2 Sage® Recommends Safety First
7 Components
8 Functions
11 Blending Chart
13 Troubleshooting
14 Care & Cleaning
15 Guarantee
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very
safety conscious. We
design and manufacture
consumer products with the
safety of you, our valued
customer, foremost in mind.
In addition we ask that you
exercise a degree of care
when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
• Before using the rst time
ensure your electricity supply
is the same as shown on the
label on the underside of the
appliance.
• Remove and safely discard
any packaging materials before
rst use.
• To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or boats.
Do not use outdoors. Misuse
may cause injury.
• Fully unwind the power cord
before operating.
• Position the appliance on
a stable, heat resistant, level,
dry surface away from the edge
and do not operate on or near a
heat source such as a hot plate,
oven or gas hob.
• Vibration during operation may
cause the appliance to move.
2
Page 3
EN
• Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
• Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.
• Always turn the appliance to the
OFF position, switch o at the
power outlet and unplug at the
power outlet when the appliance
is not in use.
• Do not use the appliance
if the power cord, plug, or
appliance becomes damaged
in any way. If damaged and
maintenance other than cleaning
is required please contact
Sage Customer Service or visit
sageappliances.com
• Any maintenance other than
cleaning should be performed
by an authorised Sage
®
service
centre.
• Children should not play with
the appliance.
• Cleaning of the appliance should
not be carried out by children
unless they are 8 years or older
and supervised.
• The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years and
younger.
• The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
• Always ensure the appliance
is properly assembled as per
instruction before use. Using
the appliance without being
properly assembled may cause
product malfunction, product
damage or pose safety risk
including personal injury.
• Do not use the appliance
on a sink drain board.
• Keep hands, ngers, hair,
clothing as well as spatulas
and other utensils away
from moving or rotating parts
during operation.
• Do not use the appliance for
anything other than food and/or
beverage preparation.
• In order to avoid the possible
hazard of the appliance starting
by itself due to inadvertent
resetting of the overload
protection, do not attach an
external switching device (such
as a timer) or connect the
appliance to a circuit that can
regularly switch the appliance
on and o.
• Carefully read all instructions
before operation and save for
future reference.
3
Page 4
• The appliance can be used by
persons with reduced physical
or mental capabilities or a lack
of experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
• This appliance shall not be used
by children.
• Do not leave the appliance
unattended when in use.
• Allow the motor to rest for
1 minute between each use.
• Be careful when handling and
cleaning blades, as they are very
sharp. Mishandling of the blades
may cause injury.
• Avoid putting the cup or jug on
the motor base while the motor is
still spinning.
• Do not operate without any
ingredients in the cup or jug.
• Never attempt to operate with
damaged blades, or with utensils,
or any foreign objects inside the
cup or jug.
• Do not put the cup or jug in
extremes of heat or cold, for
example placing a cold jug
into hot water, or vice versa.
• Lid must be rmly secured to the
jug before operation
to ensure internal contents do not
escape, spray or overow.
• Do not remove the jug from
the motor base while blender
is in use.
• Use only the blender jug and
lid, cups, blade assembly and
accessories that are supplied
with this blender. The use of
attachments, or accessories not
manufactured or specied by
Sage may cause the risk of re,
electrical shock, or injury.
• Do not use blender while
OVERLOAD PROTECTION
is ashing on the LCD. If this
occurs, unplug the blender and
wait for 30 minutes until the
motor has cooled. Once cooled,
you will be able to use the
blender as usual again.
• Be careful if hot liquid is poured
into the blender, as it can be
ejected out of the jug due to
sudden steaming.
• When blending hot liquids
ensure inner measuring cap is
in place. Cap will protect from
splashing of hot liquids during
blending and includes vents
designed to relieve pressure and
avoid steam build up.
• Be careful removing the lid after
blending hot liquids, as steam
traps can form in the liquid and
be ejected out of the jug.
• Strictly observe the reduced
capacity limit for blending
hot ingredients.
4
Page 5
EN
• Failing to follow this instruction
may cause personal injury by hot
liquid burn.
• Never blend hot ingredient/
liquid using the vacuum blending
feature.
• (Vacuum blending is an optional
feature achieved through using
the Sage vacuum pump supplied
separately).
• Never use attachments
or accessories that are not
supplied with this product
or authorised by Sage to be used
on this product. Failing
to follow this instruction may
cause product malfunction,
product damage or even pose
safety risk.
• For optional accessories
authorised by Sage to be used
on this product, please read all
instructions supplied with the
accessory in conjunction with
the instructions contained in this
booklet.
NOTICE TO CUSTOMERS
REGARDING MEMORY
STORAGE
Please note that in order to better
serve our customers, internal
memory storage has been
imbedded into your appliance.
This memory storage consists
of a small chip to collect certain
information about your appliance
including the frequency of use
of the appliance and the manner
in which your appliance is
being used. In the event your
appliance is returned for service,
the information collected from
the chip enables us to quickly
and eciently service your
appliance. The information
collected also serves as a
valuable resource in developing
future appliances to better serve
the needs of our consumers.
The chip does not collect any
information regarding the
individuals who use the product
or the household where the
product is used. If you have any
questions regarding the memory
storage chip please contact us at
privacy@sageappliances.com.
WHEN USING THE PERSONAL
BLENDER ATTACHMENT
PLEASE NOTE:
Opening a pressurised
personal blender cup may lead
to ingredients splattering, or may
cause burning/scalding if the
contents are hot. To minimise
the risk of this happening, always
follow the instructions below:
• Never blend hot or warm
ingredients. Stop the blending
process if contents become hot
due to blending. Never blend
any ingredients for more than
1 minute. Blending for more
than 1 minute may cause the
ingredients to become hot and
steam may cause the cup to
become pressurised.
5
Page 6
• Never attempt to unscrew the
blade from the base of the
cup when the cup becomes
pressurised due to steam
build-up. Allow cup to cool
to room temperature before
carefully unscrewing the blade.
• Never blend carbonated liquid,
detergent, or any ingredient that
could expand or generate a gas.
• Never ll the cup beyond the
cup’s indicated maximum
capacity.
• If leakage occurs during
blending, immediately stop
blending and unplug the unit
from the power point. Check
to ensure that the personal
blender cup is not lled past
the maximum level and that
there is no damage to the seal
or to the cup. Clean up the
leakage with a dry towel and
screw the cup rmly to the
blending mechanism before
resuming blending.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or to
a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the
power plug, cord or appliance in
water or any liquid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
Components
EN
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Inner measuring cup
B. High performance lid
C. 2.0 Litre BPA-free jug
D. Extra-wide, heavy duty blade
and bowl system
E. Heavy duty metal coupling
F. Heavy duty 2400W motor
G. LCD indicator with timer
H. Durable base
Rating Information
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400W
KJ
I. 5 preset programs
J. Overload protection
K. Manual speed dial
ACCESSORIES
L. Scraper
M. Tamper
N. Travel lid
O. BPA-free Personal blender cup
P. Personal Blender Blade System
7
Page 8
Functions
BEFORE FIRST USE
Before using your Sage® Blender for the rst
time, remove any packaging material and
promotional labels.
Wash the lid, inner lid, blender jug (refer to “Care
& Cleaning”) in warm, soapy water with a soft cloth.
Rinse and dry thoroughly. Do not place parts in the
dishwasher (with the exception of the blender jug).
Please refer to the “Care & Cleaning” Section for
further details. The motor base can be wiped with
a damp cloth. Dry thoroughly.
GETTING STARTED
Ready Mode
Press ON | OFF button to power the unit
to READY mode.
Sleep
After 2 minutes of inactivity, LCD powers o, and
the ON | OFF button ashes red.
After 5 minutes of inactivity, the blender turns
power OFF. Press the ON | OFF button to reactivate
the blender.
VESSELS
This unit features two blending vessels.
The Blender base automatically detects the
vessel and adjusts blending times in pre-set
programs to optimise food results.
2.0 Litre Jug
The jug is recommended for big volumes
up to 2 Litres and can be used with all
pre-set programs.
Personal Blender Cup & Blade System
The personal blender cup blends smaller volumes
up to 700mL. The travel lid transforms it to a
Take Away Cup so it’s ideal for blended drinks.
Preset programs of PULSE | ICE CRUSH,
SMOOTHIE and GREEN SMOOTHIE are enabled.
The FROZEN DESSERT and SOUP program
are not suitable to use with the Personal Blender
accessories and pre-set programs are disabled.
PAUSE / CANCEL
For Manual Blending:
First press pauses the selected speed.
Second press Cancels selected speed.
Turn the Dial to start blending again.
For Program Blending:
First press pauses selected program.
Second press cancels selected program.
Press the PROGRAM button to start the
Program again.
8
Page 9
EN
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
MANUAL OPERATION
SPEED CONTROL DIAL
Turn the Speed Control Dial clockwise to select
one of 12 speed settings from a slow STIR through
to a very fast MILL.
To stop blending, turn the Speed Control Dial
anticlockwise back to READY.
The blender is programmed to allow manual
speeds to run for a total of 6 minutes (2.0L Jug)
or 30 Seconds (Personal Blending Cup) before
automatically stopping.
WARNING
Never blend boiling hot liquids. Allow temperature
of ingredients to cool down to room temperature
before placing into blender jug.
PRESET PROGRAMS
PULSE | ICE CRUSH
A program of continuous pulsing designed to chop
food into an even consistency or crush ice cubes.
SMOOTHIE
For dairy-based smoothies. A combination of
speeds and pulses designed to combine and aerate
ingredients into a smooth and creamy texture.
GREEN SMOOTHIE
For blending whole fruits/vegetables into a smooth
beverage. A combination of high speed proles
breaks down tough bres into very ne particles.
Use the tamper if ingredients become wedged.
FROZEN
DESSERT
SOUP
FROZEN DESSERT
A high speed program to breakdown frozen fruit/
vegetables into a dessert ready to scoop.
Use the tamper for best results.
SOUP
This program is exclusively for creating a Cold to
Hot Soup–turning whole ingredients at ambient
temperature into a smooth, hot soup. Primarily a
high speed program, the program will nish with
a slow stir to remove steam bubbles.
NOTE
Raw foods such as meats and seafood need to be
cooked prior to using the SOUP program.
WARNING
Do not add hot ingredients when using the
SOUP program.
CLEAN
Use to remove most of the ingredients o the
blender walls and blades. Add 4 cups of warm
soapy water to the blender jug and press the
CLEAN button. For harder to clean, sticky or
thick ingredients, add ½ teaspoon of liquid dish
detergent for extra cleaning power. For best
results, clean the blender jug this way
immediately after use.
9
Page 10
Tips
• The inner measuring cap can be removed
and oils/liquids or other ingredients added
during blending. Extreme care must be taken
as depending on the mixture and speeds of
operation, splashes can eject from the lid.
It is not suggested to remove the inner
measuring cap when blending hot liquids.
• Do not exceed the maximum mark when
adding foods and liquids into the blender.
• Use the PULSE | ICE CRUSH button when
food is too thick or coarse to circulate within
the blender jug.
• The scraper and tamper accessories can be
used during blending by removing the inner
measuring cap. Always make sure the main
lid stays rmly in place.
• Ingredients may stick to the sides of the blender
jug. To push food back onto the blades with the
main lid on (inner cap removed), use the tamper
or scraper provided to scrape down the sides of
the jug, and continue blending.
• If any moisture or liquid spills on top of the motor
base during blending, turn the blender o and
unplug from the outlet. Remove the blender jug,
and wipe motor base immediately with a dry
cloth or paper towel.
• The optimum amount of ice cubes that
the blender can process in the jug is 250g
(approximately 1 standard ice tray).
• When the blender has been running for
6 minutes in manual mode with the jug or
30 seconds with the personal blender cup,
it will automatically turn o. This is a safety
feature to protect the motor.
• Thicker mixtures puree more eciently if the
jug is ¼ to ½ full.
• Do not use metal utensils, as they may damage
the blades or blender jug.
• To remove any food that cannot easily
be scraped out from under the blades,
replace lid and turn blender back on high
speed for 4–5 seconds to spin foods out
from under blades.
10
Page 11
Blending Chart (for Jug)
FOODPREPARATION & USAGEQUANTITY FUNCTIONS TIME
EN
Grains & seeds
Dried legumes
& corn e.g. soy
beans, chickpeas
popping corn
Spices
Raw nuts
Roasted nutsTo make nut butters and spreads.
White sugar
Biscuits/cookies
Bread crumbs
Mayonnaise
Mill into our. Use in bread, pizza
doughs, cakes, muns and our batters.
Mill into our. Use
in combination with plain or self-raising
our for breads, cakes, muns,
pancakes.
To make ground spices. Use whole
spices except for cinnamon quills that
need to be broken half. Store in airtight
containers.
To make nut meal.
Use in cakes, biscuits
and muns.
Mill to make pure
icing sugar or powdered sugar.
Break biscuits/cookies in half. Blend to
form crumbs. Use for cheesecake crusts.
Remove crusts. Cut bread into 2½ cm
cubes. Use in crumb coatings, stungs
or in meatballs and meat patties.
Mix the egg yolk, mustard and vinegar
or lemon juice. Add oil slowly through the
lid. Use for dressing.
250g–420
1–2 cups
250g–630g
1–2 cups
Minimum
¼ cup
8–16
cinnamon
sticks
100g–400g
½–2cups
100g-400g
½–2 cups
100g–200g
1–2 cups
250g
120g–400g
(up to
5 slices)
Up to 4 egg
yolks and
2 cups of oil.
MILL speed
MILL speed
MILL speed
MILL speed
BLEND speed,
use tamper
MILL speed
PULSE |
ICE CRUSH
MIX speed
MIX speed
20–30
seconds
20–30
seconds
20–30
seconds
8–15
seconds
20–30
seconds
15–30
seconds
20–30
seconds
20–30
seconds
1 min 30
sec
Hard cheeses
(like Parmesan
and Pecorino)
Cream
Raw vegetables
Cut into 3cm cubes.
Use in creamy sauces, pasta dishes.
Whip cream to rm peaks. Add sugar
or vanilla before blending, if desired.
Peel and cut into 2cm cubes. Finely
chopped. Use for stung, lling,
bolognese, stews and casseroles.
Maximum
250g
300–600mLCHOP speed
200gCHOP speed
CHOP speed
15–25
seconds
25–60
seconds
4–6
seconds
11
Page 12
FOODPREPARATION & USAGEQUANTITY FUNCTIONS TIME
Coconut Mixture
Sliced coconuts.
Size: not more than 25mm
Use: drinks
600 + water
1300
Mill speed
10
seconds
Blended SoupsCool to room temperature700 mlSoup speed
FOODPREPARATION & USAGEQUANTITY FUNCTIONS TIME
Smoothie
Dry milling
Please note that milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coee, grains, etc will cause scratching
and clouding to the inside surfaces of the jug. This is a cosmetic result from milling these kinds of
ingredients, and does not aect the performance of the jug.
Avoid over-processing spices though. Essential oils found in spices when combined with heat can
damage the jug surface.
This blending chart should be used as a guide only.
Milk, chopped fresh fruits, yoghurt,
ice cream
Maximum
400 ml
SMOOTHIE
30
seconds
30
seconds
12
Page 13
Troubleshooting
PROBLEMEASY SOLUTION
Motor doesn’t start or
blade doesn’t rotate
• Check the blender jug and lid are securely in place.
• Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
• Check the ON | OFF button and selected function button is illuminated.
EN
Food is unevenly
chopped
Food is chopped too
ne or is watery
Food sticks to blade
and jug
Food stuck under
blades
Blender overloaded
• Use the Tamper when blending to help move the ingredients around.
• Reduce the speed so the blades have more chance of grabbing the food
• This can happen when too much food is being blended at one time.
Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
• The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces.
For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cm.
• Try blending for shorter period of time or slower speeds.
• Use the ICE CRUSH | PULSE function for better control.
• The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower
speed for blending
• To remove any food that cannot easily be scraped out from under the
blades, replace lid and turn blender back on high speed for 4–5 seconds to
spin foods out from under blades.
• This blender has a motor protection feature to protect against over heating
and/or over current use. When activated OVERLOAD PROTECTION will
ash on the LCD and the blender will be inoperable.
• If activated, turn the blender o by pressing the ON | OFF button on the
control panel, switch of at the wall and unplug the blender. Wait a few
minutes then re-plug and power ON the blender.
• If OVERLOAD PROTECTION is still ashing, repeat and leave the blender
to cool down for at least 20–30 minutes. Once OVERLOAD PROTECTION
has disappeared from the screen the blender is ready to be used again.
• We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into
smaller pieces.
13
Page 14
Care & Cleaning
Vessels and lids
To avoid food drying on blades, vessels
and lids, follow the below steps as soon
as possible after use:
• Rinse most of the ingredients o the vessels
and lids.
2-litre jug
• Add 1L of warm water and 1–2 drops
of detergent and press the CLEAN button.
• Rinse the jug and lid again and/or wash
separately in warm soapy water with a soft cloth
or bottle brush.
Personal blender attachments
• All personal blender attachments are dishwasher
safe on top shelf.
• To help removing food residues from the blades
and cup walls you can add 250mL of cold water
to the personal blender cup and press CLEAN.
• Rinse the cup with warm water afterwards.
• If not clean yet, hand wash in warm, soapy
water using a mild liquid detergent and
non-abrasive sponge.
WARNING
There is a risk of pressurisation from
hot water and / or detergent. When rinsing the
personal blender cup by using the CLEAN cycle
never add hot or even warm water, as the steam
produced can create dangerous pressurisation.
Do not add detergent, as the foam produced will
expand and may cause pressurisation.
WARNING
Oils in citrus rind can damage the material of your
jug and personal blender cup if being exposed to
it for a longer period. Always clean your blender
jug and personal blender cup immediately after
processing citrus rind.
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft, damp
cloth then dry thoroughly. Wipe any excess food
particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or cleaners
on either the motor base or the jug, as they may
scratch the surface. Use only warm soapy water
with a soft cloth.
Dishwasher
The blender jug , personal blender cup, personal
blender blade system, tamper, scraper and all lids
can be washed in the dishwasher on a standard
wash cycle. Jug can be placed on the bottom shelf,
however the personal blender cup and lids should
be on the top shelf only.
Stubborn food stains and odours
Strong smelling foods such as garlic and sh, and
some vegetables such as carrots, may leave an
odour or stain.
2 Litre jug
To remove, clean the jug and lid using
the CLEAN instructions. Add 2 tablespoons
bicarbonate of soda and ½ cup (125mL) vinegar
into jug and let the mixture froth for 1 minute.
Scrub the jug and lid with the mixture using a soft
dishwashing brush. Add 2 cups warm water and
allow to stand for 5 minutes. Attach jug to blender
base. Secure lid and then press the CLEAN button.
Thoroughly rinse the jug, and allow to air dry. Store
jug and lid with the lid o to allow air to circulate.
Personal blender cup
To remove, pour warm soapy water and
ll to the MAX mark. Set aside to soak
for 5 minutes. Then wash with a mild detergent and
warm water, rinse well and dry thoroughly. Do not
use the CLEAN function to remove stubborn stains
and odours from your personal blender cup.
Dry milling
Milling hard ingredients like spices, nuts, sugar,
coee, grains, etc will cause scratching and
clouding to the inside surfaces of the jug.
Some spices and herbs release aromatic oils that
may discolour the jug or leave an aroma.
These are cosmetic results from milling these
kinds of ingredients, and does not aect the
performance of the jug.
Storage
Store your blender upright with the blender jug
assembled on the motor base, or beside it. Store
the personal blender cup with the blade system
assembled. Do not place anything on top. To allow
air to circulate, keep the lid o.
14
Page 15
Guarantee
10 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 10 years
from the date of purchase against defects caused
by faulty workmanship and materials. During this
guarantee period Sage Appliances will repair,
replace, or refund any defective product (at the
sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national
legislation will be respected and will not be
impaired by our guarantee. For full terms and
conditions on the guarantee, as well as instructions
on how to make a claim, please visit
www.sageappliances.com.
EN
15
Page 16
Notes
16
Page 17
the Super Q
™
DE
KURZANLEITUNG
Page 18
Inhalte
2 Sage® empehlt Sicherheit geht vor
7 Komponenten
8 Funktionen
11 Mixtabelle
13 Fehlerbehebung
14 Reinigung & Pege
15 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT
SICHERHEIT
GEHT VOR
Bei Sage® sind wir sehr
sicherheitsbewusst. Bei der
Entwicklung und Herstellung
von Konsumgütern steht
Ihre Sicherheit, die unserer
geschätzten Kunden, für uns
im Vordergrund. Zusätzlich
dazu bitten wir Sie, beim
Gebrauch eines Elektrogeräts
einen gewissen Grad
von Sorgfalt walten zu
lassen und die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen
zu beachten.
WICHTIGE
VORSICHTSMASS-
NAHMEN
LESEN SIE VOR DEM
GEBRAUCH ALLE
ANWEISUNGEN DURCH
UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR SPÄTERE
REFERENZZWECKE AUF
• Das vollständige Infobuch ist unter
sageappliances.com verfügbar.
• Stellen Sie vor dem ersten
Gebrauch sicher, dass Ihre
Stromversorgung der auf dem
Etikett auf der Unterseite des
Geräts angegebenen entspricht.
• Entfernen Sie vor dem
ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und
entsorgen sie diese sicher.
• Um ein Erstickungsrisiko für
Kleinkinder auszuschließen,
entsorgen Sie die am Netzstecker
befestigte Schutzabdeckung.
• Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
den angegebenen Zweck. Nicht
in fahrenden Fahrzeugen oder
Booten verwenden.
• Nicht im Freien verwenden. Eine
missbräuchliche Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
• Platzieren Sie das Gerät auf
einer stabilen, hitzebeständigen,
ebenen, trockenen Oberäche mit
Abstand zur Kante. Nehmen Sie
das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es auf oder in der Nähe einer
Hitzequelle, beispielwesweise
2
Page 19
DE
einer Grillplatte, einem ofen oder
Gaskochfeld, steht.
• Vibrationen während des
Betriebs können dazu führen,
dass sich das Gerät bewegt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
auf der Abtropäche einer Spüle.
• Wickeln Sie vor der
Inbetriebnahme das Netzkabel
vollständig ab.
• Lassen Sie das Netzkabel weder
über die Kante einer Bank oder
eines Tisches hängen, noch mit
heißen Oberächen in Kontakt
kommen oder verknoten.
• Nutzen Sie das Netzkabel,
den Stecker oder das
Gerät nicht, wenn diese in
irgendeiner Weise beschädigt
sind. Bei Beschädigungen
oder anderen notwendigen
Servicearbeiten (ausgenommen
Reinigung) wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst
von Sage
®
oder besuchen Sie
sageappliances.com.de
• Die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters
wird als zusätzlicher Schutz beim
Gebrauch aller Elektrogeräte
empfohlen.
• Es werden Schutzschalter mit
einem Nennbetriebsstrom von
maximal 30mA empfohlen.
• Wenden Sie sich an einen
Elektriker für eine professionelle
Beratung.
• Um zu vermeiden, dass
das Gerät durch ein
versehentliches Zurücksetzen
des Überlastschutzes von
selbst startet, schließen Sie kein
externes Schaltgerät (z. B. eine
Zeitschaltuhr) an. Binden Sie
dieses Gerät auch in keinen
Stromkreis ein, der das Gerät
regelmäßig ein- und ausschalten
kann.
• Dieses Gerät darf nicht von
Kindern verwendet werden.
• Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen.
• Die Reinigung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt.
• Das Gerät und sein Kabel
sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern im
Alter von 8 Jahren und jünger
aufbewahrt werden.
• Das Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten,
einem Mangel an Erfahrung
und Wissen nur dann genutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen in
Hinblick auf die sichere Nutzung
des Geräts erhalten haben
und die dazugehörigen Risiken
verstehen.
• Vergewissern Sie sich stets vor
der ersten Inberiebnahme, dass
das Gerät ordnungsgemäß nach
Anleitung zusammengesetzt
wurde. Wurde das Gerät
nicht ordnungsgemäß
zusammengesetzt, kann dies zu
einer Fehlfunktion des Produktes
oder Produktschäden führen
oder ein Sicherheitsrisiko,
einschließlich Personenschäden,
darstellen.
3
Page 20
• Vor Inbetriebnahme muss
der Deckel fest auf dem
Mixbehälter eingesetzt worden
sein, um zu gewährleisten,
dass der Inhalt nicht austritt,
herausspritzt oder überläuft.
• Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich für die
Zubereitung von Essen und/
oder Getränke.
• Nicht ohne Zutaten im Becher
oder Mixbehälter betreiben.
• Halten Sie während des
Betriebs Hände, Finger, Haare,
Kleidung sowie Spachtel und
sonstige Utensilien von sich
bewegenden oder rotierenden
Teilen fern.
• Versuchen Sie niemals, das
Gerät mit beschädigten Klingen
zu nutzen, oder mit Utensilien
oder Fremdkörper im Becher
oder Mixbehälter zu betreiben.
• Seien Sie vorsichtig bei
der Handhabung und der
Reinigung der Klingen, da
diese sehr scharf sind. Eine
falsche Handhabung der
Klingen kann zu Verletzungen
führen.
• Nehmen Sie den Mixbehälter
nicht vom Motorblock
ab, während der Mixer
betrieben wird.
• Vermeiden Sie es, den Becher
oder Mixbehälter auf den
Motorblock zu stellen, während
sich der Motor noch dreht.
• Setzen Sie den Becher
oder Mixbehälter keiner
extremen Hitze oder Kälte aus,
beispielsweise einen kalten
Mixbehälter in heißes Wasser
tauchen oder umgekehrt.
• Ermöglichen Sie dem Motor
jeweils 1 Minute Ruhepause
zwischen jedem Gebrauch.
• Lassen Sie das Gerät
während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie stets sicher, dass
das Gerät AUSgeschaltet ist,
der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde und das Gerät
abkühlen konnte, bevor Sie es
reinigen, seine Position verändern
oder es einlagern.
• Schalten Sie das Gerät nach
Verwendung stets aus und
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist.
• Alle Servicearbeiten mit Ausnahme
der Reinigung sollten von einem
autorisierten Sage
®
Service Center
durchgeführt werden.
• Nutzen Sie den Mixer nicht, wenn
ÜBERLASTSCHUTZ auf der LCDAnzeige blinkt. Ist dies der Fall,
ziehen Sie den Netzstecker des
Mixers und warten Sie 30 Minuten,
bis der Motor abgekühlt ist
Nachdem er abgekühlt ist, kann der
Mixer
erneut wie gewohnt benutzt werden.
• Wird der Motor unter großer
Belastung betrieben, lassen Sie ihn
maximal durchgängig 10 Sekunden
laufen.
• Seien Sie vorsichtig beim Befüllen
des Mixbehälters mit heißen
Flüssigkeiten, da diese durch
plötzliches Dampfen aus dem
Behälter spritzen können.
• Vergewissern Sie sich beim Mixen
von heißen Flüssigkeiten dass der
innere Messbecher eingesetzt
4
Page 21
DE
wurde. Der Messbecher
verhindert das Austreten heißer
Flüssigkeiten während des
Mixvorgangs und verfügt über
Entlüftungsönungen, die dazu
dienen, Druck abzulassen
und eine Dampfbildung zu
verhindern.
• Seien Sie vorsichtig beim
Abnehmen des Deckels nach
dem Mixen heißer
Flüssigkeiten, da sich in der
Flüssigkeit Dampfeinschlüsse
gebildet
haben können, die aus dem
Behälter spritzen.
• Beachten Sie unbedingt die
reduzierte Füllstandsanzeige
für das Mixen warmer
Zutaten. Eine Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu
Personenschäden, verursacht
durch ein Verbrühen mit heißer
Flüssigkeit, führen.
• Mixen sie niemals heiße
Zutaten/Flüssigkeiten, wenn
Sie die Vakuum-Mixfunktion
nutzen. (Vakuum-Mixen ist eine
optionale Funktion, die durch
die Verwendung der separat
erhältlichen Sage VakuumPumpe erzielt wird)
• Nutzen Sie keine Aufsätze
oder Zubehörteile, die nicht
im Lieferumfang dieses
Produktes enthalten sind oder
von Sage zur Verwendung mit
diesem Produkt freigegeben
wurden. Eine Nichtbeachtung
dessen kann zu einer
Fehlfunktion des Produktes
oder Produktschäden führen,
oder sogar ein Sicherheitsrisiko
darstellen.
• Für optionales Zubehör,
das von Sage für dieses
Produkt freigegeben wurde,
lesen Sie bitte alle mit
dem Zubehör gelieferten
Anweisungen in Verbindung
mit den Anweisungen in
dieser Broschüre.
KUNDENMITTEILUNG
BEZÜGLICH DES SPEICHERS
Bitte beachten Sie, dass
in Ihrem Gerät ein internes
Speichermedium enthalten ist,
um die Benutzerfreundlichkeit
unserer Produkte zu steigern.
Dabei handelt es sich um einen
kleinen Chip, der bestimmte
Geräteinformationen aufzeichnet,
beispielsweise wie häug
und auf welche Art das Gerät
verwendet wird. Falls Ihr Gerät
gewartet werden muss, können
wir mögliche Problemquellen
dank der Informationen auf
diesem Chip schnell und ezient
beheben. Zudem helfen uns die
gesammelten Informationen,
unsere Geräte in Zukunft noch
besser an die Wünsche und
Bedürfnisse unserer Kunden
anzupassen. Informationen über
die Personen, die ein Gerät
verwenden, oder den Haushalt,
in dem es sich bendet, werden
nicht gesammelt. Falls Sie Fragen
zu dem Speicherchip haben,
kontaktieren Sie uns bitte unter
privacy@sageappliances.com
5
Page 22
BEACHTEN SIE BEI DER
VERWENDUNG DES
MIXER-ZUBEHÖRS
BITTE FOLGENDES:
• Das Önen eines unter Druck
stehenden Mixbechers kann
dazu führen, dass der Inhalt
herausspritzt/überläuft oder
es kann zu Verbrennungen/
Verbrühungen kommen, falls
der Inhalt zu heiß ist. Um das
Risiko hierfür zu minimieren,
halten Sie sich stets an die
nachfolgenden Anweisungen.
• Mixen Sie keine heißen oder
warmen Zutaten. Beenden Sie
den Mixvorgang, wenn der
Inhalt durch das Mixen warm
wird. Mixen Sie die Zutaten
niemals länger als 1 Minute. Ein
Mixvorgang über 1 Minute kann
dazu führen, dass der Inhalt
heiß wird und der entstehende
Dampf den Becher unter Druck
setzt.
• Versuchen Sie niemals, die
Klingen vom Boden des
Bechers zu schrauben, wenn
der Becher aufgrund von
Dampfentwicklung unter
Druck steht. Lassen Sie den
Becher auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie die Klingen
vorsichtig abschrauben.
• Mixen Sie niemals
kohlensäurehaltige
Flüssigkeiten, Reinigungsmittel
oder sonstige Zutaten, die sich
ausdehnen oder ein Gas bilden
könnten.
• Befüllen Sie den Becher
niemals über den
gekennzeichneten maximalen
Füllstand hinaus.
• Tritt während des Mixvorgangs
Flüssigkeit aus, unterbrechen
Sie ihn unverzüglich und ziehen
Sie den Stecker der Einheit aus
der Steckdose. Vergewissern
Sie sich, dass der Becher nicht
über den MAX-Füllstand hinaus
befüllt wurde und sowohl
Dichtung als auch Becher keine
Beschädigungen aufweisen.
Säubern Sie ausgetretenen
Inhalt mit einem trockenen
Handtuch und schrauben
Sie den Becher fest auf die
Mixvorrichtung, bevor Sie den
Mixvorgang fortsetzen.
Dieses Symbol gibt an,
dass dieses Gerät nicht mit
dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Es
muss zu einem örtlichen
Werkstohof gebracht werden,
der für diesen Zweck vorgesehen
ist, oder zu einem Händler, der
diesen Service anbietet. Für
mehr Informationen hierzu
wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Landratsamt.
Zum Schutz vor
Stromschlägen den
Netzstecker, das Kabel oder das
Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
6
Page 23
Komponenten
DE
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Innerer Messbecher
B. Hochleistungsdeckel
C. 2,0-Liter-Mixbehälter BPA-frei
D. Extra breites, leistungsstarkes
Klingen-Behälter-System
E. Hochleistungs-Metallbalg
F. Leistungsstarker 2400-W-Motor
G. LCD-Anzeige mit Timer
H. Widerstandsfähiger Sockel
Leistungsbeschreibung
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400W
KJ
I. 5 voreingestellte Programme
J. Überlastschutz
K. Manueller Geschwindigkeitsregler
ZUBEHÖR
L. Schaber
M. Stampfer
N. Reisedeckel
O. BPA-freier Mixbecher
P. Klingensystem für Mixbecher
7
Page 24
Funktionen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
Ihres Sage® Mixers alle Verpackungsmaterialien
und Werbeetiketten.
Waschen Sie Deckel, inneren Deckel,
Mixbehälter (siehe „Reinigung & Pege“) mit
einem weichen Tuch im warmen Seifenwasser.
Abspülen und gründlich abtrocknen. Reinigen
Sie die Teile nicht in der Geschirrspülmaschine
(mit Ausnahme des Mixbehälters).
Weitere Informationen sind im Abschnitt
„Reinigung & Pege“ zu nden.
Der Motorblock kann mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Gründlich abtrocknen.
ERSTE SCHRITTE
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie die Taste EIN | AUS, um die Einheit
in den betriebsbereiten Modus zu versetzen.
Stand-by-Modus
Nach 2 Minuten Inaktivität schaltet sich die LCDAnzeige ab und die Taste EIN | AUS blinkt rot.
Nach 5 Minuten Inaktivität schaltet der Mixer ab.
Drücken Sie die Taste EIN | AUS, um den Mixer
erneut zu aktivieren.
BEHÄLTER
Diese Einheit umfasst zwei Mixbehälter.
Der Motorsockel erkennt den Behälter
automatisch und passt die Mixdauer in den
voreingestellten Programmen an, um das
Mixergebnis zu optimieren.
2,0-Liter-Mixbehälter
Der Mixbehälter ist für große Mengenbis
zu 2 Liter vorgesehen und kann mit allen
voreingestellten Programmen verwendet werden.
Mixbecher-Set
Im Mixbecher können kleine Mengen bis
zu 700 ml verarbeitet werden. Mit dem
Reisedeckel können Sie Ihre Mixgetränke ideal
transportieren.
Die voreingestellten Programme PULSE | ICE
CRUSH, SMOOTHIE und GREEN SMOOTHIE
sind aktiviert. Die Programme EIS-NACHSPEISE
und SUPPE eignen sich nicht für die Verwendung
des Mixbechers und die voreingestellten
Programme sind deaktiviert.
PAUSE / ABBRECHEN
Für manuelle Mixvorgänge:
Ein einmaliges Drücken pausiert die gewählte
Geschwindigkeit. Ein zweites Drücken bricht die
gewählte Geschwindigkeit ab. Drehen Sie am
Regler, um den Mixvorgang erneut zu starten.
Für Mixvorgänge nach Programm:
Ein einmaliges Drücken pausiert das gewählte
Programm. Ein zweites Drücken bricht das
gewählte Programm ab. Drücken Sie die Taste
PROGRAMM, um das Programm erneut zu
starten.
8
Page 25
DE
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
MANUELLER BETRIEB
GESCHWINDIGKEITSREGLER
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
im Uhrzeigersinn, um eine der
12 Geschwindigkeitsstufen zu wählen,
von langsamem RÜHREN (STIR) bis hin zu
einem sehr schnellen MAHLEN (MILL).
Um den Mixvorgang zu beenden, drehen
Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den
Uhrzeigersinn zurück auf BEREIT (READY).
Der Mixer ist so programmiert, dass eine
manuell gewählte Geschwindigkeit insgesamt
6 Minuten (2-Liter-Behälter) oder 30 Sekunden
(Mixbecher) ausgeführt wird, bevor der Vorgang
automatisch beendet wird.
WARNUNG
Mixen Sie niemals kochend heiße Flüssigkeiten
Lassen Sie alle Zutaten auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in einen Mixbehälter füllen.
VOREINGESTELLTE PROGRAMME
PULSE | ICE CRUSH
Ein Programm aus durchgängigen Stößen,
vorgesehen für das Zerkleinern von
Lebensmitteln in eine gleichmäßige
Textur oder das Zerstoßen von Eiswürfeln.
SMOOTHIE
Für Smoothies mit Milchprodukten. Eine
Kombination aus Geschwindigkeit und Stößen
vorgesehen für das Vermengen von Zutaten und
das Zuführen von Luft für eine feine und cremige
Konsistenz.
GREEN SMOOTHIE
Für das Mixen ganzer Früchte/Gemüsesorten zu
einem fein gemixten Getränk. Eine Kombination
aus Hochleistungsprolen zerlegt harte Fasern
in sehr feine Partikel. Nutzen Sie den Stampfer,
falls sich die Zutaten verkeilen.
FROZEN
DESSERT
SOUP
EIS-NACHSPEISE
Ein Hochleistungsprogramm, das gefrorene
Früchte/Gemüse zu einer Nachspeise verarbeitet,
die gelöelt werden kann. Nutzen Sie den
Stampfer für optimale Ergebnisse.
SUPPE
Dieses Programm ist ausschließlich für die
Zubereitung von heissen Suppen, aus frischem,
rohem Gemüse. Es verarbeitet die rohen Zutaten
zu einer feinen, heißen Suppe. In erster Linie
handelt es sich um ein Hochleistungsprogramm
das mit einem langsamen Rühren abschließt,
um Dampfbläschen zu entfernen.
HINWEIS
Rohe Lebensmittel, wie Fleisch und
Meeresfrüchte, müssen zunächst gekocht
werden, bevor Sie mit dem SUPPEN-Programm
(SOUP) verwendet werden können.
WARNUNG
Fügen Sie keine heißen Zutaten hinzu, wenn Sie
das SUPPEN-Programm (SOUP) verwenden.
REINIGUNG
Zu verwenden, um den größten Teil der Zutaten
von den Wänden des Mixbehälters und den
Klingen zu lösen. Geben Sie 4 Tassen warmes
Seifenwasser in den Mixbehälter und drücken
Sie die Taste REINIGEN (CLEAN). Fügen Sie
bei schwer zu lösenden, klebrigen oder zähen
Zutaten einen ½ Teelöel Geschirrspülmittel
hinzu, um die Reinigungskraft zu verstärken.
Optimale Resultate werden erzielt, wenn der
Mixbehälter sofort nach der Verwendung auf
diese Weise gereinigt wird.
9
Page 26
Tipps
• Der innere Messbecher kann entnommen
werden, um Öl/Flüssigkeiten oder sonstige
Zutaten während des Mixvorgangs
hinzuzufügen. Es gilt, höchste Vorsicht
walten zu lassen, da je nach Gemisch und
Betriebsgeschwindigkeit Spritzer aus dem
Deckel treten können oder sogar der Inhalt
überläuft. Es wird nicht empfohlen, den
inneren Messbecher beim Mixen warmer
Flüssigkeiten herauszunehmen.
• Überschreiten Sie die Maximalkennzeichnung
beim Befüllen des Mixbehälters mit
Lebensmittel und Flüssigkeiten nicht.
• Nutzen Sie die Tasten PULSE | ICE CRUSH,
wenn die Zutaten zu groß und grobstückig
sind, um im Mixbehälter zu zirkulieren.
• Die Zubehörteile Schaber und Stampfer
können während des Mixvorgangs genutzt
werden, indem der innere Messbecher
herausgenommen wird. Stellen Sie stets
sicher, dass der Hauptdeckel fest sitzt.
• Die Zutaten können an den Innenwänden
des Mixbehälters kleben bleiben. Um die
Zutaten erneut auf die Klingen zu drücken,
während der Hauptdeckel fest sitzt (innerer
Messbecher entnommen), nutzen Sie den
mitgelieferten Stampfer oder Schaber, um die
Innenwände des Mixbehälters abzuschaben
und mit dem Mixen fortzufahren.
• Falls während des Mixvorgangs Feuchtigkeit
oder Flüssigkeit auf den Motorblock gelangt,
schalten Sie den Mixer ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen
Sie den Mixbehälter ab und wischen Sie den
Motorblock umgehend mit einem trockenen
Tuch oder einem Papiertuch ab.
• Die optimale Menge an Eiswürfeln, die der
Mixer im Mixbehälter verarbeiten kann,
ist 250 g (etwa 1 übliche Eiswürfelschale).
• Nachdem der Mixer 6 Minuten lang im
manuellen Modus mit Mixbehälter oder
30 Sekunden lang mit Mixbecher betrieben
wurde, schaltet er automatisch ab. Dies ist
eine Sicherheitsfunktion, um den Motor zu
schützen.
• Zähere Mischungen lassen sich ezienter
pürieren, wenn der Mixbehälter ¼ bis ½ voll ist.
• Nutzen Sie keine Metallutensilien,
da diese die Klingen oder den
Mixbehälter beschädigen können.
• Um alle Reste zu entfernen, die sich nicht
unter den Klingen herausschaben lassen,
setzen Sie den Deckel erneut auf und lassen
Sie den Mixer erneut 4-5 Sekunden lang mit
hoher Geschwindigkeit laufen, um die Reste
unterhalb der Klingen herauszuschleudern.
10
Page 27
Mixtabelle (für Mixbehälter)
DE
LEBENSMITTEL
Körner & Samen
Getrocknete
Hülsenfrüchte
& Mais z. B.
Sojabohnen,
Kichererbsen,
Maiskörner
Gewürze
Rohe Nüsse
Geröstete
Nüsse
Weißer Zucker
Kekse/
Plätzchen
Semmelbrösel
Mayonnaise
Hartkäse
(wie Parmesan
und Pecorino)
VORBEREITUNG & VERWENDUNGMENGE FUNKTIONENDAUER
Zu Mehl mahlen. Verwendung
für Brot, Pizzateig, Kuchen, Muns
und Mehlteig.
Zu Mehl mahlen. Verwendung
in Kombination mit Mehl oder
Backtriebmittel für Brot, Kuchen,
Muns, Pfannkuchen.
Zur Herstellung von gemahlenen
Gewürzen. Verwenden Sie ganze
Gewürze mit Ausnahme von
Zimtstangen, die in zwei Teile
gebrochen werden müssen.
Aufbewahrung in luftdichtem Behälter.
Um Nussmehl herzustellen.
Verwendung für Kuchen,
Kekse und Muns.
Um Nussbutter und
Aufstriche herzustellen.
Mahlen, um reinen Puderzucker
oder Staubzucker herzustellen.
Kekse/Plätzchen auseinander brechen.
Mixen, um Krümel zu erzeugen. Als
Käsekuchen-Kruste zu verwenden.
Kruste entfernen. Brot in 2½ cm
große Würfel schneiden Verwendung
für Brotkrusten, Füllungen oder für
Fleischbällchen und Fleischfrikadellen
Eigelb, Senf und Essig oder
Zitronensaft vermengen. Langsam
Öl durch den Deckel hinzufügen.
Verwendung als Dressing
In 3 cm große Würfel schneiden.
Für cremige Saucen und
Pastagerichte verwenden.
.
250 g - 420 g
1-2 Tassen
250 g - 420 g
1-2 Tassen
mindestens
¼ Tasse
8-16
Zimtstangen
100 g - 400 g
½-2 Tassen
100 g - 400 g
½-2 Tassen
100 g - 200 g
1-2 Tassen
250 g
120 g - 400 g
(bis zu
5 Scheiben)
Bis zu 4
Eigelb und
2 Tassen Öl.
Maximal
250 g
MAHLEN (MILL)
MAHLEN (MILL)
MAHLEN (MILL)
MAHLEN (MILL)
MISCHEN (BLEND),
Stampfer verwenden
MAHLEN (MILL)
PULSE |
ICE CRUSH
VERMENGEN (MIX)
VERMENGEN (MIX)
HACKEN (CHOP)
20-30
Sekunden
20-30
Sekunden
20-30
Sekunden
8-15
Sekunden
20-30
Sekunden
15-30
Sekunden
20-30
Sekunden
20-30
Sekunden
1 Min 30
Sek
15-25
Sekunden
Sahne
Rohes Gemüse
Sahne schlagen, bis sich feste Spitzen
bilden. Vor dem Mixen nach Belieben
Zucker oder Vanille hinzufügen.
Schälen und in 2cm große Würfel
schneiden. Fein gehakt. Verwendung
für Füllungen, Eintöpfe und Auäufe.
300 - 600 ml HACKEN (CHOP)
200gHACKEN (CHOP)
25-60
Sekunden
4-6
Sekunden
11
Page 28
LEBENSMITTEL
KokosMischung
VORBEREITUNG & VERWENDUNGMENGE FUNKTIONENDAUER
Geschnittene Kokosnüsse
Größe: nicht mehr als 25 mm
Verwendung: Getränke
Bitte beachten Sie, dass das Mahlen harter Zutaten wie Gewürze, Nüsse, Zucker, Kaee, Körner, etc.
Kratzer und Trübungen an der Innenseite des Mixbehälters verursachen kann. Dies ist das kosmetische
Ergebnis des Mahlens dieser Art von Zutaten und hat keine Auswirkung auf die Leistung des
Mixbehälters.
Verhindern Sie jedoch ein übermäßiges Verarbeiten von Gewürzen. Die in Gewürzen enthaltenen
essenziellen Öle können in Kombination mit Wärme die Oberäche des Mixbehälters beschädigen.
Diese Mixübersicht sollte nur als Orientierungshilfe verwendet werden.
12
Page 29
Fehlerbehebung
PROBLEMEINFACHE LÖSUNG
Motor startet
nicht oder Klinge
rotiert nicht
• Prüfen Sie, ob Mixbehälter und Deckel richtig sitzen.
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß in der Steckdose steckt.
• Prüfen Sie, ob die Taste EIN | OFF und die gewählte Funktionstaste
beleuchtet sind.
DE
Die Lebensmittel
werden
ungleichmäßig
zerkleinert
Die Lebensmittel
werden zu fein gehakt
oder sind wässrig
Die Lebensmittel
haften an den
Klingen und am
Mixbehälter
Die Lebensmittel
stecken unter den
Klingen fest
Mixer überlastet
• Nutzen Sie den Stampfer beim Mixen, um die Zutaten zu verteilen.
• Reduzieren Sie die Geschwindigkeit, was die Wahrscheinlichkeit,
dass die Klingen die Lebensmittel greifen, erhöht.
• Dies kann passieren, wenn zu viel Inhalt auf einmal gemixt wird.
Versuchen Sie es mit einer kleineren Menge und verarbeiten
Sie es schrittweise.
• Die Zutaten sind möglicherweise zu groß. Versuchen Sie, kleinere
Stücke zu schneiden. Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn die
Stücke maximal 2 cm groß sind.
• Versuchen Sie es mit einer kürzeren Mixdauer oder einer niedrigeren
Geschwindigkeit.
• Nutzen Sie die Funktion ICE CRUSH | PULSE für eine bessere Kontrolle.
• Das Gemisch ist möglicherweise zu dicküssig. Versuchen Sie, mehr
Flüssigkeit hinzuzugeben und/oder eine niedrigere Geschwindigkeit
beim Mixen zu nutzen
• Um alle Reste zu entfernen, die sich nicht unter den Klingen
herausschaben lassen, setzen Sie den Deckel erneut auf und lassen
Sie den Mixer erneut 4-5 Sekunden lang mit hoher Geschwindigkeit
laufen, um die Reste unterhalb der Klingen herauszuschleudern.
• Dieser Mixer verfügt über eine Motorschutzfunktion als Schutz vor
Überhitzung und/oder vor Überstrom. Bei Aktivierung blinkt
ÜBERLASTSCHUTZ (OVERLOAD PROTECTION) auf der LCDAnzeige und der Mixer lässt sich nicht mehr betreiben.
• Ist dieser aktiviert, schalten Sie den Mixer durch Drücken der Taste
AN | AUS auf dem Bedienfeld ab und ziehen Sie den Netzstecker des
Mixers aus der Steckdose. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie den
Stecker erneut einstecken und den Mixer ANschalten.
• Blinkt die Anzeige ÜBERLASTSCHUTZ (OVERLOAD PROTECTION)
noch immer, wiederholen Sie es und lassen Sie den Mixer mindestens
20-30 Minuten lang abkühlen. Nachdem ÜBERLASTSCHUTZ
(OVERLOAD PROTECTION) von der Anzeige verschwunden ist,
ist der Mixer erneut betriebsbereit.
• Wir empfehlen das Mixen in kleineren Mengen oder das Schneiden
von Zutaten in kleinere Stücke.
13
Page 30
Reinigung & Pege
Mixbehälter und Deckel
Um zu vermeiden, dass die Lebensmittelreste an
den Klingen, Behältern und Deckeln antrocknen,
befolgen Sie die nachfolgenden Schritte so schnell
wie möglich nach dem Gebrauch:
• Spülen Sie den Großteil der Lebensmittelreste
von den Behältern und Deckeln.
2-Liter-Mixbehälter
• Geben Sie 1 Liter warmes Wasser und 1-2 Tropfen
Geschirrspülmittel in den Mixbehälter und drücken
Sie die Taste REINIGEN (CLEAN).
• Spülen Sie den Mixbehälter und Deckel erneut
ab und/oder waschen Sie beides in warmem
Seifenwasser mit einem weichen Tuch oder
einer Flaschenbürste.
Mixer-Zubehör
• Alle Zubehörteile sind spülmaschinenfest im
obersten Fach.
• Um das Entfernen von Lebensmittelresten von
den Klingen und Becherseiten zu erleichtern,
können Sie 250 ml kaltes Wasser in den Becher
geben und REINIGEN (CLEAN) drücken.
• Spülen Sie den Becher anschließend mit
warmem Wasser ab.
• Ist er noch nicht sauber, waschen Sie ihn in
warmem Seifenwasser unter Verwendung eines
milden Geschirrspülmittels und eines nicht
scheuernden Schwammes.
WARNUNG
Es besteht das Risiko, dass der Becher durch das
heiße Wasser und / oder das Geschirrspülmittel unter
Druck gesetzt wird. Geben Sie bei der Reinigung
des Mixbechers über das Programm REINIGEN
(CLEAN) niemals weder heißes noch warmes Wasser
hinzu, da der dadurch entstehende Dampf einen
gefährlichen Druck erzeugen kann. Geben Sie kein
Reinigungsmittel hinzu, da sich der entstehende
Schaum ausdehnen und Druck erzeugen kann.
WARNUNG
Die in Zitrusschalen enthaltenen Öle können
das Material Ihres Mixbehälters und Mixbechers
beschädigen, wenn sie über einen längeren Zeitraum
hinweg verarbeitet werden. Reinigen Sie Ihren
Mixbehälter und Mixbecher stets unmittelbar nach der
Verarbeitung einer Zitrusschale.
Motorblock
Reinigen Sie den Motorblock mit einem weichen
feuchten Tuch und trocknen Sie ihn anschließend
gründlich ab. Wischen Sie verbleibende
Speisereste vom Netzkabel.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie keine scheuernden Topfreiniger oder
Reinigungsmittel, weder für den Motorblock noch für
den Mixbehälter, da diese die Oberäche zerkratzen
könnten. Verwenden Sie ausschließlich warmes
Seifenwasser mit einem weichen Tuch.
Geschirrspülmaschine
Mixbehälter, Mixbecher-Set, Stampfer, Schaber sowie
alle Deckel können in der Geschirrspülmaschine
mit dem Standard-Spülprogramm gereinigt werden.
Der Mixbehälter kann ins untere Fach gestellt
werden, der Mixbecher und die Deckel sollten jedoch
ausschließlich im oberen Fach gereinigt werden.
Hartnäckige Lebensmittelverfärbungen
und Gerüche
Lebensmittel mit starkem Geruch wie Knoblauch
und Fisch sowie einige Gemüsearten, z. B.
Karotten, hinterlassen unter Umständen einen
Geruch oder Flecken.
2-Liter-Mixbehälter
Um Verfärbungen oder Gerüche zu entfernen,
reinigen Sie Mixbehälter und Deckel gemäß der
Reinigungsanweisung. Geben Sie 2 Esslöel Natron
und ½ Tasse (125 ml) Essig in den Mixbehälter und
lassen Sie die Mischung 1 Minute aufschäumen.
Schrubben Sie Mixbehälter und Deckel mit dem
Gemisch unter Verwendung einer weichen Spülbürste.
Fügen Sie 2 Tassen warmes Wasser hinzu und lassen
Sie das Ganze 5 Minuten lang stehen. Setzen Sie
den Mixbehälter auf den Sockel des Mixers. Setzen
Sie den Deckel ein und drücken Sie auf die Taste
REINIGEN (CLEAN). Spülen Sie den Mixbehälter
gründlich ab und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
Bewahren Sie den Mixbehälter ohne eingesetzten
Deckel auf, damit die Luft zirkulieren kann.
Mixbecher
Um diese zu entfernen, befüllen Sie den Mixbecher
mit warmem Seifenwasser bis zur MAX-Markierung.
Stellen Sie ihn zur Seite und lassen Sie ihn 5 Minuten
lang einweichen. Waschen Sie ihn anschließend
mit einem milden Geschirrspülmittel und warmem
Wasser, spülen Sie ihn sorgfältig ab und trocknen
Sie ihn gründlich. Nutzen Sie die Funktion REINIGEN
(CLEAN) nicht, um Ihren Mixbecher von hartnäckigen
Flecken und Gerüchen zu befreien.
Trockenmahlung
Das Mahlen harter Zutaten wie Gewürze,
Nüsse, Zucker, Kaee, Körner, etc. kann
Kratzer und Trübungen an der Innenseite
des Mixbehälters verursachen.
Einige Gewürze und Kräuter setzen aromatische
Öle frei, die den Mixbehälter verfärben oder ein
Aroma hinterlassen können.
Das Mahlen dieser Art von Zutaten führt zu
kosmetischen Ergebnissen und hat keine
Auswirkung auf die Leistung des Mixbehälters.
Aufbewahrung
Bewahren Sie Ihren Mixer in aufrichter Position auf,
wobei sich der Mixbehälter auf dem Motorblock oder
daneben bendet. Bewahren Sie den Mixbecher mit
dem montieren Klingensystem auf. Stellen Sie nichts
auf den Mixer. Setzen Sie den Deckel nicht ein,
damit Luft zirkulieren kann.
14
Page 31
Garantie
10 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine
Garantie über 10 Jahre ab Kaufdatum für Mängel,
die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien
verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit
wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt
reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten
(nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
DE
15
Page 32
HINWEIS
16
Page 33
the Super Q
™
GUIDE RAPIDE
FR
Page 34
Table des
matières
DISPOSITIFS
IMPORTANTS
2 Sage® recommande la sécurité
en premier
8 Composants
9 Fonctions
12 Tableau de mélange
14 Dépannage
15 Entretien et nettoyage
16 Garantie
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
EN PREMIER
Chez Sage®, la sécurité est
une priorité. Nous concevons
et fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos clients
importants, c'est-à-dire vous,
au premier plan. Nous vous
demandons également de
faire attention lorsque vous
utilisez un appareil électrique
et de respecter les consignes
suivantes.
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ-
LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible sur
sageappliances.com.
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que l'alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l'étiquette située en
dessous de l'appareil.
• Retirez et jetez de façon sûre
tout emballage avant la première
utilisation.
• Pour éviter tout risque
d'étouement chez les jeunes
enfants, jetez de manière sûre le
couvercle de protection situé sur
la prise d'alimentation.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules en
mouvement. Ne l'utilisez pas en
extérieur. Une mauvaise utilisation
peut engendrer des blessures.
• Déroulez entièrement le cordon
d'alimentation avant utilisation.
2
Page 35
FR
• Placez l'appareil sur une surface
stable, résistante à la chaleur, à
niveau et sèche, éloigné du bord
et n'utilisez pas l'appareil sur
ou à proximité d'une source de
chaleur (plaque chauante, four
ou cuisinière au gaz).
• Des vibrations pendant
l'utilisation peuvent engendrer un
déplacement de l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon
d'alimentation suspendu au bord
d'un banc ou d'une table, toucher
des surfaces chaudes ou se
nouer.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension,
débranché de la prise électrique
et qu'il a refroidi avant de le
nettoyer, de le déplacer ou de
l'entreposer.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension,
éteint et débranché de la prise
électrique lorsqu'il n'est pas
utilisé.
• N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation, la prise
ou l'appareil est endommagé de
quelque manière que ce soit. En
cas de dommages et qu'un autre
entretien que le nettoyage est
nécessaire, veuillez contacter le
service client Sage ou consulter
la page sageappliances.com.
• Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé par un
centre de services Sage
®
agréé.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage de l'appareil
ne doit pas être eectué par
des enfants, sauf s'ils ont au
moins 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'un adulte.
• L'appareil et son cordon doivent
être conservés hors de la
portée des enfants de 8 ans
et moins.
• L'installation d'un commutateur
de sécurité de courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l'utilisation de tous
les appareils électriques. Les
commutateurs de sécurité avec
un courant de fonctionnement
nominal non supérieur à 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est correctement
assemblé conformément aux
instructions avant utilisation.
L'utilisation de l'appareil
sans qu'il soit correctement
assemblé peut provoquer un
dysfonctionnement du produit,
des dommages au produit
ou engendrer un risque de
sécurité, notamment une
blessure corporelle.
• N'utilisez pas l'appareil sur
l'égouttoir d'un évier.
3
Page 36
• Conservez vos mains, doigts,
cheveux, vêtements, mais
aussi les spatules et autres
ustensiles éloignés des pièces
amovibles ou rotatives lors
du fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n qu'une
préparation alimentaire et/ou
de boissons.
• An d'éviter tout risque que
l'appareil ne démarre seul en
raison de la remise en marche
involontaire de la protection
contre les surcharges, ne
connectez pas de dispositif de
commutation supplémentaire
externe (comme un minuteur)
ou ne branchez pas l'appareil à
un circuit pouvant régulièrement
mettre l'appareil sous tension et
hors tension.
• Lisez soigneusement toutes les
instructions avant utilisation et
conservez-les pour référence
ultérieure.
• L'appareil peut être utilisé par
des personnes aux capacités
mentales ou physiques réduites
ou ayant peu d'expérience et
de connaissances uniquement
sous une supervision ou s'ils
ont reçu des instructions
sur l'utilisation sécuritaire
de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques
impliqués.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
• Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est en
cours d'utilisation.
• Laissez le moteur se reposer
pendant une minute entre
chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de la
manipulation et du nettoyage
des lames, elles peuvent être
très coupantes. Une mauvaise
manipulation des lames peut
engendrer des blessures.
• Évitez de placer une tasse
ou un pichet sur la base du
moteur lorsque le moteur tourne
toujours.
• Ne l'utilisez pas sans ingrédient
dans la tasse ou le pichet.
• N'essayez jamais de l'utiliser
avec des lames endommagées,
ou avec des ustensiles ou tout
autre objet étranger dans la
tasse ou le pichet.
• Ne soumettez pas la tasse ou
le pichet à des conditions de
chaleur ou de froid extrêmes,
par exemple en plaçant un
pichet froid dans de l'eau
chaude, ou inversement.
• Le couvercle doit être
fermement xé au pichet avant
l'utilisation pour assurer que le
contenu interne ne fuit pas, ne
se pulvérise pas ou ne déborde
pas.
• Ne retirez pas le pichet de
la base du moteur lorsque le
mixeur est en cours d'utilisation.
4
Page 37
FR
• Utilisez uniquement le pichet
du mixeur, le couvercle, les
tasses et l'ensemble de
lames et accessoires fournis
avec ce mixeur. L'utilisation
d'accessoires non fabriqués
ou non indiqués par Sage
peut provoquer des incendies,
des chocs électriques ou des
blessures.
• N'utilisez pas le mixeur lorsque
la PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES clignote
sur l'écran LCD. Si cela se
produit, débranchez le mixeur
et attendez pendant 30 minutes
que le moteur refroidisse.
Une fois refroidi, vous pourrez
à nouveau utiliser le mixeur
normalement.
• Faites attention lorsque vous
versez des liquides chauds
dans le mixeur, car il peut y avoir
des éclaboussures à cause
de la création de vapeurs.
• Lors du mélange de liquides
chauds, assurez-vous que le
bouchon doseur interne est en
place. Le bouchon vous protège
des éclaboussures de liquides
chauds lors du mélange, et
comporte des évents conçus
pour libérer la pression et éviter
l'accumulation de vapeurs.
• Faites attention lorsque vous
retirez le couvercle après le
mélange de liquides chauds,
car de la vapeur peut être
coincée et éjectée hors du
pichet.
• Respectez strictement la
limite de capacité réduite pour
le mélange des ingrédients
chauds. L'incapacité à suivre
cette instruction peut engendrer
des blessures corporelles
dont des brûlures à cause des
liquides chauds.
• Ne mélangez jamais des
ingrédients ou liquides chauds
avec la fonction de mélange
vide (le mélange vide est une
fonction facultative atteinte
grâce à utilisation de la pompe à
vide Sage fournie séparément).
• N'utilisez jamais d'accessoires
non fournis avec ce produit,
ou qui ont été autorisés par
Sage pour être utilisés avec ce
produit. L'incapacité à suivre
cette instruction peut provoquer
un dysfonctionnement du
produit, des dommages au
produit ou engendrer un risque
de sécurité.
• Pour connaître les accessoires
facultatifs autorisés par Sage
pour être utilisés avec ce
produit, veuillez lire les instructions fournies avec l'accessoire,
ainsi que les instructions
fournies dans ce livret.
5
Page 38
AVIS AUX CLIENTS
CONCERNANT LE STOCKAGE
DE LA MÉMOIRE
Veuillez noter qu’an de mieux
servir nos clients, une mémoire
interne a été intégrée à votre
appareil. Cette mémoire se
compose d’une petite puce
recueillant certaines informations
sur votre appareil, dont sa
fréquence d’utilisation et la
façon dont il est utilisé. Dans
l’éventualité où votre appareil
serait renvoyé pour réparation,
les renseignements recueillis à
partir de la puce nous permettront
de le réparer rapidement et
ecacement. Les informations
recueillies constituent également
une ressource précieuse pour
le développement de futurs
appareils électroménagers
an de mieux répondre aux
besoins de nos clients. La puce
ne recueille aucune information
concernant les personnes qui
utilisent le produit ou le foyer
dans lequel il est utilisé. Si
vous avez des questions sur la
puce de stockage de mémoire,
veuillez nous contacter à
privacy@sageappliances.com.
LORS DE L'UTILISATION
D'ACCESSOIRES DU MIXEUR
PERSONNELS, VEUILLEZ
PRENDRE CONNAISSANCE
DES INFORMATIONS
SUIVANTES :
Ouvrir une tasse de mixeur
personnel sous pression peut
provoquer l'éclaboussement des
ingrédients, ou des brûlures si
les contenus sont chauds. Pour
réduire ce risque, respectez
toujours les instructions cidessous :
• Ne mélangez jamais des
ingrédients chauds. Arrêtez
le processus de mélange si
des contenus deviennent
chauds pendant le mélange.
Ne mélangez jamais des
ingrédients pendant plus
d'une minute. Mélanger
pendant plus d'une minute peut
provoquer le chauement des
aliments et la vapeur risque de
mettre la tasse sous pression.
• N'essayez jamais de dévisser
la lame de la base de la
tasse lorsque la tasse est
sous pression à cause d'une
accumulation de vapeur.
Laissez la tasse refroidir à
température ambiante avant
de dévisser soigneusement la
lame.
• Ne mélangez jamais des
liquides et détergents gazeux,
ou tout ingrédient pouvant
développer ou générer un gaz.
6
Page 39
• Ne remplissez jamais la
tasse au-delà de la capacité
maximale indiquée.
• En cas de fuite lors du mélange,
arrêtez immédiatement de
mixer et débranchez l'unité de
l'alimentation. Assurez-vous que
la tasse de mixeur personnelle
n'est pas remplie au-dessus
du niveau maximum et que
le joint et la tasse ne sont pas
endommagés. Nettoyez la
fuite avec un chion sec et
vissez fermement la tasse au
mécanisme de mélange avant
de recommencer à mixer.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les déchets
domestiques normaux.
Il doit être amené dans un centre
de collecte de déchets des
autorités locales désigné à cette
n ou à un revendeur proposant
ce service. Pour en savoir plus,
veuillez contacter votre bureau
de conseils local.
FR
À des ns de protection
contre les chocs électriques, n'immergez pas la prise
électrique, le cordon ou l'appareil
dans l'eau ou dans un liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
7
Page 40
Composants
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Bouchon doseur interne
B. Couvercle haute performance
C. Pichet 2 litres sans BPA
D. Système de bol et lame extra large
robuste
E. Raccord métallique robuste
F. Moteur 2 400 W robuste
G. Indicateur LCD avec minuteur
H. Base durable
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V ~ 50–60 Hz 2400W
8
J
K
I. 5 programmes précongurés
J. Protection contre les surcharges
K. Sélection manuelle de la vitesse
ACCESSOIRES
L. Grattoir
M. Tampon
N. Couvercle amovible
O. Tasse du mixeur personnelle sans BPA
P. Système de lame du mixeur personnel
Page 41
Fonctions
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser votre mixeur Sage® pour la
première fois, retirez l'emballage et les étiquettes
promotionnelles.
Lavez le couvercle, le couvercle interne, le pichet
du mixeur (consultez la section « Entretien et
nettoyage ») dans de l'eau savonneuse tiède avec
un chion doux. Rincez et séchez soigneusement.
Ne placez pas les pièces dans le lave-vaisselle
(sauf le pichet du mixeur).
Veuillez consulter la section « Entretien et
nettoyage » pour en savoir plus. Vous pouvez
essuyer la base du moteur avec un chion doux
et humide. Séchez soigneusement.
COMMENCER
Mode Ready (Prêt)
Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer
l'unité en mode READY (Prêt).
Veille
Après 2 minutes d'inactivité, l'écran LCD s'éteint
et le bouton ON / OFF clignote en rouge.
Après 5 minutes d'inactivité, le mixeur s'éteint.
Appuyez sur le bouton ON / OFF pour réactiver
le mixeur.
RÉSERVOIRS
Cette unité comprend deux réservoirs de mélange.
La base du mixeur détecte automatiquement le
réservoir et ajuste les durées de mélange des
programmes précongurés pour optimiser les
résultats des aliments.
Pichet 2 litres
Le pichet est recommandé pour de grands
volumes allant jusqu'à 2 litres et peut être utilisé
avec tous les programmes précongurés.
Système de lame et tasse du mixeur
personnels
La tasse personnelle du mixeur mélange de plus
petits volumes, allant jusqu'à 700 ml. Le couvercle
amovible la transforme en tasse à emporter, elle
est donc idéale pour les boissons mixées.
Les programmes précongurés PULSE
(Battement), ICE CRUSH (Glace pilée),
SMOOTHIE et GREEN SMOOTHIE (Smoothie
vert) sont activés. Les programmes FROZEN
DESSERT (Dessert glacé) et SOUP (Soupe)
ne conviennent pas pour être utilisés avec
les accessoires personnels du mixeur et les
programmes précongurés sont désactivés.
PAUSE (INTERROMPRE)/CANCEL (ANNULER)
Pour le mélange manuel :
Le premier appui interrompt la vitesse sélectionnée.
Le second annule la vitesse sélectionnée.
Tournez le bouton pour recommencer à mixer.
Pour le mélange avec programmes :
Le premier appui interrompt le programme
sélectionné.
Le second annule le programme sélectionné.
Appuyez sur le bouton PROGRAM (Programme)
pour démarrer à nouveau le programme.
9
Page 42
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
FONCTIONNEMENT MANUEL
BOUTON DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
Faites tourner le bouton de contrôle de la vitesse
dans le sens horaire pour sélectionner l'un des
12 paramètres de vitesse, de REMUER lentement
à MOUDRE très rapidement.
Pour arrêter le mélange, tournez le bouton de
contrôle de la vitesse dans le sens anti-horaire pour
retourner sur READY (Prêt).
Le mixeur est programmé pour autoriser les
vitesses manuelles à fonctionner pendant un total
de 6 minutes (pichet de 2 litres) ou de 30 secondes
(tasse personnelle du mixeur) avant de s'arrêter
automatiquement.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais des liquides bouillants.
Laissez les ingrédients refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le pichet du
mixeur.
PROGRAMMES PRÉCONFIGURÉS
PULSE -(BATTEMENT) | ICE CRUSH (GLACE
PILÉE)
Programme de battement continu conçu pour
hacher les aliments dans une consistence
homogène ou en glace pilée.
SMOOTHIE
Pour les smoothies à base de lait. Association de
vitesses et battements conçue pour combiner et
aérer les ingrédients en une texture onctueuse et
crémeuse.
GREEN SMOOTHIE (SMOOTHIE VERT)
Pour mélanger des fruits/légumes entiers en
boisson onctueuse. Association de prols haute
vitesse qui divise les bres en particules très nes.
Utilisez le tampon si les ingrédients sont coincés.
FROZEN
DESSERT
SOUP
FROZEN DESSERT (Dessert glacé)
Programme à vitesse élevée pour broyer les
légumes/fruits congelés en dessert prêt à manger.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le
tampon.
SOUP (Soupe)
Ce programme est exclusivement destiné à
créer une soupe passant de froide à chaude - il
transforme les ingrédients entiers à température
ambiante en une soupe lisse et chaude. Le
programme commence à vitesse rapide, et se
termine en remuant lentement pour libérer les
bulles de vapeur.
REMARQUE
Les aliments crus comme la viande et les fruits de
mer doivent être cuits avant d'utiliser le programme
SOUP (Soupe).
AVERTISSEMENT
N'ajoutez pas d'ingrédients chauds lorsque vous
utilisez le programme SOUP (Soupe).
NETTOYER
Utilisez cette fonction pour retirer la plupart des
ingrédients des parois et lames du mixeur. Ajoutez
quatre verres d'eau savonneuse tiède dans le
pichet du mixeur, puis appuyez sur le bouton de
nettoyage. Pour les ingrédients collants, épais ou
diciles à nettoyer, ajouter 1/2 cuillère à café de
liquide vaisselle pour obtenir un eet nettoyant
supplémentaire. Pour de meilleurs résultats,
nettoyez de cette manière le pichet du mixeur
immédiatement après utilisation.
10
Page 43
Astuces
• Le bouchon doseur interne peut être retiré et les
huiles/liquides ou autres ingrédients peuvent
être ajoutés pendant le mélange. Vous devez
faire extrêmement attention en fonction du
mélange et des vitesses de fonctionnement,
car des éclaboussures peuvent être éjectées
du couvercle. Il n'est pas conseillé de retirer le
bouchon doseur interne lors du mélange de
liquides chauds.
• Ne dépassez pas le repère maximum lors de
l'ajout d'aliments et de liquides dans le mixeur.
• Utilisez le bouton PULSE (Battement) | ICE
CRUSH (Glace pilée) lorsque l'aliment est trop
épais ou gros pour circuler dans le pichet du
mixeur.
• Le grattoir et le tampon peuvent être utilisés
lors du mélange, en retirant le bouchon doseur
interne. Maintenez toujours le couvercle
principal fermement en place.
• Les ingrédients peuvent coller aux parois du
pichet du mixeur. Pour pousser les aliments
dans les lames en maintenant le couvercle
principal (couvercle interne retiré), utilisez le
tampon ou le grattoir fourni pour racler les parois
du pichet, et continuez à mélanger.
• Si de l'humidité ou des liquides éclaboussent
le haut de la base du moteur lors du mélange,
éteignez le mixeur et débranchez-le de la
prise. Retirez le pichet du mixeur et essuyez
immédiatement la base du moteur avec un
chion sec ou une serviette en papier.
• La quantité optimale de glaçons que le mixeur
peut traiter dans le pichet est de 250 g (environ
une plaque de glaçons standard).
• Lorsque le mixeur fonctionne depuis 6 minutes
en mode manuel avec le pichet ou 30 secondes
avec la tasse du mixeur personnelle, il s'éteint
automatiquement. Il s'agit d'une fonction de
sécurité qui permet de protéger le moteur.
• Les mélanges plus épais sont concassés plus
ecacement si le pichet est rempli au quart
ou de moitié.
• N'utilisez pas d'ustensiles en métal, car ils
peuvent endommager les lames ou la paroi
du mixeur.
• Pour retirer tout aliment ne pouvant pas être
facilement raclé de sous les lames, replacez
le couvercle et remettez le mixeur sur vitesse
élevée pendant 4 à 5 secondes pour faire sortir
les aliments situés en-dessous des lames.
FR
11
Page 44
Tableau de mélange (pour le pichet)
ALIMENTPRÉPARATION ET UTILISATIONQUANTITÉ FONCTIONSDURÉE
Graines
Moudre en farine. À utiliser pour le pain,
les pâtes à pizza, les gâteaux, les muns
et les préparations à base de farine.
250 g - 420 g
tasses
1-2
Vitesse MILL
(Moudre)
20-30
secondes
Légumes et blés
secs, par ex. pois
chiches et graines
de soja
Épices
Noix brutes
Noix torréées
Sucre blanc
Biscuits/cookies
Miettes de pain
Mayonnaise
Moudre en farine. À utiliser
en association avec de la farine ou farine
fermentante pour le pain, les gâteaux,
les muns ou les pancakes.
Pour moudre des épices. Utilisez des
épices entières, à l'exception des bâtons
de cannelle qui doivent être cassés en
deux. Conserver dans des récipients
hermétiques.
Pour faire des repas avec des noix.
À utiliser pour faire des gâteaux,
biscuits et muns.
Pour faire du beurre et de la pâte
à tartiner avec des noix.
Moudre pour faire du sucre glace pur ou
du sucre en poudre.
Casser les biscuits/cookies en deux.
Mélanger pour faire des miettes. À utiliser
pour faire la chapelure des cheesecakes.
Retirer la croûte. Couper en coupe
de 2,5 cm. À utiliser dans des panures,
farces, dans des boulettes de viande
et dans des tourtes à la viande.
Mélanger le jaune d'oeuf, la moutarde
et le vinaigre ou le jus de citron. Ajouter
lentement l'huile dans le couvercle.
À utiliser pour l'assaisonnement.
250 g - 420 g
1-2 tasses
minimum
de ¼ tasse
8–16 bâtons
de cannelle
100 g - 400 g
½-2 tasses
100 g - 400 g
½-2 tasses
100 g - 200 g
1-2 tasses
250 g
120 g–400 g
(jusqu'à 5 parts)
Jusqu'à
4 jaunes d'oeuf
et 2 tasses
d'huile.
Vitesse MILL
(Moudre)
Vitesse MILL
(Moudre)
Vitesse MILL
(Moudre)
Vitesse BLEND
(Mélanger),
utiliser le tampon
Vitesse MILL
(Moudre)
PULSE
-(BATTEMENT) |
ICE CRUSH
(GLACE PILÉE)
Vitesse MIX
(Mélanger)
Vitesse MIX
(Mélanger)
20-30
secondes
20–30
secondes
8–15
secondes
20-30
secondes
15–30
secondes
20–30
secondes
20–30
secondes
1 min
30 sec
Fromages durs
(parmesan et
pecorino)
Crème
Légumes crus
12
Couper en cubes de 3 cm.
À utiliser dans des sauces crémeuses
et plats de pâtes.
Faire monter la crème en neige ferme.
Ajouter du sucre ou de la vanille avant
de mélanger, si souhaité.
Peler et couper en cubes de 2 cm.
Finement hachés. À utiliser pour la farce,
bolognaise et les ragouts.
250 g max.
300–600 mL
200 g
Vitesse CHOP
(Hacher)
Vitesse CHOP
(Hacher)
Vitesse CHOP
(Hacher)
15–25
secondes
25–60
secondes
4–6
secondes
Page 45
ALIMENTPRÉPARATION ET UTILISATIONQUANTITÉ FONCTIONSDURÉE
FR
Mélange de noix
de coco
Noix de coco tranchées
Taille: pas plus de 25 mm
Utilisation : boissons
Soupes mixéesRefroidir à température ambiante700 ml
600 + eau
1300
Vitesse MILL
(Moudre)
VITESSE DE
LA SOUPE
10
secondes
30
secondes
ALIMENTPRÉPARATION ET UTILISATIONQUANTITÉ FONCTIONSDURÉE
Boisson fouettée
Du lait, Fruits frais hachés,
Yogourt, La crème glacée
400 mL max. SMOOTHIE
30
secondes
Moulage à sec
Veuillez noter que le moulage d'ingrédients durs comme les épices, les noix, le café, les graines etc. va
rayer et assombrir l'intérieur des surfaces du pichet. Il s'agit d'un résultat esthétique provenant du moulage
de ces ingrédients, et cela n'aecte pas les performances du mixeur.
Évitez cependant de trop utiliser d'épices. Les huiles essentielles trouvées dans les épices peuvent
endommager la surface du pichet une fois chauées.
Ce tableau de mélange doit uniquement être utilisé comme guide.
13
Page 46
Dépannage
PROBLÈMESOLUTION FACILE
Le moteur ne
démarre pas ou la
lame ne tourne pas
• Vériez que le couvercle et le pichet du mixeur sont en place.
• Vériez que la che secteur est correctement insérée dans la prise
électrique.
• Vériez que le bouton ON / OFF et le bouton de la fonction choisie sont
éclairés.
Les aliments ne
sont pas hachés
uniformément
Les ingrédients sont
hachés trop nement
ou sont aqueux
Les ingrédients
se collent à la lame
et au pichet
Aliments coincés
sous les lames
Surcharge du mixeur• Ce mixeur est doté d'une fonction de protection du moteur servant à le
• Utilisez le tampon lors du mélange pour aider à déplacer les ingrédients.
• Réduisez la vitesse de sorte que les lames puissent mieux attraper les
aliments.
• Cela peut se produire lorsque trop d'aliments sont mixés simultanément.
Essayez avec une plus petite quantité, et faites plusieurs paquets si
nécessaire.
• Les ingrédients sont peut-être trop larges. Essayez de les couper
en morceaux plus petits.
Pour de meilleurs résultats, les ingrédients doivent être coupés en
morceaux de 2 cm de largeur maximum.
• Essayez de mixer sur des périodes plus courtes ou à une vitesse moins
élevée.
• Utilisez la fonction PULSE (Battement) | ICE CRUSH (Glace pilée) pour un
meilleur contrôle.
• Le mélange est peut-être trop épais. Essayez d'ajouter plus de liquides
ou d'utiliser une vitesse moins rapide de mélange.
• Pour retirer tout aliment ne pouvant pas être facilement raclé de sous
les lames, replacez le couvercle et remettez le mixeur sur vitesse élevée
pendant 4 à 5 secondes pour faire sortir les aliments situés en-dessous
des lames.
protéger contre la surchaue et/ou une utilisation trop fréquente. Lorsque
la fonction PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES est activée, elle
clignote sur l'écran LCD et le mixeur ne peut plus être utilisé.
• Si elle est activée, assurez-vous toujours que le mixeur est hors tension
en appuyant sur le bouton ON / OFF du panneau de commandes et
qu'il est débranché de la prise secteur. Attendez quelques instants, puis
rebranchez le mixeur et mettez-le sous tension.
• Si la PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES clignote toujours,
répétez l'action et laissez le mixeur refroidir pendant 20 à 30 minutes au
moins. Une fois la PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES disparue
de l'écran, le mixeur peut être utilisé à nouveau.
• Nous recommandons de mixer dans de plus petits paquets, ou de couper
les ingrédients en morceaux plus petits.
14
Page 47
Entretien et
nettoyage
Réservoirs et couvercles
Pour empêcher les aliments de sécher sur les
lames, les réservoirs et le couvercle, suivez
les étapes ci-dessous dès que possible après
utilisation :
• Rincez la plupart des ingrédients des réservoirs
et du couvercle.
Pichet 2 litres
• Ajoutez 1 L d'eau tiède et 1 à 2 gouttes de
détergent et appuyez sur le bouton de nettoyage.
• Rincez le pichet et le couvercle à nouveau, ou
lavez-les séparément dans de l'eau savonneuse
tiède avec un chion doux ou un goupillon.
Accessoires personnels du mixeur
• Tous les accessoires personnels du mixeur
peuvent être placés sur l'étagère supérieure d'un
lave-vaisselle.
• Pour aider à retirer les résidus d'aliments des
lames et des parois de coupe, vous pouvez ajouter 250 mL d'eau froide dans la tasse personnelle
du mixeur et appuyer sur CLEAN (Nettoyer).
• Rincez ensuite la tasse avec de l'eau tiède.
• Si elle n'est pas encre propre, lavez-la à la
main dans de l'eau savonneuse tiède avec
un détergent liquide doux et une éponge non
abrasive.
AVERTISSEMENT
Il existe un risque de pressurisation du détergent
ou de l'eau tiède. Lorsque vous rincez la tasse
personnelle du mixeur avec le cycle de nettoyage,
n'ajoutez jamais de l'eau tiède ou chaude, car
la vapeur produite peut créer une pressurisation
dangereuse. N'ajoutez pas de détergent, car la
mousse produite va s'étendre et peut provoquer
une pressurisation.
AVERTISSEMENT
Les huiles des zestes d'agrumes peuvent
endommager le matériel du pichet et de la tasse
personnelle du mixeur s'ils y sont exposés pendant
une longue période. Nettoyez toujours le pichet
et la tasse personnelle du mixeur immédiatement
après avoir utilisé des zestes d'agrumes.
Base du moteur
Pour nettoyer la base du moteur, essuyez avec un
chion doux et humide et séchez soigneusement.
Essuyez tout excès de particules alimentaires
du cordon d'alimentation.
FR
Agents de nettoyage
N'utilisez pas de tampons ou nettoyants abrasifs
sur la base du moteur ou le pichet, car ils pourraient
rayer la surface. Utilisez uniquement de l'eau
savonneuse tiède avec un chion doux.
Lave-vaisselle
Le pichet du mixeur, la tasse personnelle du
mixeur, le système de lame personnel du mixeur,
le tampon et tous les couvercles peuvent être lavés
dans un lave-vaisselle avec un cycle de nettoyage
standard. Le pichet peut être placé sur l'étagère
inférieure, cependant la tasse personnelle du
mixeur et les couvercles doivent être uniquement
nettoyés sur l'étagère supérieure.
Odeurs et tâches d'aliments tenaces
Les aliments à forte odeur comme l'ail, le poisson
et certains légumes (carottes) peuvent laisser une
odeur ou des tâches.
Pichet 2 litres
Pour retirer odeurs et tâches, nettoyez le pichet
et le couvercle conformément aux instructions de
nettoyage. Ajoutez deux cuillères de bicarbonate de
soude et 1/2 verre (125 ml) de vinaigre, puis laissez
le mélange mousser pendant 1 minute. Grattez le
pichet et le couvercle avec le mélange en utilisant
une brosse de vaisselle douce. Ajoutez deux verres
d'eau tiède et laissez agir pendant 5 minutes. Fixez
le pichet à la base du mixeur. Fixez le couvercle,
puis appuyez sur le bouton CLEAN (Nettoyer).
Rincez soigneusement le pichet, et laissez sécher
à l'air libre. Entreposez le pichet et le couvercle non
xé sur le pichet de sorte que l'air puisse circuler.
Tasse du mixeur personnelle
Pour retirer odeurs et tâches, versez de l'eau
savonneuse tiède et remplissez jusqu'au repère
MAX. Laissez tremper pendant 5 minutes. Nettoyez
ensuite avec un détergent doux et de l'eau tiède,
rincez bien et séchez soigneusement. N'utilisez
pas la fonction CLEAN (Nettoyer) pour retirer les
tâches et odeurs tenaces de la tasse personnelle
de votre mixeur.
Moulage à sec
Le moulage d'ingrédients durs comme les épices,
les noix, le café, les graines etc. va rayer et
assombrir l'intérieur des surfaces du pichet.
Certaines épices et herbes libèrent des huiles
aromatiques qui peuvent décolorer la paroi ou
laisser une odeur. Il s'agit d'un résultat esthétique
provenant du moulage de ces ingrédients, et cela
n'aecte pas les performances du mixeur.
Entreposage
Entreprosez votre mixeur dans une position droite,
avec le pichet du mixeur assemblé sur la base du
moteur, ou à côté. Entreposez la tasse personnelle
du mixeur avec le système de lame assemblé.
Ne placez rien au-dessus. Pour laisser l'air circuler,
ne laissez pas le couvercle sur le pichet.
15
Page 48
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 10 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant
10 ans à compter de la date d’achat, contre les
défauts de fabrication et de matériaux. Au cours
de cette période de garantie, Sage Appliances
s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis par
notre garantie. Pour connaître les conditions
générales complètes relatives à la garantie ou
pour obtenir des instructions sur la manière de
déposer une réclamation, rendez-vous sur www.
sageappliances.com.
16
Page 49
Déclaration à l'intention du consommateur
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
FR
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit
contre les défauts de fabrication et de matériaux.
La période de garantie peut-être supérieure pour
certains produits ou pour certaines pièces de
produits. Au cours de cette période de garantie,
Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer
ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule
discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la
législation nationale applicable seront respectés
et ne seront pas compromis par notre garantie.
Pour connaître les conditions générales complètes
relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions
sur la manière de déposer une réclamation, rendezvous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles
L. 217-4 et suivants du Code de la consommation,
ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par
les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont
en tout état de cause applicables et ce même en
l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la
garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité,
le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le remplacement du bien, sous réserve des conditions
de coût prévues par l'article L. 217-9 du code
de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'existence du défaut de conformité du bien durant
les vingt-quatre mois suivant la délivrance du
bien.
La garantie légale de conformité s'applique
indépendamment de la garantie commerciale
éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en
œuvre la garantie contre les défauts cachés de
la chose vendue au sens de l'article 1641 du
Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir
entre la résolution de la vente ou une réduction
du prix de vente conformément à l'article 1644
du Code civil.
Article L. 217-4 du Code de la consommation :
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions
de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation :
« Le bien est conforme au contrat : 1° S'il est
propre à l'usage habituellement attendu d'un bien
semblable et, le cas échéant :
− s'il correspond à la description donnée par le
vendeur et possède les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon
ou de modèle ;
− s'il présente les qualités qu'un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies
d'un commun accord par les parties ou est propre
à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation :
« L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation :
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l'acquisition ou de la réparation
d'un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande
d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un
moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice. »
Bij Sage® gaan we zeer
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen
in acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
RAADPLEGING
• Een downloadbare versie van
dit document is ook beschikbaar
op sageappliances.com
• Controleer voor het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening dezelfde
is als die op het label aan de
onderkant van het apparaat.
• Verwijder voor het eerste gebruik
het verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier weg
om verstikkingsgevaar bij jonge
kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het
apparaat enkel voor het beoogde
gebruik. Gebruik het niet in
bewegende voertuigen of boten.
Gebruik het niet buitenshuis.
Verkeerd gebruik kan tot letsel
leiden.
• Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
• Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige, vlakke,
droge ondergrond, weg van de
rand, en gebruik het niet op of
in de buurt van een warmtebron
zoals een kookplaat, oven of
gasfornuis.
• Door trillingen tijdens het gebruik
kan het apparaat worden
verplaatst.
• Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of tafel
hangt, in aanraking komt met hete
oppervlakken of in de war raakt.
2
Page 53
NL
• Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is gehaald en
het apparaat is afgekoeld voordat
u het schoonmaakt, probeert te
verplaatsen of opbergt.
• Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact op
met de klantenservice van Sage
of ga naar sageappliances.com
als er sprake is van schade en
ander onderhoud dan reiniging
is vereist.
• Onderhoud anders dan reiniging
moet worden uitgevoerd
door een geautoriseerd
®
Sage
-servicecentrum.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten minste
8 jaar oud zijn en onder toezicht
staan.
• Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
• Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met een
nominale bedrijfsstroom van
niet meer dan 30 mA worden
aanbevolen. Raadpleeg een
elektricien voor professioneel
advies.
• Controleer vóór gebruik altijd
of het apparaat op de juiste
manier in elkaar is gezet. Als u
een apparaat gebruikt dat niet
juist in elkaar is gezet, kan dit
leiden tot productstoringen,
productschade of
veiligheidsrisico's, waaronder
lichamelijk letsel.
• Gebruik het apparaat niet op
het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
• Houd handen, vingers, haar,
kleding, maar ook spatels en
ander keukengerei uit de buurt
van bewegende of draaiende
onderdelen tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat enkel voor
het bereiden van eten en/of
drinken.
• Sluit geen extern
schakelapparaat aan (zoals
een timer) en sluit het apparaat
niet aan op een circuit dat het
apparaat regelmatig aan en uit
kan zetten om te voorkomen
dat het apparaat vanzelf wordt
aangezet als gevolg van het
onbedoeld resetten van de
overbelastingsbeveiliging.
3
Page 54
• Lees alle instructies vóór
gebruik en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
• Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, alleen als zij
worden begeleid of instructies
hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat
en als zij de gevaren ervan
begrijpen.
• Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
• Laat het apparaat niet
onbeheerd achter tijdens
gebruik.
• Laat de motor tussen elk
gebruik 1 minuut rusten.
• Wees voorzichtig bij het
hanteren en reinigen van
messen. Deze zijn zeer scherp.
Verkeerd gebruik van de
messen kan tot letsel leiden.
• Plaats de kan of beker niet op
de motorbasis terwijl de motor
nog draait.
• Gebruik het apparaat niet
zonder ingrediënten in de kan
of beker.
• Gebruik het apparaat nooit
met beschadigde messen of
met keukengerei of vreemde
voorwerpen in de kan of beker.
• Onderwerp de kan of beker
niet aan extreem hoge of lage
temperaturen, bijvoorbeeld door
een koude kan in heet water of
andersom te dompelen.
• Het deksel van de blenderkan
moet voor gebruik stevig
worden aangebracht om te
zorgen dat de inhoud niet kan
ontsnappen, wegspuiten of
overlopen.
• Verwijder de kan niet van de
motorbasis terwijl de blender
in gebruik is.
• Gebruik alleen de blenderkan
en het deksel, de bekers,
messen en accessoires die bij
deze blender worden geleverd.
Het gebruik van hulpstukken
of accessoires die niet door
Sage zijn geproduceerd of
gespeciceerd, kan risico op
brand, elektrische schokken of
letsel met zich meebrengen.
• Gebruik de blender niet terwijl
OVERLOAD PROTECTION
(overbelastingsbeveiliging)
op het lcd-scherm knippert.
In dit geval haalt u de stekker
uit het stopcontact en wacht
u 30 minuten tot de motor is
afgekoeld. Nadat de blender is
afgekoeld, kunt u deze weer als
normaal gebruiken.
• Wees voorzichtig als u hete
vloeistoen in de blender giet.
Deze kunnen opspatten door
het ontstaan van stoom.
• Let er bij het mixen van
hete vloeistoen op dat de
maatbekerdop op zijn plaats zit.
Deze dop beschermt u tegen
4
Page 55
NL
hete vloeistoen die tijdens
het mixen opspatten en heeft
ventilatieopeningen bedoeld
om de druk te verminderen
en ophoping van stoom te
voorkomen.
• Wees voorzichtig wanneer u het
deksel verwijdert na het mixen
van hete vloeistoen. Stoom
die werd vastgehouden, kan
plotseling uit de blenderkan
vrijkomen wanneer het deksel
wordt verwijderd.
• Houd u dus strikt aan de
kleinere capaciteit voor het
mixen van hete ingrediënten.
Als u deze instructie niet volgt,
kan dit leiden tot persoonlijk
letsel zoals brandwonden door
hete vloeistof.
• Mix nooit hete ingrediënten of
vloeistoen met behulp van de
functie voor vacuümmengen
(vacuümmengen is een
optionele functie waarvoor
gebruik wordt gemaakt van
de Sage-vacuümpomp, apart
verkrijgbaar).
• Gebruik nooit hulpstukken
of accessoires die niet bij dit
product zijn geleverd of die niet
door Sage zijn goedgekeurd
voor gebruik met dit product. Als
u deze instructie niet volgt, kan
dit leiden tot productstoringen,
productschade of
veiligheidsrisico's.
• Voor optionele accessoires die
door Sage zijn goedgekeurd
voor gebruik met dit product,
leest u alle instructies die met
het accessoire zijn meegeleverd
samen met de instructies in dit
boekje.
KENNISGEVING AAN
KLANTEN OVER
GEHEUGENOPSLAG
Uw apparaat beschikt over
interne geheugenopslag
zodat we onze klanten beter
van dienst kunnen zijn. Deze
geheugenopslag bestaat
uit een kleine chip waarmee
informatie over uw apparaat
wordt verzameld, waaronder de
frequentie waarmee en de manier
waarop uw apparaat wordt
gebruikt. Als uw apparaat voor
onderhoud wordt geretourneerd,
kunnen we uw apparaat op
basis van de informatie op de
chip snel en eciënt herstellen.
Bovendien is deze informatie
waardevol in de ontwikkeling
van nieuwe apparaten om beter
tegemoet te komen aan de
behoeften van onze klanten. Er
wordt geen informatie verzameld
over de personen die het product
gebruiken of het huishouden
waarin het product wordt gebruikt.
Neem voor vragen over de
geheugenchip contact met ons
op via privacy@sageappliances.
com.
5
Page 56
HOUD BIJ GEBRUIK
VAN DE INDIVIDUELE
BLENDERBEKER REKENING
MET HET VOLGENDE:
Wanneer een individuele
blenderbeker onder druk
wordt geopend, kunnen
ingrediënten opspatten. Dit kan
ook tot brandwonden leiden
als de inhoud heet is. Volg de
onderstaande instructies om
dit risico te minimaliseren:
• Mix nooit hete of warme
ingrediënten. Stop het
mengproces als de inhoud
door het mixen heet wordt.
Mix ingrediënten nooit langer
dan 1 minuut. Als u langer
dan 1 minuut mixt, kunnen de
ingrediënten heet worden en
kan stoom de beker onder druk
zetten.
• Probeer nooit het mes los te
draaien van de onderkant van
de beker wanneer deze onder
druk staat als gevolg van een
opeenhoping van stoom. Laat
de beker tot kamertemperatuur
afkoelen en draai het mes
daarna voorzichtig los.
• Mix nooit koolzuurhoudende
vloeistoen, afwasmiddelen
of ingrediënten die kunnen
uitzetten of een gas kunnen
vormen.
• Vul de beker nooit verder dan
de aangegeven maximale
capaciteit van de beker.
• Als de beker tijdens het mixen
begint te lekken, stop dan
onmiddellijk en haal de stekker
uit het stopcontact. Kijk of de
individuele blenderbeker tot
boven het maximumniveau is
gevuld en of de afdichting of de
beker beschadigd is. Veeg de
gelekte vloeistof op met een
droge handdoek en schroef
de beker stevig vast op het
mengmechanisme voordat u
doorgaat met mixen.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijke afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken
te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
6
Page 57
Onderdelen
NL
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Maatbekerdop
B. Hoogwaardig deksel
C. BPA-vrije kan van 2 liter
D. Extra breed, robuust messen-
en komsysteem
E. Robuuste metalen koppeling
F. Krachtige motor van 2400 W
G. Lcd-indicator met timer
H. Duurzame basis
I. 5 vooraf ingestelde programma's
Classicatiegegevens
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400 W
J
K
J. Overbelastingsbeveiliging
K. Draaiknop voor handmatige
snelheidsregeling
ACCESSOIRES
L. Schraper
M. Tamper
N. Reisdeksel
O. BPA-vrije individuele blenderbeker
P. Messensysteem voor individuele
blenderbeker
7
Page 58
Functies
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u uw Sage®-blender voor het eerst
gebruikt, verwijdert u het verpakkingsmateriaal
en de promotielabels.
Was het deksel, het binnendeksel en de
blenderkan in warm zeepsop met een zachte doek
(zie Onderhoud en reiniging). Spoel en droog
alles goed af. Was de onderdelen niet af in de
vaatwasser (met uitzondering van de blenderkan).
Raadpleeg de sectie Onderhoud en reiniging
voor meer informatie. De motorbasis kan worden
afgeveegd met een vochtige doek. Droog deze
grondig af.
AAN DE SLAG
READY-modus
Druk op de knop ON | OFF om het apparaat aan te
zetten. Het is nu klaar voor gebruik.
Slaapstand
Na 2 minuten inactiviteit gaat het lcd-scherm uit
en knippert de knop ON | OFF rood.
Na 5 minuten inactiviteit gaat de blender UIT. Druk
op de knop ON | OFF om de blender weer aan te
zetten.
KAN EN BEKER
Deze eenheid wordt geleverd met een kan en een
beker. De blenderbasis detecteert automatisch of
de kan of beker is geplaatst, en past de mengtijd
aan in vooraf ingestelde programma's voor
optimale resultaten.
Kan van 2 liter
De kan wordt aanbevolen voor grote volumes
tot 2 liter en kan worden gebruikt met alle vooraf
ingestelde programma's.
Individuele blenderbeker en messensysteem
In de individuele blenderbeker kunt u kleinere
volumes tot 700 ml mixen. Het reisdeksel
transformeert de beker in een meeneembeker,
ideaal voor gemixte drankjes.
Vooraf ingestelde programma's van PULSE | ICE
CRUSH, SMOOTHIE en GREEN SMOOTHIE
zijn actief. De programma's FROZEN DESSERT
(bevroren dessert) en SOUP (soep) zijn niet
geschikt voor gebruik met de individuele
blenderbeker en deze programma's zijn
uitgeschakeld.
PAUSE (pauzeren) / CANCEL (annuleren)
Voor handmatig mixen:
Als u de eerste keer op de knop drukt, wordt
de geselecteerde snelheid gepauzeerd. Als u
een tweede keer drukt, wordt de geselecteerde
snelheid geannuleerd. Draai aan de knop om weer
te beginnen mixen.
Voor mengen met programma's:
Als u de eerste keer op de knop drukt, wordt het
geselecteerde programma gepauzeerd. Als u
een tweede keer drukt, wordt het geselecteerde
programma geannuleerd. Druk op de knop
PROGRAM om het programma te hervatten.
8
Page 59
NL
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
SMOOTHIE
HANDMATIGE BEDIENING
DRAAIKNOP VOOR SNELHEIDSREGELING
Draai de knop voor snelheidsregeling met de klok
mee om een van de 12 snelheidsinstellingen te
selecteren, van een langzame STIR (roeren) tot
een zeer snelle MILL (vermalen).
Om het mengen te stoppen, draait u de knop tegen
de klok in terug naar READY (gereed).
De blender is zo geprogrammeerd dat handmatige
snelheden in totaal 6 minuten (kan van 2,0 liter)
of 30 seconden (individuele blenderbeker)
kunnen worden gehandhaafd voordat de blender
automatisch stopt.
WAARSCHUWING
Mix nooit kokend hete vloeistoen. Laat
ingrediënten tot kamertemperatuur afkoelen
voordat u ze in de blenderkan doet.
VOORAF INGESTELDE
PROGRAMMA'S
PULSE | ICE CRUSH
Een programma van continu pulseren bedoeld om
ingrediënten met een gelijkmatige consistentie jn
te hakken of ijsblokjes te vermalen.
SMOOTHIE
Voor smoothies op basis van zuivel. Een
combinatie van snelheden en pulseerstanden
bedoeld om ingrediënten te vermengen en
beluchten tot een zachte en romige textuur.
GROENE SMOOTHIE
Voor het mixen van hele vruchten/groenten
tot een zacht drankje. Een combinatie van
hoge snelheidsproelen breekt taaie vezels af
tot zeer jne deeltjes. Gebruik de tamper als
de ingrediënten vast komen te zitten.
GREEN
FROZEN
DESSERT
SOUP
BEVROREN DESSERT
Een programma met hoge snelheid om bevroren
fruit/groenten tot een schepklaar dessert te maken.
Gebruik de tamper voor het beste resultaat.
SOEP
Dit programma is uitsluitend bedoeld voor het
maken van een koude-naar-hete soep, waarbij
hele ingrediënten op kamertemperatuur worden
vermengd tot een zachte, hete soep. Dit is in de
eerste plaats een programma met hoge snelheid.
Aan het einde wordt de soep echter langzaam
doorgeroerd om stoombellen te verwijderen.
OPMERKING
Rauwe ingrediënten zoals vlees en vis moeten
worden bereid voordat u het soepprogramma
gebruikt.
WAARSCHUWING
Voeg geen hete ingrediënten toe wanneer u het
soepprogramma gebruikt.
REINIGEN
Gebruik de functie voor automatisch reinigen
om de meeste etensresten van de zijkant van
de kan en de messen te verwijderen. Voeg 1 liter
warm zeepsop toe en druk op de knop AUTO
CLEAN. Voor moeilijk te reinigen, kleverige of dikke
etensresten voegt u een halve theelepel vloeibaar
afwasmiddel toe voor extra reinigingskracht. Maak
de blenderkan onmiddellijk na gebruik schoon op
de beschreven manier voor het beste resultaat.
9
Page 60
Tips
• De maatbekerdop kan worden verwijderd
zodat tijdens het mixen olie, vloeistoen of
ingrediënten kunnen worden toegevoegd. Wees
uiterst voorzichtig. Afhankelijk van het mengsel
en de mengsnelheid kunnen ingrediënten uit het
deksel opspatten. Verwijder de maatbekerdop
niet wanneer hete vloeistoen worden gemixt.
• Overschrijd de maximumhoeveelheid niet
wanneer u voedsel en vloeistoen in de blender
doet.
• Gebruik de knop PULS | ICE CRUSH wanneer
het voedsel te dik of grof is om in de blenderkan
rond te bewegen.
• De schraper en tamper kunnen tijdens het
mixen worden gebruikt door de maatbekerdop
te verwijderen. Zorg er altijd voor dat het grote
deksel stevig op zijn plaats blijft zitten.
• Etensresten kunnen aan de zijkanten van de
blenderkan blijven plakken. Houd het grote
deksel op de kan (maatbekerdop verwijderd)
en gebruik de meegeleverde tamper of schraper
om de zijkanten van de kan schoon te vegen en
de ingrediënten weer op de messen te duwen.
Ga daarna door met mixen.
• Als tijdens het mixen vloeistof op de motorbasis
terechtkomt, zet u de blender uit en haalt u
de stekker uit het stopcontact. Verwijder de
blenderkan en veeg de motorbasis onmiddellijk
af met een droge doek of keukenrol.
• De optimale hoeveelheid ijsblokjes die in de
blenderkan kan worden vermaald, is 250 gram
(ongeveer 1 standaard ijsblokvorm).
• Wanneer de blender 6 minuten (in handmatige
modus met blenderkan) of 30 seconden (met
individuele blenderbeker) aan heeft gestaan,
wordt deze automatisch uitgeschakeld.
Dit is een veiligheidsfunctie om de motor te
beschermen.
• Dikkere mengsels pureren gemakkelijker met
de kan een kwart of half vol.
• Gebruik geen metalen keukengerei. Dit kan de
messen of blenderkan beschadigen.
• Om voedsel te verwijderen dat niet gemakkelijk
van onder de messen kan worden geschraapt,
plaatst u het deksel terug op de kan en laat u
de blender 4 of 5 seconden op hoge snelheid
draaien om etensresten onder de messen uit te
krijgen.
Houd er rekening mee dat het vermalen van harde ingrediënten zoals specerijen, noten, suiker, koe,
granen, enz. kan leiden tot krassen en vertroebeling aan de binnenkant van de kan. Dit is een cosmetisch
gevolg van het vermalen van dit soort ingrediënten en heeft geen invloed op de prestaties van de kan.
Specerijen niet te jn vermalen. Wanneer essentiële oliën in specerijen warm worden, kunnen ze het
oppervlak van de kan beschadigen.
Deze blendertabel dient alleen als richtlijn te worden gebruikt.
Koel tot kamertemperatuur700 mlSnelheid Soep
Melk, Gehakt vers fruit,
Yoghurt, Softijs
MaximaaSMOOTHIE
30
sezconds
30
seconds
12
Page 63
Problemen oplossen
PROBLEEMEENVOUDIGE OPLOSSING
Motor start niet of het
mes draait niet
• Controleer of de blenderkan en het deksel stevig op hun plaats zitten.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Kijk of de lampjes van de knop ON | OFF en de geselecteerde functie
branden.
NL
Ingrediënten zijn
ongelijkmatig gehakt
Voedsel wordt te jn
gehakt of is waterig
Voedsel plakt aan het
mes en de kan
Voedsel zit vast onder
de messen
Blender overbelast• Deze blender heeft een beveiligingsfunctie voor de motor om deze
• Gebruik de tamper bij het mixen om te zorgen dat de ingrediënten rond
kunnen bewegen.
• Verlaag de snelheid zodat de messen meer kans hebben om het voedsel
op te pakken
• Dit kan gebeuren wanneer er te veel ingrediënten tegelijk worden
gemengd.
Mix een kleinere hoeveelheid en mix de ingrediënten indien nodig in
gedeeltes.
• De ingrediënten zijn mogelijk te groot. Snijd ze in kleinere stukken.
Snijd ingrediënten in stukken van maximaal 2 cm voor het beste resultaat.
• Verkort de mixduur of verlaag de snelheid.
• Gebruik de functie ICE CRUSH | PULS voor betere controle.
• Het mengsel is mogelijk te dik. Voeg meer vloeistof toe en/of mix op een
lagere snelheid
• Om voedsel te verwijderen dat niet gemakkelijk van onder de messen
kan worden geschraapt, plaatst u het deksel terug op de kan en laat u de
blender 4 of 5 seconden op hoge snelheid draaien om etensresten onder
de messen uit te krijgen.
te beschermen tegen oververhitting en/of overstroom. Wanneer de
functie wordt geactiveerd, knippert OVERLOAD PROTECTION
(overbelastigingsbeveiliging) op het lcd-scherm en kunt u de blender niet
meer gebruiken.
• Zet de blender uit door de knop ON | OFF op het bedieningspaneel in te
drukken en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht enkele minuten,
steek de stekker weer in het stopcontact en zet de blender AAN.
• Als OVERLOAD PROTECTION nog steeds knippert, doet u het
bovenstaande opnieuw en laat u de blender minstens 20 – 30 minuten
afkoelen. Zodra OVERLOAD PROTECTION van het scherm is verdwenen,
kunt u de blender weer gebruiken.
• We raden u aan kleinere hoeveelheden te gebruiken of de ingrediënten
in kleinere stukken te snijden.
13
Page 64
Onderhoud
en reiniging
Kan/beker en deksels
Volg de onderstaande stappen zo snel mogelijk na
gebruik om te voorkomen dat etensresten op de
messen, kan/beker en het deksel aankoeken:
• Spoel de kan/beker en deksels zoveel mogelijk
schoon.
Kan van 2 liter
• Voeg 1 liter warm water en 1 – 2 druppels
afwasmiddel toe en druk op de knop CLEAN
(reiningen).
• Spoel de kan en het deksel opnieuw af en/of
maak ze apart schoon in warm zeepsop met een
zachte doek of essenborstel.
Accessoires voor individuele blenderbeker
• Alle accessoires voor de individuele
blenderbeker kunnen in de bovenste lade van
de vaatwasser worden gereinigd.
• Om etensresten van de messen en beker te
verwijderen, vult u de individuele blenderbeker
met 250 ml koud water en drukt u op CLEAN.
• Spoel de beker daarna af met warm water.
• Als deze dan nog niet schoon is, wast u de beker
met de hand in warm zeepsop met een zacht
vloeibaar afwasmiddel en een zachte spons.
WAARSCHUWING
De blenderbeker kan onder druk komen te staan
door heet water en/of afwasmiddel. Voeg nooit heet
of zelfs warm water toe wanneer u de individuele
blenderbeker met de cyclus CLEAN spoelt,
omdat de geproduceerde stoom gevaarlijke druk
kan veroorzaken. Voeg ook geen afwasmiddel
toe, omdat het schuim zal uitzetten en druk kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Citrusolie kan het materiaal van uw blenderkan
en individuele blenderbeker beschadigen wanneer
de kan of beker hier langere tijd aan wordt
blootgesteld. Was uw blenderkan en individuele
blenderbeker altijd onmiddellijk af nadat u
citrusschillen heeft gebruikt.
Motorbasis
Veeg de motorbasis schoon met een zachte,
vochtige doek en droog de basis grondig af om
deze te reinigen. Veeg eventuele etensresten van
het netsnoer.
Reinigingsmiddelen
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen
op de motorbasis of kan, omdat deze krassen op
het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik alleen
warm zeepsop met een zachte doek.
Vaatwasser
De blenderkan, de individuele blenderbeker, het
messensysteem van de individuele blenderbeker,
de tamper, de schraper en alle deksels kunnen
in de vaatwasser worden afgewassen op een
standaardcyclus. De kan mag in de onderste
lade worden geplaatst, maar de individuele
blenderbeker en deksels mogen alleen in de
bovenste lade worden geplaatst.
Hardnekkige voedselvlekken en geuren
Sterk ruikende ingrediënten zoals knoook, vis en
sommige groenten zoals wortels kunnen een geur
of vlekken achterlaten.
Kan van 2 liter
Maak de kan en het deksel schoon volgens de
reinigingsinstructies om vlekken en geuren te
verwijderen. Doe 2 eetlepels zuiveringszout en
een half kopje azijn in de kan en laat het mengsel
1 minuut schuimen. Schrob de kan en het deksel
met het mengsel met behulp van een zachte
afwasborstel. Voeg 2 kopjes warm water toe
en laat alles 5 minuten staan. Zet de kan op de
blenderbasis. Plaats het deksel stevig op de kan en
druk vervolgens op de knop CLEAN. Spoel de kan
grondig af en laat deze aan de lucht drogen. Berg
de kan op zonder het deksel erop zodat lucht kan
circuleren.
Individuele blenderbeker
Vul de beker met warm zeepsop tot het MAXstreepje om vlekken en geuren te verwijderen.
Laat deze 5 minuten weken. Was ze dan af met
een zacht afwasmiddel en warm water. Vervolgens
goed afspoelen en afdrogen. Gebruik de functie
CLEAN niet om hardnekkige vlekken en geuren
van uw individuele blenderbeker te verwijderen.
tot krassen en vertroebeling van de binnenkant van
de kan.
Sommige specerijen en kruiden geven aromatische
oliën vrij. Deze kunnen de kan verkleuren of een
geur achterlaten. Dit is een cosmetisch gevolg van
het vermalen van dit soort ingrediënten en heeft
geen invloed op de prestaties van de kan.
Opslag
Berg uw blender rechtop op met de blenderkan
op of naast de motorbasis. Bewaar de individuele
blenderbeker met het messensysteem
gemonteerd. Plaats er niets bovenop. Laat het
deksel eraf zodat lucht kan circuleren.
14
Page 65
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 10 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product
voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden
gedurende 10 jaar vanaf de datum van aankoop
tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige
afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances defecte
producten repareren, vervangen of terugbetalen
(naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk
aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden
van de garantie, evenals instructies over hoe u
aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.
sageappliances.com.
NL
15
Page 66
Opmerking
16
Page 67
the Super Q
™
GUIDA RAPIDA
IT
Page 68
Sommario
NORME DI
SICUREZZA
2 Sage® consiglia: prima di tutto la
sicurezza
7 Componenti
8 Funzioni
11 Tabella di miscelazione
13 Risoluzione dei problemi
14 Manutenzione e pulizia
15 Garanzia
SAGE®
CONSIGLIA:
PRIMA DI TUTTO
LA SICUREZZA
In Sage® abbiamo
molto a cuore la
sicurezza. Creiamo e
commercializziamo prodotti
di consumo tenendo sempre
presente la sicurezza dei
nostri clienti. Inoltre ti
chiediamo di esercitare
sempre un certo grado di
attenzione quando utilizzi
apparecchi elettrici e di
osservare le seguenti
precauzioni.
IMPORTANTI
LEGGI TUTTE QUESTE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
E SALVALE PER
CONSULTARLE IN FUTURO
• Una versione scaricabile
di questo documento
è disponibile anche nel sito
Web sageappliances.com
• Prima di usare l'apparecchio
per la prima volta, verifica che la
tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta
sotto il dispositivo.
• Rimuovi e smaltisci in modo
sicuro tutti i materiali di
imballaggio prima del primo
utilizzo.
• Per evitare il rischio di
soffocamento per i più piccoli,
smaltisci in modo sicuro la
copertura protettiva della spina.
• Questo apparecchio è destinato
solo all'uso domestico. Evita di
destinarlo a usi diversi da quello
previsto. Evita di utilizzarlo
su veicoli in movimento o
su barche. Non utilizzarlo
all'aperto. L'uso non corretto
dell'elettrodomestico può
provocare lesioni.
• Svolgi completamente il
cavo prima di utilizzare
l'elettro domestico.
• Posiziona l'elettrodomestico
su una superficie stabile,
2
Page 69
resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo della
superficie. Utilizzalo lontano
da fonti di calore come piastre
elettriche, fornelli a gas o forni.
• Le vibrazioni durante il
funzion amento possono
causare lo spostamento
dell'elettrodomestico.
• Evita che il cavo di
alimentazione penzoli oltre il
bordo di un tavolo o un banco,
tocchi superfici calde o formi
nodi.
• Prima di pulire, spostare
o riporre l'elettrodomestico
assicurati sempre che sia
spento, scollegato dalla rete
e che si sia raffreddato a
sufficienza.
• Quando l'elettrodomestico
non è in uso, sposta sempre
l'interruttore in posizione OFF
e spegni l'interruttore della
presa o scollega il cavo dalla
presa.
• Non utilizzare l'elettrodomestico
se il cavo di alimentazione,
la presa o l'elettrodomestico
stesso subiscono qualsiasi
tipo di danneggiamento.
Se l'elettrodomestico è
danneggiato o richiede una
manutenzione diversa dalla
pulizia, rivolgiti al Servizio
clienti Sage o visita il sito Web
sageappliances.com
• Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita da
un centro Servizio clienti Sage
®
autorizzato.
• Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
• La pulizia dell'elettrodomestico
può essere effettuata da bambini
di età non inferiore a 8 anni e con
la supervisione di un adulto.
• L'elettrodomestico e il cavo
vanno tenuti fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli
8 anni.
• Si consiglia l'installazione di
un interruttore di sicurezza tipo
salvavita per garantire maggior
sicurezza nell'uso di tutti
i dispositivi elettrici. Si consiglia
l'installazione di un salvavita
con corrente di esercizio non
superiore a 30 mA. Richiedi
un parere professionale a un
elettricista.
• Prima dell'uso, verifica sempre
che l'elettrodomestico sia
assemblato in base alle
istruzioni. Se l'elettrodomestico
viene utilizzato senza essere
stato assemblato correttamente
possono verificarsi problemi di
funzionamento, danni al prodotto
o rischi per la sicurezza, tra cui
lesioni personali.
• Evita di usare l'elettrodomestico
sul pianale del lavello.
• Durante il funzionamento,
non avvicinare alle parti mobili
o rotanti le mani, le dita, i capelli,
gli indumenti e spatole o altri
utensili da cucina.
IT
3
Page 70
• Usa l'elettrodomestico solo
per la preparazione di cibi
o bevande.
• Per evitare il possibile rischio
di avvio automatico dell'elettrodomestico in seguito alla
reimpostazione imprevista della
protezione da sovraccarico,
non collegare l'elettrodomestico
a un dispositivo di interruzione
esterno (ad esempio un timer)
ed evita di connetterlo a un
circuito che può accendere
o spegnere il dispositivo
a intervalli regolari.
• Leggi con cura tutte le istruzioni
prima dell'uso e conservale per
consultarle in futuro.
• L'elettrodomestico può
essere utilizzato da
persone con disabilità
fisiche o mentali o prive di
esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso,
a condizione che tali persone
abbiano ricevuto supervisione
o istruzioni dettagliate per
l'uso dell'elettrodomestico in
sicurezza e che comprendano
i rischi associati.
• Evita che l'elettrodomestico
venga utilizzato dai bambini.
• Non lasciare l'elettrodomestico
incustodito mentre sta
funzionando.
• Attendi 1 minuto tra usi
successivi dell'elettrodomestico.
• Presta attenzione quando
pulisci o manipoli le lame, che
sono molto affilate. Se non le
4
manipoli correttamente, le lame
possono causare lesioni.
• Evita di porre il contenitore
o il boccale sopra la base del
motore mentre il motore sta
ancora girando.
• Evita di far funzionare l'elettrodomestico senza ingredienti nel
contenitore o nel boccale.
• Non tentare mai di far
funzionare l'elettrodomestico
con lame danneggiate o
con utensili da cucina o altri
corpi estranei all'interno del
contenitore o del boccale.
• Evita di sottoporre il contenitore
o il boccale a estremi di
temperatura, ad esempio evita
di immergere un boccale freddo
in acqua bollente e viceversa.
• Prima di avviare l'elettro domestico verifica che il coperchio
del boccale sia fissato
correttamente, per evitare la
fuoriuscita del contenuto.
• Non rimuovere il boccale dalla
base motore mentre il frullatore
è in uso.
• Utilizza solo il boccale, il
coperchio, il gruppo lame
e gli accessori forniti con il
frullatore. L'utilizzo di estensioni
o accessori non prodotti
o non specificati da Sage può
provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
• Non utilizzare il frullatore
quando sullo schermo
a cristalli liquidi lampeggia
la scritta PROTEZIONE
Page 71
IT
SOVRACCARICO. In questo
caso scollega il frullatore dalla
rete e attendi 30 minuti, finché il
motore non si è raffreddato. Una
volta raffreddato, potrai tornare
a utilizzare il frullatore come di
consueto.
• Presta attenzione quando
versi liquidi caldi nel frullatore.
Possono verificarsi schizzi
derivanti dalla creazione di
vapore.
• Per la miscelazione di liquidi
caldi, verifica che il tappo
misuratore interno sia in
posizione. Questo tappo ti
protegge dagli schizzi di liquidi
caldi durante il funzionamento
ed è provvisto di feritoie per
ridurre la pressione ed evitare la
formazione di vapore.
• Rimuovi il coperchio con cura
dopo aver frullato liquidi caldi,
in quanto può essersi formato
del vapore.
• Osserva con precisione il
limite di capacità ridotto per
la miscelazione di ingredienti
caldi. La mancata osservazione
di queste istruzioni può causare
lesioni personali come ustioni
da liquidi caldi.
• Non miscelare mai ingredienti
o liquidi caldi utilizzando la
funzionalità di miscelazione
sottovuoto (la miscelazione
sottovuoto è una funzionalità
distinta e ottenuta con l'utilizzo
della pompa a vuoto Sage,
fornita separatamente).
• Non utilizzare mai estensioni
o accessori non forniti con
il prodotto o che non sono
stati autorizzati da Sage per
l'utilizzo con questo prodotto.
Se non osservi questa
istruzione possono verificarsi
problemi di funzionamento,
danni al prodotto o rischi per la
sicurezza.
• Per gli accessori opzionali
autorizzati da Sage per l'utilizzo
con questo prodotto, leggi
tutte le istruzioni fornite con
l'accessorio oltre alle istruzioni
contenute nel presente libretto.
AVVISO AI CLIENTI IN
MERITO AI DISPOSITIVI DI
ARCHIVIAZIONE
Al ne di orire un servizio
migliore ai nostri clienti, nei
nostri prodotti è stato inserito
un dispositivo di archiviazione
interno. Questo dispositivo di
archiviazione è costituito da
un piccolo chip che raccoglie
determinate informazioni sul
tuo apparecchio, tra cui la
frequenza e il modo in cui lo
utilizzi. Se il prodotto necessita
di assistenza, le informazioni
raccolte dal chip ci permetteranno
di ripararlo in modo rapido
ed eciente. Le informazioni
raccolte costituiscono inoltre una
risorsa preziosa per lo sviluppo
di futuri elettrodomestici che ci
consentiranno di soddisfare al
meglio le esigenze dei nostri
consumatori. Il chip non raccoglie
5
Page 72
alcuna informazione riguardante
le persone che utilizzano il
prodotto o il nucleo familiare in
cui viene utilizzato. In caso di
domande relative al chip del
dispositivo di archiviazione, è
possibile contattarci all’indirizzo
privacy@sageappliances.com.
RACCOMANDAZIONI PER
L'USO DELL'ACCESSORIO
PERSONAL BLENDER:
L'apertura del contenitore
Personal Blender può causare
schizzi di ingredienti o ustioni se
il contenuto è caldo. Per ridurre al
minimo il rischio che ciò accada
segui le istruzioni elencate:
Non miscelare mai ingredienti
caldi o bollenti. Interrompi il
funzionamento se il contenuto
diventa bollente a causa della
miscelazione. Non frullare
mai gli ingredienti per più di
1 minuto. Se li frulli per più di
1 minuto, gli ingredienti possono
diventare bollenti e il vapore può
creare pressione all'interno del
contenitore.
Non tentare mai di svitare la
lama dalla base del contenitore
quando all'interno dello stesso si
è formata pressione a causa della
produzione di vapore. Attendi
che il contenitore si rareddi no
a raggiungere la temperatura
ambiente, quindi svita con cura la
lama.
Non frullare mai liquidi gasati,
detergenti o ingredienti che
possono espandersi o generare
un gas.
Non riempire mai il contenitore
oltre la capacità massima
indicata.
In caso di perdite di liquido
durante il funzionamento,
interrompi il processo e scollega
l'unità dalla presa di corrente.
Verica che il contenitore
Personal Blender non sia stato
riempito oltre il livello massimo e
che la guarnizione e il conteni tore
non presentino danni. Pulisci il
liquido fuorius cito con un panno
asciutto, quindi avvita a fondo il
contenitore al meccanismo del
frullatore prima di riprendere il
processo.
Questo simbolo indica che
questo apparecchio non
può essere smaltito con i
riuti domestici comuni.
Deve essere conferito in un
centro di smaltimento locale
specializzato o presso un
rivenditore che fornisce questo
servizio. Per ulteriori informazioni,
contatta l'ucio comunale locale.
Per la protezione dalle
scariche elettriche, evita di
immergere la spina, il cavo di
alimentazione o l'elettro domestico in acqua o in qualsiasi altro
liquido.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
6
Page 73
Componenti
IT
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Tappo misuratore interno
B. Coperchio ad alte prestazioni
C. Boccale da 2 l in polimero senza BPA
D. Sistema di lame e tazza ampia
e robusta
E. Raccordo in metallo robusto
F. Motore robusto da 2400 W
G. Indicatore LCD con timer
H. Base resistente
Informazioni sui valori nominali
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400 W
J
K
I. 5 programmi preimpostati
J. Protezione dal sovraccarico
K. Regolatore di velocità manuale
ACCESSORI
L. Raschietto
M. Pressino
N. Coperchio per il trasporto
O. Contenitore Personal Blender senza BPA
P. Sistema di lame Personal Blender
7
Page 74
Funzioni
PER IL PRIMO USO
Prima di usare il frullatore Sage® per la prima volta
rimuovi i materiali di imballaggio e le etichette
promozionali.
Lava il coperchio, il misuratore interno e il boccale
del frullatore con acqua saponata tiepida e un
panno morbido (vedi "Manutenzione e pulizia").
Sciacqua e asciuga a fondo. Non inserire
componenti in lavastoviglie, ad eccezione del
boccale del frullatore.
Per informazioni dettagliate consulta la sezione
"Manutenzione e pulizia". Per pulire la base del
motore stronala con un panno umido. Asciuga
a fondo.
GUIDA INTRODUTTIVA
Modalità Pronto
Premi il pulsante ON | OFF per impostare la
modalità PRONTO.
Disattivazione
Dopo 2 minuti di inattività l'indicatore LCD si
spegne e il pulsante ON | OFF lampeggia in rosso.
Dopo 5 minuti di inattività il frullatore si spegne.
Per riaccenderlo, premi il pulsante ON | OFF.
RECIPIENTI
Questa unità presenta due recipienti di
miscelazione. La base del frullatore rileva
automaticamente il recipiente e adatta i tempi
di miscelazione nei programmi preimpostati,
per ottimizzare i risultati.
Boccale da 2 litri
Il boccale è consigliato per volumi consistenti
(no a 2 l) e può essere utilizzato con tutti
i programmi preimpostati.
Contenitore e sistema di lame
Personal Blender
Il contenitore Personal Blender ti consente
di elaborare volumi no a 700 ml. Il coperchio per
il trasporto lo converte in una tazza take away,
ideale per le bevande miscelate.
Sono disponibili i programmi preimpostati
IMPULSI | GHIACCIO, FRULLATO e FRULLATO
SENZA LATTE. I programmi DESSERT GELATO
e MINESTRA non sono adatti per l'uso con
gli accessori Personal Blender e i programmi
preimpostati sono disattivati.
PAUSA/ANNULLA
Per la miscelazione manuale:
La prima pressione sospende la velocità
selezionata.
La seconda pressione annulla la velocità
selezionata.
Per riprendere la miscelazione, aziona la manopola.
Per la miscelazione con programma:
La prima pressione sospende il programma
selezionato.
La seconda pressione annulla il programma
selezionato.
Per riprendere il programma premi il pulsante
PROGRAMMA.
8
Page 75
IT
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
FUNZIONAMENTO MANUALE
MANOPOLA DI CONTROLLO DELLA
VELOCITÀ
Ruota la manopola di controllo della velocità
in senso orario per selezionare una delle
12 impostazioni di velocità, dalla più lenta
(RIMESCOLA) alla più veloce (MACINA).
Per interrompere l'elaborazione riporta indietro
la manopola di controllo velocità sulla posizione
PRONTO.
Il frullatore è programmato per consentire l'esercizio
con velocità impostate manualmente per un
massimo di 6 minuti (boccale da 2 l) o 30 secondi
(contenitore Personal Blender) prima dell'arresto
automatico.
ATTENZIONE
Non miscelare mai liquidi bollenti. Attendi che gli
ingredienti raggiungano la temperatura ambiente
prima di inserirli nel boccale del frullatore.
PROGRAMMI PREIMPOSTATI
IMPULSI | GHIACCIO
Programma di funzionamento a impulsi, utile per
frullare gli alimenti no a una consistenza uniforme
o per triturare cubetti di ghiaccio.
FRULLATO
Per frullati a base di latte e derivati. Una
combinazione di velocità e impulsi favorisce la
miscelazione e l'aerazione degli ingredienti, no
a produrre una consistenza cremosa.
FRULLATO SENZA LATTE
Per miscelare frutta/verdura a pezzi no a ottenere
una bevanda dalla consistenza uniforme. Una
sequenza con velocità elevate scompone le bre
resistenti in particelle molto ni. Usa il pressino se
gli ingredienti rimangono bloccati.
FROZEN
DESSERT
SOUP
DESSERT GELATO
Programma ad alta velocità per scomporre frutta
o verdura congelata in un dessert pronto da servire.
Usa il pressino per ottenere i migliori risultati.
MINESTRA
Questo programma prepara una minestra passata
calda a partire da ingredienti interi a temperatura
ambiente. È un programma ad alta velocità, che
termina con una miscelazione lenta per la
rimozione delle bolle di vapore.
NOTA
I cibi crudi come carne e pesce vanno cotti a parte
prima dell'utilizzo del programma MINESTRA.
ATTENZIONE
Non aggiungere ingredienti caldi quando usi il
programma MINESTRA.
PULISCI
Usa questa funzione per rimuovere la maggior
parte degli ingredienti dalle pareti e dalle lame del
frullatore. Aggiungi circa un litro d'acqua calda con
sapone nel boccale del frullatore e premi il pulsante
PULISCI. In caso di ingredienti appiccicosi,
densi o più dicili da rimuovere, aggiungi mezzo
cucchiaino di detergente liquido per piatti per
ottenere il massimo potere pulente. Per risultati
ottimali, pulisci il boccale del frullatore con queste
modalità subito dopo l'uso.
9
Page 76
Suggerimenti
• Puoi rimuovere il tappo misuratore interno
e aggiungere oli, liquidi o altri ingredienti durante
la miscelazione. Presta attenzione perché
a seconda della miscela e della velocità di
funzionamento, è possibile che fuoriescano
spruzzi dal coperchio. Ti sconsigliamo di
rimuovere il tappo misuratore interno mentre stai
miscelando liquidi caldi.
• Evita di superare l'indicatore di contenuto
massimo quando aggiungi alimenti e liquidi nel
frullatore.
• Utilizza il pulsante IMPULSI | GHIACCIO
quando gli alimenti elaborati sono duri o in pezzi
troppo grandi e non circolano facilmente nel
boccale del frullatore.
• Puoi usare il raschietto e il pressino durante la
miscelazione rimuovendo il tappo misuratore
interno. Verica sempre che il tappo principale
resti in posizione.
• È possibile che gli ingredienti aderiscano alle
pareti del boccale del frullatore. Per spingere
gli alimenti verso le lame, con il coperchio
principale inserito (e il tappo interno rimosso)
utilizza il pressino o il raschietto in dotazione
per raschiare le pareti del boccale mentre la
miscelazione continua.
• Se durante la miscelazione la base del
motore viene raggiunta da liquidi o umidità,
spegni il frullatore e scollega la spina dalla
presa di corrente. Rimuovi il boccale e pulisci
immediatamente la base del motore con un
panno asciutto o un tovagliolo di carta.
• La quantità ottimale di cubetti di ghiaccio
elaborabile nel boccale del frullatore è pari
a 250 g (equivalente a un vassoio da ghiaccio
standard).
• Dopo aver funzionato in modalità manuale per
6 minuti con il boccale o per 30 secondi con
il contenitore Personal Blender, il frullatore si
spegne automaticamente. Questa funzionalità
è prevista per la protezione del motore.
• Le miscele più dense si ottengono più
facilmente se il boccale è a ¼ o a metà capacità.
• Evita di utilizzare strumenti di metallo, che
possono danneggiare le lame o il boccale del
frullatore.
• Per rimuovere residui di cibo dicili da asportare
da sotto le lame, rimetti in posizione il coperchio
e fai girare il frullatore ad alta velocità per
4-5 secondi, in modo da estrarre i residui da
sotto le lame.
10
Page 77
Tabella di miscelazione
(per il boccale)
ALIMENTIPREPARAZIONE E UTILIZZOQUANTITÀ FUNZIONITEMPO
Grani e semi
Macinare per ottenere una farina. Usare
per pane, base per pizza, torte, mun
e pastelle.
250 g - 420 g
1-2 tazze
Velocità
MACINA
20-30
secondi
IT
Mais e legumi
secchi, ad
esempio semi
di soia o ceci
Spezie
Noci o nocciole
non tostate
Noci o nocciole
tostate
Zucchero biancoMacinare per ottenere zucchero a velo.
Biscotti/cookie
Briciole di pane
Maionese
Macinare per ottenere una farina.
Utilizzare insieme a farina normale
o autolievitante per pane, torte, mun,
frittelle.
Ottenere spezie macinate. Usa spezie
intere, meno i bastoncini di cannella
che vanno spezzati a metà. Conserva
in contenitori ermetici.
Ottenere pasta di noci o nocciole.
Da usare in torte, dolci o mun.
Ottenere burro di noci, crema di nocciole
o creme spalmabili.
Spezza i biscotti o i cookie a metà.
Frullare per creare briciole. Da usare per
la supercie dei cheesecake.
Rimuovi le croste. Taglia il pane a cubetti
da 2,5 cm. Da usare per panature, ripieni
o crocchette.
Mescola i tuorli d'uovo, la senape e l'aceto
o il succo di limone. Aggiungi lentamente
l'olio attraverso il tappo. Da usare come
condimento.
250 g - 420 g
1-2 tazze
Minimo
¼ di tazza
8-16
bastoncini
di cannella
100 g - 400 g
½-2 tazze
100 g - 400 g
½-2 tazze
100 g-200 g
1-2 tazze
250 g
120 g-400 g
(no a 5 fette)
Fino a 4 tuorli
d'uovo e
2 tazze d'olio.
Velocità
MACINA
Velocità
MACINA
Velocità
MACINA
Velocità
MISCELA, usa
il pressino
Velocità
MACINA
IMPULSI |
GHIACCIO
Velocità
MESCOLA
Velocità
MESCOLA
20-30
secondi
20-30
secondi
8-15
secondi
20-30
secondi
15-30
secondi
20-30
secondi
20-30
secondi
1 min 30
sec
Formaggi a pasta
dura (parmigiano,
pecorino)
Panna
Verdure crude
Tagliali a cubetti da 3 cm.
Da utilizzare per pasta e salse cremose.
Per montare la panna no a una
consistenza cremosa. Se lo desideri,
aggiungi zucchero o vaniglia prima di
montare la panna.
Pelale e tagliale a cubetti da 2 cm.
Tritatura ne. Da usare per ripieni e stufati.
Massimo
250 g
300-600 ml
200 g
Velocità
SMINUZZA
Velocità
SMINUZZA
Velocità
SMINUZZA
15-25
secondi
25-60
secondi
4-6
secondi
11
Page 78
ALIMENTIPREPARAZIONE E UTILIZZOQUANTITÀ FUNZIONITEMPO
Miscela di cocco
Noci di cocco a fette
Dimensioni: non più di 25 mm
Uso: bevande
600 + acqua
1300
Velocità
MACINA
10
secondi
Zuppe MisteRareddare a temperatura ambiente700 ml
ALIMENTIPREPARAZIONE E UTILIZZOQUANTITÀ FUNZIONITEMPO
Tieni presente che la macinatura di ingredienti duri come spezie, noci e nocciole, zucchero, caè,
grani e così via provocherà graature sulle superci interne del boccale e le renderà opache. Si tratta
di un eetto cosmetico derivante dalla macinatura di ingredienti di questo tipo, che non ha eetti sulle
prestazioni generali del boccale.
Ti consigliamo comunque di evitare l'elaborazione di quantità eccessive di spezie. Gli oli essenziali delle
spezie combinati con il calore prodotto possono danneggiare la supercie del boccale.
Usa questa tabella di miscelazione per scopi puramente orientativi.
Massimo
400 ml
VELOCITÀ LA
MINESTRA
FRULLATI
30
secondi
30
secondi
12
Page 79
Risoluzione
dei problemi
PROBLEMASOLUZIONE SEMPLICE
Il motore non si avvia
o la lama non ruota
• Verica che il boccale e il coperchio del frullatore siano posizionati
correttamente.
• Verica che la spina sia inserita correttamente nella presa di corrente.
• Verica che il pulsante ON | OFF e il pulsante della funzione selezionata
siano illuminati.
IT
Gli alimenti non
vengono triturati
in modo uniforme
Il frullato risultante
è troppo ne
o acquoso
Gli alimenti
aderiscono alla lama
e al boccale
Alimenti incollati
sotto le lame
Frullatore in
sovraccarico
• Usa il pressino durante il funzionamento per spostare gli ingredienti.
• Riduci la velocità, per favorire il contatto tra le lame e gli alimenti.
• Questa situazione può vericarsi se frulli una quantità eccessiva di
ingredienti in un'unica soluzione.
Prova con una quantità inferiore e, se necessario, lavora in più fasi.
• È possibile che i pezzi degli ingredienti da frullare siano troppo grandi.
Prova a tagliarli in pezzi più piccoli.
Per risultati ottimali, i pezzi degli ingredienti non devono superare i 2 cm.
• Prova a frullare per periodi di tempo inferiori o a velocità inferiori.
• Per controllare meglio il processo, utilizza la funzione GHIACCIO |
IMPULSI.
• È possibile che la miscela sia troppo spessa. Prova ad aggiungere più
liquido e/o a frullare a una velocità inferiore.
• Per rimuovere da sotto le lame residui di cibo dicili da asportare,
rimetti in posizione il coperchio e fai girare il frullatore ad alta velocità per
4-5 secondi, in modo da estrarre i residui da sotto le lame.
• Il frullatore dispone di una funzionalità che protegge il motore dal
surriscaldamento e/o dalle sovracorrenti. Quando la funzionalità è attivata,
PROTEZIONE SOVRACCARICO lampeggia sullo schermo LCD e il
frullatore non può essere utilizzato.
• Se la funzionalità è attivata, spegni il frullatore premendo il pulsante
ON/OFF sul pannello di controllo, spegni l'eventuale interruttore a parete
e scollega la spina dalla presa. Attendi qualche minuto, quindi reinserisci la
spina e accendi il frullatore (ON).
• Se l'indicatore PROTEZIONE SOVRACCARICO continua a lampeggiare,
ripeti l'operazione e lascia rareddare il frullatore per almeno 20-30 minuti.
Quando PROTEZIONE SOVRACCARICO scompare dallo schermo il
frullatore è di nuovo pronto per l'uso.
• Ti consigliamo di frullare quantità più piccole o di tagliare gli ingredienti in
pezzi più piccoli.
13
Page 80
Manutenzione
e pulizia
Recipienti e coperchi
Per evitare che gli alimenti si asciughino sulla
supercie delle lame, dei recipienti e dei coperchi,
esegui la procedura seguente subito dopo l'uso:
• Sciacqua la massima quantità possibile di
alimenti dai recipienti e dai coperchi.
Boccale da 2 litri
• Aggiungi 1 litro di acqua calda e 1-2 gocce
di detergente e premi il pulsante PULISCI.
• Sciacqua di nuovo il boccale e il coperchio e/o
lavali a parte in acqua saponata tiepida con un
panno morbido o una spazzola per bottiglie.
Accessori Personal Blender
• Tutti gli accessori Personal Blender sono lavabili
in lavastoviglie sul ripiano superiore.
• Per favorire la rimozione di residui di alimenti
dalle lame e dalle pareti del contenitore aggiungi
250 ml di acqua fredda al contenitore Personal
Blender e premi PULISCI.
• Quindi risciacqua il contenitore con acqua calda.
• Se non è ancora pulito, lavalo a mano in acqua
calda saponata usando un detergente liquido
neutro e una spugna non abrasiva.
ATTENZIONE
La combinazione di acqua calda e detergente
può creare pressione nel contenitore. Quando
sciacqui il contenitore Personal Blender con il
ciclo PULISCI non aggiungere mai acqua bollente
o calda, perché il vapore prodotto può causare una
pressurizzazione pericolosa. Evita di aggiungere
detergente, perché la schiuma prodotta si espande
e può causare pressurizzazione.
ATTENZIONE
Gli oli contenuti nella scorza degli agrumi possono
danneggiare il materiale del boccale e del contenitore Personal Blender se lasciati a contatto con la
supercie per lungo tempo. Dopo l'elaborazione di
scorze di agrumi, pulisci sempre immediatamente il
boccale e il contenitore Personal Blender.
Base del motore
Per pulire la base del motore stronala con un
panno morbido umido, quindi asciugala a fondo.
Rimuovi eventuali particelle di alimenti dal cavo di
alimentazione.
Prodotti per la pulizia
Non utilizzare spugnette abrasive o detergenti
con particelle abrasive sulla base del motore o sul
boccale. Tali prodotti possono rigare le superci.
Utilizza solo acqua saponata tiepida con un panno
morbido.
14
Lavastoviglie
Il boccale, il contenitore Personal Blender,
il sistema di lame Personal Blender, il pressino,
il raschietto e tutti i coperchi sono lavabili
in lavastoviglie con un ciclo standard. Puoi
posizionare il boccale sul piano inferiore, mentre
il contenitore Personal Blender e i coperchi vanno
lavati solo sul piano superiore della lavastoviglie.
Macchie e odori persistenti
Gli alimenti con odori forti quali l'aglio, il pesce
e alcune verdure quali le carote possono lasciare
una traccia di odore o una macchia.
Boccale da 2 litri
Per la rimozione, pulisci il boccale e il coperchio
seguendo le istruzioni della sezione PULISCI.
Unisci nel boccale 2 cucchiai da tavola di
bicarbonato di sodio e mezza tazza (125 ml) di
aceto. Attendi per circa un minuto mentre la mistura
forma schiuma. Strona il boccale e il coperchio
con la mistura usando una spazzola per piatti
morbida. Aggiungi due tazze d'acqua calda e lascia
riposare per 5 minuti. Inserisci il boccale sulla base
del frullatore. Fissa il coperchio e premi il pulsante
PULISCI. Sciacqua con cura il boccale e lascialo
asciugare all'aria. Riponi il boccale senza coprirlo
con il coperchio, per favorire l'aerazione.
Contenitore Personal Blender
Riempi il contenitore con acqua saponata calda
no all'indicatore MAX. Lascia riposare
per 5 minuti. Quindi lavalo con un detergente
delicato e acqua calda, risciacqualo a fondo
e asciugalo completamente. Non utilizzare la
funzione PULISCI per rimuovere odori e macchie
resistenti dal contenitore Personal Blender.
Macinatura a secco
La macinatura di ingredienti duri come spezie, noci
e nocciole, zucchero, caè, grani e così via
provocherà graature sulle superci interne del
boccale e le renderà opache.
Inoltre alcune spezie o erbe aromatiche rilasciano
essenze che possono scolorire il boccale o lasciare
un aroma persistente. Si tratta di eetti cosmetici
derivanti dalla macinatura di ingredienti di questo
tipo, che non hanno eetti sulle prestazioni generali
del boccale.
Immagazzinaggio
Riponi il frullatore in posizione dritta, con il boccale
assemblato sulla base del motore o accanto alla
base stessa. Riponi il contenitore Personal Blender
con il sistema di lame assemblato. Non posizionare
nessun oggetto sul frullatore. Non coprire il boccale
con il coperchio, per favorire l'aerazione.
Page 81
Garanzia
GARANZIA LIMITATA DI 10 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo
domestico di questo prodotto in speciche aree
geograche, per 10 anni dalla data di acquisto. La
garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati
da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il
periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances
sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare
l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola
discrezione di Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione
nazionale applicabile verranno rispettati e non
possono essere annullati dalla presente garanzia.
Per i termini e le condizioni complete della garanzia
e per istruzioni su come inviare una richiesta di
risarcimento, visitare il sito
www.sageappliances.com.
IT
15
Page 82
Nota
16
Page 83
the Super Q
™
ES
GUÍA RÁPIDA
Page 84
Índice
2 Sage® recomienda seguridad
ante todo
7 Componentes
8 Funciones
11 Tabla de batidos
13 Resolución de problemas
14 Cuidado y limpieza
15 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage® nos preocupa
mucho la seguridad. Para
el diseño y la fabricación
de nuestros productos
de consumo tenemos en
cuenta antes que nada
la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También
te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier electrodoméstico y
que tomes las precauciones
siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO Y GUÁRDALAS PARA
PODER CONSULTARLAS EN EL
FUTURO.
• Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
• Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la potencia eléctrica de la toma
de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del electrodoméstico.
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
• Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
• Este electrodoméstico es
solo para uso doméstico.
No se debe utilizar para nes
distintos de su uso previsto.
No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones en
movimiento. No se debe utilizar
al aire libre. El uso inapropiado
podría causar lesiones.
• Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes de
usar el electrodoméstico.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde ni
cerca de una fuente de calor (por
ejemplo, una placa de cocina
eléctrica, un quemador de gas o
un horno).
• La vibración durante el
funcionamiento podría hacer que
2
Page 85
ES
el electrodoméstico se mueva.
• Evita que el cable de
alimentación sobresalga del
borde de una encimera o una
mesa, entre en contacto con
supercies calientes o se enrede.
• Antes de limpiar, mover o
guardar el electrodoméstico,
asegúrate siempre de que esté
APAGADO y desenchufado de
la toma de corriente, y de que se
haya enfriado tras el uso.
• Cuando no utilices el
electrodoméstico, debe estar
APAGADO (en la posición o)
y desenchufado de la toma de
corriente.
• No lo utilices si el cable de
alimentación, el enchufe o el
electrodoméstico propiamente
dicho están dañados. Ante
cualquier daño y si se requiere
algún tipo de mantenimiento
(que no sea la limpieza), ponte
en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Sage o
visita sageappliances.com
• Cualquier tarea de
mantenimiento que no sea
de limpieza debe realizarla un
Centro de servicio autorizado de
®
Sage
.
• No permitas que los
niños jueguen con este
electrodoméstico.
• La limpieza del electrodoméstico
no debe ser realizada por niños
menores de 8 años, ni por niños
mayores sin la supervisión de un
adulto.
• El electrodoméstico y el cable
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
• Se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial
para ofrecer seguridad
adicional al usar todos
los electrodomésticos. Se
recomienda usar interruptores
de seguridad con una corriente
de funcionamiento nominal
de no más de 30 mA. Solicita
asesoramiento profesional a un
electricista.
• Asegúrate siempre de que
el electrodoméstico esté
correctamente ensamblado
según las instrucciones
antes de usarlo. El uso del
electrodoméstico sin haber sido
ensamblado correctamente
puede causar un mal
funcionamiento del producto,
daños en el mismo o riesgos
para la seguridad, incluidas
lesiones personales.
• No utilices el electrodoméstico
sobre el escurridor del
fregadero.
• Mantén las manos, el pelo,
la ropa y utensilios como
espátulas y otros alejados de
las partes móviles o giratorias
durante el uso.
• No utilices el aparato para nes
que no sean la preparación de
alimentos y bebidas.
3
Page 86
• Para evitar el riesgo de que el
electrodoméstico se ponga
en funcionamiento por sí solo
debido a un restablecimiento
involuntario de la protección de
sobrecarga, no acoples ningún
dispositivo de conmutación
externo (por ejemplo, un
temporizador) ni conectes el
electrodoméstico a un circuito
capaz de encenderlo/apagarlo.
• Lee todas las instrucciones antes
del uso y guárdalas para poder
consultarlas en el futuro.
• El electrodoméstico puede
ser utilizado por personas
con discapacidades físicas o
mentales, o sin experiencia ni
conocimientos de uso, siempre
y cuando reciban supervisión
o instrucciones para el uso
seguro del electrodoméstico
y comprendan los riesgos
implicados.
• Este electrodoméstico no debe
ser utilizado por niños.
• Supervisa el electrodoméstico
en todo momento mientras esté
en funcionamiento.
• Deja que el motor repose
durante 1 minuto entre usos.
• Ten cuidado al manipular y
limpiar las cuchillas, ya que son
muy aladas. El mal manejo
de las cuchillas puede causar
lesiones.
• Evita poner la taza o la jarra en la
base del motor mientras el motor
siga girando.
• No lo hagas funcionar sin
ingredientes en la taza o jarra.
• Nunca intentes hacerlo funcionar
con cuchillas dañadas, o con
utensilios, o cualquier objeto
extraño dentro de la taza o jarra.
• No coloques la taza o la jarra en
temperaturas extremas de calor
o frío, por ejemplo, colocar una
jarra fría en agua caliente,
o viceversa.
• La tapa debe estar rmemente
asegurada a la jarra antes de su
operación para asegurar que el
contenido interno no se escape,
rocíe o desborde.
• No retires la jarra de la base del
motor mientras se esté usando
la batidora de vaso.
• Usa solo la jarra y la tapa de
la batidora de vaso, las tazas,
el juego de cuchillas y los
accesorios que se suministran
con esta batidora de vaso. El uso
de accesorios no fabricados o
especicados por Sage puede
causar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
• No uses la batidora de
vaso mientras OVERLOAD
PROTECTION esté
parpadeando en la pantalla
LCD. Si esto ocurre, desenchufa
la batidora de vaso y espera
30 minutos hasta que el motor
se haya enfriado. Cuando se
haya enfriado, podrás volver a
utilizar la batidora de vaso como
siempre.
4
Page 87
ES
• Ten cuidado al verter líquidos
calientes en la batidora de
vaso, ya que pueden producirse
salpicaduras debido a la
creación de vapor.
• Cuando batas líquidos
calientes, asegúrate de que la
tapa medidora interna esté en
su sitio. La tapa te protegerá
de las salpicaduras de líquidos
calientes durante el batido e
incluye respiraderos diseñados
para aliviar la presión y evitar la
acumulación de vapor.
• Ten cuidado al retirar la tapa
después de batir líquidos
calientes, ya que el vapor
puede quedar atrapado y ser
expulsado de la jarra cuando se
retire la tapa.
• Respeta estrictamente el
límite de capacidad reducido
para el batido de ingredientes
calientes. El incumplimiento
de esta instrucción puede
causar lesiones personales
con quemaduras por líquidos
calientes.
• Nunca batas ingredientes o
líquidos calientes utilizando
la función de batido al vacío
(el batido al vacío es una
función opcional que se logra
mediante el uso de la bomba de
vacío Sage, suministrada por
separado).
• Nunca utilices accesorios
que no se suministren con
este producto o que no estén
autorizados por Sage para
su uso en este producto.
El incumplimiento de esta
instrucción puede causar un mal
funcionamiento del producto,
daños en el mismo o riesgos
para la seguridad.
• Para utilizar en este producto
los accesorios opcionales
autorizados por Sage, lee todas
las instrucciones suministradas
con el accesorio junto con las
instrucciones contenidas en este
folleto.
AVISO A LOS CLIENTES
SOBRE EL ALMACENAMIENTO
DE MEMORIA
Ten en cuenta que hemos
equipado el aparato con
almacenamiento de memoria
interna a n de ofrecer un mejor
servicio a nuestros clientes. Este
almacenamiento de memoria
consta de un pequeño chip que
recopila cierta información sobre
tu aparato, incluidas frecuencia
y forma de uso. En el caso de
ser devuelto para su reparación,
la información recopilada del
chip nos permite brindar a tu
aparato un mantenimiento
rápido y eciente. La información
recopilada también nos ayuda a
desarrollar futuros aparatos que
satisfagan mejor las necesidades
de nuestros clientes. El chip no
recopila ninguna información
sobre los usuarios o la vivienda
donde se usa el producto. Si tienes
alguna pregunta sobre el chip de
5
Page 88
almacenamiento de memoria,
contáctanos escribiendo a
privacy@sageappliances.com.
CUANDO UTILICES EL
ACCESORIO DE BATIDORA
PERSONAL, TEN EN CUENTA
LO SIGUIENTE:
Abrir una taza presurizada de la
batidora personal puede provocar
que los ingredientes salpiquen,
o puede causar quemaduras
o escaldaduras si el contenido
está caliente. Para minimizar
el riesgo de que esto ocurra,
sigue siempre las siguientes
instrucciones:
• Nunca batas ingredientes
calientes o tibios. Detén
el proceso de batido si el
contenido se calienta al batirlo.
Nunca batas ingredientes
durante más de 1 minuto. Batir
durante más de 1 minuto puede
provocar que los ingredientes
se calienten y el vapor puede
hacer que la taza se presurice.
• Nunca intentes desenroscar
la cuchilla de la base de la
taza cuando ésta se presurice
debido a la acumulación de
vapor. Deja que la taza se
enfríe a temperatura ambiente
antes de desenroscar
cuidadosamente la hoja.
• Nunca batas un líquido
carbonatado, lavavajillas o
cualquier ingrediente que
pueda expandirse o generar un
gas.
• Nunca llenes la taza más allá de
la capacidad máxima indicada.
• Si se produce una fuga durante
el batido, detén inmediatamente
el batido y desenchufa la
unidad de la toma de corriente.
Comprueba que la taza de la
batidora personal no esté llena
más allá del nivel máximo y que
no haya daños en el sello o en
la taza. Limpia la fuga con una
toalla seca y atornilla la taza
rmemente al mecanismo de
batido antes de reanudar el
batido.
Este símbolo indica que el
electrodoméstico no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese
servicio. Para obtener más
información, ponte en contacto
con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas el
enchufe, el cable de alimentación
ni el electrodoméstico en agua ni
otros líquidos.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
6
Page 89
Componentes
ES
A
L
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
I
A. Tapa medidora interna
B. Tapa de alto rendimiento
C. Jarra de 2,0 litros sin BPA
D. Sistema extraancho de minicuchillas
y jarra de alta resistencia
E. Acoplamiento metálico de alta
resistencia
F. Motor de gran potencia de 2400 W
G. Indicador LCD con temporizador
H. Base resistente
Datos técnicos
220–240 V ~ 50–60 Hz 2400 W
KJ
I. 5 programas preestablecidos
J. Protección de sobrecarga
K. Dial de velocidad manual
ACCESORIOS
L. Espátula
M. Prensador
N. Tapa de viaje
O. Taza de batidora personal sin BPA
P. Sistema de cuchillas de batidora
personal
7
Page 90
Funciones
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usar la batidora de vaso Sage® por
primera vez, retira cualquier material de embalaje
y etiquetas promocionales.
Lava la tapa, la tapa interior y la jarra de la batidora
de vaso (consulta “Cuidado y limpieza”) en agua
tibia y jabonosa con un paño suave. Enjuaga
y seca bien todo. No coloques las piezas en el
lavavajillas (con la excepción de la jarra de la
batidora de vaso).
Consulta la sección “Cuidado y limpieza” para más
detalles. La base del motor puede limpiarse con un
paño húmedo. Seca bien todo.
CÓMO EMPEZAR
Modo Listo
Pulsa el botón ON | OFF para poner la unidad en
modo LISTO.
Suspensión
Después de 2 minutos de inactividad, la pantalla
LCD se apaga y el botón ON | OFF parpadea en
rojo.
Después de 5 minutos de inactividad, la batidora
de vaso se APAGA. Pulsa el botón ON | OFF para
reactivar la batidora de vaso.
RECIPIENTES
Esta unidad cuenta con dos recipientes de
batido. La base de la batidora de vaso detecta
automáticamente el recipiente y ajusta los tiempos
de batido en programas preestablecidos para
optimizar los resultados de los alimentos.
Jarra de 2,0 litros
La jarra se recomienda para grandes volúmenes
de hasta 2 litros y se puede utilizar con todos los
programas preestablecidos.
Taza y sistema de cuchillas de batidora
personal
La taza de la batidora personal bate volúmenes
más pequeños de hasta 700 ml. La tapa de viaje
la transforma en una taza para llevar, por lo que es
ideal para bebidas batidas.
Los programas preestablecidos PULSE | ICE
CRUSH, SMOOTHIE y GREEN SMOOTHIE están
activados. Los programas FROZEN DESSERT
y SOUP no son adecuados para usar con los
accesorios de la batidora personal y los programas
preestablecidos están desactivados.
PAUSE / CANCEL
Para el batido manual:
La primera pulsación detiene la velocidad
seleccionada.
La segunda pulsación cancela la velocidad
seleccionada.
Gira el dial para volver a batir.
Para programas de batidos:
La primera pulsación pausa el programa
seleccionado.
La segunda pulsación cancela el programa
seleccionado.
Pulsa el botón PROGRAM para iniciar el programa
de nuevo.
8
Page 91
ES
+
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
FUNCIONAMIENTO MANUAL
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD
Gira el dial de control de velocidad en el sentido de
las agujas del reloj para seleccionar uno de los
12 ajustes de velocidad, desde un STIR lento hasta
un MILL muy rápido.
Para detener el batido, gira el dial de control de
velocidad en sentido contrario a las agujas del reloj
a la posición READY.
La batidora de vaso está programada para permitir
que las velocidades manuales funcionen durante
un total de 6 minutos (jarra de 2,0 litros) o
30 segundos (taza de batidora personal) antes de
detenerse automáticamente.
ADVERTENCIA
Nunca batas líquidos calientes hirviendo. Deja
que la temperatura de los ingredientes se enfríe a
temperatura ambiente antes de ponerlos en la jarra
de la batidora de vaso.
PROGRAMAS PREESTABLECIDOS
PULSE | ICE CRUSH
Un programa de impulsos continuos diseñado para
cortar los alimentos en una consistencia uniforme
o picar cubitos de hielo.
SMOOTHIE
Para smoothies lácteos. Una combinación de
velocidades e impulsos diseñada para combinar
y airear los ingredientes en una textura suave
y cremosa.
GREEN SMOOTHIE
Para batir frutas y verduras enteras en una
bebida suave. Una combinación de perles de
alta velocidad descompone las bras duras en
partículas muy nas. Usa el prensador si los
ingredientes se atascan.
FROZEN
DESSERT
SOUP
FROZEN DESSERT
Un programa de alta velocidad para descomponer
frutas y verduras congeladas en un postre listo
para servir. Utiliza el prensador para obtener los
mejores resultados.
SOUP
Este programa es exclusivo para crear una sopa
fría a caliente, convirtiendo ingredientes enteros
a temperatura ambiente en una sopa caliente
y suave. Principalmente un programa de alta
velocidad, el programa terminará con una agitación
lenta para eliminar las burbujas de vapor.
NOTA
Los alimentos crudos como las carnes y los
mariscos deben cocinarse antes de usar el
programa SOPA.
ADVERTENCIA
No añadas ingredientes calientes cuando utilices el
programa SOUP.
CLEAN
Utilízalo para eliminar la mayoría de los
ingredientes de las paredes de la batidora de
vaso y de las cuchillas. Añade 4 tazas de agua
tibia jabonosa a la jarra de la batidora de vaso y
pulsa el botón CLEAN. Para ingredientes más
difíciles de limpiar, pegajosos o espesos, añade
½ cucharadita de detergente líquido para vajilla y
obtendrás mayor poder de limpieza. Para obtener
mejores resultados, limpia la jarra de la batidora de
vaso de esta manera inmediatamente después de
usarla.
9
Page 92
Consejos
• La tapa medidora interna se puede quitar
y se pueden añadir aceites/líquidos u otros
ingredientes durante el batido. Se debe tener
mucho cuidado ya que dependiendo de la
mezcla y de las velocidades de funcionamiento,
pueden saltar salpicaduras de la tapa. No se
recomienda retirar la tapa medidora interna al
batir líquidos calientes.
• No excedas la marca máxima cuando añadas
alimentos y líquidos a la batidora de vaso.
• Usa el botón PULSE | ICE CRUSH cuando los
alimentos sean demasiado gruesos o ásperos
para que circulen dentro de la jarra de la
batidora de vaso.
• Los accesorios espátula y prensador se pueden
utilizar durante el batido quitando la tapa
medidora interna. Asegúrate siempre de que la
tapa principal permanezca rmemente en su
sitio.
• Es posible que los ingredientes se adhieran a
los lados de la jarra de la batidora de vaso. Para
empujar los alimentos de vuelta a las cuchillas
con la tapa principal puesta (sin la tapa interior),
usa el prensador o la espátula suministrados
para raspar los lados de la jarra y continuar
batiendo.
• Si se derrama humedad o líquido en la parte
superior de la base del motor durante el batido,
apaga la batidora de vaso y desenchúfala
de la toma de corriente. Retira la jarra de la
batidora de vaso y limpia la base del motor
inmediatamente con un paño seco o una toalla
de papel.
• La cantidad óptima de cubitos de hielo que la
batidora de vaso puede procesar en la jarra es
de 250 g (aproximadamente 1 bandeja de hielo
estándar).
• Cuando la batidora de vaso ha estado
funcionando durante 6 minutos en modo
manual con la jarra o 30 segundos con la
taza de la batidora personal, se apagará
automáticamente. Esta es una característica de
seguridad para proteger el motor.
• Las mezclas más gruesas se hacen puré más
ecientemente si la jarra está llena de ¼ a ½.
• No utilices utensilios metálicos, ya que pueden
dañar las cuchillas o la jarra de la batidora de
vaso.
• Para quitar cualquier alimento que no pueda ser
raspado fácilmente de debajo de las cuchillas,
vuelve a colocar la tapa y vuelve a poner la
batidora de vaso a alta velocidad durante 4-5
segundos para hacer girar y sacar los alimentos
de debajo de las cuchillas.
10
Page 93
Tabla de batidos (para jarra)
ALIMENTOSPREPARACIÓN Y USOCANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
ES
Granos y semillas
Legumbres secas
y maíz, p. ej.
soja, garbanzos,
palomitas de maíz
Especias
Frutos secos
crudos
Frutos secos
tostados
Azúcar blanco
Galletas
Pan rallado
Mayonesa
Moler en harina. Para pan, masas
para pizza, pasteles, magdalenas
y rebozados de harina.
Moler en harina. En
combinación con harina común o harina
con levadura para panes, pasteles,
magdalenas, panqueques.
Para moler especias. Usa especias
enteras, salvo canela en rama (que debe
partirse por la mitad). Almacena
en recipientes herméticos.
Para hacer harina de frutos secos.
Para pasteles, galletas y panecillos.
Para hacer mantequillas y productos
para untar de frutos secos.
Muele para hacer azúcar glaseado
puro o azúcar en polvo.
Parte las galletas por la mitad. Bate para
formar migas. Para costras de pasteles
de queso.
Retira las costras. Corta el pan en
cubos de 2½ cm. Para recubrimientos
de migas, rellenos o en albóndigas y
hamburguesas de carne.
Mezcla la yema de huevo, la mostaza
y el vinagre o el zumo de limón. Añade
aceite lentamente a través de la tapa.
Para aderezos.
250 g - 420 g
1-2 tazas
250 g - 420 g
1-2 tazas
Mínimo
¼ de taza
8-16 ramas de
canela
100 g - 400 g
½-2 tazas
100 g - 400 g
½-2 tazas
100 g-200 g
1-2 tazas
250 g
120 g–400 g
(hasta 5
rodajas)
Hasta 4 yemas
de huevo y 2
tazas de aceite.
Velocidad
MILL
Velocidad
MILL
Velocidad
MILL
Velocidad
MILL
Velocidad
BLEND, usa
prensador
Velocidad
MILL
PULSE |
ICE CRUSH
Velocidad MIX
Velocidad MIX
20-30
segundos
20-30
segundos
20–30
segundos
8–15
segundos
20-30
segundos
15–30
segundos
20–30
segundos
20–30
segundos
1 minuto 30
segundos
Quesos duros
(como parmesano
y pecorino)
Nata
Verduras crudas
Corta en cubos de 3 cm.
Para salsas cremosas, platos de pasta.
Bate la nata hasta que quede rme.
Añade azúcar o vainilla antes de batir,
si quieres.
Pela y corta en cubos de 2 cm.
Finamente picado. Para rellenos,
boloñesa, guisos y cazuelas.
Máximo 250 g
300-600 ml
200 g
Velocidad
CHOP
Velocidad
CHOP
Velocidad
CHOP
15–25
segundos
25–60
segundos
4–6
segundos
11
Page 94
ALIMENTOSPREPARACIÓN Y USOCANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
Mezcla de coco
Cocos en rodajas
Tamaño: no más de 25 mm
Uso: bebidas
600 + agua
1300
Velocidad
MILL
10
segundos
Sopas mezcladas Enfriar a temperatura ambiente700 ml
ALIMENTOSPREPARACIÓN Y USOCANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
Bebida batida
Molido en seco
Ten en cuenta que moler ingredientes duros como especias, nueces, azúcar, café, granos, etc. causará
arañazos y enturbiamiento en las supercies internas de la jarra. Este es un resultado cosmético del
molido de este tipo de ingredientes, y no afecta al rendimiento de la jarra.
Sin embargo, evita sobreprocesar las especias. Los aceites esenciales que se encuentran en las especias
cuando se combinan con el calor pueden dañar la supercie de la jarra.
Esta tabla de batidos debe usarse solo como una guía.
Leche, Frutas frescas picadas, Yogur,
Helado
Máximo
400 ml
Velocidad
SOPA
SMOOTHIE
30
segundos
30
segundos
12
Page 95
Resolución de
problemas
PROBLEMASOLUCIÓN FÁCIL
El motor no se pone
en marcha o la
cuchilla no gira
• Comprueba que la jarra de la batidora de vaso y la tapa estén bien
colocadas.
• Comprueba que la clavija de alimentación esté correctamente insertada
en la toma de corriente.
• Comprueba que el botón ON | OFF y el botón de función seleccionado
estén iluminados.
ES
Los alimentos se
pican de manera
desigual
Los alimentos se
pican demasiado
nos o quedan
acuosos
Los alimentos se
pegan a la cuchilla
y a la jarra
Alimentos atascados
bajo las cuchillas
Batidora de vaso
sobrecargada
• Usa el prensador cuando batas para ayudar a que se muevan los
ingredientes.
• Reduce la velocidad para que las cuchillas tengan más posibilidades de
agarrar el alimento.
• Esto puede suceder cuando se mezclan demasiados alimentos a la vez.
Prueba una cantidad más pequeña y trabaja en lotes si es necesario.
• Es posible que los ingredientes sean demasiado grandes. Intenta cortarlos
en trozos más pequeños.
Para obtener los mejores resultados, los ingredientes deben estar en
trozos de no más de 2 cm.
• Intenta batir por un período de tiempo más corto o a velocidades más
lentas.
• Utiliza la función ICE CRUSH | PULSE para un mejor control.
• Es posible que la mezcla sea demasiado espesa. Añade más líquido o usa
una velocidad más lenta para batir
• Para quitar cualquier alimento que no pueda ser fácilmente raspado
de debajo de las cuchillas, vuelve a colocar la tapa y vuelve a poner la
batidora de vaso a alta velocidad durante 4-5 segundos para hacer girar
y sacar los alimentos de debajo de las cuchillas.
• Esta batidora de vaso tiene una función de protección del motor para
proteger contra el sobrecalentamiento o el uso excesivo de corriente.
Cuando se active, OVERLOAD PROTECTION parpadeará en la pantalla
LCD y no se podrá usar la batidora de vaso.
• Si se activa, apaga la batidora de vaso pulsando el botón ON | OFF en el
panel de control y desenchufa la batidora de vaso. Espera unos minutos
y luego vuelve a conectar y encender la batidora de vaso.
• Si OVERLOAD PROTECTION sigue parpadeando, repite y deja que la
batidora de vaso se enfríe durante al menos 20-30 minutos. Una vez que
OVERLOAD PROTECTION haya desaparecido de la pantalla, la batidora
de vaso estará lista para volver a utilizarla.
• Recomendamos batir en lotes más pequeños o cortar los ingredientes en
piezas más pequeñas.
13
Page 96
Cuidado
y limpieza
Recipientes y tapas
Para evitar que los alimentos se sequen en las
cuchillas, recipientes y tapas, sigue los siguientes
pasos tan pronto como sea posible después del uso:
• Enjuaga para sacar la mayoría de los
ingredientes de los recipientes y las tapas.
Jarra de 2 litros
• Añade 1 litro de agua tibia y 1 o 2 gotas de
lavavajillas y pulsa el botón CLEAN.
• Enjuaga la jarra y la tapa de nuevo o lava por
separado en agua tibia jabonosa con un paño
suave o un cepillo para botellas.
Accesorios para batidora personal
• Todos los accesorios para batidora personal son
aptos para lavavajillas en el estante superior.
• Para ayudar a eliminar los residuos de alimentos
de las cuchillas y las paredes de las tazas,
puedes añadir 250 ml de agua fría a la taza de la
batidora personal y pulsar CLEAN.
• Luego enjuaga la taza con agua tibia.
• Si todavía no está limpia, lava a mano en agua
tibia, jabonosa y limpia con un lavavajillas líquido
suave y una esponja no abrasiva.
ADVERTENCIA
Existe un riesgo de presurización por agua caliente
o lavavajillas. Al enjuagar la taza de la batidora
personal con el ciclo CLEAN, no añadas nunca
agua caliente, ni siquiera tibia, ya que el vapor
producido puede crear una presurización peligrosa.
No añadas lavavajillas, ya que la espuma producida
se expandirá y puede provocar presurización.
ADVERTENCIA
Los aceites en la corteza de los cítricos pueden
dañar el material de tu jarra y de tu taza de la batidora
personal si se exponen a ellos por un período más
largo. Limpia siempre la jarra de la batidora de vaso
y la taza de la batidora personal inmediatamente
después de procesar piel de cítricos.
Base del motor
Para limpiar la base del motor, límpiala con un paño
suave y húmedo y sécala bien. Limpia cualquier
exceso de partículas de alimentos del cable de
alimentación.
Agentes limpiadores
No utilices estropajos o limpiadores abrasivos en la
base del motor o en la jarra, ya que pueden rayar la
14
supercie. Usa solo agua tibia jabonosa con un paño
suave.
Lavavajillas
La jarra de la batidora de vaso, la taza de la batidora
personal, el sistema de cuchillas de la batidora
personal, el prensador, la espátula y todas las tapas
se pueden lavar en el lavavajillas en un ciclo de
lavado estándar. La jarra se puede colocar en el
estante inferior, sin embargo, la taza de la batidora
personal y las tapas deben estar en el estante
superior solamente.
Manchas y olores de alimentos persistentes
Los alimentos con olor fuerte como el ajo, el pescado
y algunas verduras como las zanahorias pueden
dejar olor o manchas.
Jarra de 2 litros
Para retirarla, limpia la jarra y la tapa siguiendo las
instrucciones de CLEAN. Añade 2 cucharadas de
bicarbonato de soda y ½ taza (125 ml) de vinagre en
la jarra y deja que la mezcla haga espuma durante
1 minuto. Frota la jarra y la tapa con la mezcla usando
un cepillo suave para lavar platos. Añade 2 tazas de
agua tibia y deja reposar durante 5 minutos. Coloca
la jarra en la base de la batidora de vaso. Asegura la
tapa y luego pulsa el botón CLEAN. Enjuaga bien la
jarra y deja que se seque al aire libre. Para permitir
que el aire circule, almacena la jarra y la tapa sin
colocar la tapa.
Taza de batidora personal
Para quitar, vierte agua tibia jabonosa y llena hasta
la marca MAX. Deja en remojo durante 5 minutos.
Luego lava con un lavavajillas suave y agua tibia,
enjuaga bien y seca bien. No utilices la función
CLEAN para eliminar manchas y olores persistentes
de tu taza de batidora personal.
Molido en seco
El molido de ingredientes duros como especias,
nueces, azúcar, café, granos, etc. causará arañazos y
enturbiamiento en las supercies internas de la jarra.
Algunas especias y hierbas liberan aceites
aromáticos que pueden decolorar la jarra o dejar
aroma. Estos son resultados cosméticos del molido
de este tipo de ingredientes, y no afectan el
rendimiento de la jarra.
Almacenamiento
Guarda tu batidora de vaso en posición vertical con
la jarra de la batidora de vaso montada en la base
del motor, o al lado de ella. Almacena la batidora
personal con el sistema de cuchillas ensamblado.
No coloques nada encima. Para permitir que el aire
circule, no coloques la tapa.
Page 97
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE
10 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 10 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano
de obra y materiales defectuosos. Durante el
plazo de la garantía, Sage Appliances reparará
o sustituirá productos defectuosos (a criterio de
Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la
legislación nacional vigente serán respetados y
no se verán afectados por nuestra garantía. Para
consultar los términos y condiciones completos
de la garantía, así como instrucciones sobre
cómo hacer una reclamación, visite
www.sageappliances.com
ES
15
Page 98
Notas
16
Page 99
the Super Q
™
MANUAL RÁPIDO
PT
Page 100
Índice
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
8 Componentes
9 Funções
11 Dicas
12 Tabela de mistura (para a jarra)
14 Resolução de problemas
15 Cuidados e limpeza
17 Garantia
A SAGE®
RECOMENDA
A SEGURANÇA
COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima
preocupação com
a segurança. Concebemos
e produzimos produtos
para o consumidor
principalmente com
a sua segurança, o nosso
prezado cliente, em mente.
Além disso, pedimos que
tenha cuidado quando
utilizar qualquer aparelho
elétrico e que cumpra
as precauções seguintes.
CUIDADOS
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR E
GUARDE-AS PARA CONSULTA
FUTURA
• Está disponível uma versão
transferível deste documento
em sageappliances.com
• Antes de utilizar pela primeira
vez, certifique-se de que
a sua fonte de alimentação
corresponde à indicada
na etiqueta na parte inferior
do aparelho.
• Remova e elimine todos os
materiais da embalagem antes
da primeira utilização.
• Para eliminar o risco de asfixia
para as crianças, elimine
de forma segura a cobertura
de proteção instalada na ficha
de alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas
a uso doméstico. Não utilize
o aparelho para outra função
diferente da utilização a que
se destina. Não utilize em
veículos em movimento ou
barcos. Não utilize no exterior.
A utilização incorreta pode
causar ferimentos.
• Desenrole completamente
o cabo de alimentação antes
de utilizar.
• Coloque o aparelho numa
superfície plana, estável,
resistente ao calor e seca,
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.