Sage BBL910UK Instruction Book

Page 1
the Boss
BBL910UK
Instruction Book / Betjeningsvejledning / Instruksjonsbok
Ohjekirja / Instruktionsbok
EN User manual DK Brugermanual NO Bruksanvisning FI Käyttöopas SE Bruksanvisning
Page 2
2
COMPONENTS / KOMPONENTER / DELER / RAKENNEOSAT / DELAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Page 3
3
1
Inner measuring cap / Indre målebæger / Innebygget målebeger / Mitta-astia sisäkannessa / Inre måttkopp/lock
2
Lid with steam venting / Låg med dampudledning / Lokk med dampventil / Höyryä päästävä kansi / Lock med ångventil
3
2.0 Litre BPA free Tritan™ jug / 2 liter BPA-fri Tritan™ kande / 2,0 liter BPA-fri Tritan™ beholder / 2,0 litran BPA-vapaa Tritan™ -kannu / 2 liter BPA-fri Tritan™ bägare
4
ProKinetix extra-wide heavy duty blade and bowl system / ProKinetix ekstrabredt, slidstærkt kniv- og skålsystem / ProKinetix ekstra bredt og kraftig knivblad og beholder / Tavallista leveämpi ja raskaampaa käyttöä kestävä ProKinetix-järjestelmän terä ja kulho / ProKinetix slitstarka kniv­och skålsystem med extra vidd
5
Heavy duty metal coupling / Slidstærkt metalkobling / Solid rotor i metall / Raskasta käyttöä kestävä metalliliitin / Slitstarka metallkopplingar
6
Heavy duty 2200W motor / Slidstærkt 2200W motor / Kraftig 2200 W motor / 2200 W moottori raskaaseen käyttöön / Slitstark 2200W-motor
7
LCD with timer / LCD-skærm med timer / LCD-skjerm med tidsmåler / LCD-näyttö ajastimella / LCD med tidur
8
Durable die cast metal base / Holdbar, trykstøbt metalbund / Solid fundament i helstøpt metall / Kestävä, painevalettu runko / Hållbar pressgjuten motorenhet
9
5 preset programs / 5 forudindstillede programmer / 5 program / 5 esiohjelmoitua ohjelmaa / 5 förinställda program
10
Overload protection / Overbelastningsbeskyttelse / Beskyttelsesmekanisme mot overbelastning / Ylikuormitussuoja / Överbelastningsskydd
11
Manual speed control / Manuel hastighedskontrol / Manuel hastighetskontroll / Manuaalinen nopeuden säätö / Manuell hastighetskontroll
12
Scraper / Spartel / Skrape / Kaavin / Skrapa
13
Frozen dessert tamper / Redskab til frossen dessert / Stapperedskap til frosne deserter / Survin jäisille aineksille / Stamp för frysta desserter
Page 4
4
ENGLISH
At Sage™ by Heston Blumenthal® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• Remove any packaging material and promotional labels before using the
blender for the rst time.
• To avoid choking hazard for young children, remove and safely dispose
the protective cover tted on the power plug.
• Do not attempt to operate the blender by any method other than that it is intended and described in this booklet.
Before using for the rst time please ensure that your electricity supply is the same as shown on the rating label on the underside of the appliance. If you have any concerns please contact your local electricity company.
• Do not place blender near the edge of a bench or table during operation. Ensure the surface is level, clean and free of water, our, etc. Vibration during operation may cause the appliance to move.
Any signicant spillage onto the surface under or around the appliance, or onto the appliance itself, should be cleaned and dried before continuing to use the appliance.
• Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, or where it could touch a heated oven.
• Always make sure the blender is properly assembled before use. The appliance will not operate unless properly assembled. Refer to assembly.
• Only use blender jug supplied with the blender.
Always ensure bender lid is rmly in position on blender jug before operating.
• Always ensure the blender is turned OFF by pressing the POWER button on the control panel. Then switch the appliance OFF at the power outlet and unplug the cord. Make sure the motor and blades have completely stopped before attempting to move the appliance and/or attempting to move the appliance, when the blender is unattended, not in use and before assembly, disassembling, cleaning and storing.
• Do not operate the blender continuously with heavy loads for more than 10 seconds. Allow the motor to rest for 1 minute between each use.
• If food becomes lodged around the blending blade, turn the blender off by pressing the POWER button on the control panel. Then switch the appliance off at the power outlet and unplug the cord. Make sure the motor and blades have completely stopped before removing the jug from the motor base. Use a spatula to dislodge or stir the food before continuing.
Keep hands, ngers, hair, clothing as well as spatulas and other utensils away from the appliance during operation.
• Be careful when handling the jug as the blades are very sharp. Mishandling may cause injury.
• Do not remove the blender jug from the motor base while in operation.
• Do not operate the blender without food or liquid in the jug.
• Do not process hot or boiling liquids as they can be ejected out of jug due to sudden steaming.
• Do not subject blender to extreme hot or cold for example placing a cold jug in hot water or vice versa.
Do not use blender while OVERLOAD PROTECTION is ashing on
LCD. It will stop ashing when blender has cooled down. The blender will
return to STANDBY mode and can be used as normal.
• Keep the appliance clean. Refer to Care, Cleaning and Guarantee.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
• Unwind power cord fully before use.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table, counter, touch hot surfaces or become knotted.
• To protect against electric shock do not immerse the power cord, power plug or appliance in water or any other liquid.
• This appliance is for household use only. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Misuse may cause injury.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut out this appliance must not be supplied through an external switching device such as a timer or connected to a circuit that it regularly switched on and off by the utility.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience and knowledge, or children unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
• Do not use the appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way.
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more
information, please contact your local council ofce.
OPERATION
GETTING STARTED
ON/OFF
The ON/OFF button powers the unit into READY mode.
READY MODE
The blender will default to MANUAL.
MANUAL FEATURES
SPEED CONTROL DIAL
• There are 12 speed settings from STIR through to MILL.
• STIR mixes more delicate foods with a slow stirring motion and light pausing to fold ingredients together.
• MILL is the fastest setting, and is ideal for milling nuts, grains and seeds.
• The blender is programmed to allow manual speeds to run for 6 minutes before automatically stopping.
PAUSE I PLAY
Pauses and holds the speed and timer for up to 2 minutes. Press PAUSE I PLAY again to resume.
REPEAT FUNCTION
• If the START button is pressed when using the manual speed dial, or if
the timer nishes, the current speed setting will be held for 2 minutes to
allow a quick repeat of the cycle.
• Pressing the START button will re-start this repeat cycle.
• If you want to clear the previous speed from the memory, press and hold the START button for 2 seconds.
Page 5
5
SLEEP
After 2 minutes of inactivity, LCD powers off, and the ON I OFF button
ashes red. After 5 minutes of inactivity, the blender turns OFF completely.
Press the ON I OFF button to reactivate.
COUNT-UP TIMER
If the timer isn’t set, the blender timer counts up in seconds as it blends. When using the timer this way, the blender will stop after 6 minutes, or you can cancel blending manually.
COUNT-DOWN TIMER
The alternative to running the blender in count-up mode is to set the blending time before starting.
PRESET PROGRAMS
If the blender is running and you press a different preset button, it will switch to that program without stopping.
PULSE I ICE CRUSH
Optimised to crush ice, and has an intelligent sensor to stop the motor when ice is done. This cycle is also ideal for processing other foods that need sudden bursts of power.
SMOOTHIE
Optimised to combine and aerate frozen and liquid ingredients together. The SMOOTHIE function blends the denser ingredients at lower speed, and then increases in speed as ingredients thicken. This will happen several times while blending smoothies.
GREEN SMOOTHIE
Optimised to break down whole hard ingredients like fruits, leafy greens and seeds, and allows them to blend together with other soft and liquid ingredients.
FROZEN DESSERT
Optimised to break down and combine frozen ingredients quickly. Use the frozen dessert tamper for best results.
SOUP
This preset program runs for 6 minutes to blend and heat ingredients to make soups. The program has a slow start to combine ingredients before running at high speed, and ends with a couple of stirs to release any steam bubbles that may have formed in the soup.
WARNING
Never blend boiling hot liquids. Allow temperature to drop before putting into the jug for blending.
AUTO CLEAN
Use to remove most of the ingredients off the blender walls and blades. Add 500ml warm water and a drop of detergent, and press the AUTO CLEAN button. For harder to clean, sticky or thick ingredients, add ½ teaspoon of dish liquid detergent for extra cleaning power. For best results, run the clean cycle immediately after use.
PAUSE I PLAY
• Pauses and holds a program mid-cycle for up to 2 minutes. Press PAUSE I PLAY again to resume.
• Pause is also activated if the jug is removed from base during use. Replace jug, and press START to resume.
WARNING
Wait for blender to stop before lifting jug.
HINTS AND TIPS
• If the volume (while blending) is below the maximum line, the inner measuring cap can be removed and oils/liquids can be added while blender is in use.
• Run the blender only for the appropriate amount of time required- do not over blend ingredients.
• Use the PULSE I ICE CRUSH button when food is too thick or coarse to circulate within the blender jug.
• The scraper and frozen dessert wand accessories can be used during blending. Remove the inner cap, and always make sure the main lid
stays rmly in place.
• Do not exceed the MAX mark when adding foods and liquids into blender.
• Ingredients may stick to the sides of the blender jug. To push food back onto the blades with the main lid on (inner cap removed), use the scraper provided to scrape down the sides of the jug, and continue blending.
• Press CANCEL to stop blending at any time or during one of the programs.
• A speed or function can be selected at any time, even while the blender is running. Press the new speed or program, and the blender will change operation immediately.
• The maximum amount of ice cubes that the blender can process is 250g (approx.1 standard ice tray).
Thicker mixtures puree more efciently if the jug is ¼ to ½ full.
• Do not use metal utensils, as they may damage the blades or blender jug.
• Dates and other dried fruits may vary in hardness and moisture content. If adding dried fruits to smoothies, use the tamper for the rst 15-20 seconds of the SMOOTHIE or GREEN SMOOTHIE setting.
• To make nut milks, add 150-300 grams of raw or soaked/drained nuts. Process on CHOP for 15-20 seconds, or until evenly chopped. Soaked nuts may need the scraper spatula to assist movement as the blades chop. Once evenly chopped, add 500-750ml of puried water, and process on MILL for 2 minutes. Strain through a nut milk bag (or muslin/ cheesecloth) over a large bowl or jug. Close bag and squeeze the pulp in the bag to extract as much milk as you can.
• To soak or not to soak nuts? This is a personal preference and you can make nut milks with unsoaked or soaked almonds. Almonds are a great source of protein however they contain a naturally occurring compound that may prevent our enzymes from digesting the nuts effectively. Try soaking nuts overnight to help break down the compound. Always rinse and drain soaked nuts before use.
• Roasting nuts to make nut butter allows their natural oils to be released
during blending, and enriches the avour. Some nuts, such as almonds
and hazelnuts, have lower oil content. Add rice bran, macadamia or coconut oil when blending, if needed.
Freshly milled whole grain our does not keep as long as commercial ours. This is because the inner layers of the grain contain rich oils, which can become rancid over time with exposure to heat and moisture. Always store your our in an airtight container in a cool, dry place. Flour can be stored in the refrigerator or freezer in warm/ humid climates.
• Corn, soy beans and some other dried legumes and grains vary in their moisture content, and may not circulate properly during milling. Use the scraper spatula during milling to assist with circulation.
• To remove any food that cannot easily be scraped out from under the blades, replace lid and turn blender back on high speed for 4-5 seconds to spin foods out from under blades.
Page 6
6
BLENDING CHART
FOOD PREPARATION & USAGE QUANTITY FUNCTIONS TIME
Grains & seeds
Mill into our. Use in bread, pizza doughs, cakes, mufns and our batters.
250 – 500g MILL speed 30–60 seconds
Dried legumes & corn eg. soy beans, chickpeas popping corn
Mill into our. Use in combination with plain or self-raising our for breads, cakes, mufns,
pancakes.
250 – 500g MILL speed 1½ - 2 minutes
Spices
To make ground spices. Use whole spices except for cinnamon quills that need to be broken half. Store in airtight containers.
55 – 115g 8 – 16 cinnamon
sticks, halved
MILL speed 1 minute
Raw nuts
To make nut meal.
Use in cakes, biscuits and mufns.
150g – 300g MILL speed 20–30 seconds
Toasted nuts To make nut butters and spreads. 300g – 450g MILL speed, use tamper 1 minute
White sugar Mill to make pure icing sugar. 200g MILL speed 15 seconds
Biscuits/cookies (for cheesecake crusts)
Break biscuits/cookies in half. Blend to form crumbs.
250g PULSE | ICE CRUSH 6–10 pulses
Bread crumbs
Remove crusts. Cut bread into 2 ½ cm cubes.
Use in crumb coatings, stufngs or meatballs
/ patties.
120g (up to 3 slices)
CHOP speed 20–30 seconds
Mayonnaise
Mix the egg yolk, mustard and vinegar or lemon juice. Add oil slowly through the lid.
Up to 4 egg yolks and 500ml of oil.
MIX speed 1½ - 2 minutes
Hard cheeses
Cut into 3cm cubes. Use in creamy sauces, pasta dishes.
130g CHOP speed 15–20 seconds
Cream
Whip cream to rm peaks. Add sugar or
vanilla before blending, if desired.
300 – 600ml MILL speed 10 seconds
Raw vegetables
Peel and cut into 2cm cubes. Finely chopped.
Use for stufng, lling, bolognese, stews and
casseroles.
200g CHOP speed 5–10 seconds
NOTE
DRY MILLING
• Please note that milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coffee, grains, etc. will cause scratching and clouding to the inside surfaces of the jug. This is a cosmetic result from milling these kinds of ingredients, and does not affect the performance of the jug.
• This blending chart should be used as a guide only.
Page 7
7
CARE & CLEANING
Ensure the blender is turned off by pressing the ON/OFF button on the control panel to OFF. Then switch the appliance off at the power outlet and unplug the cord. Ensure the blender is correctly disassembled.
JUG AND LID
To avoid food drying on blades, jug and lid, follow the below steps as soon as possible after use:
• Rinse most of the ingredients off the jug and lid.
• Add 500ml of warm water and 1-2 drops of detergent and press the AUTO CLEAN button.
• Rinse the jug and lid again and/or wash separately in warm soapy water with a soft cloth or bottle brush.
SANITISING
The recommended sanitising solution is 1.5 tsp. (7.5ml) of household bleach in 2 litres of clean, cool water, mixed according to the recommended instructions on the bleach container. To sanitise, follow the below steps:
1. After performing the auto clean cycle as per the instructions above,
add half (litre) of the recommended sanitising solution to the jug. Secure the lid and inner lid and press AUTO CLEAN to run a sanitising clean cycle.
2. Allow to stand for 1 minute, then empty solution.
3. Soak lid, inner lid (also scraper spatula and frozen dessert wand if
used) in the remaining second half of the sanitising solution mixture for 2 minutes.
4. Place the empty jug and lid back on blender base and run on manual
speed MIX for 10-20 sees to remove any excess moisture from the blade area.
5. Wipe the exterior of the lid, jug and base with a soft cloth dampened
with the sanitising solution.
6. Do not rinse after sanitising. Allow to air dry before storage. Rinse with
clean water prior to next use.
MOTOR BASE
To clean the motor base, wipe with a soft, damp cloth then dry thoroughly. Wipe any excess food particles from the power cord.
CLEANING AGENTS
Do not use abrasive scouring pads or cleaners on either the motor base or the jug, as they may scratch the surface. Use only warm soapy water with a soft cloth.
DISHWASHER
The blender jug and lid can be washed in the dishwasher on a standard wash cycle. Jug can be placed on the bottom shelf; however the lid and inner lid should be on the top shelf only.
STUBBORN FOOD STAINS AND ODOURS
Strong smelling foods such as garlic and sh, and some vegetables such
as carrots, may leave an odour or stain. To remove, clean the jug and lid using the AUTO CLEAN instructions.
1. Add 2 tablespoons bicarbonate of soda and 125ml vinegar into jug and
let the mixture froth for 1 minute.
2. Scrub the jug and lid with the mixture using a soft dishwashing brush.
3. Add 500ml warm water and allow standing for 5 minutes.
4. Attach jug to blender base. Secure lid and then press the AUTO
CLEAN button.
5. Thoroughly rinse the jug, and allow to air dry.
6. Store jug and lid with the lid off to allow air to circulate.
CITRUS
Exposure to citrus oil may affect the clarity and longevity of the blending jug. After washing in detergent, rinse with plain water thoroughly, and allow to dry immediately. Do not soak.
DRY MILLING
Milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coffee, grains, etc. will cause scratching and clouding to the inside surfaces of the jug. Some spices and herbs release aromatic oils that may discolour the jug or leave an aroma. These are cosmetic results from milling these kinds of ingredients, and do not affect the performance of the jug.
STORAGE
Store your blender upright with the blender jug assembled on the motor base, or beside it. Do not place anything on top. To allow air to circulate, keep the lid off.
TROUBLESHOOTING
Motor doesn’t start or blade doesn’t rotate
• Check blender jug and lid are securely in place.
• Check the ON/OFF button and selected function button are illuminated.
• Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
Food is unevenly chopped
• This can happen when too much food is being blended at one time. Try a smaller amount and work in batches if necessary.
• The ingredient maybe too large. Try cutting into smaller pieces. For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cms.
Food is chopped
too ne or is
watery
• Try blending for shorter period of time. Use the ICE CRUSH I PULSE function for better control.
Food sticks to blade and jug
• The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower speed for blending.
Food stuck under blades
• To remove any food that cannot easily be scraped out from under the blades, replace lid and turn blender back on high speed for 4-5 seconds to spin foods out from under blades.
Blender overload • This blender has a motor protection feature
to protect against overheating and/or over current use. When activated OVERLOAD
PROTECTION will ash on the LCD and the
blender will be inoperable.
• If activated, turn the blender off by pressing the ON I OFF button on the control panel, switch of at the wall and unplug the blender. Wait a few minutes then re-plug and power ON the blender.
If OVERLOAD PROTECTION is still ashing, repeat and leave the blender for at least 20-30 minutes. Once OVERLOAD PROTECTION has disappeared from the screen the blender is ready to be used again.
• We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into smaller pieces.
Page 8
8
DANSK
Hos Sage™ by Heston Blumenthal® er vi meget sikkerhedsbevidste. Først og fremmest designer og fremstiller vi produkter med vores kunders sikkerhed i tankerne. Derudover beder vi om, at du udviser varsomhed, når du bruger et elektrisk apparat og overholder de følgende forholdsregler.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
LÆS HELE BRUGSANVISNINGEN FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG OG GEM DEN TIL SENERE BRUG
• Fjern emballage og mærkater før blenderen bruges for første gang.
• For at undgå en risiko for kvælning hos små børn skal du fjerne det beskyttende omslag på stikket og smide det ud.
• Betjen ikke blenderen på anden måde end den tilsigtede og beskrevne i denne folder.
• Før apparatet bruges første gang, skal du sikre, at din elforsyning er den samme som vist i bunden af apparatet. Hvis du har spørgsmål i den forbindelse, bedes du kontakte dit lokale elselskab.
• Placer ikke blenderen nær kanten af en bordplade. Sørg for, at
overaden er jævn, ren og fri for vand, mel osv. Rystelser under brug kan
få apparatet til at bevæge sig.
• Spild under eller omkring apparatet - eller på selve apparatet - bør rengøres og tørres af, før du fortsætter med at bruge det.
• Placer ikke apparatet på eller i nærheden af et varmt gasblus, en kogeplade eller med kontakt til en varm ovn.
• Sørg altid for, at blenderen er korrekt samlet før brug. Apparatet virker ikke, hvis ikke det er korrekt samlet.
• Brug kun den medfølgende blenderkande.
• Sørg altid for, at blenderens låg er sat ordentligt på plads på blenderkanden, før den tages i brug.
• Sørg altid for, at blenderen er slukket ved at trykke på POWER på kontrolpanelet. Sluk derefter for apparatet ved stikkontakten og tag ledningen ud af stikkontakten. Sørg for, at motor og kniv er stoppet helt,
før du ytter apparatet, når maskinen er uden opsyn, ikke er i brug - og
før montering, afmontering, rengøring og opbevaring.
• Lad ikke blenderen køre uafbrudt med høj belastning i mere end 10 sekunder. Lad motoren hvile i 1 minut mellem hvert brug.
• Hvis noget mad sætter sig i klemme i blenderens kniv, skal blenderen slukkes på POWER-knappen på kontrolpanelet. Derefter slukkes apparatet ved stikkontakten og stikket tages ud. Sørg for, at motor og kniv
er stoppet, før du ytter kanden fra motorenheden. Brug en spartel til at få
røre i maden, før du fortsætter.
Hold hænder, ngre, hår, tøj, spartler og andre redskaber væk fra apparatet under brug.
• Vær forsigtig, når du håndterer kanden, da kniven er meget skarp. Forkert brug kan forårsage skader.
• Fjern ikke blenderkanden fra motorenheden, mens den er i brug.
• Betjen kun blenderen, hvis der er mad eller væske i kanden.
• Tilsæt ikke varme eller kogende væsker, da de kan ryge ud af kanden på grund af pludselig dampudvikling.
• Udsæt ikke blenderen for ekstrem varme eller kulde ved for eksempel at placere en kold kande i varmt vand og omvendt.
• Brug ikke blenderen, mens OVERLOAD PROTECTION blinker på LCD-skærmen. Det vil stoppe med at blinke, når blenderen er blevet nedkølet. Blenderen vender derefter tilbage til STANDBY og kan bruges som normalt.
• Hold apparatet rent. Se Pleje, Rengøring og Garanti.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR ALLE ELEKTRISKE APPARATER
• Ledningen skal være viklet helt ud før brug.
• Sørg for, at ledningen ikke hænger ud over bordkanten, berører varme
overader eller vikles sammen.
• For at undgå elektrisk stød må hverken ledning, stik eller apparatet sænkes i vand eller anden væske.
• Apparatet er kun til husholdningsbrug. Brug det ikke til andet end det tiltænkte formål. Forkert brug kan medføre skader.
• For at undgå fare på grund af utilsigtede nulstillinger må apparatet ikke tilsluttes en ekstern skifteenhed - såsom en timer eller en fjernbetjening eller forbindes til en enhed, der jævnligt tændes og slukkes.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, manglende erfaring og viden eller af børn
- medmindre de er blevet vejledt og instrueret i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Apparatet og ledningen skal opbevares et sted, der er utilgængeligt for børn.
• Brug ikke apparatet hvis ledningen, stikket eller maskinen er beskadiget på nogen måde.
Symbolet betyder, at produktet ikke bør smides ud sammen
med almindeligt husholdningsaffald, men i stedet aeveres
på en autoriseret affaldsplads, der er beregnet til formålet, eller til en forhandler med en sådan service. Kontakt din egen kommune, hvis du har brug for mere information.
ANVENDELSE
KOM GODT I GANG
ON/OFF
TÆND/SLUK-knappen gør apparatet klar til brug (READY).
KLAR-TILSTAND
Blenderen går automatisk over på en manuel (MANUAL) tilstand.
MANUELLE FUNKTIONER
HASTIGHEDSINDSTILLINGER
• Der er 12 hastighedsindstillinger fra STIR til MILL.
• STIR blander de mere sarte fødevarer ved langsomt at røre rundt og blande ingredienserne med små pauser.
• MILL er den hurtigste indstilling, og den er ideel til knuse nødder, kerner og frø.
• Blenderen er programmeret til at lade de manuelle hastigheder køre i op til 6 minutter, før den automatisk stopper.
PAUSE I PLAY
Stopper midlertidigt hastigheden og timeren i op til 2 minutter. Tryk på PAUSE I PLAY igen for at fortsætte.
GENTAG-FUNKTION
• Hvis du trykker på START-knappen, mens du bruger den manuelle hastighedsindstilling eller hvis timeren stopper, vil den aktuelle hastighedsindstilling blive husket i 2 minutter, så det samme forløb hurtigt kan gentages.
• Tryk på START-knappen for at gentage forløbet.
• Hvis du vil slette den foregående hastighed fra hukommelsen, skal du holde START-knappen nede i 2 sekunder.
INAKTIVITET
Efter 2 minutters inaktivitet slukker LCD-skærmen og ON I OFF-knappen lyser rødt. Efter 5 minutters inaktivitet slukker blenderen helt. Tryk på ON I OFF-knappen for at tænde apparatet igen.
Page 9
9
OPTÆLLINGS-TIMER
Hvis blenderens timer ikke indstilles, vil den tælle op i sekunder, når den blender. Under denne indstilling vil blenderen stoppe efter 6 minutter eller du kan manuelt stoppe blenderen.
NEDTÆLLINGS-TIMER
Som et alternativ til blenderens optællings-timer, kan du indstille den tid, du vil blende, før du går i gang.
FORUDINDSTILLEDE PROGRAMMER
Hvis blenderen er i gang, og du trykker på en knap for et andet forudindstillet program, vil den skifte til det program uden at stoppe først.
PULS/ISKNUSER (PULSE I ICE CRUSH)
Programmet er ideelt til at knuse is og har en intelligent sensor, der stopper motoren, når isen er klar. Denne funktion er også ideel til at behandle andre fødevarer, der har brug for høj hastighed over korte perioder.
SMOOTHIE
Programmet er ideelt til at kombinere og ilte frosne og ydende
ingredienser. SMOOTHIE-funktionen blender mere kompakte ingredienser ved en lavere hastighed og stiger efterhånden, når blandingen bliver mere
tyktydende. Dette vil ske ere gange, når en smoothie blendes.
GRØN SMOOTHIE (GREEN SMOOTHIE)
Programmet er ideelt til at nedbryde hele, hårde ingredienser som frugt,
bladgrøntsager og kerner, så de kan blandes med bløde og ydende
ingredienser.
FROSSEN DESSERT (FROZEN DESSERT)
Programmet er ideelt til at nedbryde og hurtigt kombinere frosne ingredienser. Brug redskabet til frosne desserter for at få det bedste resultat.
SUPPE (SOUP)
Dette forudindstillede program kører i 6 minutter og blender og varmer ingredienser til en suppe. Programmet starter med langsomt at blande ingredienserne, hvorefter det skifter til en høj hastighed og slutter med et par omrøringer for at fjerne eventuelle dampbobler, der kan være dannet i suppen.
ADVARSEL
Blend aldrig kogende væsker. Lad temperaturen falde, før væsken hældes i blenderkanden.
AUTO-RENS (AUTO CLEAN)
Bruges til at fjerne de este ingredienser fra blenderens kanter og knive.
Tilsæt 500 ml varmt vand og lidt opvaskemiddel og tryk på AUTO CLEAN­knappen. Tilsæt ½ teskefuld opvaskemiddel ved ingredienser der er svære at fjerne, klistrede eller kompakte. Sæt auto-rens-programmet på umiddelbart efter brug for at få de bedste resultater.
PAUSE I PLAY
• Stopper midlertidigt et program i op til 2 minutter. Tryk på PAUSE I PLAY igen for at fortsætte.
• Pause-funktionen bliver også aktiveret, hvis kanden fjernes fra motorenheden under brug. Sæt kanden tilbage og tryk på START for at fortsætte.
ADVARSEL
Vent på, at blenderen stopper helt, før du fjerner kanden.
TIPS OG RÅD
• Hvis mængden (når du blender) er under maksimums-linjen, så kan det indre låg fjernes og olie/væsker kan tilføjes under drift.
• Brug kun blenderen i den tid, der er påkrævet – lad være med at blende ingredienserne for meget.
• Brug PULSE I ICE CRUSH-knappen, når maden er for tyk eller grov til at køre rundt i blenderkanden.
• Spartlen og redskabet til frosne desserter kan bruges, mens du blender. Fjern det indre låg og sørg altid for, at det store låg er sat godt fast.
• Gå ikke over MAX-linjen, når mad og væske tilsættes i blenderen.
• Ingredienserne kan sætte sig fast på kandens sider. For at skubbe maden tilbage på kniven, mens det store låg er på (og det indre låg er fjernet), skal du bruge spartlen, der medfølger, til at skrabe kandens sider, før du fortsætter med at blende.
• Tryk på CANCEL (annuller) for at stoppe med at blende når som helst eller under et af programmerne.
• En hastighed eller en funktion kan altid vælges, selv mens blenderen er i gang. Tryk på den ønskede hastighed eller program, og blenderen skifter med det samme.
• Det maksimale antal isterninger, som kan blendes på én gang, er 250g (cirka 1 almindelig isterningebakke).
Tykkere blandinger bliver lettere til en puré, hvis kanden er ¼ til ½ fuld.
• Brug ikke metalredskaber, da de kan beskadige knivene eller blenderkanden.
• Dadler og andet tørret frugt kan variere i hårdhed og fugtindhold. Hvis du tilsætter tørret frugt i en smoothie, skal du bruge redskabet til frossen dessert i de første 15-20 sekunder af SMOOTHIE eller GREEN SMOOTHIE-indstillingen.
• For at lave en mælk af nødder skal du tilsætte 150 til 300 gram rå nødder eller nødder, der har ligget i blød. Hak dem med CHOP-funktionen i 15 - 20 sekunder eller indtil de er jævnt hakket. Det kan være nødvendigt at bruge spartlen, mens man blender nødder der har ligget i blød. Når nødderne er jævnt hakket, tilsættes 500 til 750ml rent vand, og derefter vælges MILL i 2 minutter. Sigt det igennem en pose beregnet til nøddemælk (eller musselin/ostelærred) over en stor skål eller kande. Luk posen og klem sammen om nøddemassen for at presse så meget mælk ud som muligt.
• Skal man lægge mandler i blød eller ej? Det er op til én selv, og du kan både blende mandler, der har - eller ikke har - ligget i blød. Mandler er en god, naturlig proteinkilde, men fra naturens side kan de hæmme vores enzymer i at fordøje nødderne bedst muligt. Prøv at lægge nødderne i blød natten over, hvilket kan ændre denne proces. Skyl og tør altid nødder, der har ligget i blød, før brug.
• Hvis nødderne ristes for at lave nøddesmør, så kommer de naturlige olier ud, når man blender, hvilket forstærker smagen. Nogle nødder som eksempelvis mandler og hasselnødder har et lavere olieindhold. Hvis der er behov, kan ris, klid, macadamianødder eller kokosolie tilsættes, når du blender.
• Friskmalet fuldkornsmel holder ikke så længe som kommercielt produceret mel. Det skyldes, at kornets indre lag indeholder fede olier, der under udsættelse for varme og fugt kan blive harsk med tiden. Opbevar altid dit mel i en lufttæt beholder på et køligt, tørt sted. Mel kan opbevares i køleskabet eller fryseren i varme/fugtige klimaer.
• Majs, sojabønner og nogle andre tørrede bælgfrugter og kornsorter varierer i deres fugtindhold og drejer muligvis ikke ordenligt rundt, når de blendes. Brug spartlen, når du blender, til at hjælpe indholdet med at køre rundt.
• For at fjerne ingredienser, der ikke kan skrabes fri under knivene, skal låget sættes på blenderen, som så sættes på den højeste hastighed i 4 - 5 sekunder, så ingredienserne under knivene kommer fri.
Page 10
10
BLANDINGSSKEMA
FØDEVARE TILBEREDNING OG BRUG MÆNGDE FUNKTIONER TID
Korn og kerner
Males til mel. Bruges til brød, pizzadej, kager,
mufns og deje med mel.
250 – 500 gram MILL-hastighed 30 - 60 sekunder
Tørrede bælgfrugter og majs f.eks. sojabønner og kikærter
Males til mel. Bruges sammen med
almindeligt mel til brød, kager, mufns og
pandekager.
250 – 500 gram MILL-hastighed 1½ - 2 minutter
Krydderier
Bruges til at lave ne krydderier. Brug hele
ingredienser med undtagelse af kanelstænger, der skal brækkes midt over. Opbevares i en lufttæt beholder.
55 – 115 gram 8 – 16 kanelstænger,
halveret
MILL-hastighed 1 minut
Rå nødder
Bruges til at lave nøddemel. Anvendes i kager, småkager og boller.
150 – 300 gram MILL-hastighed 20–30 sekunder
Ristede nødder Bruges til nøddesmør. 300 – 450 gram
MILL-hastighed, brug is-redskabet
1 minut
Hvidt sukker Males til ormelis. 200 gram MILL-hastighed 15 sekunder
Småkager/cookies (til cheesecakefyld)
Knæk småkager/cookies halvt over. 250 gram
PULSE | ICE CRUSH­program
6-10 gange puls
Brødkrummer
Fjern skorperne. Skær brødet i terninger på 2,5 cm.
Anvendes til panering, fars, fyld eller kødboller/ hakkebøffer.
120 gram (op til 3 skiver)
CHOP-hastighed 20–30 sekunder
Mayonnaise
Bland æggeblommer, sennep og eddike eller citronsaft. Tilsæt langsomt olie gennem låget.
Op til 4 æggeblommer og 500 ml olie.
MIX-hastighed 1½ - 2 minutter
Hårde oste
Skæres i terninger på 3 cm. Bruges i cremede saucer og pastaretter.
130 gram CHOP-hastighed 15–20 sekunder
Fløde
Pisk øden til fast skum. Tilsæt sukker eller
vanilje, hvis det ønskes, før du blender
300 – 600 ml MILL-hastighed 10 sekunder
Rå grøntsager
Skrælles og skæresi tern på 2 cm. Hakkes nt.
Bruges til fars, fyld, bolognese og gryderetter.
200 gram CHOP-hastighed 5–10 sekunder
BEMÆRK
FORMALING AF TØRRE INGREDIENSER
• Bemærk, at når hårde ingredienser som krydderier, nødder, sukker, kaffe, korn m.m. males, vil medføre ridser. Dette skyldes typen af ingredienser og påvirker ikke kandens funktionalitet.
• Oversigten skal kun bruges som en vejledning.
PLEJE & RENGØRING
Sørg for, at blenderen er slukket ved at trykke på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet, så den står på OFF. Sluk derefter apparatet ved stikkontakten og tag ledningen ud af kontakten. Sørg for, at blenderen adskilles korrekt.
KANDE OG LÅG
For at undgå indtørret mad på knive, kande og låg, skal du følge disse trin hurtigst muligt efter brug:
• Skyl det meste af maden af kanden og låget.
• Tilsæt 500 ml varmt vand og 1 - 2 dråber opvaskemiddel og tryk på AUTO CLEAN-knappen.
• Skyl kanden og låget af igen og/eller vask det i varmt sæbevand med en
blød klud eller en aske-/opvaskebørste.
DESINFICERING
Vi anbefaler en opløsning bestående af 1,5 tsk. (7,5 ml) blegemiddel og 2 liter rent, koldt vand, der blandes ifølge beskrivelsen på blegemidlets beholder.
Page 11
11
Følg disse trin for at desincere:
1. Efter AUTO CLEAN-programmet, der er beskrevet forinden, hældes halvdelen af blandingen med blegemiddel og vand i kanden. Sæt låget og det indre låg på og tryk på AUTO CLEAN for at køre et
desincerings-program.
2. Lad indholdet stå i blenderen i 1 minut, hvorefter det tømmes.
3. Læg låget, det indre låg (og spartlen og redskabet til frossen dessert) i blød i den anden halvdel af opløsningen i 2 minutter.
4. Sæt den tomme kande og låget fast på motorenheden og lad den køre på en manuel MIX-hastighed i 10-20 sekunder for at fjerne overskydende væske.
5. Tør ydersiden af låget, kanden og motorenheden af med en blød klud, der er fugtet med opløsningen.
6. Skyl ikke udstyret efter en desincering. Lad i stedet blenderen lufttørre før den opbevares. Skyl efter med rent vand før blenderen tages i brug næste gang.
MOTORENHED
Brug en blød, fugtig klud til at rense motorenheden og tør grundigt apparatet af efterfølgende. Tør overskydende madrester af fra ledningen.
RENGØRINGSMIDLER
Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller grove skuresvampe på hverken
motorenheden eller kanden, da det kan ridse overaden. Brug kun varmt
sæbevand.
OPVASKEMASKINE
Blenderkanden og låget må gerne vaskes i en opvaskemaskine. Kanden placeres på den nederste skuffe, mens låget og det indre låg kun må placeres i den øverste skuffe.
GENSTRIDIGE FØDEVAREPLETTER OG LUGTE
Fødevarer med en kraftig lugt såsom hvidløg og sk og nogle grøntsager
som eksempelvis gulerødder kan efterlade pletter eller lugte. For at fjerne dem skal låget og kanden rengøres ved at følge disse AUTO
CLEAN-anvisninger:
1. Tilsæt 2 spsk natron og 125 ml eddike i kanden og lad blandingen stå og skumme i 1 minut.
2. Skrub kande og låg med blandingen med en blød opvaskebørste.
3. Tilsæt 500 ml varmt vand og lad blandingen stå i 5 minutter.
4. Sæt kanden fast til motorenheden. Sæt låget på og tryk derefter på AUTO CLEAN.
5. Skyl grundigt kanden efterfølgende og lad den lufttørre.
6. Opbevar kanden uden at låget er sat på, så der kommer frisk luft ind i kanden.
CITRUS
Hvis blenderkanden udsættes for citrusolie, kan det få betydning for dens holdbarhed og klarhed. Efter den er blevet vasket med opvaskemiddel, skal den skylles grundigt med almindeligt vand og tørres. Må ikke lægges i blød.
TØR FORMALING
Hvis hårde ingredienser som krydderier, nødder, sukker, kaffe, korn m.m. males, vil det medføre ridser på indersiden af kanden. Nogle krydderier og urter indeholder olier, der kan misfarve kanden eller efterlade en lugt. Det skyldes typen af ingredienser og påvirker ikke kandens funktionalitet.
OPBEVARING
Opbevar din blender i en opretstående stilling med kanden placeret på motorenheden eller ved siden af den. Læg ikke noget ovenpå blenderen. For at der kan komme luft ind i kanden, skal låget være taget af.
FEJLFINDING
Motoren vil ikke starte eller kniven drejer ikke rundt
• Tjek at blenderkanden og låget er sat korrekt på plads.
• Tjek ON/OFF-knappen og om den valgte funktionsknap lyser op.
• Tjek at stikket er sat korrekt ind i stikkontakten.
Maden er ikke jævnt hakket
• Det kan ske, hvis en for stor mængde mad blendes på én gang. Prøv at blende en
mindre mængde af ere omgange i stedet for.
• Ingrediensen er muligvis for stor? Prøv at skære den i mindre stykker. For at få de bedste resultater bør ingredienser ikke være større end 2 cm.
Maden er hakket
for nt eller er våd
• Prøv at blende i kortere tid. Brug ICE CRUSH I PULSE-funktionen for at opnå en bedre kontrol.
Maden klistrer sig fast til kniv og kande
• Blandingen kan være for tyk. Prøv at tilføje mere væske og/eller brug en lavere hastighed.
Der sidder mad fast under knivenheden
• For at fjerne ingredienser, som ikke kan skrabes fri under knivene, skal låget sættes på blenderen, som så sættes på den højeste hastighed i 4 - 5 sekunder, så ingredienserne kan komme ud.
Overbelastning af blenderen
• Blenderen har en funktion, der beskytter mod overophedning og/eller overforbrug. Når den er slået til, vil OVERLOAD PROTECTION blinke på LCD-skærmen, og blenderen vil ikke kunne bruges.
• Hvis dette sker, skal blenderens slukkes ved at trykke på ON I OFF-knappen på kontrolpanelet og på stikkontakten og ledningen tages ud. Vent et par minutter og sæt derefter stikket tilbage i kontakten, tænd og tryk på ON på blenderen.
• Hvis OVERLOAD PROTECTION fortsat blinker, skal samme procedure gentages og blenderen skal stå i mindst 20 - 30 minutter. Når der ikke længere står OVERLOAD PROTECTION på skærmen, er blenderen klar til brug igen.
• Vi anbefaler at blende i mindre portioner eller at skære ingredienserne ud i mindre stykker.
Page 12
12
NORSK
Sage™ og Heston Blumenthal® er opptatt av sikkerhet. Vi har utformet produkter først og fremst med tanke på sikkerhet overfor våre kunder. I tillegg ber vi deg til en vis grad være forsiktig når du bruker elektriske apparater, og overholde følgende forhåndsregler.
VIKGTIGE FORHÅNDSREGLER
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK OG TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUK
• Fjern alle pakkematerialer og reklamelapper før maskinen tas i bruk for første gang.
• For å unngå kvelningsfare for små barn, fjern og kast beskyttelsesdeksel på stikkontakten.
• Bruk ikke blenderen på andre måter enn det den er ment for og som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Før maskinen tas i bruk for første gang, påse at strømstyrken er den samme som vises på etiketten på undersiden av apparatet. Dersom du har spørsmål, vennligst kontakt ditt elektrisitetsverk.
• Ikke plasser blenderen nært kanten på benk eller bord når den er i bruk.
Påse at overaten er stabil, ren og fri for vann, mel o.l. Vibrasjon ved bruk
kan forårsake at apparatet beveger seg.
Dersom det kommer vesentlig søl på overater rundt apparatet, eller på selve apparatet, bør det fjernes og tørkes opp før apparatet settes i gang igjen.
• Ikke plasser dette apparatet på eller nært varm gass eller elektriske plater, eller på steder det kan komme i kontakt med varm ovn.
• Påse alltid at blenderen er riktig satt sammen før den brukes. Dette apparatet vil ikke fungere dersom det ikke er riktig satt sammen. Sjekk fremgangsmåte for montering.
• Bruk kun blenderbeholderen som hører til apparatet.
• Påse alltid at blenderlokket sitter ordentlig festet i beholderen før blenderen settes i gang.
• Påse at blenderen er skrudd av ved å trykke på POWER-knappen slik at apparatet skrus AV. Skru så strømmen av på stikkontakten og trekk ut ledningen. Påse at motoren og knivbladene har stoppet helt før apparatet
yttes, skal stå ubevoktet, eller ikke brukes, og før det settes sammen,
demonteres, rengjøres og settes bort.
• Ikke bruk blenderen kontinuerlig på tung masse i mer enn 10 sekunder. La motoren hvile i 1 minutt mellom hver gang den brukes.
• Dersom ingredienser fester seg rundt knivbladene, skru blenderen av ved å trykke på ON/OFF-knappen på kontrollpanelet Skru så strømmen av på stikkontakten og trekk ut ledningen. Påse at motoren og knivbladene har stoppet helt før beholderen fjernes fra fundamentet. Bruk en slikkepott til å løsne eller røre ingrediensene før du fortsetter.
Hold hender, ngre, hår, klær samt slikkepott og annet kjøkkenutstyr unna apparatet når det er i bruk.
• Vær forsiktig når beholderen håndteres da knivbladene er svært skarpe. Uforsvarlig bruk kan medføre skade.
• Ikke fjern beholderen fra fundamentet når motoren er i gang.
• Ikke bruk blenderen uten at det er ingredienser eller væske i beholderen.
• Kokende væsker må ikke has i blenderen da de kan sprute ut av beholderen på grunn av trykk fra varmen.
• Ikke utsett blenderen for ekstreme varme eller kulde, for eksempel ved å plassere i svært varmt vann.
• Ikke bruk blenderen dersom OVERLOAD PROTECTION blinker på kontrollpanelet. Blinkingen vil stoppe når blenderen har kjølt seg av. Blenderen vil gå tilbake til STANDBY og kan så brukes som normalt.
• Hold apparatet rent. Sjekk instruksjoner for vedlikehold, rengjøring og garanti.
VIKTIG FORHÅNDSREGLER FOR ALLE ELEKTRISKE APPARATER
• Strekk ut ledningen før apparatet tas i bruk.
• La ikke ledningen henge over kanten på bord eller benk, komme i kontakt
med varme overater, eller komme i knute.
• For å unngå elektrisk sjokk må ledningen, støpselet, eller apparatet ikke senkes i vann eller annen væske.
• Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Apparatet må ikke brukes til annet enn det det er ment for. Uforsvarlig bruk kan medføre skade.
• For å unngå skade som følge av tilfeldig omstart ved termisk frakopling må dette apparatet ikke kobles til strøm gjennom eksterne enheter som for eksempel en timer, eller strømtilførsel som periodisk skrus av og på av elektrisitetsverket.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer som har redusert fysisk, sensorisk eller psykiske evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, eller barn som ikke holdes under oppsyn eller veiledes av en person som er ansvarlig for vedkommende. Hold apparatet og ledningen unna barns rekkevidde.
• Apparatet må ikke brukes dersom ledningen, støpselet eller apparatet på noen måte er skadet.
Symbolet betyr at dette apparatet ikke skal deponeres som husholdningsavfall. Apparatet kan deponeres til lokalt avfallsdeponi som mottar slikt avfall, eller leveres til egnet tjeneste. For mer informasjon kan du kontakte din lokale kommune.
BRUK
KOM I GANG
PÅ/AV
ON/OFF-knappen skrur apparatet på (READY).
KLAR
Standardinnstilling er MANUAL (manuell).
MANUELLE FUNKSJONER
HASTIGHETSBRYTER
• Maskinen har 12 forhåndsinnstilte hastigheter, fra RØRING (STIR) til KVERNING (MILL).
• RØRING (STIR) blander delikate ingredienser sakte sammen med små pauser som folder ingredienser sammen.
• KVERNING (MILL) er den raskeste hastigheten og brukes til nøtter, korn og frø.
• Blenderen er programmert til å la manuelt hastighetsvalg gå i 6 minutter før den automatisk stopper.
PAUSE/PLAY
Stanser maskinen og holder hastigheten og programmert tid i minnet i 2 minutter. Trykk på PAUSE/PLAY igjen for å fortsette.
REPETER
• Dersom START-knappen trykkes under bruk av manuell hastighet, eller dersom valgt tid er omme, vil maskinen huske innstilt hastighet i 2 minutter. Dette gjør at innstillingen kan repeteres.
• Trykk på START-knappen for å få maskinen til å repetere innstilt funksjon.
• Dersom du ønsker å fjerne forrige hastighetsinnstilling fra minnet, trykk og hold START-knappen i 2 sekunder.
Page 13
13
HVILEFUNKSJON
Dersom maskinen står ubrukt i mer enn 2 minutter, vil LCD-skjermen skrus av og ON/OFF-knappen blinke rødt. Dersom maskinen står ubrukt i mer enn 5 minutter vil den skru seg automatisk av. Trykk på ON/OFF-knappen for å starte maskinen igjen.
TIDSMÅLER
Dersom klokken ikke er innstilt vil blenderen telle antall sekunder når den er i gang. Når tidsmåleren brukes på denne måten vil blenderen stoppe etter 6 minutter, eller du kan stoppe apparatet manuelt.
NEDTELLING
Alternative kan tiden blenderen ønskes kjørt stilles inn før den startes.
FORHÅNDSPROGRAM
Dersom blenderen er i gang og du trykker på en av programknappene, vil maskinen bytte til nytt program uten å stoppe.
PULS/ICE CRUSH
Eget program til isknusing med innebygget sensor som stopper maskinen når isen er ferdig. Dette programmet er også egnet til andre ingredienser som trenger rask pulsering.
SMOOTHIE
Eget program til pisking av væsker med frosne ingredienser. SMOOTHIE­funksjonen blander ingredienser med høyere tetthet ved lavere hastighet,
og øker så hastigheten ettersom ingrediensene blandes. Dette skjer i ere
omganger.
GREEN SMOOTHIE
Eget program til å bryte ned harde ingredienser som frukt, grønnsakblader
og frø, slik at de blandes jevnt til de er ytende.
FROZEN DESSERT
Eget program til raskt å bryte ned og blande sammen frosne ingredienser. For best resultat, bruk stapperedskapet når frosne deserter tilberedes.
SOUP
Dett programmet går i 6 minutter, og blander og varme opp ingredienser til suppe. Programmet starter sakte og blander sammen ingrediensene. Hastigheten økes etterhvert, for så å gå over til å røre et par ganger for å fjerne evt. bobler i suppen.
ADVARSEL
Kokende væsker på aldri helles i maskinen. La kokende ingredienser avkjøle seg før de has i beholderen.
AUTOMATISK RENGJØRING
Brukes til å rengjøre innsiden av beholderen samt knivbladene. Ha 5 dl varmt vann og en dråpe oppvaskmiddel i beholderen, og trykk på AUTO CLEAN-knappen. For rester som er vanskeligere å fjerne, ha i en ½ teskje oppvaskmiddel. For best resultat, kjør rengjøringsprogrammet umiddelbart etter bruk.
PAUSE/PLAY
• Stopper programmet og holder valgt innstilling i minnet i opp til 2 minutter. Trykk på PAUSE/PLAY igjen for å fortsette.
• Pausefunksjonen slås automatisk på dersom beholderen fjernes fra maskinen mens den er i bruk. Sett beholderen tilbake og trykk på START for å begynne igjen.
ADVARSEL
Vent til motoren har stoppet før beholderen løftes av.
HINT OG TIPS
• Dersom mengden ingredienser (før de er blandet) er under markeringslinjen for maksimum, kan målebegeret på lokket fjernes og oljer/væsker tilsettes mens blenderen er går.
• La blenderen kun gå den den tiden som er nødvending - ikke over-bland ingredienser.
• Bruk PULSE/ICE CRUSH-knappen når ingredienser er for tjukke eller grove til å sirkulere i beholderen.
• Skrapen og stapperedskap til frossen dessert kan brukes mens maskinen er i gang. Fjern innsidelokket, men sjekk at lokket fortsatt er festet riktig på beholderen.
• Ikke fyll over markeringslinjen for MAX når det tilsettes ingredienser eller væsker.
• Ingredienser kan feste seg på innsiden av beholderen. Innholdet kan dyttes ned mot knivene når hovedlokket sitter festet (men innsidelokket fjernet). Bruk skrapen som medfølger til å skrape innsiden av beholderen, og fortsett blandingen.
• Trykk når som helst på CANCEL for å stoppe maskinen.
• Hastighet eller program kan velges når som helst, til og med når maskinen er i gang. Trykk inn ny hastighet eller program. Blenderen vil endre program umiddelbart.
• Maksimum mengde isbiter som kan knuses i blenderen er 250 g (ca. ett standard isbitbrett).
Tjukkere ingredienser blandes best til puré når beholderen er ¼ til ½ full.
• Ikke bruk metallredskaper da de kan skade knivbladene eller beholderen.
• Dadler og andre tørkede frukter kan variere i hardhet og fuktighetsinnhold. Dersom tørkede frukter tilsettes smoothies, brukes stapperedskapet de første 15-20 sekundene. Velg program for SMOOTHIE eller GREEN SMOOTHIE.
• Nøttemelk tilberedes ved å ha i 150-300 gram rå eller trukne/avrente nøtter. Kjør nøttene på CHOP i 15-20 sekunder, til de er jevnt hakket. Trukne nøtter kan trenges å skrapes fra innsiden av beholderen slik at innholdet hakkes jevnt. Etter at nøttene er jevnt hakket, ha i 5-7,5 dl
ltrert vann, og kjør på MILL i 2 minutter. La blandingen renne gjennom et nøttemelk-lter (eller musselin) over en stor bolle eller mugge. Samle
sammen hjørnene på kluten og vri til en ball slik at all melken skilles fra massen.
• Bør nøtter først trekke i vann? Dette er personlig smak og behag. Nøttemelk kan lages av trukne eller utrukne mandler. Mandler er en god kilde til protein, men kan inneholde bestanddeler som hindrer enzymer i å fordøye nøttene. Trekking i vann over natten kan bryte ned disse bestanddeler. Skyll nøttene og la de renne av før bruk.
• Dersom nøtter ristes i ovn vil naturlige oljer utskilles når de kjøres i blenderen, noe som forbedrer smaken. Visse typer nøtter (for eksempel mandler og hasselnøtter) har lavt oljeinnhold. Dersom ønskelig, tilsett olje av riskli, makedemianøtter eller kokos.
• Ferskmalt mel av helkorn holder seg ikke like lenge som butikkjøpt mel. Grunnen er at det innerste laget av kornet er rikt på oljer. Disse kan bli harske over tid dersom melet utsettes for varme eller fuktighet. Oppbevar alltid egenmalt mel i lufttett beholder på kjølig og tørt sted. Mel kan oppbevares i kjøleskap eller fryser i klima som er varmt/fuktig.
• Mais, soyabønner, visse typer tørkede bønner og andre kornsorter kan variere i fuktighetsinnhold og derfor sirkulere dårlig når kvernfunksjonen brukes. Bruk skrapeverktøyet til å forbedre sirkulering når kvernfunksjonen brukes.
• Ingredienser som ikke løsner ved skraping fordi de sitter under knivbladene kan fjernes ved å sette lokket tilbake på beholderen og kjøre blenderen på høy hastighet i 4-5 sekunder slik at rester slynges ut.
Page 14
14
OVERSIKT OVER BRUK
INGREDIENSER FORBEREDELSE KVANTITET FUNKSJONER TID
Korn og frø
Males til mel. Brukes til brød, pizzadeig, kaker,
mufns, kakerøre.
250 – 500 gram Hastighet: MILL 30–60 sekunder
Tørre bønner, mais o.l., soyabønner, kikerter, popkorn
Males til mel. Kombiner med vanlig eller
selvhevende mel til brød, kaker, mufns,
pannekaker.
250 – 500 gram Hastighet: MILL 1½ - 2 minutter
Krydder
Maling av krydder. Bruk hele krydder. Del kanelstenger i to. Oppbevar i lufttett beholder.
55 – 115 gram 8 – 16 kanelstenger
delt i to
Hastighet: MILL 1 minutt
Rå nøtter
Males til nøttemel. Brukes i kaker, kjeks og
mufns.
150 – 300 gram Hastighet: MILL 20–30 sekunder
Ristede nøtter Males til nøttesmør eller pålegg. 300 – 450 gram
Hastighet: MILL. Bruk stapperedskap
1 minutt
Hvitt sukker Males til melis. 200 gram Hastighet: MILL 15 sekunder
Småkaker/kjeks (til ostekakebunn)
Brekk småkaker/kjeks i to. Kjør i blenderen til smuler.
250 gram PULSE/ICE CRUSH 6–10 pulseringer
Brødsmuler
Fjern skorper. Skjær brød i ca. 2,5 cm biter. Brukes til strøssel, stuing og til kjøttkaker/ karbonader.
120 gram (ca. 3 skiver)
Hastighet: CHOP 20–30 sekunder
Majones
Bland eggeplomme, sennep og eddik eller sitronsaft. Hell oljen sakte i gjennom lokket.
Opp til 4 eggeplommer og 5 dl olje.
Hastighet: MIX 1½ - 2 minutter
Harde oster
Del i ca. 3 cm store biter. Brukes i kremsauser, til pasta.
130 gram Hastighet: CHOP 15–20 sekunder
Krem
Visp krem til det dannes topper. Ha i sukker eller vanilje etter ønske før maskinen settes i gang.
3 – 6 dl Hastighet: MILL 10 sekunder
Rå grønnsaker
Skrell og skjær i ca. 2 cm store biter. Riv nt.
Brukes til stuing, spagettisaus og gryteretter.
200 gram Hastighet: CHOP 5–10 sekunder
MERK
TØRRMALING
• Vennligst merk at maling av harde ingredienser som krydder, nøtter, sukker, kaffe, kort o.l. kan skrape innsiden av beholderen slik at den blir ugjennomsiktig. Dette er kun kosmetisk og et resultat av slike ingredienser. Det forringer ikke beholderens funksjon.
• Oversikten oppgir kun anslag.
Page 15
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Påse at blenderen er skrudd av ved å trykke på ON/OFF-knappen slik at apparatet skrus AV. Skru så strømmen av på stikkontakten og trekk ut ledningen. Påse at blenderen er riktig demontert.
BEHOLDER OG LOKK
Unngå at rester tørker fast på knivbladene, beholder og lokk. Følg instruksjonen under så raskt som mulig etter hver bruk:
• Skyll mesteparten av restene av beholder og lokk.
• Ha 5 dl varmt vann og 1-2 dråper oppvaskmiddel i beholderen, og trykk på AUTO CLEAN-knappen.
• Skyll beholderen og lokket igjen og/eller vask separat med myk klut eller
askekost i varmt vann tilsatt oppvaskmiddel.
DESINFISERING
Anbefalt mengde desinseringsmiddel er 1 ½ teskje (7,5 ml
husholdningsklor i 2 liter rent, kjølig vann, blandet i henhold til instruksjon
som gjelder for produktet). Desinsering foretas som følger:
1. Etter utført AUTO CLEAN-program (se instruksjoner over), ha ½ liter
utblandet desinseringsvæske i beholderen. Fest hovedlokket og
innsidelokket, og trykk på AUTO CLEAN-programmet.
2. La maskinen stå i 1 minutt, og tøm så væsken ut.
3. Legg hovedlokk, innsidelokk (samt skraperedskap og stappestav
dersom brukt) i den andre halvparten av desinseringsvæsken i 2 minutter.
4. Plasser tom blenderbeholder med lokk tilbake på blenderen og kjør
manuelt på MIX-hastighet i 10-20 sekunder for å slynge fuktighet fra knivbladene.
5. Tørk av utsiden på beholderen, lokket og maskinen med en myk klut
som er fuktet med desinseringsoppløsningen.
6. Ikke skyll etter desinsering. La delene lufttørke før de lagres. Skyll
med rent vann før neste gangs bruk.
MOTOREN
Tørk av maskinen med en myk, fuktig klut og tørk grundig. Tørk matrester av ledningen.
VASKEMIDLER
Ikke bruk skrubb eller skurende rengjøringsmidler på maskinen eller
beholderen da det kan ripe overatene. Bruk kun varmt vann og
oppvaskmiddel, og en myk klut.
OPPVASKMASKIN
Beholderen og lokket kan vaskes i oppvaskmaskin på standardprogram. Beholderen kan plasseres på nederste hylle, men hovedlokket og innsidelokket må kun vaskes på øverste hylle.
GJENSTRIDIGE RESTER OG LUKT
Ingredienser med sterk lukt, som for eksempel hvitløk eller sk, samt grønnsaker som gulerøtter kan medføre lukt eller ekker.
Rensing av beholder og lokk gjøres i henhold til instruksjoner for AUTO CLEAN-programmet.
1. Ha 2 teskjeer natron og 1,25 dl eddik opp i beholderen, og la
blandingen skumme i 1 minutt.
2. Skrubb beholderen og lokket med blandingen og en myk oppvaskkost.
3. Tilsett 5 dl varmt vann og la stå i 5 minutter.
4. Fest beholderen på blenderen. Fest lokket og trykk på AUTO CLEAN-
knappen.
5. Skyll beholderen grundig og la den lufttørke.
6. Oppbevar beholder og lokk slik at lokket av og luft kan sirkulere.
SITRUSFRUKT
Sitrusoljer kan skade beholderen. Etter vask med oppvaskmiddel må beholderen skylles grundig med vann og tørkes umiddelbart. Ikke legg i bløt.
TØRRMALING
Maling av harde ingredienser som krydder, nøtter, sukker, kaffe, kort o.l. kan skrape innsiden av beholderen slik at den blir ugjennomsiktig. Visse krydder og urter avgir aromatiske oljer som kan misfarge beholderen eller etterlate lukt. Dette er kun kosmetisk og et resultat av slike ingredienser. Det forringer ikke funksjonen på beholderen.
OPPBEVARING
Oppbevar blenderen stående med beholderen festet på fundamentet eller side om side. Ikke plasser andre ting på toppen. La luft sirkulere og la lokket være av.
FEILSØKING
Motoren starter ikke eller knivbladene roterer ikke
• Sjekk at beholderen og lokket er festet ordentlig.
• Sjekk ON/OFF-knappen og at valgt funksjon lyser.
• Sjekk at støpselet er satt riktig i strømkontakten.
Ingrediensene er ujevnt oppkuttet
• Dette kan skje når blenderen er overfylt. Forsøk
å ha i mindre, og kjør i stede ere porsjoner.
• Ingrediensene kan være for store. Forsøk å dele i mindre biter. For best resultat bør ingrediensene ikke være større enn 2 cm.
Ingrediensene er for moste eller rennende
• Kjør ingrediensene i kortere periode. Bruk PULSEK/ICE CRUSH-funksjonen for bedre kontroll.
Ingrediensene kleber seg til knivblader og beholder
• Blandingen kan være for tjukk. Forsøk å ha i mere væske og/eller bruk lavere hastighet.
Ingredienser har festet seg under knivbladene
• Ingredienser som ikke kan løsnes ved skraping fordi de sitter under knivbladene, kan fjernes ved å sette lokket tilbake på beholderen og kjøre blenderen på høy hastighet i 4-5 sekunder slik at restene slynges ut.
Overbelastning • Motoren i denne maskinen har en mekanisme
som beskytter mot overoppheting og/eller overbelastning. OVERLOAD PROTECTION vil blinke på LCD-skjermen og maskinen vil ikke kunne brukes.
• Dersom dette oppstår, skru blendere av ved å trykke på ON/OFF-knappen, skru så strømmen av på stikkontakten og trekk ledningen. Vent noen minutter for maskinen kobles til strømmen og skrus på.
• Dersom OVERLOAD PROTECTION fremdeles blinker, gjenta og la blenderen stå i minst 20-30 minutter. Når OVERLOAD PROTECTION er slukket på LCD-skjermen er blenderen klar til bruk igjen.
• Vi anbefaler å ha i mindre porsjoner, eller oppkapping av ingredienser i mindre biter.
Page 16
16
FINNISH
Heston Blumenthal®:in Sage™-tuotteissa otamme turvallisuuden vakavasti. Suunnittelemme ja valmistamme tuotteemme ajatellen ensisijaisesti asiakkaamme turvallisuutta. Sen lisäksi pyydämme, että käytät sähkölaitteita varoen ja noudatat seuraavia varotoimenpiteitä.
TÄRKEÄT TURVAOHJEET
LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ JA TALLETA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mainostarrat ennen tehosekoittimen käyttöönottoa.
• Poista ja hävitä turvallisesti pistokkeen suojus pienten lasten tukehtumisvaaran välttämiseksi.
• Tehosekoitinta ei saa yrittää käyttää muulla tavoin kuin näissä ohjeissa tarkoitetulla tavalla.
• Varmista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että käyttämäsi sähkövirta vastaa laitteen pohjaan merkittyjä tietoja. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikalliseen sähköyhtiöön.
• Älä käytä tehosekoitinta pöydän tai työtason reunalla. Varmista, että pöydän pinta on tasainen ja puhdas, eikä siinä ole vettä, jauhoja tms. Tärinä voi saada laitteen liikkumaan käytön aikana.
• Jos nestettä roiskuu huomattavasti laitteen alle, ympärille tai päälle, se tulee pyyhkiä ja kuivata ennen kuin laitteen käyttöä jatketaan.
• Laitetta ei saa laittaa kuumalle kaasu- tai sähköliedelle tai sen lähelle tai koskettamaan kuumaa uunia.
• Varmista aina ennen käyttöä, että tehosekoitin on koottu oikein. Laite ei toimi, ellei se ole koottu oikein. Katso kokoamisohjeet.
• Tehosekoittimen kanssa tulee käyttää vain sen omaa kannua.
• Varmista aina ennen käyttöä, että tehosekoittimen kansi on tiiviisti paikallaan.
• Varmista aina, että tehosekoitin on kytketty POIS PÄÄLTÄ (OFF) painamalla käyttöpaneelin ON I OFF -virtapainiketta ja irrottamalla pistoke pistorasiasta. Varmista, että moottori ja terät ovat täysin pysähtyneet ennen laitteen siirtämistä tai kun laitetta ei valvota tai käytetä ja ennen sen kokoamista, purkamista, puhdistusta ja säilytystä.
• Suurella kuormituksella tehosekoitinta saa käyttää korkeintaan 10 sekuntia kerrallaan. Anna sen jälkeen moottorin levätä minuutin ajan ennen seuraavaa käyttöä.
• Jos ainekset juuttuvat terien ympärille, kytke tehosekoitin pois päältä painamalla käyttöpaneelin ON I OFF -virtapainiketta. Irrota sitten pistoke pistorasiasta. Varmista, että moottori ja terät ovat täysin pysähtyneet ennen kuin irrotat kannun alustasta. Käytä kaavinta ainesten irrotukseen tai sekoitukseen ennen uudelleen käynnistystä.
• Pidä kädet, sormet, hiukset, vaatteet sekä kaapimet ja muut työvälineet kauempana laitteesta käytön aikana.
• Käsittele kannua varoen, sillä terät ovat erittäin terävät. Virheellinen käsittely voi aiheuttaa henkilövahingon.
• Älä irrota tehosekoittimen kannua moottorialustasta käytön aikana.
• Tehosekoitinta ei saa käyttää tyhjänä.
• Älä sekoita laitteessa kuumia tai kiehuvia nesteitä, koska äkillinen höyryävyys voi saada ne pursuamaan kannusta.
• Laitetta ei saa altistaa äärilämpötiloille esimerkiksi laittamalla kylmää kannua kuumaan veteen tai päinvastoin.
• Älä käytä tehosekoitinta, jos näytössä vilkkuu ylikuormitussuojan merkkivalo (OVERLOAD PROTECTION). Vilkkuminen loppuu, kun laite on jäähtynyt. Laite palaa käyttövalmiuteen (STANDBY) ja normaalikäyttö voi jatkua.
• Pidä laite puhtaana. Katso ohjeet kohdasta Hoito, puhdistus ja takuu.
TÄRKEÄT TURVAOHJEET KAIKILLE SÄHKÖLAITTEILLE
• Kelaa virtajohto auki ennen käyttöä.
• Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai työtason reunan yli, koskettaa kuumia pintoja tai mennä solmuun.
• Virtajohtoa, pistoketta tai laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen, jotta vältetään sähköiskun vaara.
• Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muuhun kuin mihin se on tarkoitettu. Väärinkäyttö voi aiheuttaa henkilövahingon.
• Välttääksesi vaaran, joka syntyy huomaamattomasta ylikuumenemissuojan palautuskytkennästä, tätä laitetta ei saa kytkeä ulkoisen katkaisijan, kuten ajastimen, kautta tai yhdistää piiriin, joka säännöllisesti kytkee laitteen päälle ja pois.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen toimintakyky, aistien tai henkinen toimintakyky tai kokemus ja tiedot eivät riitä laitteen käyttöön. He saavat käyttää laitetta ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja opastamana.
• Älä käytä tehosekoitinta, jos sen virtajohto, pistoke tai laite itse on millään lailla vaurioitunut.
Symbolin mukaisesti laitetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Käytön päättyessä laite on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun keräyspisteeseen tai niitä myyvään liikkeeseen. Lisätietoja voit kysyä oman kuntasi virkailijoilta.
KÄYTTÖ
ALOITUS
ON I OFF
ON I OFF -painike käynnistää laitteen valmiustilaan (READY).
VALMIUSTILA (READY)
Tehosekoittimen tehdasasetuksena on manuaalinen käyttö (MANUAL).
MANUAALISET OMINAISUUDET
NOPEUDENSÄÄTÖ
• Laitteessa on 12 nopeusasetusta hitaimmasta hämmentämisestä (STIR) aina jauhatukseen asti (MILL).
• STIR yhdistää helpommin hajoavat ainekset hitaasti hämmentäen ja pienin pysähdyksin aineksia käännellen.
• MILL on nopein asetus, joka sopii hyvin pähkinöiden, jyvien ja siementen jauhamiseen.
• Tehosekoitin on ohjelmoitu toimimaan manuaalinopeuksilla kuuden minuutin ajan ennen kuin se pysähtyy automaattisesti.
TAUKOPAINIKE (PAUSE I PLAY)
Tauottaa nopeuden ja ajastimen korkeintaan kahdeksi minuutiksi. Jatka painamalla uudestaan PAUSE I PLAY -painiketta.
TOISTO
• Kun käytössä on manuaalinen nopeudensäätö tai ajastimen aika on kulunut loppuun, START-painiketta painamalla voidaan säilyttää valittu nopeusasetus kahden minuutin ajan, jotta käytetty toiminto voidaan toistaa nopeasti.
• Toiston voi aloittaa painamalla START-painiketta.
• Jos haluat poistaa edellisen nopeusasetuksen laitteen muistista, paina ja pidä painettuna START-painiketta kahden sekunnin ajan.
Page 17
17
LEPOTILA
Kahden minuutin toimettomuuden jälkeen LCD-näyttö sammuu ja ON I OFF –painike vilkkuu punaisena. Viiden minuutin toimettomuuden jälkeen tehosekoitin kytkeytyy kokonaan pois päältä. Sen saa aktivoitua uudelleen painamalla ON I OFF -painiketta.
YLÖSPÄIN LASKEVA AJASTIN
Jos tehosekoittimen ajastinta ei ole asetettu, se laskee sekunteja ylöspäin sekoittaessaan. Näin käytettäessä tehosekoitin pysähtyy 6 minuutin kuluttua tai sekoittamisen voi pysäyttää manuaalisesti.
ALASPÄIN LASKEVA AJASTIN
Ylöspäin laskemisen vaihtoehtona on asettaa ajastin ennen aloittamista.
ESIOHJELMOIDUT OHJELMAT
Jos tehosekoittimen käynnissä ollessa painetaan toista esiohjelmoidun ohjelman painiketta, laite siirtyy ohjelmaan pysähtymättä.
PULSE I ICE CRUSH (SYKÄYS I JÄÄN MURSKAUS)
Optimoitu jään murskaukseen, ja sen älyanturi pysäyttää moottorin, kun jää on murskattu. Ohjelma sopii myös muille aineksille, jotka vaativat nopean ja voimakkaan sykäyksen.
SMOOTHIE
Optimoitu yhdistämään ja ilmaamaan jäisiä ja nestemäisiä ainesosia. SMOOTHIE-toiminto sekoittaa tiiviimmät ainekset hitaammalla nopeudella ja lisää sitten nopeutta ainesten sakeutuessa. Sekoituksen aikana näin tapahtuu useita kertoja.
GREEN SMOOTHIE (VIHREÄ SMOOTHIE)
Optimoitu murskaamaan kovia aineksia, kuten hedelmiä, lehtivihanneksia ja siemeniä ja sekoittamaan ne pehmeiden ja nestemäisten ainesten kanssa.
FROZEN DESSERT (JÄÄDYTETYT JÄLKIRUOAT)
Optimoitu murskaamaan ja sekoittamaan jäisiä aineksia nopeasti. Parhaat tulokset saat käyttämällä apuna jäisten ainesten survinta.
SOUP (KEITOT)
Valmistaa keitot kuudessa minuutissa sekoittamalla ja lämmittämällä ainekset. Ohjelma alkaa hitaasti ainesten yhdistämisellä ennen vauhdin nopeutumista ja päättyy pariin hämmentämiseen, jolloin keittoon mahdollisesti muodostuneet höyrykuplat vapautuvat.
VAROITUS
Älä koskaan sekoita tehosekoittimessa kiehuvan kuumia nesteitä. Anna lämpötilan jäähtyä ennen nesteen kaatamista kannuun.
AUTOMAATTIPUHDISTUS
Käytetään irrottamaan suurin osa aineksista tehosekoittimen seinistä ja teristä. Lisää puoli litraa lämmintä vettä ja tippa pesuainetta ja paina AUTO CLEAN –painiketta. Vaikeammin puhdistettavia, tahmeita tai sakeita aineksia puhdistettaessa lisää veteen puoli teelusikallista nestemäistä astianpesuainetta antamaan lisätehoa puhdistukseen. Parhaat tulokset saat puhdistamalla kannun näin heti käytön jälkeen.
TAUKOPAINIKE (PAUSE I PLAY)
• Pysäyttää laitteen kesken ohjelmaa korkeintaan kahdeksi minuutiksi. Jatka ohjelmaa painamalla uudestaan PAUSE I PLAY -painiketta.
• Tauko aktivoituu myös, jos kannu irrotetaan alustasta käytön aikana. Jatka laittamalla kannu takaisin ja painamalla START-painiketta.
VAROITUS
Odota, että tehosekoitin pysähtyy ennen kannun nostamista.
VINKKEJÄ JA VIHJEITÄ
• Jos ainesten määrä sekoitettaessa on ylimmän täyttöviivan alapuolella, kannen mitta-astia voidaan irrottaa ja öljy tai muu neste lisätä laitteen ollessa käynnissä.
• Käytä tehosekoitinta vain tarvittava aika – älä sekoita aineksia liikaa.
• Käytä sykäys-painiketta (PULSE I ICE CRUSH), jos seos on liian sakeaa tai karkeaa liikkuakseen kannussa.
• Sekoittamisen aikana voi käyttää kaavinta ja survinta. Irrota sisäkansi ja varmista aina, että varsinainen kansi pysyy tiiviisti paikoillaan.
• Nesteitä ja ruoka-aineita lisättäessä ei saa ylittää merkittyä ylärajaa (MAX).
• Ainekset saattavat tarttua kiinni kannun seinämiin. Voit työntää laitteen mukana tulevalla kaapimella aineksia seinämiltä terille kannen ollessa kiinni (sisäkansi irrotettuna) ja jatkaa laitteen käyttöä.
• Tehosekoittimen voi pysäyttää milloin tahansa tai ohjelman aikana painamalla CANCEL.
• Nopeutta tai toimintoa voi vaihtaa milloin tahansa, myös tehosekoittimen ollessa käynnissä. Valitse uusi nopeus tai ohjelma painamalla sen painiketta ja tehosekoitin vaihtaa siihen välittömästi.
• Tehosekoitin voi hienontaa kerrallaan enintään 250 g jääkuutioita (noin 1 tavallinen jääpalamuotti).
• Sakeat seokset soseutuvat tehokkaammin, jos kannu on korkeintaan puolillaan.
• Älä käytä metallisia työvälineitä, koska ne voivat vaurioittaa tehosekoittimen teriä tai kannua.
• Taatelien ja muiden kuivattujen hedelmien kovuus ja kosteus saattaa vaihdella. Jos lisäät kuivattuja hedelmiä smoothie-juomiin, käytä survinta ensimmäisten 15-20 sekunnin ajan SMOOTHIE- tai GREEN SMOOTHIE –asetuksilla.
• Pähkinämaitoon tarvitaan 150-300 grammaa raakoja tai liotettuja/ valutettuja pähkinöitä. Pilko ne CHOP-toiminnolla 15-20 sekunnin ajan tai kunnes ne on pilkottu tasaisiksi paloiksi. Liotetut pähkinät saattavat tarvita kaapimen apua pilkkomisen aikana. Lisää 500-750 ml puhdistettua vettä ja sekoita MILL-toiminnolla kahden minuutin ajan. Siivilöi seos pähkinämaitopussin (tai musliinin/juustokankaan) läpi suureen astiaan tai kannuun. Sulje pussi ja puristele sisältä vielä mahdollisimman paljon maitoa.
• Pitäisikö pähkinöitä liottaa vai ei? Toimi oman mieltymyksesi mukaan; pähkinämaitoa voi tehdä sekä liottamattomista että liotetuista manteleista. Mantelit ovat hyvä proteiinin lähde, mutta ne sisältävät luonnostaan yhdistettä, joka saattaa estää entsyymejämme sulattamasta pähkinöitä tehokkaasti. Kokeile pähkinöiden liottamista yön yli, jotta yhdiste hajoaa. Huuhtele ja valuta aina liotetut pähkinät ennen käyttöä.
• Pähkinöiden paahtaminen pähkinävoita varten vapauttaa niiden luonnollisia rasvoja jauhamisen aikana ja syventää makua. Joissakin pähkinöissä, kuten manteleissa ja hasselpähkinöissä on vähemmän rasvaa. Lisää tarvittaessa riisilese-, makadamia- tai kookosöljyä.
• Vastajauhettu kokojyväjauho ei säily yhtä kauan kuin kaupasta ostettu, koska jyvän sisäkerrosten täyteläiset öljyt eltaantuvat helposti joutuessaan kosketuksiin kuumuuden ja kosteuden kanssa. Säilytä jauho aina ilmatiiviissä astiassa viileässä ja kuivassa paikassa. Lämpimässä/ kosteassa ilmastossa jauhoja voi säilyttää jääkaapissa tai pakastimessa.
• Maissin, soijapapujen ja joidenkin muiden kuivattujen linssien ja jyvien kosteussisältö vaihtelee, eivätkä ne ehkä liiku kunnolla jauhatuksen aikana. Käytä apuna kaavinta jauhatuksen aikana.
• Seoksen, jota ei saa helposti kaavittua terien alta, voi poistaa sulkemalla kannen ja käyttämällä tehosekoitinta nopealla vauhdilla 4-5 sekuntia.
Page 18
18
SEKOITUSOPAS
RUOKA-AINES VALMISTELU & KÄYTTÖ MÄÄRÄ ASETUS AIKA
Jyvät & siemenet
Jauha jauhoksi. Käytä leipään, pizzataikinaan,
kakkuihin, mufneihin ja taikinointiin.
250 – 500 g MILL-asetus 30–60 sekuntia
Kuivat linssit & maissi, kuten soijapavut, kikherneet, popcornjyvät
Jauha jauhoksi. Käytä vehnäjauhojen kanssa
leipään, kakkuihin, mufneihin ja ohukaisiin.
250 – 500 g MILL-asetus 1½ - 2 minuuttia
Mausteet
Hienonna mausteita. Käytä kokonaisina, paitsi kanelitangot, jotka on puolitettava. Säilytä mausteet ilmatiiviissä astiassa.
55 – 115 g 8 – 16 kanelitankoa
puolitettuna
MILL-asetus 1 minuutti
Raakapähkinät
Jauha pähkinäjauhoksi. Käytä kakuissa,
pikkuleivissä ja mufneissa.
150 – 300 g MILL-asetus 20–30 sekuntia
Paahdetut pähkinät Hienonna pähkinävoiksi ja -levitteeksi. 300 – 450 g MILL-asetus 1 minuutti
Valkoinen sokeri Jauha tomusokeriksi. 200 g MILL-asetus 15 sekuntia
Keksit/pikkuleivät (juustokakun pohjaksi)
Puolita keksit/pikkuleivät. Hienonna muruiksi.
250 g PULSE | ICE CRUSH 6–10 sykäystä
Korppujauhot
Poista leivästä kuori ja leikkaa leipä 2,5 cm kuutioiksi. Käytä leivittämiseen, täytteisiin tai lihapulliin/jauhelihapihveihin.
120 g (enintään 3 viipaletta)
CHOP-asetus 20–30 sekuntia
Majoneesi
Sekoita kananmunan keltuainen, sinappi ja etikka tai sitruunamehu. Lisää öljy hitaasti kannen kautta.
Enintään 4 keltuaista ja 500 ml öljyä.
MIX-asetus 1½ - 2 minuuttia
Kovat juustot
Leikkaa 3 cm kuutioiksi. Käytä kermaisissa kastikkeissa ja pastaruoissa.
130 g CHOP-asetus 15–20 sekuntia
Kerma
Vatkaa kerma vaahdoksi. Lisää halutessasi sokeria tai vaniljasokeria ennen vatkaamista.
300 – 600 ml MILL-asetus 10 sekuntia
Kypsentämättömät kasvikset
Kuori ja leikkaa 2 cm kuutioiksi. Hienonna. Käytä täytteisiin, täytteenä, jauhelihakastikkeessa, padoissa ja laatikoissa.
200 g CHOP-asetus 5–10 sekuntia
HUOMIOITAVAA
KUIVAJAUHATUS
• Kovien ainesosien, kuten mausteiden, pähkinöiden, sokerin, kahvin, jyvien yms. jauhaminen naarmuttaa ja sameuttaa kannun sisäpintoja. Kyseessä on tällaisten ainesten jauhamisesta johtuva kosmeettinen haitta, joka ei vaikuta kannun suorituskykyyn.
• Sekoitusopasta tulee käyttää vain ohjeena.
Page 19
HOITO & PUHDISTUS
Varmista, että tehosekoitin on kytketty pois päältä painamalla kosketusnäyttöpaneelin ON I OFF -painike OFF-asentoon. Irrota sitten pistoke seinästä. Varmista, että tehosekoitin on purettu oikein.
KANNU JA KANSI
Jotta estetään ruoan kuivuminen teriin, kannuun ja sen kanteen, noudata alla olevia ohjeita mahdollisimman pian käytön jälkeen:
• Huuhtele enimmät ainekset kannusta ja kannesta.
• Lisää puoli litraa lämmintä vettä ja 1-2 tippaa astianpesuainetta ja paina AUTO CLEAN –painiketta.
• Huuhtele kannu ja kansi uudelleen ja/tai pese ne erikseen lämpimässä saippuavedessä pehmeällä liinalla tai pulloharjalla.
DESINFIOINTI
Suosittelemme desinointiin liuosta, jossa on 1,5 teelusikallista (7,5 ml) desinointiainetta sekoitettuna pakkauksen ohjeiden mukaan kahteen litraan puhdasta kylmää vettä. Desinoi noudattaen seuraavia ohjeita:
1. Kaada kannuun yllä kuvatun automaattipuhdistuksen jälkeen puolet
desinointiliuoksesta (litra). Sulje kansi ja sisäkansi tiiviisti ja käynnistä desinointi painamalla AUTO CLEAN -painiketta.
2. Anna seistä minuutin ajan ja tyhjennä kannu.
3. Liota lopussa desinointiliuoksessa kantta, sisäkantta (ja kaavinta ja
survinta, jos käytössä) kahden minuutin ajan.
4. Kiinnitä tyhjä kannu ja kansi takaisin alustaan ja käytä laitetta
manuaalisesti MIX-asetuksella 10-20 sekunnin ajan, jotta ylimääräinen liuos poistuu teräalueelta.
5. Pyyhi kannen, kannun ja rungon ulkopuoli desinointiliuokseen
kostutetulla pehmeällä liinalla.
6. Älä huuhtele kannua desinoinnin jälkeen. Anna kuivua itsekseen
ennen säilytystä. Huuhtele puhtaalla vedellä ennen seuraavaa käyttökertaa..
MOOTTORIALUSTA
Pyyhi moottorialusta pehmeällä, kostealla rievulla ja kuivaa sitten huolellisesti. Pyyhi roiskeet virtajohdosta.
PUHDISTUSAINEET
Älä käytä karheaa hankaussientä tai hankaavaa puhdistusainetta osien tai moottorialustan puhdistamiseen, koska ne saattavat naarmuttaa sen pintaa. Käytä vain lämmintä saippuavettä ja pehmeää liinaa.
ASTIANPESUKONE
Tehosekoittimen kannu ja kansi voidaan pestä astianpesukoneessa tavallisella pesuohjelmalla. Kannu voidaan pestä alakorissa, mutta kansi ja sisäkansi tulee pestä vain yläkorissa.
HANKALAT VÄRJÄYMÄT JA HAJUT
Vahva-aromiset ruoka-aineet, kuten valkosipuli ja kala, ja jotkut kasvikset, kuten porkkana, saattavat jättää kannuun hajua tai väriä.
Poista hajut ja värjäymät pesemällä kannu ja kansi automaattipuhdistuksen (AUTO CLEAN) ohjeita noudattaen.
1. Lisää 2 ruokalusikallista ruokasoodaa ja 125 ml etikkaa kannuun ja
anna kuohua minuutin ajan.
2. Harjaa kannu ja kansi seoksella käyttäen pehmeää astianpesuharjaa.
3. Lisää 500 ml lämmintä vettä ja liota 5 minuuttia.
4. Kiinnitä kannu alustaan. Sulje kansi ja paina AUTO CLEAN -painiketta.
5. Huuhtele kannu huolella ja anna kuivua itsekseen.
6. Säilytä kannu ja kansi erillään, jotta ilma pääsee kiertämään.
SITRUSÖLJY
Altistus sitrusöljylle saattaa vaikuttaa tehosekoittimen kannun kirkkauteen ja käyttöikään. Huuhtele kannu paljaalla vedellä huolellisesti pesuaineella pesun jälkeen ja anna kuivua välittömästi. Älä liota.
KUIVAJAUHATUS
Kovien ainesosien, kuten mausteiden, pähkinöiden, sokerin, kahvin, jyvien jne. jauhaminen naarmuttaa ja sameuttaa kannun sisäpintoja. Jotkut mausteet ja yrtit vapauttavat aromaattisia öljyjä, jotka saattavat värjätä kannun tai jättää siihen hajuaan. Kyseessä on vain tällaisten ainesten jauhamisesta johtuva kosmeettinen haitta, joka ei vaikuta kannun suorituskykyyn.
SÄILYTYS
Säilytä tehosekoitin pystyssä, kannu koottuna moottorialustalla tai sen vieressä. Älä laita mitään laitteen päälle. Älä sulje kantta, jotta ilma pääsee kiertämään.
VIANETSINTÄ
Moottori ei käynnisty tai terä ei pyöri
• Tarkista, että tehosekoittimen kannu ja kansi ovat tukevasti paikallaan.
• Tarkista, että ON I OFF –painikkeessa ja valitun toiminnon painikkeessa näkyy valo.
• Varmista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa.
Lopputulos on epätasaista
• Näin voi tapahtua, jos yritetään sekoittaa liian paljon aineksia kerralla. Yritä sekoittaa pienempää määrää useammassa erässä.
• Ainesosat saattavat olla liian suuria. Koeta leikata ne pienemmiksi. Parhaimmat tulokset saadaan, jos palat ovat kooltaan korkeintaan 2 cm.
Lopputulos on liian hienoksi jauhettua tai vetistä
• Koeta käyttää tehosekoitinta lyhyemmän aikaa. ICE CRUSH I PULSE -toiminnon käyttö voi auttaa sekoittamisen hallintaa.
Ruoka tarttuu teriin ja kannuun
• Seos saattaa olla liian sakeaa. Koeta lisätä nestettä ja/tai käyttää laitetta hitaammalla nopeudella.
Ruoka on juuttunut terien alle
• Seoksen, jota ei saa helposti kaavittua terien alta, voi poistaa sulkemalla kannen ja käyttämällä tehosekoitinta nopealla vauhdilla 4-5 sekuntia.
Tehosekoittimen ylikuormitus
• Tehosekoittimessa on ylikuormitussuoja, joka estää ylikuumenemista ja/tai ylikuormitusta. Tällöin LCD-näytössä vilkkuu OVERLOAD PROTECTION (ylikuormitussuoja) eikä laitetta voi käyttää.
• Jos ylikuormitussuoja aktivoituu, kytke laite pois päältä painamalla käyttöpaneelin ON I OFF –painiketta ja irrota pistoke seinästä. Odota muutama minuutti ennen uudelleen käynnistystä.
• Jos LCD-näytössä vieläkin vilkkuu OVERLOAD PROTECTION, toista edellinen vaihe ja odota vähintään 20-30 minuuttia. Kun OVERLOAD PROTECTION on poistunut näytöstä, laite on taas käyttövalmis.
• Suosittelemme ainesten sekoittamista pienemmissä erissä tai ainesten pilkkomista pienemmiksi paloiksi.
Page 20
20
SVENSKA
Här hos Sage™ by Heston Blumenthal® är vi mycket säkerhetsmedvetna. Vi formger och tillverkar våra konsumentprodukter med dig, vår värderade kund, i främsta åtanke. Dessutom ber vi dig att vara försiktig när du använder elektriska hushållsmaskiner och efterfölja nedanstående försiktighetsåtgärder.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
LÄS SAMTLIGA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER MIXERN OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BEHOV
• Avlägsna allt förpackningsmaterial och alla reklametiketter innan du använder mixern för första gången.
• För att undvika kvävningsrisk för små barn, tag av och släng bort transportskyddet som sitter på stickkontakten.
• Försök inte att använda mixern på annat sätt än det avsedda och som beskrivs i detta häfte.
• Innan du använder mixern för första gången, se till att din elförsörjning är densamma som visas på märkdata på apparatens undersida. Om du är osäker, kontakta ditt elbolag.
• Placera inte mixern nära kanten på köksbänken eller bordet när den är igång. Se till att den står på en plan yta som är ren och fri från vatten, mjöl
m.m. Vibrationerna under gång kan få apparaten att ytta på sig.
• Allt ansenligt spill på ytan under eller runtom apparaten eller på själva apparaten, bör torkas rent och torrt innan du fortsätter att använda apparaten.
• Placera inte apparaten nära en gaslåga eller påslagen elektrisk platta eller där den kan vidröra en uppvärmd ugn.
• Se alltid till att mixern är korrekt monterad före användning. Apparaten fungerar inte om den inte är korrekt monterad. Se Montering.
• Använd endast den mixerbägare som medföljer mixern.
• Se alltid till att mixerns lock sitter stadigt på bägaren före användning.
• Se alltid till att mixern är AVSTÄNGD genom att trycka på ON/OFF-knappen på kontrollpanelen och sedan dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Se till att motorn och knivbladen har stannat helt innan du
försöker ytta apparaten och/eller när mixern är obevakad, inte används
och före montering, demontering, rengöring eller förvaring.
• Kör inte mixern kontinuerligt med hög belastning i mer än 10 sekunder. Låt motorn vila i 1 minut innan du kör igång den igen.
• Om mat fastnar kring knivbladen, stäng av mixern genom att trycka på ON/OFF-knappen på kontrollpanelen. Dra sedan ut stickkontakten ur vägguttaget. Se till att motorn och knivbladen har stannat helt innan du tar av bägaren från motorenheten. Använd en spatel för att peta loss eller röra om maten innan du fortsätter.
Håll händer, ngrar, hår, kläder såväl som spatlar och andra köksredskap borta från apparaten under gång.
• Var försiktig när du hanterar bägaren eftersom knivbladen är mycket vassa. Felhantering kan vålla skador.
• Tag inte av bägaren från motorenheten medan motorn är igång.
• Kör inte mixern utan mat eller vätska i bägaren.
• Kör inte heta eller kokande vätskor eftersom de kan skjutas ut ur bägaren på grund av plötslig ångbildning.
• Utsätt inte mixern för extrem värme eller kyla genom att till exempel placera en kall bägare i varmt vatten eller tvärtom.
• Använd inte mixern medan ÖVERBELASTNINGSSKYDD (OVERLOAD PROTECTION) blinkar på LCD:n. Det slutar att blinka så snart som mixern har svalnat. Mixern återställs då till STANDBY-läge och kan köras normalt.
• Håll apparaten ren. Se Skötsel och rengöring.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR ALLA ELEKTRISKA APPARATER
• Linda ut sladden helt innan användning.
• Låt inte sladden hänga över en bords- eller bänkkant, komma i kontakt med upphettade ytor eller bli trasslig.
• För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, stickkontakten eller apparaten i vatten eller annan vätska.
• Denna apparat är endast avsedd för hushållsanvändning. Använd inte apparaten för något annat än vad den är avsedd för. Missbruk kan vålla skada.
• För att undvika risk till följd av oavsiktligt återställande av överhettningsskyddet får denna apparat inte kopplas till externa omkopplingsanordningar som tidur eller till en strömkrets vars funktion regelbundet slås av och på.
• Låt inte barn leka med apparaten.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, brist på kunskap och erfarenhet, eller av barn såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner för hur man använder apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn.
• Använd inte apparaten om sladden, stickkontakten eller apparaten skadats på något sätt.
Den här symbolen visar att apparaten inte bör kastas i hushållssoporna utan i stället tas till en lokal återvinningscentral, eller till en återförsäljare som ger sådan service. För vidare upplysningar, kontakta din kommun.
ANVÄNDNING
ATT KOMMA IGÅNG
AV/PÅ (ON/OFF)
ON/OFF-knappen ställer apparaten i FÄRDIGLÄGE (READY).
FÄRDIGLÄGE
Mixern går automatiskt till MANUELLT läge (MANUAL).
MANUELLA FUNKTIONER
HASTIGHETSKONTROLL
Det nns 12 hastighetsinställningar från STIR (RÖR OM) till MILL (MAL).
• STIR blandar mer ömtåliga livsmedel med långsam omrörning och mindre pauser för att vända ner ingredienserna.
• MILL är den snabbaste inställningen och är idealisk för att mala nötter, gryn och frön.
• Mixern är programmerad att köra manuella hastigheter i 6 minuter innan den stänger av automatiskt.
PAUSE/PLAY
Gör en paus och behåller den inställda hastigheten och tiduret i upp till 2 minuter. Tryck på PAUSE/PLAY igen för att fortsätta.
UPPREPNINGSFUNKTION
• Om du trycker på START-knappen när du använder den manuella hastighetsinställningen, eller när den inställda tiden är ute, kommer den aktuella hastighetsinställningen att kvarstå i 2 minuter för att möjliggöra en snabb upprepning av programmet.
• Tryck på START för att upprepa programmet.
• Om du vill radera bort föregående hastighet från minnet, tryck på START och håll knappen intryckt i 2 sekunder.
Page 21
VILA
Efter 2 minuters overksamhet stänger LCD:n av och ON/OFF-knappen blinkar rött. Efter 5 minuters overksamhet stänger mixern av helt. Tryck på ON/OFF-knappen för att sätta på den igen.
TIDURET RÄKNAR UPP
Om tiduret inte har ställts in räknar mixerns tidur upp i sekunder medan den mixar, När du använder tiduret på detta sätt stannar mixern automatiskt efter 6 minuter. Du kan också avsluta mixningen manuellt.
TIDURET RÄKNAR NED
Alternativet till att köra mixern i uppräkningsläge är att ställa in körningstiden innan du sätter igång.
FÖRINSTÄLLDA PROGRAM
Om mixern är igång och du trycker på en annan förinställd knapp går den över till det programmet utan att stanna.
PULS/ISKROSS (PULSE/ICE CRUSH)
Optimerad för att krossa is och har en intelligent sensor som stänger av motorn när isen är krossad. Det här programmet är också idealiskt för att bereda andra livsmedel som behöver stötvis körning i hög hastighet.
SMOOTHIE
Optimerad för att blanda samman och lufta frysta och ytande ingredienser.
SMOOTHIE-funktionen blandar de kompakta ingredienserna i lägre hastighet och ökar därpå hastigheten allteftersom ingredienserna tjocknar. Detta händer upprepade gånger under beredning av smoothies.
GRÖN (GREEN) SMOOTHIE
Optimerad att bryta ner hela hårda ingredienser som frukt, bladgrönsaker
och frön, och låter dem mixas med andra mjuka och ytande ingredienser.
FRYST DESSERT
Optimerad att bryta ner och blanda frysta ingredienser snabbt. Använd stampen för frysta desserter för bästa resultat.
SOPPA
Det här förinställda programmet går i 6 minuter och mixar och värmer upp ingredienserna till soppan. Programmet startar långsamt med att blanda ihop ingredienserna innan det går över till hög hastighet, och slutar med ett par omrörningar för att släppa ut eventuella ångbubblor som kan ha bildats i soppan.
VARNING
Mixa aldrig kokheta vätskor. Låt temperaturen sjunka innan du häller dem i bägaren för att mixa.
AUTORENGÖRING (AUTO CLEAN)
Används för att få bort det mesta av ingredienserna från bägarens sidor och knivbladen. Häll i 5 dl varmt vatten och en droppe diskmedel och tryck på AUTO CLEAN-knappen. För svårdiskade, kladdiga och tjocka
ingredienser, tillsätt ½ tesked ytande diskmedel för extra diskkraft. Kör
rengöringsprogrammet genast efter användandet för bästa resultat.
PAUS/SPELA (PAUSE/PLAY)
• Gör en paus och håller kvar det påbörjade programmet i upp till 2 minuter. Tryck på PAUSE/PLAY igen för att fortsätta.
• Paus aktiveras också om du lyfter bägaren från sockeln under gång. Sätt tillbaka bägaren och tryck på START för att fortsätta
VARNING
Vänta tills mixern har stannat innan du lyfter av bägaren.
RÅD OCH TIPS
• Om volymen (under mixning) är under maxlinjen kan den inre måttkoppen tas bort och olja/vätskor kan tillsättas medan maskinen är igång.
• Kör inte mixern längre än den tid som behövs - övermixa inte ingredienserna.
• Använd PULSE/ICE CRUSH-knappen när innehållet är för tjockt eller för grovt för att gå runt i bägaren.
• Skrapan och stampen för frysta desserter kan användas under mixningen. Ta bort det inre locket och se samtidigt noga till att det stora locket sitter stadigt fast.
• Gå inte över MAX-markeringen när du tillsätter livsmedel och vätska till mixern.
• Om ingredienserna fastnar på insidan av bägaren, kan du skrapa ner dem med locket på genom att öppna det inre locket och använda den medföljande skrapan för att skrapa ner längs bägarens sidor mot knivbladen och fortsätta mixa.
• Tryck på CANCEL för att avbryta mixningen när som helst eller under ett programs gång.
• En hastighet eller funktion kan väljas när som helst, till och med medan mixern är igång. Tryck på den nya hastigheten eller programmet och mixern går genast över till det nya valet.
• Den maximala mängden istärningar mixern klarar av är 250 g (ungefär 1 istärningslåda av standardstorlek).
Tjocka blandningar blir puré mer effektivt om bägaren är ¼- till ½-full.
• Använd inte metallredskap eftersom de kan skada knivbladen och mixerbägaren.
• Dadlar och andra torkade frukter kan variera i hårdhet och fuktinnehåll. Om du tillsätter torkad frukt till smoothies bör du använda stampen de första 15-20 sekunderna i SMOOTHIE- eller GREEN SMOOTHIE­inställning.
• Till nöt- /mandelmjölk tillsätter du 150 - 300 g råa eller blötlagda och avrunna nötter. Kör CHOP i 15 - 20 sekunder eller tills nötterna är jämnt hackade. Med blötlagda nötter kan du behöva hjälpa till med skrapan för att de ska gå runt i bägaren. När de är jämnt hackade tillsätter du
5-7,5 dl ltrerat vatten och kör MILL i 2 minuter. Sila genom en
nötmjölkspåse (eller silduk/ostduk) över en stor skål eller tillbringare. Dra ihop påsen och krama innehållet för att få ut så mycket mjölk som möjligt.
• Att blötlägga eller inte blötlägga nötterna? Det är ditt beslut och du kan göra nötmjölk på båda sätten. Mandlar innehåller mycket protein men de innehåller också ett naturligt ämne som kan hindra våra enzymer från att smälta dem effektivt. Blötlägg nötterna över natten för att hjälpa till att bryta ner ämnet. Skölj alltid blötlagda nötter och låt dem rinna av före användning.
• Rostning av nötter för att göra nötsmör underlättar för de naturliga oljorna att lösgöras under mixningen och höjer smaken. Vissa nötter som mandlar och hasselnötter har lägre oljehalt. Tillsätt riskli-, makadamianöts- eller kokosnötsolja vid behov.
• Färskmalet fullkornsmjöl håller sig inte lika länge som kommersiellt mjöl. Det beror på att de inre skikten av kornet innehåller oljor som kan härskna med tiden när de utsätts för värme och fukt. Förvara alltid mjöl svalt och torrt i en lufttät behållare. Mjöl kan förvaras i kylskåpet eller frysen i varma och fuktiga klimat.
• Majskorn, sojabönor och andra torkade baljväxter och gryn varierar i fuktighetsinnehåll och går inte alltid runt ordentligt under malning. Använd skrapan under malning för att hjälpa till med cirkulationen.
• För att få bort rester som fastnat under knivbladen, sätt på locket och sätt mixern på hög hastighet i 4-5 sekunder för att slunga ut de rester som fastnat under knivbladen.
Page 22
22
MIXSCHEMA
LIVSMEDEL BEREDNING OCH ANVÄNDNING MÄNGD FUNKTIONER TID
Gryn och frön
Mal till mjöl. Använd till bröd, pizzadeg, kakor,
mufns och mjölsmeter.
250 – 500g MILL-hastighet 30–60 sekunder
Torkade baljväxter och majs, t.ex. sojabönor, kikärter, popcorn
Mal till mjöl. Använd blandat med vanligt mjöl
eller specialmjöl till bröd, kakor, mufns och
pannkakor.
250 – 500g MILL-hastighet 1½ - 2 minuter
Kryddor
Att göra malda kryddor. Använd kryddorna hela utom kanelstänger som måste brytas itu. Förvara i lufttäta behållare.
55 – 115g 8 – 16 halverade
kanelstänger
MILL-hastighet 1 minut
Råa nötter
Att göra nötmjöl. Använd i mjuka kakor,
småkakor och mufns.
150 – 300g MILL-hastighet 20–30 sekunder
Rostade nötter Att göra nötsmör och -kräm. 300 – 450g
MILL-hastighet, använd stamp
1 minut
Strösocker Mal till orsocker. 200g MILL-hastighet 15 sekunder
Småkakor/kex (till cheesecakebotten)
Bryt kakorna/kexen mitt itu. Mixa för att få smulor.
250g
PULSE/ICE CRUSH­hastighet
6–10 pulser
Brödsmulor/ströbröd
Skär bort skalkarna. Skär brödet i 2 ½ cm stora kuber. Använd till panering, fyllningar eller köttbullar/hamburgare.
120g (upp till 3 brödskivor)
CHOP-hastighet 20–30 sekunder
Majonnäs
Blanda äggulan, senap och vinäger eller citronjuice. Tillsätt olja långsamt genom locket.
Upp till 4 äggulor och 5 dl olja.
MILL-hastighet 1½ - 2 minuter
Hårda ostar
Skär i 3 cm stora kuber. Använd i ostsåser, pastarätter
130g CHOP-hastighet 15–20 sekunder
Vispgrädde
Vispa grädden tills den får fasta toppar. Tillsätt socker eller vanilj före vispningen om så önskas.
300 – 600ml MILL-hastighet 10 seconds
Råa grönsaker
Skala och skär i 2 cm stora kuber. Finhackade. Använd till fyllningar, köttfärssås, stuvningar och grytor.
200g CHOP-hastighet 5–10 sekunder
OBS!
MALNING AV TORRA INGREDIENSER
• Obs att malning av hårda ingredienser som kryddor, nötter, socker, kaffe, gryn m.m. orsakar repor och grumlighet på insidan av bägaren. Det är bara utseendet som påverkas av malningen av dessa ingredienser, bägarens funktion påverkas inte.
• Det här mixschemat är endast avsett som vägledning.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Se till att mixern är AVSTÄNGD (OFF) genom att trycka på ON/OFF­knappen på kontrollpanelen. Dra sedan ut sladden ur vägguttaget. Se till att mixern tas isär på rätt sätt.
BÄGARE OCH LOCK
För att undvika att rester torkar in på knivbladen, bägaren och locket bör du följa punkterna nedan så snart som möjligt efter användning:
• Skölj av det mesta av matresterna från bägaren och locket.
• Tillsätt 5 dl varmvatten och 1-2 droppar diskmedel och tryck på AUTO CLEAN-knappen.
• Skölj bägaren och locket igen och/eller diska separat i varmt tvålvatten
med en mjuk trasa eller askborste.
DESINFEKTION
Den rekommenderade desinfektionslösningen är 1,5 tsk (7,5 ml) natriumhypokloritlösning (t. ex. Klorin) i 2 liter rent kallt vatten, blandat enligt de instruktioner som medföljer desinfektionsmedlet. För att desinfektera följer du punkterna nedan:
Page 23
23
1. Efter att du har kört AUTO CLEAN-programmet enligt instruktionerna ovan, tillsätt hälften (1 liter) av den rekommenderade desinfektionslösningen till bägaren. Sätt fast locket och det inre locket och tryck på AUTO CLEAN för att köra ett desinfekterande rengöringsprogram.
2. Låt stå i 1 minut och töm sedan ut lösningen.
3. Blötlägg locket och det inre locket (och skrapspateln och stampen för frysta desserter om de har använts) i resten av desinfektionslösningen i 2 minuter.
4. Sätt tillbaka den tomma bägaren och locket på motorenheten och kör manuellt på MIX-hastighet i 10-20 sekunder för att får bort all fukt från knivbladen.
5. Torka rent utsidan av locket, bägaren och motorenheten med en mjuk trasa som fuktats med desinfektionslösningen.
6. Skölj inte efter desinfektion. Låt lufttorka före förvaring. Skölj med rent vatten före nästa användande.
MOTORENHET
Torka rent motorenheten med en mjuk fuktig trasa och torka den sedan torr. Torka bort eventuellt spill från sladden.
RENGÖRINGSMEDEL
Använd inte slipande skursvampar eller rengöringsmedel när du gör rent bägaren eller motorenheten då de kan repa ytan. Använd enbart varmt tvålvatten och en mjuk trasa.
DISKMASKIN
Mixerbägaren och locket kan maskindiskas med standardprogram . Bägaren kan placeras i den undre korgen medan locket och den inre måttkoppen endast bör diskas i den översta korgen.
ENVISA FLÄCKAR OCH LUKTER
Starkt luktande matvaror som vitlök och sk och vissa grönsaker som t.ex. morötter kan lämna efter sig lukter eller äckar.
För att ta bort dessa, rengör bägaren och locket med AUTO CLEAN.
1. Tillsätt 2 matskedar bikarbonat och 1¼ dl ättika till bägaren och låt
blandningen bubbla upp i 1 minut.
2. Skrubba bägaren och locket med blandningen med en mjuk diskborste.
3. Tillsätt 5 dl varmt vatten och låt stå i 5 minuter.
4. Sätt fast bägaren på motorenheten, sätt fast locket och tryck på AUTO CLEAN-knappen.
5. Skölj bägaren ordentligt och låt den lufttorka.
6. Förvara bägaren och locket med locket av för att få luftcirkulation.
CITRUS
Citronolja kan påverka mixerbägarens klarhet och livslängd. Efter att ha diskat med diskmedel, skölj noggrant med rent vatten och låt den torka omedelbart. Lägg den inte i blöt.
MALNING AV TORRA INGREDIENSER
Malning av hårda ingredienser som kryddor, nötter, socker, kaffe, gryn m.m. orsakar repor och grumlighet på insidan av bägaren. Vissa kryddor och örter innehåller aromatiska oljor som kan missfärga bägaren eller lämna efter sig sin doft. Det är bara utseendet som påverkas av malningen av dessa ingredienser, bägarens funktion påverkas inte.
FÖRVARING
Förvara mixern stående med mixerbägaren fastsatt på motorenheten eller stående bredvid. Lägg ingenting ovanpå. Ta av locket för att få luftcirkulation.
FELSÖKNING
Motorn startar inte eller
knivbladen går
inte runt
• Kontrollera att mixerbägaren och locket är ordentligt påsatta
• Kontrollera att ON/OFF-knappen och den valda funktionsknappen är tända.
• Kontrollera att stickkontakten är ordentligt insatt i vägguttaget
Ingredienserna är ojämnt hackade
• Detta kan hända om du försöker att bereda för mycket åt gången. Försök igen med en mindre mängd och arbeta i omgångar om så behövs.
• Ingrediensen kan vara för stor. Försök med att skära den i mindre bitar. För bästa resultat bör ingredienserna inte vara större än 2 cm.
Ingredienserna
är för nt
hackade eller vattniga
• Försök att köra mixern kortare tid. Använd PULSE/ICE CRUSH -funktionen för bättre kontroll.
Det fastnar mat
på knivbladen
och bägaren
• Blandningen kan vara för tjock. Försök att tillsätta mer vätska och/eller att köra mixern på en lägre hastighet.
Det har fastnat mat under knivbladen
• För att få bort mat som fastnat under knivbladen och inte kan skrapas ut, sätt på locket och kör mixern på hög hastighet i 4-5 sekunder för att slunga ut den mat som fastnat under knivbladen.
Mixern är överbelastad
• Mixern har en skyddsfunktion som ska hindra att motorn skadas av överhettning eller överbelastning. När den aktiveras blinkar OVERLOAD PROTECTION (ÖVERBELASTNINGSSKYDD) på LCD:n och mixern kan inte köras .
• Om den aktiveras, stäng av mixern genom att trycka på ON/OFF-knappen på kontrollpanelen och dra ur kontakten. Vänta några minuter innan du sätter i kontakten och sätter på mixern igen.
• Om OVERLOAD PROTECTION fortfarande blinkar, upprepa och låt mixern stå i minst 20-30 minuter. När OVERLOAD PROTECTION har försvunnit från skärmen är mixern färdig att användas igen.
• Vi rekommenderar att du mixar i mindre omgångar, eller skär ingredienserna i mindre bitar.
Page 24
Registered in England & Wales No. 8223512. Due to continued product improvement, the products
illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
Copyright BRG Appliances 2015.
BBL910 UKM A15
Sage™ by Heston Blumenthal® Customer Service Centre
Witt A/S
Phone number: +45 70 25 23 23
Email: service@witt.dk
Website: www.witt.dk
Loading...