2 Sage® Recommends Safety First
6 Components
7 Functions
8 Troubleshooting
9 Care & Cleaning
9 Guarantee
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of you,
our valued customer, foremost
in mind. In addition we ask
that you exercise a degree of
care when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
• A downloadable version of this
document is also available at
sageappliances.com
• Before using for the rst time
ensure your electricity supply
is the same as shown on
the label on the underside
of the appliance.
• Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
• To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
• This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or boats.
Do not use outdoors. Misuse
may cause injury.
• Fully unwind the power cord
before operating.
• Position the appliance on
a stable, heat resistant, level,
dry surface away from the edge
and do not operate on or near a
heat source such as a hot plate,
oven or gas hob.
• Vibration during operation may
cause the appliance to move.
• Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces or
become knotted.
• Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged at
the power outlet and has been
allowed to cool before cleaning,
attempting to move or storing.
• Always turn the appliance to the
OFF position, switch o at the
power outlet and unplug at the
power outlet when the appliance
is not in use.
2
EN
• Do not use the appliance
if the power cord, plug, or
appliance becomes damaged
in any way. If damaged and
maintenance other than cleaning
is required please contact
Sage Customer Service or visit
sageappliances.com
• Any maintenance other
than cleaning should be
performed by an authorised
®
Sage
service centre.
• Children should not play
with the appliance.
• Cleaning of the appliance should
not be carried out by children
unless they are 8 years or older
and supervised.
• The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
• The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
• Always ensure the appliance
is properly assembled as per
instruction before use. Using the
appliance without being properly
assembled may cause product
malfunction, product damage
or pose safety risk including
personal injury.
• Do not use the appliance
on a sink drain board.
• Keep hands, ngers, hair,
clothing as well as spatulas
and other utensils away
from moving or rotating parts
during operation.
• Do not use the appliance for
anything other than food and/or
beverage preparation.
• In order to avoid the possible
hazard of the appliance starting
by itself due to inadvertent
resetting of the overload
protection, do not attach an
external switching device
(such as a timer) or connect the
appliance to a circuit that can
regularly switch the appliance
on and o.
• Carefully read all instructions
before operation and save for
future reference.
• The appliance can be used by
persons with reduced physical
or mental capabilities or a lack
of experience and knowledge,
only if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
• This appliance shall not be used
by children.
• Do not leave the appliance
unattended when in use.
• Allow the motor to rest for
1 minute between each use.
3
• Be careful when handling and
cleaning blades, as they are
very sharp. Mishandling of
the blades may cause injury.
• Avoid putting the cup or jug on
the motor base while the motor
is still spinning.
• Do not operate without any
ingredients in the cup or jug.
• Never attempt to operate
with damaged blades, or with
utensils, or any foreign objects
inside the cup or jug.
• Do not put the cup or jug in
extremes of heat or cold, for
example placing a cold jug
into hot water, or vice versa.
• Lid must be rmly secured
to the jug before operation
to ensure internal contents do
not escape, spray or overow.
• Do not remove the jug from
the motor base while blender
is in use.
• Do not use blender while
OVERLOAD PROTECTION
is ashing on the LCD. If this
occurs, unplug the blender
and wait for 30 minutes until
the motor has cooled. Once
cooled, you will be able to use
the blender as usual again.
• Do not process hot or boiling
liquids. Allow to cool before
placing into the blender jug.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or to
a dealer providing this service.
For more information, please
contact your local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the
power plug, cord or appliance in
water or any liquid.
4
EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Components
A. Inner measuring cap
B. Citrus cone
C. Sage
D. 1.4 litre BPA-free Eastman Tritan
E. MiniKinetix
F. Overload protection
G. Pulse
H. Smoothie program
I. Auto clean
J. 4 electronic speeds
®
Assist™ lid
Impact resistant, shatter proof, and
dishwasher safe
®
blade and bowl system
™
jug
AB
C
D
E
EASTMAN TRITAN™ COPOLYESTER
This blender jug is made with Eastman Tritan™
copolyester, which is a tough, BPA-free polymer
used to make housewares products that
can stand up to extreme use and repeated
dishwasher cleaning. Products made from
Tritan™ are impact resistant and shatter
resistant and stay clear and durable even
after hundreds of cycles in the dishwasher.
Rating Information
220–240V~50–60Hz 1000W
6
F
G
H, I
J
Functions
EN
GETTING STARTED
ON / OFF
The ON / OFF button powers the unit into
READY mode.
CANCEL button
Cancels any function.
MANUAL FEATURES
Electronic speed control
There are 4 electronic speed buttons from MIX
through to LIQUIFY.
MIX combines more delicate foods with
a folding motion, and is good for combining wet
and dry ingredients.
LIQUIFY is the fastest setting, and is ideal for
breaking down ingredients to make cocktails and
other nely blended mixtures.
PULSE
The momentary pulse button is ideal for
processing foods that need sudden bursts of
power. It also encourages ingredients to move
around the jug.
PRESET PROGRAMS
SMOOTHIE (60 seconds)
This program has been optimised to combine and
aerate frozen and liquid ingredients together. The
SMOOTHIE function has a unique processing
technique that blends the denser ingredients
at lower speed, then increases in speed as
ingredients thicken. This will happen several times
while blending smoothies. The programming also
circulates the ingredients for maximum aeration
and creamy texture.
AUTO CLEAN (60 seconds)
Use to remove most of the ingredients o the
blender walls and blades. Add 2 cups (500ml)
warm soapy water, and press the clean button.
For harder to clean, sticky or thick ingredients,
add ½ teaspoon of dish liquid detergent for extra
cleaning power. For best results, clean the blender
jug this way immediately after use.
Soaking can damage the surface of the jug,
especially if citrus has been blended.
After washing in detergent, rinse with plain
water and allow to dry immediately.
NOTE
If the blender is running and a dierent button is
pressed, the speed will automatically switch to that
program without stopping.
7
Troubleshooting
Motor doesn’t start or
blade doesn’t rotate
Food is unevenly
chopped
Food is chopped too
ne or is watery
Food sticks to blade
and jug
Blender overloaded
(all lights ashing)
• Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
• Check the ON / OFF button and selected function button is illuminated.
• If all lights are ashing in unison, refer to the ‘blender overload’
solutions below.
• This can happen when too much food is being blended at one time.
Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
• The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces.
For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cm.
• Try blending for shorter period of time. Use the PULSE function for
better control.
• The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower
speed for blending.
• This blender has overload protection to prevent damage to the motor.
Unplug and allow the blender to cool down for 15 minutes.
Once cooled, you will be able to use the blender as usual again.
• We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into
smaller batches.
8
Care & Cleaning
EN
Jug and lid
To avoid food drying on blades, jug and lid, follow
the below steps as soon as possible after use:
• Rinse most of the ingredients o the jug
and lid.
• Add 500ml of warm water and press the AUTO
CLEAN button. If thick or sticky ingredients
require extra cleaning power add a few drops of
dish liquid detergent.
• Rinse the jug and lid again and/or wash
separately in warm soapy water with a soft cloth
or bottle brush.
• Take care to rinse all detergent o the jug after
cleaning.
• It is most eective to clean the jug immediately
after use.
Citrus
Exposure to citrus oil may aect the clarity and
longevity of the blending jug. After washing in
detergent, rinse with plain water thoroughly,
and allow to dry immediately. Do not soak.
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft,
damp cloth then dry thoroughly. Wipe any excess
food particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or cleaners
on either the motor base or the jug, as they may
scratch the surface. Use only warm soapy water
with a soft cloth.
Dishwasher
The blender jug and lid can be washed in the
dishwasher on a standard wash cycle.
Jug can be placed on the bottom shelf, however
the lid and inner measuring cap should be washed
on the top shelf only.
The inner lid and citrus cone should be hand
washed only.
Stubborn food stains and odours
Strong smelling foods such as garlic, sh and
some vegetables such as carrots may leave
an odour or stain on the blender jug and lid. To
remove, soak blender jug and lid for 5 minutes
in warm soapy water. Then wash with a mild
detergent and warm water, rinse well and dry
thoroughly. Store jug with the lid o.
Storage
Store your blender upright with the blender jug
assembled on the motor base, or beside it. Do not
place anything on top. To allow air to circulate,
keep the lid o.
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects caused
by faulty workmanship and materials. During this
guarantee period Sage Appliances will repair,
replace, or refund any defective product (at the
sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national
legislation will be respected and will not be
impaired by our guarantee. For full terms and
conditions on the guarantee, as well as instructions
on how to make a claim, please visit www.
sageappliances.com.
9
Inhalte
10 Sage® Empehlt: Sicherheit Geht Vor
14 Komponenten
15 Funktionen
16 Fehlerbehebung
17 Pege und Reinigung
18 Garantie
SAGE®
EMPFIEHLT:
SICHERHEIT
GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr
sicherheitsbewusst.
Beim Design und bei der
Herstellung unserer Geräte
denken wir zu allererst an
Ihre Sicherheit. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei
der Verwendung jedes
Elektrogeräts angemessene
Sorgfalt anzuwenden und
sich an die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen
zu halten.
WICHTIGE
VORSICHTS
MASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH
LESEN UND ZUR
SPÄTEREN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN.
• Dieses Informationsbuch
steht zum Download unter
www.sageappliances.
com zur Verfügung.
• Vor dem ersten Gebrauch
prüfen, dass Ihre Netzspannung
mit der auf dem Etikett
an der Unterseite des
Geräts übereinstimmt.
• Vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien
abnehmen und
sicher entsorgen.
• Schutzhülle am Netzstecker
sicher entsorgen, da
sie für Kleinkinder eine
Erstickungsgefahr
darstellen könnte.
• Dieses Gerät ist nur für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Gerät nur bestimmungsgemäß
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
Verletzungen nach sich ziehen.
• Netzkabel vor dem Gebrauch
vollständig entrollen.
10
DE
• Gerät in sicherem Abstand
von Kanten auf eine stabile,
hitzebeständige, ebene und
trockene Fläche stellen.
Nicht auf oder neben einer
Wärmequelle wie einem Gasoder Elektroherd oder einem
heißen Ofen betreiben.
• Das Gerät kann während
des Betriebs aufgrund von
Vibrationen verrutschen.
• Netzkabel nicht über
Arbeitsplatten oder Tischkanten
hängen lassen, von heißen
Oberächen fern halten,
Kabelgewirr vermeiden.
• Gerät immer ausschalten,
Netzstecker ziehen und
abkühlen lassen, ehe Sie es
bewegen, reinigen oder lagern.
• Gerät immer ausschalten,
sofern möglich auch an der
Steckdose, und Netzstecker
ziehen, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
• Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder das Gerät
selbst in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Wenden Sie
sich bei Schäden oder zur
Wartung (außer Reinigung) bitte
an den Sage-Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com
• Alle Wartungsarbeiten außer
Reinigung nur von autorisierten
®
Sage
-Kundendienststellen
vornehmen lassen.
• Kinder nicht mit dem Gerät
spielen lassen.
• Reinigung des Geräts nicht
von Kindern unter 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
vornehmen lassen.
• Gerät und Netzkabel für Kinder
bis zu 8 Jahren unzugänglich
aufbewahren.
• Die Installation eines Schutzoder Sicherheitsschalters
wird bei der Verwendung
von Elektrogeräten als
zusätzliche Schutzmaßnahme
empfohlen. Es wird ein
Sicherheitsschalter mit maximal
30 mA Nennleistung empfohlen.
Fachgerechte Beratung erhalten
Sie von Ihrem Elektriker.
• Gerät nur nutzen, wenn es
richtig zusammengesetzt ist.
Das Gerät funktioniert nur, wenn
es richtig zusammengesetzt ist.
• Gerät nicht auf der Abtropäche
Ihrer Spüle verwenden.
• Hände, Finger, Haare und
Bekleidung, Schaber und
andere Utensilien während des
Betriebs von beweglichen oder
rotierenden Teilen fern halten.
• Gerät nur bestimmungsgemäß
zur Zubereitung von Speisen
und/oder Getränken verwenden.
• Zur Vermeidung des
Risikos, dass sich das
Gerät aufgrund einer
unbeabsichtigt zurückgesetzten
Überlastsicherung selbst
in Betrieb setzt, keine
11
externen Schalter (z. B. eine
Zeituhr) anschließen und
das Gerät nicht an einen
Stromkreis anschließen,
der das Gerät regelmäßig
aus- und einschalten kann.
• Alle Anweisungen vor
dem Gebrauch sorgfältig
lesen und zur späteren
Bezugnahme aufbewahren.
• Dieses Gerät kann von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und
fehlenden Kenntnissen genutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts
eingewiesen wurden und sich
der entsprechenden Risiken
bewusst sind.
• Gerät nicht von Kindern
bedienen lassen.
• Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Motor nach jedem Betrieb
1 Minute lang ruhen lassen.
• Messer nur mit größter Vorsicht
handhaben und reinigen,
da sie sehr scharf sind.
Fehlbedienung der Messer kann
zu Verletzungen führen.
• Behälter nicht auf die Motorfuß
stellen, solange sich der
Motor noch dreht.
• Nicht ohne Zutaten im
Behälter betreiben.
• Das Gerät nie mit beschädigten
Messern betreiben oder
wenn sich Utensilien oder
beliebige Fremdkörper im
Behälter benden.
• Behälter keinen extrem heißen
oder kalten Temperaturen
aussetzen, z. B. eine kalte
Kanne nicht in heißes Wasser
legen oder umgekehrt.
• Der Deckel muss vor
dem Betrieb fest auf den
Behälter aufgesetzt werden
um zu verhindern, dass
Inhalt herausspritzt, ausoder überläuft.
• Kanne nicht vom Motorfuß
abnehmen, solange der
Mixer in Betrieb ist.
• Keine heißen oder kochenden
Flüssigkeiten verarbeiten. Diese
vor der Zugabe zur Mixerkanne
abkühlen lassen.
12
Dieses Symbol zeigt,
dass das Gerät nicht im
normalen Hausmüll
entsorgt werden sollte.
Es sollte stattdessen bei einem
entsprechenden kommunalen
Wertstohof oder Fachhändler
zur Entsorgung abgegeben
werden. Weitere Einzelheiten
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalbehörde.
Zum Schutz gegen
Stromschlag Netzstecker,
Netzkabel oder Gerät nicht in
Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
DE
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
13
Komponenten
A. Innerer Messbecher
B. Zitruskegel
®
C. Sage
D. 1,4 Liter BPA-freier EastmanTritan
E. Mini-Kinetix
F. Überlastungsschutz
G. Pulsieren
H. Smoothie-Programm
I. Selbstreinigung
J. 4 elektronische Geschwindigkeiten
Assist™-Deckel
Behälter schlagfest, bruchsicher und
spülmaschinenfest
®
-Klinge- und Schüsselsystem
AB
C
™
-
D
E
EASTMAN TRITAN™ COPOLYESTER
Dieser Mixbehälter ist aus Eastman Tritan™
Copolyester, einem widerstandsfähigen und
BPA-freien Polymer, hergestellt. Aus diesem
Material werden Haushaltswaren hergestellt,
die auch extremer Belastung und wiederholter
Spülmaschinenreinigung standhalten. Produkte
aus Tritan™ sind schlagfest und bruchsicher, und
bleiben selbst nach Hunderten von Waschzyklen
in der Spülmaschine durchsichtig und haltbar.
Leistungsangaben
220–240V~50–60Hz 1000W
14
F
G
H, I
J
VOREINGESTELLTE PROGRAMME
DE
Funktionen
EINFÜHRUNG
ON / OFF
Der ON / OFF-Schalter startet das Gerät in den
Bereitmodus READY.
CANCEL-Schalter
Abbrechen jeder beliebigen Funktion.
MANUELLE FUNKTIONEN
Elektronische Geschwindigkeitskontrolle
Das Gerät hat vier elektronische
Geschwindigkeitsschalter von MIX für Mixen bis zu
LIQUIFY für Verüssigen.
MIX vermengt empndlichere Lebensmittel mit
einer faltenden Bewegung und eignet sich für das
Mischen von nassen und trockenen Zutaten.
LIQUIFY ist die schnellste Stufe und ideal zum
Verarbeiten von Zutaten für Cocktails und anderen
fein vermengten Mischungen.
PULSIEREN
Der kurzzeitig pulsierende PULSE-Schalter ist
ideal für die Verarbeitung von Lebensmitteln, die
kurze heftige Intervalle brauchen. Diese Funktion
sorgt auch dafür, dass sich die Zutaten im
Mixbehälter umherbewegen.
SMOOTHIE (60 Sekunden)
Dieses Programm wurde optimiert, um gefrorene
und üssige Zutaten zu vermischen und mit
Luft aufzuschlagen. Die SMOOTHIE-Funktion
hat eine einzigartige Verarbeitungstechnik, die
dichtere Zutaten auf langsamerer Geschwindigkeit
vermischt und dann die Geschwindigkeit erhöht,
wenn der Inhalt dicker wird. Dieser Vorgang
wiederholt sich mehrer Male während der
Smoothie-Zubereitung. Die Programmierung
zirkuliert die Zutaten für maximales
Luftaufschlagen und cremige Textur.
SELBSTREINIGUNG (60 Sekunden)
Für das Entfernen des Großteils der Zutaten von
Mixbehälterwänden und Klingen anwenden.
Zwei Tassen (500 ml) warmes Seifenwasser
hinzufügen und den Reinigungsschalter AUTO
CLEAN drücken. Für schwierig zu entfernende,
klebrige oder dichte Zutaten zusätzlich einen
weiteren halben Teelöel Spülmittel für extra
Reinigungskraft dazugeben. Beste Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie den Mixer sofort nach
Benutzung auf diese Weise reinigen.
Einweichen kann die Oberäche des Behälters
beschädigen, vor allem, wenn Zitrusfrüchte
verarbeitet wurden. Nach dem Waschen mit
Spülmittel den Behälter mit klarem Wasser
ausspülen und sofort trocknen lassen.
HINWEIS
Wenn der Mixer läuft und ein anderer
Schalter gedrückt wird, wechselt die
Geschwindigkeit automatisch ohne
Anhalten auf das neue Programm.
15
Fehlerbehebung
Motor startet nicht
oder Klingen rotieren
nicht
Lebensmittel sind
ungleichmäßig
zerkleinert
Lebensmittel sind zu
fein gehackt oder zu
wässrig
Lebensmittel kleben
an Klingen und
Mixbehälter
Mixer-Überbelastung
(alle Lichter leuchten
auf)
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
korrekt in der Steckdose steckt.
• Vergewissern Sie sich, dass der ON / OFF-Schalter an ist und der
ausgewählte Funktionsschalter leuchtet.
• Wenn alle Lichter zusammen aueuchten, den Lösungsvorschlag zur
Mixer-Überbelastung nachlesen.
• Dies kann eintreten, wenn zuviele Lebensmittel auf einmal vermischt
werden. Versuchen Sie es mit einer kleineren Menge, und falls nötig,
unterteilen und verarbeiten Sie die Menge portionsweise.
• Die Zutaten sind evtl. zu groß. Versuchen Sie es mit
kleiner geschnittenen Stücken. Beste Ergebnisse erzielen
Sie mit Stücken, die nicht größer als 2 cm sind.
• Versuchen Sie, die Mixzeit zu verkürzen. Verwenden Sie die PULSEFunktion für bessere Kontrolle.
• Die Mischung ist evtl. zu dick. Weitere Flüssigkeit hinzufügen und/oder
auf niedrigere Mixgeschwindigkeit stellen.
• Dieser Mixer hat Überlastungsschutz, um Motorschaden zu verhindern.
Den Netzstecker ziehen und den Mixer 15 Minuten abkühlen lassen. Nach
dem Abkühlen kann der Mixer wie üblich eingesetzt werden.
• Wir empfehlen kleinere Mengen zu verarbeiten oder Zutaten in kleinere
Portionen zu schneiden.
16
Pege und
Reinigung
DE
Gefäß und Deckel
Um Antrocknen von Lebensmitteln an Klingen,
Behälter und Deckel zu vermeiden, sobald wie
möglich nach Benutzung die unten aufgeführten
Schritte befolgen:
• Den Großteil der Zutaten von Mixbehälter und
Deckel abspülen.
• Mit 500 ml warmem Wasser befüllen und den
AUTO-CLEAN-Schalter zur Selbstreinigung
drücken. Falls notwendig, bei dichten oder
klebrigen Zutaten ein paar zusätzliche Tropfen
Spülmittel dazugeben.
• Den Behälter und Deckel erneut ausspülen und/
oder separat in warmem Seifenwasser und mit
weichem Lappen oder Flaschenbürste reinigen.
• Nach dem Waschen sorgfältig alle
Spülmittelreste aus dem Behälter ausspülen.
• Für beste Reinigungsergebnisse den Behälter
sofort nach der Benutzung säubern.
Zitrusfrüchte
Kontakt mit Zitrusöl kann die Durchsichtigkeit und
Lebensdauer des Mixbehälters beeinträchtigen.
Nach dem Waschen mit Spülmittel gründlich mit
klarem Wasser ausspülen und sofort trocknen
lassen. Nicht einweichen.
Motorfuß
Den Motorfuß mit einem weichen, feuchten
Lappen abwischen und dann gründlich
abtrocknen. Verbleibende Nahrungsmittelpartikel
vom Netzkabel wischen.
Geschirrspüler
Der Mixbehälter und Deckel können im
Geschirrspüler auf normalem Waschgang gereinigt
werden. Der Mixbehälter kann auf das untere
Fach gestellt werden; der Deckel und der innere
Messbecher sollten jedoch nur auf dem oberen
Fach gewaschen werden.
Den inneren Deckel und Zitruskegel nur mit der
Hand waschen.
Hartnäckige Lebensmittelecken und
-gerüche
Stark riechende Lebensmittel wie Knoblauch,
Fisch und einige Gemüsesorten wie Karotten
können Gerüche hinterlassen oder den
Mixbehälter und den Deckel verfärben. Zum
Entfernen den Mixbehälter und Deckel 5 Minuten
in warmem Wasser einweichen lassen; dann mit
einem milden Spülmittel und warmem Wasser
waschen, gründlich abspülen und trockenen.
Behälter ohne aufgesetzten Deckel aufbewahren.
Aufbewahrung
Den Mixer aufrecht stehend aufbewahren, den
Mixbehälter auf den Motorfuß Basis setzen
oder daneben stellen. Keine Gegenstände auf
das Gerät stellen. Deckel nicht aufsetzen, damit
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Reinigungsmittel
Keine scheuernden Schwämme oder
Reinigungsmittel für Motorfuß oder Behälter
verwenden; sie können evtl. die Oberäche
zerkratzen. Nur warmes Seifenwasser und einen
weichen Lappen verwenden.
17
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine
Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel,
die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien
verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit
wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt
reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten
(nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
www.sageappliances.com.
18
FR
the Kinetix
BBL405
®
Twist
™
GUIDE RAPIDE
FR
Table des
matières
2 Sage® recommande la sécurité en premier
5 Composants
6 Fonctions
7 Dépannage
8 Entretien et nettoyage
8 Garantie
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
EN PREMIER
Chez Sage®, la sécurité est
une priorité. Nous concevons
et fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos clients
importants, c'est-à-dire vous,
au premier plan. Nous vous
demandons également de
faire attention lorsque vous
utilisez un appareil électrique
et de respecter les consignes
suivantes.
DISPOSITIFS
IMPORTANTS
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZLES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
• Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible
sur sageappliances.com.
• Avant une première utilisation,
assurez-vous que l'alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l'étiquette située
en dessous de l'appareil.
• Retirez et jetez de façon
sûre tout emballage avant
la première utilisation.
• Pour éviter tout risque
d'étouement chez les jeunes
enfants, jetez de manière sûre le
couvercle de protection situé sur
la prise d'alimentation.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l'utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement. Ne l'utilisez
pas en extérieur. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des
blessures.
• Déroulez entièrement le cordon
d'alimentation avant utilisation.
• Placez l'appareil sur une surface
stable, résistante à la chaleur,
à niveau et sèche, éloigné du
bord et n'utilisez pas l'appareil
sur ou à proximité d'une source
de chaleur (plaque chauante,
four ou cuisinière au gaz).
• Des vibrations pendant
l'utilisation peuvent engendrer
un déplacement de l'appareil.
2
FR
• Ne laissez pas le cordon
d'alimentation suspendu au bord
d'un banc ou d'une table, toucher
des surfaces chaudes ou se
nouer.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension,
débranché de la prise électrique
et qu'il a refroidi avant de
le nettoyer, de le déplacer
ou de l'entreposer.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est hors tension,
éteint et débranché de la prise
électrique lorsqu'il n'est pas
utilisé.
• N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation, la prise
ou l'appareil est endommagé de
quelque manière que ce soit. En
cas de dommages et qu'un autre
entretien que le nettoyage est
nécessaire, veuillez contacter le
service client Sage ou consulter
la page sageappliances.com.
• Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé par un
centre de services Sage
®
agréé.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
• Le nettoyage de l'appareil ne doit
pas être eectué par des enfants,
sauf s'ils ont au moins 8 ans et
s'ils sont sous la surveillance d'un
adulte.
• L'appareil et son cordon doivent
être conservés hors de la portée
des enfants de 8 ans et moins.
• L'installation d'un commutateur
de sécurité de courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l'utilisation de tous les
appareils électriques. Les
commutateurs de sécurité avec
un courant de fonctionnement
nominal non supérieur à 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
• Assurez-vous toujours que
l'appareil est correctement
assemblé conformément aux
instructions avant utilisation.
L'utilisation de l'appareil
sans qu'il soit correctement
assemblé peut provoquer un
dysfonctionnement du produit,
des dommages au produit ou
engendrer un risque de sécurité,
notamment une blessure
corporelle.
• N'utilisez pas l'appareil sur
l'égouttoir d'un évier.
• Conservez vos mains, doigts,
cheveux, vêtements, mais
aussi les spatules et autres
ustensiles éloignés des pièces
amovibles ou rotatives lors
du fonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil
pour toute autre n qu'une
préparation alimentaire et/ou
de boissons.
• An d'éviter tout risque que
l'appareil ne démarre seul en
raison de la remise en marche
involontaire de la protection
contre les surcharges, ne
connectez pas de dispositif
de commutation supplémentaire
externe (comme un minuteur)
ou ne branchez pas l'appareil à
un circuit pouvant régulièrement
mettre l'appareil sous tension
et hors tension.
3
• Lisez soigneusement toutes
les instructions avant utilisation
et conservez-les pour référence
ultérieure.
• L'appareil peut être utilisé par
des personnes aux capacités
mentales ou physiques réduites
ou ayant peu d'expérience et
de connaissances uniquement
sous une supervision ou s'ils
ont reçu des instructions
sur l'utilisation sécuritaire
de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques
impliqués.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
• Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est en
cours d'utilisation.
• Laissez le moteur se reposer
pendant une minute entre
chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de la
manipulation et du nettoyage
des lames, elles peuvent être
très coupantes. Une mauvaise
manipulation des lames peut
engendrer des blessures.
• Évitez de placer une tasse
ou un pichet sur la base du
moteur lorsque le moteur tourne
toujours.
• Ne l'utilisez pas sans ingrédient
dans la tasse ou le pichet.
• N'essayez jamais de l'utiliser
avec des lames endommagées,
ou avec des ustensiles ou tout
autre objet étranger dans la
tasse ou le pichet.
• Ne soumettez pas la tasse ou
le pichet à des conditions de
chaleur ou de froid extrêmes,
par exemple en plaçant un
pichet froid dans de l'eau
chaude, ou inversement.
• Le couvercle doit être
fermement xé au pichet avant
l'utilisation pour assurer que le
contenu interne ne fuit pas, ne
se pulvérise pas ou ne déborde
pas.
• Ne retirez pas le pichet de la
base du moteur lorsque le
mixeur est en cours d'utilisation.
• N'insérez pas de liquides
chauds ou bouillants. Laissez
refroidir avant de les placer
dans le pichet du mixeur.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas
être jeté dans les déchets
domestiques normaux. Il
doit être amené dans un centre
de collecte de déchets des
autorités locales désigné à cette
n ou à un revendeur proposant
ce service. Pour en savoir plus,
veuillez contacter votre bureau
de conseils local.
À des ns de protection
contre les chocs
électriques, n'immergez pas
la prise électrique, le cordon ou
l'appareil dans l'eau ou dans un
liquide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
Composants
A. Bouchon doseur interne
B. Cône presse-agrumes
C. Couvercle Sage
D. Pichet de 1,4 litre sans BPA Eastman
E. Système de bol et lame MiniKinetix
F. Protection contre les surcharges
G. Battement
H. Programme Smoothie
I. Nettoyage automatique
J. 4 vitesses électroniques
™
Tritan
résistant aux chocs, incassable
et lavable au lave-vaisselle
®
Assist™
®
FR
AB
C
D
E
COPOLYESTER EASTMAN TRITAN
Ce pichet de mixeur est fabriqué à partir de
copolyester Eastman Tritan™, un polymère
sans BPA robuste utilisé pour fabriquer des
produits domestiques pouvant résister à une
utilisation extrême et à un nettoyage répété au
lave-vaisselle. Les produits fabriqués à partir de
Tritan™ résistent aux chocs, sont incassables et
restent transparents et durables même après
des centaines de nettoyages au lave-vaisselle.
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V~50/60 Hz 1 000 W
™
F
G
H, I
J
5
Fonctions
COMMENCER
Bouton ON / OFF
Le bouton ON / OFF allume l'appareil en mode
READY (Prêt).
Bouton CANCEL (Annuler)
Annule toute fonction.
FONCTIONS MANUELLES
Contrôle de la vitesse électronique
Il existe quatre boutons de vitesse électronique
allant de MIX (Mélanger) à LIQUIFY (Liquier).
MIX (Mélanger) combine plus d'aliments délicats
dans un mouvement de basculement, et est idéal
pour mélanger des ingrédients mouillés et secs.
LIQUIFY (Liquier) est le paramètre le plus rapide,
et est idéal pour broyer des ingrédients an
de préparer des cocktails et d'autres mélanges
délicatement mixés.
PULSE (Battement)
Le bouton de battement momentané est idéal
pour traiter des aliments nécessitant des élans
soudains de puissance. Il encourage également
les ingrédients à se déplacer dans le pichet.
PROGRAMMES PRÉCONFIGURÉS
SMOOTHIE (60 secondes)
Ce programme a été optimisé pour combiner
et aérer ensemble les ingrédients congelés et
liquides. La fonction SMOOTHIE dispose d'une
technique de traitement unique qui mélange les
ingrédients plus denses à une vitesse moins
élevée, puis qui augmente la vitesse lorsque
les ingrédients s'épaississent. Cela se produit
plusieurs fois pendant le mélange des smoothies.
La programmation fait également circuler les
ingrédients pour une aération maximale et une
texture crémeuse.
Nettoyage automatique (60 secondes)
Utilisez cette fonction pour retirer la plupart des
ingrédients des parois et lames du mixeur. Ajoutez
deux tasses (500 ml) d'eau savonneuse tiède,
puis appuyez sur le bouton de nettoyage. Pour les
ingrédients collants, épais ou diciles à nettoyer,
ajouter 1/2 cuillère à café de liquide vaisselle pour
obtenir un eet nettoyant supplémentaire. Pour de
meilleurs résultats, nettoyez de cette manière le
pichet du mixeur immédiatement après utilisation.
Faire tremper peut endommager la surface du
pichet, notamment si des agrumes ont été mixés.
Après nettoyage avec détergent, rincez avec
de l'eau claire et laissez immédiatement sécher.
REMARQUE
Si le mixeur est en cours d'utilisation et que vous
appuyez sur un autre bouton, la vitesse basculera
automatiquement sur ce programme sans
s'arrêter.
6
Dépannage
FR
Le moteur ne
démarre pas ou la
lame ne tourne pas
Les aliments ne
sont pas hachés
uniformément
Les ingrédients sont
hachés trop nement
ou sont aqueux
Les ingrédients
se collent à la lame
et au pichet
Surcharge du mixeur
(tous les voyants
clignotent)
• Vériez que la che secteur est correctement insérée dans la prise
électrique.
• Vériez que le bouton ON / OFF et le bouton de la fonction choisie sont
éclairés.
• Si tous les voyants clignotent à l'unisson, consultez les solutions
« surcharges du mixeur » ci-dessous.
• Cela peut se produire lorsque trop d'aliments sont mixés simultanément.
Essayez avec une plus petite quantité, et faites plusieurs paquets
si nécessaire.
• Les ingrédients sont peut-être trop larges. Essayez de les couper en
morceaux plus petits. Pour de meilleurs résultats, les ingrédients doivent
être coupés en morceaux de 2 cm de largeur maximum.
• Essayez de mixer sur des périodes plus courtes. Utilisez la fonction
PULSE (Battement) pour un meilleur contrôle.
• Le mélange est peut-être trop épais. Essayez d'ajouter plus de liquides
ou d'utiliser une vitesse moins rapide de mélange.
• Ce mixeur dispose d'une protection contre les surcharges pour éviter
d'endommager le moteur. Débranchez le mixeur et laissez-le refroidir
pendant 15 minutes. Une fois refroidi, vous pourrez à nouveau utiliser
le mixeur normalement.
• Nous recommandons de mixer dans de plus petits paquets, ou de couper
les ingrédients en paquets plus petits.
7
Entretien
et nettoyage
Pichet et couvercle
Pour empêcher les aliments de sécher sur les
lames, le pichet et le couvercle, suivez les étapes
ci-dessous dès que possible après utilisation :
• Rincez la plupart des ingrédients du pichet
et du couvercle.
• Ajoutez 500 ml d'eau tiède et appuyez sur le
bouton AUTO CLEAN (Nettoyage automatique).
Si des ingrédients épais ou collants nécessitent
un eort nettoyant supplémentaire, ajoutez
quelques gouttes de liquide vaisselle.
• Rincez le pichet et le couvercle à nouveau, ou
lavez-les séparément dans de l'eau savonneuse
tiède avec un chion doux ou un goupillon.
• Veillez à rincer tous les détergents du pichet
après le nettoyage.
• Il est plus ecace de nettoyer le pichet
immédiatement après utilisation.
Agrumes
L'exposition à l'huile d'agrumes peut endommager
la clarté et la longévité du pichet du mixeur. Après
nettoyage avec détergent, rincez entièrement avec
de l'eau claire et laissez immédiatement sécher.
Ne laissez pas tremper.
Base du moteur
Pour nettoyer la base du moteur, essuyez avec un
chion doux et humide et séchez soigneusement.
Essuyez tout excès de particules alimentaires
du cordon d'alimentation.
Agents de nettoyage
N'utilisez pas de tampons ou nettoyants abrasifs
sur la base du moteur ou le pichet, car ils
pourraient rayer la surface. Utilisez uniquement
de l'eau savonneuse tiède avec un chion doux.
Lave-vaisselle
Le pichet et le couvercle du mixeur peuvent
être lavés dans un lave-vaisselle avec un cycle
de nettoyage standard. Le pichet peut être placé
sur l'étagère inférieure, cependant le couvercle et
le bouchon doseur interne doivent être uniquement
nettoyés sur l'étagère supérieure. Le cône
presse-agrumes et le couvercle interne doivent
uniquement être lavés à la main.
Odeurs et tâches d'aliments tenaces
Les aliments à forte odeur comme l'ail, le poisson
et certains légumes (carottes) peuvent laisser
une odeur ou des tâches sur le couvercle et le
pichet du mixeur. Pour les retirer, faites tremper le
couvercle et le pichet du mixeur pendant 5 minutes
dans de l'eau savonneuse tiède. Nettoyez ensuite
avec un détergent doux et de l'eau tiède, rincez
bien et séchez soigneusement. Entreprosez
le pichet sans le couvercle dessus.
Entreposage
Entreprosez votre mixeur dans une position droite,
avec le pichet du mixeur assemblé sur la base
du moteur, ou à côté. Ne placez rien au-dessus.
Pour laisser l'air circuler, ne laissez pas le
couvercle sur le pichet.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant
2 ans à compter de la date d’achat, contre les
défauts de fabrication et de matériaux. Au cours
de cette période de garantie, Sage Appliances
s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
8
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis par
notre garantie. Pour connaître les conditions
générales complètes relatives à la garantie ou
pour obtenir des instructions sur la manière de
déposer une réclamation, rendez-vous sur www.
sageappliances.com.
Bij Sage® gaan we zeer
veiligheidsbewust te
werk. Bij het ontwerpen
en produceren van onze
consumentenproducten
staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen
wij u voorzichtig om te
gaan met elektrische
apparaten en de volgende
voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
RAADPLEGING
• Een downloadbare versie van dit
document is ook beschikbaar op
sageappliances.com
• Controleer voor het
eerste gebruik of uw
elektriciteitsvoorziening dezelfde
is als die op het label aan de
onderkant van het apparaat.
• Verwijder voor het eerste gebruik
het verpakkingsmateriaal en gooi
het op een veilige manier weg.
• Gooi het beschermkapje op de
stekker op een veilige manier
weg om verstikkingsgevaar bij
jonge kinderen te voorkomen.
• Dit apparaat is alleen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik
het apparaat enkel voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
• Wikkel het netsnoer volledig af
voordat u het apparaat gebruikt.
• Plaats het apparaat op een
stabiele, hittebestendige, vlakke,
droge ondergrond, weg van de
rand, en gebruik het niet op of
in de buurt van een warmtebron
zoals een kookplaat, oven of
gasfornuis.
• Door trillingen tijdens het
gebruik kan het apparaat
worden verplaatst.
• Zorg dat het netsnoer niet over
de rand van een aanrecht of
tafel hangt, in aanraking komt
met hete oppervlakken of in de
war raakt.
2
NL
• Zorg er altijd voor dat het
apparaat UIT staat, de stekker
uit het stopcontact is gehaald en
het apparaat is afgekoeld voordat
u het schoonmaakt, probeert te
verplaatsen of opbergt.
• Zet het apparaat altijd UIT en haal
de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in
gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact op
met de klantenservice van Sage
of ga naar sageappliances.com
als er sprake is van schade en
ander onderhoud dan reiniging
is vereist.
• Onderhoud anders dan reiniging
moet worden uitgevoerd door
een geautoriseerd Sage
®
-
servicecentrum.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ten minste
8 jaar oud zijn en onder toezicht
staan.
• Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar
worden gehouden.
• Het wordt aanbevolen een
aardlekschakelaar te installeren
voor extra veiligheid bij het gebruik
van alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met een
nominale bedrijfsstroom van
niet meer dan 30 mA worden
aanbevolen. Raadpleeg een
elektricien voor professioneel
advies.
• Controleer vóór gebruik altijd
of het apparaat op de juiste
manier in elkaar is gezet. Als u
een apparaat gebruikt dat niet
juist in elkaar is gezet, kan dit
leiden tot productstoringen,
productschade of
veiligheidsrisico's, waaronder
lichamelijk letsel.
• Gebruik het apparaat niet op
het afdruipgedeelte van een
gootsteen.
• Houd handen, vingers, haar,
kleding, maar ook spatels en
ander keukengerei uit de buurt
van bewegende of draaiende
onderdelen tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat enkel voor
het bereiden van eten en/of
drinken.
• Sluit geen extern
schakelapparaat aan (zoals
een timer) en sluit het apparaat
niet aan op een circuit dat het
apparaat regelmatig aan en uit
kan zetten om te voorkomen
dat het apparaat vanzelf wordt
aangezet als gevolg van het
onbedoeld resetten van de
overbelastingsbeveiliging.
3
• Lees alle instructies vóór
gebruik en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
• Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis, alleen als zij
worden begeleid of instructies
hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat
en als zij de gevaren ervan
begrijpen.
• Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Laat de motor tussen elk
gebruik 1 minuut rusten.
• Wees voorzichtig bij het
hanteren en reinigen van
messen. Deze zijn zeer scherp.
Verkeerd gebruik van de
messen kan tot letsel leiden.
• Plaats de kan of beker niet op
de motorbasis terwijl de motor
nog draait.
• Gebruik het apparaat niet
zonder ingrediënten in de kan
of beker.
• Gebruik het apparaat nooit
met beschadigde messen of
met keukengerei of vreemde
voorwerpen in de kan of beker.
• Onderwerp de kan of beker
niet aan extreem hoge of lage
temperaturen, bijvoorbeeld door
een koude kan in heet water of
andersom te dompelen.
• Het deksel van de blenderkan
moet voor gebruik stevig worden
aangebracht om te zorgen dat
de inhoud niet kan ontsnappen,
wegspuiten of overlopen.
• Verwijder de kan niet van de
motorbasis terwijl de blender
in gebruik is.
• Gebruik geen hete of kokende
vloeistoen. Laat ze afkoelen
voordat u ze in de blenderkan
giet.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijke afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Dompel de stekker, het
snoer of het apparaat niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken
te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
4
Onderdelen
A. Maatbekerdop
B. Citruspers
C. Sage
D. BPA-vrije Eastman Tritan
E. Messen- en komsysteem MiniKinetix
F. Overbelastingsbeveiliging
G. Pulseren
H. Smoothieprogramma
I. Automatisch reinigen
J. 4 elektronische snelheden
®
Assist™-deksel
™
-kan van
1,4 liter: impactbestendig, breukvast
en vaatwasserbestendig
NL
AB
C
D
®
E
EASTMAN TRITAN™COPOLYESTER
Deze blenderkan is gemaakt van Eastman
Tritan™-copolyester, een sterk, BPA-vrij polymeer
waarmee huishoudelijke producten worden
gemaakt die bestand zijn tegen intens gebruik en
herhaaldelijk reinigen in de vaatwasser. Producten
gemaakt van Tritan™ zijn impactbestendig
en breukvast, en blijven helder en duurzaam
zelfs na honderden cycli in de vaatwasser.
Classicatiegegevens
220 – 240V~50–60 Hz 1000 W
F
G
H, I
J
5
Functies
AAN DE SLAG
ON/OFF
Met de knop ON | OFF (AAN/UIT) zet u het
apparaat aan voor gebruik.
CANCEL-knop
Annuleert een functie.
HANDMATIGE FUNCTIES
Elektronische snelheidsregeling
Er zijn 4 knoppen voor de elektronische snelheid,
van MIX (mengen) tot LIQUIFY (vloeibaar maken).
MIX mengt delicate ingrediënten in een
vouwbeweging en is goed voor het combineren
van natte en droge ingrediënten.
LIQUIFY is de snelste instelling en is ideaal voor
het afbreken van ingrediënten om cocktails en
andere jne mengsels te maken.
PULSEREN
De PULSE-knop is ideaal voor voedsel dat
korte krachtstoten vereist. Het zorgt er ook voor
dat ingrediënten in de blenderkan rond kunnen
bewegen.
VOORAF INGESTELDE
PROGRAMMA'S
SMOOTHIE (60 seconden)
Dit programma is geoptimaliseerd om bevroren
en vloeibare ingrediënten te vermengen en
beluchten. De SMOOTHIE-functie benut een
unieke verwerkingstechniek die de zwaardere
ingrediënten op een lagere snelheid mixt en
de snelheid vervolgens verhoogt naarmate het
mengsel dikker wordt. Dit gebeurt meerdere keren
tijdens het maken van smoothies. Het programma
beweegt de ingrediënten ook rond voor maximale
beluchting en een romige textuur.
AUTO CLEAN (60 seconden)
Gebruik de functie voor automatisch reinigen
om de meeste etensresten van de zijkant van
de kan en de messen te verwijderen. Voeg 500
ml warm zeepsop toe en druk op de knop AUTO
CLEAN. Voor moeilijk te reinigen, kleverige of dikke
ingrediënten voegt u een halve theelepel vloeibaar
afwasmiddel toe voor extra reinigingskracht. Maak
de blenderkan onmiddellijk na gebruik schoon op
de beschreven manier voor het beste resultaat.
Als u de kan laat weken, kan dit het oppervlak
beschadigen, vooral als er citrus in de kan heeft
gezeten. Nadat u de kan met afwasmiddel heeft
schoongemaakt, spoelt u deze af met water en laat
u deze meteen drogen.
OPMERKING
Als de blender in werking is en er op een andere
knop wordt gedrukt, schakelt de snelheid
automatisch naar dat programma zonder te
stoppen.
6
Problemen oplossen
NL
Motor start niet of het
mes draait niet
Ingrediënten zijn
ongelijkmatig gehakt
Voedsel wordt te jn
gehakt of is waterig
Voedsel plakt aan het
mes en de kan
Blender overbelast
(alle lampjes
knipperen)
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
• Kijk of de lampjes van de knop ON | OFF en de geselecteerde functie
branden.
• Als alle lampjes tegelijk branden, raadpleegt u de oplossingen voor
overbelasting van de blender hieronder.
• Dit kan gebeuren wanneer er te veel ingrediënten tegelijk worden gemixt.
Mix een kleinere hoeveelheid en mix alles indien nodig in gedeeltes.
• De ingrediënten zijn mogelijk te groot. Snijd ze in kleinere stukken. Snijd
ingrediënten in stukken van maximaal 2 cm voor het beste resultaat.
• Verkort de mengduur. Gebruik de PULSE-functie voor meer controle.
• Het mengsel is mogelijk te dik. Voeg meer vloeistof toe en/of mix op een
lagere snelheid.
• Deze blender beschikt over een overbelastingsbeveiliging om schade
aan de motor te voorkomen. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de
blender 15 minuten afkoelen. Nadat de blender is afgekoeld, kunt u deze
weer als normaal gebruiken.
• We raden u aan kleinere hoeveelheden te gebruiken of de ingrediënten in
kleinere stukken te snijden.
7
Onderhoud
en reiniging
Kan en deksel
Volg de onderstaande stappen zo snel mogelijk na
gebruik om te voorkomen dat etensresten op de
messen, de kan en het deksel aankoeken:
• Spoel de kan en het deksel zoveel mogelijk
schoon.
• Voeg 500 ml warm water toe en druk op de
AUTO CLEAN-knop. Als dikke of plakkerige
ingrediënten extra reinigingskracht vereisen,
voegt u een paar druppels vloeibaar
afwasmiddel toe.
• Spoel de kan en het deksel opnieuw af en/of
maak ze apart schoon in warm zeepsop met
een zachte doek of essenborstel.
• Zorg ervoor dat u al het afwasmiddel na het
reinigen uit de kan spoelt.
• De eectiefste manier is om de kan onmiddellijk
na gebruik schoon te maken.
Citrus
Blootstelling aan citrusolie kan van invloed
zijn op de helderheid en duurzaamheid van
de blenderkan. Maak de kan schoon met
afwasmiddel. Spoel de kan goed af met water en
laat hem meteen opdrogen. De kan niet weken.
Motorbasis
Veeg de motorbasis schoon met een zachte,
vochtige doek en droog de basis grondig af om
deze te reinigen. Veeg eventuele etensresten van
het netsnoer.
Reinigingsmiddelen
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen
op de motorbasis of kan, omdat deze krassen op
het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik alleen
warm zeepsop met een zachte doek.
Vaatwasser
De blenderkan en het deksel kunnen op een
standaardcyclus in de vaatwasser worden
afgewassen.
De kan mag in de onderste lade worden geplaatst,
maar het deksel en de maatbekerdop mogen
alleen in de bovenste lade worden geplaatst.
Het binnendeksel en de citruspers mogen alleen
met de hand worden afgewassen.
Hardnekkige voedselvlekken en geuren
Sterk ruikende ingrediënten zoals knoook, vis
en sommige groenten, zoals wortels, kunnen een
geur of vlekken op de blenderkan en het deksel
achterlaten. Laat de kan en het deksel 5 minuten
in warm zeepsop weken om de geur en vlekken
te verwijderen. Was ze dan af met een zacht
afwasmiddel en warm water. Vervolgens goed
afspoelen en afdrogen. Berg de kan op zonder
het deksel erop.
Opslag
Berg uw blender rechtop op met de blenderkan op
of naast de motorbasis. Plaats er niets bovenop.
Laat het deksel eraf zodat lucht kan circuleren.
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product
voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden
gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop
tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige
afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances defecte
producten repareren, vervangen of terugbetalen
(naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
8
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk
aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden
van de garantie, evenals instructies over hoe u
aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar
www.sageappliances.com.
ES
the Kinetix
BBL405
®
Twist
™
ES
GUÍA RÁPIDA
Índice
2 Sage® recomienda seguridad ante todo
5 Componentes
6 Funciones
7 Resolución de problemas
8 Cuidado y limpieza
9 Garantía
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage® nos preocupa
mucho la seguridad. Para
el diseño y la fabricación
de nuestros productos
de consumo tenemos en
cuenta antes que nada
la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También
te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier electrodoméstico y
que tomes las precauciones
siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO Y GUÁRDALAS PARA
PODER CONSULTARLAS
EN EL FUTURO.
2
• Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
• Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la potencia eléctrica de la toma
de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del electrodoméstico.
• Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
• Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
• Este electrodoméstico es solo
para uso doméstico. No se debe
utilizar para nes distintos de su
uso previsto. No se debe utilizar
en vehículos o embarcaciones
en movimiento. No se debe
utilizar al aire libre. El uso
inapropiado podría causar
lesiones.
• Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes de
usar el electrodoméstico.
• Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde
ni cerca de una fuente de calor
(por ejemplo, una placa de
cocina eléctrica, un quemador
de gas o un horno).
• La vibración durante el
funcionamiento podría hacer
que el electrodoméstico se
mueva.
ES
• Evita que el cable de
alimentación sobresalga del
borde de una encimera o una
mesa, entre en contacto con
supercies calientes o se enrede.
• Antes de limpiar, mover o guardar
el electrodoméstico, asegúrate
siempre de que esté APAGADO
y desenchufado de la toma
de corriente, y de que se haya
enfriado tras el uso.
• Cuando no utilices el
electrodoméstico, debe estar
APAGADO (en la posición o)
y desenchufado de la toma de
corriente.
• No lo utilices si el cable de
alimentación, el enchufe o el
electrodoméstico propiamente
dicho están dañados. Ante
cualquier daño y si se requiere
algún tipo de mantenimiento
(que no sea la limpieza), ponte
en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Sage o
visita sageappliances.com
• Cualquier tarea de mantenimiento
que no sea de limpieza debe
realizarla un Centro de servicio
®
autorizado de Sage
.
• No permitas que los niños jueguen
con este electrodoméstico.
• La limpieza del electrodoméstico
no debe ser realizada por niños
menores de 8 años, ni por niños
mayores sin la supervisión de un
adulto.
• El electrodoméstico y el cable
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de
8 años.
• Se recomienda la instalación de
un interruptor diferencial para
ofrecer seguridad adicional al
usar todos los electrodomésticos.
Se recomienda usar interruptores
de seguridad con una corriente
de funcionamiento nominal
de no más de 30 mA. Solicita
asesoramiento profesional a un
electricista.
• Asegúrate siempre de que
el electrodoméstico esté
correctamente ensamblado
según las instrucciones
antes de usarlo. El uso del
electrodoméstico sin haber sido
ensamblado correctamente
puede causar un mal
funcionamiento del producto,
daños en el mismo o riesgos
para la seguridad, incluidas
lesiones personales.
• No utilices el electrodoméstico
sobre el escurridor del fregadero.
• Mantén las manos, el pelo,
la ropa y utensilios como
espátulas y otros alejados de
las partes móviles o giratorias
durante el uso.
• No utilices el aparato para nes
que no sean la preparación de
alimentos y bebidas.
• Para evitar el riesgo de que el
electrodoméstico se ponga
en funcionamiento por sí solo
debido a un restablecimiento
involuntario de la protección de
sobrecarga, no acoples ningún
dispositivo de conmutación
externo (por ejemplo, un
temporizador) ni conectes el
electrodoméstico a un circuito
capaz de encenderlo/apagarlo.
3
• Lee todas las instrucciones
antes del uso y guárdalas para
poder consultarlas en el futuro.
• El electrodoméstico puede
ser utilizado por personas
con discapacidades físicas o
mentales, o sin experiencia ni
conocimientos de uso, siempre
y cuando reciban supervisión
o instrucciones para el uso
seguro del electrodoméstico
y comprendan los riesgos
implicados.
• Este electrodoméstico no debe
ser utilizado por niños.
• Supervisa el electrodoméstico
en todo momento mientras esté
en funcionamiento.
• Deja que el motor repose
durante 1 minuto entre usos.
• Ten cuidado al manipular y
limpiar las cuchillas, ya que son
muy aladas. El mal manejo
de las cuchillas puede causar
lesiones.
• Evita poner la taza o la jarra en
la base del motor mientras el
motor siga girando.
• No lo hagas funcionar sin
ingredientes en la taza o jarra.
• Nunca intentes hacerlo
funcionar con cuchillas
dañadas, o con utensilios,
o cualquier objeto extraño
dentro de la taza o jarra.
• No coloques la taza o la jarra en
temperaturas extremas de calor
o frío, por ejemplo, colocar una
jarra fría en agua caliente,
o viceversa.
• La tapa debe estar rmemente
asegurada a la jarra antes de su
operación para asegurar que el
contenido interno no se escape,
rocíe o desborde.
• No retires la jarra de la base del
motor mientras se esté usando
la batidora de vaso.
• No proceses líquidos calientes
o en ebullición. Deja que se
enfríen antes de ponerlos en la
jarra de la batidora de vaso.
Este símbolo indica que el
electrodoméstico no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las
autoridades locales para ese n,
o a una empresa que preste ese
servicio. Para obtener más
información, ponte en contacto
con los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
el enchufe, el cable
de alimentación ni el
electrodoméstico en agua ni
otros líquidos.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
4
Componentes
A. Tapa medidora interna
B. Cono para cítricos
C. Tapa Sage
D. Jarra Eastman Tritan
A prueba de impactos, no se astilla y apta
para lavavajillas
E. Sistema de minicuchillas y jarra
MiniKinetix
F. Protección de sobrecarga
G. PULSE
H. Programa de batidos
I. Autolimpieza
J. 4 velocidades electrónicas
®
Assist™
®
™
sin BPA de 1,4 litros
ES
AB
C
D
E
COPOLIÉSTER EASTMAN TRITAN
Esta jarra de batidora de vaso está hecha de
copoliéster Eastman Tritan™, que es un polímero
resistente y sin BPA que se utiliza para fabricar
productos para el hogar que pueden resistir el uso
extremo y la limpieza repetida en el lavavajillas.
Los productos fabricados con Tritan™ son
resistentes a los impactos y a los astillamientos
y se mantienen limpios y duraderos incluso
después de cientos de ciclos en el lavavajillas.
™
Datos técnicos
220–240 V~50–60 Hz 1000 W
F
G
H, I
J
5
Funciones
CÓMO EMPEZAR
ON / OFF
El botón ON / OFF pone la unidad en el modo
Listo.
Botón CANCEL
Cancela cualquier función.
FUNCIONES MANUALES
Control de velocidad electrónico
Hay 4 botones electrónicos de velocidad desde
MIX hasta LIQUIFY.
MIX combina alimentos más delicados con un
movimiento de plegado, y es bueno para combinar
ingredientes húmedos y secos.
LIQUIFY es el ajuste más rápido, y es ideal para
descomponer ingredientes para hacer cócteles y
otras mezclas batidas namente.
PULSE
El botón de impulso momentáneo es ideal
para procesar alimentos que necesitan ráfagas
repentinas de energía. También favorece el
movimiento de los ingredientes alrededor de
la jarra.
PROGRAMAS PREESTABLECIDOS
SMOOTHIE (60 segundos)
Este programa se ha optimizado para combinar
y airear ingredientes congelados y líquidos.
La función SMOOTHIE tiene una técnica de
procesamiento única que bate los ingredientes
más densos a menor velocidad, y luego aumenta
la velocidad a medida que los ingredientes se
espesan. Esto sucederá varias veces mientras se
mezclan los batidos. La programación también
hace circular los ingredientes para una máxima
aireación y textura cremosa.
AUTO CLEAN (60 segundos)
Utilízalo para eliminar la mayoría de los
ingredientes de las paredes de la batidora de vaso
y de las cuchillas. Añade 2 tazas (500 ml) de agua
jabonosa tibia y pulsa el botón de limpieza. Para
ingredientes más difíciles de limpiar, pegajosos
o espesos, añade ½ cucharadita de detergente
líquido para vajilla y obtendrás mayor poder de
limpieza. Para obtener mejores resultados, limpia
la jarra de la batidora de vaso de esta manera
inmediatamente después de usarla.
Dejar en remojo puede dañar la supercie de
la jarra, especialmente si se han batido cítricos.
Después de lavar con lavavajillas, enjuaga con
agua corriente y deja secar inmediatamente.
NOTA
Si la batidora de vaso está funcionando y se
pulsa un botón diferente, la velocidad cambiará
automáticamente a ese programa sin parar.
6
Resolución de
problemas
ES
El motor no se pone
en marcha o la
cuchilla no gira
Los alimentos se
pican de manera
desigual
Los alimentos se
pican demasiado
nos o quedan
acuosos
Los alimentos se
pegan a la cuchilla
y a la jarra
Batidora de vaso
sobrecargada (todas
las luces parpadean)
• Comprueba que la clavija de alimentación esté correctamente insertada
en la toma de corriente.
• Comprueba que el botón ON / OFF y el botón de función seleccionado
estén iluminados.
• Si todas las luces parpadean al unísono, consulta las soluciones de
“sobrecarga de la batidora de vaso” que se indican a continuación.
• Esto puede suceder cuando se baten demasiados alimentos a la vez.
Prueba una cantidad más pequeña y trabaja en lotes si es necesario.
• Es posible que los ingredientes sean demasiado grandes. Intenta cortarlos
en trozos más pequeños. Para obtener los mejores resultados, los
ingredientes deben estar en trozos de no más de 2 cm.
• Intenta batir por un período de tiempo más corto. Utiliza la función PULSE
para un mejor control.
• Es posible que la mezcla sea demasiado espesa. Añade más líquido o usa
una velocidad más lenta para batir.
• Esta batidora de vaso tiene protección de sobrecarga para prevenir daños
al motor. Desenchufa y deja que la batidora de vaso se enfríe durante 15
minutos. Cuando se haya enfriado, podrás volver a utilizar la batidora de
vaso como siempre.
• Recomendamos batir en lotes más pequeños o cortar los ingredientes en
lotes más pequeños.
7
Cuidado
y limpieza
Jarra y tapa
Para evitar que los alimentos se sequen en las
cuchillas, la jarra y la tapa, sigue los siguientes
pasos tan pronto como sea posible después de
su uso:
• Enjuaga la jarra y la tapa para eliminar los
ingredientes.
• Añade 500 ml de agua tibia y pulsa el botón
AUTO CLEAN. Si los ingredientes espesos
o pegajosos requieren un poder de limpieza
adicional, añade unas gotas de detergente
líquido para vajilla.
• Enjuaga la jarra y la tapa de nuevo o lava por
separado en agua tibia jabonosa con un paño
suave o un cepillo para botellas.
• Ten cuidado de enjuagar y eliminar todo el
lavavajillas de la jarra después de limpiarla.
• Es más efectivo limpiar la jarra inmediatamente
después de usarla.
Cítricos
La exposición al aceite de cítricos puede afectar a
la claridad y longevidad de la jarra de la batidora.
Después de lavar con lavavajillas, enjuaga con
agua corriente y deja secar inmediatamente.
No la dejes en remojo.
Manchas y olores de alimentos persistentes
Los alimentos con olor fuerte como el ajo, el
pescado y algunas verduras como las zanahorias
pueden dejar olor o manchas en la jarra y en la
tapa de la batidora de vaso. Para quitarlo, deja
en remojo la jarra y la tapa de la batidora de vaso
durante 5 minutos en agua tibia jabonosa. Luego
lava con un lavavajillas suave y agua tibia, enjuaga
bien y seca bien. Guarda la jarra con la tapa
quitada.
Almacenamiento
Guarda tu batidora de vaso en posición vertical
con la jarra de la batidora de vaso montada en
la base del motor, o al lado de ella. No coloques
nada encima. Para permitir que el aire circule, no
coloques la tapa.
Base del motor
Para limpiar la base del motor, límpiala con un
paño suave y húmedo y sécala bien. Limpia
cualquier exceso de partículas de alimentos del
cable de alimentación.
Agentes limpiadores
No utilices estropajos o limpiadores abrasivos
en la base del motor o en la jarra, ya que pueden
rayar la supercie. Usa solo agua tibia jabonosa
con un paño suave.
Lavavajillas
La jarra y la tapa de la batidora de vaso se pueden
lavar en el lavavajillas en un ciclo de lavado
estándar.
La jarra se puede colocar en el estante inferior,
sin embargo, la tapa y la tapa medidora interna se
deben lavar solo en el estante superior.
La tapa interior y el cono para cítricos deben
lavarse a mano solamente.
8
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano
de obra y materiales defectuosos. Durante el
plazo de la garantía, Sage Appliances reparará
o sustituirá productos defectuosos (a criterio de
Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la
legislación nacional vigente serán respetados y
no se verán afectados por nuestra garantía. Para
consultar los términos y condiciones completos
de la garantía, así como instrucciones sobre
cómo hacer una reclamación, visite
www.sageappliances.com
ES
9
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
DEUAUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may var y slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut di érer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2019.
SBL405 UG3 A19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.