Sage BBL920, SBL920, Super Q User guide

Page 1
the Super Q
BBL920/SBL920
EN
QUICK GUIDE
FR
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 2
Contents
2 Sage® Recommends Safety First 7 Components 8 Functions 11 Blending Chart 13 Troubleshooting 14 Care & Cleaning 15 Guarantee
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com
Before using the rst time ensure your electricity supply is the same as shown on the label on the underside of the appliance.
• Remove and safely discard any packaging materials before
rst use.
• To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
• Fully unwind the power cord before operating.
• Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.
• Vibration during operation may cause the appliance to move.
2
Page 3
EN
• Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
• Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
• Always turn the appliance to the
OFF position, switch o at the
power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
• Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged and maintenance other than cleaning is required please contact Sage Customer Service or visit sageappliances.com
• Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised Sage
®
service
centre.
• Children should not play with the appliance.
• Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
• The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.
• The installation of a residual current safety switch is
recommended to provide additional safety when using all electrical appliances. Safety switches with a rated operating current not more than 30mA are recommended. Consult an electrician for professional advice.
• Always ensure the appliance is properly assembled as per instruction before use. Using the appliance without being properly assembled may cause product malfunction, product damage or pose safety risk including personal injury.
• Do not use the appliance on a sink drain board.
Keep hands, ngers, hair, clothing as well as spatulas and other utensils away from moving or rotating parts during operation.
• Do not use the appliance for anything other than food and/or beverage preparation.
• In order to avoid the possible hazard of the appliance starting by itself due to inadvertent resetting of the overload protection, do not attach an external switching device (such as a timer) or connect the appliance to a circuit that can regularly switch the appliance
on and o.
• Carefully read all instructions before operation and save for future reference.
3
Page 4
• The appliance can be used by persons with reduced physical or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• This appliance shall not be used by children.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Allow the motor to rest for 1 minute between each use.
• Be careful when handling and cleaning blades, as they are very sharp. Mishandling of the blades may cause injury.
• Avoid putting the cup or jug on the motor base while the motor is still spinning.
• Do not operate without any ingredients in the cup or jug.
• Never attempt to operate with damaged blades, or with utensils, or any foreign objects inside the cup or jug.
• Do not put the cup or jug in extremes of heat or cold, for example placing a cold jug into hot water, or vice versa.
Lid must be rmly secured to the jug before operation to ensure internal contents do not
escape, spray or overow.
• Do not remove the jug from the motor base while blender is in use.
• Use only the blender jug and lid, cups, blade assembly and accessories that are supplied with this blender. The use of attachments, or accessories not
manufactured or specied by Sage may cause the risk of re,
electrical shock, or injury.
• Do not use blender while OVERLOAD PROTECTION
is ashing on the LCD. If this
occurs, unplug the blender and wait for 30 minutes until the motor has cooled. Once cooled, you will be able to use the blender as usual again.
• Be careful if hot liquid is poured into the blender, as it can be ejected out of the jug due to sudden steaming.
• When blending hot liquids ensure inner measuring cap is in place. Cap will protect from splashing of hot liquids during blending and includes vents designed to relieve pressure and avoid steam build up.
• Be careful removing the lid after blending hot liquids, as steam traps can form in the liquid and be ejected out of the jug.
• Strictly observe the reduced capacity limit for blending hot ingredients.
4
Page 5
EN
• Failing to follow this instruction may cause personal injury by hot liquid burn.
• Never blend hot ingredient/ liquid using the vacuum blending feature.
• (Vacuum blending is an optional feature achieved through using the Sage vacuum pump supplied separately).
• Never use attachments or accessories that are not supplied with this product or authorised by Sage to be used on this product. Failing to follow this instruction may cause product malfunction, product damage or even pose safety risk.
• For optional accessories authorised by Sage to be used on this product, please read all instructions supplied with the accessory in conjunction with the instructions contained in this booklet.
NOTICE TO CUSTOMERS REGARDING MEMORY STORAGE
Please note that in order to better serve our customers, internal memory storage has been imbedded into your appliance. This memory storage consists of a small chip to collect certain information about your appliance including the frequency of use of the appliance and the manner
in which your appliance is being used. In the event your appliance is returned for service, the information collected from the chip enables us to quickly
and eciently service your
appliance. The information collected also serves as a valuable resource in developing future appliances to better serve the needs of our consumers. The chip does not collect any information regarding the individuals who use the product or the household where the product is used. If you have any questions regarding the memory storage chip please contact us at privacy@sageappliances.com.
WHEN USING THE PERSONAL BLENDER ATTACHMENT PLEASE NOTE:
Opening a pressurised personal blender cup may lead to ingredients splattering, or may cause burning/scalding if the contents are hot. To minimise the risk of this happening, always follow the instructions below:
• Never blend hot or warm ingredients. Stop the blending process if contents become hot due to blending. Never blend any ingredients for more than 1 minute. Blending for more than 1 minute may cause the ingredients to become hot and steam may cause the cup to become pressurised.
5
Page 6
• Never attempt to unscrew the blade from the base of the cup when the cup becomes pressurised due to steam build-up. Allow cup to cool to room temperature before carefully unscrewing the blade.
• Never blend carbonated liquid, detergent, or any ingredient that could expand or generate a gas.
Never ll the cup beyond the cup’s indicated maximum capacity.
• If leakage occurs during blending, immediately stop blending and unplug the unit from the power point. Check to ensure that the personal blender cup is not lled past the maximum level and that there is no damage to the seal or to the cup. Clean up the leakage with a dry towel and
screw the cup rmly to the
blending mechanism before resuming blending.
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of
in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the power plug, cord or appliance in water or any liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
Components
EN
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Inner measuring cup B. High performance lid C. 2.0 Litre BPA-free jug D. Extra-wide, heavy duty blade
and bowl system
E. Heavy duty metal coupling F. Heavy duty 2400W motor G. LCD indicator with timer H. Durable base
Rating Information
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400W
K J
I. 5 preset programs J. Overload protection K. Manual speed dial
ACCESSORIES
L. Scraper M. Tamper N. Travel lid O. BPA-free Personal blender cup P. Personal Blender Blade System
7
Page 8
Functions
BEFORE FIRST USE
Before using your Sage® Blender for the rst time, remove any packaging material and promotional labels.
Wash the lid, inner lid, blender jug (refer to “Care & Cleaning”) in warm, soapy water with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly. Do not place parts in the dishwasher (with the exception of the blender jug).
Please refer to the “Care & Cleaning” Section for further details. The motor base can be wiped with a damp cloth. Dry thoroughly.
GETTING STARTED
Ready Mode
Press ON | OFF button to power the unit to READY mode.
Sleep
After 2 minutes of inactivity, LCD powers o, and the ON | OFF button ashes red.
After 5 minutes of inactivity, the blender turns power OFF. Press the ON | OFF button to reactivate the blender.
VESSELS
This unit features two blending vessels. The Blender base automatically detects the vessel and adjusts blending times in pre-set programs to optimise food results.
2.0 Litre Jug
The jug is recommended for big volumes up to 2 Litres and can be used with all pre-set programs.
Personal Blender Cup & Blade System
The personal blender cup blends smaller volumes up to 700mL. The travel lid transforms it to a Take Away Cup so it’s ideal for blended drinks.
Preset programs of PULSE | ICE CRUSH, SMOOTHIE and GREEN SMOOTHIE are enabled. The FROZEN DESSERT and SOUP program are not suitable to use with the Personal Blender accessories and pre-set programs are disabled.
PAUSE / CANCEL
For Manual Blending:
First press pauses the selected speed. Second press Cancels selected speed. Turn the Dial to start blending again.
For Program Blending:
First press pauses selected program. Second press cancels selected program. Press the PROGRAM button to start the Program again.
8
Page 9
EN
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
MANUAL OPERATION
SPEED CONTROL DIAL
Turn the Speed Control Dial clockwise to select one of 12 speed settings from a slow STIR through to a very fast MILL.
To stop blending, turn the Speed Control Dial anticlockwise back to READY.
The blender is programmed to allow manual speeds to run for a total of 6 minutes (2.0L Jug) or 30 Seconds (Personal Blending Cup) before automatically stopping.
WARNING
Never blend boiling hot liquids. Allow temperature of ingredients to cool down to room temperature before placing into blender jug.
PRESET PROGRAMS
PULSE | ICE CRUSH
A program of continuous pulsing designed to chop food into an even consistency or crush ice cubes.
SMOOTHIE
For dairy-based smoothies. A combination of speeds and pulses designed to combine and aerate ingredients into a smooth and creamy texture.
GREEN SMOOTHIE
For blending whole fruits/vegetables into a smooth
beverage. A combination of high speed proles breaks down tough bres into very ne particles.
Use the tamper if ingredients become wedged.
FROZEN
DESSERT
SOUP
FROZEN DESSERT
A high speed program to breakdown frozen fruit/ vegetables into a dessert ready to scoop. Use the tamper for best results.
SOUP
This program is exclusively for creating a Cold to Hot Soup–turning whole ingredients at ambient temperature into a smooth, hot soup. Primarily a high speed program, the program will nish with a slow stir to remove steam bubbles.
NOTE
Raw foods such as meats and seafood need to be cooked prior to using the SOUP program.
WARNING
Do not add hot ingredients when using the SOUP program.
CLEAN
Use to remove most of the ingredients o the
blender walls and blades. Add 4 cups of warm soapy water to the blender jug and press the CLEAN button. For harder to clean, sticky or thick ingredients, add ½ teaspoon of liquid dish detergent for extra cleaning power. For best results, clean the blender jug this way immediately after use.
9
Page 10
Tips
The inner measuring cap can be removed
and oils/liquids or other ingredients added during blending. Extreme care must be taken as depending on the mixture and speeds of operation, splashes can eject from the lid. It is not suggested to remove the inner measuring cap when blending hot liquids.
Do not exceed the maximum mark when
adding foods and liquids into the blender.
Use the PULSE | ICE CRUSH button when
food is too thick or coarse to circulate within the blender jug.
The scraper and tamper accessories can be
used during blending by removing the inner measuring cap. Always make sure the main
lid stays rmly in place.
Ingredients may stick to the sides of the blender
jug. To push food back onto the blades with the main lid on (inner cap removed), use the tamper or scraper provided to scrape down the sides of the jug, and continue blending.
If any moisture or liquid spills on top of the motor
base during blending, turn the blender o and
unplug from the outlet. Remove the blender jug, and wipe motor base immediately with a dry cloth or paper towel.
The optimum amount of ice cubes that
the blender can process in the jug is 250g (approximately 1 standard ice tray).
When the blender has been running for
6 minutes in manual mode with the jug or 30 seconds with the personal blender cup, it will automatically turn o. This is a safety feature to protect the motor.
Thicker mixtures puree more eciently if the
jug is ¼ to ½ full.
Do not use metal utensils, as they may damage
the blades or blender jug.
To remove any food that cannot easily
be scraped out from under the blades, replace lid and turn blender back on high speed for 4–5 seconds to spin foods out from under blades.
10
Page 11
Blending Chart (for Jug)
FOOD PREPARATION & USAGE QUANTITY FUNCTIONS TIME
EN
Grains & seeds
Dried legumes & corn e.g. soy beans, chickpeas popping corn
Spices
Raw nuts
Roasted nuts To make nut butters and spreads.
White sugar
Biscuits/cookies
Bread crumbs
Mayonnaise
Mill into our. Use in bread, pizza doughs, cakes, muns and our batters.
Mill into our. Use
in combination with plain or self-raising
our for breads, cakes, muns,
pancakes.
To make ground spices. Use whole spices except for cinnamon quills that need to be broken half. Store in airtight containers.
To make nut meal. Use in cakes, biscuits
and muns.
Mill to make pure icing sugar or powdered sugar.
Break biscuits/cookies in half. Blend to form crumbs. Use for cheesecake crusts.
Remove crusts. Cut bread into 2½ cm
cubes. Use in crumb coatings, stungs
or in meatballs and meat patties.
Mix the egg yolk, mustard and vinegar or lemon juice. Add oil slowly through the lid. Use for dressing.
250g–420 1–2 cups
250g–630g 1–2 cups
Minimum ¼ cup 8–16 cinnamon sticks
100g–400g ½–2cups
100g-400g ½–2 cups
100g–200g 1–2 cups
250g
120g–400g (up to 5 slices)
Up to 4 egg yolks and 2 cups of oil.
MILL speed
MILL speed
MILL speed
MILL speed
BLEND speed, use tamper
MILL speed
PULSE | ICE CRUSH
MIX speed
MIX speed
20–30 seconds
20–30 seconds
20–30 seconds
8–15 seconds
20–30 seconds
15–30 seconds
20–30 seconds
20–30 seconds
1 min 30 sec
Hard cheeses (like Parmesan
and Pecorino)
Cream
Raw vegetables
Cut into 3cm cubes. Use in creamy sauces, pasta dishes.
Whip cream to rm peaks. Add sugar or vanilla before blending, if desired.
Peel and cut into 2cm cubes. Finely
chopped. Use for stung, lling,
bolognese, stews and casseroles.
Maximum 250g
300–600mL CHOP speed
200g CHOP speed
CHOP speed
15–25 seconds
25–60 seconds
4–6 seconds
11
Page 12
FOOD PREPARATION & USAGE QUANTITY FUNCTIONS TIME
Coconut Mixture
Sliced coconuts. Size: not more than 25mm Use: drinks
600 + water 1300
Mill speed
10 seconds
Blended Soups Cool to room temperature 700 ml Soup speed
FOOD PREPARATION & USAGE QUANTITY FUNCTIONS TIME
Smoothie
Dry milling
Please note that milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coee, grains, etc will cause scratching and clouding to the inside surfaces of the jug. This is a cosmetic result from milling these kinds of
ingredients, and does not aect the performance of the jug.
Avoid over-processing spices though. Essential oils found in spices when combined with heat can damage the jug surface.
This blending chart should be used as a guide only.
Milk, chopped fresh fruits, yoghurt, ice cream
Maximum 400 ml
SMOOTHIE
30 seconds
30 seconds
12
Page 13
Troubleshooting
PROBLEM EASY SOLUTION
Motor doesn’t start or blade doesn’t rotate
• Check the blender jug and lid are securely in place.
• Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
• Check the ON | OFF button and selected function button is illuminated.
EN
Food is unevenly chopped
Food is chopped too
ne or is watery
Food sticks to blade and jug
Food stuck under blades
Blender overloaded
• Use the Tamper when blending to help move the ingredients around.
• Reduce the speed so the blades have more chance of grabbing the food
• This can happen when too much food is being blended at one time. Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
• The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces. For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cm.
• Try blending for shorter period of time or slower speeds.
• Use the ICE CRUSH | PULSE function for better control.
• The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower speed for blending
• To remove any food that cannot easily be scraped out from under the blades, replace lid and turn blender back on high speed for 4–5 seconds to spin foods out from under blades.
• This blender has a motor protection feature to protect against over heating and/or over current use. When activated OVERLOAD PROTECTION will
ash on the LCD and the blender will be inoperable.
If activated, turn the blender o by pressing the ON | OFF button on the control panel, switch of at the wall and unplug the blender. Wait a few minutes then re-plug and power ON the blender.
If OVERLOAD PROTECTION is still ashing, repeat and leave the blender to cool down for at least 20–30 minutes. Once OVERLOAD PROTECTION has disappeared from the screen the blender is ready to be used again.
• We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into smaller pieces.
13
Page 14
Care & Cleaning
Vessels and lids
To avoid food drying on blades, vessels and lids, follow the below steps as soon as possible after use:
Rinse most of the ingredients o the vessels
and lids.
2-litre jug
Add 1L of warm water and 1–2 drops
of detergent and press the CLEAN button.
Rinse the jug and lid again and/or wash
separately in warm soapy water with a soft cloth or bottle brush.
Personal blender attachments
All personal blender attachments are dishwasher
safe on top shelf.
To help removing food residues from the blades
and cup walls you can add 250mL of cold water to the personal blender cup and press CLEAN.
Rinse the cup with warm water afterwards.
If not clean yet, hand wash in warm, soapy
water using a mild liquid detergent and non-abrasive sponge.
WARNING
There is a risk of pressurisation from hot water and / or detergent. When rinsing the personal blender cup by using the CLEAN cycle never add hot or even warm water, as the steam produced can create dangerous pressurisation. Do not add detergent, as the foam produced will expand and may cause pressurisation.
WARNING
Oils in citrus rind can damage the material of your jug and personal blender cup if being exposed to it for a longer period. Always clean your blender jug and personal blender cup immediately after processing citrus rind.
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft, damp cloth then dry thoroughly. Wipe any excess food particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or cleaners on either the motor base or the jug, as they may scratch the surface. Use only warm soapy water with a soft cloth.
Dishwasher
The blender jug , personal blender cup, personal blender blade system, tamper, scraper and all lids can be washed in the dishwasher on a standard wash cycle. Jug can be placed on the bottom shelf, however the personal blender cup and lids should be on the top shelf only.
Stubborn food stains and odours
Strong smelling foods such as garlic and sh, and
some vegetables such as carrots, may leave an odour or stain.
2 Litre jug
To remove, clean the jug and lid using the CLEAN instructions. Add 2 tablespoons bicarbonate of soda and ½ cup (125mL) vinegar into jug and let the mixture froth for 1 minute. Scrub the jug and lid with the mixture using a soft dishwashing brush. Add 2 cups warm water and allow to stand for 5 minutes. Attach jug to blender base. Secure lid and then press the CLEAN button. Thoroughly rinse the jug, and allow to air dry. Store
jug and lid with the lid o to allow air to circulate.
Personal blender cup
To remove, pour warm soapy water and ll to the MAX mark. Set aside to soak for 5 minutes. Then wash with a mild detergent and warm water, rinse well and dry thoroughly. Do not use the CLEAN function to remove stubborn stains and odours from your personal blender cup.
Dry milling
Milling hard ingredients like spices, nuts, sugar,
coee, grains, etc will cause scratching and
clouding to the inside surfaces of the jug. Some spices and herbs release aromatic oils that
may discolour the jug or leave an aroma. These are cosmetic results from milling these
kinds of ingredients, and does not aect the
performance of the jug.
Storage
Store your blender upright with the blender jug assembled on the motor base, or beside it. Store the personal blender cup with the blade system assembled. Do not place anything on top. To allow
air to circulate, keep the lid o.
14
Page 15
Guarantee
10 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specied territories for 10 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.
EN
15
Page 16
Notes
16
Page 17
the Super Q
DE
KURZANLEITUNG
Page 18
Inhalte
2 Sage® empehlt Sicherheit geht vor 7 Komponenten 8 Funktionen 11 Mixtabelle 13 Fehlerbehebung 14 Reinigung & Pege 15 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT SICHERHEIT GEHT VOR
Bei Sage® sind wir sehr sicherheitsbewusst. Bei der Entwicklung und Herstellung von Konsumgütern steht Ihre Sicherheit, die unserer geschätzten Kunden, für uns im Vordergrund. Zusätzlich dazu bitten wir Sie, beim Gebrauch eines Elektrogeräts einen gewissen Grad von Sorgfalt walten zu lassen und die folgenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten.
WICHTIGE
VORSICHTSMASS-
NAHMEN
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF
• Das vollständige Infobuch ist unter sageappliances.com verfügbar.
• Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass Ihre Stromversorgung der auf dem Etikett auf der Unterseite des Geräts angegebenen entspricht.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und entsorgen sie diese sicher.
• Um ein Erstickungsrisiko für Kleinkinder auszuschließen, entsorgen Sie die am Netzstecker befestigte Schutzabdeckung.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur für den angegebenen Zweck. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden.
• Nicht im Freien verwenden. Eine missbräuchliche Verwendung kann zu Verletzungen führen.
• Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen, hitzebeständigen,
ebenen, trockenen Oberäche mit
Abstand zur Kante. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es auf oder in der Nähe einer Hitzequelle, beispielwesweise
2
Page 19
DE
einer Grillplatte, einem ofen oder Gaskochfeld, steht.
• Vibrationen während des Betriebs können dazu führen, dass sich das Gerät bewegt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
auf der Abtropäche einer Spüle.
• Wickeln Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel vollständig ab.
• Lassen Sie das Netzkabel weder über die Kante einer Bank oder eines Tisches hängen, noch mit
heißen Oberächen in Kontakt
kommen oder verknoten.
• Nutzen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät nicht, wenn diese in irgendeiner Weise beschädigt sind. Bei Beschädigungen oder anderen notwendigen Servicearbeiten (ausgenommen Reinigung) wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Sage
®
oder besuchen Sie
sageappliances.com.de
• Die Installation eines Fehlerstromschutzschalters wird als zusätzlicher Schutz beim Gebrauch aller Elektrogeräte empfohlen.
• Es werden Schutzschalter mit einem Nennbetriebsstrom von maximal 30mA empfohlen.
• Wenden Sie sich an einen Elektriker für eine professionelle Beratung.
• Um zu vermeiden, dass das Gerät durch ein versehentliches Zurücksetzen des Überlastschutzes von selbst startet, schließen Sie kein externes Schaltgerät (z. B. eine
Zeitschaltuhr) an. Binden Sie dieses Gerät auch in keinen Stromkreis ein, der das Gerät regelmäßig ein- und ausschalten kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
• Das Gerät und sein Kabel sollten außerhalb der Reichweite von Kindern im Alter von 8 Jahren und jünger aufbewahrt werden.
• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann genutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen in Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts erhalten haben und die dazugehörigen Risiken verstehen.
• Vergewissern Sie sich stets vor der ersten Inberiebnahme, dass das Gerät ordnungsgemäß nach Anleitung zusammengesetzt wurde. Wurde das Gerät nicht ordnungsgemäß zusammengesetzt, kann dies zu einer Fehlfunktion des Produktes oder Produktschäden führen oder ein Sicherheitsrisiko, einschließlich Personenschäden, darstellen.
3
Page 20
• Vor Inbetriebnahme muss der Deckel fest auf dem Mixbehälter eingesetzt worden sein, um zu gewährleisten, dass der Inhalt nicht austritt, herausspritzt oder überläuft.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die Zubereitung von Essen und/ oder Getränke.
• Nicht ohne Zutaten im Becher oder Mixbehälter betreiben.
• Halten Sie während des Betriebs Hände, Finger, Haare, Kleidung sowie Spachtel und sonstige Utensilien von sich bewegenden oder rotierenden Teilen fern.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät mit beschädigten Klingen zu nutzen, oder mit Utensilien oder Fremdkörper im Becher oder Mixbehälter zu betreiben.
• Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung und der Reinigung der Klingen, da diese sehr scharf sind. Eine falsche Handhabung der Klingen kann zu Verletzungen führen.
• Nehmen Sie den Mixbehälter nicht vom Motorblock ab, während der Mixer betrieben wird.
• Vermeiden Sie es, den Becher oder Mixbehälter auf den Motorblock zu stellen, während sich der Motor noch dreht.
• Setzen Sie den Becher oder Mixbehälter keiner extremen Hitze oder Kälte aus, beispielsweise einen kalten Mixbehälter in heißes Wasser tauchen oder umgekehrt.
• Ermöglichen Sie dem Motor jeweils 1 Minute Ruhepause zwischen jedem Gebrauch.
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie stets sicher, dass das Gerät AUSgeschaltet ist, der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde und das Gerät abkühlen konnte, bevor Sie es reinigen, seine Position verändern oder es einlagern.
• Schalten Sie das Gerät nach Verwendung stets aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Alle Servicearbeiten mit Ausnahme der Reinigung sollten von einem autorisierten Sage
®
Service Center
durchgeführt werden.
• Nutzen Sie den Mixer nicht, wenn ÜBERLASTSCHUTZ auf der LCD­Anzeige blinkt. Ist dies der Fall, ziehen Sie den Netzstecker des Mixers und warten Sie 30 Minuten, bis der Motor abgekühlt ist Nachdem er abgekühlt ist, kann der Mixer erneut wie gewohnt benutzt werden.
• Wird der Motor unter großer Belastung betrieben, lassen Sie ihn maximal durchgängig 10 Sekunden laufen.
• Seien Sie vorsichtig beim Befüllen des Mixbehälters mit heißen Flüssigkeiten, da diese durch plötzliches Dampfen aus dem Behälter spritzen können.
• Vergewissern Sie sich beim Mixen von heißen Flüssigkeiten dass der innere Messbecher eingesetzt
4
Page 21
DE
wurde. Der Messbecher verhindert das Austreten heißer Flüssigkeiten während des Mixvorgangs und verfügt über
Entlüftungsönungen, die dazu
dienen, Druck abzulassen und eine Dampfbildung zu verhindern.
• Seien Sie vorsichtig beim Abnehmen des Deckels nach dem Mixen heißer Flüssigkeiten, da sich in der Flüssigkeit Dampfeinschlüsse gebildet haben können, die aus dem Behälter spritzen.
• Beachten Sie unbedingt die reduzierte Füllstandsanzeige für das Mixen warmer Zutaten. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Personenschäden, verursacht durch ein Verbrühen mit heißer Flüssigkeit, führen.
• Mixen sie niemals heiße Zutaten/Flüssigkeiten, wenn Sie die Vakuum-Mixfunktion nutzen. (Vakuum-Mixen ist eine optionale Funktion, die durch die Verwendung der separat erhältlichen Sage Vakuum­Pumpe erzielt wird)
• Nutzen Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht im Lieferumfang dieses Produktes enthalten sind oder von Sage zur Verwendung mit diesem Produkt freigegeben wurden. Eine Nichtbeachtung dessen kann zu einer Fehlfunktion des Produktes oder Produktschäden führen, oder sogar ein Sicherheitsrisiko darstellen.
• Für optionales Zubehör, das von Sage für dieses Produkt freigegeben wurde, lesen Sie bitte alle mit dem Zubehör gelieferten Anweisungen in Verbindung mit den Anweisungen in dieser Broschüre.
KUNDENMITTEILUNG BEZÜGLICH DES SPEICHERS
Bitte beachten Sie, dass in Ihrem Gerät ein internes Speichermedium enthalten ist, um die Benutzerfreundlichkeit unserer Produkte zu steigern. Dabei handelt es sich um einen kleinen Chip, der bestimmte Geräteinformationen aufzeichnet,
beispielsweise wie häug
und auf welche Art das Gerät verwendet wird. Falls Ihr Gerät gewartet werden muss, können wir mögliche Problemquellen dank der Informationen auf
diesem Chip schnell und ezient
beheben. Zudem helfen uns die gesammelten Informationen, unsere Geräte in Zukunft noch besser an die Wünsche und Bedürfnisse unserer Kunden anzupassen. Informationen über die Personen, die ein Gerät verwenden, oder den Haushalt,
in dem es sich bendet, werden
nicht gesammelt. Falls Sie Fragen zu dem Speicherchip haben, kontaktieren Sie uns bitte unter privacy@sageappliances.com
5
Page 22
BEACHTEN SIE BEI DER VERWENDUNG DES
MIXER-ZUBEHÖRS
BITTE FOLGENDES:
Das Önen eines unter Druck stehenden Mixbechers kann dazu führen, dass der Inhalt herausspritzt/überläuft oder es kann zu Verbrennungen/ Verbrühungen kommen, falls der Inhalt zu heiß ist. Um das Risiko hierfür zu minimieren, halten Sie sich stets an die nachfolgenden Anweisungen.
• Mixen Sie keine heißen oder warmen Zutaten. Beenden Sie den Mixvorgang, wenn der Inhalt durch das Mixen warm wird. Mixen Sie die Zutaten niemals länger als 1 Minute. Ein Mixvorgang über 1 Minute kann dazu führen, dass der Inhalt heiß wird und der entstehende Dampf den Becher unter Druck setzt.
• Versuchen Sie niemals, die Klingen vom Boden des Bechers zu schrauben, wenn der Becher aufgrund von Dampfentwicklung unter Druck steht. Lassen Sie den Becher auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die Klingen vorsichtig abschrauben.
• Mixen Sie niemals kohlensäurehaltige Flüssigkeiten, Reinigungsmittel oder sonstige Zutaten, die sich ausdehnen oder ein Gas bilden könnten.
• Befüllen Sie den Becher niemals über den gekennzeichneten maximalen Füllstand hinaus.
• Tritt während des Mixvorgangs Flüssigkeit aus, unterbrechen Sie ihn unverzüglich und ziehen Sie den Stecker der Einheit aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass der Becher nicht über den MAX-Füllstand hinaus befüllt wurde und sowohl Dichtung als auch Becher keine Beschädigungen aufweisen. Säubern Sie ausgetretenen Inhalt mit einem trockenen Handtuch und schrauben Sie den Becher fest auf die Mixvorrichtung, bevor Sie den Mixvorgang fortsetzen.
Dieses Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es
muss zu einem örtlichen
Werkstohof gebracht werden,
der für diesen Zweck vorgesehen ist, oder zu einem Händler, der diesen Service anbietet. Für mehr Informationen hierzu wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Landratsamt.
Zum Schutz vor
Stromschlägen den Netzstecker, das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
6
Page 23
Komponenten
DE
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Innerer Messbecher B. Hochleistungsdeckel C. 2,0-Liter-Mixbehälter BPA-frei D. Extra breites, leistungsstarkes
Klingen-Behälter-System
E. Hochleistungs-Metallbalg F. Leistungsstarker 2400-W-Motor G. LCD-Anzeige mit Timer H. Widerstandsfähiger Sockel
Leistungsbeschreibung
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400W
K J
I. 5 voreingestellte Programme J. Überlastschutz K. Manueller Geschwindigkeitsregler
ZUBEHÖR
L. Schaber M. Stampfer N. Reisedeckel O. BPA-freier Mixbecher P. Klingensystem für Mixbecher
7
Page 24
Funktionen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Sage® Mixers alle Verpackungsmaterialien und Werbeetiketten.
Waschen Sie Deckel, inneren Deckel,
Mixbehälter (siehe „Reinigung & Pege“) mit
einem weichen Tuch im warmen Seifenwasser. Abspülen und gründlich abtrocknen. Reinigen Sie die Teile nicht in der Geschirrspülmaschine (mit Ausnahme des Mixbehälters).
Weitere Informationen sind im Abschnitt „Reinigung & Pege“ zu nden. Der Motorblock kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Gründlich abtrocknen.
ERSTE SCHRITTE
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie die Taste EIN | AUS, um die Einheit in den betriebsbereiten Modus zu versetzen.
Stand-by-Modus
Nach 2 Minuten Inaktivität schaltet sich die LCD­Anzeige ab und die Taste EIN | AUS blinkt rot.
Nach 5 Minuten Inaktivität schaltet der Mixer ab. Drücken Sie die Taste EIN | AUS, um den Mixer erneut zu aktivieren.
BEHÄLTER
Diese Einheit umfasst zwei Mixbehälter. Der Motorsockel erkennt den Behälter automatisch und passt die Mixdauer in den voreingestellten Programmen an, um das Mixergebnis zu optimieren.
2,0-Liter-Mixbehälter
Der Mixbehälter ist für große Mengenbis zu 2 Liter vorgesehen und kann mit allen voreingestellten Programmen verwendet werden.
Mixbecher-Set
Im Mixbecher können kleine Mengen bis zu 700 ml verarbeitet werden. Mit dem Reisedeckel können Sie Ihre Mixgetränke ideal transportieren.
Die voreingestellten Programme PULSE | ICE CRUSH, SMOOTHIE und GREEN SMOOTHIE sind aktiviert. Die Programme EIS-NACHSPEISE und SUPPE eignen sich nicht für die Verwendung des Mixbechers und die voreingestellten Programme sind deaktiviert.
PAUSE / ABBRECHEN
Für manuelle Mixvorgänge:
Ein einmaliges Drücken pausiert die gewählte Geschwindigkeit. Ein zweites Drücken bricht die gewählte Geschwindigkeit ab. Drehen Sie am Regler, um den Mixvorgang erneut zu starten.
Für Mixvorgänge nach Programm:
Ein einmaliges Drücken pausiert das gewählte Programm. Ein zweites Drücken bricht das gewählte Programm ab. Drücken Sie die Taste PROGRAMM, um das Programm erneut zu starten.
8
Page 25
DE
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
MANUELLER BETRIEB
GESCHWINDIGKEITSREGLER
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler im Uhrzeigersinn, um eine der 12 Geschwindigkeitsstufen zu wählen, von langsamem RÜHREN (STIR) bis hin zu einem sehr schnellen MAHLEN (MILL).
Um den Mixvorgang zu beenden, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn zurück auf BEREIT (READY).
Der Mixer ist so programmiert, dass eine manuell gewählte Geschwindigkeit insgesamt 6 Minuten (2-Liter-Behälter) oder 30 Sekunden (Mixbecher) ausgeführt wird, bevor der Vorgang automatisch beendet wird.
WARNUNG
Mixen Sie niemals kochend heiße Flüssigkeiten Lassen Sie alle Zutaten auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in einen Mixbehälter füllen.
VOREINGESTELLTE PROGRAMME
PULSE | ICE CRUSH
Ein Programm aus durchgängigen Stößen, vorgesehen für das Zerkleinern von Lebensmitteln in eine gleichmäßige Textur oder das Zerstoßen von Eiswürfeln.
SMOOTHIE
Für Smoothies mit Milchprodukten. Eine Kombination aus Geschwindigkeit und Stößen vorgesehen für das Vermengen von Zutaten und das Zuführen von Luft für eine feine und cremige Konsistenz.
GREEN SMOOTHIE
Für das Mixen ganzer Früchte/Gemüsesorten zu einem fein gemixten Getränk. Eine Kombination
aus Hochleistungsprolen zerlegt harte Fasern
in sehr feine Partikel. Nutzen Sie den Stampfer, falls sich die Zutaten verkeilen.
FROZEN
DESSERT
SOUP
EIS-NACHSPEISE
Ein Hochleistungsprogramm, das gefrorene Früchte/Gemüse zu einer Nachspeise verarbeitet,
die gelöelt werden kann. Nutzen Sie den
Stampfer für optimale Ergebnisse.
SUPPE
Dieses Programm ist ausschließlich für die Zubereitung von heissen Suppen, aus frischem, rohem Gemüse. Es verarbeitet die rohen Zutaten zu einer feinen, heißen Suppe. In erster Linie handelt es sich um ein Hochleistungsprogramm das mit einem langsamen Rühren abschließt, um Dampfbläschen zu entfernen.
HINWEIS
Rohe Lebensmittel, wie Fleisch und Meeresfrüchte, müssen zunächst gekocht werden, bevor Sie mit dem SUPPEN-Programm (SOUP) verwendet werden können.
WARNUNG
Fügen Sie keine heißen Zutaten hinzu, wenn Sie das SUPPEN-Programm (SOUP) verwenden.
REINIGUNG
Zu verwenden, um den größten Teil der Zutaten von den Wänden des Mixbehälters und den Klingen zu lösen. Geben Sie 4 Tassen warmes Seifenwasser in den Mixbehälter und drücken Sie die Taste REINIGEN (CLEAN). Fügen Sie bei schwer zu lösenden, klebrigen oder zähen
Zutaten einen ½ Teelöel Geschirrspülmittel
hinzu, um die Reinigungskraft zu verstärken. Optimale Resultate werden erzielt, wenn der Mixbehälter sofort nach der Verwendung auf diese Weise gereinigt wird.
9
Page 26
Tipps
Der innere Messbecher kann entnommen
werden, um Öl/Flüssigkeiten oder sonstige Zutaten während des Mixvorgangs hinzuzufügen. Es gilt, höchste Vorsicht walten zu lassen, da je nach Gemisch und Betriebsgeschwindigkeit Spritzer aus dem Deckel treten können oder sogar der Inhalt überläuft. Es wird nicht empfohlen, den inneren Messbecher beim Mixen warmer Flüssigkeiten herauszunehmen.
Überschreiten Sie die Maximalkennzeichnung
beim Befüllen des Mixbehälters mit Lebensmittel und Flüssigkeiten nicht.
Nutzen Sie die Tasten PULSE | ICE CRUSH,
wenn die Zutaten zu groß und grobstückig sind, um im Mixbehälter zu zirkulieren.
Die Zubehörteile Schaber und Stampfer
können während des Mixvorgangs genutzt werden, indem der innere Messbecher herausgenommen wird. Stellen Sie stets sicher, dass der Hauptdeckel fest sitzt.
Die Zutaten können an den Innenwänden
des Mixbehälters kleben bleiben. Um die Zutaten erneut auf die Klingen zu drücken, während der Hauptdeckel fest sitzt (innerer Messbecher entnommen), nutzen Sie den mitgelieferten Stampfer oder Schaber, um die Innenwände des Mixbehälters abzuschaben und mit dem Mixen fortzufahren.
Falls während des Mixvorgangs Feuchtigkeit
oder Flüssigkeit auf den Motorblock gelangt, schalten Sie den Mixer ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Mixbehälter ab und wischen Sie den Motorblock umgehend mit einem trockenen Tuch oder einem Papiertuch ab.
Die optimale Menge an Eiswürfeln, die der
Mixer im Mixbehälter verarbeiten kann, ist 250 g (etwa 1 übliche Eiswürfelschale).
Nachdem der Mixer 6 Minuten lang im
manuellen Modus mit Mixbehälter oder 30 Sekunden lang mit Mixbecher betrieben wurde, schaltet er automatisch ab. Dies ist eine Sicherheitsfunktion, um den Motor zu schützen.
Zähere Mischungen lassen sich ezienter
pürieren, wenn der Mixbehälter ¼ bis ½ voll ist.
Nutzen Sie keine Metallutensilien,
da diese die Klingen oder den Mixbehälter beschädigen können.
Um alle Reste zu entfernen, die sich nicht
unter den Klingen herausschaben lassen, setzen Sie den Deckel erneut auf und lassen Sie den Mixer erneut 4-5 Sekunden lang mit hoher Geschwindigkeit laufen, um die Reste unterhalb der Klingen herauszuschleudern.
10
Page 27
Mixtabelle (für Mixbehälter)
DE
LEBENSMITTEL
Körner & Samen
Getrocknete Hülsenfrüchte & Mais z. B. Sojabohnen, Kichererbsen, Maiskörner
Gewürze
Rohe Nüsse
Geröstete Nüsse
Weißer Zucker
Kekse/ Plätzchen
Semmelbrösel
Mayonnaise
Hartkäse (wie Parmesan
und Pecorino)
VORBEREITUNG & VERWENDUNG MENGE FUNKTIONEN DAUER
Zu Mehl mahlen. Verwendung für Brot, Pizzateig, Kuchen, Muns und Mehlteig.
Zu Mehl mahlen. Verwendung in Kombination mit Mehl oder Backtriebmittel für Brot, Kuchen,
Muns, Pfannkuchen.
Zur Herstellung von gemahlenen Gewürzen. Verwenden Sie ganze Gewürze mit Ausnahme von Zimtstangen, die in zwei Teile gebrochen werden müssen. Aufbewahrung in luftdichtem Behälter.
Um Nussmehl herzustellen. Verwendung für Kuchen,
Kekse und Muns.
Um Nussbutter und Aufstriche herzustellen.
Mahlen, um reinen Puderzucker oder Staubzucker herzustellen.
Kekse/Plätzchen auseinander brechen. Mixen, um Krümel zu erzeugen. Als Käsekuchen-Kruste zu verwenden.
Kruste entfernen. Brot in 2½ cm große Würfel schneiden Verwendung für Brotkrusten, Füllungen oder für Fleischbällchen und Fleischfrikadellen
Eigelb, Senf und Essig oder Zitronensaft vermengen. Langsam Öl durch den Deckel hinzufügen. Verwendung als Dressing
In 3 cm große Würfel schneiden. Für cremige Saucen und Pastagerichte verwenden.
.
250 g - 420 g 1-2 Tassen
250 g - 420 g 1-2 Tassen
mindestens ¼ Tasse 8-16 Zimtstangen
100 g - 400 g ½-2 Tassen
100 g - 400 g ½-2 Tassen
100 g - 200 g 1-2 Tassen
250 g
120 g - 400 g (bis zu 5 Scheiben)
Bis zu 4 Eigelb und 2 Tassen Öl.
Maximal 250 g
MAHLEN (MILL)
MAHLEN (MILL)
MAHLEN (MILL)
MAHLEN (MILL)
MISCHEN (BLEND), Stampfer verwenden
MAHLEN (MILL)
PULSE | ICE CRUSH
VERMENGEN (MIX)
VERMENGEN (MIX)
HACKEN (CHOP)
20-30 Sekunden
20-30 Sekunden
20-30 Sekunden
8-15 Sekunden
20-30 Sekunden
15-30 Sekunden
20-30 Sekunden
20-30 Sekunden
1 Min 30 Sek
15-25 Sekunden
Sahne
Rohes Gemüse
Sahne schlagen, bis sich feste Spitzen bilden. Vor dem Mixen nach Belieben Zucker oder Vanille hinzufügen.
Schälen und in 2cm große Würfel schneiden. Fein gehakt. Verwendung
für Füllungen, Eintöpfe und Auäufe.
300 - 600 ml HACKEN (CHOP)
200g HACKEN (CHOP)
25-60 Sekunden
4-6 Sekunden
11
Page 28
LEBENSMITTEL
Kokos­Mischung
VORBEREITUNG & VERWENDUNG MENGE FUNKTIONEN DAUER
Geschnittene Kokosnüsse Größe: nicht mehr als 25 mm Verwendung: Getränke
600+Wasser 1300
MAHLEN (MILL)
10 Sekunden
Gemischte Suppen
LEBENSMITTEL
Smoothie­Getränk
Auf Raumtemperatur abkühlen 700 ml
VORBEREITUNG & VERWENDUNG MENGE FUNKTIONEN DAUER
Milch, Gehackte frische Früchte, Joghurt, Eiscreme
Maximal 400 ml
SUPPEN GESCHWINDIGKEIT
SMOOTHIE
30 Sekunden
30 Sekunden
Trockenmahlung
Bitte beachten Sie, dass das Mahlen harter Zutaten wie Gewürze, Nüsse, Zucker, Kaee, Körner, etc.
Kratzer und Trübungen an der Innenseite des Mixbehälters verursachen kann. Dies ist das kosmetische Ergebnis des Mahlens dieser Art von Zutaten und hat keine Auswirkung auf die Leistung des Mixbehälters.
Verhindern Sie jedoch ein übermäßiges Verarbeiten von Gewürzen. Die in Gewürzen enthaltenen
essenziellen Öle können in Kombination mit Wärme die Oberäche des Mixbehälters beschädigen.
Diese Mixübersicht sollte nur als Orientierungshilfe verwendet werden.
12
Page 29
Fehlerbehebung
PROBLEM EINFACHE LÖSUNG
Motor startet nicht oder Klinge rotiert nicht
• Prüfen Sie, ob Mixbehälter und Deckel richtig sitzen.
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß in der Steckdose steckt.
• Prüfen Sie, ob die Taste EIN | OFF und die gewählte Funktionstaste beleuchtet sind.
DE
Die Lebensmittel werden ungleichmäßig zerkleinert
Die Lebensmittel werden zu fein gehakt oder sind wässrig
Die Lebensmittel haften an den Klingen und am Mixbehälter
Die Lebensmittel stecken unter den Klingen fest
Mixer überlastet
• Nutzen Sie den Stampfer beim Mixen, um die Zutaten zu verteilen.
• Reduzieren Sie die Geschwindigkeit, was die Wahrscheinlichkeit, dass die Klingen die Lebensmittel greifen, erhöht.
• Dies kann passieren, wenn zu viel Inhalt auf einmal gemixt wird. Versuchen Sie es mit einer kleineren Menge und verarbeiten Sie es schrittweise.
• Die Zutaten sind möglicherweise zu groß. Versuchen Sie, kleinere Stücke zu schneiden. Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn die Stücke maximal 2 cm groß sind.
• Versuchen Sie es mit einer kürzeren Mixdauer oder einer niedrigeren Geschwindigkeit.
• Nutzen Sie die Funktion ICE CRUSH | PULSE für eine bessere Kontrolle.
Das Gemisch ist möglicherweise zu dicküssig. Versuchen Sie, mehr Flüssigkeit hinzuzugeben und/oder eine niedrigere Geschwindigkeit beim Mixen zu nutzen
• Um alle Reste zu entfernen, die sich nicht unter den Klingen herausschaben lassen, setzen Sie den Deckel erneut auf und lassen Sie den Mixer erneut 4-5 Sekunden lang mit hoher Geschwindigkeit laufen, um die Reste unterhalb der Klingen herauszuschleudern.
• Dieser Mixer verfügt über eine Motorschutzfunktion als Schutz vor Überhitzung und/oder vor Überstrom. Bei Aktivierung blinkt ÜBERLASTSCHUTZ (OVERLOAD PROTECTION) auf der LCD­Anzeige und der Mixer lässt sich nicht mehr betreiben.
• Ist dieser aktiviert, schalten Sie den Mixer durch Drücken der Taste AN | AUS auf dem Bedienfeld ab und ziehen Sie den Netzstecker des Mixers aus der Steckdose. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie den Stecker erneut einstecken und den Mixer ANschalten.
• Blinkt die Anzeige ÜBERLASTSCHUTZ (OVERLOAD PROTECTION) noch immer, wiederholen Sie es und lassen Sie den Mixer mindestens 20-30 Minuten lang abkühlen. Nachdem ÜBERLASTSCHUTZ (OVERLOAD PROTECTION) von der Anzeige verschwunden ist, ist der Mixer erneut betriebsbereit.
• Wir empfehlen das Mixen in kleineren Mengen oder das Schneiden von Zutaten in kleinere Stücke.
13
Page 30
Reinigung & Pege
Mixbehälter und Deckel
Um zu vermeiden, dass die Lebensmittelreste an den Klingen, Behältern und Deckeln antrocknen, befolgen Sie die nachfolgenden Schritte so schnell wie möglich nach dem Gebrauch:
Spülen Sie den Großteil der Lebensmittelreste
von den Behältern und Deckeln.
2-Liter-Mixbehälter
Geben Sie 1 Liter warmes Wasser und 1-2 Tropfen
Geschirrspülmittel in den Mixbehälter und drücken Sie die Taste REINIGEN (CLEAN).
Spülen Sie den Mixbehälter und Deckel erneut
ab und/oder waschen Sie beides in warmem Seifenwasser mit einem weichen Tuch oder einer Flaschenbürste.
Mixer-Zubehör
Alle Zubehörteile sind spülmaschinenfest im
obersten Fach.
Um das Entfernen von Lebensmittelresten von
den Klingen und Becherseiten zu erleichtern, können Sie 250 ml kaltes Wasser in den Becher geben und REINIGEN (CLEAN) drücken.
Spülen Sie den Becher anschließend mit
warmem Wasser ab.
Ist er noch nicht sauber, waschen Sie ihn in
warmem Seifenwasser unter Verwendung eines milden Geschirrspülmittels und eines nicht scheuernden Schwammes.
WARNUNG
Es besteht das Risiko, dass der Becher durch das heiße Wasser und / oder das Geschirrspülmittel unter Druck gesetzt wird. Geben Sie bei der Reinigung des Mixbechers über das Programm REINIGEN (CLEAN) niemals weder heißes noch warmes Wasser hinzu, da der dadurch entstehende Dampf einen gefährlichen Druck erzeugen kann. Geben Sie kein Reinigungsmittel hinzu, da sich der entstehende Schaum ausdehnen und Druck erzeugen kann.
WARNUNG
Die in Zitrusschalen enthaltenen Öle können das Material Ihres Mixbehälters und Mixbechers beschädigen, wenn sie über einen längeren Zeitraum hinweg verarbeitet werden. Reinigen Sie Ihren Mixbehälter und Mixbecher stets unmittelbar nach der Verarbeitung einer Zitrusschale.
Motorblock
Reinigen Sie den Motorblock mit einem weichen feuchten Tuch und trocknen Sie ihn anschließend gründlich ab. Wischen Sie verbleibende Speisereste vom Netzkabel.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie keine scheuernden Topfreiniger oder Reinigungsmittel, weder für den Motorblock noch für
den Mixbehälter, da diese die Oberäche zerkratzen
könnten. Verwenden Sie ausschließlich warmes Seifenwasser mit einem weichen Tuch.
Geschirrspülmaschine
Mixbehälter, Mixbecher-Set, Stampfer, Schaber sowie alle Deckel können in der Geschirrspülmaschine mit dem Standard-Spülprogramm gereinigt werden. Der Mixbehälter kann ins untere Fach gestellt werden, der Mixbecher und die Deckel sollten jedoch ausschließlich im oberen Fach gereinigt werden.
Hartnäckige Lebensmittelverfärbungen und Gerüche
Lebensmittel mit starkem Geruch wie Knoblauch und Fisch sowie einige Gemüsearten, z. B. Karotten, hinterlassen unter Umständen einen Geruch oder Flecken.
2-Liter-Mixbehälter
Um Verfärbungen oder Gerüche zu entfernen, reinigen Sie Mixbehälter und Deckel gemäß der
Reinigungsanweisung. Geben Sie 2 Esslöel Natron
und ½ Tasse (125 ml) Essig in den Mixbehälter und lassen Sie die Mischung 1 Minute aufschäumen. Schrubben Sie Mixbehälter und Deckel mit dem Gemisch unter Verwendung einer weichen Spülbürste. Fügen Sie 2 Tassen warmes Wasser hinzu und lassen Sie das Ganze 5 Minuten lang stehen. Setzen Sie den Mixbehälter auf den Sockel des Mixers. Setzen Sie den Deckel ein und drücken Sie auf die Taste REINIGEN (CLEAN). Spülen Sie den Mixbehälter gründlich ab und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Bewahren Sie den Mixbehälter ohne eingesetzten Deckel auf, damit die Luft zirkulieren kann.
Mixbecher
Um diese zu entfernen, befüllen Sie den Mixbecher mit warmem Seifenwasser bis zur MAX-Markierung. Stellen Sie ihn zur Seite und lassen Sie ihn 5 Minuten lang einweichen. Waschen Sie ihn anschließend mit einem milden Geschirrspülmittel und warmem Wasser, spülen Sie ihn sorgfältig ab und trocknen Sie ihn gründlich. Nutzen Sie die Funktion REINIGEN (CLEAN) nicht, um Ihren Mixbecher von hartnäckigen Flecken und Gerüchen zu befreien.
Trockenmahlung
Das Mahlen harter Zutaten wie Gewürze,
Nüsse, Zucker, Kaee, Körner, etc. kann
Kratzer und Trübungen an der Innenseite des Mixbehälters verursachen.
Einige Gewürze und Kräuter setzen aromatische Öle frei, die den Mixbehälter verfärben oder ein Aroma hinterlassen können. Das Mahlen dieser Art von Zutaten führt zu kosmetischen Ergebnissen und hat keine Auswirkung auf die Leistung des Mixbehälters.
Aufbewahrung
Bewahren Sie Ihren Mixer in aufrichter Position auf, wobei sich der Mixbehälter auf dem Motorblock oder
daneben bendet. Bewahren Sie den Mixbecher mit
dem montieren Klingensystem auf. Stellen Sie nichts auf den Mixer. Setzen Sie den Deckel nicht ein, damit Luft zirkulieren kann.
14
Page 31
Garantie
10 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 10 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
DE
15
Page 32
HINWEIS
16
Page 33
the Super Q
FR
Page 34
Table des matières
DISPOSITIFS IMPORTANTS
2 Sage® recommande la sécurité
en premier
8 Composants 9 Fonctions 12 Tableau de mélange 14 Dépannage 15 Entretien et nettoyage 16 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos clients importants, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ-
LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable
de ce document est également disponible sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation, assurez-vous que l'alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous de l'appareil.
• Retirez et jetez de façon sûre tout emballage avant la première utilisation.
• Pour éviter tout risque
d'étouement chez les jeunes
enfants, jetez de manière sûre le couvercle de protection situé sur la prise d'alimentation.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas en extérieur. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
• Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation.
2
Page 35
FR
• Placez l'appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, à niveau et sèche, éloigné du bord et n'utilisez pas l'appareil sur ou à proximité d'une source de
chaleur (plaque chauante, four
ou cuisinière au gaz).
• Des vibrations pendant l'utilisation peuvent engendrer un déplacement de l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation suspendu au bord d'un banc ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu'il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de l'entreposer.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, éteint et débranché de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise ou l'appareil est endommagé de quelque manière que ce soit. En cas de dommages et qu'un autre entretien que le nettoyage est nécessaire, veuillez contacter le service client Sage ou consulter la page sageappliances.com.
• Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage
®
agréé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage de l'appareil
ne doit pas être eectué par
des enfants, sauf s'ils ont au moins 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'un adulte.
• L'appareil et son cordon doivent être conservés hors de la portée des enfants de 8 ans et moins.
• L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation de tous les appareils électriques. Les commutateurs de sécurité avec un courant de fonctionnement nominal non supérieur à 30 mA sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est correctement assemblé conformément aux instructions avant utilisation. L'utilisation de l'appareil sans qu'il soit correctement assemblé peut provoquer un dysfonctionnement du produit, des dommages au produit ou engendrer un risque de sécurité, notamment une blessure corporelle.
• N'utilisez pas l'appareil sur l'égouttoir d'un évier.
3
Page 36
• Conservez vos mains, doigts, cheveux, vêtements, mais aussi les spatules et autres ustensiles éloignés des pièces amovibles ou rotatives lors du fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n qu'une
préparation alimentaire et/ou de boissons.
An d'éviter tout risque que l'appareil ne démarre seul en raison de la remise en marche involontaire de la protection contre les surcharges, ne connectez pas de dispositif de commutation supplémentaire externe (comme un minuteur) ou ne branchez pas l'appareil à un circuit pouvant régulièrement mettre l'appareil sous tension et hors tension.
• Lisez soigneusement toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure.
• L'appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales ou physiques réduites ou ayant peu d'expérience et de connaissances uniquement sous une supervision ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les risques impliqués.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation.
• Laissez le moteur se reposer pendant une minute entre chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de la manipulation et du nettoyage des lames, elles peuvent être très coupantes. Une mauvaise manipulation des lames peut engendrer des blessures.
• Évitez de placer une tasse ou un pichet sur la base du moteur lorsque le moteur tourne toujours.
• Ne l'utilisez pas sans ingrédient dans la tasse ou le pichet.
• N'essayez jamais de l'utiliser avec des lames endommagées, ou avec des ustensiles ou tout autre objet étranger dans la tasse ou le pichet.
• Ne soumettez pas la tasse ou le pichet à des conditions de chaleur ou de froid extrêmes, par exemple en plaçant un pichet froid dans de l'eau chaude, ou inversement.
• Le couvercle doit être
fermement xé au pichet avant
l'utilisation pour assurer que le contenu interne ne fuit pas, ne se pulvérise pas ou ne déborde pas.
• Ne retirez pas le pichet de la base du moteur lorsque le mixeur est en cours d'utilisation.
4
Page 37
FR
• Utilisez uniquement le pichet du mixeur, le couvercle, les tasses et l'ensemble de lames et accessoires fournis avec ce mixeur. L'utilisation d'accessoires non fabriqués ou non indiqués par Sage peut provoquer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
• N'utilisez pas le mixeur lorsque la PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES clignote sur l'écran LCD. Si cela se produit, débranchez le mixeur et attendez pendant 30 minutes que le moteur refroidisse. Une fois refroidi, vous pourrez à nouveau utiliser le mixeur normalement.
• Faites attention lorsque vous versez des liquides chauds dans le mixeur, car il peut y avoir des éclaboussures à cause de la création de vapeurs.
• Lors du mélange de liquides chauds, assurez-vous que le bouchon doseur interne est en place. Le bouchon vous protège des éclaboussures de liquides chauds lors du mélange, et comporte des évents conçus pour libérer la pression et éviter l'accumulation de vapeurs.
• Faites attention lorsque vous retirez le couvercle après le mélange de liquides chauds, car de la vapeur peut être coincée et éjectée hors du pichet.
• Respectez strictement la limite de capacité réduite pour le mélange des ingrédients chauds. L'incapacité à suivre cette instruction peut engendrer des blessures corporelles dont des brûlures à cause des liquides chauds.
• Ne mélangez jamais des ingrédients ou liquides chauds avec la fonction de mélange vide (le mélange vide est une fonction facultative atteinte grâce à utilisation de la pompe à vide Sage fournie séparément).
• N'utilisez jamais d'accessoires non fournis avec ce produit, ou qui ont été autorisés par Sage pour être utilisés avec ce produit. L'incapacité à suivre cette instruction peut provoquer un dysfonctionnement du produit, des dommages au produit ou engendrer un risque de sécurité.
• Pour connaître les accessoires facultatifs autorisés par Sage pour être utilisés avec ce produit, veuillez lire les instruc­tions fournies avec l'accessoire, ainsi que les instructions fournies dans ce livret.
5
Page 38
AVIS AUX CLIENTS CONCERNANT LE STOCKAGE DE LA MÉMOIRE
Veuillez noter qu’an de mieux
servir nos clients, une mémoire interne a été intégrée à votre appareil. Cette mémoire se compose d’une petite puce recueillant certaines informations sur votre appareil, dont sa fréquence d’utilisation et la façon dont il est utilisé. Dans l’éventualité où votre appareil serait renvoyé pour réparation, les renseignements recueillis à partir de la puce nous permettront de le réparer rapidement et
ecacement. Les informations
recueillies constituent également une ressource précieuse pour le développement de futurs appareils électroménagers
an de mieux répondre aux
besoins de nos clients. La puce ne recueille aucune information concernant les personnes qui utilisent le produit ou le foyer dans lequel il est utilisé. Si vous avez des questions sur la puce de stockage de mémoire, veuillez nous contacter à privacy@sageappliances.com.
LORS DE L'UTILISATION D'ACCESSOIRES DU MIXEUR PERSONNELS, VEUILLEZ PRENDRE CONNAISSANCE DES INFORMATIONS SUIVANTES :
Ouvrir une tasse de mixeur personnel sous pression peut provoquer l'éclaboussement des ingrédients, ou des brûlures si les contenus sont chauds. Pour réduire ce risque, respectez toujours les instructions ci­dessous :
• Ne mélangez jamais des ingrédients chauds. Arrêtez le processus de mélange si des contenus deviennent chauds pendant le mélange. Ne mélangez jamais des ingrédients pendant plus d'une minute. Mélanger pendant plus d'une minute peut
provoquer le chauement des
aliments et la vapeur risque de mettre la tasse sous pression.
• N'essayez jamais de dévisser la lame de la base de la tasse lorsque la tasse est sous pression à cause d'une accumulation de vapeur. Laissez la tasse refroidir à température ambiante avant de dévisser soigneusement la lame.
• Ne mélangez jamais des liquides et détergents gazeux, ou tout ingrédient pouvant développer ou générer un gaz.
6
Page 39
• Ne remplissez jamais la tasse au-delà de la capacité maximale indiquée.
• En cas de fuite lors du mélange, arrêtez immédiatement de mixer et débranchez l'unité de l'alimentation. Assurez-vous que la tasse de mixeur personnelle n'est pas remplie au-dessus du niveau maximum et que le joint et la tasse ne sont pas endommagés. Nettoyez la
fuite avec un chion sec et
vissez fermement la tasse au mécanisme de mélange avant de recommencer à mixer.
Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les déchets
domestiques normaux. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette
n ou à un revendeur proposant
ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre bureau de conseils local.
FR
À des ns de protection
contre les chocs élec­triques, n'immergez pas la prise électrique, le cordon ou l'appareil dans l'eau ou dans un liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
7
Page 40
Composants
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Bouchon doseur interne B. Couvercle haute performance C. Pichet 2 litres sans BPA D. Système de bol et lame extra large
robuste
E. Raccord métallique robuste F. Moteur 2 400 W robuste G. Indicateur LCD avec minuteur H. Base durable
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V ~ 50–60 Hz 2400W
8
J
K
I. 5 programmes précongurés J. Protection contre les surcharges K. Sélection manuelle de la vitesse
ACCESSOIRES
L. Grattoir M. Tampon N. Couvercle amovible O. Tasse du mixeur personnelle sans BPA P. Système de lame du mixeur personnel
Page 41
Fonctions
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser votre mixeur Sage® pour la première fois, retirez l'emballage et les étiquettes promotionnelles.
Lavez le couvercle, le couvercle interne, le pichet du mixeur (consultez la section « Entretien et nettoyage ») dans de l'eau savonneuse tiède avec
un chion doux. Rincez et séchez soigneusement.
Ne placez pas les pièces dans le lave-vaisselle (sauf le pichet du mixeur).
Veuillez consulter la section « Entretien et nettoyage » pour en savoir plus. Vous pouvez
essuyer la base du moteur avec un chion doux
et humide. Séchez soigneusement.
COMMENCER
Mode Ready (Prêt)
Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer l'unité en mode READY (Prêt).
Veille
Après 2 minutes d'inactivité, l'écran LCD s'éteint et le bouton ON / OFF clignote en rouge.
Après 5 minutes d'inactivité, le mixeur s'éteint. Appuyez sur le bouton ON / OFF pour réactiver le mixeur.
RÉSERVOIRS
Cette unité comprend deux réservoirs de mélange. La base du mixeur détecte automatiquement le réservoir et ajuste les durées de mélange des
programmes précongurés pour optimiser les
résultats des aliments.
Pichet 2 litres
Le pichet est recommandé pour de grands volumes allant jusqu'à 2 litres et peut être utilisé
avec tous les programmes précongurés.
Système de lame et tasse du mixeur personnels
La tasse personnelle du mixeur mélange de plus petits volumes, allant jusqu'à 700 ml. Le couvercle amovible la transforme en tasse à emporter, elle est donc idéale pour les boissons mixées.
Les programmes précongurés PULSE
(Battement), ICE CRUSH (Glace pilée), SMOOTHIE et GREEN SMOOTHIE (Smoothie vert) sont activés. Les programmes FROZEN DESSERT (Dessert glacé) et SOUP (Soupe) ne conviennent pas pour être utilisés avec les accessoires personnels du mixeur et les
programmes précongurés sont désactivés.
PAUSE (INTERROMPRE)/CANCEL (ANNULER)
Pour le mélange manuel : Le premier appui interrompt la vitesse sélectionnée.
Le second annule la vitesse sélectionnée. Tournez le bouton pour recommencer à mixer.
Pour le mélange avec programmes :
Le premier appui interrompt le programme sélectionné. Le second annule le programme sélectionné. Appuyez sur le bouton PROGRAM (Programme) pour démarrer à nouveau le programme.
9
Page 42
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
FONCTIONNEMENT MANUEL
BOUTON DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
Faites tourner le bouton de contrôle de la vitesse dans le sens horaire pour sélectionner l'un des 12 paramètres de vitesse, de REMUER lentement à MOUDRE très rapidement.
Pour arrêter le mélange, tournez le bouton de contrôle de la vitesse dans le sens anti-horaire pour retourner sur READY (Prêt).
Le mixeur est programmé pour autoriser les vitesses manuelles à fonctionner pendant un total de 6 minutes (pichet de 2 litres) ou de 30 secondes (tasse personnelle du mixeur) avant de s'arrêter automatiquement.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais des liquides bouillants. Laissez les ingrédients refroidir à température ambiante avant de les placer dans le pichet du mixeur.
PROGRAMMES PRÉCONFIGURÉS
PULSE -(BATTEMENT) | ICE CRUSH (GLACE PILÉE)
Programme de battement continu conçu pour hacher les aliments dans une consistence homogène ou en glace pilée.
SMOOTHIE
Pour les smoothies à base de lait. Association de vitesses et battements conçue pour combiner et aérer les ingrédients en une texture onctueuse et crémeuse.
GREEN SMOOTHIE (SMOOTHIE VERT)
Pour mélanger des fruits/légumes entiers en
boisson onctueuse. Association de prols haute vitesse qui divise les bres en particules très nes.
Utilisez le tampon si les ingrédients sont coincés.
FROZEN
DESSERT
SOUP
FROZEN DESSERT (Dessert glacé)
Programme à vitesse élevée pour broyer les légumes/fruits congelés en dessert prêt à manger. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le tampon.
SOUP (Soupe)
Ce programme est exclusivement destiné à créer une soupe passant de froide à chaude - il transforme les ingrédients entiers à température ambiante en une soupe lisse et chaude. Le programme commence à vitesse rapide, et se termine en remuant lentement pour libérer les bulles de vapeur.
REMARQUE
Les aliments crus comme la viande et les fruits de mer doivent être cuits avant d'utiliser le programme SOUP (Soupe).
AVERTISSEMENT
N'ajoutez pas d'ingrédients chauds lorsque vous utilisez le programme SOUP (Soupe).
NETTOYER
Utilisez cette fonction pour retirer la plupart des ingrédients des parois et lames du mixeur. Ajoutez quatre verres d'eau savonneuse tiède dans le pichet du mixeur, puis appuyez sur le bouton de nettoyage. Pour les ingrédients collants, épais ou
diciles à nettoyer, ajouter 1/2 cuillère à café de liquide vaisselle pour obtenir un eet nettoyant
supplémentaire. Pour de meilleurs résultats, nettoyez de cette manière le pichet du mixeur immédiatement après utilisation.
10
Page 43
Astuces
Le bouchon doseur interne peut être retiré et les
huiles/liquides ou autres ingrédients peuvent être ajoutés pendant le mélange. Vous devez faire extrêmement attention en fonction du mélange et des vitesses de fonctionnement, car des éclaboussures peuvent être éjectées du couvercle. Il n'est pas conseillé de retirer le bouchon doseur interne lors du mélange de liquides chauds.
Ne dépassez pas le repère maximum lors de
l'ajout d'aliments et de liquides dans le mixeur.
Utilisez le bouton PULSE (Battement) | ICE
CRUSH (Glace pilée) lorsque l'aliment est trop épais ou gros pour circuler dans le pichet du mixeur.
Le grattoir et le tampon peuvent être utilisés
lors du mélange, en retirant le bouchon doseur interne. Maintenez toujours le couvercle principal fermement en place.
Les ingrédients peuvent coller aux parois du
pichet du mixeur. Pour pousser les aliments dans les lames en maintenant le couvercle principal (couvercle interne retiré), utilisez le tampon ou le grattoir fourni pour racler les parois du pichet, et continuez à mélanger.
Si de l'humidité ou des liquides éclaboussent
le haut de la base du moteur lors du mélange, éteignez le mixeur et débranchez-le de la prise. Retirez le pichet du mixeur et essuyez immédiatement la base du moteur avec un
chion sec ou une serviette en papier.
La quantité optimale de glaçons que le mixeur
peut traiter dans le pichet est de 250 g (environ une plaque de glaçons standard).
Lorsque le mixeur fonctionne depuis 6 minutes
en mode manuel avec le pichet ou 30 secondes avec la tasse du mixeur personnelle, il s'éteint automatiquement. Il s'agit d'une fonction de sécurité qui permet de protéger le moteur.
Les mélanges plus épais sont concassés plus
ecacement si le pichet est rempli au quart
ou de moitié.
N'utilisez pas d'ustensiles en métal, car ils
peuvent endommager les lames ou la paroi du mixeur.
Pour retirer tout aliment ne pouvant pas être
facilement raclé de sous les lames, replacez le couvercle et remettez le mixeur sur vitesse élevée pendant 4 à 5 secondes pour faire sortir les aliments situés en-dessous des lames.
FR
11
Page 44
Tableau de mélange (pour le pichet)
ALIMENT PRÉPARATION ET UTILISATION QUANTITÉ FONCTIONS DURÉE
Graines
Moudre en farine. À utiliser pour le pain,
les pâtes à pizza, les gâteaux, les muns
et les préparations à base de farine.
250 g - 420 g
tasses
1-2
Vitesse MILL (Moudre)
20-30
secondes
Légumes et blés secs, par ex. pois chiches et graines de soja
Épices
Noix brutes
Noix torréées
Sucre blanc
Biscuits/cookies
Miettes de pain
Mayonnaise
Moudre en farine. À utiliser en association avec de la farine ou farine fermentante pour le pain, les gâteaux,
les muns ou les pancakes.
Pour moudre des épices. Utilisez des épices entières, à l'exception des bâtons de cannelle qui doivent être cassés en deux. Conserver dans des récipients hermétiques.
Pour faire des repas avec des noix. À utiliser pour faire des gâteaux,
biscuits et muns.
Pour faire du beurre et de la pâte à tartiner avec des noix.
Moudre pour faire du sucre glace pur ou du sucre en poudre.
Casser les biscuits/cookies en deux. Mélanger pour faire des miettes. À utiliser pour faire la chapelure des cheesecakes.
Retirer la croûte. Couper en coupe de 2,5 cm. À utiliser dans des panures, farces, dans des boulettes de viande et dans des tourtes à la viande.
Mélanger le jaune d'oeuf, la moutarde et le vinaigre ou le jus de citron. Ajouter lentement l'huile dans le couvercle. À utiliser pour l'assaisonnement.
250 g - 420 g 1-2 tasses
minimum de ¼ tasse 8–16 bâtons de cannelle
100 g - 400 g ½-2 tasses
100 g - 400 g ½-2 tasses
100 g - 200 g 1-2 tasses
250 g
120 g–400 g (jusqu'à 5 parts)
Jusqu'à 4 jaunes d'oeuf et 2 tasses d'huile.
Vitesse MILL (Moudre)
Vitesse MILL (Moudre)
Vitesse MILL (Moudre)
Vitesse BLEND (Mélanger), utiliser le tampon
Vitesse MILL (Moudre)
PULSE
-(BATTEMENT) | ICE CRUSH (GLACE PILÉE)
Vitesse MIX (Mélanger)
Vitesse MIX (Mélanger)
20-30
secondes
20–30 secondes
8–15 secondes
20-30
secondes
15–30 secondes
20–30 secondes
20–30 secondes
1 min 30 sec
Fromages durs (parmesan et pecorino)
Crème
Légumes crus
12
Couper en cubes de 3 cm. À utiliser dans des sauces crémeuses et plats de pâtes.
Faire monter la crème en neige ferme. Ajouter du sucre ou de la vanille avant de mélanger, si souhaité.
Peler et couper en cubes de 2 cm. Finement hachés. À utiliser pour la farce, bolognaise et les ragouts.
250 g max.
300–600 mL
200 g
Vitesse CHOP (Hacher)
Vitesse CHOP (Hacher)
Vitesse CHOP (Hacher)
15–25 secondes
25–60 secondes
4–6 secondes
Page 45
ALIMENT PRÉPARATION ET UTILISATION QUANTITÉ FONCTIONS DURÉE
FR
Mélange de noix de coco
Noix de coco tranchées Taille: pas plus de 25 mm Utilisation : boissons
Soupes mixées Refroidir à température ambiante 700 ml
600 + eau 1300
Vitesse MILL (Moudre)
VITESSE DE LA SOUPE
10 secondes
30 secondes
ALIMENT PRÉPARATION ET UTILISATION QUANTITÉ FONCTIONS DURÉE
Boisson fouettée
Du lait, Fruits frais hachés, Yogourt, La crème glacée
400 mL max. SMOOTHIE
30 secondes
Moulage à sec
Veuillez noter que le moulage d'ingrédients durs comme les épices, les noix, le café, les graines etc. va rayer et assombrir l'intérieur des surfaces du pichet. Il s'agit d'un résultat esthétique provenant du moulage
de ces ingrédients, et cela n'aecte pas les performances du mixeur.
Évitez cependant de trop utiliser d'épices. Les huiles essentielles trouvées dans les épices peuvent
endommager la surface du pichet une fois chauées.
Ce tableau de mélange doit uniquement être utilisé comme guide.
13
Page 46
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION FACILE
Le moteur ne démarre pas ou la lame ne tourne pas
Vériez que le couvercle et le pichet du mixeur sont en place.
Vériez que la che secteur est correctement insérée dans la prise électrique.
Vériez que le bouton ON / OFF et le bouton de la fonction choisie sont éclairés.
Les aliments ne sont pas hachés uniformément
Les ingrédients sont
hachés trop nement
ou sont aqueux
Les ingrédients se collent à la lame et au pichet
Aliments coincés sous les lames
Surcharge du mixeur • Ce mixeur est doté d'une fonction de protection du moteur servant à le
• Utilisez le tampon lors du mélange pour aider à déplacer les ingrédients.
• Réduisez la vitesse de sorte que les lames puissent mieux attraper les aliments.
• Cela peut se produire lorsque trop d'aliments sont mixés simultanément. Essayez avec une plus petite quantité, et faites plusieurs paquets si nécessaire.
• Les ingrédients sont peut-être trop larges. Essayez de les couper en morceaux plus petits. Pour de meilleurs résultats, les ingrédients doivent être coupés en morceaux de 2 cm de largeur maximum.
• Essayez de mixer sur des périodes plus courtes ou à une vitesse moins élevée.
• Utilisez la fonction PULSE (Battement) | ICE CRUSH (Glace pilée) pour un meilleur contrôle.
• Le mélange est peut-être trop épais. Essayez d'ajouter plus de liquides ou d'utiliser une vitesse moins rapide de mélange.
• Pour retirer tout aliment ne pouvant pas être facilement raclé de sous les lames, replacez le couvercle et remettez le mixeur sur vitesse élevée pendant 4 à 5 secondes pour faire sortir les aliments situés en-dessous des lames.
protéger contre la surchaue et/ou une utilisation trop fréquente. Lorsque
la fonction PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES est activée, elle clignote sur l'écran LCD et le mixeur ne peut plus être utilisé.
• Si elle est activée, assurez-vous toujours que le mixeur est hors tension en appuyant sur le bouton ON / OFF du panneau de commandes et qu'il est débranché de la prise secteur. Attendez quelques instants, puis rebranchez le mixeur et mettez-le sous tension.
• Si la PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES clignote toujours, répétez l'action et laissez le mixeur refroidir pendant 20 à 30 minutes au moins. Une fois la PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES disparue de l'écran, le mixeur peut être utilisé à nouveau.
• Nous recommandons de mixer dans de plus petits paquets, ou de couper les ingrédients en morceaux plus petits.
14
Page 47
Entretien et nettoyage
Réservoirs et couvercles
Pour empêcher les aliments de sécher sur les lames, les réservoirs et le couvercle, suivez les étapes ci-dessous dès que possible après utilisation :
Rincez la plupart des ingrédients des réservoirs
et du couvercle.
Pichet 2 litres
Ajoutez 1 L d'eau tiède et 1 à 2 gouttes de
détergent et appuyez sur le bouton de nettoyage.
Rincez le pichet et le couvercle à nouveau, ou
lavez-les séparément dans de l'eau savonneuse
tiède avec un chion doux ou un goupillon.
Accessoires personnels du mixeur
Tous les accessoires personnels du mixeur
peuvent être placés sur l'étagère supérieure d'un lave-vaisselle.
Pour aider à retirer les résidus d'aliments des
lames et des parois de coupe, vous pouvez ajou­ter 250 mL d'eau froide dans la tasse personnelle du mixeur et appuyer sur CLEAN (Nettoyer).
Rincez ensuite la tasse avec de l'eau tiède.
Si elle n'est pas encre propre, lavez-la à la
main dans de l'eau savonneuse tiède avec un détergent liquide doux et une éponge non abrasive.
AVERTISSEMENT
Il existe un risque de pressurisation du détergent ou de l'eau tiède. Lorsque vous rincez la tasse personnelle du mixeur avec le cycle de nettoyage, n'ajoutez jamais de l'eau tiède ou chaude, car la vapeur produite peut créer une pressurisation dangereuse. N'ajoutez pas de détergent, car la mousse produite va s'étendre et peut provoquer une pressurisation.
AVERTISSEMENT
Les huiles des zestes d'agrumes peuvent endommager le matériel du pichet et de la tasse personnelle du mixeur s'ils y sont exposés pendant une longue période. Nettoyez toujours le pichet et la tasse personnelle du mixeur immédiatement après avoir utilisé des zestes d'agrumes.
Base du moteur
Pour nettoyer la base du moteur, essuyez avec un
chion doux et humide et séchez soigneusement.
Essuyez tout excès de particules alimentaires du cordon d'alimentation.
FR
Agents de nettoyage
N'utilisez pas de tampons ou nettoyants abrasifs sur la base du moteur ou le pichet, car ils pourraient rayer la surface. Utilisez uniquement de l'eau
savonneuse tiède avec un chion doux.
Lave-vaisselle
Le pichet du mixeur, la tasse personnelle du mixeur, le système de lame personnel du mixeur, le tampon et tous les couvercles peuvent être lavés dans un lave-vaisselle avec un cycle de nettoyage standard. Le pichet peut être placé sur l'étagère inférieure, cependant la tasse personnelle du mixeur et les couvercles doivent être uniquement nettoyés sur l'étagère supérieure.
Odeurs et tâches d'aliments tenaces
Les aliments à forte odeur comme l'ail, le poisson et certains légumes (carottes) peuvent laisser une odeur ou des tâches.
Pichet 2 litres
Pour retirer odeurs et tâches, nettoyez le pichet et le couvercle conformément aux instructions de nettoyage. Ajoutez deux cuillères de bicarbonate de soude et 1/2 verre (125 ml) de vinaigre, puis laissez le mélange mousser pendant 1 minute. Grattez le pichet et le couvercle avec le mélange en utilisant une brosse de vaisselle douce. Ajoutez deux verres d'eau tiède et laissez agir pendant 5 minutes. Fixez le pichet à la base du mixeur. Fixez le couvercle, puis appuyez sur le bouton CLEAN (Nettoyer). Rincez soigneusement le pichet, et laissez sécher à l'air libre. Entreposez le pichet et le couvercle non
xé sur le pichet de sorte que l'air puisse circuler.
Tasse du mixeur personnelle
Pour retirer odeurs et tâches, versez de l'eau savonneuse tiède et remplissez jusqu'au repère MAX. Laissez tremper pendant 5 minutes. Nettoyez ensuite avec un détergent doux et de l'eau tiède, rincez bien et séchez soigneusement. N'utilisez pas la fonction CLEAN (Nettoyer) pour retirer les tâches et odeurs tenaces de la tasse personnelle de votre mixeur.
Moulage à sec
Le moulage d'ingrédients durs comme les épices, les noix, le café, les graines etc. va rayer et assombrir l'intérieur des surfaces du pichet.
Certaines épices et herbes libèrent des huiles aromatiques qui peuvent décolorer la paroi ou laisser une odeur. Il s'agit d'un résultat esthétique provenant du moulage de ces ingrédients, et cela
n'aecte pas les performances du mixeur.
Entreposage
Entreprosez votre mixeur dans une position droite, avec le pichet du mixeur assemblé sur la base du moteur, ou à côté. Entreposez la tasse personnelle du mixeur avec le système de lame assemblé. Ne placez rien au-dessus. Pour laisser l'air circuler, ne laissez pas le couvercle sur le pichet.
15
Page 48
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 10 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant
10 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www. sageappliances.com.
16
Page 49
Déclaration à l'intention du consommateur
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
FR
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez­vous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles L. 217-4 et suivants du Code de la consommation, ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont en tout état de cause applicables et ce même en l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité, le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le rempla­cement du bien, sous réserve des conditions de coût prévues par l'article L. 217-9 du code de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'exis­tence du défaut de conformité du bien durant les vingt-quatre mois suivant la délivrance du bien.
La garantie légale de conformité s'applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en œuvre la garantie contre les défauts cachés de la chose vendue au sens de l'article 1641 du Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir entre la résolution de la vente ou une réduction du prix de vente conformément à l'article 1644 du Code civil.
Article L. 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation : « Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
− s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
− s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies
d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation :
« L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation :
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
17
Page 50
18
Page 51
the Super Q
SNELSTARTGIDS
NL
Page 52
Inhoud
2 Sage® stelt veiligheid voorop 7 Onderdelen 8 Functies 10 Tips 11 Blendertabel 13 Problemen oplossen 14 Onderhoud en reiniging 15 Garantie
SAGE® STELT VEI LIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
• Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com
• Controleer voor het eerste gebruik of uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat.
• Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en gooi het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat enkel voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
• Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
• Plaats het apparaat op een stabiele, hittebestendige, vlakke, droge ondergrond, weg van de rand, en gebruik het niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of gasfornuis.
• Door trillingen tijdens het gebruik kan het apparaat worden verplaatst.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de war raakt.
2
Page 53
NL
• Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
• Zet het apparaat altijd UIT en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade en ander onderhoud dan reiniging is vereist.
• Onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd
®
Sage
-servicecentrum.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
• Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.
• Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten. Veiligheidsschakelaars met een nominale bedrijfsstroom van niet meer dan 30 mA worden aanbevolen. Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies.
• Controleer vóór gebruik altijd of het apparaat op de juiste manier in elkaar is gezet. Als u een apparaat gebruikt dat niet juist in elkaar is gezet, kan dit leiden tot productstoringen, productschade of veiligheidsrisico's, waaronder lichamelijk letsel.
• Gebruik het apparaat niet op het afdruipgedeelte van een gootsteen.
• Houd handen, vingers, haar, kleding, maar ook spatels en ander keukengerei uit de buurt van bewegende of draaiende onderdelen tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat enkel voor het bereiden van eten en/of drinken.
• Sluit geen extern schakelapparaat aan (zoals een timer) en sluit het apparaat niet aan op een circuit dat het apparaat regelmatig aan en uit kan zetten om te voorkomen dat het apparaat vanzelf wordt aangezet als gevolg van het onbedoeld resetten van de overbelastingsbeveiliging.
3
Page 54
• Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
• Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, alleen als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Laat de motor tussen elk gebruik 1 minuut rusten.
• Wees voorzichtig bij het hanteren en reinigen van messen. Deze zijn zeer scherp. Verkeerd gebruik van de messen kan tot letsel leiden.
• Plaats de kan of beker niet op de motorbasis terwijl de motor nog draait.
• Gebruik het apparaat niet zonder ingrediënten in de kan of beker.
• Gebruik het apparaat nooit met beschadigde messen of met keukengerei of vreemde voorwerpen in de kan of beker.
• Onderwerp de kan of beker niet aan extreem hoge of lage temperaturen, bijvoorbeeld door
een koude kan in heet water of andersom te dompelen.
• Het deksel van de blenderkan moet voor gebruik stevig worden aangebracht om te zorgen dat de inhoud niet kan ontsnappen, wegspuiten of overlopen.
• Verwijder de kan niet van de motorbasis terwijl de blender in gebruik is.
• Gebruik alleen de blenderkan en het deksel, de bekers, messen en accessoires die bij deze blender worden geleverd. Het gebruik van hulpstukken of accessoires die niet door Sage zijn geproduceerd of
gespeciceerd, kan risico op
brand, elektrische schokken of letsel met zich meebrengen.
• Gebruik de blender niet terwijl OVERLOAD PROTECTION (overbelastingsbeveiliging) op het lcd-scherm knippert. In dit geval haalt u de stekker uit het stopcontact en wacht u 30 minuten tot de motor is afgekoeld. Nadat de blender is afgekoeld, kunt u deze weer als normaal gebruiken.
• Wees voorzichtig als u hete
vloeistoen in de blender giet.
Deze kunnen opspatten door het ontstaan van stoom.
• Let er bij het mixen van
hete vloeistoen op dat de
maatbekerdop op zijn plaats zit. Deze dop beschermt u tegen
4
Page 55
NL
hete vloeistoen die tijdens
het mixen opspatten en heeft ventilatieopeningen bedoeld om de druk te verminderen en ophoping van stoom te voorkomen.
• Wees voorzichtig wanneer u het deksel verwijdert na het mixen
van hete vloeistoen. Stoom
die werd vastgehouden, kan plotseling uit de blenderkan vrijkomen wanneer het deksel wordt verwijderd.
• Houd u dus strikt aan de kleinere capaciteit voor het mixen van hete ingrediënten. Als u deze instructie niet volgt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel zoals brandwonden door hete vloeistof.
• Mix nooit hete ingrediënten of
vloeistoen met behulp van de
functie voor vacuümmengen (vacuümmengen is een optionele functie waarvoor gebruik wordt gemaakt van de Sage-vacuümpomp, apart verkrijgbaar).
• Gebruik nooit hulpstukken of accessoires die niet bij dit product zijn geleverd of die niet door Sage zijn goedgekeurd voor gebruik met dit product. Als u deze instructie niet volgt, kan dit leiden tot productstoringen, productschade of veiligheidsrisico's.
• Voor optionele accessoires die door Sage zijn goedgekeurd voor gebruik met dit product, leest u alle instructies die met het accessoire zijn meegeleverd samen met de instructies in dit boekje.
KENNISGEVING AAN KLANTEN OVER GEHEUGENOPSLAG
Uw apparaat beschikt over interne geheugenopslag zodat we onze klanten beter van dienst kunnen zijn. Deze geheugenopslag bestaat uit een kleine chip waarmee informatie over uw apparaat wordt verzameld, waaronder de frequentie waarmee en de manier waarop uw apparaat wordt gebruikt. Als uw apparaat voor onderhoud wordt geretourneerd, kunnen we uw apparaat op basis van de informatie op de
chip snel en eciënt herstellen.
Bovendien is deze informatie waardevol in de ontwikkeling van nieuwe apparaten om beter tegemoet te komen aan de behoeften van onze klanten. Er wordt geen informatie verzameld over de personen die het product gebruiken of het huishouden waarin het product wordt gebruikt. Neem voor vragen over de geheugenchip contact met ons op via privacy@sageappliances. com.
5
Page 56
HOUD BIJ GEBRUIK VAN DE INDIVIDUELE BLENDERBEKER REKENING MET HET VOLGENDE:
Wanneer een individuele blenderbeker onder druk wordt geopend, kunnen ingrediënten opspatten. Dit kan ook tot brandwonden leiden als de inhoud heet is. Volg de onderstaande instructies om dit risico te minimaliseren:
• Mix nooit hete of warme ingrediënten. Stop het mengproces als de inhoud door het mixen heet wordt. Mix ingrediënten nooit langer dan 1 minuut. Als u langer dan 1 minuut mixt, kunnen de ingrediënten heet worden en kan stoom de beker onder druk zetten.
• Probeer nooit het mes los te draaien van de onderkant van de beker wanneer deze onder druk staat als gevolg van een opeenhoping van stoom. Laat de beker tot kamertemperatuur afkoelen en draai het mes daarna voorzichtig los.
• Mix nooit koolzuurhoudende
vloeistoen, afwasmiddelen
of ingrediënten die kunnen uitzetten of een gas kunnen vormen.
• Vul de beker nooit verder dan de aangegeven maximale capaciteit van de beker.
• Als de beker tijdens het mixen begint te lekken, stop dan onmiddellijk en haal de stekker uit het stopcontact. Kijk of de individuele blenderbeker tot boven het maximumniveau is gevuld en of de afdichting of de beker beschadigd is. Veeg de gelekte vloeistof op met een droge handdoek en schroef de beker stevig vast op het mengmechanisme voordat u doorgaat met mixen.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale
huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
6
Page 57
Onderdelen
NL
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Maatbekerdop B. Hoogwaardig deksel C. BPA-vrije kan van 2 liter D. Extra breed, robuust messen-
en komsysteem
E. Robuuste metalen koppeling F. Krachtige motor van 2400 W G. Lcd-indicator met timer H. Duurzame basis I. 5 vooraf ingestelde programma's
Classicatiegegevens
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400 W
J
K
J. Overbelastingsbeveiliging K. Draaiknop voor handmatige
snelheidsregeling
ACCESSOIRES
L. Schraper M. Tamper N. Reisdeksel O. BPA-vrije individuele blenderbeker P. Messensysteem voor individuele
blenderbeker
7
Page 58
Functies
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u uw Sage®-blender voor het eerst gebruikt, verwijdert u het verpakkingsmateriaal en de promotielabels.
Was het deksel, het binnendeksel en de blenderkan in warm zeepsop met een zachte doek (zie Onderhoud en reiniging). Spoel en droog alles goed af. Was de onderdelen niet af in de vaatwasser (met uitzondering van de blenderkan).
Raadpleeg de sectie Onderhoud en reiniging voor meer informatie. De motorbasis kan worden afgeveegd met een vochtige doek. Droog deze grondig af.
AAN DE SLAG
READY-modus
Druk op de knop ON | OFF om het apparaat aan te zetten. Het is nu klaar voor gebruik.
Slaapstand
Na 2 minuten inactiviteit gaat het lcd-scherm uit en knippert de knop ON | OFF rood.
Na 5 minuten inactiviteit gaat de blender UIT. Druk op de knop ON | OFF om de blender weer aan te zetten.
KAN EN BEKER
Deze eenheid wordt geleverd met een kan en een beker. De blenderbasis detecteert automatisch of de kan of beker is geplaatst, en past de mengtijd aan in vooraf ingestelde programma's voor optimale resultaten.
Kan van 2 liter
De kan wordt aanbevolen voor grote volumes tot 2 liter en kan worden gebruikt met alle vooraf ingestelde programma's.
Individuele blenderbeker en messensysteem
In de individuele blenderbeker kunt u kleinere volumes tot 700 ml mixen. Het reisdeksel transformeert de beker in een meeneembeker, ideaal voor gemixte drankjes.
Vooraf ingestelde programma's van PULSE | ICE CRUSH, SMOOTHIE en GREEN SMOOTHIE zijn actief. De programma's FROZEN DESSERT (bevroren dessert) en SOUP (soep) zijn niet geschikt voor gebruik met de individuele blenderbeker en deze programma's zijn uitgeschakeld.
PAUSE (pauzeren) / CANCEL (annuleren)
Voor handmatig mixen: Als u de eerste keer op de knop drukt, wordt
de geselecteerde snelheid gepauzeerd. Als u een tweede keer drukt, wordt de geselecteerde snelheid geannuleerd. Draai aan de knop om weer te beginnen mixen.
Voor mengen met programma's:
Als u de eerste keer op de knop drukt, wordt het geselecteerde programma gepauzeerd. Als u een tweede keer drukt, wordt het geselecteerde programma geannuleerd. Druk op de knop PROGRAM om het programma te hervatten.
8
Page 59
NL
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
SMOOTHIE
HANDMATIGE BEDIENING
DRAAIKNOP VOOR SNELHEIDSREGELING
Draai de knop voor snelheidsregeling met de klok mee om een van de 12 snelheidsinstellingen te selecteren, van een langzame STIR (roeren) tot een zeer snelle MILL (vermalen).
Om het mengen te stoppen, draait u de knop tegen de klok in terug naar READY (gereed).
De blender is zo geprogrammeerd dat handmatige snelheden in totaal 6 minuten (kan van 2,0 liter) of 30 seconden (individuele blenderbeker) kunnen worden gehandhaafd voordat de blender automatisch stopt.
WAARSCHUWING
Mix nooit kokend hete vloeistoen. Laat
ingrediënten tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blenderkan doet.
VOORAF INGESTELDE PROGRAMMA'S
PULSE | ICE CRUSH
Een programma van continu pulseren bedoeld om
ingrediënten met een gelijkmatige consistentie jn
te hakken of ijsblokjes te vermalen.
SMOOTHIE
Voor smoothies op basis van zuivel. Een combinatie van snelheden en pulseerstanden bedoeld om ingrediënten te vermengen en beluchten tot een zachte en romige textuur.
GROENE SMOOTHIE
Voor het mixen van hele vruchten/groenten tot een zacht drankje. Een combinatie van
hoge snelheidsproelen breekt taaie vezels af tot zeer jne deeltjes. Gebruik de tamper als
de ingrediënten vast komen te zitten.
GREEN
FROZEN
DESSERT
SOUP
BEVROREN DESSERT
Een programma met hoge snelheid om bevroren fruit/groenten tot een schepklaar dessert te maken. Gebruik de tamper voor het beste resultaat.
SOEP
Dit programma is uitsluitend bedoeld voor het maken van een koude-naar-hete soep, waarbij hele ingrediënten op kamertemperatuur worden vermengd tot een zachte, hete soep. Dit is in de eerste plaats een programma met hoge snelheid. Aan het einde wordt de soep echter langzaam doorgeroerd om stoombellen te verwijderen.
OPMERKING
Rauwe ingrediënten zoals vlees en vis moeten worden bereid voordat u het soepprogramma gebruikt.
WAARSCHUWING
Voeg geen hete ingrediënten toe wanneer u het soepprogramma gebruikt.
REINIGEN
Gebruik de functie voor automatisch reinigen om de meeste etensresten van de zijkant van de kan en de messen te verwijderen. Voeg 1 liter warm zeepsop toe en druk op de knop AUTO CLEAN. Voor moeilijk te reinigen, kleverige of dikke etensresten voegt u een halve theelepel vloeibaar afwasmiddel toe voor extra reinigingskracht. Maak de blenderkan onmiddellijk na gebruik schoon op de beschreven manier voor het beste resultaat.
9
Page 60
Tips
De maatbekerdop kan worden verwijderd
zodat tijdens het mixen olie, vloeistoen of
ingrediënten kunnen worden toegevoegd. Wees uiterst voorzichtig. Afhankelijk van het mengsel en de mengsnelheid kunnen ingrediënten uit het deksel opspatten. Verwijder de maatbekerdop
niet wanneer hete vloeistoen worden gemixt.
Overschrijd de maximumhoeveelheid niet
wanneer u voedsel en vloeistoen in de blender
doet.
Gebruik de knop PULS | ICE CRUSH wanneer
het voedsel te dik of grof is om in de blenderkan rond te bewegen.
De schraper en tamper kunnen tijdens het
mixen worden gebruikt door de maatbekerdop te verwijderen. Zorg er altijd voor dat het grote deksel stevig op zijn plaats blijft zitten.
Etensresten kunnen aan de zijkanten van de
blenderkan blijven plakken. Houd het grote deksel op de kan (maatbekerdop verwijderd) en gebruik de meegeleverde tamper of schraper om de zijkanten van de kan schoon te vegen en de ingrediënten weer op de messen te duwen. Ga daarna door met mixen.
Als tijdens het mixen vloeistof op de motorbasis
terechtkomt, zet u de blender uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Verwijder de blenderkan en veeg de motorbasis onmiddellijk af met een droge doek of keukenrol.
De optimale hoeveelheid ijsblokjes die in de
blenderkan kan worden vermaald, is 250 gram (ongeveer 1 standaard ijsblokvorm).
Wanneer de blender 6 minuten (in handmatige
modus met blenderkan) of 30 seconden (met individuele blenderbeker) aan heeft gestaan, wordt deze automatisch uitgeschakeld. Dit is een veiligheidsfunctie om de motor te beschermen.
Dikkere mengsels pureren gemakkelijker met
de kan een kwart of half vol.
Gebruik geen metalen keukengerei. Dit kan de
messen of blenderkan beschadigen.
Om voedsel te verwijderen dat niet gemakkelijk
van onder de messen kan worden geschraapt, plaatst u het deksel terug op de kan en laat u de blender 4 of 5 seconden op hoge snelheid draaien om etensresten onder de messen uit te krijgen.
10
Page 61
Blendertabel (voor kan)
ETEN VOORBEREIDING & GEBRUIK HOEVEELHEID FUNCTIES DUUR
Granen en zaden
Gedroogde peulvruchten en maïs, bijv. sojabonen, kikkererwten en popcornmaïs
Specerijen
Rauwe noten
Geroosterde noten
Witte suiker
Biscuitjes/ koekjes
Broodkruimels
Mayonaise
Harde kazen (zoals parmezaanse kaas en pecorino)
Room
Rauwe groenten
Vermaal deze tot meel. Gebruik het
in brood, pizzadeeg, cakes, muns
en beslag.
Vermaal deze tot meel. Gebruik het in combinatie met gewone of zelfrijzende
bloem voor brood, cakes, muns
en pannenkoeken.
Voor jngemalen specerijen. Gebruik
hele specerijen, behalve kaneelstokjes, deze moeten eerst door midden worden gebroken. Bewaar ze in luchtdichte containers.
Om notenmeel te maken. Gebruik het in
taarten, koekjes en muns.
Om notenboter en -pasta te maken.
Vermaal de suiker voor jne
poedersuiker of bloemsuiker.
Breek de biscuitjes/koekjes doormidden. Mix ze om kruimels te vormen. Gebruik ze voor een cheesecakebodem.
Snijd de korstjes van het brood af. Snijd het brood in blokjes van 2,5 cm. Gebruik het in paneermeel, vullingen of in gehaktballen en vleespasteitjes.
Mix de eidooier, mosterd en azijn of het citroensap. Voeg langzaam olie toe via het deksel. Gebruik voor dressing.
Snijd de kaas in blokjes van 3 cm. Gebruik deze in romige sauzen en pastagerechten.
Klop de room op tot stevige pieken. Voeg desgewenst suiker of vanille toe vóór het mixen.
Schil en snijd deze in blokjes van 2 cm. Fijngehakt. Gebruik dit voor vullingen, bolognesesaus, stoofpotjes en ovenschotels.
250 g - 420 g 1-2 kopjes
250 g - 420 g 1-2 kopjes
Minimaal ¼ kopje 8 – 16 kaneelstokjes
100 g - 400 g ½-2 kopjes
100 g - 400 g ½-2 kopjes
100 g - 200 g 1-2 kopjes
250 g
120 g – 400 g (tot 5 sneetjes)
Maximaal 4 eierdooiers en 2 kopjes olie.
Maximaal 250 g
300 – 600 ml
200 g
Snelheid MILL (vermalen)
Snelheid MILL (vermalen)
Snelheid MILL (vermalen)
Snelheid MILL (vermalen)
Snelheid BLEND (mengen), gebruik de tamper
Snelheid MILL (vermalen)
PULSE | ICE CRUSH
Snelheid MIX (mixen)
Snelheid MIX (mixen)
Snelheid CHOP (hakken)
Snelheid CHOP (hakken)
Snelheid CHOP (hakken)
20 – 30 seconden
20 – 30 seconden
20 – 30 seconden
8 – 15 seconden
20-30
seconden
15 – 30 seconden
20 – 30 seconden
20 – 30 seconden
1 min 30 seconden
15 – 25 seconden
25 – 60 seconden
4 – 6 seconden
NL
11
Page 62
ETEN VOORBEREIDING & GEBRUIK HOEVEELHEID FUNCTIES DUUR
Kokos mengsel
Gesneden Kokosnoten Maat: niet meer dan 25 mm Gebruik: drankjes
600 + water 1300
Snelheid MILL (vermalen)
10 seconden
Gemengde soepen
ETEN VOORBEREIDING & GEBRUIK HOEVEELHEID FUNCTIES DUUR
Smoothie drankje
Droog malen
Houd er rekening mee dat het vermalen van harde ingrediënten zoals specerijen, noten, suiker, koe,
granen, enz. kan leiden tot krassen en vertroebeling aan de binnenkant van de kan. Dit is een cosmetisch gevolg van het vermalen van dit soort ingrediënten en heeft geen invloed op de prestaties van de kan.
Specerijen niet te jn vermalen. Wanneer essentiële oliën in specerijen warm worden, kunnen ze het
oppervlak van de kan beschadigen. Deze blendertabel dient alleen als richtlijn te worden gebruikt.
Koel tot kamertemperatuur 700 ml Snelheid Soep
Melk, Gehakt vers fruit, Yoghurt, Softijs
Maximaa SMOOTHIE
30 sezconds
30 seconds
12
Page 63
Problemen oplossen
PROBLEEM EENVOUDIGE OPLOSSING
Motor start niet of het mes draait niet
• Controleer of de blenderkan en het deksel stevig op hun plaats zitten.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Kijk of de lampjes van de knop ON | OFF en de geselecteerde functie branden.
NL
Ingrediënten zijn ongelijkmatig gehakt
Voedsel wordt te jn
gehakt of is waterig
Voedsel plakt aan het mes en de kan
Voedsel zit vast onder de messen
Blender overbelast • Deze blender heeft een beveiligingsfunctie voor de motor om deze
• Gebruik de tamper bij het mixen om te zorgen dat de ingrediënten rond kunnen bewegen.
• Verlaag de snelheid zodat de messen meer kans hebben om het voedsel op te pakken
• Dit kan gebeuren wanneer er te veel ingrediënten tegelijk worden gemengd. Mix een kleinere hoeveelheid en mix de ingrediënten indien nodig in gedeeltes.
• De ingrediënten zijn mogelijk te groot. Snijd ze in kleinere stukken. Snijd ingrediënten in stukken van maximaal 2 cm voor het beste resultaat.
• Verkort de mixduur of verlaag de snelheid.
• Gebruik de functie ICE CRUSH | PULS voor betere controle.
• Het mengsel is mogelijk te dik. Voeg meer vloeistof toe en/of mix op een lagere snelheid
• Om voedsel te verwijderen dat niet gemakkelijk van onder de messen kan worden geschraapt, plaatst u het deksel terug op de kan en laat u de blender 4 of 5 seconden op hoge snelheid draaien om etensresten onder de messen uit te krijgen.
te beschermen tegen oververhitting en/of overstroom. Wanneer de functie wordt geactiveerd, knippert OVERLOAD PROTECTION (overbelastigingsbeveiliging) op het lcd-scherm en kunt u de blender niet meer gebruiken.
• Zet de blender uit door de knop ON | OFF op het bedieningspaneel in te drukken en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht enkele minuten, steek de stekker weer in het stopcontact en zet de blender AAN.
• Als OVERLOAD PROTECTION nog steeds knippert, doet u het bovenstaande opnieuw en laat u de blender minstens 20 – 30 minuten afkoelen. Zodra OVERLOAD PROTECTION van het scherm is verdwenen, kunt u de blender weer gebruiken.
• We raden u aan kleinere hoeveelheden te gebruiken of de ingrediënten in kleinere stukken te snijden.
13
Page 64
Onderhoud en reiniging
Kan/beker en deksels
Volg de onderstaande stappen zo snel mogelijk na gebruik om te voorkomen dat etensresten op de messen, kan/beker en het deksel aankoeken:
Spoel de kan/beker en deksels zoveel mogelijk
schoon.
Kan van 2 liter
Voeg 1 liter warm water en 1 – 2 druppels
afwasmiddel toe en druk op de knop CLEAN (reiningen).
Spoel de kan en het deksel opnieuw af en/of
maak ze apart schoon in warm zeepsop met een
zachte doek of essenborstel.
Accessoires voor individuele blenderbeker
Alle accessoires voor de individuele
blenderbeker kunnen in de bovenste lade van de vaatwasser worden gereinigd.
Om etensresten van de messen en beker te
verwijderen, vult u de individuele blenderbeker met 250 ml koud water en drukt u op CLEAN.
Spoel de beker daarna af met warm water.
Als deze dan nog niet schoon is, wast u de beker
met de hand in warm zeepsop met een zacht vloeibaar afwasmiddel en een zachte spons.
WAARSCHUWING
De blenderbeker kan onder druk komen te staan door heet water en/of afwasmiddel. Voeg nooit heet of zelfs warm water toe wanneer u de individuele blenderbeker met de cyclus CLEAN spoelt, omdat de geproduceerde stoom gevaarlijke druk kan veroorzaken. Voeg ook geen afwasmiddel toe, omdat het schuim zal uitzetten en druk kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Citrusolie kan het materiaal van uw blenderkan en individuele blenderbeker beschadigen wanneer de kan of beker hier langere tijd aan wordt blootgesteld. Was uw blenderkan en individuele blenderbeker altijd onmiddellijk af nadat u citrusschillen heeft gebruikt.
Motorbasis
Veeg de motorbasis schoon met een zachte, vochtige doek en droog de basis grondig af om deze te reinigen. Veeg eventuele etensresten van het netsnoer.
Reinigingsmiddelen
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen op de motorbasis of kan, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik alleen warm zeepsop met een zachte doek.
Vaatwasser
De blenderkan, de individuele blenderbeker, het messensysteem van de individuele blenderbeker, de tamper, de schraper en alle deksels kunnen in de vaatwasser worden afgewassen op een standaardcyclus. De kan mag in de onderste lade worden geplaatst, maar de individuele blenderbeker en deksels mogen alleen in de bovenste lade worden geplaatst.
Hardnekkige voedselvlekken en geuren
Sterk ruikende ingrediënten zoals knoook, vis en
sommige groenten zoals wortels kunnen een geur of vlekken achterlaten.
Kan van 2 liter
Maak de kan en het deksel schoon volgens de reinigingsinstructies om vlekken en geuren te verwijderen. Doe 2 eetlepels zuiveringszout en een half kopje azijn in de kan en laat het mengsel 1 minuut schuimen. Schrob de kan en het deksel met het mengsel met behulp van een zachte afwasborstel. Voeg 2 kopjes warm water toe en laat alles 5 minuten staan. Zet de kan op de blenderbasis. Plaats het deksel stevig op de kan en druk vervolgens op de knop CLEAN. Spoel de kan grondig af en laat deze aan de lucht drogen. Berg de kan op zonder het deksel erop zodat lucht kan circuleren.
Individuele blenderbeker
Vul de beker met warm zeepsop tot het MAX­streepje om vlekken en geuren te verwijderen. Laat deze 5 minuten weken. Was ze dan af met een zacht afwasmiddel en warm water. Vervolgens goed afspoelen en afdrogen. Gebruik de functie CLEAN niet om hardnekkige vlekken en geuren van uw individuele blenderbeker te verwijderen.
Droog malen
Het vermalen van harde ingrediënten zoals
specerijen, noten, suiker, koe, granen, enz. leiden
tot krassen en vertroebeling van de binnenkant van de kan.
Sommige specerijen en kruiden geven aromatische oliën vrij. Deze kunnen de kan verkleuren of een geur achterlaten. Dit is een cosmetisch gevolg van het vermalen van dit soort ingrediënten en heeft geen invloed op de prestaties van de kan.
Opslag
Berg uw blender rechtop op met de blenderkan op of naast de motorbasis. Bewaar de individuele blenderbeker met het messensysteem gemonteerd. Plaats er niets bovenop. Laat het deksel eraf zodat lucht kan circuleren.
14
Page 65
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 10 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 10 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www. sageappliances.com.
NL
15
Page 66
Opmerking
16
Page 67
the Super Q
GUIDA RAPIDA
IT
Page 68
Sommario
NORME DI SICUREZZA
2 Sage® consiglia: prima di tutto la
sicurezza
7 Componenti 8 Funzioni 11 Tabella di miscelazione 13 Risoluzione dei problemi 14 Manutenzione e pulizia 15 Garanzia
SAGE® CONSIGLIA: PRIMA DI TUTTO LA SICUREZZA
In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre ti chiediamo di esercitare sempre un certo grado di attenzione quando utilizzi apparecchi elettrici e di osservare le seguenti precauzioni.
IMPORTANTI
LEGGI TUTTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E SALVALE PER CONSULTARLE IN FUTURO
• Una versione scaricabile di questo documento è disponibile anche nel sito Web sageappliances.com
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, verifica che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta sotto il dispositivo.
• Rimuovi e smaltisci in modo sicuro tutti i materiali di imballaggio prima del primo utilizzo.
• Per evitare il rischio di soffocamento per i più piccoli, smaltisci in modo sicuro la copertura protettiva della spina.
• Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico. Evita di destinarlo a usi diversi da quello previsto. Evita di utilizzarlo su veicoli in movimento o su barche. Non utilizzarlo all'aperto. L'uso non corretto dell'elettrodomestico può provocare lesioni.
• Svolgi completamente il cavo prima di utilizzare l'elettro domestico.
• Posiziona l'elettrodomestico su una superficie stabile,
2
Page 69
resistente al calore, piana e asciutta, lontano dal bordo della superficie. Utilizzalo lontano da fonti di calore come piastre elettriche, fornelli a gas o forni.
• Le vibrazioni durante il funzion amento possono causare lo spostamento dell'elettrodomestico.
• Evita che il cavo di alimentazione penzoli oltre il bordo di un tavolo o un banco, tocchi superfici calde o formi nodi.
• Prima di pulire, spostare o riporre l'elettrodomestico assicurati sempre che sia spento, scollegato dalla rete e che si sia raffreddato a sufficienza.
• Quando l'elettrodomestico non è in uso, sposta sempre l'interruttore in posizione OFF e spegni l'interruttore della presa o scollega il cavo dalla presa.
• Non utilizzare l'elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la presa o l'elettrodomestico stesso subiscono qualsiasi tipo di danneggiamento. Se l'elettrodomestico è danneggiato o richiede una manutenzione diversa dalla pulizia, rivolgiti al Servizio clienti Sage o visita il sito Web sageappliances.com
• Qualsiasi operazione di manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita da
un centro Servizio clienti Sage
®
autorizzato.
• Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico.
• La pulizia dell'elettrodomestico può essere effettuata da bambini di età non inferiore a 8 anni e con la supervisione di un adulto.
• L'elettrodomestico e il cavo vanno tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Si consiglia l'installazione di un interruttore di sicurezza tipo salvavita per garantire maggior sicurezza nell'uso di tutti i dispositivi elettrici. Si consiglia l'installazione di un salvavita con corrente di esercizio non superiore a 30 mA. Richiedi un parere professionale a un elettricista.
• Prima dell'uso, verifica sempre che l'elettrodomestico sia assemblato in base alle istruzioni. Se l'elettrodomestico viene utilizzato senza essere stato assemblato correttamente possono verificarsi problemi di funzionamento, danni al prodotto o rischi per la sicurezza, tra cui lesioni personali.
• Evita di usare l'elettrodomestico sul pianale del lavello.
• Durante il funzionamento, non avvicinare alle parti mobili o rotanti le mani, le dita, i capelli, gli indumenti e spatole o altri utensili da cucina.
IT
3
Page 70
• Usa l'elettrodomestico solo per la preparazione di cibi o bevande.
• Per evitare il possibile rischio di avvio automatico dell'elettro­domestico in seguito alla reimpostazione imprevista della protezione da sovraccarico, non collegare l'elettrodomestico a un dispositivo di interruzione esterno (ad esempio un timer) ed evita di connetterlo a un circuito che può accendere o spegnere il dispositivo a intervalli regolari.
• Leggi con cura tutte le istruzioni prima dell'uso e conservale per consultarle in futuro.
• L'elettrodomestico può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche o mentali o prive di esperienza o conoscenza dell'elettrodomestico stesso, a condizione che tali persone abbiano ricevuto supervisione o istruzioni dettagliate per l'uso dell'elettrodomestico in sicurezza e che comprendano i rischi associati.
• Evita che l'elettrodomestico venga utilizzato dai bambini.
• Non lasciare l'elettrodomestico incustodito mentre sta funzionando.
• Attendi 1 minuto tra usi successivi dell'elettrodomestico.
• Presta attenzione quando pulisci o manipoli le lame, che sono molto affilate. Se non le
4
manipoli correttamente, le lame possono causare lesioni.
• Evita di porre il contenitore o il boccale sopra la base del motore mentre il motore sta ancora girando.
• Evita di far funzionare l'elettro­domestico senza ingredienti nel contenitore o nel boccale.
• Non tentare mai di far funzionare l'elettrodomestico con lame danneggiate o con utensili da cucina o altri corpi estranei all'interno del contenitore o del boccale.
• Evita di sottoporre il contenitore o il boccale a estremi di temperatura, ad esempio evita di immergere un boccale freddo in acqua bollente e viceversa.
• Prima di avviare l'elettro domes­tico verifica che il coperchio del boccale sia fissato correttamente, per evitare la fuoriuscita del contenuto.
• Non rimuovere il boccale dalla base motore mentre il frullatore è in uso.
• Utilizza solo il boccale, il coperchio, il gruppo lame e gli accessori forniti con il frullatore. L'utilizzo di estensioni o accessori non prodotti o non specificati da Sage può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Non utilizzare il frullatore quando sullo schermo a cristalli liquidi lampeggia la scritta PROTEZIONE
Page 71
IT
SOVRACCARICO. In questo caso scollega il frullatore dalla rete e attendi 30 minuti, finché il motore non si è raffreddato. Una volta raffreddato, potrai tornare a utilizzare il frullatore come di consueto.
• Presta attenzione quando versi liquidi caldi nel frullatore. Possono verificarsi schizzi derivanti dalla creazione di vapore.
• Per la miscelazione di liquidi caldi, verifica che il tappo misuratore interno sia in posizione. Questo tappo ti protegge dagli schizzi di liquidi caldi durante il funzionamento ed è provvisto di feritoie per ridurre la pressione ed evitare la formazione di vapore.
• Rimuovi il coperchio con cura dopo aver frullato liquidi caldi, in quanto può essersi formato del vapore.
• Osserva con precisione il limite di capacità ridotto per la miscelazione di ingredienti caldi. La mancata osservazione di queste istruzioni può causare lesioni personali come ustioni da liquidi caldi.
• Non miscelare mai ingredienti o liquidi caldi utilizzando la funzionalità di miscelazione sottovuoto (la miscelazione sottovuoto è una funzionalità distinta e ottenuta con l'utilizzo della pompa a vuoto Sage, fornita separatamente).
• Non utilizzare mai estensioni o accessori non forniti con il prodotto o che non sono stati autorizzati da Sage per l'utilizzo con questo prodotto. Se non osservi questa istruzione possono verificarsi problemi di funzionamento, danni al prodotto o rischi per la sicurezza.
• Per gli accessori opzionali autorizzati da Sage per l'utilizzo con questo prodotto, leggi tutte le istruzioni fornite con l'accessorio oltre alle istruzioni contenute nel presente libretto.
AVVISO AI CLIENTI IN MERITO AI DISPOSITIVI DI ARCHIVIAZIONE
Al ne di orire un servizio
migliore ai nostri clienti, nei nostri prodotti è stato inserito un dispositivo di archiviazione interno. Questo dispositivo di archiviazione è costituito da un piccolo chip che raccoglie determinate informazioni sul tuo apparecchio, tra cui la frequenza e il modo in cui lo utilizzi. Se il prodotto necessita di assistenza, le informazioni raccolte dal chip ci permetteranno di ripararlo in modo rapido
ed eciente. Le informazioni
raccolte costituiscono inoltre una risorsa preziosa per lo sviluppo di futuri elettrodomestici che ci consentiranno di soddisfare al meglio le esigenze dei nostri consumatori. Il chip non raccoglie
5
Page 72
alcuna informazione riguardante le persone che utilizzano il prodotto o il nucleo familiare in cui viene utilizzato. In caso di domande relative al chip del dispositivo di archiviazione, è possibile contattarci all’indirizzo privacy@sageappliances.com.
RACCOMANDAZIONI PER L'USO DELL'ACCESSORIO PERSONAL BLENDER:
L'apertura del contenitore Personal Blender può causare schizzi di ingredienti o ustioni se il contenuto è caldo. Per ridurre al minimo il rischio che ciò accada segui le istruzioni elencate:
Non miscelare mai ingredienti caldi o bollenti. Interrompi il funzionamento se il contenuto diventa bollente a causa della miscelazione. Non frullare mai gli ingredienti per più di 1 minuto. Se li frulli per più di 1 minuto, gli ingredienti possono diventare bollenti e il vapore può creare pressione all'interno del contenitore.
Non tentare mai di svitare la lama dalla base del contenitore quando all'interno dello stesso si è formata pressione a causa della produzione di vapore. Attendi
che il contenitore si rareddi no
a raggiungere la temperatura ambiente, quindi svita con cura la lama.
Non frullare mai liquidi gasati, detergenti o ingredienti che possono espandersi o generare un gas.
Non riempire mai il contenitore oltre la capacità massima indicata.
In caso di perdite di liquido durante il funzionamento, interrompi il processo e scollega l'unità dalla presa di corrente.
Verica che il contenitore
Personal Blender non sia stato riempito oltre il livello massimo e che la guarnizione e il conteni tore non presentino danni. Pulisci il liquido fuorius cito con un panno asciutto, quindi avvita a fondo il contenitore al meccanismo del frullatore prima di riprendere il processo.
Questo simbolo indica che questo apparecchio non può essere smaltito con i
riuti domestici comuni.
Deve essere conferito in un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivenditore che fornisce questo servizio. Per ulteriori informazioni,
contatta l'ucio comunale locale.
Per la protezione dalle
scariche elettriche, evita di immergere la spina, il cavo di alimentazione o l'elettro domes­tico in acqua o in qualsiasi altro liquido.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
6
Page 73
Componenti
IT
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Tappo misuratore interno B. Coperchio ad alte prestazioni C. Boccale da 2 l in polimero senza BPA D. Sistema di lame e tazza ampia
e robusta
E. Raccordo in metallo robusto F. Motore robusto da 2400 W G. Indicatore LCD con timer H. Base resistente
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400 W
J
K
I. 5 programmi preimpostati J. Protezione dal sovraccarico K. Regolatore di velocità manuale
ACCESSORI
L. Raschietto M. Pressino N. Coperchio per il trasporto O. Contenitore Personal Blender senza BPA P. Sistema di lame Personal Blender
7
Page 74
Funzioni
PER IL PRIMO USO
Prima di usare il frullatore Sage® per la prima volta rimuovi i materiali di imballaggio e le etichette promozionali.
Lava il coperchio, il misuratore interno e il boccale del frullatore con acqua saponata tiepida e un panno morbido (vedi "Manutenzione e pulizia"). Sciacqua e asciuga a fondo. Non inserire componenti in lavastoviglie, ad eccezione del boccale del frullatore.
Per informazioni dettagliate consulta la sezione "Manutenzione e pulizia". Per pulire la base del
motore stronala con un panno umido. Asciuga
a fondo.
GUIDA INTRODUTTIVA
Modalità Pronto
Premi il pulsante ON | OFF per impostare la modalità PRONTO.
Disattivazione
Dopo 2 minuti di inattività l'indicatore LCD si spegne e il pulsante ON | OFF lampeggia in rosso.
Dopo 5 minuti di inattività il frullatore si spegne. Per riaccenderlo, premi il pulsante ON | OFF.
RECIPIENTI
Questa unità presenta due recipienti di miscelazione. La base del frullatore rileva automaticamente il recipiente e adatta i tempi di miscelazione nei programmi preimpostati, per ottimizzare i risultati.
Boccale da 2 litri
Il boccale è consigliato per volumi consistenti
(no a 2 l) e può essere utilizzato con tutti
i programmi preimpostati.
Contenitore e sistema di lame Personal Blender
Il contenitore Personal Blender ti consente
di elaborare volumi no a 700 ml. Il coperchio per
il trasporto lo converte in una tazza take away, ideale per le bevande miscelate.
Sono disponibili i programmi preimpostati IMPULSI | GHIACCIO, FRULLATO e FRULLATO SENZA LATTE. I programmi DESSERT GELATO e MINESTRA non sono adatti per l'uso con gli accessori Personal Blender e i programmi preimpostati sono disattivati.
PAUSA/ANNULLA
Per la miscelazione manuale: La prima pressione sospende la velocità
selezionata. La seconda pressione annulla la velocità selezionata. Per riprendere la miscelazione, aziona la manopola.
Per la miscelazione con programma:
La prima pressione sospende il programma selezionato. La seconda pressione annulla il programma selezionato. Per riprendere il programma premi il pulsante PROGRAMMA.
8
Page 75
IT
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
FUNZIONAMENTO MANUALE
MANOPOLA DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
Ruota la manopola di controllo della velocità in senso orario per selezionare una delle 12 impostazioni di velocità, dalla più lenta (RIMESCOLA) alla più veloce (MACINA).
Per interrompere l'elaborazione riporta indietro la manopola di controllo velocità sulla posizione PRONTO.
Il frullatore è programmato per consentire l'esercizio con velocità impostate manualmente per un massimo di 6 minuti (boccale da 2 l) o 30 secondi (contenitore Personal Blender) prima dell'arresto automatico.
ATTENZIONE
Non miscelare mai liquidi bollenti. Attendi che gli ingredienti raggiungano la temperatura ambiente prima di inserirli nel boccale del frullatore.
PROGRAMMI PREIMPOSTATI
IMPULSI | GHIACCIO
Programma di funzionamento a impulsi, utile per
frullare gli alimenti no a una consistenza uniforme
o per triturare cubetti di ghiaccio.
FRULLATO
Per frullati a base di latte e derivati. Una combinazione di velocità e impulsi favorisce la
miscelazione e l'aerazione degli ingredienti, no
a produrre una consistenza cremosa.
FRULLATO SENZA LATTE
Per miscelare frutta/verdura a pezzi no a ottenere
una bevanda dalla consistenza uniforme. Una
sequenza con velocità elevate scompone le bre resistenti in particelle molto ni. Usa il pressino se
gli ingredienti rimangono bloccati.
FROZEN
DESSERT
SOUP
DESSERT GELATO
Programma ad alta velocità per scomporre frutta o verdura congelata in un dessert pronto da servire. Usa il pressino per ottenere i migliori risultati.
MINESTRA
Questo programma prepara una minestra passata calda a partire da ingredienti interi a temperatura ambiente. È un programma ad alta velocità, che termina con una miscelazione lenta per la rimozione delle bolle di vapore.
NOTA
I cibi crudi come carne e pesce vanno cotti a parte prima dell'utilizzo del programma MINESTRA.
ATTENZIONE
Non aggiungere ingredienti caldi quando usi il programma MINESTRA.
PULISCI
Usa questa funzione per rimuovere la maggior parte degli ingredienti dalle pareti e dalle lame del frullatore. Aggiungi circa un litro d'acqua calda con sapone nel boccale del frullatore e premi il pulsante PULISCI. In caso di ingredienti appiccicosi,
densi o più dicili da rimuovere, aggiungi mezzo
cucchiaino di detergente liquido per piatti per ottenere il massimo potere pulente. Per risultati ottimali, pulisci il boccale del frullatore con queste modalità subito dopo l'uso.
9
Page 76
Suggerimenti
Puoi rimuovere il tappo misuratore interno
e aggiungere oli, liquidi o altri ingredienti durante la miscelazione. Presta attenzione perché a seconda della miscela e della velocità di funzionamento, è possibile che fuoriescano spruzzi dal coperchio. Ti sconsigliamo di rimuovere il tappo misuratore interno mentre stai miscelando liquidi caldi.
Evita di superare l'indicatore di contenuto
massimo quando aggiungi alimenti e liquidi nel frullatore.
Utilizza il pulsante IMPULSI | GHIACCIO
quando gli alimenti elaborati sono duri o in pezzi troppo grandi e non circolano facilmente nel boccale del frullatore.
Puoi usare il raschietto e il pressino durante la
miscelazione rimuovendo il tappo misuratore
interno. Verica sempre che il tappo principale
resti in posizione.
È possibile che gli ingredienti aderiscano alle
pareti del boccale del frullatore. Per spingere gli alimenti verso le lame, con il coperchio principale inserito (e il tappo interno rimosso) utilizza il pressino o il raschietto in dotazione per raschiare le pareti del boccale mentre la miscelazione continua.
Se durante la miscelazione la base del
motore viene raggiunta da liquidi o umidità, spegni il frullatore e scollega la spina dalla presa di corrente. Rimuovi il boccale e pulisci immediatamente la base del motore con un panno asciutto o un tovagliolo di carta.
La quantità ottimale di cubetti di ghiaccio
elaborabile nel boccale del frullatore è pari a 250 g (equivalente a un vassoio da ghiaccio standard).
Dopo aver funzionato in modalità manuale per
6 minuti con il boccale o per 30 secondi con il contenitore Personal Blender, il frullatore si spegne automaticamente. Questa funzionalità è prevista per la protezione del motore.
Le miscele più dense si ottengono più
facilmente se il boccale è a ¼ o a metà capacità.
Evita di utilizzare strumenti di metallo, che
possono danneggiare le lame o il boccale del frullatore.
Per rimuovere residui di cibo dicili da asportare
da sotto le lame, rimetti in posizione il coperchio e fai girare il frullatore ad alta velocità per 4-5 secondi, in modo da estrarre i residui da sotto le lame.
10
Page 77
Tabella di miscelazione (per il boccale)
ALIMENTI PREPARAZIONE E UTILIZZO QUANTITÀ FUNZIONI TEMPO
Grani e semi
Macinare per ottenere una farina. Usare
per pane, base per pizza, torte, mun
e pastelle.
250 g - 420 g 1-2 tazze
Velocità MACINA
20-30 secondi
IT
Mais e legumi secchi, ad esempio semi di soia o ceci
Spezie
Noci o nocciole non tostate
Noci o nocciole tostate
Zucchero bianco Macinare per ottenere zucchero a velo.
Biscotti/cookie
Briciole di pane
Maionese
Macinare per ottenere una farina. Utilizzare insieme a farina normale
o autolievitante per pane, torte, mun,
frittelle.
Ottenere spezie macinate. Usa spezie intere, meno i bastoncini di cannella che vanno spezzati a metà. Conserva in contenitori ermetici.
Ottenere pasta di noci o nocciole.
Da usare in torte, dolci o mun.
Ottenere burro di noci, crema di nocciole o creme spalmabili.
Spezza i biscotti o i cookie a metà. Frullare per creare briciole. Da usare per
la supercie dei cheesecake.
Rimuovi le croste. Taglia il pane a cubetti da 2,5 cm. Da usare per panature, ripieni o crocchette.
Mescola i tuorli d'uovo, la senape e l'aceto o il succo di limone. Aggiungi lentamente l'olio attraverso il tappo. Da usare come condimento.
250 g - 420 g 1-2 tazze
Minimo ¼ di tazza 8-16 bastoncini di cannella
100 g - 400 g ½-2 tazze
100 g - 400 g ½-2 tazze
100 g-200 g 1-2 tazze
250 g
120 g-400 g
(no a 5 fette)
Fino a 4 tuorli d'uovo e 2 tazze d'olio.
Velocità MACINA
Velocità MACINA
Velocità MACINA
Velocità MISCELA, usa il pressino
Velocità MACINA
IMPULSI | GHIACCIO
Velocità MESCOLA
Velocità MESCOLA
20-30 secondi
20-30 secondi
8-15 secondi
20-30 secondi
15-30 secondi
20-30 secondi
20-30 secondi
1 min 30 sec
Formaggi a pasta dura (parmigiano, pecorino)
Panna
Verdure crude
Tagliali a cubetti da 3 cm. Da utilizzare per pasta e salse cremose.
Per montare la panna no a una
consistenza cremosa. Se lo desideri, aggiungi zucchero o vaniglia prima di montare la panna.
Pelale e tagliale a cubetti da 2 cm.
Tritatura ne. Da usare per ripieni e stufati.
Massimo 250 g
300-600 ml
200 g
Velocità SMINUZZA
Velocità SMINUZZA
Velocità SMINUZZA
15-25 secondi
25-60 secondi
4-6 secondi
11
Page 78
ALIMENTI PREPARAZIONE E UTILIZZO QUANTITÀ FUNZIONI TEMPO
Miscela di cocco
Noci di cocco a fette Dimensioni: non più di 25 mm Uso: bevande
600 + acqua 1300
Velocità MACINA
10 secondi
Zuppe Miste Rareddare a temperatura ambiente 700 ml
ALIMENTI PREPARAZIONE E UTILIZZO QUANTITÀ FUNZIONI TEMPO
Frullati Latte, Frutta fresca tritata, Yogurt, Gelato
Macinatura a secco
Tieni presente che la macinatura di ingredienti duri come spezie, noci e nocciole, zucchero, caè, grani e così via provocherà graature sulle superci interne del boccale e le renderà opache. Si tratta di un eetto cosmetico derivante dalla macinatura di ingredienti di questo tipo, che non ha eetti sulle
prestazioni generali del boccale. Ti consigliamo comunque di evitare l'elaborazione di quantità eccessive di spezie. Gli oli essenziali delle
spezie combinati con il calore prodotto possono danneggiare la supercie del boccale.
Usa questa tabella di miscelazione per scopi puramente orientativi.
Massimo 400 ml
VELOCITÀ LA MINESTRA
FRULLATI
30 secondi
30 secondi
12
Page 79
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE
Il motore non si avvia o la lama non ruota
Verica che il boccale e il coperchio del frullatore siano posizionati correttamente.
Verica che la spina sia inserita correttamente nella presa di corrente.
Verica che il pulsante ON | OFF e il pulsante della funzione selezionata siano illuminati.
IT
Gli alimenti non vengono triturati in modo uniforme
Il frullato risultante
è troppo ne
o acquoso
Gli alimenti aderiscono alla lama e al boccale
Alimenti incollati sotto le lame
Frullatore in sovraccarico
• Usa il pressino durante il funzionamento per spostare gli ingredienti.
• Riduci la velocità, per favorire il contatto tra le lame e gli alimenti.
Questa situazione può vericarsi se frulli una quantità eccessiva di ingredienti in un'unica soluzione. Prova con una quantità inferiore e, se necessario, lavora in più fasi.
• È possibile che i pezzi degli ingredienti da frullare siano troppo grandi. Prova a tagliarli in pezzi più piccoli. Per risultati ottimali, i pezzi degli ingredienti non devono superare i 2 cm.
• Prova a frullare per periodi di tempo inferiori o a velocità inferiori.
• Per controllare meglio il processo, utilizza la funzione GHIACCIO | IMPULSI.
• È possibile che la miscela sia troppo spessa. Prova ad aggiungere più liquido e/o a frullare a una velocità inferiore.
Per rimuovere da sotto le lame residui di cibo dicili da asportare, rimetti in posizione il coperchio e fai girare il frullatore ad alta velocità per 4-5 secondi, in modo da estrarre i residui da sotto le lame.
• Il frullatore dispone di una funzionalità che protegge il motore dal surriscaldamento e/o dalle sovracorrenti. Quando la funzionalità è attivata, PROTEZIONE SOVRACCARICO lampeggia sullo schermo LCD e il frullatore non può essere utilizzato.
• Se la funzionalità è attivata, spegni il frullatore premendo il pulsante ON/OFF sul pannello di controllo, spegni l'eventuale interruttore a parete e scollega la spina dalla presa. Attendi qualche minuto, quindi reinserisci la spina e accendi il frullatore (ON).
• Se l'indicatore PROTEZIONE SOVRACCARICO continua a lampeggiare,
ripeti l'operazione e lascia rareddare il frullatore per almeno 20-30 minuti.
Quando PROTEZIONE SOVRACCARICO scompare dallo schermo il frullatore è di nuovo pronto per l'uso.
• Ti consigliamo di frullare quantità più piccole o di tagliare gli ingredienti in pezzi più piccoli.
13
Page 80
Manutenzione e pulizia
Recipienti e coperchi
Per evitare che gli alimenti si asciughino sulla
supercie delle lame, dei recipienti e dei coperchi,
esegui la procedura seguente subito dopo l'uso:
Sciacqua la massima quantità possibile di
alimenti dai recipienti e dai coperchi.
Boccale da 2 litri
Aggiungi 1 litro di acqua calda e 1-2 gocce
di detergente e premi il pulsante PULISCI.
Sciacqua di nuovo il boccale e il coperchio e/o
lavali a parte in acqua saponata tiepida con un panno morbido o una spazzola per bottiglie.
Accessori Personal Blender
Tutti gli accessori Personal Blender sono lavabili
in lavastoviglie sul ripiano superiore.
Per favorire la rimozione di residui di alimenti
dalle lame e dalle pareti del contenitore aggiungi 250 ml di acqua fredda al contenitore Personal Blender e premi PULISCI.
Quindi risciacqua il contenitore con acqua calda.
Se non è ancora pulito, lavalo a mano in acqua
calda saponata usando un detergente liquido neutro e una spugna non abrasiva.
ATTENZIONE
La combinazione di acqua calda e detergente può creare pressione nel contenitore. Quando sciacqui il contenitore Personal Blender con il ciclo PULISCI non aggiungere mai acqua bollente o calda, perché il vapore prodotto può causare una pressurizzazione pericolosa. Evita di aggiungere detergente, perché la schiuma prodotta si espande e può causare pressurizzazione.
ATTENZIONE
Gli oli contenuti nella scorza degli agrumi possono danneggiare il materiale del boccale e del conteni­tore Personal Blender se lasciati a contatto con la
supercie per lungo tempo. Dopo l'elaborazione di
scorze di agrumi, pulisci sempre immediatamente il boccale e il contenitore Personal Blender.
Base del motore
Per pulire la base del motore stronala con un
panno morbido umido, quindi asciugala a fondo. Rimuovi eventuali particelle di alimenti dal cavo di alimentazione.
Prodotti per la pulizia
Non utilizzare spugnette abrasive o detergenti con particelle abrasive sulla base del motore o sul
boccale. Tali prodotti possono rigare le superci.
Utilizza solo acqua saponata tiepida con un panno morbido.
14
Lavastoviglie
Il boccale, il contenitore Personal Blender, il sistema di lame Personal Blender, il pressino, il raschietto e tutti i coperchi sono lavabili in lavastoviglie con un ciclo standard. Puoi posizionare il boccale sul piano inferiore, mentre il contenitore Personal Blender e i coperchi vanno lavati solo sul piano superiore della lavastoviglie.
Macchie e odori persistenti
Gli alimenti con odori forti quali l'aglio, il pesce e alcune verdure quali le carote possono lasciare una traccia di odore o una macchia.
Boccale da 2 litri
Per la rimozione, pulisci il boccale e il coperchio seguendo le istruzioni della sezione PULISCI. Unisci nel boccale 2 cucchiai da tavola di bicarbonato di sodio e mezza tazza (125 ml) di aceto. Attendi per circa un minuto mentre la mistura
forma schiuma. Strona il boccale e il coperchio
con la mistura usando una spazzola per piatti morbida. Aggiungi due tazze d'acqua calda e lascia riposare per 5 minuti. Inserisci il boccale sulla base del frullatore. Fissa il coperchio e premi il pulsante PULISCI. Sciacqua con cura il boccale e lascialo asciugare all'aria. Riponi il boccale senza coprirlo con il coperchio, per favorire l'aerazione.
Contenitore Personal Blender
Riempi il contenitore con acqua saponata calda no all'indicatore MAX. Lascia riposare per 5 minuti. Quindi lavalo con un detergente delicato e acqua calda, risciacqualo a fondo e asciugalo completamente. Non utilizzare la funzione PULISCI per rimuovere odori e macchie resistenti dal contenitore Personal Blender.
Macinatura a secco
La macinatura di ingredienti duri come spezie, noci
e nocciole, zucchero, caè, grani e così via provocherà graature sulle superci interne del
boccale e le renderà opache. Inoltre alcune spezie o erbe aromatiche rilasciano
essenze che possono scolorire il boccale o lasciare
un aroma persistente. Si tratta di eetti cosmetici
derivanti dalla macinatura di ingredienti di questo
tipo, che non hanno eetti sulle prestazioni generali
del boccale.
Immagazzinaggio
Riponi il frullatore in posizione dritta, con il boccale assemblato sulla base del motore o accanto alla base stessa. Riponi il contenitore Personal Blender con il sistema di lame assemblato. Non posizionare nessun oggetto sul frullatore. Non coprire il boccale con il coperchio, per favorire l'aerazione.
Page 81
Garanzia
GARANZIA LIMITATA DI 10 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in speciche aree geograche, per 10 anni dalla data di acquisto. La
garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione nazionale applicabile verranno rispettati e non possono essere annullati dalla presente garanzia. Per i termini e le condizioni complete della garanzia e per istruzioni su come inviare una richiesta di risarcimento, visitare il sito www.sageappliances.com.
IT
15
Page 82
Nota
16
Page 83
the Super Q
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 84
Índice
2 Sage® recomienda seguridad
ante todo
7 Componentes 8 Funciones 11 Tabla de batidos 13 Resolución de problemas 14 Cuidado y limpieza 15 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
• Hay una versión de este documento disponible en sageappliances.com para descargar.
• Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la potencia eléctrica de la toma de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del electrodoméstico.
• Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
• Este electrodoméstico es solo para uso doméstico.
No se debe utilizar para nes
distintos de su uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
• Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el electrodoméstico.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador de gas o un horno).
• La vibración durante el funcionamiento podría hacer que
2
Page 85
ES
el electrodoméstico se mueva.
• Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con
supercies calientes o se enrede.
• Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso.
• Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar
APAGADO (en la posición o)
y desenchufado de la toma de corriente.
• No lo utilices si el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico propiamente dicho están dañados. Ante cualquier daño y si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com
• Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un Centro de servicio autorizado de
®
Sage
.
• No permitas que los niños jueguen con este electrodoméstico.
• La limpieza del electrodoméstico no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un
adulto.
• El electrodoméstico y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos los electrodomésticos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista.
• Asegúrate siempre de que el electrodoméstico esté correctamente ensamblado según las instrucciones antes de usarlo. El uso del electrodoméstico sin haber sido ensamblado correctamente puede causar un mal funcionamiento del producto, daños en el mismo o riesgos para la seguridad, incluidas lesiones personales.
• No utilices el electrodoméstico sobre el escurridor del fregadero.
• Mantén las manos, el pelo, la ropa y utensilios como espátulas y otros alejados de las partes móviles o giratorias durante el uso.
No utilices el aparato para nes que no sean la preparación de alimentos y bebidas.
3
Page 86
• Para evitar el riesgo de que el electrodoméstico se ponga en funcionamiento por sí solo debido a un restablecimiento involuntario de la protección de sobrecarga, no acoples ningún dispositivo de conmutación
externo (por ejemplo, un
temporizador) ni conectes el electrodoméstico a un circuito capaz de encenderlo/apagarlo.
• Lee todas las instrucciones antes del uso y guárdalas para poder consultarlas en el futuro.
• El electrodoméstico puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas o
mentales, o sin experiencia ni
conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del electrodoméstico y comprendan los riesgos implicados.
• Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
• Supervisa el electrodoméstico en todo momento mientras esté en funcionamiento.
• Deja que el motor repose durante 1 minuto entre usos.
• Ten cuidado al manipular y limpiar las cuchillas, ya que son
muy aladas. El mal manejo
de las cuchillas puede causar lesiones.
• Evita poner la taza o la jarra en la base del motor mientras el motor siga girando.
• No lo hagas funcionar sin ingredientes en la taza o jarra.
• Nunca intentes hacerlo funcionar con cuchillas dañadas, o con utensilios, o cualquier objeto
extraño dentro de la taza o jarra.
• No coloques la taza o la jarra en
temperaturas extremas de calor
o frío, por ejemplo, colocar una jarra fría en agua caliente, o viceversa.
La tapa debe estar rmemente asegurada a la jarra antes de su operación para asegurar que el contenido interno no se escape, rocíe o desborde.
• No retires la jarra de la base del motor mientras se esté usando la batidora de vaso.
• Usa solo la jarra y la tapa de la batidora de vaso, las tazas, el juego de cuchillas y los accesorios que se suministran con esta batidora de vaso. El uso de accesorios no fabricados o
especicados por Sage puede
causar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
• No uses la batidora de vaso mientras OVERLOAD PROTECTION esté parpadeando en la pantalla LCD. Si esto ocurre, desenchufa la batidora de vaso y espera 30 minutos hasta que el motor se haya enfriado. Cuando se haya enfriado, podrás volver a utilizar la batidora de vaso como siempre.
4
Page 87
ES
• Ten cuidado al verter líquidos calientes en la batidora de vaso, ya que pueden producirse salpicaduras debido a la creación de vapor.
• Cuando batas líquidos calientes, asegúrate de que la tapa medidora interna esté en su sitio. La tapa te protegerá de las salpicaduras de líquidos calientes durante el batido e incluye respiraderos diseñados para aliviar la presión y evitar la acumulación de vapor.
• Ten cuidado al retirar la tapa después de batir líquidos calientes, ya que el vapor puede quedar atrapado y ser
expulsado de la jarra cuando se
retire la tapa.
• Respeta estrictamente el límite de capacidad reducido para el batido de ingredientes calientes. El incumplimiento de esta instrucción puede causar lesiones personales con quemaduras por líquidos calientes.
• Nunca batas ingredientes o líquidos calientes utilizando la función de batido al vacío (el batido al vacío es una función opcional que se logra mediante el uso de la bomba de vacío Sage, suministrada por separado).
• Nunca utilices accesorios que no se suministren con este producto o que no estén autorizados por Sage para
su uso en este producto. El incumplimiento de esta instrucción puede causar un mal funcionamiento del producto, daños en el mismo o riesgos para la seguridad.
• Para utilizar en este producto los accesorios opcionales autorizados por Sage, lee todas las instrucciones suministradas con el accesorio junto con las instrucciones contenidas en este folleto.
AVISO A LOS CLIENTES SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE MEMORIA
Ten en cuenta que hemos equipado el aparato con almacenamiento de memoria
interna a n de ofrecer un mejor
servicio a nuestros clientes. Este almacenamiento de memoria consta de un pequeño chip que recopila cierta información sobre tu aparato, incluidas frecuencia y forma de uso. En el caso de ser devuelto para su reparación, la información recopilada del chip nos permite brindar a tu aparato un mantenimiento
rápido y eciente. La información
recopilada también nos ayuda a desarrollar futuros aparatos que satisfagan mejor las necesidades de nuestros clientes. El chip no recopila ninguna información sobre los usuarios o la vivienda donde se usa el producto. Si tienes alguna pregunta sobre el chip de
5
Page 88
almacenamiento de memoria, contáctanos escribiendo a privacy@sageappliances.com.
CUANDO UTILICES EL ACCESORIO DE BATIDORA PERSONAL, TEN EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Abrir una taza presurizada de la batidora personal puede provocar que los ingredientes salpiquen, o puede causar quemaduras o escaldaduras si el contenido está caliente. Para minimizar el riesgo de que esto ocurra, sigue siempre las siguientes instrucciones:
• Nunca batas ingredientes calientes o tibios. Detén el proceso de batido si el contenido se calienta al batirlo. Nunca batas ingredientes durante más de 1 minuto. Batir durante más de 1 minuto puede provocar que los ingredientes se calienten y el vapor puede hacer que la taza se presurice.
• Nunca intentes desenroscar la cuchilla de la base de la taza cuando ésta se presurice debido a la acumulación de vapor. Deja que la taza se enfríe a temperatura ambiente antes de desenroscar cuidadosamente la hoja.
• Nunca batas un líquido carbonatado, lavavajillas o cualquier ingrediente que
pueda expandirse o generar un
gas.
• Nunca llenes la taza más allá de
la capacidad máxima indicada.
• Si se produce una fuga durante el batido, detén inmediatamente el batido y desenchufa la unidad de la toma de corriente. Comprueba que la taza de la batidora personal no esté llena
más allá del nivel máximo y que
no haya daños en el sello o en la taza. Limpia la fuga con una toalla seca y atornilla la taza
rmemente al mecanismo de
batido antes de reanudar el batido.
Este símbolo indica que el electrodoméstico no debe desecharse con la basura
doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas el enchufe, el cable de alimentación ni el electrodoméstico en agua ni otros líquidos.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
6
Page 89
Componentes
ES
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Tapa medidora interna B. Tapa de alto rendimiento C. Jarra de 2,0 litros sin BPA D. Sistema extraancho de minicuchillas
y jarra de alta resistencia
E. Acoplamiento metálico de alta
resistencia
F. Motor de gran potencia de 2400 W G. Indicador LCD con temporizador H. Base resistente
Datos técnicos
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400 W
K J
I. 5 programas preestablecidos J. Protección de sobrecarga K. Dial de velocidad manual
ACCESORIOS
L. Espátula M. Prensador N. Tapa de viaje O. Taza de batidora personal sin BPA P. Sistema de cuchillas de batidora
personal
7
Page 90
Funciones
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usar la batidora de vaso Sage® por primera vez, retira cualquier material de embalaje y etiquetas promocionales.
Lava la tapa, la tapa interior y la jarra de la batidora de vaso (consulta “Cuidado y limpieza”) en agua tibia y jabonosa con un paño suave. Enjuaga y seca bien todo. No coloques las piezas en el
lavavajillas (con la excepción de la jarra de la
batidora de vaso). Consulta la sección “Cuidado y limpieza” para más
detalles. La base del motor puede limpiarse con un paño húmedo. Seca bien todo.
CÓMO EMPEZAR
Modo Listo
Pulsa el botón ON | OFF para poner la unidad en modo LISTO.
Suspensión
Después de 2 minutos de inactividad, la pantalla LCD se apaga y el botón ON | OFF parpadea en rojo.
Después de 5 minutos de inactividad, la batidora de vaso se APAGA. Pulsa el botón ON | OFF para reactivar la batidora de vaso.
RECIPIENTES
Esta unidad cuenta con dos recipientes de batido. La base de la batidora de vaso detecta automáticamente el recipiente y ajusta los tiempos de batido en programas preestablecidos para optimizar los resultados de los alimentos.
Jarra de 2,0 litros
La jarra se recomienda para grandes volúmenes de hasta 2 litros y se puede utilizar con todos los programas preestablecidos.
Taza y sistema de cuchillas de batidora personal
La taza de la batidora personal bate volúmenes más pequeños de hasta 700 ml. La tapa de viaje la transforma en una taza para llevar, por lo que es ideal para bebidas batidas.
Los programas preestablecidos PULSE | ICE CRUSH, SMOOTHIE y GREEN SMOOTHIE están activados. Los programas FROZEN DESSERT y SOUP no son adecuados para usar con los accesorios de la batidora personal y los programas preestablecidos están desactivados.
PAUSE / CANCEL
Para el batido manual: La primera pulsación detiene la velocidad
seleccionada. La segunda pulsación cancela la velocidad seleccionada. Gira el dial para volver a batir.
Para programas de batidos:
La primera pulsación pausa el programa seleccionado. La segunda pulsación cancela el programa seleccionado. Pulsa el botón PROGRAM para iniciar el programa de nuevo.
8
Page 91
ES
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
FUNCIONAMIENTO MANUAL
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD
Gira el dial de control de velocidad en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar uno de los 12 ajustes de velocidad, desde un STIR lento hasta un MILL muy rápido.
Para detener el batido, gira el dial de control de velocidad en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición READY.
La batidora de vaso está programada para permitir que las velocidades manuales funcionen durante un total de 6 minutos (jarra de 2,0 litros) o 30 segundos (taza de batidora personal) antes de detenerse automáticamente.
ADVERTENCIA
Nunca batas líquidos calientes hirviendo. Deja que la temperatura de los ingredientes se enfríe a temperatura ambiente antes de ponerlos en la jarra de la batidora de vaso.
PROGRAMAS PREESTABLECIDOS
PULSE | ICE CRUSH
Un programa de impulsos continuos diseñado para cortar los alimentos en una consistencia uniforme o picar cubitos de hielo.
SMOOTHIE
Para smoothies lácteos. Una combinación de velocidades e impulsos diseñada para combinar y airear los ingredientes en una textura suave y cremosa.
GREEN SMOOTHIE
Para batir frutas y verduras enteras en una
bebida suave. Una combinación de perles de alta velocidad descompone las bras duras en partículas muy nas. Usa el prensador si los
ingredientes se atascan.
FROZEN
DESSERT
SOUP
FROZEN DESSERT
Un programa de alta velocidad para descomponer frutas y verduras congeladas en un postre listo para servir. Utiliza el prensador para obtener los mejores resultados.
SOUP
Este programa es exclusivo para crear una sopa
fría a caliente, convirtiendo ingredientes enteros a temperatura ambiente en una sopa caliente y suave. Principalmente un programa de alta velocidad, el programa terminará con una agitación lenta para eliminar las burbujas de vapor.
NOTA
Los alimentos crudos como las carnes y los mariscos deben cocinarse antes de usar el programa SOPA.
ADVERTENCIA
No añadas ingredientes calientes cuando utilices el programa SOUP.
CLEAN
Utilízalo para eliminar la mayoría de los ingredientes de las paredes de la batidora de vaso y de las cuchillas. Añade 4 tazas de agua tibia jabonosa a la jarra de la batidora de vaso y pulsa el botón CLEAN. Para ingredientes más difíciles de limpiar, pegajosos o espesos, añade ½ cucharadita de detergente líquido para vajilla y obtendrás mayor poder de limpieza. Para obtener mejores resultados, limpia la jarra de la batidora de vaso de esta manera inmediatamente después de usarla.
9
Page 92
Consejos
La tapa medidora interna se puede quitar
y se pueden añadir aceites/líquidos u otros ingredientes durante el batido. Se debe tener mucho cuidado ya que dependiendo de la mezcla y de las velocidades de funcionamiento, pueden saltar salpicaduras de la tapa. No se recomienda retirar la tapa medidora interna al batir líquidos calientes.
No excedas la marca máxima cuando añadas
alimentos y líquidos a la batidora de vaso.
Usa el botón PULSE | ICE CRUSH cuando los
alimentos sean demasiado gruesos o ásperos para que circulen dentro de la jarra de la batidora de vaso.
Los accesorios espátula y prensador se pueden
utilizar durante el batido quitando la tapa medidora interna. Asegúrate siempre de que la
tapa principal permanezca rmemente en su
sitio.
Es posible que los ingredientes se adhieran a
los lados de la jarra de la batidora de vaso. Para empujar los alimentos de vuelta a las cuchillas con la tapa principal puesta (sin la tapa interior), usa el prensador o la espátula suministrados para raspar los lados de la jarra y continuar batiendo.
Si se derrama humedad o líquido en la parte
superior de la base del motor durante el batido, apaga la batidora de vaso y desenchúfala de la toma de corriente. Retira la jarra de la batidora de vaso y limpia la base del motor inmediatamente con un paño seco o una toalla de papel.
La cantidad óptima de cubitos de hielo que la
batidora de vaso puede procesar en la jarra es
de 250 g (aproximadamente 1 bandeja de hielo
estándar).
Cuando la batidora de vaso ha estado
funcionando durante 6 minutos en modo manual con la jarra o 30 segundos con la taza de la batidora personal, se apagará automáticamente. Esta es una característica de seguridad para proteger el motor.
Las mezclas más gruesas se hacen puré más
ecientemente si la jarra está llena de ¼ a ½.
No utilices utensilios metálicos, ya que pueden
dañar las cuchillas o la jarra de la batidora de vaso.
Para quitar cualquier alimento que no pueda ser
raspado fácilmente de debajo de las cuchillas, vuelve a colocar la tapa y vuelve a poner la batidora de vaso a alta velocidad durante 4-5 segundos para hacer girar y sacar los alimentos de debajo de las cuchillas.
10
Page 93
Tabla de batidos (para jarra)
ALIMENTOS PREPARACIÓN Y USO CANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
ES
Granos y semillas
Legumbres secas y maíz, p. ej. soja, garbanzos, palomitas de maíz
Especias
Frutos secos crudos
Frutos secos tostados
Azúcar blanco
Galletas
Pan rallado
Mayonesa
Moler en harina. Para pan, masas para pizza, pasteles, magdalenas y rebozados de harina.
Moler en harina. En combinación con harina común o harina con levadura para panes, pasteles, magdalenas, panqueques.
Para moler especias. Usa especias enteras, salvo canela en rama (que debe partirse por la mitad). Almacena en recipientes herméticos.
Para hacer harina de frutos secos. Para pasteles, galletas y panecillos.
Para hacer mantequillas y productos para untar de frutos secos.
Muele para hacer azúcar glaseado puro o azúcar en polvo.
Parte las galletas por la mitad. Bate para formar migas. Para costras de pasteles de queso.
Retira las costras. Corta el pan en cubos de 2½ cm. Para recubrimientos de migas, rellenos o en albóndigas y hamburguesas de carne.
Mezcla la yema de huevo, la mostaza y el vinagre o el zumo de limón. Añade aceite lentamente a través de la tapa. Para aderezos.
250 g - 420 g 1-2 tazas
250 g - 420 g 1-2 tazas
Mínimo ¼ de taza 8-16 ramas de canela
100 g - 400 g ½-2 tazas
100 g - 400 g ½-2 tazas
100 g-200 g 1-2 tazas
250 g
120 g–400 g (hasta 5 rodajas)
Hasta 4 yemas de huevo y 2 tazas de aceite.
Velocidad MILL
Velocidad MILL
Velocidad MILL
Velocidad MILL
Velocidad BLEND, usa prensador
Velocidad MILL
PULSE | ICE CRUSH
Velocidad MIX
Velocidad MIX
20-30
segundos
20-30
segundos
20–30 segundos
8–15 segundos
20-30
segundos
15–30 segundos
20–30 segundos
20–30 segundos
1 minuto 30 segundos
Quesos duros (como parmesano y pecorino)
Nata
Verduras crudas
Corta en cubos de 3 cm. Para salsas cremosas, platos de pasta.
Bate la nata hasta que quede rme.
Añade azúcar o vainilla antes de batir, si quieres.
Pela y corta en cubos de 2 cm. Finamente picado. Para rellenos, boloñesa, guisos y cazuelas.
Máximo 250 g
300-600 ml
200 g
Velocidad CHOP
Velocidad CHOP
Velocidad CHOP
15–25 segundos
25–60 segundos
4–6 segundos
11
Page 94
ALIMENTOS PREPARACIÓN Y USO CANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
Mezcla de coco
Cocos en rodajas Tamaño: no más de 25 mm Uso: bebidas
600 + agua 1300
Velocidad MILL
10 segundos
Sopas mezcladas Enfriar a temperatura ambiente 700 ml
ALIMENTOS PREPARACIÓN Y USO CANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
Bebida batida
Molido en seco
Ten en cuenta que moler ingredientes duros como especias, nueces, azúcar, café, granos, etc. causará
arañazos y enturbiamiento en las supercies internas de la jarra. Este es un resultado cosmético del
molido de este tipo de ingredientes, y no afecta al rendimiento de la jarra. Sin embargo, evita sobreprocesar las especias. Los aceites esenciales que se encuentran en las especias
cuando se combinan con el calor pueden dañar la supercie de la jarra.
Esta tabla de batidos debe usarse solo como una guía.
Leche, Frutas frescas picadas, Yogur, Helado
Máximo 400 ml
Velocidad SOPA
SMOOTHIE
30 segundos
30 segundos
12
Page 95
Resolución de problemas
PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL
El motor no se pone en marcha o la cuchilla no gira
• Comprueba que la jarra de la batidora de vaso y la tapa estén bien colocadas.
• Comprueba que la clavija de alimentación esté correctamente insertada en la toma de corriente.
• Comprueba que el botón ON | OFF y el botón de función seleccionado estén iluminados.
ES
Los alimentos se pican de manera desigual
Los alimentos se pican demasiado
nos o quedan
acuosos
Los alimentos se pegan a la cuchilla y a la jarra
Alimentos atascados bajo las cuchillas
Batidora de vaso sobrecargada
• Usa el prensador cuando batas para ayudar a que se muevan los ingredientes.
• Reduce la velocidad para que las cuchillas tengan más posibilidades de agarrar el alimento.
• Esto puede suceder cuando se mezclan demasiados alimentos a la vez. Prueba una cantidad más pequeña y trabaja en lotes si es necesario.
• Es posible que los ingredientes sean demasiado grandes. Intenta cortarlos en trozos más pequeños. Para obtener los mejores resultados, los ingredientes deben estar en trozos de no más de 2 cm.
• Intenta batir por un período de tiempo más corto o a velocidades más lentas.
• Utiliza la función ICE CRUSH | PULSE para un mejor control.
• Es posible que la mezcla sea demasiado espesa. Añade más líquido o usa una velocidad más lenta para batir
• Para quitar cualquier alimento que no pueda ser fácilmente raspado de debajo de las cuchillas, vuelve a colocar la tapa y vuelve a poner la batidora de vaso a alta velocidad durante 4-5 segundos para hacer girar y sacar los alimentos de debajo de las cuchillas.
• Esta batidora de vaso tiene una función de protección del motor para
proteger contra el sobrecalentamiento o el uso excesivo de corriente.
Cuando se active, OVERLOAD PROTECTION parpadeará en la pantalla LCD y no se podrá usar la batidora de vaso.
• Si se activa, apaga la batidora de vaso pulsando el botón ON | OFF en el panel de control y desenchufa la batidora de vaso. Espera unos minutos y luego vuelve a conectar y encender la batidora de vaso.
• Si OVERLOAD PROTECTION sigue parpadeando, repite y deja que la batidora de vaso se enfríe durante al menos 20-30 minutos. Una vez que OVERLOAD PROTECTION haya desaparecido de la pantalla, la batidora de vaso estará lista para volver a utilizarla.
• Recomendamos batir en lotes más pequeños o cortar los ingredientes en piezas más pequeñas.
13
Page 96
Cuidado y limpieza
Recipientes y tapas
Para evitar que los alimentos se sequen en las cuchillas, recipientes y tapas, sigue los siguientes pasos tan pronto como sea posible después del uso:
Enjuaga para sacar la mayoría de los
ingredientes de los recipientes y las tapas.
Jarra de 2 litros
Añade 1 litro de agua tibia y 1 o 2 gotas de
lavavajillas y pulsa el botón CLEAN.
Enjuaga la jarra y la tapa de nuevo o lava por
separado en agua tibia jabonosa con un paño suave o un cepillo para botellas.
Accesorios para batidora personal
Todos los accesorios para batidora personal son
aptos para lavavajillas en el estante superior.
Para ayudar a eliminar los residuos de alimentos
de las cuchillas y las paredes de las tazas, puedes añadir 250 ml de agua fría a la taza de la batidora personal y pulsar CLEAN.
Luego enjuaga la taza con agua tibia.
Si todavía no está limpia, lava a mano en agua
tibia, jabonosa y limpia con un lavavajillas líquido suave y una esponja no abrasiva.
ADVERTENCIA
Existe un riesgo de presurización por agua caliente
o lavavajillas. Al enjuagar la taza de la batidora personal con el ciclo CLEAN, no añadas nunca agua caliente, ni siquiera tibia, ya que el vapor producido puede crear una presurización peligrosa. No añadas lavavajillas, ya que la espuma producida
se expandirá y puede provocar presurización.
ADVERTENCIA
Los aceites en la corteza de los cítricos pueden dañar el material de tu jarra y de tu taza de la batidora
personal si se exponen a ellos por un período más
largo. Limpia siempre la jarra de la batidora de vaso y la taza de la batidora personal inmediatamente después de procesar piel de cítricos.
Base del motor
Para limpiar la base del motor, límpiala con un paño suave y húmedo y sécala bien. Limpia cualquier
exceso de partículas de alimentos del cable de
alimentación.
Agentes limpiadores
No utilices estropajos o limpiadores abrasivos en la base del motor o en la jarra, ya que pueden rayar la
14
supercie. Usa solo agua tibia jabonosa con un paño
suave.
Lavavajillas
La jarra de la batidora de vaso, la taza de la batidora personal, el sistema de cuchillas de la batidora personal, el prensador, la espátula y todas las tapas se pueden lavar en el lavavajillas en un ciclo de lavado estándar. La jarra se puede colocar en el estante inferior, sin embargo, la taza de la batidora personal y las tapas deben estar en el estante superior solamente.
Manchas y olores de alimentos persistentes
Los alimentos con olor fuerte como el ajo, el pescado y algunas verduras como las zanahorias pueden dejar olor o manchas.
Jarra de 2 litros
Para retirarla, limpia la jarra y la tapa siguiendo las instrucciones de CLEAN. Añade 2 cucharadas de bicarbonato de soda y ½ taza (125 ml) de vinagre en la jarra y deja que la mezcla haga espuma durante 1 minuto. Frota la jarra y la tapa con la mezcla usando un cepillo suave para lavar platos. Añade 2 tazas de agua tibia y deja reposar durante 5 minutos. Coloca la jarra en la base de la batidora de vaso. Asegura la tapa y luego pulsa el botón CLEAN. Enjuaga bien la jarra y deja que se seque al aire libre. Para permitir que el aire circule, almacena la jarra y la tapa sin colocar la tapa.
Taza de batidora personal
Para quitar, vierte agua tibia jabonosa y llena hasta la marca MAX. Deja en remojo durante 5 minutos. Luego lava con un lavavajillas suave y agua tibia, enjuaga bien y seca bien. No utilices la función CLEAN para eliminar manchas y olores persistentes de tu taza de batidora personal.
Molido en seco
El molido de ingredientes duros como especias, nueces, azúcar, café, granos, etc. causará arañazos y
enturbiamiento en las supercies internas de la jarra.
Algunas especias y hierbas liberan aceites aromáticos que pueden decolorar la jarra o dejar aroma. Estos son resultados cosméticos del molido de este tipo de ingredientes, y no afectan el rendimiento de la jarra.
Almacenamiento
Guarda tu batidora de vaso en posición vertical con la jarra de la batidora de vaso montada en la base del motor, o al lado de ella. Almacena la batidora personal con el sistema de cuchillas ensamblado. No coloques nada encima. Para permitir que el aire circule, no coloques la tapa.
Page 97
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 10 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
ES
15
Page 98
Notas
16
Page 99
the Super Q
MANUAL RÁPIDO
PT
Page 100
Índice
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
8 Componentes 9 Funções 11 Dicas 12 Tabela de mistura (para a jarra) 14 Resolução de problemas 15 Cuidados e limpeza 17 Garantia
A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
CUIDADOS IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E
GUARDE-AS PARA CONSULTA
FUTURA
• Está disponível uma versão transferível deste documento em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta na parte inferior do aparelho.
• Remova e elimine todos os materiais da embalagem antes da primeira utilização.
• Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para outra função diferente da utilização a que se destina. Não utilize em veículos em movimento ou barcos. Não utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos.
• Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar.
• Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca,
2
Loading...