¡ENHORABUENA! Acaba de adquirir el mejor equipo en cuanto a control de acoples (feed-backs). El FBX-1020 de Sabine es una unidad digital (filtro de 20 bits) de un sólo canal
que proporciona control a tiempo real, con lo que se incrementa tanto la calidad como el
volumen del sistema sonoro en el que se esté empleando.
El FBX-1020 (que reemplaza al FBX-901) incorpora lo último en procesamiento digital. Su
funcionamiento se basa en reaccionar automáticamente ante un acople y determinar su
tonalidad; acto seguido coloca uno de los 10 microfiltros de Q constante en la frecuencia
que molesta, eliminando el acople en aproximadamente menos de 1 segundo.
MANUAL DE
USUARIO
INDICE:
Seguridad2
Acerca del FBX-10203
Controles4
Aplicaciones5,6
Filtros Fijos vs. Dinámicos 7
Instrucciones de Operación 7,8
Resolución de Problemas9
Especificaciones10
Diagrama de Bloques10
Información de Normas11
Garantía12
Características Especiales del FBX-1020
• La unidad cuenta con un algoritmo mejorado que permite distinguir con mayor
calidad la diferencia entre un acople y material musical.
• Resolución de 20 bits, lo que proporciona excelentes valores de margen
dinámico y relación señal ruido.
• Diez filtros anti-realimentación, permitiendo eliminar los acoples con mejores resultados, incluso en salas difíciles.
• Control de nivel de clip ClipGuard con modo de ajuste TURBO, el cual
incrementa el rango dinámico efectivo en más de 10 dB y además consigue que
los ajustes se realicen de manera mas rápida y fácil.
• Incorpora fuente de alimentación interna.
• Características estándar, tales como filtros fijos que pueden ser bloquea-dos, filtros de Q constante seleccionables entre 1/10 ó 1/15 de octava,
etc.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS
Para obtener los mejores resultados se recomienda leer las instrucciones de manejo antes de
empezar a utilizar la unidad. En caso que se esté familiarizado con el FBX o bien se quiera tener
una rápida comprensión de su operación, se deberá seguir los pasos descritos a continuación.
Para más detalles consultar la página 7.
1. Conectar el FBX entre la salida del mezclador y la entrada del amplificador de potencia.
2. Con el volumen master bajado y el FBX en actividad (el LED de Bypass sin iluminarse) se deberá
subir con precaución el volumen master del mezclador hasta conseguir que ocurra el primer
acople.
3. Mantener el volumen a nivel hasta que todos los filtros fijos y uno de los dinámicos se ajusten y
a continuación reducir el volumen poco a poco. (El ajuste de fábrica consta de 7 filtros fijos y 3
dinámicos). El resto de los filtros estarán tratando continuamente de controlar otros acoples y
actualizando las nuevas frecuencias problemáticas en el programa sonoro con el que se esté
trabajando.
SE RECOMIENDA LEER TODO EL MANUAL.
FBX y FBX Feedback Exterminator son marcas registradas de Sabine Inc., y son los nombres comerciales de su línea de
controladores automáticos de acoples.
SEGURIDAD
!
Read
This
Warning! This equipment must be earthed.
Caution! Risk of electric shock. Do not open.
Caution! Shock hazard. Do not remove covers. No user
serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
Warning! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this product to rain or moisture.
Attention! Cet appareil doit être relié à la terre.
Attention! Risque de choc électrique; ne pas ouvrir.
Attention! Risque de choc; ne pas oter les capots. Aucune
pièce accessible à l'intérieur. S'addresser à un technicien
qualifié.
Attention! Pour réduire le risque d'incendie ou de choc
électrique, ne pas laisser l'appareil sous la plouie ou à
l'humidité.
Achtung! Dieses Gerät muss schutzgeerdet sein.
Achtung! Gefar eines elektrischen Stormschlags. Gehause
nicht öffnen.
Achtung! Gefar eines elektrischen Stormschlags. Gehäuse
nicht öffnen. Keine con Benutzer zu bedienenden Teile im
Geräteinneren.
Überlassen Sie das Gerät zu Servicezwecken nur
geschultem Fachpersonal.
Um Brandgefar oder das Risiko eines elektrischen Schlags
auszuschließen, das Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit
schützen.
Importante!
La unidad cuenta con una entrada de corriente eléctrica
tipo Coda-IEC que incorpora un portafusible. Para
reemplazarlo se deberán seguir los siguientes pasos:
1. Desconectar la unidad eléctricamente.
2. Sacar el portafusibles y eliminar el que lleva consigo.
3. Colocar uno de 5 x 20 mm y 0.315A, 250V F (de acción
rápida).
4. Colocar la cubierta del portafusibles.
Atención
El FBX-1020 está diseñado para trabajar desde una toma
de alimentación eléctrica AC estándar. Viene configurado
de fábrica para trabajar bajo 115 VAC @ 60 Hz., o 230 VAC
@ 50 Hz. Asegurarse que la tensión eléctrica del país
donde se vaya a usar la unidad es compatibles con dichos
valores. El uso de una tensión equivocada puede llegar a
dañar la unidad de forma permanente e invalidaría por
completo la garantía.
Estas unidades se pueden utilizar en los siguientes
países:
!
Advertencia! Este equipo debe estar conectado a tierra.
Precaución! Riesgo de descarga eléctrica. No abrir.
Precaución! Riesgo de descarga eléctrica. No desmontar
las tapas. Piezas interiores no reparables por el usuario.
Reparable sólo por personal cualificado.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio o de
descarga eléctrica no exponga este producto a la lluvia o
humedad.
Caution
EXPOSURE TO EXTREMELY HIGH NOISE LEVELS MAY CAUSE A PERMANENT
HEARING LOSS. INDIVIDUALS VARY CONSIDERABLY IN SUSCEPTIBILITY TO NOISE
INDUCED HEARING LOSS, BUT NEARLY EVERYONE WILL LOSE SOME HEARING IF
EXPOSED TO SUFFICIENTLY INTENSE NOISE FOR A SUFFICIENT TIME. THE U.S.
GOVERNMENT'S OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH ADMINISTRATION (OSHA)
HAS SPECIFIED THE FOLLOWING PERMISSIBLE NOISE LEVEL EXPOSURES:
DURATION/DAY IN HOURS SOUND LEVEL IN dBA, SLOW RESPONSE
ACCORDING TO OSHA, ANY EXPOSURE IN EXCESS OF THE ABOVE PERMISSIBLE
LIMITS COULD RESULT IN HEARING LOSS. EAR PLUGS OR PROTECTORS IN THE
EAR CANALS OR OVER THE EARS MUST BE WORN WHEN OPERATING THIS DEVICE
IN ORDER TO PREVENT A PERMANENT HEARING LOSS. IF EXPOSURE IS IN
EXCESS OF THE LIMITS AS SET FORTH ABOVE, TO ENSURE AGAINST POTENTIALLY DANGEROUS EXPOSURE TO HIGH SOUND PRESSURE LEVELS, IT IS RECOMMENDED THAT ALL PERSONS EXPOSED TO EQUIPMENT CAPABLE OF PRODUCING
HIGH SOUND PRESSURE LEVELS SUCH AS THIS DEVICE BE PROTECTED BY
HEARING PROTECTORS WHILE THIS UNIT IS IN OPERATION.
FBX-1020 a 115 VAC:
USA120 VAC @ 60 Hz.
Canadá120 VAC @ 60 Hz.
Japón100 VAC @ 50/60 Hz.
FBX-1020 a 230 VAC:
Europa220-230/240 VAC @ 50 Hz.
Australia240 VAC @ 50 Hz.
1. Read all safety and operating instructions before using this product.
2. All safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Obey all cautions in the operating instructions and on the unit.
4. All operating instructions should be followed.
5. This product should not be used near water, i.e a bathtub, sink, swimming pool, wet
basement, etc.
6. This product should be located so that its position does not interfere with its proper
ventilation. It should not be placed flat against a wall or placed in a built-in enclosure that
will impede the flow of cooling air.
7. This product should not be placed near a source of heat such as a stove or radiator.
8. Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power.
9. Never break off the ground pin on the power supply cord.
10. Power supply cords should always be handled carefully. Never walk or place equipment
on power supply cords. Periodically check cords for cuts or signs of stress, especially at
the plug and the point where the cord exits the unit.
11. The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long
periods of time.
12. Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the unit
through the ventilation holes or any other openings.
13. This unit should be checked by a qualified service technician if:
14. The user should not attempt to service this equipment. All service work should be done
by a qualified service technician.
A. The power supply cord or plug has been damaged.
B. Anything has fallen or been spilled into the unit.
C. The unit does not operate correctly.
D. The unit has been dropped or the enclosure damaged.
OSHA 2201; 1995 revised
2
ACERCA DEL FBX-1020
FBX filter
RESUESTA EN FRECUENCIA: Filtro FBX de 1/10-Octava vs.
filtro de 1/3-Octave de EQ gráfico (-12 dB; escala logarítmica).
RESPUESTA EN FRECUENCIA:
EL FBX vs. un ecualizador gráfico. El procedimiento es el siguiente: En un sistema
de P.A. que fue montado con un micrófono, mezclador, FBX, etapa de potencia y
altavoces se empezó a incrementar la ganancia del sistema hasta que el FBX eliminó
9 frecuencias de acople. Acto seguido se suplantó el FBX por un ecualizador gráfico
el cual fue ajustado hasta que la ganancia del sistema llegó a tener el mismo nivel
que el conseguido por el FBX. Lo próximo fue representar gráficamente la respuesta
en frecuencia de cada unidad.
¡UN GOLPE DURO A LOS ACOPLES! El FBX se dedica a eliminar los acoples sin que
influya mucho en el programa sonoro en general. Los tests prueban que un filtro de
ecualización de 1/3 de octava llevado hasta -12 dB elimina casi la mitad de la potencia que se
le envía a los altavoces sobre un rango de 2 octavas. Tal como se puede ver en la ilustración, a
veces no se puede colocar un filtro de ecualización justo sobre una frecuencia que moleste.
Además, cuando se juega demasIado con los filtros de un ecualizador convencional lo que se
consigue es tener una respuesta llena de huecos (ver gráfico de abajo). En contra, los
microfiltros del FBX llegan a ser 10 veces más estrechos, con lo que se recupera hasta el
90% de la potencia que se perdería con un ecualizador convencional y además se gana más
ganancia antes del acople y una menor pérdida de la calidad sonora en general.
EL MEJOR CONTROLADOR DE ACOPLES DEL MUNDO:
Antes de la invención del FBX, el equipo más comúnmente utilizado para eliminar acoples era el ecualizador gráfico e 1/3 de octava, sin
embargo el FBX posee 3 ventajas. La más obvia es que trabaja de manera automática, incluso durante la actuación. Otra resulta ser que
los microfiltros son colocados de una forma precisa mientras que en el ecualizador no, de modo que los filtros del FBX no tienen por qué
ser tan exagerados, con lo que se consigue más ganancia en el sistema. La ventaja más importante de estos microfiltros es que son 10
veces más estrechos que los de 1/3 de octava y con ello se recupera el 90% de la potencia que se desprecia con los filtros del
ecualizador gráfico.
Al paso de los años, los ingenieros dejaron de trabajar con ecualizadores de 12 bandas y se pasaron a los de 1/3 de octava porque estos
ofrecían filtros más estrechos con los que eliminar acoples. El FBX representa un nuevo paso. No hay más que pensar que se necesitarían
10.000 filtros de los de 1/3 de octava para igualar al FBX. Con el FBX, los monitores llegarán a sonar con la potencia necesaria, habrá
inteligibilidad y sonará todo de una manera más natural y transparente.
¿QUIÉN NECESITA EL FBX?
Prácticamente, cualquier sistema de amplificación sonoro se verá beneficiado con el FBX. Los pequeños grupos musicales que no posean
técnico de sonido pueden ver incrementado el nivel en sus monitores además de poderse oír de una forma más clara y con mayor
fidelidad, sin tener que preocuparse que va a existir riesgo de acoples.
Tanto auditorios como iglesias de cualquier tamaño tendrán fácil acceso a la eliminación de acoples, así como hoteles y centros de
conferencia en todo el mundo pueden ofrecer sus servicios sin tener que sufrir de feedbacks durante la amplificación de un programa
sonoro con micrófonos. EL FBX 1020 se puede instalar en teatros, escuelas, polideportivos, salas de asamblea o cualquier lugar donde se
requiera amplificar micrófonos. También se suele utilizar en teleconferencias, intercoms o bien en educación a distancia.
¿POR QUÉ EL FBX?
El principal atractivo del FBX radica en eliminar de forma rápida y efectiva cualquier tipo de acoples mediante filtros estrechos como nunca
antes se pudo experimentar, ofreciendo calidad sonora de forma automática.
3
PANEL FRONTAL
CONTROLES
BYPASS
Con este conmutador se activa o
desactiva la unidad. Al desactivarla
(lo que se conoce como bypass) la
unidad no tiene efecto alguno sobre
la señal que le entra, mientras que
cuando se encuentra en actividad
se encargará de controlar los
acoples de manera automática. El
LED BYPASS constata que la unidad
se encuentra desactivada.
LEDs de Señal
La serie de 5 LEDs indican el nivel
de la señal en relación con el nivel
de saturación a la entrada de la
unidad, de modo que el LED de
color rojo indica saturación aunque
también indica que la señal se
encuentra en el modo TURBO.
RESET
Al pulsar este botón por espacio
de 4 segundos (hasta que deja de
parpadear) se resetean todos los
filtros.
SET TOTAL NO.
Cuando se pulsa este conmutador
por espacio de 4 segundos se ajusta
el numero total de filtros a usar,
iluminándose los LEDs de forma
secuencial. Cuando el LED
correspondiente al numero de filtros
a utilizar se enciende, se deberá
pulsar el botón para registrar la
selección.
SET FIXED
Cuando se pulsa este conmutador
por espacio de 4 segundos se ajustan
filtros fijos, iluminándose los LEDs
correspondientes de forma
secuencial. Cuando el LED
correspondiente al número de filtros
fijos elegido se enciende, se deberá
pulsar el botón para registrar la
selección (la unidad viene ajustada
de fábrica con 7 filtros fijos y 3
dinámicos).
LOCK FIXED
Cuando se pulsa este botón, su LED se
iluminará para indicar que la unidad se
encuentra en modalidad LOCK FIXED,
es decir, que puede ser activada en
cualquier momento después que se
tenga montado y ajustado el resto del
equipo sonoro y permanecerá en este
modo hasta que se vuelva a pulsar. Al
hacer uso de este botón se desactivará
la función TURBO.
FIFTH OCTAVE
Este botón permite que los filtros
seleccionados tengan más ancho
de banda, de modo que pasen de
1/10 a 1/5 de octava. Destacar
que es posible tener ambos
valores a la vez en el mismo canal.
ACTIVIDAD DE LOS FILTROS
Cuando se activa uno de los 10
filtros con que cuenta la unidad,
su correspondiente LED quedará
iluminado. Cuando parpadeen uno
de ellos quiere decir que ha sido el
último en ser activado.
POWER
Se trata del interruptor de
encendido general de la unidad.
Su LED indicará si se encuentra o
no encendida.
PANEL POSTERIOR
ENTRADA DE CORRIENTE
Puede trabajar tanto a 115 como a 230 voltios de corriente alterna. El
uso de una selección errónea en este conector puede llegar a causar
daños permanentes en la unidad, lo cual invalidaría por completo la
garantía de la unidad.
FUSIBLES
La unidad cuenta con una entrada de corriente eléctrica tipo CodaIEC que incorpora un portafusible. Para reemplazarlo se deberán
seguir los siguientes pasos.
1. Desconectar la unidad eléctricamente.
2. Sacar el portafusibles y eliminar el que lleva consigo.
3. Colocar uno de 5 x 20 mm y 0.315A, 250V F (de acción rápida).
4. Colocar la cubierta del portafusibles
ENTRADAS Y SALIDAS
Balanceadas y desbalanceadas tipo ¼ TRS y XLR.
4
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.