Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
TYPE SUP012 R
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
MODE D’EMPLOI
Page 2
2
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions
suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.
1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute
autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou
boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir avant de
retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après
que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez
votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou
réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait
poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher
des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.
11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant de le débrancher. Mettre aussi
tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulement.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de
l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger
la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter
la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute
réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque
des données techniques.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau
froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en
écarter le cordon électrique.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs.
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle
ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le cas
pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.
Page 3
3
INFORMATIONS GENERALES
Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café
en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude.
Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique
et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention. Aucune responsabilité n’est assumée pour les éventuels dommages
résultant de :
• emploi erroné et non conforme aux buts prévus ;
• réparations effectuées en dehors des centres de service autorisés ;
• manipulation frauduleuse du cordon d’alimentation ;
• manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ;
• emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux.
Dans les cas cités, la garantie sera annulée.
POURFACILITERLALECTURE
Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l’utilisateur. Suivre scrupuleusement ces
indications pour éviter les risques de blessures graves.
UTILISATIONDUMODED’EMPLOI
Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une
autre personne devait l’utiliser. Pour d’ultérieurs renseignements ou en cas de
problèmes non traités ou insufsamment traités dans la présente brochure, veuillez vous adresser aux centres de services autorisés.
DONNÉES TECHNIQUES
• Tension nominale
Voir plaque située sur l’appareil
• Puissance nominale
Voir plaque située sur l’appareil
• Matériau du corps de la machine
Métal
• Dimensions (l x h x p) (mm)
385 x 395 x 455 (Version: Argent)
340 x 395 x 410 (Version: Noir)
• Poids (kg)
13
• Longueur du cordon (mm)
1200
• Tableau de commande
Frontal (digital)
• Réservoir d’eau (l)
2,4 - Amovible
• Alimentation
Voir plaque située sur l’appareil
• Capacité du récipient à café (g)
300 g de café en grains
• Pression pompe (bars)
15
• Chaudière
Acier inox
• Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité pression chaudière;
thermostat de sécurité.
Sous réserve de modications de construction et d’exécution dues au progrès
technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476
du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations radiotechniques.
FRANÇAIS
Page 4
MESURES DE SÉCURITÉ
4
ENCASD’URGENCE
Détacher immédiatement la che d’alimentation de la prise.
L’APPAREILDOITÊTREUTILISÉEXCLUSIVEMENT
- Dans un lieu fermé ;
- Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour
réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;
- Pour un emploi domestique ;
- Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
NEJAMAISUTILISERL’APPAREIL
Dans des buts différents de ceux indiqués ci-dessus an d’éviter les accidents.
Ne pas introduire dans les bacs et récipients des produits différents de ceux
indiqués dans le mode d’emploi. Pendant le remplissage normal d’un récipient, il
faut fermer obligatoirement tous les récipients voisins. Remplir le réservoir d’eau
avec de l’eau potable fraîche uniquement : l’eau chaude et/ou d’autres liquides
pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de l’eau avec de l’anhydride
carbonique. Régler le moulin à café uniquement lorsque ce dernier est activé.
Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin à café ou tout matériau autre
que du café en grains. Avant d’intervenir à l’intérieur du moulin à café mettre la
machine hors tension et détacher la prise de courant. Ne pas introduire dans le
récipient du café moulu le café soluble ou en grains.
BRANCHEMENTAURÉSEAUÉLECTRIQUE
Brancher la machine à une prise de courant adéquate. La tension doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque de la machine.
INSTALLATION
- Choisir un plan d’appui bien nivelé. Ne pas poser la machine sur des surfaces
brûlantes !
- Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson.
- Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C : le gel risque de
l’endommager.
- La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment.
- Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé, attaché avec un serrels, posé sur des surfaces chaudes, etc.
- Ne pas laisser pendre le cordon (an d’éviter de trébucher ou de faire tomber la
machine)
- Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon d’alimentation.
DANGERS
- La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes
ne sachant pas l’utiliser.
- L’appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance,
il faut la désactiver.
- Ne laissez pas les matériaux employés pour emballer la machine à la portée des enfants
- Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu’un d’autre le jet de vapeur
surchauffé et/ou d’eau chaude : danger de brûlures.
- Ne pas insérer d’objets à travers les ouvertures de l’appareil. (Danger ! Courant électrique)
- Ne pas toucher la che avec les mains ou les pieds mouillés, ne pas tirer pour
la détacher.
- Attention ! Dangers de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et du
bec de la buse de l’eau chaude/vapeur.
PANNES
- Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous soupçonner une
panne, par exemple après une chute.
- Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et
réparations.
- Ne pas utiliser une machine dont le cordon d’alimentation est défectueux.
Le cordon doit être remplacé par un centre de service autorisé uniquement
(Danger ! Courant électrique !).
- Désactiver la machine avant d’ouvrir le volet de service. Danger de brûlures !
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
- Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique de la prise de courant et
attendre que la machine refroidisse.
- Eviter que la machine entre en contact avec des éclaboussures d’eau ou ne soit
plongée dans l’eau !
- Ne pas sécher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four à
micro-ondes.
PIÈCEDERECHANGE
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires originaux.
MISEAUREBUT
- L’emballage peut être recyclé.
- Machine : débrancher la che d’alimentation du réseau, couper le cordon
d’alimentation de l’appareil.
- Livrer la machine et le cordon au centre de service ou au centre de tri public.
Page 5
5
Réservoir d’eau
Plaque de chauffage
des tasses
Pommeau robinet
vapeur
Buse vapeur /
eau chaude
Diffuseur de café
réglable en hauteur
Interrupteur général
(ON/OFF)
Indicateur bac plein
Cuvette d’égouttoir + grille
Couvercle du
réservoir d’eau
Levier de réglage
de la dose
Groupe café
Tiroir pour
café résiduel
Couvercle doseur
café moulu
Bouton grand café
Bouton café moyen
Bouton petit café
Bouton d’économie énergie
Couvercle récipient à
café en grains
Récipient à café
en grains
Levier de réglage de la
mouture
Tableau de commande
Volet de service
Tiroir à marcs
Doseur de café
moulu
Pinceau pour
le nettoyage
Test de dureté de
l’eau
FRANÇAIS
Clé de groupe café
Voyant de contrôle groupe diffuseur
Voyant de contrôle détartrage
Voyant de contrôle récipient à
café en grain
Voyant de contrôle réservoir d’eau
Voyant de contrôle température
Voyant de contrôle tiroir à marcs
Bouton pour activer/désactiver la
plaque de chauffage tasses
Bouton de sélection café moulu
Bouton de sélection vapeur
Page 6
INSTALLATION
6
Voir plaquette
signalétique
Si nécessaire, prendre
l’anneau rotatif dans l’emballage et l’introduire dans
la machine.
Presser l’interrupteur sur la
position "I" pour activer la
machine.
Fermer le robinet pour
interrompre le chargement
du circuit.
Prendre la cuvette d’égouttoir dans l’emballage et l’introduire dans la machine.
La machine se réchauffe;
le voyant est éteint.
Retirer le récipient.
Remplir le récipient avec
du café en grains.
Introduire un récipient sous
la buse vapeur.
Lorsque le voyant s’allume, la machine est prête
à l’emploi.
Remplir le réservoir d’eau
avec de l’eau fraîche
potable.
Ouvrir le robinet pour commencer le chargement du
circuit.
Remarque : Avant de passer à la première mise en
service, en cas d’inactivité prolongée, si le réservoir
d’eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. De plus, le circuit doit être chargé
chaque fois que le voyant clignote:
Introduire la che dans
une prise de courant appropriée.
Attendre que l’eau sorte de
façon régulière du bec.
Page 7
MOUTURE
REGLAGE
REGLAGES
Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service.
Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso.
Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café
différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un
récipient fermé hermétiquement.
On remarque la différence après 3-4 cafés.
7
FRANÇAIS
Le degré de mouture
peut être réglé à l’aide du
levier.
REGLAGE
QUANTITECAFE
Régler la quantité de café
à moudre.
Ouvrir le volet.
CAFEENTASSE
Le café sort plus lentement.
Café plus fort.Café plus léger.
Pour adapter la quantité de café à la taille des tasses, mettre la
tasse sous le diffuseur, presser la touche de sélection du café
et la maintenir enfoncée durant la durée de sortie du café.
Ou
Lorsque la tasse contient la quantité de café désirée, lâcher la
touche. La machine est programmée pour la quantité de café
désirée.
Le café sort plus rapidement.
Effectuer le réglage avant de faire
le café.
Ce réglage a un effet immédiat sur
le café sélectionné.
Lorsque le réglage est
terminé, fermer le volet.
Page 8
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
8
CAFE EN GRAINS
Véri er si la machine est
prête.
CAFE MOULU
Placer la tasse à café sous
le diffuseur.
EAU CHAUDE
Placer la/les tasses à café
chaudes sous le diffuseur.
Sélectionner la fonction
"Café moulu".
Ou
Presser la touche du café
désiré.
1 fois = 1 café
Verser le café moulu avec
le doseur.
MAX. 1 DOSE
Ou
2 fois = 2 cafésLorsque la machine a
Ou
Presser la touche du café
désiré.
terminé la préparation,
retirer la/les tasse/s.
Lorsque la machine a
terminé la préparation,
retirer la/les tasse/s.
conduit vapeur.
Ouvrir le robinet pour que
l’eau commence à sortir.
AttendreRetirer le récipient.Placer un récipient sous le
Lorsqu’on a la quantité
désirée, fermer le robinet.
Page 9
Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures !
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
9
FRANÇAIS
Remplir la tasse avec 1/3
de lait froid.
Placer la tasse avec le lait
sous la buse vapeur.
Presser le bouton pour
faire du café. Le voyant
clignote.
Presser le bouton pour
sélectionner la fonction. La
machine se réchauffe.
Ouvrir le robinet de la
vapeur.
Placer un récipient sous le
conduit vapeur.
Lorsque la lumière s’allume, la vapeur est prête
à sortir.
Appliquer des mouvements
circulaires à la tasse pour
la réchauffer de façon
uniforme.
Ouvrir le robinet pour avoir
de l’eau.
Ouvrir le robinet pour
évacuer l’eau résiduelle.
Lorsque le lait est prêt,
fermer le robinet.
Lorsque le voyant est allumé
xement, fermer le robinet et
retirer le récipient.
Lorsque de la vapeur sort,
fermer le robinet.
Retirer la tasse.
Faire couler le café dans
la tasse pour obtenir un
excellent cappuccino.
Page 10
VAPEUR
10
Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures !
VAPEUR
Contrôler l’état de la
machine.
Prélever le récipient et
le placer sous le conduit
d’eau chaude/vapeur.
Presser le bouton pour
rétablir le fonctionnement
normal. Le voyant clignote.
Presser le bouton pour
sélectionner la fonction.
La machine se réchauffe.
Ouvrir le robinet pour avoir
de la vapeur.
Placer un récipient sous le
conduit vapeur.
Lorsque la lumière s’allume, la vapeur est prête
à sortir.
Appliquer des mouvements
circulaires au récipient
pour le réchauffer.
Ouvrir le robinet pour avoir
de l’eau.
Ouvrir le robinet pour
évacuer l’eau résiduelle.
Une fois l’opération terminée, fermer le robinet.
Lorsque le voyant est allumé
xement, fermer le robinet et
retirer le récipient.
Lorsque de la vapeur sort,
fermer le robinet.
Retirer le récipient.
La machine est prête pour
faire du café.
Page 11
DETARTRAGE
11
Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous
pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non toxique et/ou
nocif, disponible dans le commerce. Nous recommandons le produit de détartrage Saeco.
Lorsque la machine a
besoin du détartrage, le
voyant s’allume.
Introduire le produit de
détartrage dans le récipient.
Eteindre la machine.Placer un grand récipient
Après environ 30 secondes, fermer le robinet.
Remplir le réservoir avec
le produit de détartrage.
Eteindre la machine et
retirer le récipient.
Il est nécessaire de détartrer tous les 3-4 mois, lorsqu’on remarque une réduction du
débit d’eau ou lorsque la machine le signale. La machine doit être activée et elle gère
la distribution du produit de détartrage automatiquement.
sous le conduit vapeur.
Allumer la machine.
Ouvrir le robinet. La machine commence l’opération de détartrage.
S’il y a du produit
de détartrage dans
le réservoir.
Vérifier
Si le réservoir est
vide
Après 10 minutes
Allumer la machine.
Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
potable.
Si le cycle de
détartrage est
interrompu, rincer le bac de l’eau et les
circuits internes de la
machine.
FRANÇAIS
Placer un grand récipient
sous le conduit vapeur.
Ouvrir le robinet et effectuer le rinçage.
Si le récipient est plein,
le vider.
Lorsqu’il n’y a plus d’eau,
fermer le robinet. Retirer
le récipient.
Presser le bouton pendant
5 secondes. Le voyant va
s’éteindre.
Après avoir effectué le
détartrage, recharger le
circuit de la machine.
Page 12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
12
Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes
et/ou un four traditionnel.
GENERAL
NETTOYAGE
Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments
dans le lave-vaisselle.
Eteindre la machine.
Débrancher la che.
Dévisser et nettoyer le
"pannarello"
Ouvrir le volet de service
latéral.
Laver le réservoir.
Laver le ltre qui se trouve
à l’intérieur.
Démonter le tiroir pour
café résiduel.
Presser sur la touche
PRESS pour retirer le
groupe.
Nettoyer le doseur du café
moulu à l’aide du pinceau.
Dévisser le ltre supérieur
le ltre supérieur et le laver.
Remonter après lavage.
Retirer la cuvette d’égouttoir, la vider et la laver.
CAFÉ
GROUPE
Retirer la cuvette d’égouttoir.
Laver le groupe, l’essuyer et
le remonter. Ne pas presser
la touche « PRESS ».
Retirer et vider le tiroir à
marcs et le laver.
Retirer le tiroir à marcs
Repositionner tous les éléments dans la machine.
Fermer le volet de service.
Page 13
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE
L’utilisateur peut modi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles.
13
DEBUT
PROGRAMM.
Pour accéder à la programmation, éteindre la
machine.
Le processus de préinfusion grâce auquel le café est
légèrement humidi é avant la véritable infusion met en
valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent.
Il est possible de choisir : « enclenchée », « déclenchée ».
Presser simultanément les
touches.
PREINFUSION
Grâce au processus de prémouture, l’appareil moud deux
fois : la première fois pour le type de café sélectionné, la
seconde pour le café suivant (pas encore sélectionné).
Cette fonction sert lorsque l’on désire réduire le temps de
production de plusieurs cafés l’un après l’autre (ex : durant
une fête).
PREMOUTURE
Les boutons pressés, allumer
la machine.
La fonction est commandée
par le bouton.
La fonction est commandée
par le bouton.
Les voyants relatifs aux
fonctions activées s’allument sur le tableau de
commande.
Voyant allumé
Préinfusion = activée
Voyant allumé
Prémouture = activée
FRANÇAIS
Si l’on désire quitter, éteindre et rallumer la machine.
Voyant éteint
Préinfusion = désactivée
Voyant éteint
Prémouture = désactivée
Page 14
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE
14
L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. C’est pourquoi la machine peut
être réglée suivant la dureté de l’eau du lieu de destination, suivant une échelle de 1 à 4.
DURETE D’EAU
La machine est programmée sur une valeur de dureté de 3. La dureté de l’eau devrait être
réglée suivant la quantité de calcaire contenue et de la dureté de l’eau.
Presser le bouton pour
sélectionner la dureté mesurée au moyen du test.
Si 1 carré a changé de
couleur, sélectionner:
Si 2 carrés ont changé de
couleur, sélectionner:
Tremper la bande dans l’eau
pendant 1 seconde.
Si 3 carrés ont changé de
couleur, sélectionner:
Véri er combien de carrés
changent de couleur.
Si 4 carrés ont changé de
couleur, sélectionner:
Page 15
Pour un emploi correct, la machine guide l’utilisateur au moyen du tableau de commande.
Fixe
Clignotant
Fixe
Fixe
Introduire correctement le groupe diffuseur.
Le groupe diffuseur bloqué. Contacter un
centre de service agréé.
Effectuer le détartrage de la machine.
Retirer le tiroir à marcs et le vider dans un
récipient approprié.
REMARQUE IMPORTANTE : le tiroir à
marcs doit être vidé uniquement lorsque la machine est allumée. Le tiroir doit
être retiré pendant au moins 5 secondes. Si l’on vide le tiroir lorsque la machine
est éteinte, il ne sera pas possible de faire du café lorsqu’on la rallume.
COMMUNICATIONS AFFICHAGE
PROBLEMECAUSEREMEDE
La machine ne se met
pas en marche
Le café n’est pas
assez chaud.
Lorsqu’on sélectionne
Café moulu, il n’est
possible de n’avoir
que de l’eau.
La machine n’est pas
Activer l’interrupteur général.
branchée au réseau électrique.
Contrôler la che et le
branchement.
Les tasses sont froidesRéchauffer les tasses.
Le café moulu n’a pas été
introduit.
Refaire, cette fois avec du
café moulu.
15
FRANÇAIS
Clignotant
Fixe
Clignotant
Fixe
Clignotant
Eteint
Clignotant
Fixe
Clignotant
Placer correctement la cuvette d’égouttoir et
le tiroir à marcs.
Remplir le récipient à café en grains avec
du café en grains et relancer le cycle de
production du café.
Moulin à café bloqué : contacter un centre de
service agréé.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche et potable.
Placer un récipient sous le conduit vapeur
et charger le circuit comme indiqué à la
page 6.
Température machine basse.
Température chaudière trop élevée,
charger le circuit comme indiqué à la
page 10.
Machine allumée.
Machine en mode Attente.
L’eau chaude ou la
vapeur n’arrive pas.
La machine se réchauffe
très lentement.
Impossible de retirer le
groupe
Bec de la buse bouché.Nettoyer le bec à l’aide d’une
aiguille.
Pour cette opération,
le pommeau doit être
fermé et la machine doit
être désactivée.
Il y a du calcaire dans
Détartrer l’appareil.
l’appareil.
Le groupe s’est arrêté
dans une position incorrecte.
Fermer le volet de service et
activer la machine. Le groupe
diffuseur effectue un cycle de
rétablissement.
Page 16
Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39