal
D. Verlicht lcd-scherm
E. Draaiknop GRIND AMOUNT/PROGRAM
(hoeveelheid/programma)
F. Knop (SHOTS/CUPS) (shots/kopjes)
G. Maalopening
H. Maallade
I. Draaiknop voor maalgraad
J. Knop START/PAUSE/CANCEL
(starten/pauzeren/annuleren)
K. Activeringsschakelaar portalter
A
B
ACCESSOIRES
L. Portalterhouder 50 - 54 mm M. Portalterhouder 58 mm
N. Reinigingsborstel kegelvormig maalelement
O. Maalbak
Oi - Klepje voor maalbak Oii - Deksel van maalbak
D
E
Oi
Oii
F
G
NL
C
I
J
H
O
N

220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 165 W
K
L
M
5
HOEVEELHEID
1 TOT 12 KOPJES
1 TOT 12 KOPJES
1 TOT 8 SHOTS
1 TOT 12 KOPJES
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle reclamelabels en verpakkingsmateriaal van uw Sage®-product en gooi ze op een veilige manier weg.
Maak de bonencontainer, houders, maalbak, het deksel en de reinigingsborstel schoon in warm zeepsop en droog alles grondig af. Veeg de buitenkant van de molen af met een zachte, vochtige doek en droog deze goed af. Plaats de molen op een vlak oppervlak en sluit het netsnoer
aan op het stopcontact van 220 - 240 V.
ENERGIEBESPARENDE FUNCTIE
De molen wordt automatisch
uitgeschakeld als deze 5 minuten niet
wordt gebruikt.
UW SAGE SMART GRINDER™ PRO IN ELKAAR ZETTEN
Bonencontainer
Zorg dat de lipjes op de onderkant van de bonencontainer zijn uitgelijnd en zet de bonencontainer op zijn plaats. Draai de vergrendelknop 90 ° om de bonencontainer vast te zetten. Vul de bonencontainer met verse
koebonen en plaats het deksel erop.
KOFFIE MALEN VOOR ESPRESSO
Gebruik enkelwandige lterbakjes bij het malen van verse koebonen. Gebruik de jnere instellingen 1- 30 in het ESPRESSO-bereik.
STAP 1:
Plaats de portalterhouder van het juiste formaat. Plaats uw portalter in de houder.
CRADLES
50-54mm
58mm
OPMERKING
U kunt maximaal 2 shots maken als de houder is geplaatst.
DUWEN
KOFFIETABEL
BEREIDINGS­METHODE
MAALIN­STELLING
MAALGRAAD
6
FIJN
1 - 30
PERCOLATOR
MEDIUM
31 - 45
DRUPPELFILTERESPRESSO
MIDDELGROF
46 - 54
CAFETIÈRE
GROF
55 - 60
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
NL
STAP 2:
Uw shots/kopjes selecteren
Druk op de knop SHOTS/CUPS om de gewenste
hoeveelheid gemalen koe te selecteren.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Draai de GRIND AMOUNT-draaiknop om de maalduur aan te passen en zo de juiste
hoeveelheid gemalen koe te krijgen.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
START PAUSE
CANCELPROGRAM
OPMERKING
Als de draaiknop voor maalgraad te stroef is, drukt u op de START/PAUSE/CANCEL­knop om de molen te laten draaien. Draai ondertussen met de draaiknop voor maalgraad. Dit zorgt ervoor dat gemalen
koe die tussen de maalelementen vastzit,
loskomt.
MALEN IN EEN MAALBAK OF KOFFIEFILTER
STAP 1:
Verwijder de houder door deze van onder de maalopening weg te schuiven.
TREKKEN
Schuif het koelter of de maalbak (met het klepje
open) direct onder de maalopening.
STAP 3:
Uw maalgraad selecteren
Voor espresso raden we aan met een
maalgraadinstelling van 12 te beginnen en de
maalgraad met behulp van de draaiknop grover
of jner te maken voor de perfecte espresso-
extractie.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
7
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
CANCEL
PUSH EN RELEASE
• Druk op de knop SHOTS/CUPS om de
vereiste hoeveelheid gemalen koe te
selecteren.
• Druk op de START/PAUSE/CANCEL-knop om het malen te starten.
SHOTS CUPS
SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCEL
START PAUSE
FUNCTIES VAN UW SAGE SMART GRINDER™ PRO
Automatisch malen
Als u automatisch malen kiest, kunt u uw handen vrijhouden.
• Druk kort op de knop START/PAUSE/CANCEL of druk één keer op
het handvat van uw portalter. Zo wordt de portalterschakelaar geactiveerd.
• De molen stopt automatisch wanneer de vooraf ingestelde hoeveelheid is bereikt.
OPMERKING
Als u een aangepaste maalduur of
-hoeveelheid programmeert, wordt deze
alleen ingesteld voor die specieke
bereidingsmethode. Andere instellingen voor shots/kopjes worden niet gewijzigd.
Pauzefunctie
U kunt de molen tijdens het gebruik pauzeren om
de koe in het portalter samen te drukken of af
te vlakken.
• Druk kort op de START/PAUSE/CANCEL­knop om het malen te starten.
• Druk tijdens het malen nogmaals op de START/PAUSE/CANCEL-knop om het malen
10 seconden te pauzeren.
Druk binnen de 10 seconden nogmaals op de knop om de resterende koe te malen.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
DUWEN
OR
START PAUSE PORTAFILTER SWITCH
8
DRUK OP EN HOUD
DRUK OP, HOLD en laat RELEASE los
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
NL
Programmafunctie
Zodra u de gewenste dosering heeft ingesteld, kunt u deze duur programmeren als het aantal shots dat op het lcd-scherm staat. Houd de PROGRAM-knop ingedrukt. De molen piept twee keer om te bevestigen. Alleen de weergegeven shot(s) worden geprogrammeerd. Alle andere shots blijven ongewijzigd.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
Handmatig malen
Door handmatig te malen heeft u de volledige
controle over de hoeveelheid koe.
• Druk kort op de knop START/PAUSE/ CANCEL of druk één keer op het handvat
van uw portalter om de portalterschakelaar
zolang als nodig te activeren.
• Wanneer u de START/PAUSE/CANCEL-
knop of portalterschakelaar loslaat, stopt de
molen.
HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE AANPASSEN
De hoeveelheid verhogen
Als u de geselecteerde hoeveelheid gemalen
koe wilt verhogen, draait u de GRIND AMOUNT-
draaiknop naar rechts.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
De hoeveelheid verlagen
Als u de geselecteerde hoeveelheid gemalen
koe wilt verlagen, draait u de GRIND AMOUNT-
draaiknop naar links.
START PAUSE
CANCELPROGRAM
OF
START PAUSE
DUWEN
OPMERKING
Als u de standaardinstellingen voor maalduur/­hoeveelheid wilt herstellen, houdt u de SHOTS/ CUPS-knop ingedrukt tot u een lange pieptoon hoort.
9
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
extractie
bonencontainer
1 2 3 4 5 6
AIR TIGHT
CONTAINER
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN
Sommige koesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding. Met uw Smart Grinder™ Pro kunt u dit bereik uitbreiden via een verstelbaar bovenste maalelement. Het is raadzaam slechts één aanpassing tegelijk uit te voeren.
Ontgrendel de container
Verwijder de draad van de handgreep aan weerszijden van het maalelement
Houd de bonencontainer boven een afvalbakje en draai de knop om de bonen in het bakje te laten vallen
5
4
Beweeg het verstelbare bovenste maalelement met 1 cijfer, grover of fijner
Zorg dat het cijfer is uitgelijnd met de handgree­popening
6
7
8
Plaats de container correct op de molen
Steek de draad van de handgreep aan beide kanten in het maalelement
Laat de molen draaien tot deze leeg is
Duw het bovenste maalelement stevig op zijn plaats
Haal de container van de molen
Vergrendel het bovenste maalelement
14 15
Vergrendel de
Controleer uw
Verwijder het bovenste maalelement
138877 9 10 11 12
Plaats de container correct op de molen
10
ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG
Maak het bovenste maalelement schoon met een borstel
borstel
Ontgrendel de container
1 2 3 4 5 6
AIR TIGHT
CONTAINER
NL
ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG
1. Haal alle koebonen uit de
bonencontainer en laat de molen draaien om overtollige gemalen
OPMERKING
Gebruik geen alkalische of schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes van staalwol, aangezien deze het oppervlak kunnen beschadigen.
bonen te verwijderen (zie hieronder).
2. Haal het netsnoer uit het stopcontact
voordat u begint met reinigen.
3. Was de maalbak, bonencontainer en
OPMERKING
Was onderdelen of accessoires van de molen niet af in de vaatwasser.
deksels in warm zeepsop af. Spoel en droog alles daarna goed af.
4. Veeg de buitenkant van het apparaat
met een zachte, vochtige doek af en poets het op.
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN
Door de maalelementen regelmatig te reinigen, blijven ze consistente resultaten leveren, wat uiterst
belangrijk is wanneer u bonen maalt voor espressokoe.
Houd de bonencontainer boven een afvalbakje en draai de knop om de bonen in het bakje te laten vallen
Plaats de container correct op de molen
Laat de molen draaien tot deze leeg is
Haal de container van de molen
Maak onderste maalelement schoon met een
Maak maalopening schoon met een borstel
Duw het bovenste maalelement stevig op zijn plaats
Vergrendel het bovenste maalelement
Plaats de container correct op de molen
Verwijder het bovenste maalelement
138877 9 10 11 12
Vergrendel de bonencontainer
11
PROBLEMEN OPLOSSEN
Molen start niet
• Molen is niet aangesloten.
weergegeven.
• Sluit het netsnoer aan op het
Motor start
• Verkeerde knop ingedrukt.
• Druk op START/PAUSE/CANCEL of
opnieuw.
Motor start
• De molen is verstopt met
• Haal de bonencontainer van de molen,
(onderste maalelement).
Kan de
Koebonen blokkeren het
• Verwijder de bonencontainer.
het opnieuw.
Onvoldoende/
Hoeveelheid gemalen koe
• Druk op SHOTS/CUPS om de
of lagere hoeveelheid in te stellen.

• Het is normaal dat het lijkt alsof er te
het volume van aangedrukte koe.
Noodstop
• Druk op de knop START/PAUSE/
• Haal het netsnoer uit het stopcontact.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT TE DOEN
nadat op de START/PAUSE/ CANCEL-knop is gedrukt
maar er komt geen gemalen

maalopening
maar draait met een luid 'raketgeluid'
• Molen is oververhit.
• Bonencontainer is niet correct geplaatst. 'PLEASE LOCK HOPPER' (Vergrendel de bonencontainer) wordt op het lcd-scherm
Er zitten geen koebonen in de bonencontainer.
• Molen/bonencontainer is geblokkeerd.
een vreemd voorwerp of de vulklep is geblokkeerd.
• Vocht zorgt voor verstopping van de molen.
stopcontact.
• Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
• Vergrendel de bonencontainer.
op de portalterschakelaar om deze
te activeren.
• Vul de bonencontainer met verse
koebonen.
• Verwijder de bonencontainer. Controleer de bonencontainer en maalelementen op verstoppingen. Plaats de onderdelen en probeer het
controleer de maalelementen en verwijder vreemde voorwerpen.
• Reinig de maalelementen en vulklep (zie Onderhoud en reiniging op pagina page
11).
• Laat de maalelementen goed drogen voordat u ze weer in de molen plaatst. U kunt een haardroger gebruiken om lucht in de molenopening te blazen
bonencontainer niet vergrendelen
te veel gemalen

te vol
12
vergrendelingsmechanisme van de bonencontainer.
moet worden aangepast.
Verwijder koebonen uit de bovenkant
van de maalelementen. Zet de bonencontainer weer vast en probeer
hoeveelheid te wijzigen.
• Gebruik de GRIND AMOUNT­draaiknop om nauwkeurig een hogere
veel koe in uw portalter zit. Koe
die niet is aangedrukt, heeft driemaal
CANCEL om de molen te stoppen.
GARANTIE
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
NL
13
OPMERKINGEN
14
the Smart Grinder
Pro
GUIDA RAPIDA
IT
SOMMARIO
2 Sage® consiglia: la sicurezza prima
di tutto
5 Informazioni sul nuovo apparecchio 6 Utilizzo del nuovo apparecchio 11 Manutenzione, pulizia e conservazione 12 Risoluzione dei problemi 13 Garanzia
SAGE® CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. In fase di progettazione e realizzazione dei nostri apparecchi diamo assoluta priorità alla sicurezza dei clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l'utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E SALVARLE PER CONSULTARLE IN FUTURO
• Sul sito Web sageappliances. com è disponibile anche una versione scaricabile del presente documento
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, verifica che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta posta sotto il dispositivo.
• Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
• Per eliminare il rischio di soffocamento per i bambini, smaltire in sicurezza la copertura protettiva della spina.
• Il presente apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare per usi diversi da quello previsto. Non utilizzare su veicoli in movimento o barche. Non utilizzare all'aperto. L'uso non corretto potrebbe provocare lesioni.
• Svolgere completamente il cavo prima dell'uso.
• Posizionare l'elettrodomestico su una superficie stabile, resistente al calore, piana e asciutta, lontano dal bordo. Utilizzare lontano da fonti di calore quali piastre elettriche, fornelli a gas o forni.
2
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
IT
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sporga oltre il bordo del tavolo o del banco, non entri a contatto con superfici calde e non presenti nodi.
• Non lasciare l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento.
• Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico, assicurarsi sempre che sia spento e scollegato dalla rete e che si sia raffreddato a sufficienza.
• Quando non in uso, impostare sempre l'elettrodomestico su OFF, spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare il cavo dalla presa.
• Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la presa o l'elettrodomestico stesso presentano danni di qualsiasi tipo. Se l'elettro­domestico è danneggiato o richiede un intervento di manutenzione diverso dalla pulizia, contattare il Servizio clienti Sage o visitare il sito Web sageappliances.com
• Qualsiasi operazione di manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita da un centro assistenza Sage
®
autorizzato.
• Fare attenzione che i bambini non giochino con l'apparecchio.
• La pulizia dell'elettrodomestico può essere effettuata da bambini di età non inferiore a 8 anni e con la supervisione di un adulto.
• Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età pari o inferiore agli 8 anni.
• Si consiglia l'installazione di un interruttore salvavita per una maggiore sicurezza durante l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici. Si consiglia l'uso di un salvavita con corrente operativa nominale non superiore a 30 mA. Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti con gli elettrodomestici.
• Attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel presente libretto per utilizzare l'elettrodomestico.
• Non spostare l'elettrodomestico quando è in funzione.
• Evitare il contatto con le superfici calde. Lasciare raffreddare l'elettrodomestico prima di spostarlo o pulire uno qualsiasi dei suoi componenti.
3
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
• L'elettrodomestico non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l'elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
• L'elettrodomestico può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche o mentali o prive di esperienza o conoscenza dell'elettrodomestico stesso, a condizione che queste ultime lo utilizzino sotto la supervisione di qualcuno o secondo specifiche istruzioni ricevute in merito all'uso in sicurezza dell'elettrodomestico e che comprendano i rischi associati.
• Non utilizzare il macinacaffè se il coperchio del portachicchi non è in posizione. Tenere dita, mani, capelli, vestiti e utensili lontani dal portachicchi durante l'utilizzo.
Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito insieme ai
normali rifiuti domestici. È necessario conferirlo presso un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivenditore che fornisce questo servizio. Per ulteriori informazioni, contattare l'ufficio comunale locale.
Per proteggersi dalle
scariche elettriche, non immergere la spina, il cavo di alimentazione o l'elettro­domestico in acqua o in qualsiasi altro liquido.
ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO SALVARE LE ISTRUZIONI
4
INFORMAZIONI SUL NUOVO APPARECCHIO
A. Coperchio del portachicchi B. Portachicchi C. Macine coniche in acciaio
inossidabile temprato D. Schermo LCD retroilluminato E. Manopola GRIND
AMOUNT / PROGRAM F. Pulsante SHOTS / CUPS G. Condotto di uscita del caè
macinato H. Vassoio di raccolta del caè
macinato I. Manopola di regolazione delle
dimensioni di macinatura J. Pulsante START / PAUSE / CANCEL K. Interruttore di attivazione portaltro
A
B
ACCESSORI
L. Alloggiamento portaltro
da 50-54 mm M. Alloggiamento portaltroda 58 mm N. Spazzola per la pulizia
delle macine coniche O. Contenitore per caè macinato
Oi - Tappo contenitore
Oii - Coperchio contenitore
Oi
Oii
D
E F
G
C
IT
I
J
H
O
N
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~ 50-60 Hz 165 W
K
L
M
5
QUANTITÀ
TABELLA CAFFÈ
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere e smaltire in sicurezza tutte le etichette promozionali e i materiali di imballaggio forniti con il prodotto Sage
Lavare il portachicchi, gli alloggiamenti, il
contenitore per caè macinato, il coperchio del
contenitore e la spazzola per la pulizia con acqua
tiepida e sapone e asciugare bene. Stronare la parte esterna del macinacaè con un panno
morbido inumidito e asciugare bene. Posizionare
il macinacaè su una supercie piana, collegare
il cavo di alimentazione a una presa da 220-240 V e impostare l'interruttore di alimentazione su "ON".
®
.
FUNZIONE DI RISPARMIO ENERGETICO
Il macinacaè si spegne automaticamente
dopo 5 minuti di inutilizzo.
ASSEMBLAGGIO DI SAGE SMART GRINDER™ PRO
Portachicchi
Allineare le tacche alla base del portachicchi e inserire quest'ultimo in posizione. Girare la manopola di 90° per bloccarlo. Riempire con
chicchi di caè freschi e ssare il coperchio sul
portachicchi.
MACINATURA PER CAFFÈ ESPRESSO
Usare i ltri a parete singola per macinare i chicchi di caè freschi. Usare le impostazioni 1-30 per la macinatura ne per ESPRESSO.
PASSAGGIO 1:
Inserire l'alloggiamento portaltro della dimensione corretta. Inserire il portaltro nell'alloggiamento.
CRADLES
50-54mm
58mm
N OTA
Il numero massimo di erogazioni con l'alloggiamento inserito è 2.
SPINGERE
TIPO DI ESTRAZIONE
TIPO DI MACINATURA
DIMENSIONI CAFFÈ MACINATO
6
FINE
1-30
DA 1 A 8 TAZZINE
CAFFETTIERA
MEDIA
31-45
DA 1 A 12 TAZZE
CON FILTROESPRESSO
MEDIO GROSSA
46-54
DA 1 A 12 TAZZE
A STANTUFFO
GROSSA
55-60
DA 1 A 12 TAZZE
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO
IT
PASSAGGIO 2:
Selezione del numero di erogazioni
Selezionare la quantità desiderata di caè
macinato premendo il pulsante SHOTS / CUPS.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Ruotare la manopola Grind Amount per regolare il tempo di macinatura in modo da ottenere la
quantità di caè corretta.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
START PAUSE
CANCELPROGRAM
N OTA
Se la manopola di regolazione della macinatura è dura, premere il pulsante START / PAUSE / CANCEL e ruotare la manopola per mettere in funzione
il macinacaè. Ciò consente di rimuovere i residui di caè accumulatisi tra le macine.
MACINATURA NEL CONTENITORE PER CAFFÈ MACINATO O NEL FILTRO PER CAFFÈ
PASSAGGIO 1:
Rimuovere l'alloggiamento da sotto il condotto
di uscita del caè facendolo scorrere.
TIRARE
Posizionare il contenitore per caè macinato con il tappo aperto o il ltro per caè direttamente sotto il condotto di uscita del caè.
PASSAGGIO 3:
Selezione delle dimensioni di macinatura
Per l'espresso, si consiglia di impostare la dimensione di macinatura 12 come punto di partenza e ruotare la manopola di regolazione della macinatura su una macinatura più grossa
o più ne per regolare l'estrazione dell'espresso
come desiderato.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
7
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO
CANCEL
Selezionare la quantità desiderata di caè
macinato premendo il pulsante SHOTS / CUPS.
• Premere il pulsante
START / PAUSE / CANCEL per avviare la macinatura.
SHOTS CUPS
SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCEL
START PAUSE
FUNZIONALITÀ DI SAGE SMART GRINDER™ PRO
Macinatura automatica
La macinatura automatica consente di macinare senza bisogno di eseguire nessuna azione.
• Premere e rilasciare il pulsante START /
PAUSE / CANCEL o premere una volta la
maniglia del portaltro. Questa operazione
consente di attivare l'INTERRUTTORE DI ATTIVAZIONE DEL PORTAFILTRO.
• La macinatura si arresta automaticamente
una volta completata l'erogazione della quantità preimpostata.
N OTA
La programmazione di una quantità o di un tempo di macinatura personalizzati
consente di impostare valori specici solo
per quel particolare metodo di estrazione. Le altre impostazioni di estrazione non
vengono modicate.
Funzione di pausa
È possibile mettere in pausa il macinacaè durante
il funzionamento per far scendere o sistemare
il caè nel portaltro.
• Premere e rilasciare il pulsante START / PAUSE / CANCEL per avviare la macinatura.
• Durante la macinatura, premere il pulsante START / PAUSE / CANCEL per mettere in pausa l'apparecchio per un massimo di 10 secondi.
• Premere nuovamente entro l'intervallo
di tempo specicato per continuare a macinare la dose di caè rimanente.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
SPINGERE
OR
START PAUSE PORTAFILTER SWITCH
SPINGERE E RILASCIARE
8
TIENI PREMUTO
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO
IT
Funzione Programma
Una volta impostata la dose desiderata, è possibile programmare il numero di tazzine attualmente visualizzato sul display LCD. Tenere premuto il pulsante PROGRAM;
il macinacaè emetterà due segnali acustici di
conferma. Viene programmata solo l'erogazione visualizzata, tutte le altre rimangono invariate.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
Macinatura manuale
La macinatura manuale ore un controllo totale sulla quantità di caè macinato.
• Tenere premuto il pulsante START / PAUSE / CANCEL o premere la maniglia del
portaltro per attivare l'INTERRUTTORE
DI ATTIVAZIONE DEL PORTAFILTRO per il tempo desiderato.
• Rilasciare il pulsante START / PAUSE / CANCEL o l'INTERRUTTORE DI ATTIVAZIONE DEL PORTAFILTRO per interrompere la macinatura.
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO

Per aumentare la quantità di caè macinato
selezionata, ruotare il selettore GRIND AMOUNT verso destra.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS

Per ridurre la quantità di caè macinato
selezionata, ruotare il selettore GRIND AMOUNT verso sinistra.
START PAUSE
CANCELPROGRAM
O
START PAUSE
SPINGERE, TENERE PREMUTO E RILASCIARE
SPINGERE
N OTA
Per ripristinare la quantità/il tempo di macinatura
predeniti, tenere premuto il pulsante SHOTS / CUPS no a quando l'apparecchio
non emette un segnale acustico prolungato.
9
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO
1 2 3 4 5 6
AIR TIGHT
CONTAINER
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
REGOLAZIONE DELLE MACINE CONICHE
Alcuni tipi di caè potrebbero richiedere una gamma di impostazioni di macinatura più ampia per garantire
un'estrazione ottimale.
Una delle funzionalità oerte da Smart Grinder™ Pro consiste nella possibilità di estendere tale gamma
mediante una macina superiore regolabile.
Si consiglia di eettuare una sola regolazione alla volta.
Sbloccare il portachicchi
Rimuovere la maniglia in metallo da entrambi i lati della macina
Posizionare il portachicchi sopra il contenitore e ruotare la manopola per versare i chicchi nel contenitore
5
4
Girare la macina superiore regolabile, 1 numero, grossa o fine
Allineare il numero con l'apertura per la maniglia
Reinserire il portachicchi
6
7
8
Inserire la maniglia in metallo su entrambi i lati della macina
Lasciare in funzione il macinacaffè finché non è vuoto
Inserire la macina superiore e premere fino a bloccarla in posizione
Rimuovere il portachicchi
Bloccare la macina superiore
14 15
Bloccare il portachicchi
Controllare l'erogazione
Rimuovere la macina superiore
138877 9 10 11 12
Reinserire il portachicchi
10
MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE
posizione
P sup sp l
S i
1 2 3 4 5 6
AIR TIGHT
CONTAINER
IT
MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE
1. Svuotare il portachicchi e macinare
eventuali chicchi rimasti (vedere di
N OTA
Non utilizzare prodotti per la pulizia alcalini o abrasivi o pagliette metalliche
onde evitare di danneggiare la supercie.
seguito).
2. Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa prima di procedere con la pulizia.
3. Lavare il contenitore per caè
N OTA
Non lavare parti o accessori del
macinacaè in lavastoviglie.
macinato e il portachicchi e i relativi coperchi con acqua tiepida e sapone, sciacquare e asciugare bene.
4. Stronare e lucidare la parte esterna
dell'apparecchio con un panno morbido inumidito.
PULIZIA DELLE MACINE CONICHE
La pulizia regolare delle macine consente di ottenere una macinatura sempre uniforme, aspetto molto
importante soprattutto per quanto riguarda la macinatura per caè espresso.
bloccare
l portachicchi
ulire la macina
eriore con una
azzola per
a pulizia
Posizionare il portachicchi sopra il contenitore e ruotare la manopola per versare i chicchi nel contenitore
Pulire la macina inferiore con una spazzola per la pulizia
Pulire il condotto di uscita del caffè con una spazzola
Reinserire il portachicchi
Inserire la macina superiore e premere fino a bloccarla in
Lasciare in funzione il macinacaffè finché non è vuoto
Bloccare la macina superiore
Rimuovere il portachicchi
Reinserire il portachicchi
Rimuovere la macina superiore
138877 9 10 11 12
Bloccare il portachicchi
11
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Il macinacaè non
IL PORTACHICCHI).
• Collegare il cavo di alimentazione alla
Il motore si
• È stato premuto il pulsante
• Premere START / PAUSE / CANCEL
Il motore
Il macinacaè è ostruito
• Rimuovere il portachicchi, controllare
inferiore) per asciugarlo.
e riprovare.
La quantità di
• È necessario regolare la
• Premere il pulsante SHOTS / CUPS per
aumentare o ridurre la quantità.
Riempimento
• È normale che la giusta quantità di
quello del caè compresso.
dalla presa.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA
non entra in funzione dopo aver premuto il pulsante START / PAUSE / CANCEL
avvia, ma dal condotto di
 
si avvia ma produce un rumore fastidioso durante il funzionamento
è collegato alla corrente.
Il macinacaè si è surriscaldato.
Il portachicchi non è ssato correttamente. Sullo schermo LCD verrà visualizzato il messaggio "PLEASE LOCK HOPPER" (BLOCCARE
errato.
• Non sono presenti chicchi
di caè nel portachicchi.
Il macinacaè/portachicchi è bloccato.
da corpi estranei oppure l'imbuto è ostruito.
• L'umidità ostruisce
il macinacaè.
presa di corrente.
• Scollegare la spina dalla presa di
corrente. Lasciare rareddare per
20 minuti prima di riutilizzarlo.
• Fissare correttamente il portachicchi.
o L'INTERRUTTORE DI ATTIVAZIONE DEL PORTAFILTRO per attivarlo.
• Riempire il portachicchi con chicchi
di caè freschi.
• Rimuovere il portachicchi. Controllare che il portachicchi e le macine non siano ostruiti. Sostituire le parti e riprovare.
le macine e rimuovere eventuali corpi estranei.
• Pulire macine e imbuto (vedere Manutenzione e pulizia a pagina page
11).
• Lasciare asciugare bene le macine prima di rimontarle. È possibile
utilizzare un asciugacapelli per soare
aria in corrispondenza della bocca
di ingresso del macinacaè (macina
Impossibile

portachicchi
 
eccessiva
eccessivo del

Arresto di emergenza
Presenza di chicchi di caè che ostruiscono il dispositivo di blocco del portachicchi.
quantità di caè che viene
macinato.
12
• Rimuovere il portachicchi. Eliminare
i chicchi di caè presenti sulle macine.
Riposizionare il portachicchi, bloccarlo
modicare la quantità di caè macinato.
• Usare la manopola Grind Amount per
caè sembri eccessiva all'interno del portaltro. Il volume del caè
non compresso è circa tre volte
• Premere il pulsante START / PAUSE / CANCEL per interrompere l'operazione.
• Scollegare il cavo di alimentazione
GARANZIA
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in speciche aree geograche, per 2 anni dalla data di acquisto. La
garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare
l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola
discrezione di Sage Appliances). Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione
nazionale applicabile verranno rispettati e non possono essere annullati dalla presente garanzia. Per i termini e le condizioni complete della garanzia e per istruzioni su come inviare una richiesta di risarcimento, visitare il sito www.sageappliances.com.
IT
13
NOTE
14
the Smart Grinder
Pro
ES
GUÍA RÁPIDA
ÍNDICE
2 Sage® recomienda seguridad
ante todo
5 Conoce tu nuevo
electrodoméstico
6 Manejo de tu nuevo
electrodoméstico
11 Cuidado, limpieza y
almacenamiento
12 Resolución de problemas 13 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos electrodomésticos teniendo en cuenta tu seguridad. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier elec tro­doméstico y que tomes las precauciones siguientes.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

CIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
• Hay una versión de este documento disponible en sageappliances.com para descargar.
• Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la potencia eléctrica de la toma de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del electrodoméstico.
• Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
• Este electrodoméstico es solo para uso doméstico. No se debe
utilizar para nes distintos de su
uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapro­piado podría causar lesiones.
• Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el electrodoméstico.
• Coloca el electrodoméstico
sobre una supercie estable,
resistente al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador de gas o un horno).
2
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
ES
• Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto
con supercies calientes o se
enrede.
• Supervisa el electrodoméstico en todo momento mientras esté en funcionamiento.
• Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y que se haya enfriado tras el uso.
• Cuando no utilices el electro do ­méstico, debe estar APAGADO (en la posición OFF) y desen­chufado de la toma de corriente.
• No lo utilices si el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico propiamente dicho están dañados. Ante cualquier daño y si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com
• Cualquier tarea de mante ni­miento que no sea de limpieza debe realizarla un Centro de servicio autorizado de Sage
®
.
• No permitas que los niños jueguen con este electro­doméstico.
• La limpieza del electro domés­tico no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto.
• El electrodoméstico y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos los electrodo­més ticos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funciona miento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesio­nal a un electricista.
• No utilices accesorios que no sean los suministrados con los electrodomésticos.
• No intentes hacer funcionar el electrodoméstico con un método que no sea el descrito en esta publicación.
• No muevas el electrodoméstico mientras esté en funcionamiento.
No toques las supercies calientes. Deja que el electro­doméstico se enfríe antes de mover o limpiar cualquier pieza.
• Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantén el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
3
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
• El electrodoméstico puede ser utilizado por personas con disca­pacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia ni
conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instruc ciones para el uso seguro del electrodoméstico y comprendan los riesgos implicados.
• No hagas funcionar el molinillo sin la tapa de la tolva colocada. Mantén los dedos, manos, cabello, ropa y utensilios alejados de la tolva durante la operación.
Este símbolo indica que el electrodoméstico no debe desecharse con la basura
doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas el enchufe, el cable de alimen­tación ni el electrodoméstico en agua ni otros líquidos.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
4
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
A. Tapa de tolva de café B. Tolva de café C. Muelas cónicas de acero inoxidable endurecido D. Pantalla LCD retroiluminada E. Dial GRIND AMOUNT / PROGRAM F. Botón SHOTS / CUPS G. Salida del molido H. Bandeja de molido I. Dial de grosor del molido J. Botón START / PAUSE / CANCEL K. Interruptor de activación del portaltros
A
B
ACCESORIOS
L. Soporte para portaltros 50–54 mm M. Soporte para portaltros 58 mm N. Cepillo de limpieza de muelas cónicas O. Recipiente para café molido
Oi - Cierre del recipiente Oii - Tapa del recipiente
C
ES
D
E
Oi
Oii
O
F
G
H
N
Datos técnicos
220–240 V ~ 50-60 Hz 165 W
I
J
K
L
M
5
1 HASTA 12 TAZ AS
1 HASTA 12 TAZ AS
1 HASTA 8 DOSIS
1 HASTA 12 TAZ AS
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
ANTES DEL PRIMER USO
Retira y desecha de forma segura todas las etiquetas promocionales y los materiales de embalaje adjuntos a tu producto Sage®.
Lava la tolva, los soportes, el recipiente hermético, la tapa del recipiente y el cepillo de limpieza en agua tibia jabonosa y seca bien.
Limpia el exterior del molinillo con un paño suave
y húmedo y seca bien. Coloca el molinillo
en una supercie plana y conecta el cable de alimentación a una toma de 220-240 V
y enciende la alimentación (“ON”).
CARACTERÍSTICA DE AHORRO DE ENERGÍA
El molinillo se apagará automáticamente
si no se usa después de 5 minutos.
MONTAJE DE TU SAGE SMART GRINDER™ PRO
Tolva de café
Alinea las pestañas en la base de la tolva de café y coloca la tolva en su posición. Gira el dial de la tolva de café 90° para bloquearla en su posición. Rellena con granos de café frescos y asegura la tapa en la parte superior de la tolva de café.
MOLIDO PARA CAFÉ EXPRESO
Usa ltros no presurizados al moler granos de café frescos. Usa los ajustes más nos 1–30 en el rango EXPRESSO.
PASO 1:
Coloca el tamaño apropiado de soporte para
portaltros. Coloca tu portaltros en el soporte.
CRADLES
50-54mm
58mm
N OTA
El número máximo de dosis con el soporte
insertado es 2.
EMPUJAR
TABLA DE CAFÉ
MÉTODO DE ELABORACIÓN
AJUSTE DE MOLIDO
GROSOR DEL MOLIDO
CANTIDAD
6
FINO
1-3 0
PERCOLADO R
MEDIO
31-4 5
FILTRO DE GOTEOEXPRESO
MEDIO GRUESO
46-54
PRENSA
GRUESO
55-60
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
ES
PASO 2:
Seleccionar tus DOSIS / TAZAS
Selecciona la cantidad deseada de café molido requerida pulsando el botón SHOTS / CUPS.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
Gira el dial GRIND AMOUNT / PROGRAM para ajustar el tiempo de molido para lograr la cantidad correcta de café.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
PASO 3:
Seleccionar tu grosor del molido
Para expreso, recomendamos seleccionar el ajuste 12 de GRIND SIZE como punto de inicio y mover el dial GRID SIZE a COARSER o FINER para ajustar el ujo de expreso según sea necesario.
N OTA
Si el disco GRIND SIZE está apretado,
pon en marcha el molinillo pulsando el botón START / CANCEL mientras giras
el dial GRIND SIZE. Esto liberará los
granos de café atrapados entre las muelas.
MOLER EN UN RECIPIENTE PARA CAFÉ MOLIDO O UN FILTRO DE CAFÉ
PASO 1:
Retira el soporte deslizándolo por debajo de la salida del molido.
HALAR
Desliza y coloca el recipiente para café molido
con el cierre abierto o el ltro de café directamente
debajo de la salida del molido.
OPEN CONTAINER
CAP
INSERT UNDER GRIND OUTLET
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
7
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
CANCEL
PRESIONE SOLTAR
• Selecciona la cantidad requerida de café molido pulsando el botón SHOTS / CUPS.
• Pulsa el botón START / PAUSE / CANCEL para iniciar la operación de molido.
SHOTS CUPS
SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCEL
START PAUSE
CARACTERÍSTICAS DE TU SAGE SMART GRINDER™ PRO
Molido automático
El molido automático te permite tener las manos libres.
• Pulsa y suelta el botón START / PAUSE / CANCEL o pulsa una vez el asa de tu
portaltros. Esto activará el interruptor del portaltros.
• El molido se detendrá automáticamente cuando se dispense la cantidad preestablecida.
N OTA
Programar una cantidad/tiempo de molido personalizada solo la establece para ese método de elaboración en particular. No cambiará los otros ajustes de dosis o tazas.
Función de pausa
Puedes pausar el molinillo durante la operación, lo que te permite bajar o asentar el café en el
portaltros.
• Pulsa y suelta el botón START / PAUSE / CANCEL para iniciar la operación de molido.
• Durante el molido, pulsa de nuevo el botón START / PAUSE / CANCEL para pausar la
operación durante 10 segundos.
• Pulsa nuevamente dentro de este tiempo para reanudar el molido de la dosis restante.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
EMPUJAR
OR
START PAUSE PORTAFILTER SWITCH
8
PRESIONE Y MANTENGA
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
ES
Función de programa
Una vez que hayas establecido la dosis requerida, puedes programar este tiempo en el número de tomas que se muestran actualmente en la pantalla LCD. Mantén pulsado el botón PROGRAM,
el molinillo emitirá dos pitidos para conrmar.
Solo se programará la dosis que se muestre, las demás dosis permanecerán sin cambios.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
Molido manual
El molido manual te permite tener un control completo sobre la cantidad de café que se dispensa.
• Mantén pulsado el botón START / PAUSE /
CANCEL o pulsa el asa de tu portaltros para activar el interruptor del portaltros
todo el tiempo que necesites.
• Suelta el botón START / PAUSE / CANCEL
o el interruptor del portaltros y el molido se
detendrá.
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE MOLIDO
Aumento de la cantidad de molido
Para aumentar la cantidad de molido seleccionada, gira el dial GRIND AMOUNT a la derecha.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Disminución de la cantidad de molido
Para disminuir la cantidad de molido seleccionada, gira el dial GRIND AMOUNT hacia la izquierda.
START PAUSE
CANCELPROGRAM
O
START PAUSE
EMPUJE, SOSTENGA Y SUELTE
EMPUJAR
N OTA
Para restablecer la cantidad/el tiempo de molido a los ajustes predeterminados, mantén pulsado el botón SHOTS / CUPS hasta que suene un pitido largo.
9
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
1 2 3 4 5 6
AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción
o elaboración ideal.
Una característica de tu Smart Grinder™ Pro es la capacidad de extender este rango con una muela
superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez.
Desbloquea la tolva
Sostén la tolva sobre el recipiente y gira el dial para que los granos caigan al recipiente
Alinea la tolva en su posición
en marcha hasta que se vacíe
Retira la tolvaPon el molinillo
88 9 10 11 12
Retira el asa de alambre desde ambos lados de la muela
Mueve la muela superior ajustable, número 1, más grueso o más fino
Alinea el número con la abertura del asa
Inserta el asa de alambre desde ambos lados de la muela
Empuja la muela superior con firmeza hasta su posición
Bloquea la muela superior
14 15
Bloquea la tolva
Comprueba la extracción
Retira la muela superior
13
Alinea la tolva en su posición
10
CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1 2 3 4 5 6
su posición
Limpia la muela superior con el cepillo de limpieza
Desbloquea la tolva
ES
CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1. Vacía los granos de la tolva y muele
el exceso de granos (ver más abajo).
N OTA
No utilices productos de limpieza abrasi­vos o alcalinos, ni estropajos de lana de
acero, ya que pueden dañar la supercie.
2. Desenchufa el cable de alimentación
de la toma de corriente antes de limpiar.
3. Lava el recipiente para café molido
N OTA
No laves ninguna de las piezas o accesorios del molinillo en el lavaplatos.
y la tapa, la tolva de café y la tapa con agua tibia jabonosa, enjuaga y seca bien.
4. Limpia y pule el exterior del electro do-
més tico con un paño suave y húmedo.
LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS
La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido consistentes, lo cual es
especialmente importante cuando se muele para café expreso.
Sostén la tolva sobre el recipiente y gira el dial para que los granos caigan al recipiente
Alinea la tolva en su posición
en marcha hasta que se vacíe
Retira la tolvaPon el molinillo
8877 9 10 11 12
Limpia la muela inferior con el cepillo de limpieza
Limpia la salida del molido con el cepillo
Empuja la muela superior con firmeza hasta
Bloquea la muela superior
u posición
Retira la muela superior
13
Bloquea la tolvaAlinea la tolva en s
11
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El molinillo no se
pantalla LCD.
El motor arranca
• Se ha pulsado el botón
• Pulsa START / PAUSE / CANCEL o el
El motor arranca
• El molinillo está bloqueado
• Retira la tolva de café, inspecciona
se seque.
No se puede
en su posición
en su posición y vuelve a intentarlo.

• La cantidad de molido
• Pulsa el botón SHOTS / CUPS para
ajustar la cantidad a más o a menos.

• Es normal que la cantidad correcta
el volumen del café apisonado.
¿Parada de
• Pulsa el botón START / PAUSE /
de la toma de corriente.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER
inicia después de pulsar el botón START / PAUSE / CANCEL
• El molinillo no está enchufado.
• El molinillo se ha sobreca­lentado.
• La tolva de café no está bien colocada. “PLEASE LOCK HOPPER” aparecerá en la
• Enchufa el cable de alimentación a la toma de corriente.
• Retira el enchufe de la toma de corriente. Deja enfriar durante 20 minutos antes de volver a utilizar.
• Bloquea la tolva de café en su posición.
pero no sale café molido de la salida del molido
pero funciona con un ruido “de traqueteo”
bloquear la tolva de café
Hay demasiado café molido
incorrecto.
• No hay granos de café en la tolva de café.
• El molinillo / La tolva de café está bloqueada.
con un objeto extraño o el
canal está bloqueado.
• Hay humedad que obstruye el molinillo.
• Hay granos de café que obstruyen el dispositivo de bloqueo de la tolva.
requiere ajustes.
interruptor del portaltros para activar.
• Llena la tolva con granos de café frescos.
• Retira la tolva de café. Inspecciona la tolva de café y las muelas en busca de obstrucciones. Coloca de nuevo las piezas y vuelve a intentarlo.
las muelas y retira cualquier cuerpo
extraño.
• Limpia las muelas y el canal (consulta
Cuidado y limpieza en la página 11).
• Deja que las muelas se sequen com pletamente antes de volver a montarlas. Puedes usar un secador de pelo para soplar aire en la entrada del molinillo (muela inferior) para que
• Retira la tolva de café. Retira los granos de café de la parte superior de las muelas. Bloquea de nuevo la tolva
cambiar la cantidad de molido.
• Usa el dial GRIND AMOUNT para
demasiado lleno
emergencia?
12
de café aparezca demasiado llena en
tu portaltros. El café no apisonado tiene aproximadamente tres veces
CANCEL para detener la operación.
• Desenchufa el cable de alimentación
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha de
compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
ES
13
NOTA S
14
the Smart Grinder
Pro
MANUAL RÁPIDO
PT
ÍNDICE
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
5 Introdução ao aparelho 6 Funcionamento do aparelho 11 Cuidados, limpeza e armazenamento 12 Resolução de problemas 13 Garantia
A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Desenhamos e fabricamos eletrodomésticos com a sua segurança como máxima prioridade. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
CUIDADOS IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR

CONSULTA FUTURA
• Está disponível uma versão transferível deste documento em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta na parte inferior do aparelho.
• Remova e elimine todos os materiais da embalagem antes da primeira utilização.
• Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para outra função diferente da utilização a que se destina. Não utilize em veículos em movimento ou barcos. Não utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos.
• Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar.
• Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado da extremidade e não utilize próximo de uma fonte de calor, como uma placa térmica, forno ou bico de gás.
2
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
PT
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque.
• Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
• Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado, e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e permitiu o arrefecimento antes de limpar, mover ou armazenar.
• DESLIGUE sempre o aparelho, desligue o cabo da tomada de alimentação e retire a ficha da tomada de alimentação quando o aparelho não estiver em utilização.
• Não use o aparelho se o cabo de alimentação, ficha ou o próprio aparelho estiverem danificados de qualquer maneira. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ou aceda a sageappliances.com se o aparelho estiver danificado ou se for necessária qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza
• Qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza deve ser realizada por um centro de assistência autorizado pela
®
Sage
.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças exceto caso tenham mais de 8 anos de idade e tenham supervisão.
• O aparelho e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos.
• Recomendamos a instalação de um comutador de segurança da corrente residual para fornecer segurança adicional ao utilizar todos os aparelhos elétricos. Recomendamos o uso de comutadores de segurança com uma corrente operacional nominal não superior a 30 mA. Consulte um eletricista para obter aconselhamento profissional.
• Nunca use dispositivos suplementares que não os fornecidos com o aparelho.
• Não tente utilizar o aparelho por outro método para além do descrito neste manual.
• Não mova o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
• Não toque nas superfícies quentes. Deve permitir que o aparelho arrefeça antes de mover ou limpar quaisquer partes.
3
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.
• Não utilize o moinho sem a tampa do depósito colocada. Mantenha os dedos, mãos, cabelo, roupa e utensílios afastados do depósito durante o funcionamento.
O símbolo apresentado indica que este aparelho
não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações.
Não submerja a cha
elétrica, o cabo ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido para proteger contra choques elétricos.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
4
INTRODUÇÃO AO APARELHO
A. Tampa do depósito de grãos B. Depósito de grãos C. Trituradores cónicos de aço inoxidável
endurecido D. Ecrã LCD retroiluminado E. Botão GRIND AMOUNT/
PROGRAM (TEMPO DE MOAGEM/
PROGRAMAR) F. Botão SHOTS/CUPS (DOSES/
CHÁVENAS) G. Saída de moagem H. Tabuleiro de moagem I. Botão do grau de moagem J. Botão START/PAUSE/CANCEL
(INICIAR/PAUSA/CANCELAR) K. Interruptor de ativação do manípulo
PT
A
B
ACESSÓRIOS
L. Base do manípulo de café 50–54 mm M. Base do manípulo de café 58 mm N. Pincel de limpeza dos trituradores
cónicos O. Recipiente de grãos moídos
Oi – Tampão do recipiente
Oii – Tampa do recipiente
Oi
Oii
O
D
E F
G
H
N

220–240 V ~ 50-60Hz 165 W
C
I
J
K
L
M
5
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Remova e elimine em segurança todas as etiquetas promocionais e materiais de embalagem no seu produto Sage®.
Lave o depósito de grãos, bases, recipiente de grãos moídos, tampa do recipiente e pincel de limpeza em água morna com sabão e deixe secar completamente. Limpe o exterior do moinho com um pano suave húmido e deixe secar completamente. Coloque o moinho numa superfície plana e nivelada, ligue o cabo de alimentação numa tomada de 220-240 V e ligue o botão "ON".
FUNCIONALIDADE DE POUPANÇA DE ENERGIA
O moinho desliga-se automaticamente se não for utilizado durante 5 minutos.
MONTAR O SAGE SMART GRINDER™ PRO
Depósito de grãos
Alinhe as patilhas na base do depósito de grãos e introduza o depósito na posição correta. Rode o botão do depósito de grãos 90º para bloquear
a posição. Encha com grãos de café frescos e xe
a tampa na parte superior do depósito de grãos.
MOER PARA CAFÉ ESPRESSO
Utilize cestos de ltro de parede única quando moer grãos de café frescos. Utilize as denições mais nas 1-30 no intervalo ESPRESSO.
PASSO 1:
Introduza o tamanho da base do manípulo de café adequado. Introduza o manípulo de café na base.
BASES
50-54 mm
58 mm
N OTA
O número máximo de doses com a base inserida é 2.
EMPURRE
TABELA DE CAFÉ
MÉTODO DE EXTRAÇÃO
DEFINIÇÃO DE MOAGEM
GRAU DE MOAGEM
QUANTIDADE
6
ESPRESSO
FINA
1-30
DE 1 ATÉ 8 DOSES
CAFETEIRA
DE CAFÉ
MÉDIA
31-4 5
DE 1 ATÉ 8 DOSES
FILTRO DE
GOTEJAMENTO
GROSSA MÉDIA
46-54
DE 1 ATÉ 8 DOSES
ÊMBOLO
GROSSA
55-60
DE 1 ATÉ 8 DOSES
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
PT
PASSO 2:
Selecionar DOSES/CHÁVENAS
Selecione a quantidade de grãos moídos necessária rodando o botão SHOTS/CUPS (DOSES/CHÁVENAS).
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Rode o botão Grind Amount (Tempo de moagem) para ajustar o tempo de moagem e obter a quantidade de café adequada.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
START PAUSE
N OTA
Se o botão Grind Size estiver apertado, rode o moinho premindo o botão START/PAUSE/ CANCEL enquanto roda o botão Grind Size. Isto liberta os grãos de café presos nos trituradores.
MOER PARA UM RECIPIENTE DE MOAGEM OU FILTRO DE CAFÉ
PASSO 1:
Remova a base deslizando-a da saída de moagem.
PUXE
Coloque o recipiente de moagem com o tampão
aberto ou ltro de café diretamente debaixo
da saída de moagem.
CANCELPROGRAM
PASSO 3:
Selecione o grau de moagem
Para espresso, recomendamos que selecione
a denição 12 do grau de moagem como ponto
de partida e rode o botão Grind Size (Grau de moagem) para ajustar a saída do espresso, mais
no ou mais grosso.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
7
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
• Selecione a quantidade de grãos moídos
necessária premindo o botão SHOTS/CUPS (DOSES/CHÁVENAS).
• Prima o botão START/PAUSE/CANCEL para
iniciar a operação de moagem.
SHOTS CUPS
SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCEL
START PAUSE
CANCEL
FUNCIONALIDADES DO SAGE SMART GRINDER™ PRO
Moagem automática
A moagem automática permite-lhe efetuar a moagem sem necessidade de utilizar as mãos.
• Prima e liberte o botão
START/PAUSE/CANCEL ou empurre o punho do manípulo uma vez. Isto ativa o INTERRUPTOR DO MANÍPULO DE CAFÉ.
• A moagem para automaticamente quando
atingir a quantidade denida.
N OTA
Se programar uma quantidade/tempo
de moagem personalizada, a denição
apenas será aplicada ao método de extração
especíco. Não altera as outras denições
de Doses ou Chávenas.
Função de pausa
Pode colocar o moinho em pausa durante o funcionamento, permitindo-lhe assentar o café no manípulo.
• Prima e liberte o botão START/PAUSE/CANCEL para iniciar a operação de moagem.
• Durante a moagem, prima o botão START/PAUSE/CANCEL novamente para colocar em pausa o processo de moagem durante 10 segundos.
• Prima novamente durante este intervalo de tempo para retomar a moagem da dose restante.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
START PAUSE
CANCELPROGRAM
EMPURRE
OU
INICIAR PAUSA INTERRUPTOR DO MANÍPULO
PRIMA E LIBERTE
8
MANTENHA PREMIDO
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
PT
Função de programação
Após denir a dose pretendida, pode programá-
la para o número de doses apresentadas no ecrã LCD. Mantenha premido o botão PROGRAM, o moinho emite dois sinais sonoros
para conrmar. Apenas será programada
a dose apresentada no ecrã, todas as outras doses permanecem inalteradas.
TEMPO DE MOAGEM DOSES CHÁVENAS
INICIAR PAUSA
CANCELARPROGRAMAR
Moagem manual
A moagem manual permite-lhe controlar totalmente a quantidade de café utilizada.
• Mantenha premido o botão START/PAUSE/ CANCEL ou empurre o punho do manípulo para ativar o INTERRUPTOR DO MANÍPULO durante o tempo necessário.
• Liberte o botão START/PAUSE/CANCEL ou o INTERRUPTOR DO MANÍPULO para parar a moagem.
AJUSTAR O TEMPO DE MOAGEM
Aumentar o tempo de moagem
Para aumentar o tempo de moagem selecionado, rode o botão GRIND AMOUNT para a direita.
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
Diminuir o tempo de moagem
Para diminuir o tempo de moagem selecionado, rode o botão GRIND AMOUNT para a esquerda.
START PAUSE
CANCELPROGRAM
EMPURRE
OU
INICIAR PAUSA INTERRUPTOR DO MANÍPULO
MANTENHA PREMIDO E LIBERTE
N OTA
Para REPOR a quantidade/tempo de moagem
para as predenições, mantenha premido
o botão SHOTS/CUPS até ouvir um sinal sonoro longo.
9
FUNCIONAMENTO DO APARELHO
1 2 3 4 5
6
RECIPIENTE HERMÉTICO
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
AJUSTAR OS TRITURADORES CÓNICOS
Alguns tipos de café podem necessitar de um maior intervalo de moagem para obter a extração ideal. Uma funcionalidade do seu Smart Grinder™ Pro é a capacidade de ampliar este intervalo com um triturador superior ajustável. Recomendamos que efetue um ajuste de cada vez.
Desbloqueie o depósito de grãos
Segure o depósito de grãos sobre o recipiente e rode o botão para despejar os grãos no recipiente
8877 9
5
4
Remova a patilha metálica de ambos os lados do triturador
14
Bloquear depósito
Mova o triturador superior ajustável 1 número, mais grosso ou mais fino
15
Verifique a sua extração
Alinhe o número com a abertura da patilha
6
10
7
8
Alinhe o depósito de grãos na posição correta
Introduza a patilha metálica em ambos os lados do triturador
Ligue o moinho até esvaziá-lo
11
Fixe firmemente o triturador superior na posição correta
Remova o depósito de grãos
12
Bloqueie o triturador superior
Remova o triturador superior
13
Alinhe o depósito de grãos na posição correta
10
CUIDADOS, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Desbloqueie o depósito de grãos
1 2 3 4 5
Limpe o triturador superior com um pincel de limpeza
6
RECIPIENTE
HERMÉTICO
PT
CUIDADOS, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
1. Limpe os grãos vazios do depósito
e triture os grãos em excesso (veja abaixo).
N OTA
Não utilize agentes de limpeza alcalinos ou abrasivos, esfregões de aço ou
abrasivos, porque podem danicar
a superfície.
2. Desligue o cabo de alimentação
da tomada antes de limpar.
3. Limpe a tampa e o recipiente de grãos
moídos, a tampa do depósito e o depósito de grãos com água morna com sabão,
N OTA
Não limpe quaisquer peças do moinho ou acessórios na máquina lava-louças.
lave e deixe secar completamente.
4. Limpe o exterior do aparelho com
um pano suave e húmido.
LIMPAR OS TRITURADORES CÓNICOS
Uma limpeza regular ajuda os trituradores a obterem resultados de moagem consistentes, o que é especialmente importante quando prepara um espresso.
Segure o depósito de grãos sobre o recipiente e rode o botão para despejar os grãos no recipiente
8877 9
Limpe o triturador inferior com um pincel de limpeza
Limpe a saída de moagem com um pincel
Alinhe o depósito de grãos na posição correta
10
Fixe firmemente o triturador superior na posição correta
Ligue o moinho até esvaziá-lo
11
Bloqueie o triturador superior
Remova o depósito de grãos
12
Alinhe o depósito de grãos na posição correta
Remova o triturador superior
13
Bloqueie o depósito
11
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O moinho não
A cha do moinho não está
de grãos) no ecrã LCD.
• Ligue o cabo de alimentação a uma
O motor arranca
• Premiu o botão incorreto.
• Prima START/PAUSE/CANCEL
Substitua as peças e tente novamente.
O motor arranca,
• O moinho está bloqueado
• Retire o depósito de grãos, inspecione
(triturador inferior) para secar.
Não é possível
posição correta
• Existem grãos de café que
• Remova o depósito de grãos. Limpe
novamente.
Café moído
• A quantidade de café moído
• Prima o botão SHOTS/CUPS para
ajustar o tempo para "mais" ou "menos".
O manípulo
• É normal que uma quantidade de
três vezes o volume do café prensado.
Paragem
• Prima o botão START/PAUSE/CANCEL
da tomada.
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER
se inicia quando prime o botão START/PAUSE/ CANCEL
mas o café moído não sai do moinho
mas funciona com um ruído estranho
ligada.
• O moinho está em sobreaquecimento.
• O depósito de grãos não está instalado corretamente. É apresentada a mensagem "PLEASE LOCK HOPPER" (Bloqueie o depósito
• Não há grãos de café no depósito de grãos.
• O moinho/depósito de grãos está bloqueado.
por algum corpo estranho ou a abertura está bloqueada.
• Humidade bloqueando o moinho.
tomada.
Retire a cha de alimentação da tomada elétrica. Aguarde 20 minutos para permitir o arrefecimento antes de utilizar novamente.
• Bloqueie o depósito de grãos na posição correta.
ou o INTERRUPTOR DO MANÍPULO para ativar.
• Encha o depósito de grãos com grãos de café frescos.
• Remova o depósito de grãos. Inspecione o depósito de grãos e os trituradores para detetar bloqueios.
os trituradores e retire qualquer corpo estranho.
• Limpe os trituradores e a abertura (consulte Cuidados e limpeza na página 11).
• Deixe secar completamente os trituradores antes de instalá-los novamente. Pode utilizar um secador para soprar ar na abertura do moinho
bloquear o depósito de grãos na
em excesso/

de café transborda
de emergência?
estão a obstruir o dispositivo de bloqueio do depósito de grãos.
deve ser ajustada.
12
os grãos de café da parte superior dos trituradores. Bloqueie novamente o depósito na posição correta e tente
alterar o tempo de moagem.
• Utilize o botão Grind Amount para
café correta pareça transbordar no manípulo. O café não prensado tem
para parar o funcionamento.
• Desligue o cabo de alimentação
GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios
especicados de 2 anos a partir da data de
compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (a exclusivo critério da Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da legislação nacional aplicável serão respeitados e não serão afetados pela nossa garantia. Visite www.sageappliances.com para consultar os termos e condições completos da garantia, bem como as instruções sobre como efetuar uma reivindicação.
PT
13
NOTA S
14
NOTA S
PT
15
GBR
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios,
114 Power Road, London, W4 5PY
Freephone (UK Landline): 0808 178 1650
Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970
IRE
Ireland
1800 932 369
ITL
Italy
800 909 773
ESP
Spain
0900 838 534
POR
Portugal
0800 180 243
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld,
Deutschland
Deutschland: 0800 505 3104
Österreich: 0800 80 2551
FRA
Sage Appliances France SAS
BEL
Belgium
0800 54 155
NLD
Netherlands
0800 020 1741
LUX
Luxembourg 0800 880 72
NO
Norway
80 024 976
SE
Sweden
0200 123 797
DK
Denmark
080 820 827
Siège social: 66 avenue des Champs
Elysées – 75008 Paris
879 449 866 RCS Paris
France: 0800 903 235
CHE
Switzerland
0800 009 933
FI
Finland
0800 412 143
www.sageappliances.com
Registered in England & Wales No. 8223512
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf)
Registered in France No. 879 449 866 RCS
EN Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
DEU Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktverbesserungen kann die hier gezeigte Abbildung geringfügig vom tatsächlichen Produkt abweichen.
FRA En raison de leur amélioration continue, les produits représentés ou photographiés dans le présent document peuvent différer légèrement du produit réel.
ITL A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto descritto o illustrato in questo documento può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
NLD Vanwege voortdurende productverbeteringen, kunnen de afgebeelde producten in dit document licht afwijken van het eigenlijke product.
ESP Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o la fotografía en este documento.
POR Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
DK På grund af løbende produktudvikling kan de illustrerede eller fotograferede produkter i dette dokument variere en smule fra det faktiske produkt.
SE På grund av kontinuerlig produktförbättring kan produkterna som visas i illustrationerna och fotografierna i detta dokument skilja sig något från den faktiska produkten.
FI Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena kuvituksen tuotteet eivät välttämättä ole täysin samanlaisia kuin varsinainen tuote.
NO På grunn av kontinuerlig produktutvikling kan produktene som er vist eller avfotografert i dette dokumentet, variere noe fra det faktiske produktet.
Copyright BRG Appliances 2021
BCG820/SCG820 UG6 C21
Loading...