Sage BBL405 operation manual

the Kinetix
BBL405
®
Twist
EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG
FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS
ES GUÍA RÁPIDA
Contents
2 Sage® Recommends Safety First 6 Components 7 Functions 8 Troubleshooting 9 Care & Cleaning 9 Guarantee
SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com
Before using for the rst time ensure your electricity supply is the same as shown on the label on the underside of the appliance.
• Remove and safely discard any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
• Fully unwind the power cord before operating.
• Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.
• Vibration during operation may cause the appliance to move.
• Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces or become knotted.
• Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
• Always turn the appliance to the
OFF position, switch o at the
power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
EN
• Do not use the appliance if the power cord, plug, or appliance becomes damaged in any way. If damaged and maintenance other than cleaning is required please contact Sage Customer Service or visit sageappliances.com
• Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised
®
Sage
service centre.
• Children should not play with the appliance.
• Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
• The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.
• The installation of a residual current safety switch is recommended to provide additional safety when using all electrical appliances. Safety switches with a rated operating current not more than 30mA are recommended. Consult an electrician for professional advice.
• Always ensure the appliance is properly assembled as per instruction before use. Using the appliance without being properly assembled may cause product malfunction, product damage or pose safety risk including personal injury.
• Do not use the appliance on a sink drain board.
Keep hands, ngers, hair, clothing as well as spatulas and other utensils away from moving or rotating parts during operation.
• Do not use the appliance for anything other than food and/or beverage preparation.
• In order to avoid the possible hazard of the appliance starting by itself due to inadvertent resetting of the overload protection, do not attach an external switching device (such as a timer) or connect the appliance to a circuit that can regularly switch the appliance
on and o.
• Carefully read all instructions before operation and save for future reference.
• The appliance can be used by persons with reduced physical or mental capabilities or a lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• This appliance shall not be used by children.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Allow the motor to rest for 1 minute between each use.
• Be careful when handling and cleaning blades, as they are very sharp. Mishandling of the blades may cause injury.
• Avoid putting the cup or jug on the motor base while the motor is still spinning.
• Do not operate without any ingredients in the cup or jug.
• Never attempt to operate with damaged blades, or with utensils, or any foreign objects inside the cup or jug.
• Do not put the cup or jug in extremes of heat or cold, for example placing a cold jug into hot water, or vice versa.
Lid must be rmly secured to the jug before operation to ensure internal contents do
not escape, spray or overow.
• Do not remove the jug from the motor base while blender is in use.
• Do not use blender while OVERLOAD PROTECTION
is ashing on the LCD. If this
occurs, unplug the blender and wait for 30 minutes until the motor has cooled. Once cooled, you will be able to use the blender as usual again.
• Do not process hot or boiling liquids. Allow to cool before
placing into the blender jug.
The symbol shown
indicates that this appliance should not be disposed of
in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the power plug, cord or appliance in water or any liquid.
EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Components
A. Inner measuring cap B. Citrus cone C. Sage D. 1.4 litre BPA-free Eastman Tritan
E. MiniKinetix F. Overload protection G. Pulse H. Smoothie program I. Auto clean J. 4 electronic speeds
®
Assist™ lid
Impact resistant, shatter proof, and dishwasher safe
®
blade and bowl system
jug
A B
C
D
E
EASTMAN TRITAN™ COPOLYESTER
This blender jug is made with Eastman Tritan™ copolyester, which is a tough, BPA-free polymer used to make housewares products that can stand up to extreme use and repeated dishwasher cleaning. Products made from Tritan™ are impact resistant and shatter resistant and stay clear and durable even after hundreds of cycles in the dishwasher.
Rating Information
220–240V~50–60Hz 1000W
F
G H, I
J
Functions
EN
GETTING STARTED
ON / OFF
The ON / OFF button powers the unit into READY mode.
CANCEL button
Cancels any function.
MANUAL FEATURES
Electronic speed control
There are 4 electronic speed buttons from MIX through to LIQUIFY.
MIX combines more delicate foods with a folding motion, and is good for combining wet and dry ingredients.
LIQUIFY is the fastest setting, and is ideal for breaking down ingredients to make cocktails and
other nely blended mixtures.
PULSE
The momentary pulse button is ideal for processing foods that need sudden bursts of power. It also encourages ingredients to move around the jug.
PRESET PROGRAMS
SMOOTHIE (60 seconds)
This program has been optimised to combine and aerate frozen and liquid ingredients together. The SMOOTHIE function has a unique processing technique that blends the denser ingredients at lower speed, then increases in speed as ingredients thicken. This will happen several times while blending smoothies. The programming also circulates the ingredients for maximum aeration and creamy texture.
AUTO CLEAN (60 seconds)
Use to remove most of the ingredients o the
blender walls and blades. Add 2 cups (500ml) warm soapy water, and press the clean button. For harder to clean, sticky or thick ingredients, add ½ teaspoon of dish liquid detergent for extra cleaning power. For best results, clean the blender jug this way immediately after use.
Soaking can damage the surface of the jug, especially if citrus has been blended. After washing in detergent, rinse with plain water and allow to dry immediately.
NOTE
If the blender is running and a dierent button is
pressed, the speed will automatically switch to that program without stopping.
Troubleshooting
Motor doesn’t start or blade doesn’t rotate
Food is unevenly chopped
Food is chopped too
ne or is watery
Food sticks to blade and jug
Blender overloaded
(all lights ashing)
• Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
• Check the ON / OFF button and selected function button is illuminated.
If all lights are ashing in unison, refer to the ‘blender overload’ solutions below.
• This can happen when too much food is being blended at one time. Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
• The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces. For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cm.
• Try blending for shorter period of time. Use the PULSE function for better control.
• The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower speed for blending.
• This blender has overload protection to prevent damage to the motor. Unplug and allow the blender to cool down for 15 minutes. Once cooled, you will be able to use the blender as usual again.
• We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into smaller batches.
Care & Cleaning
EN
Jug and lid
To avoid food drying on blades, jug and lid, follow the below steps as soon as possible after use:
Rinse most of the ingredients o the jug
and lid.
Add 500ml of warm water and press the AUTO
CLEAN button. If thick or sticky ingredients require extra cleaning power add a few drops of dish liquid detergent.
Rinse the jug and lid again and/or wash
separately in warm soapy water with a soft cloth or bottle brush.
Take care to rinse all detergent o the jug after
cleaning.
It is most eective to clean the jug immediately
after use.
Citrus
Exposure to citrus oil may aect the clarity and
longevity of the blending jug. After washing in detergent, rinse with plain water thoroughly, and allow to dry immediately. Do not soak.
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft, damp cloth then dry thoroughly. Wipe any excess food particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or cleaners on either the motor base or the jug, as they may scratch the surface. Use only warm soapy water with a soft cloth.
Dishwasher
The blender jug and lid can be washed in the dishwasher on a standard wash cycle.
Jug can be placed on the bottom shelf, however the lid and inner measuring cap should be washed on the top shelf only.
The inner lid and citrus cone should be hand washed only.
Stubborn food stains and odours
Strong smelling foods such as garlic, sh and
some vegetables such as carrots may leave an odour or stain on the blender jug and lid. To remove, soak blender jug and lid for 5 minutes in warm soapy water. Then wash with a mild detergent and warm water, rinse well and dry
thoroughly. Store jug with the lid o.
Storage
Store your blender upright with the blender jug assembled on the motor base, or beside it. Do not place anything on top. To allow air to circulate,
keep the lid o.
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specied territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www. sageappliances.com.
Inhalte
10 Sage® Empehlt: Sicherheit Geht Vor 14 Komponenten 15 Funktionen 16 Fehlerbehebung 17 Pege und Reinigung 18 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE VORSICHTS MASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances. com zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts übereinstimmt.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte.
• Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden. Missbrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.
• Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig entrollen.
10
DE
• Gerät in sicherem Abstand von Kanten auf eine stabile, hitzebeständige, ebene und trockene Fläche stellen. Nicht auf oder neben einer Wärmequelle wie einem Gas­oder Elektroherd oder einem heißen Ofen betreiben.
• Das Gerät kann während des Betriebs aufgrund von Vibrationen verrutschen.
• Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen
Oberächen fern halten,
Kabelgewirr vermeiden.
• Gerät immer ausschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern.
• Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
• Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden oder zur Wartung (außer Reinigung) bitte an den Sage-Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com
• Alle Wartungsarbeiten außer Reinigung nur von autorisierten
®
Sage
-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
• Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
• Reinigung des Geräts nicht von Kindern unter 8 Jahren und nur unter Aufsicht vornehmen lassen.
• Gerät und Netzkabel für Kinder bis zu 8 Jahren unzugänglich aufbewahren.
• Die Installation eines Schutz­oder Sicherheitsschalters wird bei der Verwendung von Elektrogeräten als zusätzliche Schutzmaßnahme empfohlen. Es wird ein Sicherheitsschalter mit maximal 30 mA Nennleistung empfohlen. Fachgerechte Beratung erhalten Sie von Ihrem Elektriker.
• Gerät nur nutzen, wenn es richtig zusammengesetzt ist. Das Gerät funktioniert nur, wenn es richtig zusammengesetzt ist.
Gerät nicht auf der Abtropäche Ihrer Spüle verwenden.
• Hände, Finger, Haare und Bekleidung, Schaber und andere Utensilien während des Betriebs von beweglichen oder rotierenden Teilen fern halten.
• Gerät nur bestimmungsgemäß zur Zubereitung von Speisen und/oder Getränken verwenden.
• Zur Vermeidung des Risikos, dass sich das Gerät aufgrund einer unbeabsichtigt zurückgesetzten Überlastsicherung selbst in Betrieb setzt, keine
11
externen Schalter (z. B. eine Zeituhr) anschließen und das Gerät nicht an einen Stromkreis anschließen, der das Gerät regelmäßig aus- und einschalten kann.
• Alle Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig lesen und zur späteren Bezugnahme aufbewahren.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind.
• Gerät nicht von Kindern bedienen lassen.
• Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Motor nach jedem Betrieb 1 Minute lang ruhen lassen.
• Messer nur mit größter Vorsicht handhaben und reinigen, da sie sehr scharf sind. Fehlbedienung der Messer kann zu Verletzungen führen.
• Behälter nicht auf die Motorfuß stellen, solange sich der Motor noch dreht.
• Nicht ohne Zutaten im Behälter betreiben.
• Das Gerät nie mit beschädigten Messern betreiben oder wenn sich Utensilien oder beliebige Fremdkörper im
Behälter benden.
• Behälter keinen extrem heißen oder kalten Temperaturen aussetzen, z. B. eine kalte Kanne nicht in heißes Wasser legen oder umgekehrt.
• Der Deckel muss vor dem Betrieb fest auf den Behälter aufgesetzt werden um zu verhindern, dass Inhalt herausspritzt, aus­oder überläuft.
• Kanne nicht vom Motorfuß abnehmen, solange der Mixer in Betrieb ist.
• Keine heißen oder kochenden Flüssigkeiten verarbeiten. Diese vor der Zugabe zur Mixerkanne abkühlen lassen.
12
Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker, Netzkabel oder Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
DE
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
13
Komponenten
A. Innerer Messbecher B. Zitruskegel
®
C. Sage D. 1,4 Liter BPA-freier EastmanTritan
E. Mini-Kinetix F. Überlastungsschutz G. Pulsieren H. Smoothie-Programm I. Selbstreinigung J. 4 elektronische Geschwindigkeiten
Assist™-Deckel
Behälter schlagfest, bruchsicher und spülmaschinenfest
®
-Klinge- und Schüsselsystem
A B
C
-
D
E
EASTMAN TRITAN™ COPOLYESTER
Dieser Mixbehälter ist aus Eastman Tritan™ Copolyester, einem widerstandsfähigen und BPA-freien Polymer, hergestellt. Aus diesem Material werden Haushaltswaren hergestellt, die auch extremer Belastung und wiederholter Spülmaschinenreinigung standhalten. Produkte aus Tritan™ sind schlagfest und bruchsicher, und bleiben selbst nach Hunderten von Waschzyklen in der Spülmaschine durchsichtig und haltbar.
Leistungsangaben
220–240V~50–60Hz 1000W
14
F
G H, I
J
VOREINGESTELLTE PROGRAMME
DE
Funktionen
EINFÜHRUNG
ON / OFF
Der ON / OFF-Schalter startet das Gerät in den Bereitmodus READY.
CANCEL-Schalter
Abbrechen jeder beliebigen Funktion.
MANUELLE FUNKTIONEN
Elektronische Geschwindigkeitskontrolle
Das Gerät hat vier elektronische Geschwindigkeitsschalter von MIX für Mixen bis zu
LIQUIFY für Verüssigen. MIX vermengt empndlichere Lebensmittel mit
einer faltenden Bewegung und eignet sich für das Mischen von nassen und trockenen Zutaten.
LIQUIFY ist die schnellste Stufe und ideal zum Verarbeiten von Zutaten für Cocktails und anderen fein vermengten Mischungen.
PULSIEREN
Der kurzzeitig pulsierende PULSE-Schalter ist ideal für die Verarbeitung von Lebensmitteln, die kurze heftige Intervalle brauchen. Diese Funktion sorgt auch dafür, dass sich die Zutaten im Mixbehälter umherbewegen.
SMOOTHIE (60 Sekunden)
Dieses Programm wurde optimiert, um gefrorene
und üssige Zutaten zu vermischen und mit
Luft aufzuschlagen. Die SMOOTHIE-Funktion hat eine einzigartige Verarbeitungstechnik, die dichtere Zutaten auf langsamerer Geschwindigkeit vermischt und dann die Geschwindigkeit erhöht, wenn der Inhalt dicker wird. Dieser Vorgang wiederholt sich mehrer Male während der Smoothie-Zubereitung. Die Programmierung zirkuliert die Zutaten für maximales Luftaufschlagen und cremige Textur.
SELBSTREINIGUNG (60 Sekunden)
Für das Entfernen des Großteils der Zutaten von Mixbehälterwänden und Klingen anwenden. Zwei Tassen (500 ml) warmes Seifenwasser hinzufügen und den Reinigungsschalter AUTO CLEAN drücken. Für schwierig zu entfernende, klebrige oder dichte Zutaten zusätzlich einen
weiteren halben Teelöel Spülmittel für extra
Reinigungskraft dazugeben. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Mixer sofort nach Benutzung auf diese Weise reinigen.
Einweichen kann die Oberäche des Behälters
beschädigen, vor allem, wenn Zitrusfrüchte verarbeitet wurden. Nach dem Waschen mit Spülmittel den Behälter mit klarem Wasser ausspülen und sofort trocknen lassen.
HINWEIS
Wenn der Mixer läuft und ein anderer Schalter gedrückt wird, wechselt die Geschwindigkeit automatisch ohne Anhalten auf das neue Programm.
15
Fehlerbehebung
Motor startet nicht oder Klingen rotieren nicht
Lebensmittel sind ungleichmäßig zerkleinert
Lebensmittel sind zu fein gehackt oder zu wässrig
Lebensmittel kleben an Klingen und Mixbehälter
Mixer-Überbelastung (alle Lichter leuchten auf)
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker korrekt in der Steckdose steckt.
• Vergewissern Sie sich, dass der ON / OFF-Schalter an ist und der ausgewählte Funktionsschalter leuchtet.
Wenn alle Lichter zusammen aueuchten, den Lösungsvorschlag zur Mixer-Überbelastung nachlesen.
• Dies kann eintreten, wenn zuviele Lebensmittel auf einmal vermischt werden. Versuchen Sie es mit einer kleineren Menge, und falls nötig, unterteilen und verarbeiten Sie die Menge portionsweise.
• Die Zutaten sind evtl. zu groß. Versuchen Sie es mit kleiner geschnittenen Stücken. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Stücken, die nicht größer als 2 cm sind.
• Versuchen Sie, die Mixzeit zu verkürzen. Verwenden Sie die PULSE­Funktion für bessere Kontrolle.
• Die Mischung ist evtl. zu dick. Weitere Flüssigkeit hinzufügen und/oder auf niedrigere Mixgeschwindigkeit stellen.
• Dieser Mixer hat Überlastungsschutz, um Motorschaden zu verhindern. Den Netzstecker ziehen und den Mixer 15 Minuten abkühlen lassen. Nach dem Abkühlen kann der Mixer wie üblich eingesetzt werden.
• Wir empfehlen kleinere Mengen zu verarbeiten oder Zutaten in kleinere Portionen zu schneiden.
16
Pege und
Reinigung
DE
Gefäß und Deckel
Um Antrocknen von Lebensmitteln an Klingen, Behälter und Deckel zu vermeiden, sobald wie möglich nach Benutzung die unten aufgeführten Schritte befolgen:
Den Großteil der Zutaten von Mixbehälter und
Deckel abspülen.
Mit 500 ml warmem Wasser befüllen und den
AUTO-CLEAN-Schalter zur Selbstreinigung drücken. Falls notwendig, bei dichten oder klebrigen Zutaten ein paar zusätzliche Tropfen Spülmittel dazugeben.
Den Behälter und Deckel erneut ausspülen und/
oder separat in warmem Seifenwasser und mit weichem Lappen oder Flaschenbürste reinigen.
Nach dem Waschen sorgfältig alle
Spülmittelreste aus dem Behälter ausspülen.
Für beste Reinigungsergebnisse den Behälter
sofort nach der Benutzung säubern.
Zitrusfrüchte
Kontakt mit Zitrusöl kann die Durchsichtigkeit und Lebensdauer des Mixbehälters beeinträchtigen. Nach dem Waschen mit Spülmittel gründlich mit klarem Wasser ausspülen und sofort trocknen lassen. Nicht einweichen.
Motorfuß
Den Motorfuß mit einem weichen, feuchten Lappen abwischen und dann gründlich abtrocknen. Verbleibende Nahrungsmittelpartikel vom Netzkabel wischen.
Geschirrspüler
Der Mixbehälter und Deckel können im Geschirrspüler auf normalem Waschgang gereinigt werden. Der Mixbehälter kann auf das untere Fach gestellt werden; der Deckel und der innere Messbecher sollten jedoch nur auf dem oberen Fach gewaschen werden.
Den inneren Deckel und Zitruskegel nur mit der Hand waschen.
Hartnäckige Lebensmittelecken und
-gerüche
Stark riechende Lebensmittel wie Knoblauch, Fisch und einige Gemüsesorten wie Karotten können Gerüche hinterlassen oder den Mixbehälter und den Deckel verfärben. Zum Entfernen den Mixbehälter und Deckel 5 Minuten in warmem Wasser einweichen lassen; dann mit einem milden Spülmittel und warmem Wasser waschen, gründlich abspülen und trockenen. Behälter ohne aufgesetzten Deckel aufbewahren.
Aufbewahrung
Den Mixer aufrecht stehend aufbewahren, den Mixbehälter auf den Motorfuß Basis setzen oder daneben stellen. Keine Gegenstände auf das Gerät stellen. Deckel nicht aufsetzen, damit Luftzirkulation gewährleistet ist.
Reinigungsmittel
Keine scheuernden Schwämme oder Reinigungsmittel für Motorfuß oder Behälter
verwenden; sie können evtl. die Oberäche
zerkratzen. Nur warmes Seifenwasser und einen weichen Lappen verwenden.
17
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
18
FR
the Kinetix
BBL405
®
Twist
GUIDE RAPIDE
FR
Table des matières
2 Sage® recommande la sécurité en premier 5 Composants 6 Fonctions 7 Dépannage 8 Entretien et nettoyage 8 Garantie
SAGE® RECOMMANDE LA SÉCURITÉ EN PREMIER
Chez Sage®, la sécurité est une priorité. Nous concevons et fabriquons des produits consommateurs en mettant la sécurité de nos clients importants, c'est-à-dire vous, au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.
DISPOSITIFS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ­LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable de ce document est également disponible sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation, assurez-vous que l'alimentation électrique est identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous de l'appareil.
• Retirez et jetez de façon sûre tout emballage avant la première utilisation.
• Pour éviter tout risque
d'étouement chez les jeunes
enfants, jetez de manière sûre le couvercle de protection situé sur la prise d'alimentation.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l'utilisez pas en extérieur. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
• Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation.
• Placez l'appareil sur une surface stable, résistante à la chaleur, à niveau et sèche, éloigné du bord et n'utilisez pas l'appareil sur ou à proximité d'une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou cuisinière au gaz).
• Des vibrations pendant l'utilisation peuvent engendrer un déplacement de l'appareil.
FR
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation suspendu au bord d'un banc ou d'une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu'il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de l'entreposer.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, éteint et débranché de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la prise ou l'appareil est endommagé de quelque manière que ce soit. En cas de dommages et qu'un autre entretien que le nettoyage est nécessaire, veuillez contacter le service client Sage ou consulter la page sageappliances.com.
• Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage
®
agréé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage de l'appareil ne doit
pas être eectué par des enfants,
sauf s'ils ont au moins 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'un adulte.
• L'appareil et son cordon doivent être conservés hors de la portée des enfants de 8 ans et moins.
• L'installation d'un commutateur de sécurité de courant résiduel est recommandée pour fournir une sécurité supplémentaire lors de l'utilisation de tous les
appareils électriques. Les commutateurs de sécurité avec un courant de fonctionnement nominal non supérieur à 30 mA sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est correctement assemblé conformément aux instructions avant utilisation. L'utilisation de l'appareil sans qu'il soit correctement assemblé peut provoquer un dysfonctionnement du produit, des dommages au produit ou engendrer un risque de sécurité, notamment une blessure corporelle.
• N'utilisez pas l'appareil sur l'égouttoir d'un évier.
• Conservez vos mains, doigts, cheveux, vêtements, mais aussi les spatules et autres ustensiles éloignés des pièces amovibles ou rotatives lors du fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n qu'une
préparation alimentaire et/ou de boissons.
An d'éviter tout risque que l'appareil ne démarre seul en raison de la remise en marche involontaire de la protection contre les surcharges, ne connectez pas de dispositif de commutation supplémentaire externe (comme un minuteur) ou ne branchez pas l'appareil à un circuit pouvant régulièrement mettre l'appareil sous tension et hors tension.
• Lisez soigneusement toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure.
• L'appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités mentales ou physiques réduites ou ayant peu d'expérience et de connaissances uniquement sous une supervision ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les risques impliqués.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation.
• Laissez le moteur se reposer pendant une minute entre chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de la manipulation et du nettoyage des lames, elles peuvent être très coupantes. Une mauvaise manipulation des lames peut engendrer des blessures.
• Évitez de placer une tasse ou un pichet sur la base du moteur lorsque le moteur tourne toujours.
• Ne l'utilisez pas sans ingrédient dans la tasse ou le pichet.
• N'essayez jamais de l'utiliser avec des lames endommagées, ou avec des ustensiles ou tout autre objet étranger dans la tasse ou le pichet.
• Ne soumettez pas la tasse ou le pichet à des conditions de chaleur ou de froid extrêmes, par exemple en plaçant un pichet froid dans de l'eau chaude, ou inversement.
• Le couvercle doit être
fermement xé au pichet avant
l'utilisation pour assurer que le contenu interne ne fuit pas, ne se pulvérise pas ou ne déborde pas.
• Ne retirez pas le pichet de la base du moteur lorsque le mixeur est en cours d'utilisation.
• N'insérez pas de liquides chauds ou bouillants. Laissez refroidir avant de les placer dans le pichet du mixeur.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas être jeté dans les déchets
domestiques normaux. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette
n ou à un revendeur proposant
ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre bureau de conseils local.
À des ns de protection
contre les chocs
électriques, n'immergez pas la prise électrique, le cordon ou l'appareil dans l'eau ou dans un liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Composants
A. Bouchon doseur interne B. Cône presse-agrumes C. Couvercle Sage D. Pichet de 1,4 litre sans BPA Eastman
E. Système de bol et lame MiniKinetix F. Protection contre les surcharges G. Battement H. Programme Smoothie I. Nettoyage automatique J. 4 vitesses électroniques
Tritan
résistant aux chocs, incassable
et lavable au lave-vaisselle
®
Assist™
®
FR
A B
C
D
E
COPOLYESTER EASTMAN TRITAN
Ce pichet de mixeur est fabriqué à partir de copolyester Eastman Tritan™, un polymère sans BPA robuste utilisé pour fabriquer des produits domestiques pouvant résister à une utilisation extrême et à un nettoyage répété au lave-vaisselle. Les produits fabriqués à partir de Tritan™ résistent aux chocs, sont incassables et restent transparents et durables même après des centaines de nettoyages au lave-vaisselle.
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V~50/60 Hz 1 000 W
F
G H, I
J
Fonctions
COMMENCER
Bouton ON / OFF
Le bouton ON / OFF allume l'appareil en mode READY (Prêt).
Bouton CANCEL (Annuler)
Annule toute fonction.
FONCTIONS MANUELLES
Contrôle de la vitesse électronique
Il existe quatre boutons de vitesse électronique
allant de MIX (Mélanger) à LIQUIFY (Liquier).
MIX (Mélanger) combine plus d'aliments délicats dans un mouvement de basculement, et est idéal pour mélanger des ingrédients mouillés et secs.
LIQUIFY (Liquier) est le paramètre le plus rapide, et est idéal pour broyer des ingrédients an
de préparer des cocktails et d'autres mélanges délicatement mixés.
PULSE (Battement)
Le bouton de battement momentané est idéal pour traiter des aliments nécessitant des élans soudains de puissance. Il encourage également les ingrédients à se déplacer dans le pichet.
PROGRAMMES PRÉCONFIGURÉS
SMOOTHIE (60 secondes)
Ce programme a été optimisé pour combiner et aérer ensemble les ingrédients congelés et liquides. La fonction SMOOTHIE dispose d'une technique de traitement unique qui mélange les ingrédients plus denses à une vitesse moins élevée, puis qui augmente la vitesse lorsque les ingrédients s'épaississent. Cela se produit plusieurs fois pendant le mélange des smoothies. La programmation fait également circuler les ingrédients pour une aération maximale et une texture crémeuse.
Nettoyage automatique (60 secondes)
Utilisez cette fonction pour retirer la plupart des ingrédients des parois et lames du mixeur. Ajoutez deux tasses (500 ml) d'eau savonneuse tiède, puis appuyez sur le bouton de nettoyage. Pour les
ingrédients collants, épais ou diciles à nettoyer,
ajouter 1/2 cuillère à café de liquide vaisselle pour
obtenir un eet nettoyant supplémentaire. Pour de
meilleurs résultats, nettoyez de cette manière le pichet du mixeur immédiatement après utilisation.
Faire tremper peut endommager la surface du pichet, notamment si des agrumes ont été mixés. Après nettoyage avec détergent, rincez avec de l'eau claire et laissez immédiatement sécher.
REMARQUE
Si le mixeur est en cours d'utilisation et que vous appuyez sur un autre bouton, la vitesse basculera automatiquement sur ce programme sans s'arrêter.
Dépannage
FR
Le moteur ne démarre pas ou la lame ne tourne pas
Les aliments ne sont pas hachés uniformément
Les ingrédients sont
hachés trop nement
ou sont aqueux
Les ingrédients se collent à la lame et au pichet
Surcharge du mixeur (tous les voyants clignotent)
Vériez que la che secteur est correctement insérée dans la prise électrique.
Vériez que le bouton ON / OFF et le bouton de la fonction choisie sont éclairés.
• Si tous les voyants clignotent à l'unisson, consultez les solutions « surcharges du mixeur » ci-dessous.
• Cela peut se produire lorsque trop d'aliments sont mixés simultanément. Essayez avec une plus petite quantité, et faites plusieurs paquets si nécessaire.
• Les ingrédients sont peut-être trop larges. Essayez de les couper en morceaux plus petits. Pour de meilleurs résultats, les ingrédients doivent être coupés en morceaux de 2 cm de largeur maximum.
• Essayez de mixer sur des périodes plus courtes. Utilisez la fonction PULSE (Battement) pour un meilleur contrôle.
• Le mélange est peut-être trop épais. Essayez d'ajouter plus de liquides ou d'utiliser une vitesse moins rapide de mélange.
• Ce mixeur dispose d'une protection contre les surcharges pour éviter d'endommager le moteur. Débranchez le mixeur et laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Une fois refroidi, vous pourrez à nouveau utiliser le mixeur normalement.
• Nous recommandons de mixer dans de plus petits paquets, ou de couper les ingrédients en paquets plus petits.
Entretien et nettoyage
Pichet et couvercle
Pour empêcher les aliments de sécher sur les lames, le pichet et le couvercle, suivez les étapes ci-dessous dès que possible après utilisation :
Rincez la plupart des ingrédients du pichet
et du couvercle.
Ajoutez 500 ml d'eau tiède et appuyez sur le
bouton AUTO CLEAN (Nettoyage automatique). Si des ingrédients épais ou collants nécessitent
un eort nettoyant supplémentaire, ajoutez
quelques gouttes de liquide vaisselle.
Rincez le pichet et le couvercle à nouveau, ou
lavez-les séparément dans de l'eau savonneuse
tiède avec un chion doux ou un goupillon.
Veillez à rincer tous les détergents du pichet
après le nettoyage.
Il est plus ecace de nettoyer le pichet
immédiatement après utilisation.
Agrumes
L'exposition à l'huile d'agrumes peut endommager la clarté et la longévité du pichet du mixeur. Après nettoyage avec détergent, rincez entièrement avec de l'eau claire et laissez immédiatement sécher. Ne laissez pas tremper.
Base du moteur
Pour nettoyer la base du moteur, essuyez avec un
chion doux et humide et séchez soigneusement.
Essuyez tout excès de particules alimentaires du cordon d'alimentation.
Agents de nettoyage
N'utilisez pas de tampons ou nettoyants abrasifs sur la base du moteur ou le pichet, car ils pourraient rayer la surface. Utilisez uniquement
de l'eau savonneuse tiède avec un chion doux.
Lave-vaisselle
Le pichet et le couvercle du mixeur peuvent être lavés dans un lave-vaisselle avec un cycle de nettoyage standard. Le pichet peut être placé sur l'étagère inférieure, cependant le couvercle et le bouchon doseur interne doivent être uniquement nettoyés sur l'étagère supérieure. Le cône presse-agrumes et le couvercle interne doivent uniquement être lavés à la main.
Odeurs et tâches d'aliments tenaces
Les aliments à forte odeur comme l'ail, le poisson et certains légumes (carottes) peuvent laisser une odeur ou des tâches sur le couvercle et le pichet du mixeur. Pour les retirer, faites tremper le couvercle et le pichet du mixeur pendant 5 minutes dans de l'eau savonneuse tiède. Nettoyez ensuite avec un détergent doux et de l'eau tiède, rincez bien et séchez soigneusement. Entreprosez le pichet sans le couvercle dessus.
Entreposage
Entreprosez votre mixeur dans une position droite, avec le pichet du mixeur assemblé sur la base du moteur, ou à côté. Ne placez rien au-dessus. Pour laisser l'air circuler, ne laissez pas le couvercle sur le pichet.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les
défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances
s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www. sageappliances.com.
NL
the Kinetix
BBL405
®
Twist
SNELSTARTGIDS
NL
Inhoud
2 Sage® stelt veiligheid voorop 5 Onderdelen 6 Functies 7 Problemen oplossen 8 Onderhoud en reiniging 8 Garantie
SAGE
®
STELT VEI
LIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we zeer veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
• Een downloadbare versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com
• Controleer voor het eerste gebruik of uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat.
• Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en gooi het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat enkel voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.
• Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
• Plaats het apparaat op een stabiele, hittebestendige, vlakke, droge ondergrond, weg van de rand, en gebruik het niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of gasfornuis.
• Door trillingen tijdens het gebruik kan het apparaat worden verplaatst.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de war raakt.
NL
• Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
• Zet het apparaat altijd UIT en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade en ander onderhoud dan reiniging is vereist.
• Onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd Sage
®
-
servicecentrum.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
• Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.
• Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar te installeren voor extra veiligheid bij het gebruik
van alle elektrische apparaten. Veiligheidsschakelaars met een nominale bedrijfsstroom van niet meer dan 30 mA worden aanbevolen. Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies.
• Controleer vóór gebruik altijd of het apparaat op de juiste manier in elkaar is gezet. Als u een apparaat gebruikt dat niet juist in elkaar is gezet, kan dit leiden tot productstoringen, productschade of veiligheidsrisico's, waaronder lichamelijk letsel.
• Gebruik het apparaat niet op het afdruipgedeelte van een gootsteen.
• Houd handen, vingers, haar, kleding, maar ook spatels en ander keukengerei uit de buurt van bewegende of draaiende onderdelen tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat enkel voor het bereiden van eten en/of drinken.
• Sluit geen extern schakelapparaat aan (zoals een timer) en sluit het apparaat niet aan op een circuit dat het apparaat regelmatig aan en uit kan zetten om te voorkomen dat het apparaat vanzelf wordt aangezet als gevolg van het onbedoeld resetten van de overbelastingsbeveiliging.
• Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
• Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, alleen als zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Laat het apparaat niet onbe­heerd achter tijdens gebruik.
• Laat de motor tussen elk gebruik 1 minuut rusten.
• Wees voorzichtig bij het hanteren en reinigen van messen. Deze zijn zeer scherp. Verkeerd gebruik van de messen kan tot letsel leiden.
• Plaats de kan of beker niet op de motorbasis terwijl de motor nog draait.
• Gebruik het apparaat niet zonder ingrediënten in de kan of beker.
• Gebruik het apparaat nooit met beschadigde messen of met keukengerei of vreemde voorwerpen in de kan of beker.
• Onderwerp de kan of beker niet aan extreem hoge of lage temperaturen, bijvoorbeeld door een koude kan in heet water of andersom te dompelen.
• Het deksel van de blenderkan moet voor gebruik stevig worden aangebracht om te zorgen dat de inhoud niet kan ontsnappen, wegspuiten of overlopen.
• Verwijder de kan niet van de motorbasis terwijl de blender in gebruik is.
• Gebruik geen hete of kokende
vloeistoen. Laat ze afkoelen
voordat u ze in de blenderkan giet.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat niet met het normale
huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Onderdelen
A. Maatbekerdop B. Citruspers C. Sage D. BPA-vrije Eastman Tritan
E. Messen- en komsysteem MiniKinetix F. Overbelastingsbeveiliging G. Pulseren H. Smoothieprogramma I. Automatisch reinigen J. 4 elektronische snelheden
®
Assist™-deksel
-kan van 1,4 liter: impactbestendig, breukvast en vaatwasserbestendig
NL
A B
C
D
®
E
EASTMAN TRITAN™COPOLYESTER
Deze blenderkan is gemaakt van Eastman Tritan™-copolyester, een sterk, BPA-vrij polymeer waarmee huishoudelijke producten worden gemaakt die bestand zijn tegen intens gebruik en herhaaldelijk reinigen in de vaatwasser. Producten gemaakt van Tritan™ zijn impactbestendig en breukvast, en blijven helder en duurzaam zelfs na honderden cycli in de vaatwasser.
Classicatiegegevens
220 – 240V~50–60 Hz 1000 W
F
G H, I
J
Functies
AAN DE SLAG
ON/OFF
Met de knop ON | OFF (AAN/UIT) zet u het apparaat aan voor gebruik.
CANCEL-knop
Annuleert een functie.
HANDMATIGE FUNCTIES
Elektronische snelheidsregeling
Er zijn 4 knoppen voor de elektronische snelheid, van MIX (mengen) tot LIQUIFY (vloeibaar maken).
MIX mengt delicate ingrediënten in een vouwbeweging en is goed voor het combineren van natte en droge ingrediënten.
LIQUIFY is de snelste instelling en is ideaal voor het afbreken van ingrediënten om cocktails en
andere jne mengsels te maken.
PULSEREN
De PULSE-knop is ideaal voor voedsel dat korte krachtstoten vereist. Het zorgt er ook voor dat ingrediënten in de blenderkan rond kunnen bewegen.
VOORAF INGESTELDE PROGRAMMA'S
SMOOTHIE (60 seconden)
Dit programma is geoptimaliseerd om bevroren en vloeibare ingrediënten te vermengen en beluchten. De SMOOTHIE-functie benut een unieke verwerkingstechniek die de zwaardere ingrediënten op een lagere snelheid mixt en de snelheid vervolgens verhoogt naarmate het mengsel dikker wordt. Dit gebeurt meerdere keren tijdens het maken van smoothies. Het programma beweegt de ingrediënten ook rond voor maximale beluchting en een romige textuur.
AUTO CLEAN (60 seconden)
Gebruik de functie voor automatisch reinigen om de meeste etensresten van de zijkant van de kan en de messen te verwijderen. Voeg 500 ml warm zeepsop toe en druk op de knop AUTO CLEAN. Voor moeilijk te reinigen, kleverige of dikke ingrediënten voegt u een halve theelepel vloeibaar afwasmiddel toe voor extra reinigingskracht. Maak de blenderkan onmiddellijk na gebruik schoon op de beschreven manier voor het beste resultaat.
Als u de kan laat weken, kan dit het oppervlak beschadigen, vooral als er citrus in de kan heeft gezeten. Nadat u de kan met afwasmiddel heeft schoongemaakt, spoelt u deze af met water en laat u deze meteen drogen.
OPMERKING
Als de blender in werking is en er op een andere knop wordt gedrukt, schakelt de snelheid automatisch naar dat programma zonder te stoppen.
Problemen oplossen
NL
Motor start niet of het mes draait niet
Ingrediënten zijn ongelijkmatig gehakt
Voedsel wordt te jn
gehakt of is waterig
Voedsel plakt aan het mes en de kan
Blender overbelast (alle lampjes knipperen)
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Kijk of de lampjes van de knop ON | OFF en de geselecteerde functie branden.
• Als alle lampjes tegelijk branden, raadpleegt u de oplossingen voor overbelasting van de blender hieronder.
• Dit kan gebeuren wanneer er te veel ingrediënten tegelijk worden gemixt. Mix een kleinere hoeveelheid en mix alles indien nodig in gedeeltes.
• De ingrediënten zijn mogelijk te groot. Snijd ze in kleinere stukken. Snijd ingrediënten in stukken van maximaal 2 cm voor het beste resultaat.
• Verkort de mengduur. Gebruik de PULSE-functie voor meer controle.
• Het mengsel is mogelijk te dik. Voeg meer vloeistof toe en/of mix op een lagere snelheid.
• Deze blender beschikt over een overbelastingsbeveiliging om schade aan de motor te voorkomen. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de blender 15 minuten afkoelen. Nadat de blender is afgekoeld, kunt u deze weer als normaal gebruiken.
• We raden u aan kleinere hoeveelheden te gebruiken of de ingrediënten in kleinere stukken te snijden.
Onderhoud en reiniging
Kan en deksel
Volg de onderstaande stappen zo snel mogelijk na gebruik om te voorkomen dat etensresten op de messen, de kan en het deksel aankoeken:
Spoel de kan en het deksel zoveel mogelijk
schoon.
Voeg 500 ml warm water toe en druk op de
AUTO CLEAN-knop. Als dikke of plakkerige ingrediënten extra reinigingskracht vereisen, voegt u een paar druppels vloeibaar afwasmiddel toe.
Spoel de kan en het deksel opnieuw af en/of
maak ze apart schoon in warm zeepsop met
een zachte doek of essenborstel.
Zorg ervoor dat u al het afwasmiddel na het
reinigen uit de kan spoelt.
De eectiefste manier is om de kan onmiddellijk
na gebruik schoon te maken.
Citrus
Blootstelling aan citrusolie kan van invloed zijn op de helderheid en duurzaamheid van de blenderkan. Maak de kan schoon met afwasmiddel. Spoel de kan goed af met water en laat hem meteen opdrogen. De kan niet weken.
Motorbasis
Veeg de motorbasis schoon met een zachte, vochtige doek en droog de basis grondig af om deze te reinigen. Veeg eventuele etensresten van het netsnoer.
Reinigingsmiddelen
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen op de motorbasis of kan, omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik alleen warm zeepsop met een zachte doek.
Vaatwasser
De blenderkan en het deksel kunnen op een standaardcyclus in de vaatwasser worden afgewassen.
De kan mag in de onderste lade worden geplaatst, maar het deksel en de maatbekerdop mogen alleen in de bovenste lade worden geplaatst.
Het binnendeksel en de citruspers mogen alleen met de hand worden afgewassen.
Hardnekkige voedselvlekken en geuren
Sterk ruikende ingrediënten zoals knoook, vis
en sommige groenten, zoals wortels, kunnen een geur of vlekken op de blenderkan en het deksel achterlaten. Laat de kan en het deksel 5 minuten in warm zeepsop weken om de geur en vlekken te verwijderen. Was ze dan af met een zacht afwasmiddel en warm water. Vervolgens goed afspoelen en afdrogen. Berg de kan op zonder het deksel erop.
Opslag
Berg uw blender rechtop op met de blenderkan op of naast de motorbasis. Plaats er niets bovenop. Laat het deksel eraf zodat lucht kan circuleren.
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
ES
the Kinetix
BBL405
®
Twist
ES
GUÍA RÁPIDA
Índice
2 Sage® recomienda seguridad ante todo 5 Componentes 6 Funciones 7 Resolución de problemas 8 Cuidado y limpieza 9 Garantía
SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
• Hay una versión de este documento disponible en sageappliances.com para descargar.
• Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la potencia eléctrica de la toma de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del electrodoméstico.
• Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
• Este electrodoméstico es solo para uso doméstico. No se debe
utilizar para nes distintos de su
uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
• Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el electrodoméstico.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador de gas o un horno).
• La vibración durante el funcionamiento podría hacer que el electrodoméstico se mueva.
ES
• Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con
supercies calientes o se enrede.
• Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso.
• Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar
APAGADO (en la posición o)
y desenchufado de la toma de corriente.
• No lo utilices si el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico propiamente dicho están dañados. Ante cualquier daño y si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com
• Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un Centro de servicio
®
autorizado de Sage
.
• No permitas que los niños jueguen con este electrodoméstico.
• La limpieza del electrodoméstico no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto.
• El electrodoméstico y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos los electrodomésticos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista.
• Asegúrate siempre de que el electrodoméstico esté correctamente ensamblado según las instrucciones antes de usarlo. El uso del electrodoméstico sin haber sido ensamblado correctamente puede causar un mal funcionamiento del producto, daños en el mismo o riesgos para la seguridad, incluidas lesiones personales.
• No utilices el electrodoméstico sobre el escurridor del fregadero.
• Mantén las manos, el pelo, la ropa y utensilios como espátulas y otros alejados de las partes móviles o giratorias durante el uso.
No utilices el aparato para nes que no sean la preparación de alimentos y bebidas.
• Para evitar el riesgo de que el electrodoméstico se ponga en funcionamiento por sí solo debido a un restablecimiento involuntario de la protección de sobrecarga, no acoples ningún dispositivo de conmutación externo (por ejemplo, un temporizador) ni conectes el electrodoméstico a un circuito capaz de encenderlo/apagarlo.
• Lee todas las instrucciones antes del uso y guárdalas para poder consultarlas en el futuro.
• El electrodoméstico puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del electrodoméstico y comprendan los riesgos implicados.
• Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
• Supervisa el electrodoméstico en todo momento mientras esté en funcionamiento.
• Deja que el motor repose durante 1 minuto entre usos.
• Ten cuidado al manipular y limpiar las cuchillas, ya que son
muy aladas. El mal manejo
de las cuchillas puede causar lesiones.
• Evita poner la taza o la jarra en la base del motor mientras el motor siga girando.
• No lo hagas funcionar sin ingredientes en la taza o jarra.
• Nunca intentes hacerlo funcionar con cuchillas dañadas, o con utensilios, o cualquier objeto extraño dentro de la taza o jarra.
• No coloques la taza o la jarra en temperaturas extremas de calor o frío, por ejemplo, colocar una jarra fría en agua caliente, o viceversa.
La tapa debe estar rmemente asegurada a la jarra antes de su operación para asegurar que el contenido interno no se escape, rocíe o desborde.
• No retires la jarra de la base del motor mientras se esté usando la batidora de vaso.
• No proceses líquidos calientes o en ebullición. Deja que se enfríen antes de ponerlos en la jarra de la batidora de vaso.
Este símbolo indica que el
electrodoméstico no debe desecharse con la basura
doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
el enchufe, el cable de alimentación ni el electrodoméstico en agua ni otros líquidos.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Componentes
A. Tapa medidora interna B. Cono para cítricos C. Tapa Sage D. Jarra Eastman Tritan
A prueba de impactos, no se astilla y apta para lavavajillas
E. Sistema de minicuchillas y jarra
MiniKinetix
F. Protección de sobrecarga G. PULSE H. Programa de batidos I. Autolimpieza J. 4 velocidades electrónicas
®
Assist™
®
sin BPA de 1,4 litros
ES
A B
C
D
E
COPOLIÉSTER EASTMAN TRITAN
Esta jarra de batidora de vaso está hecha de copoliéster Eastman Tritan™, que es un polímero resistente y sin BPA que se utiliza para fabricar productos para el hogar que pueden resistir el uso extremo y la limpieza repetida en el lavavajillas. Los productos fabricados con Tritan™ son resistentes a los impactos y a los astillamientos y se mantienen limpios y duraderos incluso después de cientos de ciclos en el lavavajillas.
Datos técnicos
220–240 V~50–60 Hz 1000 W
F
G H, I
J
Funciones
CÓMO EMPEZAR
ON / OFF
El botón ON / OFF pone la unidad en el modo Listo.
Botón CANCEL
Cancela cualquier función.
FUNCIONES MANUALES
Control de velocidad electrónico
Hay 4 botones electrónicos de velocidad desde MIX hasta LIQUIFY.
MIX combina alimentos más delicados con un movimiento de plegado, y es bueno para combinar ingredientes húmedos y secos.
LIQUIFY es el ajuste más rápido, y es ideal para descomponer ingredientes para hacer cócteles y
otras mezclas batidas namente.
PULSE
El botón de impulso momentáneo es ideal para procesar alimentos que necesitan ráfagas repentinas de energía. También favorece el movimiento de los ingredientes alrededor de la jarra.
PROGRAMAS PREESTABLECIDOS
SMOOTHIE (60 segundos)
Este programa se ha optimizado para combinar y airear ingredientes congelados y líquidos. La función SMOOTHIE tiene una técnica de procesamiento única que bate los ingredientes más densos a menor velocidad, y luego aumenta la velocidad a medida que los ingredientes se espesan. Esto sucederá varias veces mientras se mezclan los batidos. La programación también hace circular los ingredientes para una máxima aireación y textura cremosa.
AUTO CLEAN (60 segundos)
Utilízalo para eliminar la mayoría de los ingredientes de las paredes de la batidora de vaso y de las cuchillas. Añade 2 tazas (500 ml) de agua jabonosa tibia y pulsa el botón de limpieza. Para ingredientes más difíciles de limpiar, pegajosos o espesos, añade ½ cucharadita de detergente líquido para vajilla y obtendrás mayor poder de limpieza. Para obtener mejores resultados, limpia la jarra de la batidora de vaso de esta manera inmediatamente después de usarla.
Dejar en remojo puede dañar la supercie de
la jarra, especialmente si se han batido cítricos. Después de lavar con lavavajillas, enjuaga con agua corriente y deja secar inmediatamente.
NOTA
Si la batidora de vaso está funcionando y se pulsa un botón diferente, la velocidad cambiará automáticamente a ese programa sin parar.
Resolución de problemas
ES
El motor no se pone en marcha o la cuchilla no gira
Los alimentos se pican de manera desigual
Los alimentos se pican demasiado
nos o quedan
acuosos
Los alimentos se pegan a la cuchilla y a la jarra
Batidora de vaso sobrecargada (todas las luces parpadean)
• Comprueba que la clavija de alimentación esté correctamente insertada en la toma de corriente.
• Comprueba que el botón ON / OFF y el botón de función seleccionado estén iluminados.
• Si todas las luces parpadean al unísono, consulta las soluciones de “sobrecarga de la batidora de vaso” que se indican a continuación.
• Esto puede suceder cuando se baten demasiados alimentos a la vez. Prueba una cantidad más pequeña y trabaja en lotes si es necesario.
• Es posible que los ingredientes sean demasiado grandes. Intenta cortarlos en trozos más pequeños. Para obtener los mejores resultados, los ingredientes deben estar en trozos de no más de 2 cm.
• Intenta batir por un período de tiempo más corto. Utiliza la función PULSE para un mejor control.
• Es posible que la mezcla sea demasiado espesa. Añade más líquido o usa una velocidad más lenta para batir.
• Esta batidora de vaso tiene protección de sobrecarga para prevenir daños al motor. Desenchufa y deja que la batidora de vaso se enfríe durante 15 minutos. Cuando se haya enfriado, podrás volver a utilizar la batidora de vaso como siempre.
• Recomendamos batir en lotes más pequeños o cortar los ingredientes en lotes más pequeños.
Cuidado y limpieza
Jarra y tapa
Para evitar que los alimentos se sequen en las cuchillas, la jarra y la tapa, sigue los siguientes pasos tan pronto como sea posible después de su uso:
Enjuaga la jarra y la tapa para eliminar los
ingredientes.
Añade 500 ml de agua tibia y pulsa el botón
AUTO CLEAN. Si los ingredientes espesos o pegajosos requieren un poder de limpieza adicional, añade unas gotas de detergente líquido para vajilla.
Enjuaga la jarra y la tapa de nuevo o lava por
separado en agua tibia jabonosa con un paño suave o un cepillo para botellas.
Ten cuidado de enjuagar y eliminar todo el
lavavajillas de la jarra después de limpiarla.
Es más efectivo limpiar la jarra inmediatamente
después de usarla.
Cítricos
La exposición al aceite de cítricos puede afectar a la claridad y longevidad de la jarra de la batidora. Después de lavar con lavavajillas, enjuaga con agua corriente y deja secar inmediatamente. No la dejes en remojo.
Manchas y olores de alimentos persistentes
Los alimentos con olor fuerte como el ajo, el pescado y algunas verduras como las zanahorias pueden dejar olor o manchas en la jarra y en la tapa de la batidora de vaso. Para quitarlo, deja en remojo la jarra y la tapa de la batidora de vaso durante 5 minutos en agua tibia jabonosa. Luego lava con un lavavajillas suave y agua tibia, enjuaga bien y seca bien. Guarda la jarra con la tapa quitada.
Almacenamiento
Guarda tu batidora de vaso en posición vertical con la jarra de la batidora de vaso montada en la base del motor, o al lado de ella. No coloques nada encima. Para permitir que el aire circule, no coloques la tapa.
Base del motor
Para limpiar la base del motor, límpiala con un paño suave y húmedo y sécala bien. Limpia cualquier exceso de partículas de alimentos del cable de alimentación.
Agentes limpiadores
No utilices estropajos o limpiadores abrasivos en la base del motor o en la jarra, ya que pueden
rayar la supercie. Usa solo agua tibia jabonosa
con un paño suave.
Lavavajillas
La jarra y la tapa de la batidora de vaso se pueden lavar en el lavavajillas en un ciclo de lavado estándar.
La jarra se puede colocar en el estante inferior, sin embargo, la tapa y la tapa medidora interna se deben lavar solo en el estante superior.
La tapa interior y el cono para cítricos deben lavarse a mano solamente.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
ES
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may var y slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut di érer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2019.
SBL405 UG3 A19
Loading...