SAECO Magic Comfort Plus User Manual [fr]

Page 1
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
TYPE SUP012 R
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
MODE D’EMPLOI
Page 2
2
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute
autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou
boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants. 5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir avant de
retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après
que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait
poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur. 9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher
des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud. 11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant de le débrancher. Mettre aussi
tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher. 12 Usage domestique seulement. 13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque
des données techniques.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau
froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en
écarter le cordon électrique.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs. 5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle
ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions. C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil 2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le cas
pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.
Page 3
3
INFORMATIONS GENERALES
Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention. Aucune responsabilité n’est assumée pour les éventuels dommages résultant de :
• emploi erroné et non conforme aux buts prévus ;
• réparations effectuées en dehors des centres de service autorisés ;
• manipulation frauduleuse du cordon d’alimentation ;
• manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ;
• emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux. Dans les cas cités, la garantie sera annulée.
POUR FACILITER LA LECTURE
Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions impor­tantes pour la sécurité de l’utilisateur. Suivre scrupuleusement ces indications pour éviter les risques de blessures graves.
UTILISATION DU MODE DEMPLOI
Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une autre personne devait l’utiliser. Pour d’ultérieurs renseignements ou en cas de problèmes non traités ou insufsamment traités dans la présente brochure, veuil­lez vous adresser aux centres de services autorisés.
DONNÉES TECHNIQUES
• Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil
• Puissance nominale Voir plaque située sur l’appareil
• Matériau du corps de la machine
Métal
• Dimensions (l x h x p) (mm)
385 x 395 x 455 (Version: Argent)
340 x 395 x 410 (Version: Noir)
• Poids (kg)
13
• Longueur du cordon (mm)
1200
• Tableau de commande
Frontal (digital)
• Réservoir d’eau (l)
2,4 - Amovible
• Alimentation Voir plaque située sur l’appareil
• Capacité du récipient à café (g)
300 g de café en grains
• Pression pompe (bars)
15
• Chaudière
Acier inox
• Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité pression chaudière;
thermostat de sécurité.
Sous réserve de modications de construction et d’exécution dues au progrès technologique. Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations radiotechniques.
FRANÇAIS
Page 4
MESURES DE SÉCURITÉ
4
EN CAS DURGENCE
Détacher immédiatement la che d’alimentation de la prise.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT
- Dans un lieu fermé ;
- Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;
- Pour un emploi domestique ;
- Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
NE JAMAIS UTILISER LAPPAREIL
Dans des buts différents de ceux indiqués ci-dessus an d’éviter les accidents. Ne pas introduire dans les bacs et récipients des produits différents de ceux indiqués dans le mode d’emploi. Pendant le remplissage normal d’un récipient, il faut fermer obligatoirement tous les récipients voisins. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable fraîche uniquement : l’eau chaude et/ou d’autres liquides pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de l’eau avec de l’anhydride carbonique. Régler le moulin à café uniquement lorsque ce dernier est activé. Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin à café ou tout matériau autre que du café en grains. Avant d’intervenir à l’intérieur du moulin à café mettre la machine hors tension et détacher la prise de courant. Ne pas introduire dans le récipient du café moulu le café soluble ou en grains.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Brancher la machine à une prise de courant adéquate. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de la machine.
INSTALLATION
- Choisir un plan d’appui bien nivelé. Ne pas poser la machine sur des surfaces brûlantes !
- Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson.
- Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C : le gel risque de l’endommager.
- La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment.
- Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé, attaché avec un serre­ls, posé sur des surfaces chaudes, etc.
- Ne pas laisser pendre le cordon (an d’éviter de trébucher ou de faire tomber la machine)
- Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon d’alimentation.
DANGERS
- La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne sachant pas l’utiliser.
- L’appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance, il faut la désactiver.
- Ne laissez pas les matériaux employés pour emballer la machine à la portée des enfants
- Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu’un d’autre le jet de vapeur surchauffé et/ou d’eau chaude : danger de brûlures.
- Ne pas insérer d’objets à travers les ouvertures de l’appareil. (Danger ! Courant électrique)
- Ne pas toucher la che avec les mains ou les pieds mouillés, ne pas tirer pour la détacher.
- Attention ! Dangers de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et du bec de la buse de l’eau chaude/vapeur.
PANNES
- Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous soupçonner une panne, par exemple après une chute.
- Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et réparations.
- Ne pas utiliser une machine dont le cordon d’alimentation est défectueux. Le cordon doit être remplacé par un centre de service autorisé uniquement (Danger ! Courant électrique !).
- Désactiver la machine avant d’ouvrir le volet de service. Danger de brûlures !
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
- Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
- Eviter que la machine entre en contact avec des éclaboussures d’eau ou ne soit plongée dans l’eau !
- Ne pas sécher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four à micro-ondes.
PIÈCE DE RECHANGE
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires originaux.
MISE AU REBUT
- L’emballage peut être recyclé.
- Machine : débrancher la che d’alimentation du réseau, couper le cordon d’alimentation de l’appareil.
- Livrer la machine et le cordon au centre de service ou au centre de tri public.
Page 5
5
Réservoir d’eau
Plaque de chauffage
des tasses
Pommeau robinet
vapeur
Buse vapeur / eau chaude
Diffuseur de café réglable en hauteur
Interrupteur général (ON/OFF)
Indicateur bac plein
Cuvette d’égouttoir + grille
Couvercle du
réservoir d’eau
Levier de réglage de la dose
Groupe café
Tiroir pour café résiduel
Couvercle doseur café moulu
Bouton grand café
Bouton café moyen
Bouton petit café
Bouton d’économie énergie
Couvercle récipient à café en grains
Récipient à café en grains
Levier de réglage de la mouture
Tableau de commande
Volet de service
Tiroir à marcs
Doseur de café
moulu
Pinceau pour
le nettoyage
Test de dureté de
l’eau
FRANÇAIS
Clé de groupe café
Voyant de contrôle groupe diffuseur
Voyant de contrôle détartrage
Voyant de contrôle récipient à café en grain
Voyant de contrôle réservoir d’eau
Voyant de contrôle température
Voyant de contrôle tiroir à marcs
Bouton pour activer/désactiver la plaque de chauffage tasses
Bouton de sélection café moulu
Bouton de sélection vapeur
Page 6
INSTALLATION
6
Voir plaquette signalétique
Si nécessaire, prendre l’anneau rotatif dans l’em­ballage et l’introduire dans la machine.
Presser l’interrupteur sur la position "I" pour activer la machine.
Fermer le robinet pour interrompre le chargement du circuit.
Prendre la cuvette d’égout­toir dans l’emballage et l’in­troduire dans la machine.
La machine se réchauffe; le voyant est éteint.
Retirer le récipient.
Remplir le récipient avec du café en grains.
Introduire un récipient sous la buse vapeur.
Lorsque le voyant s’al­lume, la machine est prête à l’emploi.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche potable.
Ouvrir le robinet pour com­mencer le chargement du circuit.
Remarque : Avant de passer à la première mise en service, en cas d’inactivité prolongée, si le réservoir d’eau a été complètement vidé, il faut charger le cir­cuit de la machine. De plus, le circuit doit être chargé chaque fois que le voyant clignote:
Introduire la  che dans une prise de courant ap­propriée.
Attendre que l’eau sorte de façon régulière du bec.
Page 7
MOUTURE
REGLAGE
REGLAGES
Le réglage ne peut être effectué que lorsque le mou­lin à café est en service.
Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement. On remarque la différence après 3-4 cafés.
7
FRANÇAIS
Le degré de mouture peut être réglé à l’aide du levier.
REGLAGE
QUANTITE CAFE
Régler la quantité de café à moudre. Ouvrir le volet.
CAFE EN TASSE
Le café sort plus lente­ment.
Café plus fort. Café plus léger.
Pour adapter la quantité de café à la taille des tasses, mettre la tasse sous le diffuseur, presser la touche de sélection du café
et la maintenir enfoncée durant la durée de sortie du café.
Ou
Lorsque la tasse contient la quantité de café désirée, lâcher la touche. La machine est programmée pour la quantité de café désirée.
Le café sort plus rapide­ment.
Effectuer le réglage avant de faire le café.
Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné.
Lorsque le réglage est terminé, fermer le volet.
Page 8
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
8
CAFE EN GRAINS
Véri er si la machine est prête.
CAFE MOULU
Placer la tasse à café sous le diffuseur.
EAU CHAUDE
Placer la/les tasses à café chaudes sous le diffuseur.
Sélectionner la fonction "Café moulu".
Ou
Presser la touche du café désiré. 1 fois = 1 café
Verser le café moulu avec le doseur.
MAX. 1 DOSE
Ou
2 fois = 2 cafés Lorsque la machine a
Ou
Presser la touche du café désiré.
terminé la préparation, retirer la/les tasse/s.
Lorsque la machine a terminé la préparation, retirer la/les tasse/s.
conduit vapeur.
Ouvrir le robinet pour que l’eau commence à sortir.
Attendre Retirer le récipient.Placer un récipient sous le
Lorsqu’on a la quantité désirée, fermer le robinet.
Page 9
Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures !
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
9
FRANÇAIS
Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid.
Placer la tasse avec le lait sous la buse vapeur.
Presser le bouton pour faire du café. Le voyant clignote.
Presser le bouton pour sélectionner la fonction. La machine se réchauffe.
Ouvrir le robinet de la vapeur.
Placer un récipient sous le conduit vapeur.
Lorsque la lumière s’al­lume, la vapeur est prête à sortir.
Appliquer des mouvements circulaires à la tasse pour la réchauffer de façon uniforme.
Ouvrir le robinet pour avoir de l’eau.
Ouvrir le robinet pour évacuer l’eau résiduelle.
Lorsque le lait est prêt, fermer le robinet.
Lorsque le voyant est allumé  xement, fermer le robinet et retirer le récipient.
Lorsque de la vapeur sort, fermer le robinet.
Retirer la tasse.
Faire couler le café dans la tasse pour obtenir un excellent cappuccino.
Page 10
VAPEUR
10
Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures !
VAPEUR
Contrôler l’état de la machine.
Prélever le récipient et le placer sous le conduit d’eau chaude/vapeur.
Presser le bouton pour rétablir le fonctionnement normal. Le voyant clignote.
Presser le bouton pour sélectionner la fonction. La machine se réchauffe.
Ouvrir le robinet pour avoir de la vapeur.
Placer un récipient sous le conduit vapeur.
Lorsque la lumière s’al­lume, la vapeur est prête à sortir.
Appliquer des mouvements circulaires au récipient pour le réchauffer.
Ouvrir le robinet pour avoir de l’eau.
Ouvrir le robinet pour évacuer l’eau résiduelle.
Une fois l’opération ter­minée, fermer le robinet.
Lorsque le voyant est allumé  xement, fermer le robinet et retirer le récipient.
Lorsque de la vapeur sort, fermer le robinet.
Retirer le récipient.
La machine est prête pour faire du café.
Page 11
DETARTRAGE
11
Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous
pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce. Nous recommandons le produit de détartrage Saeco.
Lorsque la machine a besoin du détartrage, le voyant s’allume.
Introduire le produit de détartrage dans le réci­pient.
Eteindre la machine. Placer un grand récipient
Après environ 30 secon­des, fermer le robinet.
Remplir le réservoir avec le produit de détartrage.
Eteindre la machine et retirer le récipient.
Il est nécessaire de détartrer tous les 3-4 mois, lorsqu’on remarque une réduction du débit d’eau ou lorsque la machine le signale. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement.
sous le conduit vapeur.
Allumer la machine.
Ouvrir le robinet. La ma­chine commence l’opéra­tion de détartrage.
S’il y a du produit de détartrage dans le réservoir.
Vérifier Si le réservoir est vide
Après 10 minutes
Allumer la machine.
Rincer et remplir le réser­voir avec de l’eau fraîche potable.
Si le cycle de détartrage est
interrompu, rin­cer le bac de l’eau et les circuits internes de la machine.
FRANÇAIS
Placer un grand récipient sous le conduit vapeur.
Ouvrir le robinet et effec­tuer le rinçage.
Si le récipient est plein, le vider.
Lorsqu’il n’y a plus d’eau, fermer le robinet. Retirer le récipient.
Presser le bouton pendant 5 secondes. Le voyant va s’éteindre.
Après avoir effectué le détartrage, recharger le circuit de la machine.
Page 12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
12
Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.
GENERAL
NETTOYAGE
Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments dans le lave-vaisselle.
Eteindre la machine. Débrancher la  che.
Dévisser et nettoyer le "pannarello"
Ouvrir le volet de service latéral.
Laver le réservoir. Laver le  ltre qui se trouve à l’intérieur.
Démonter le tiroir pour café résiduel.
Presser sur la touche PRESS pour retirer le groupe.
Nettoyer le doseur du café moulu à l’aide du pinceau.
Dévisser le  ltre supérieur le  ltre supérieur et le laver. Remonter après lavage.
Retirer la cuvette d’égout­toir, la vider et la laver.
CAFÉ
GROUPE
Retirer la cuvette d’égout­toir.
Laver le groupe, l’essuyer et le remonter. Ne pas presser
la touche « PRESS ».
Retirer et vider le tiroir à marcs et le laver.
Retirer le tiroir à marcs
Repositionner tous les élé­ments dans la machine. Fermer le volet de service.
Page 13
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE
L’utilisateur peut modi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles.
13
DEBUT
PROGRAMM.
Pour accéder à la pro­grammation, éteindre la machine.
Le processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidi é avant la véritable infusion met en valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent. Il est possible de choisir : « enclenchée », « déclenchée ».
Presser simultanément les touches.
PREINFUSION
Grâce au processus de prémouture, l’appareil moud deux fois : la première fois pour le type de café sélectionné, la seconde pour le café suivant (pas encore sélectionné). Cette fonction sert lorsque l’on désire réduire le temps de production de plusieurs cafés l’un après l’autre (ex : durant une fête).
PREMOUTURE
Les boutons pressés, allumer la machine.
La fonction est commandée par le bouton.
La fonction est commandée par le bouton.
Les voyants relatifs aux fonctions activées s’al­lument sur le tableau de commande.
Voyant allumé
Préinfusion = activée
Voyant allumé
Prémouture = activée
FRANÇAIS
Si l’on désire quitter, étein­dre et rallumer la machine.
Voyant éteint
Préinfusion = désactivée
Voyant éteint
Prémouture = désactivée
Page 14
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE
14
L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. C’est pourquoi la machine peut être réglée suivant la dureté de l’eau du lieu de destination, suivant une échelle de 1 à 4.
DURETE D’EAU
La machine est programmée sur une valeur de dureté de 3. La dureté de l’eau devrait être réglée suivant la quantité de calcaire contenue et de la dureté de l’eau.
Presser le bouton pour sélectionner la dureté me­surée au moyen du test.
Si 1 carré a changé de couleur, sélectionner:
Si 2 carrés ont changé de couleur, sélectionner:
Tremper la bande dans l’eau pendant 1 seconde.
Si 3 carrés ont changé de couleur, sélectionner:
Véri er combien de carrés changent de couleur.
Si 4 carrés ont changé de couleur, sélectionner:
Page 15
Pour un emploi correct, la machine guide l’utilisateur au moyen du tableau de commande.
Fixe
Clignotant
Fixe
Fixe
Introduire correctement le groupe diffuseur.
Le groupe diffuseur bloqué. Contacter un centre de service agréé.
Effectuer le détartrage de la machine.
Retirer le tiroir à marcs et le vider dans un récipient approprié.
REMARQUE IMPORTANTE : le tiroir à marcs doit être vidé uniquement lorsque la machine est allumée. Le tiroir doit être retiré pendant au moins 5 secondes. Si l’on vide le tiroir lorsque la machine est éteinte, il ne sera pas possible de faire du café lorsqu’on la rallume.
COMMUNICATIONS AFFICHAGE
PROBLEME CAUSE REMEDE
La machine ne se met pas en marche
Le café n’est pas assez chaud.
Lorsqu’on sélectionne Café moulu, il n’est possible de n’avoir que de l’eau.
La machine n’est pas
Activer l’interrupteur général. branchée au réseau élec­trique.
Contrôler la che et le
branchement.
Les tasses sont froides Réchauffer les tasses.
Le café moulu n’a pas été introduit.
Refaire, cette fois avec du
café moulu.
15
FRANÇAIS
Clignotant
Fixe
Clignotant
Fixe
Clignotant
Eteint
Clignotant
Fixe
Clignotant
Placer correctement la cuvette d’égouttoir et le tiroir à marcs.
Remplir le récipient à café en grains avec du café en grains et relancer le cycle de production du café.
Moulin à café bloqué : contacter un centre de service agréé.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et potable.
Placer un récipient sous le conduit vapeur et charger le circuit comme indiqué à la page 6.
Température machine basse.
Température chaudière trop élevée, charger le circuit comme indiqué à la page 10.
Machine allumée.
Machine en mode Attente.
L’eau chaude ou la vapeur n’arrive pas.
La machine se réchauffe très lentement.
Impossible de retirer le groupe
Bec de la buse bouché. Nettoyer le bec à l’aide d’une
aiguille.
Pour cette opération,
le pommeau doit être fermé et la machine doit être désactivée.
Il y a du calcaire dans
Détartrer l’appareil.
l’appareil.
Le groupe s’est arrêté dans une position incor­recte.
Fermer le volet de service et activer la machine. Le groupe diffuseur effectue un cycle de rétablissement.
Page 16
Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy
Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com
Cod. 0362.952 Rev.00 del 01-10-03
Loading...