ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОДОРИГИНАЛЬНЫХИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
Advarsel!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Figyelem!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Dėmesio!
Tähtis!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Pomembno!
Upzornenie!
Важно!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπότηνεπιφύλαξητεχνικώντροποποιήσεων
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your 1/3 sheet sander.
INTENDED USE
The 1/3 sheet sander is intended for sanding and fi nishing
metal, wood, plastic or similar materials using the abrasive
pads or sheets provided. The 1/3 sheet sander is intended
to be used by adult operators who have read the instruction
manual and understand the risks and hazards. The 1/3
sheet sander should only be used in well ventilated areas.
The 1/3 sheet sander is designed for dry sanding only.
The 1/3 sheet sander is intended only for consumer use.
Do not use the product in any way other than those stated
in intended use. Use of the product for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SHEET SANDER SAFETY WARNINGS
■ Always wear safety goggles and a dust mask.
■ A suitable breathing respirator must be worn while
sanding lead paint, some woods and metal to avoid
breathing the harmful/toxic dust or air. Contact with
or inhalation of dust produced from these materials can
endanger the health of operator and bystanders.
■ Do not throw sanding dust on an open fire because
materials in fine particle form may be explosive.
■ The product is not suitable for wet sanding.
■ When not in use, all tools should be disconnected from
power source.
■ Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being
sanded as well as the sander. Always empty the dust
collector before taking breaks.
■ Clamp workpiece with a clamping device.
Unclamped workpieces can cause severe injury and
damage. Do not hold the material you are sanding by
hand.
■ Do not apply excessive pressure to the product.
■ Do not use sanding paper larger than needed. Extra
paper extending beyond the sanding pad can also
cause serious lacerations.
■ The dust collection box shall be equipped with the
tool. It should be emptied frequently. To connect dust
collection box, insert the adapter of dust box to the dustcollection opening on the rear end of the sander.
■ The product will restart automatically if stalled. Switch
off the product immediately if it stalls. Do not switch on
the product again while it is still stalled, as doing so
could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the product stalled and rectify this,
paying heed to the safety instructions.
WARNING
Do not throw sanding dust into an open fire because
materials in fine particle form may be explosive.
WARNING
A suitable breathing respirator must be worn while
sanding lead paint, some woods and metal to avoid
breathing the harmful/toxic dust or air.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and materials may
cause irritation or allergic reactions. Dust from wood,
such as oak, beech, MDF, and others are carcinogenic.
Materials containing asbestos should only be worked on
or processed by qualifi ed specialist operators.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by dust
– Using the product will produce considerable amount
of dust and fine particles. Use the dust collection
device or connect a dust extraction vacuum when
operating the product. Wear dust masks containing
filters appropriate to the materials being worked on.
Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat,
drink, or smoke in the work area.
■ Injury caused by noise and vibration
– Wear ear protection during the sanding operation.
Do not operate the product for long periods of time.
See “Risk reduction”.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
1 English |
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 93.
1. On/off switch
2. Variable speed control selector
3. 1/3 Sheet pad
4. Paper Clamp
5. Dust collection box
6. Handle, insulated gripping surface
7. Adhesive sandpaper
8. Non-adhesive sandpaper
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size, grit and type of sand paper is an
extremely important step in achieving a high quality sanded
fi nish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic
abrasives are best for power sanding. Natural abrasives,
such as fl int and garnet are too soft for economical use in
power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material
and fi ner grit will produce the best fi nish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded will
determine which grit will do the job. If the surface is rough,
start with a coarse grit and sand until the surface is uniform.
Medium grit may then be used to remove scratches left
by the coarser grit and fi ner grit used for fi nishing of the
surface. Always continue sanding with each grit until
surface is uniform.
WARNING
Do not use sander without sandpaper; doing so will
damage the cushion.
Sheet/pad recommended use
80-grit sanding sheet Coarse sanding
120-grit sanding sheetLight sanding
150-grit sanding sheetLight sanding
MAINTENANCE
■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
■ Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
■ Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
■ If the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorized
service center to avoid risk. Contact authorized service
center.
■ For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an Authorised RYOBI Service Centre.
WARNING
Electrical tools used on fi berglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure
because the fi berglass chips and grindings are highly
abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. We do
not recommend using the product for extended work on
these types of materials.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust from the product.
This practice is dangerous and can cause dirt and grit to
be blasted into someone’s eyes, causing injury.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a
suffi cient amount of high grade lubricant for the life span of
the product under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that come with the product are made to
be re-used. Therefore, it is important that they be cleaned
periodically to remove sanding residue and foreign material
that can accumulate over time.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber
block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
serious injury.
■ When servicing, use only identical RYOBI replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
2| English
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmentfriendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
VVolts
Hz
Hertz
Alternating Current
WWatts
n
oNo-load speed
min־¹Revolutions or reciprocations per minute
Orbital Diameter
CE Conformity
EurAsian Conformity Mark.
Ukrainian mark of conformity
Class II tool, double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
On
Without force
With force
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to the power supply.
Disconnect from the power supply.
Parts or accessories sold separately
Lock
Unlock
Note
Off
3 English |
Votre ponceuse vibrante 1/3 de feuille a été conçue en
donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la
fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné au ponçage et au polissage du métal,
du bois, ou plastique, ou matériaux similaires à l’aide des
feuilles des tampons abrasifs fournis. Il est conçu pour être
utilisé par un opérateur ayant lu le manuel d’instructions et
ayant compris les risques et dangers. Il ne doit être utilisé
que dans un environnement bien ventilé. Ce produit n’est
prévu que pour le ponçage à sec.
Ce produit est destiné à une utilisation par des particuliers
et ne doit être utilisé que comme décrit ci-dessus, à
l’exclusion de toute autre utilisation.
le boîtier collecteur de poussières, emboîtez la bague
du boîtier sur la buse d’évacuation située à l’arrière de
la ponceuse.
■ Le produit redémarrera automatiquement s’il a calé.
Arrêtez immédiatement le produit s’il a calé. Ne
réactivez pas le produit tant qu’il cale. Ceci risquerait de
déclencher un recul soudain, avec une force réactive
élevée. Identifiez pourquoi le produit a calé et corrigez
le problème, en tenant compte des instructions de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de
fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les
instructions énumérées ci-dessous peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou une blessure
grave.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
PONCEUSE
■ Portez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière.
■ Portez un masque anti-poussière adéquat lorsque
vous poncez des surfaces recouvertes de peinture
à base de plomb ainsi que certains bois et métaux
pour éviter d’inhaler de la poussière ou des vapeurs
toxiques. L’inhalation ou la mise en contact avec la
poussière générée par ces matériaux peut mettre
en danger la santé de l’opérateur et des personnes
alentour.
■ Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de
fines particules peuvent être explosifs.
■ Ce produit ne convient pas à un ponçage à l’eau.
■ Tous les outils électriques doivent être débranchés
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
■ Attention, risque d’incendie ! Évitez de faire surchauffer
l’objet à poncer ainsi que la ponceuse. Videz toujours
le collecteur de poussières avant de faire une pause.
■ Sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif
de serrage. Une pièce à usiner non fixée peut être la
cause de blessures graves et de dommages. Ne tenez
pas à la main le matériau à poncer.
■ N’appliquez pas une pression excessive sur le produit.
■ La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du
patin, vous vous exposez à des risques de blessures
graves.
■ Le boîtier collecteur de poussières doit être installé
sur l’outil. Il doit être vidé fréquemment. Pour installer
AVERTISSEMENT
Portez un masque anti-poussière adéquat lorsque vous
poncez des surfaces recouvertes de peinture à base
de plomb ainsi que certains bois et métaux pour éviter
d'inhaler de la poussière ou des vapeurs toxiques.
AVERTISSEMENT
La sciure issue de certains vernis, matériaux et
peintures est susceptible de provoquer des irritations ou
des réactions allergiques. La sciure de bois tels que le
chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres est cancérigène.
Seuls des spécialistes qualifiés sont autorisés à utiliser
le produit sur des matériaux contenant de l'amiante.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
■ Blessures dues à la poussière
Le produit génère des quantités considérables de
poussière et de fines particules lors de son utilisation.
Utilisez le dispositif de collecte des poussières ou
raccordez un aspirateur d’extraction des poussières
lorsque vous utilisez le produit. Portez un masque antipoussière équipé de filtres adaptés au matériau sur
lequel vous travaillez. Assurez une ventilation correcte
à l’espace de travail. Ne mangez pas, ne buvez pas, et
ne fumez pas dans l’espace de travail.
■ Blessures causées par le bruit et les vibrations
Portez une protection auditive lors des opérations de
ponçage. N’utilisez pas le produit de façon prolongée.
Voir « Réduction des risques ».
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
4| Français
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l’apparition du syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 93.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Variateur de vitesse
3. Patin 1/3 de feuille
4. Attache pour papier de verre
5. Boîtier collecteur de poussières
6. Poignée, surface de préhension isolée
7. Papier de verre adhésif
8. Papier abrasif standard
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix de la taille, du grain et du type de papier abrasif est
extrêmement important si l’on veut obtenir un ponçage de
qualité. Pour un dégrossissage, nous vous recommandons
d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l’alumine ou le
carbure de silicium. Les abrasifs naturels tels que le silex
ou le grenat sont en effet trop mous pour être utilisés de
façon économique pour un ponçage de dégrossissage.
De manière générale, un gros grain permet de retirer le plus
gros du matériau, tandis qu’un grain fi n permet d’obtenir un
ponçage de fi nition. L’état de la surface à poncer permet
de déterminer la taille du grain à utiliser. Si la surface est
rugueuse, commencez le ponçage avec un papier à gros
grain jusqu’à ce que la surface soit uniforme. Vous pouvez
ensuite utiliser un papier à grain moyen pour éliminer les
érafl ures laissées par le papier à gros grain, et enfi n un
papier à grain fi n pour polir la surface. Poncez avec chaque
taille de grain jusqu’à ce que la surface soit uniforme.
AVERTISSEMENT
N'utilisez PAS la ponceuse sans papier abrasif pour ne
pas endommager le patin.
Recommandations quant au
choix des tampons/feuilles
Papier abrasif grain Ø 80 Ponçage grossier
Papier abrasif grain Ø 120Ponçage léger
Papier abrasif grain Ø 150Ponçage léger
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
■ N’effectuez les opérations de réparation et d’entretien
qu’avec des pièces détachées d’origine RYOBI.
L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de
présenter un danger ou d’endommager votre outil.
■ Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
■ Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
■ Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l’outil
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si
l’opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussière.
■ Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par le fabricant ou par un service
après-vente agréé, pour éviter tout danger. Contactez
un service après-vente agrée.
■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service
après-vente RYOBI agréé.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5 Français |
AVERTISSEMENT
Les outils électriques utilisés sur des matériaux en
fi bre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux
de revêtement, ou du plâtre ont tendance à s’user plus
rapidement et à présenter des défaillances prématurées
car les poussières en provenance de ces matériaux
sont très abrasives pour les roulements, les charbons,
les interrupteurs, etc. Nous recommandons de ne pas
utiliser ce produit pendant de longues périodes de temps
avec ce genre de matériau.
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Classe II, isolation double
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’air comprimé pour retirer la poussière du
produit. Cette pratique est dangereuse et susceptible de
projeter des saletés et des poussières et de blesser les
yeux de quelqu’un.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une
quantité suffi sante d’huile de haute qualité pour toute sa
durée de vie dans des conditions d’utilisation normales.
Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est
nécessaire.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse
sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement afi n de retirer la poussière et les particules
qui s’accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage.
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l’aide d’un
bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple
utiliser une semelle de chaussure propre.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre distributeur
pour vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Raccorder au secteur.
Débrancher du secteur.
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Verrouillage
Déverrouillage
Alerte de sécurité
VVolts
Hz
Hertz
Courant alternatif
WWatts
oVitesse à vide
n
Nombre de tours ou de mouvements par
min־¹
minute
Diamètre orbital
6| Français
Remarque
Arrêt
Marche
Sans force
Avec de la force
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Schwingschleifers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Schwingschleifer ist zum Schleifen und Veredeln
von Metall, Holz, Kunststoff oder ähnlichen Materialien
mit den mitgelieferten Schleifpads vorgesehen. Er ist nur
für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die die
Bedienungsanleitung gelesen haben und die Risiken und
Gefahren verstehen. Er sollte nur in einem gut belüfteten
Bereich benutzt werden. Er ist ausschließlich zum
Trockenschleifen bestimmt.
Der Schwingschleifer ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Werkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und
Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
SCHLEIFER SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille und
Staubmaske.
■ Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer
bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim
Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um
zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder Dämpfe
einatmen. Kontakt oder Einatmen des mit diesen
Materialien erzeugten Staubs kann die Gesundheit des
Benutzers oder von Anwesenden gefährden.
■ Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer,
denn die Bestandteile können in Form von feinen
Partikeln explosiv sein.
■ Das Produkt ist nicht zum Nassschleifen geeignet.
■ Alle Werkzeuge sollten von der Stromquelle getrennt
werden, wenn sie nicht benutzt werden.
■ Achtung, Feuergefahr! Vermeiden Sie den
Schleifgegenstand und den Schwingschleifer
zu überhitzen. Leeren Sie immer den
Staubsammelbehälter, bevor Sie eine Pause machen.
■ Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer
Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke können
schwere Verletzungen und Schäden verursachen.
Halten Sie das zu schleifende Material nicht mit der
Hand.
■ Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Produkt aus.
■ Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das
Schleifpapier über Schleifplatte hinausragt, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
■ Der Staubsammelbehälter muss am Gerät
befestigt sein und regelmäßig geleert werden.
Zur Installation des Staubsammelbehälters muss das
Verbindungsstück des Staubsammelbehälters auf die
Aufnahme gesteckt werden, die sich am hinteren Teil
des Schleifers befindet.
■ Das Produkt läuft automatisch wieder an wenn es
abgewürgt wurde. Schalten Sie das Produkt sofort
aus, wenn es stoppt. Schalten Sie das Produkt
nicht erneut ein, während es blockiert ist, um einen
plötzlichen Rückstoß mit einer hohen Reaktionskraft zu
verhindern. Bestimmen Sie die Ursache des Stillstands
des Produkts und beheben Sie das Problem unter
Beachtung der Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer,
denn die Bestandteile können in Form von feinen
Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn
Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen Farbe
lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter Holzarten
und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie giftige Stäube
oder Dämpfe einatmen.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz
wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen kann
krebserregend sein. Asbesthaltige Materialien dürfen
nur von qualifizierten Spezialisten bearbeitet oder
verarbeitet werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Staub verursachte Verletzungen.
Die Benutzung des Produktes verursacht erhebliche
Mengen von Staub und feinen Partikeln Verwenden
Sie die Staubsammelvorrichtung oder schließen eine
Staubabsaugung an, wenn Sie das Produkt bedienen.
Tragen Sie eine für das zu bearbeitende Material
geeignete Staubmaske mit Filter. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs. Essen,
trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich.
■ Verletzungen durch Lärm und Vibration
Tragen Sie einen Gehörschutz während der
Schleifarbeiten. Benutzen Sie das Produkt nicht für
lange Zeiträume. Siehe “Risikoverringerung”.
8| Deutsch
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
/ Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 93.
1. Ein-/Ausschalter
2. Drehzahlregler
3. Schleifplatte
4. Klemme
5. Staubsammelbox
6. Handgriff, isolierte Grifffläche
7. Haftendes Schleifpapier
8. Standard-Schleifpapier
WAHL DES SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl der Größe, des Korns und des Typs des
Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ
hochwertiges Schleifergebnis zu erzielen. Für das
Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
synthetischem Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid
oder Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex
oder Granat, sind zu weich für ein effi zientes Schleifen oder
Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste
Material entfernt werden, während ein feines Korn einen
Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden
Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden
Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst
mit einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich
ist. Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem
Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier
hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein
feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie
mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.
WARNUNG
Verwenden Sie den Schleifer nicht ohne Schleifpapier,
um die Schleifplatte nicht zu beschädigen.
Empfohlene Papier/Pad
Verwendung
Schleifpapier Körnung 80 Grobes Schleifen
Schleifpapier Körnung 120Leichtes Schleifen
Schleifpapier Körnung 150Leichtes Schleifen
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt
wird. Trennen des Produktes vom Stromnetz verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
RYOBI Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von
anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das
Produkt beschädigen.
■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
■ Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub
immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie
außerdem bei staubigen Arbeitsbedingungen eine
Atemschutzmaske.
■ Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um
jegliche Risiken zu vermeiden, ausschließlich durch den
Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
■ Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9 Deutsch |
WARNUNG
Elektrische Geräte, die zur Bearbeitung von
Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten
verwendet werden, werden schneller abgenutzt und
versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und
Schleifstaub dieser Materialien sehr abrasiv für Lager,
Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht
das Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu
benutzen.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Klasse II, Doppelisolierung
WARNUNG
Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem
Produkt zu entfernen. Diese Vorgehensweise ist
gefährlich und kann Schmutz und Späne wegblasen und
die Augen einer Person verletzen.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ
hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer
des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere sind
wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig gereinigt
werden, um den Staub und die Partikel zu entfernen, die
sich bei den verschiedenen Schleifoperationen auf der
Fläche ansammeln können.
Reiben Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem
kompakten Kautschukblock ab. Sie können auch die
saubere Gummisohle eines Schuhs verwenden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
VVolt
Hz
Hertz
Wechselstrom
WWatt
oLeerlaufdrehzahl
n
Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
min־¹
Minute
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
An das Stromnetz anschließen.
Von dem Stromnetz trennen.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Sperren
Öffnen
Hinweis
Aus
Ein
Schwingkreisdurchmesser
CE-Konformität
10 | Deutsch
Ohne Kraft
Mit Kraft
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) Weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su lijadora de hoja.
USO PREVISTO
El producto está diseñado para trabajos de lijado y acabado
de metal, madera, plástico o materiales similares utilizando
las almohadillas abrasivas suministradas. Está diseñada
para ser utilizada por operarios que hayan leído el manual
de instrucciones y comprendido el peligro y los riesgos. El
producto solo debe utilizarse en áreas bien ventiladas. El
producto está diseñado solo para lijado en seco.
El producto está diseñado para uso doméstico y solo debe
utilizarse tal como se describe anteriormente y no para
otros fi nes.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones. No
seguir las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar una descarga eléctrica, fuego y/o
lesiones graves.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
LIJADORA
■ Utilice siempre gafas de seguridad y una mascarilla.
■ Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos. El contacto o la inhalación del polvo
producido por estos materiales pueden poner en peligro
la salud del operador y las personas de alrededor.
■ No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no
esté protegido porque la finas partículas del material
pueden producir una explosión.
■ El producto no es apto para lijado en húmedo.
■ Cuando no se encuentran en funcionamiento, todas
las herramientas deben desconectarse de su fuente de
alimentación.
■ ¡Cuidado, peligro de incendio! Evite el
sobrecalentamiento del objeto que va a lijar así como el
de la lijadora. Vacíe siempre el colector de polvo antes
de hacer pausas.
■ Verifique a fundo o material que deseja cortar,
sobretudo quando utilizar madeira reciclada,
em busca de objetos estranhos como pregos,
parafusos ou agrafos. Las piezas de trabajo mal
sujetas pueden causar daños y lesiones graves. No
sujete el material que esté lijando con la mano.
■ No ejerza demasiada presión sobre el producto.
■ La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
■ El saco para el polvo debe estar instalado cuando
trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con
regularidad. Se procederá al vaciado de frecuencia.
Para colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del
saco en la boquilla de salida que se encuentra en la
parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la
derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto.
■ El producto se reiniciará automáticamente si se atasca.
Apague el producto inmediatamente si se atasca. No
vuelva a encender el producto cuando está atascado,
ya que podría generar un retroceso repentino con
una elevada fuerza reactiva. Analice por qué se ha
atascado el producto y rectifíquelo, prestando atención
a las instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del
material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando lije
superficies cubiertas con pintura a base de plomo, al
igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales,
para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
puede causar irritación o reacciones alérgicas en el
sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble,
la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
contiene amianto sólo debe ser trabajado o procesado
por operadores especialistas cualificados.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones causadas por el polvo
El uso del producto producirá una cantidad considerable
de polvo y partículas. Use el dispositivo de recogida
de polvo o conecte un aspirador para extracción de
polvo al utilizar el producto. Utilice mascarillas con
filtros adecuados para los materiales con los que esté
trabajando. Asegure una ventilación adecuada del
lugar de trabajo. No comer, beber o fumar en el área
de trabajo.
■ Lesiones causadas por el ruido y la vibración
Utilice protección auditiva durante los trabajos de
lijado. No utilice el producto durante largos periodos de
tiempo. Consulte el apartado “Reducción De Riesgos”.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada
síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
12 | Español
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío. Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta,
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo
de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 93.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Variador de velocidad
3. 1/3 Patín de hoja
4. Pinza
5. Caja de recogida de polvo
6. Asa, superficie de agarre aislada
7. Lija adhesiva
8. Papel abrasivo estándar
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el tamaño, el grano y el tipo de papel abrasivo
adecuado es sumamente importante para obtener un
lijado de calidad. Para las operaciones de desbaste, le
recomendamos que emplee papel de lija con abrasivo
sintético tal como alúmina o carburo de silicio. En efecto,
los abrasivos naturales como por ejemplo el sílex o el
granate son demasiado blandos para ser utilizados de
manera económica para un lijado de desbaste.
De manera general, un grano grueso permite retirar el
grueso del material, mientras que un grano fi no permite
obtener un lijado de acabado. El estado de la superfi cie
que va a lijar permite determinar el tamaño de grano que
deberá utilizar. Si la superfi cie es rugosa, empiece a lijar
con un papel de grano grueso hasta que la superfi cie se
vuelva uniforme. Después, puede utilizar un papel de
grano medio para eliminar las raspaduras provocadas por
el papel de grano grueso y, para terminar, emplee un papel
de grano fi no para pulir la superfi cie. Lije con cada tamaño
de grano hasta que la superfi cie se vuelva uniforme.
ADVERTENCIA
NO utilice la lijadora sin papel abrasivo para no dañar
el patín.
Uso recomendado de hoja/
almohadilla
Papel abrasivo grano Ø 80 Lijado basto
Papel abrasivo grano Ø 120Lijado ligero
Papel abrasivo grano Ø 150Lijado ligero
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el
aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente
y cause lesiones graves.
■ En las operaciones de reparación, utilice solo piezas
de repuesto originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
■ No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir
el plástico.
■ Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la
herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo.
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también
una careta específica.
■ Si el cable de alimentación está dañado, debería ser
reemplazado únicamente por el fabricante o por un
centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
■ Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado RYOBI.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13 Español |
ADVERTENCIA
Las herramientas eléctricas utilizadas en material de
fi bra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento
suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos
o averías prematuramente ya que la viruta y el serrín
resultantes de la fi bra de vidrio son muy abrasivos
para los cojinetes, las escobillas, los interruptores, etc.
No recomendamos utilizar el aparato durante largos
períodos de trabajo en estos tipos de materiales.
ADVERTENCIA
No use aire comprimido para eliminar el polvo del
producto. Esta práctica es peligrosa y puede hacer que
la suciedad y el polvo salgan disparados y dañen los
ojos de alguien.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados
con una cantidad sufi ciente de lubricante de alta calidad
para la vida del producto en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever
ninguna lubricación adicional.
LIMPIEZA DE HOJAS DE LIJA
Las hojas de lija que vienen con la lijadora están diseñadas
para ser reutilizadas. Por lo tanto, es importante que
una limpieza periódica para eliminar residuos de lijado y
material extraño que puede acumularse con el tiempo.
Para limpiar las hojas de lija, frotar las hojas con un bloque
de goma dura. También puede utilizar la suela de goma
limpia de un zapato.
Marca de conformidad ucraniana
Clase II, doble aislamiento
Utilice dispositivos de protección para los
oídos
Utilice gafas de seguridad
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectarse a la red eléctrica.
Desconectar de la red eléctrica.
Las piezas o accesorios se venden por
separado
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Atención
VVoltios
Hz
Hertzios
Corriente alterna
WVatios
oVelocidad sin carga
n
Número de revoluciones o movimientos por
min־¹
minuto
Diámetro orbital
Conformidad con CE
Certifi cado EAC de conformidad
14 | Español
Bloquear
Desbloquear
Nota
Botón de apagado
Encendido
Sin fuerza
Con fuerza
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15 Español |
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questa levigatrice a piastra.
UTILIZZO
Il prodotto è indicato per levigare e rifi nire metalli, legno,
plastica o altri materiali simili utilizzando i fogli abrasivi
forniti. E’ adatto per essere utilizzato da operatori che
hanno letto il manuale di istruzioni e comprendono rischi
e i pericoli connessi. Il prodotto deve essere utilizzato solo
in zone ben ventilate. Il prodotto è progettato solo per
operazioni di levigatura a secco.
Il prodotto è indicato per l’uso hobbistico e deve essere
utilizzato solo come descritto sopra e non per qualsiasi
altro scopo.
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni elencate sotto può causare
folgorazione, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA
LEVIGATRICE
■ Indossare sempre occhiali di protezione e una
maschera per la polvere.
■ Indossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al
fine di non inalare polveri o vapori tossici. Il contatto
con la polvere prodotta o o l’inalazione della stessa
potrebbe mettere in pericolo la salute dell’operatore e
di eventuali osservatori.
■ Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
■ Il prodotto non è adatto per levigatura ad umido.
■ Quando l’utensile non viene utilizzato, scollegarlo
dall’alimentazione.
■ Attenzione, pericolo di incendio! Evitare di surriscaldare
l’oggetto da levigare e la levigatrice. Svuotare sempre il
sacchetto di raccolta polvere prima di fare delle pause.
■ Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando
con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente
potranno causare gravi lesioni e danni. Non reggere il
materiale sul quale si sta lavorando con le mani.
■ Non applicare una pressione eccessiva sul prodotto.
■ Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si
espone a rischi di gravi ferite.
■ Il sacchetto raccogli polvere deve essere applicato
sull’apparecchio e svuotato periodicamente. Esso è
svuotato di frequente. Per installare il sacchetto raccogli
polvere, incastrare l’anello del sacchetto sull’ugello di
scarico situato sul retro della levigatrice, ruotandolo
verso destra sino a quando il sacchetto non risulterà
fissato correttamente.
■ In caso di stallo il prodotto si riavvierà automaticamente.
In caso di stallo spegnere il prodotto immediatamente.
Non riaccendere il prodotto mentre è ancora in stallo, in
quanto si potrebbe produrre un improvviso contraccolpo
con un’elevata forza reattiva. Determinare la causa
dello stallo e correggerla, prestando attenzione alle
istruzioni di sicurezza.
AVVERTENZE
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
AVVERTENZE
Indossare una maschera antipolvere adeguata quando
si levigano superfici ricoperte di pittura al piombo nonché
alcuni tipi di legno o di metallo, al fine di non inalare
polveri o vapori tossici.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
betulla, pannelli di fibra a media densità (MDF) e altri tipi
di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto
devono essere lavorati o manipolati solo da operatori
specializzati qualificati.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti
rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
■ Lesioni causate dalla polvere
Utilizzare il prodotto produrrà una considerevole
quantità di polvere e piccole particelle. Utilizzare il
dispositivo di raccolta o collegare un aspiratore per
l’estrazione della polvere quando si mette in funzione
il prodotto. Indossare maschere per la polvere con
filtri adeguati ai materiali sui quali si sta lavorando.
Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di
lavoro. Non mangiare, bere, né fumare nell’area di
lavoro.
■ lesioni causate da rumore e vibrazioni
Indossare cuffie di protezione durante le operazioni
di levigatura. Non mettere in funzione il prodotto per
lunghi periodi di tempo. Vedere “Riduzione Rischio”.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a
mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
16 | Italiano
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 93.
1. Interruttore On/Off (Acceso/Spento)
2. Variatore di velocità
3. 1/3 Pattino di foglio
4. Pinza
5. Sacchetto di raccolta polvere
6. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
7. Carta vetrata adesiva
8. Carta abrasiva standard
SCELTA DELLA CARTA ABRASIVA
La scelta del formato, della grana e del tipo di carta abrasiva
è estremamente importante se si desidera ottenere una
levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura, si
raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l’allumina
o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali, come la selce o il
granato, sono infatti troppo teneri e pertanto il loro impiego
per la levigatura di sgrossatura non sarebbe economico.
In linea generale, una grana grossa consente di rimuovere
la quantità di materiale più consistente, mentre una grana
fi ne permette di ottenere una levigatura di fi nitura. Lo stato
della superfi cie da levigare consente di scegliere il formato
della grana da utilizzare. Se la superfi cie appare ruvida,
iniziare la levigatura con una carta a grana grossa sino ad
ottenere una superfi cie uniforme. In seguito, è possibile
utilizzare una carta a grana media per eliminare le scalfi tture
lasciate dalla carta a grana grossa e terminare con una
carta a grana fi ne per lucidare la superfi cie. Levigare con
ogni formato di carta sino a quando la superfi cie non risulta
uniforme.
AVVERTENZE
NON utilizzare la levigatrice senza carta abrasiva, onde
evitare di danneggiare il pattino.
Utilizzo raccomandato del
foglio/cuscinetto di levigatura
Carta abrasiva con grana Ø 80
Levigatura
grossolana
Carta abrasiva con grana Ø 120Levigatura leggera
Carta abrasiva con grana Ø 150Levigatura leggera
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti,
svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e
manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni.
■ Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta
produttrice. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe
causare rischi o danneggiare il prodotto.
■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
■ Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
■ Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
■ Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito solo dalla ditta produttrice o dal centro servizi
autorizzato per evitare eventuali rischi. Contattare il
centro servizi autorizzato.
■ Per una maggior sicurezza e affidabilità, tutte le
riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi
autorizzato RYOBI.
AVVERTENZE
Gli apparecchi elettrici utilizzati su prodotti in fi bra di
vetro, lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono
ad usurarsi più rapidamente e a presentare precoci
problemi di funzionamento dal momento che trucioli e
segatura prodotti da tali materiali risultano molto abrasivi
nei confronti dei componenti di apparecchi elettrici
quali gli ingranaggi, le spazzole, gli interruttori, ecc.
Si raccomanda di utilizzare l’utensile per operazioni di
lavoro lunghe su questi materiali.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
17 Italiano |
AVVERTENZE
Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere
dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà
causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi
di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrifi cati
con una quantità di lubrifi cante ad alto indice di viscosità
per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni
di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
effettuare alcuna lubrifi cazione supplementare.
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa
levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli
regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che
si accumulano sulla superfi cie nel corso delle diverse
operazioni di levigatura.
Per pulire i fogli di carta abrasiva, strofi narli con un pezzo
di gomma dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di
una scarpa pulita.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
Indossare occhiali di protezione
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Collegare all'alimentazione.
Scollegare dall'alimentazione.
Parti o accessori venduti separatamente
Blocco
Sblocco
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Allarme di sicurezza
VVolt
Hz
Hertz
Corrente alternata
WWatt
oVelocità a vuoto
n
min־¹Numero di giri o di movimenti al minuto
Diametro orbitale
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Classe II con doppio isolamento
Indossare cuffi e di protezione
18 | Italiano
Note
Spento
Acceso
Senza forza
Con forza
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
19 Italiano |
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw vlakschuurmachine.
BEOOGD GEBRUIK
Het product is bedoeld voor het schuren en afwerken
van metaal, hout, kunststof of gelijkaardige materialen
met behulp van de meegeleverde schuurpads. Hij is
bedoeld om te worden gebruikt door bedieners die de
gebruiksaanwijzing hebben gelezen en de risico’s en
gevaren begrijpen. Het product mag uitsluitend in goed
geventileerde ruimtes worden gebruikt. Het product is
uitsluitend ontworpen voor het droog afschuren.
Het product is bedoeld voor doe-het-zelf gebruik en mag
uitsluitend zoals hierboven beschreven en dus niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine worden
meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Wanneer
niet alle onderstaande instructies worden opgevolgd,
kan dit leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
SCHUURMACHINE
■ Draag altijd een veiligheidsbril en stofmasker.
■ Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren
van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis
en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en
metalen om te voorkomen dat u giftige stoffen of
giftige dampen inademt. Contact met of inademen
van stof dat door deze materialen wordt voortgebracht,
kan de gezondheid van de gebruiker en omstanders
ernstig in gevaar brengen.
■ Gooi geen schuurstof in een open vuur, want materiaal
in de vorm van fijne deeltjes kan explosief zijn.
■ Het product is niet geschikt voor nat schuren.
■ Wanneer u de machine niet gebruikt, dient u het uit de
contactdoos te trekken.
■ Pas op, brandgevaar! Vermijd dat het voorwerp
dat wordt gezandstraald en de zandstraalmachine
oververhitten. Maak de stofvergaarbak altijd leeg voor
u een pauze neemt.
■ Klem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken
die niet zijn vastgeklemd kunnen ernstige letsels en
schade veroorzaken. Houd het materiaal dat u schuurt
niet met de hand vast.
■ Oefen niet té veel druk op het product uit.
■ Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u
het schuurpapier over de randen van de schuurvoet
laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor
lichamelijk letsel.
■ De stofzak moet op de machine zijn geïnstalleerd
en regelmatig worden geleegd. Het wordt vaak
worden geleegd. U plaatst de stofzak door deze
over de steunring van de zak te schuiven en deze
op het afvoermondstuk aan de achterkant van de
schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat de zak
goed vastzit.
■ Het product wordt automatisch opnieuw gestart als
het tot stilstand komt. Schakel het product onmiddellijk
uit als het tot stilstand komt. Schakel het product niet
opnieuw in terwijl het nog steeds stil staat, omdat
dit een plotselinge terugslag hoge reactieve kracht
kan veroorzaken. Bepaal waarom het product is
stil gevallen en corrigeer dit overeenkomstig de
veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want
materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan explosief
zijn.
WAARSCHUWING
Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren
van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis en bij
het schuren van bepaalde houtsoorten en metalen om
te voorkomen dat u giftige stoffen of giftige dampen
inademt.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen
irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen
veroorzaken. Stof van hout, zoals eik, beuk, MDF
en anderen zijn kankerverwekkend. Materiaal dat
asbest bevat mag uitsluitend door een gekwalificeerde
specialist worden bewerkt of verwerkt.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico’s te
voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij
gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen:
■ Verwonding veroorzaakt door stof
Het gebruik van het product veroorzaakt grote
hoeveelheden stof en fijne deeltjes. Gebruik de
stofopvanginrichting of verbindt een stofzuiger aan de
machine wanneer u het gebruikt. Draag stofmaskers
met filters die geschikt zijn voor met materiaal waarin
wordt gewerkt. Zorg voor voldoende ventilatie op de
werkplaats. Eten, drinken of roken verboden in het
werkgebied.
■ verwondingen veroorzaakt door geluid en vibratie
Draag gehoorbescherming tijdens het schuren. Gebruik
dit product niet voor een lange periode. Zie “Risico’s
Beperken”.
RISICOBEPERKING
Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde
individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud.
20 | Nederlands
Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid
en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal
gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke
factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en
werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling
van deze symptomen. Er kunnen door de bediener
maatregelen worden genomen om de gevolgen van de
trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 93.
1. Aan-/uitschakelaar
2. Snelheidsregelaar
3. 1/3 vel schuurvoet
4. Spantang
5. Stofverzameldoos
6. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
7. Zelfklevend schuurpapier
8. Standaard schuurpapier
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van de maat en het type schuurpapier en de
juiste korrelgrootte is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk
wilt leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan
schuurpapier met een synthetische schuurlaag te
gebruiken, bijvoorbeeld aluminiumoxide of siliciumcarbide. Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat
zijn namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor
voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier
dient om het grootste gedeelte van het af te schuren
oppervlak te verwijderen en dat een fi jnere korrel dient
voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren
oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken
korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u
eerst met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium grof
papier de krassen weghalen die door het grove papier zijn
achtergelaten, en daarna gebruikt u fi jner schuurpapier
om het oppervlak mooi af te werken. Schuur met elke
korrelgrootte totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt
verkregen.
WAARSCHUWING
Gebruik de schuurmachine niet zonder schuurpapier
want dat zou de schuurvoet kunnen beschadigen.
Schuurblad/pad aanbevolen
gebruik
Schuurpapier met korrel Ø 80 Grof schuurwerk
Schuurpapier met korrel Ø 120Licht schuurwerk
Schuurpapier met korrel Ø 150Licht schuurwerk
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de
netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van
afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of
als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van
het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig
letsel kan veroorzaken.
■ Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van de fabrikant. Gebruik van
niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of
schade aan de machine veroorzaken.
■ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
■ Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten
namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen,
verzwakken of aantasten.
■ Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsbescherming
met zijdelingse bescherming terwijl u het werktuig
gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
■ Als het stroomsnoer beschadigd is, mag deze
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of door
een geautoriseerd onderhoudscentrum om risico te
voorkomen. Neem contact op met een geautoriseerd
onderhoudscentrum.
■ Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten
alle herstellingen door een geautoriseerd RYOBI
onderhoudscentrum worden uitgevoerd.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
21 Nederlands |
WAARSCHUWING
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt
meer risico om voortijdig te slijten of defect te raken. Het
zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft
een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen
van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen,
borstels, schakelaars, enz. We raden aan dat u het
product niet gedurende langere periodes op dit type
materiaal gebruikt.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Klasse II, dubbelgeïsoleerd
Draag gehoorbescherming
WAARSCHUWING
Gebruik geen perslucht om stof van het product te
verwijderen. Deze praktijk is gevaarlijk en kan ertoe
leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in
de ogen van iemand kan terecht komen.
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende
kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van
het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra
smering is daarom niet noodzakelijk.
SCHUURPAPIER REINIGEN
De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine
worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is
daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het
stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op
het oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende
schuurbewerkingen.
Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben
met een massief stuk rubber. U kunt ook een schone
schoenzool gebruiken.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Draag gezichtsbescherming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw gemeente
of handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Verbind met de stroombron.
Ontkoppel van de stroombron.
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht
Vergrendeling
Ontgrendeling
Opmerking
Veiligheidswaarschuwing
VVolt
Hz
Hertz
Wisselstroom
WWatt
oOnbelast toerental
n
min־¹Aantal toeren of omwentelingen per minuut
Diameter cirkelbeweging
EU-conformiteit
22 | Nederlands
Uit
Aan
Zonder kracht
Met kracht
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
materiële schade zou kunnen veroorzaken.v
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
23 Nederlands |
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades
na conceção da sua lixadora de lâmina.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto foi desenhado para trabalhos de lixar e
acabamento de metal, madeira, plástico ou materiais
similares utilizando as almofadinhas abrasivas fornecidas.
Foi desenhada para ser utilizada por operários que tenham
lido o manual de instruções e compreendido o perigo e os
riscos. O produto apenas deve ser utilizado em áreas bem
ventiladas. O produto foi desenhado apenas para lixar em
seco.
O produto foi desenhado para uso doméstico e apenas
deve ser utilizado tal como se descreve anteriormente e
não para outros fi ns.
■ Se o produto entrar em paragem espontânea, irá
recomeçar a funcionar automaticamente. Se o
produto entrar em paragem espontânea, desligue
imediatamente o produto no interruptor. Não volte a
ligar o produto no interruptor enquanto o produto ainda
estiver em paragem espontânea, porque isso poderá
causar um ressalto súbito, com uma grande força de
reacção. Descubra o problema que fez o produto entrar
em paragem espontânea e corrija-o, certificando-se de
que cumpre todas as instruções de segurança.
AVISO
Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo
aberto porque os materiais na forma de partículas
finas podem ser explosivos.
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções
e especificações fornecidas com a ferramenta, e
consulte as ilustrações. Se alguma das instruções
listadas abaixo não for cumprida, daí poderá resultar
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA LIXADORA
■ Utilize sempre óculos de segurança e uma máscara.
■ Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando
lixar superfícies revestidas com tinta à base de
chumbo assim como certas madeiras e metais, para
evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos. O contacto
ou a inalação do pó produzido por estes materiais
podem colocar em perigo a saúde do operador e as
pessoas ao seu redor.
■ Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo
aberto porque os materiais na forma de partículas finas
podem ser explosivos.
■ O produto não é apto para lixar em húmido.
■ Quando não se encontram em utilização, todas as
ferramentas devem ser desconectadas da fonte de
alimentação.
■ Cuidado, perigo de incêndio! Evite o sobreaquecimento
do objecto a ser lixado bem como da lixadeira. Esvazie
sempre o colector de pó antes de fazer pausas.
■ Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de
fixação. As peças de trabalho mal presas podem
causar danos e lesões graves. Não segure o material
que estiver a lixar com a mão.
■ Não aplique pressão excessiva no produto.
■ A folha de lixa não deve ser grande demais. Se
deixar a folha de lixa ultrapassar o prato, fica exposto a
ferimentos graves.
■ O saco de pó deve ser instalado na ferramenta e
despejado regularmente. Deve ser esvaziada com
freqüência. Para instalar o saco do pó, encaixe o
anel do saco no bico de evacuação situado atrás da
lixadeira rodando-o para a direita até que o saco fique
correctamente fixado.
AVISO
Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando
lixar superfícies revestidas com tinta à base de chumbo
assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar
poeiras ou vapores tóxicos.
AVISO
O pó de certas pinturas, revestimentos e materiais
pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema
respiratório. O pó de madeira como o carvalho, a faia,
o MDF e outros é cancerígeno. O material que contém
amianto apenas deve ser trabalhado ou processado por
operadores especialistas qualificados.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes
riscos durante o uso e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ Prejuízo causado pela poeira
O uso do produto produzirá uma quantidade
considerável de pó e partículas. Use o dispositivo de
recolha de pó ou conecte um aspirador para extração
de pó ao utilizar o produto. Utilize máscaras com
filtros adequados para os materiais com que estiver
a trabalhar. Assegure uma ventilação adequada do
local de trabalho. Não coma, beba ou fume na área de
trabalho.
■ Lesões causadas pelo ruido e a vibração
Utilize proteção auditiva durante os trabalhos de lixar.
Não utilize o produto durante longos períodos de
tempo. Consulte o ponto “Redução De Riscos”.
REDUÇÃO DO RISCO
Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais
podem contribuir para uma doença chamada síndrome
de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem
incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos
dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao
frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao
24 | Português
frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho
contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas.
Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador
para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 93.
1. Interruptor desligado/ligado
2. Variador de velocidade
3. 1/3 Placa rectangular
4. Pinça
5. Caixa colectora de pó
6. Pega, superfícies de preensão isoladas
7. Lixa adesiva
8. Folha de lixa standard
ESCOLHA DA FOLHA DE LIXA
A escolha do tamanho correcto, do grão e do tipo de folha
de lixa é extremamente importante se quiser obter um
lixamento de qualidade. Para um lixamento de desbaste,
é aconselhável utilizar abrasivos sintéticos como a alumina
ou o carboneto de silício. Os abrasivos naturais tais como
o sílex ou a granada são muito macios para que possam
ser utilizados de maneira económica para um lixamento de
desbaste.
De um maneira geral, um grão grosso permite retirar mais
material, enquanto que um grão fi no permite obter um
melhor acabamento. O estado da superfície a lixar permite
determinar o tamanho do grão a utilizar. Se a superfície
for rugosa, comece o lixamento com uma folha de lixa
de grão grosso até que a superfície fi que uniforme. Pode
utilizar em seguida uma folha de lixa de grão médio para
eliminar os arranhões deixados pela folha de lixa de grão
grosso e por fi m uma folha de lixa de grão fi no para polir a
superfície. Lixe sempre com cada tamanho de grão até que
a superfície fi que uniforme.
AVISO
NÃO utilize a lixadeira sem folha de lixa para não
danificar o prato.
Utilização Recomendada da
Folha / Almofada
Folha de lixa grão Ø 80 Lixamento grosseiro
Folha de lixa grão Ø 120Lixamento ligeiro
Folha de lixa grão Ø 150Lixamento ligeiro
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
durante a montagem de peças, a realização de ajustes,
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque
acidental que pode causar lesões graves.
■ Na reparação só devem ser utilizadas peças
sobresselentes do fabricante. O uso de quaisquer
outras peças pode criar perigo ou causar danos ao
aparelho.
■ Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
■ Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos
que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
■ Use sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais durante a operação
da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar
poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use
também uma máscara contra o pó.
■ Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído unicamente pelo fabricante ou por
um centro de serviço autorizado para evitar riscos.
Contacte o centro de serviço autorizado.
■ Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado RYOBI.
AVISO
As ferramentas eléctricas utilizadas em equipamentos de
fi bra de vidro, placas de gesso, painéis de revestimento
têm tendência a desgastarem-se mais rapidamente e
a apresentar falhas prematuras, dado que as aparas
e a serradura provenientes destes materiais são com
efeito muito abrasivas para as peças das ferramentas
eléctricas como por exemplo as engrenagens, as
escovas, os interruptores, etc. Não recomendamos a
utilização do aparelho durante longos trabalhos nestes
tipos de materiais.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
25 Português |
AVISO
Não use ar comprimido para eliminar o pó do produto.
Esta prática é perigosa e pode fazer com que a sujidade
e poeiras sejam projetadas e ferir os olhos de alguém.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos deste produto estão lubrifi cados com
um montante sufi ciente de lubrifi cante de elevado nível, de
acordo com a duração de vida do produto em condições
normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer
nenhuma lubrifi cação suplementar.
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXAS
As folhas de lixas fornecidas com a sua lixadeira podem
ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe
regularmente para retirar o pó e as partículas que se
acumulam na superfície durante as diversas operações de
lixamento.
Para limpar as folhas de lixas, esfregue-as com um bloco
compacto de borracha. Pode utilizar, por exemplo, uma
sola de sapatos de borracha limpa.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, a ferramenta, os
acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de Segurança
VVolts
Hz
Hertz
Corrente alterna
WWatts
oVelocidade em vazio
n
Número de rotações ou movimentos por
min־¹
minuto
Diâmetro orbital
Use protecção para os olhos
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem
ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Recicle onde existem instalações
para o efeito. Verifi que com as suas
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Conecte à fonte de alimentação.
Desconecte da fonte de alimentação.
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Bloqueio
Abrir
Nota
Desligar
Desligado
Sem força
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Classe II, com duplo isolamento
Use protecção para os ouvidos
26 | Português
Com força
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for
evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou
moderados.
CAUTELA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que
pode provocar danos materiais.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
27 Português |
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din rystepudser.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er beregnet til slibning og overfl adebehandling
af metal, træ, plast eller lignende materialer ved hjælp af
medfølgende slibepads. Der er beregnet til at blive anvendt
af operatører, som har læst brugsanvisningen og forstået
de involverede risici og farer. Produktet må kun benyttes
i godt ventilerede områder. Produktet er kun beregnet til
tørslibning.
Produktet er beregnet til privat brug og må kun bruges som
beskrevet ovenfor og ikke til noget andet formål.
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og
specifikationer, som følger med maskinen, og studer
illustrationerne. Manglende iagttagelse af samtlige
nedenstående instrukser kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere
brug.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR.
SLIBEMASKINER
■ Benyt altid sikkerhedsbriller og støvmaske.
■ Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved
slibning af blyholdig maling, visse trætyper og
metal for at undgå indånding af skadeligt/giftigt støv
eller luft. Kontakt med eller indånding af støv fremstillet
af disse materialer kan indebære en sundhedsfare for
operatøren og omkringstående.
■ Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i
finpartikelform kan være eksplosive.
■ Produktet er ikke egnet til vådslibning.
■ Værktøjer, som ikke anvendes, skal kobles fra
strømforsyningskilden.
■ Pas på - brandfare! Undgå at overophede den
genstand, der slibes, samt slibemaskinen. Husk altid at
tømme støvsamleren, inden er holdes pause.
■ Emnet skal fastspændes med en
fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan
forårsage alvorlige (person)skader. Undlad at holde det
materiale, der slibes, med hånden.
■ Undlad at udsætte produktet for kraftigt pres.
■ Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også
forårsage alvorlige flænger.
■ Støvposen skal sidde på maskinen. Sørg for at
tømme den regelmæssigt. For at montere støvposen
skal du sætte støvposens adapter i åbningen til
støvopsamling bag på slibemaskinen.
■ Produktet genstarter automatisk, hvis det er gået i
stå. Sluk strakts for produktet, hvis det går i stå. Tænd
ikke for produktet igen, mens det er gået i stå, fordi
det kunne udløse et pludseligt tilbageslag med en høj
reaktiv kraft. Slå fast, hvorfor produktet gik i stå, og
foretag udbedring af dette, og tag samtidig højde for
sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL
Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i
finpartikelform kan være eksplosive.
ADVARSEL
Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved slibning
af blyholdig maling, visse trætyper og metal for at undgå
indånding af skadeligt/giftigt støv eller luft.
ADVARSEL
Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer
kan forårsage irritation eller allergiske reaktioner i
åndedrætssystemet. Støv fra træ som fx eg, bøg,
MDF og andre er kræftfremkaldende. Materiale, som
indeholder asbest, må kun bearbejdes eller håndteres af
hertil kvalificerede specialoperatører.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
■ Personskader forårsaget af støv
Anvendelse af produktet frembringer
betydelige mængder støv og fine partikler.
Brug støvopsamlingsenheden, eller tilslut en
støvudsugninganordning, når produktet benyttes.
Benyt støvmasker med filtre, der svarer til det materiale,
der arbejdes med. Sørg for tilstrækkelig ventilation på
arbejdspladsen. Undlad at spise, drikke eller ryge i
arbejdsområdet.
■ Fare for personskade pga. støj og vibration
Benyt høreværn under slibearbejde. Undlad at
benytte produktet i længere perioder ad gangen. Se
“Risikoreduktion”.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
28 | Dansk
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 93.
1. Tænd/Sluk-kontakt
2. Hastighedsvariator
3. 1/3 Bundplade til ark
4. Klemme
5. Støvopsamlingsboks
6. Håndtag, isoleret gribeflade
7. Selvklæbende slibepapir
8. Standard slibepapir
VALG AF SLIBEPAPIR
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige størrelse og type
slibepapir og den rigtige fi nhedsgrad for at opnå et godt
resultat. Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler
såsom aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Naturlige
slibemidler som kisel eller granat er for bløde og ikke
økonomiske i brug til grovslibning.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at fjerne
de groveste partier og fi nere slibepapir til den afsluttende
slibning. Overfl adens beskaffenhed bestemmer, hvilken fi nhedsgrad der skal anvendes. Hvis fl aden er ru, startes
med groft slibepapir, indtil fl aden er jævn. Derefter
anvendes mellemfi nt slibepapir til at fjerne de ridser, det
grove slibepapir har efterladt, og til sidst pudses efter med
det fi ne slibepapir. Slib med hver fi nhedsgrad, indtil fl aden
er ensartet.
ADVARSEL
BRUG IKKE slibemaskinen uden sandpapir, da det kan
beskadige bundpladen.
Sandpapir/slibeplade
anbefalet brug
Slibepapir finhed Ø 80 Grovslibning
Slibepapir finhed Ø 120Lettere slibning
Slibepapir finhed Ø 150Lettere slibning
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i færd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når
produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen
til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af
produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
■ Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten
i forbindelse med servicearbejde. Brug af alternative
dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge
produktet.
■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
■ Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i
kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller
ødelægge plastmaterialet.
■ Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling.
Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også
støvmaske.
■ Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det
udskiftes af producenten eller på et autoriseret
servicecenter for at undgå risici. Kontakt et autoriseret
servicecenter.
■ Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret RYOBIservicecenter.
ADVARSEL
Elektriske værktøjer, som bruges på glasfi ber,
gipsplader og beklædningsplader har tendens til at
blive slidt hurtigere og evt. få fl ere driftsproblemer.
Spåner og savsmuld fra disse materialer har nemlig en
kraftig slibevirkning på det elektriske værktøjs dele, fx
lejer, kulbørster, omskiftere osv. Vi kan ikke anbefale,
at man benytter produktet i større omfang på disse
materialetyper.
ADVARSEL
Undlad at bruge trykluft til at fjerne støv fra produktet.
Denne praksis er farlig og kan bevirke, at der blæses
snavs og grus, hvilket kan beskadige andres øjne.
SMØRING
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under
normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde
højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt
med yderligere smøring.
RENGØRING AF SLIBEPAPIR
Slibepapiret leveret med denne slibemaskine kan
genbruges. Det er derfor vigtigt at rense det regelmæssigt
for støv og partikler ophobet på fl aden under de forskellige
slibearbejder.
Slibepapiret renses ved gnidning mod en kompakt
gummifl ade. Man kan også bruge en ren skogummisål.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage
sorteres.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
29 Dansk |
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
VVolt
Hz
Hertz
Vekselstrøm
WWatt
oTomgangshastighed
n
min־¹Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut
Kredsbanediameter
Bemærk
Slukket
Tænd
Uden kraft
CE Overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Klasse II, dobbeltisoleret
Benyt høreværn
Benyt øjenværn
Læs venligst vejledningen grundigt igennem
før maskinen tages i brug.
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes
sammen med husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek
med din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Slut til strømforsyningen.
Kobl fra strømforsyningen.
Med kraft
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis
den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan
føre til skade af personlig ejendom.
30 | Dansk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Lås
Oplås
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din slipmaskin.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är avsedd för att slipa trä, metall, plast och
liknande material med tillhörande slipskivor. Den är avsedd
att användas av personer som har läst bruksanvisningen
och är införstådda med riskerna. Produkten bör endast
användas i väl ventilerade utrymmen. Produkten är avsedd
enbart för torrslipning.
Produkten är avsedd för privat bruk och får enbart användas
så som beskrivs ovan och inte för något annat ändamål.
VARNING
Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och
specifikationer som bifogas med detta verktyg och
studera bilderna. Om inte alla instruktioner som listas
här beaktas kan konsekvensen bli elektriska stötar,
brand och/eller allvarliga skador.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
SLIPMASKINER
■ Bär alltid skyddsglasögon och dammask.
■ Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm
då du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg
eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in
damm eller giftiga ångor. Kontakt eller inandning av
damm från dessa material kan innebära hälsorisker för
användare eller personer i närheten.
■ Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen eld,
för ämnena i form av små partiklar kan vara explosiva.
■ Produkten är inte avsedd för våtslipning.
■ Alla verktyg ska kopplas bort från strömkälla när de inte
används.
■ Varning, brand! Undvik att överhetta objektet som ska
slipas liksom slipmaskinen. Töm alltid dammsamlaren
innan du tar raster.
■ Fest arbetsstycket med klämanordning. Icke
fastklämda arbetsstycken kan orsaka allvarliga skador
och skada på egendom. Håll inte det material som
slipas med enbart handen.
■ Tryck inte för hårt med produkten.
■ Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
■ Dammpåsen ska placeras på verktyget och tömmas
regelbundet. Det ska tömmas ofta. Montera påsen så
här: för in påsringen i munstycket som finns baktill på
slipmaskinen och vrid den till höger ända tills påsen
sitter stadigt fast.
■ Produkten startar om automatiskt om den fått
motorstopp. Slå av produkten omedelbart om den får
motorstopp. Slå inte på produkten igen medan den
fortfarande har motorstopp, eftersom det kan orsaka
en plötslig rekyl med hög reaktionskraft. Fastställ varför
produkten fick motorstopp och åtgärda detta, samtidigt
som du beaktar säkerhetsanvisningarna.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen
eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara
explosiva.
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm då
du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller
vissa träslag och metaller, för att inte andas in damm
eller giftiga ångor.
VARNING
Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa
irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet.
Damm från trä som ek, bok, MDF och annat är
cancerframkallande. Material som innehåller asbest får
enbart bearbetas av specialutbildade användare.
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara
extra uppmärksam för att undvika följande:
■ Skador orsakade av damm
Användning av produkten ger ansenliga mängder
damm och småpartiklar. Använd dammuppsamlare
eller anslut produkter till extern dammsugare. Använd
andningsskydd med filter som är lämpliga för de material
som bearbetas. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt
ventilerad. Ät, drick eller rök inte på arbetsområdet.
■ skador orsakade av buller eller vibrationer
Använd hörselskydd vid slipning. Använd inte produkten
under längre tidsperioder. Se ”Riskreducering”.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptomer och uppsök din läkare.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
31 Svenska |
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 93.
1. Av/på-knapp
2. Hastighetsvariator
3. 1/3 Slipdyna ark
4. Klämma
5. Dammlåda
6. Handtag, isolerad greppyta
7. Vidhäftande sandpapper
8. Standard slippapper
VAL AV SANDPAPPER
Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst viktigt
för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning
rekommenderar vi att använda syntetiska slipmedel som
alumin eller kiselkarbid. Naturliga slipmedel som fl inta eller
granat är nämligen för mjuka för att vara ekonomiska vid
grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för grovarbete
och ett fi nt slipmedel för fi npolering. Det är materialets yta
som avgör hurdant slipmedel som bör användas. Om ytan
är skrovlig är det skäl att börja slipningen med ett grovt
slippapper, ända tills ytan är jämn. Sedan kan du använda
mediumtyp för att eliminera de repor som lämnats kvar av
det grova slippappret och slutligen ett fi nt slippapper för att
polera ytan. Slipa med varje typ av slippapper, ända tills
ytan är helt jämn.
VARNING
Använd INTE slipmaskinen utan sandpapper, för att inte
skada slipdynan.
Rekommenderad användning
av ark/papper
Slippapper, kornstorlek Ø 80 Grov slipning
Slippapper, kornstorlek Ø 120Lätt slipning
Slippapper, kornstorlek Ø 150Lätt slipning
UNDERHÅLL
■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd
en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
■ Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma
i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller
kemiska produkter som kan skada, försvaga eller
förstöra plasten.
■ Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
■ För att minska risken får en skadad strömsladd
endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat
servicecenter. Kontakta auktoriserat servicecenter.
■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat RYOBI reparationscenter.
VARNING
Elektriska verktyg som används på glasfi ber, gipsplattor
eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare
och få funktionsavbrott i förtid på grund av att spån och
sågspån som härstammar från dessa material angriper
kugghjul, elborstar, strömbrytare, osv. Vi rekommenderar
inte att produkten används under längre tidsperioder på
dessa typer av material.
VARNING
Använd inte tryckluft för att blåsa bort smuts/damm från
produkten. Denna metod är riskfylld och kan göra att
smuts och skräp flyger iväg och orsakar ögonskador.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd
högklassig smörjmedel för produktens livslängd under
normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare
smörjning.
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
Slippappren som följer med slipmaskinen kan återanvändas.
Därför är det viktigt att rengöra dem regelbundet, för att få
bort damm och partiklar som hopar sig på ytan under olika
sliparbeten.
För att rengöra slippappren kan du gnugga dem med en
kompakt gummibit. Du kan också använda till exempel en
ren skosula.
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre
montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när
produkten inte används. Frånkoppling av produkten
förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga
skador.
■ Under servicearbete ska enbart tillverkarens
originaltillbehör användas. Användning av andra delar
kan orsaka fara eller produktskada.
32 | Svenska
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
VVolt
Hz
Hertz
Växelström
WWatt
n
oTomgångshastighet
min־¹Antal varv eller rörelser per minut
Bandiameter
CE-konformitet
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Klass II, dubbelisolerad
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
Av
Av
Utan kraftpåslag
Med kraftpåslag
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan
leda till egendomsskada.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLER I MANUALEN
Anslut till eluttag.
Koppla bort från eluttag.
Delar och utrustning säljs separat
Lås
Lås upp
Notera
33 Svenska |
Tasohiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla
turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu metallin, puun, muovien ja
vastaavien materiaalien hiontaan ja viimeistelyyn käyttäen
mukana toimitettuja hiomatyynyjä. Se on tarkoitettu
sellaisten käyttäjien käytettäväksi, jotka ovat lukeneet
käyttöoppaan ja ymmärtävät riskit ja vaarat. Tuotetta saa
käyttää vain hyvin tuuletetussa tilassa. Tuote on suunniteltu
vain kuivahiontaan.
Tuote on tarkoitettu yksityiskäyttöön, ja sitä saa käyttää
vain yllä kuvatulla tavalla; sitä ei ole tarkoitettu mihinkään
muuhun käyttöön.
VAROITUS
Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa
toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot, ja
katso lisäksi kuvat. Seuraavassa lueteltujen ohjeiden
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan henkilövammaan.
VAROITUS
Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä
hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla
räjähdysherkkiä.
VAROITUS
Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä,
kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja metallia,
jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen pölyn tai ilman
hengittämiseltä.
VAROITUS
Erilaisista maaleista, pinnoitteista ja materiaaleista
syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia
reaktioita hengitysteissä. Esim. tammen, pyökin ja
MDF:n puupöly on karsinogeenistä. Vain asiaan
erikoistuneet työntekijät saavat käsitellä tai työstää
asbestia sisältäviä materiaaleja.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
HIOMAKONEEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
■ Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria.
■ Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä,
kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja
metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen
pölyn tai ilman hengittämiseltä. Näistä materiaaleista
syntyneen pölyn koskettaminen tai hengittäminen voi
vaarantaa käyttäjän ja sivullisten terveyttä.
■ Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä
hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla
räjähdysherkkiä.
■ Älä käytä tuotetta märkähiontaan.
■ Kun et käytä laitteita, ne tulee irrottaa virtalähteestä.
■ Varoitus; tulipalon vaara! Varo, ettei hiottava kappale
tai hiomakone ylikuumene. Tyhjennä pölynkerääjä aina
ennen taukojen pitämistä.
■ Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella.
Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan
vamman ja vaurioita. Älä pitele hiomaasi materiaalia
kädessä.
■ Älä paina tuotetta liikaa.
■ Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan
reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa
aiheuttaa vakavia haavoja.
■ Työkaluun on kiinnitettävä pölypussi, ja se on
tyhjennettävä säännöllisesti. Se on tyhjennettävä
usein. Liitä pölypussi asettamalla pölypussin sovitin
hiomakoneen takaosassa olevaan pölyaukkoon.
■ Tuote käynnistyy uudelleen automaattisesti, jos se
jumittuu. Sammuta tuote välittömästi, jos se jumittuu.
Älä käynnistä tuotetta uudelleen sen ollessa jumissa,
sillä muutoin seurauksena voi olla voimakas takapotku.
Määritä, miksi tuote on jumittunut, ja korjaa tilanne
noudattaen turvallisuusohjeita.
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ Pölyn aiheuttama vamma
Tuotteen käyttö synnyttää huomattavan määrän
pölyä ja hienoja hiukkasia. Käytä pölynkeruulaitetta
tai kytke pölynpoistoimuri, kun käytät tuotetta. Käytä
suodattimella varustettua pölynaamaria, joka sopii
käsiteltävälle materiaalille. Huolehdi työpaikalla
riittävästä tuuletuksesta. Älä syö, juo tai tupakoi
työalueella.
■ melun ja tärinän aiheuttama vamma
Käytä kuulosuojaimia hioessasi. Älä käytä tuotetta
pitkiä aikoja. Katso kohta Riskien Vähentäminen.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsityökalujen tärinä voi joidenkin
kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen.
Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen,
yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
34 | Suomi
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 93.
1. Käynnistys/sammutuskytkin
2. Nopeusvariaattori
3. 1/3 Tasohiontaluistin arkki
4. Pihti
5. Pölynkeruusäiliö
6. Kahva, eristetty tartuntapinta
7. Liimattava hiomapaperi
8. Vakio hiomapaperi
HIOMAPAPERIN VALINTA
Sopivan hiomapaperikoon ja –tyypin sekä sen karheuden
valinta on tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada
laadukkaan tuloksen. Esihionnassa suosittelemme
synteettisen kuten alumiinioksidi- tai piikarbidipäällysteisen
hiomapaperin käyttöä. Luonnolliset piikivi- tai
kranaattipäällysteiset hiomapaperit ovat pehmeitä ja niiden
käyttö esihionnassa ei ole taloudellista.
Yleensä karkeaa hiomapaperia käytetään materiaalin
irroittamiseen ja hionoa hiomapaperia viimeistelytyöhön.
Käytettävä hiomapaperilaatu määritellään hiottavan
pinnan mukaisesti. Jos hiottava pinta on epätasainen,
hio ensin karkealla hiomapaperilla kunnes pinta on
tasainen. Käytä sitten medium-paperia jäljellä olevien
naarmujen poistamiseksi ja kiilloita lopuksi pinta hienolla
hiomapaperilla. Jatka hiontaa kullakin paperilaadulla
kunnes pinta on tasainen.
VAROITUS
ÄLÄ KÄYTÄ hiomakonetta ilman hiekkapaperia. Muuten
tyyny vaurioituu.
Laikan/tyynyn suositeltu
käyttötarkoitus
Hiomapaperi Ø 80 Esihionta
Hiomapaperi Ø 120Kevyt hionta
Hiomapaperi Ø 150Kevyt hionta
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia
koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon
aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen
irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä
vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta
vammoilta.
■ Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi
aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta
riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.
■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai
tuhota muovin.
■ Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä
puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet.
Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
■ Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan
valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään
vaaroilta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
■ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun RYOBI-huoltopisteen
hoidettavaksi.
VAROITUS
Lasikuidun, kipsin, pinnotteiden ja laastin käsittelyyn
käytetyillä sähkötyökaluilla on taipumus kulua
nopeammin, ja ne saattavat rikkoutua nopeammin
sen takia, että lasikuitulastut ja hiomapöly kuluttavat
laakereita, harjoja, kollektoreja jne. nopeasti. Emme
suosittele, että tuotetta käytetään pitkiä aikoja tämän
tyyppisten materiaalien kanssa.
VAROITUS
Älä poista pölyä tuotteesta paineilmalla. Tämä on
vaarallista, ja voi aiheuttaa sen, että roskia ja pölyä
sinkoutuu laitteesta ja vahingoittaa ihmisten silmiä.
VOITELU
Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi
normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista
voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomaliuskoja voidaan
käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää, että niiden
pinnalle kertynyt pöly ja hiukkaset poistetaan säännöllisin
väliajoin.
Puhdista hiomapaperin pinta hankaamalla kovalla
kumityynyllä. Voit esimerkiksi käyttää puhdasta kumista
kengänpohjaa.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali
on lajiteltava.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
35 Suomi |
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Turvavaroitus
VVoltti
Hz
Hertz
Vaihtovirta
WWatti
oTyhjäkäyntinopeus
n
min־¹Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa
Radan halkaisija
Huom
Sammuksissa
Käynnistys
Ei voimakkaasti
CE-vastaavuus
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Luokka II, kaksoiseristetty
Käytä kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä
hävittää talousjätteiden mukana. Ne on
mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset
ja vähittäiskauppiaat.
KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke virtalähteeseen.
Irrota virtalähteestä.
Voimakkaasti
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
VAROITUS
(Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa
materiaalista vahinkoa.
36 | Suomi
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Lukko
Avaa
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i
konstruksjonen av din plansliper.
TILTENKT BRUK
Produktet har som oppgave å slipe og overfl atebehandle
metall, tre, plast eller lignende materialer ved å bruke
slipeputene som følger med. Sagen er kun ment brukt
av voksne personer som har lest brukermanualen og
som forstår risikoen og farene forbundet med bruken
av produktet. Dette produktet må bare brukes i et godt
ventilerte områder. Produktet er kun ment for tørrsliping.
Produktet er kun ment brukt av vanlige forbrukere og skal
bare brukes som beskrevet ovenfor og ikke for noe annet
bruk.
ADVARSEL
Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og
spesifikasjonene som følger med verktøyet, og se på
tegningene. Hvis ikke alle instruksjonene nedenfor blir
fulgt, kan det føre til elektrisk støt, brann eller alvorlig
personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere
bruk.
SIKKERHETSADVARSLER SLIPEMASKIN
■ Bruk alltid vernebriller og støvmaske.
■ Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper
flater som er dekket med blyholdig maling og
enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn
giftig støv eller damp. Kontakt eller innånding av støv
som dannes av disse materialene kan være en fare for
helsen til både bruker og personer i nærheten.
■ Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen
ild, da materialer i form av fine partikler kan være
eksplosive.
■ Produktet egner seg ikke for sliping av våte
gjenstander.
■ Når verktøyet ikke er i bruk må det kobles vekk fra
strømkilden.
■ Advarsel, brannfare! Unngå overoppheting av både
gjenstanden som slipes og slipemaskinen. Tøm alltid
støvoppsamleren før det tas pauser.
■ Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede
emner kan påføre alvorlig personskade og materielle
skader. Ikke hold materialet du skal slipe i hånden.
■ Ikke bruk for mye trykk på produktet.
■ Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret
stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
■ Oppsamlerposen skal installeres på verktøyet, og
tømmes regelmessig. Den skal tømmes hyppig. For
å installere oppsamler-posen fester du posens adapter
på stussen bak på sliperen og dreier mot høyre til den
er godt festet.
■ Produktet vil starte på nytt automatisk hvis det stopper.
Slå av produktet umiddelbart hvis det stopper. Ikke
slå på produktet igjen mens det fortsatt er stoppet,
da dette kunne utløse en plutselig rekyl med en høy
reaksjonskraft. Bestem hvorfor produktet stoppet og
utbedre dette, samtidig som sikkerhetsanvisningene
overholdes.
ADVARSEL
Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen
ild, da materialer i form av fine partikler kan være
eksplosive.
ADVARSEL
Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper flater
som er dekket med blyholdig maling og enkelte treslag
og metaller, for ikke å puste inn giftig støv eller damp.
ADVARSEL
Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil
kunne skape irritasjoner eller allergiske reaksjoner i
åndedrettssystemet. Støv fra tresorter som eik, bjørk,
fiberplater og andre er kreftfremkallende. Materialer
som inneholder må kun bearbeides av kvalifiserte
spesialoperatører.
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke
mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten
Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør
være spesielt oppmerksom på å unngå/sikre følgende:
■ Skader skapt av støv.
Bruken av produktet vil skape betydelige mengder
støv og fine partikler. Bruk en støvoppsamler eller
kople produktet til en støvsuger når det brukes. Bruk
åndedrettsbeskyttelse med filter som er tilpasset
materialene det arbeides på Sørg for tilfredsstillende
ventilasjon av arbeidsområdet. Ikke spis, drikk eller
røyk i arbeidsområdet.
■ skade skapt av støy og vibrasjoner
Bruk hørselsbeskyttelse ved sliping. Ikke bruk produktet
sammenhengende over lang tid. Se ”Farereduksjon”.
FAREREDUKSJON
Det har blitt rapportert at vibrasjonene fra håndholdt verktøy
kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos
enkelte. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre
fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave
temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave
temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis
blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse
symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å
redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
37 Norsk |
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk
av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger
tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
KJENN DITT PRODUKT.
Se side 93.
1. Av/På-bryter
2. Hastighetsvariator
3. 1/3 Såle ark
4. Klemme
5. Støvoppsamlingsboks
6. Håndtak, isolert gripeoverflate
7. Klebende sandpapir
8. Standard slipepapir
VALG AV SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig størrelse, korn og type på
slipepapiret for å oppnå en tilfredsstillende sliping. Til grov
sliping anbefaler vi bruken av syntetiske slipemidler som
aluminiumoksid eller karborundum. Naturlige slipemidler
som fl int og granat er for milde og det ville ikke være
økonomisk å bruke dem til grovsliping.
Som regel brukes grovkornet papir til å fjerne det grovste,
mens en fi n korning egner seg til sluttpussing. Tilstanden
til overfl aten som skal slipes bestemmer hviken korning
du skal bruke. Hvis overfl aten er ru, begynn å slipe med
et grovkornet papir helt til overfl aten er jevn. Deretter
kan du bruke middels korning til å få bort riper etter det
grovkornede papiret og til slutt et fi nere papir til å polere
overfl aten. Slip med hver kornstørrelse helt til overfl aten er
jevn.
ADVARSEL
Sliperen må ALDRI brukes uten slipepapir - dette kan
skade sålen.
Ark/pute anbefalt bruk
Slipepapir korning Ø 80 Grovsliping
Slipepapir korning Ø 120Lett sliping
Slipepapir korning Ø 150Lett sliping
VEDLIKEHOLD
skape fare eller føre til skade på produktet.
■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til
å tørke bort smuss, støv osv.
■ Du må aldri la bremsevæske, drivstoff,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv.
komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske
produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke
eller ødelegge plasten.
■ Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med
sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når
det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også
en støvmaske.
■ Hvis strømledningen skades må den kun erstattes
av produsenten eller et autorisert servicesenter for å
unngå risiko. Kontakt et autorisert servicesenter.
■ Før støre sikkerhet og pålitelighet, bør alle reparasjoner
utføres av et autorisert RYOBI servicesenter.
ADVARSEL
Elektroverktøy som brukes på glassfi bermaterialer,
sponplater og bekledningspaneler slites hurtigere og
svikter tidligere siden fl is og spon fra disse materialene
er meget slipende for enkelte deler av elektriske
verktøy som lagere, børster, brytere osv. Vi anbefaler
ikke at produktet brukes for større arbeider på disse
materialtypene.
ADVARSEL
Ikke bruk komprimert luft til å fjerne støv fra produktet.
En slik fremgangsmåte er farlig og kan føre til at smuss
slenges ut og skader øynene til noen.
SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig
mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre
lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor
unødvendig med tilleggsmøring.
RENGJØRING AV SLIPEPAPIRENE
Slipepapirene som fulgte med sliperen kan brukes igjen.
Det er derfor viktig å gjøre dem rene regelmessig for å få
bort støv og partikler som samler seg opp på overfl aten
under slipearbeidene.
For å rengjøre slipepapirene, gni dem med en kompakt
gummiblokk. Du kan for eksempel bruke en ren gummisåle
på en sko.
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens
du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører
vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å
koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan
forårsake alvorlig personskade.
■ Bruk bare produsentens originale reservedeler til
reparasjoner og vedlikehold. Bruk av andre deler kan
38 | Norsk
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
VVolt
Hz
Hertz
Vekselstrøm
WWatt
oHastighet ubelastet
n
Antall omdreininger eller bevegelser pr.
min־¹
Minutt
Omkretsdiameter
CE samsvar
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
Class II, dobbeltisolert
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttrelse
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine
lokale myndigheter eller forhandler for råd om
resirkulering.
Nb
Av
Av
Uten kraft
Med kraft
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
ADVARSEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan
resultere i skader på eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLER I MANUALEN
Koble til strømnettet.
Koble fra strømnettet.
Deler eller tilbehør solgt separat
Lås
Låse opp
39 Norsk |
При разработке этой ленточной шлифмашины
особое внимание уделялось безопасности,
производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Изделие предназначено для шлифования и полировки
металла, древесины, пластмассы и аналогичных
материалов, используя шлифовальную насадку,
входящую в комплект поставки. Изделием могут
пользоваться операторы, которые прочли инструкции
по технике безопасности и осознали опасности,
связанные с эксплуатацией изделия. Используйте
данное изделие только в хорошо проветриваемых
помещениях. Изделие предназначено для сухого
шлифования.
Используйте данное
назначению в соответствии с данным руководством.
Прочтите все указания, инструкции,
иллюстрации и спецификации, поставляемый
с этим электроинструментом. Несоблюдение
нижеуказанных инструкций может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и/или
серьезной травмы.
Храните настоящие предупреждения и инструкции
для последующих консультаций.
изделиетолькопоегопрямому
ОСТОРОЖНО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО
БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ШЛИФМАШИНЫ
■ Всегда носите защитные очки и респиратор.
■ Во время шлифования поверхностей,
покрытых свинцовыми белилами, некоторых
пород древесины и металлических изделий
необходимо надевать подходящий респиратор,
чтобы предотвратить вдыхание вредной/
токсичной пыли или воздуха. Контакт с пылью
или вдыхание пыли, образующейся из этих
материалов, может привести к ухудшению здоровья
оператора и находящихся поблизости людей.
■ Не допускайтепопаданияобразующейсяпри
работе пыли в открытый огонь, так как мелкие
частицы материалов могут быть взрывоопасны.
■ Устройство не подходит для мокрого
шлифования.
■ Если инструмент не используется, отключите его от
источника питания.
■ Осторожно; возможновозгорание! Недопускайте
перегрева обрабатываемой детали, а также
шлифовального устройства. Перед перерывами
опорожняйте пылесборник.
■ Зажимайте обрабатываемое изделие зажимным
устройством. Незажатые обрабатываемые
изделия могут стать причиной тяжелых травм и
повреждений. Не держите шлифуемый материал
рукой.
■ Не давите слишком сильно на изделие.
■ Не используйте шлифовальную бумагу дольше,
чемнужно. Кроме того, шлифовальной бумагой,
выступающей за рамки шлифовальной накладки,
можно серьезно пораниться.
■ На инструменте должен быть установлен
пылесборник. Он долженбытьочищенычасто.
Для подключения пылесборника вставьте его
переходник в пылесборное отверстие с задней
стороны шлифовального инструмента.
■ Инструмент запуститсяавтоматическивслучаеего
остановки. Немедленно выключите инструмент,
если он прекратил работу. Не включайте
инструмент повторно после его остановки, так
как это может привести к его внезапному откату
с большой силой противодействия. Определите
причину остановки инструмента и устраните ее,
уделяя особое внимание соблюдению инструкций
по технике безопасности.
ОСТОРОЖНО
Не допускайте попадания образующейся при
работе пыли в открытый огонь, так как мелкие
частицы материалов могут быть взрывоопасны.
ОСТОРОЖНО
Во время шлифования поверхностей, покрытых
свинцовыми белилами, некоторых пород древесины
и металлических изделий необходимо надевать
подходящий респиратор, чтобы предотвратить
вдыхание вредной/токсичной пыли или воздуха.
ОСТОРОЖНО
Пыль, представляющая собой частицы
определенных красок, покрытий и материалов,
может вызвать раздражение или аллергические
реакции дыхательной системы. Пыль от дуба, бука,
МДФ и прочей древесины является канцерогенной.
К обработке материалов, содержащих асбест,
допускаются только опытные квалифицированные
операторы.
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска.
Следующие опасности могут возникнуть во время его
использования, и во избежание их рабочий должен
обратить особое внимание на следующее:
■ Травмы, вызываемыепылью
В результате использования данного изделия
появляется значительное количество пыли и мелких
частиц. Используйте устройство сбора пыли или
подключайте пылеотсос при эксплуатации изделия.
Носите респираторы, содержащие фильтры,
соответствующие обрабатываемым материалам.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию на рабочем
месте. Не ешьте, не пейте и не курите в рабочей
зоне.
■ травмы, вызываемыешумомивибрацией
Носите специальные устройства для защиты глаз
во время шлифования. Не эксплуатируйте изделие
в течение длительного периода времени без
перерыва. См «Снижение Риска».
40 | Русский
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Сообщалось, что вибрация ручных электроинструментов
у отдельных лиц может способствовать состоянию,
которое называется синдром Рейно. К симптомам
могут относиться покалывание, онемение и побеление
пальцев (как при переохлаждении). Считают, что
наследственные факторы, охлаждение и влажность,
диета, курение и практический опыт способствуют
развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры,
которые может принять оператор для
воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплеевхолоднуюпогоду. Приработе
с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы
руки и запястья были в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
снижения
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование инструмента
без перерыва может привести к травмам. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ
Стр 93.
1. Тумблервключения/выключения
2. Переменныевыбораконтроляскорости
3. 1/3 Подошва листа
4. Зажим
5. Контейнердлясборапыли
6. Ручка, изолированнаяповерхностьзахвата
7. Шлифлистыналипучке
8. Стандартнаяшлифовальнаябумага
НАЖДАЧНАЯ БУМАГА
Выбор нужного размера, зернистости и типа
шлифовальной бумаги является необычайно важным
шагом для обеспечения высококачественной отделки
при шлифовании. Для машинного шлифования более
всего подходят
окись алюминия, карбид кремния и
синтетические абразивы. Природные абразивы, такие,
как кремень и гранат, слишком мягки для экономичного
использования при машинном шлифовании.
В целом при использовании крупнозернистой бумаги
удаляется максимальное количество материала,
а при мелкой зернистости достигается наилучшая
отделка в любых операциях шлифования. Зернистость
используемой для шлифования бумаги определяется
состоянием обрабатываемой поверхности. Если
поверхность грубая, начните работу с крупнозернистой
бумаги и производите шлифование до тех пор, пока
поверхность не станет однородной. Для удаления
царапин, оставленных крупнозернистой шлифовальной
бумагой, можно использовать бумагу средней
зернистости, а затем использовать бумагу мелкой
зернистости для окончательной отделки поверхности.
Всегда продолжайте шлифование абразивом
соответствующей зернистости, пока поверхность не
будет однородной.
ОСТОРОЖНО
Чтобы не повредить рабочую колодку, НЕ
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ шлифовальной машиной без бумаги.
Рекомендуемые
шлифовальные листы/
накладки
80-зернистости шлифовальных
листов
120-зернистости шлифовальных
листов
150-зернистости шлифовальных
листов
Грубый
шлифовальный
Свет
шлифовальный
Свет
шлифовальный
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСТОРОЖНО
При потере электропитания или другом
самопроизвольным выключении машины
немедленно переведите клавишу выключателя в
положение «ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку
от розетки. Если при потере напряжения машина
осталась включенной то при возобновлении
питания она самопроизвольно заработает, что
может привести к телесному повреждению и(или)
материальному ущербу.
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться
к источнику питания, когда вы разбираете его
компоненты, выполняете регулировку, очистку,
проводите техническое обслуживание, или когда
прибор не используется. Отсоединение прибора
позволит защитить инструмент от случайного
запуска, чреватого серьезными физическими
травмами.
■ При выполнениитехническогообслуживания
используйте только оригинальные запчасти от
производителя. Использование других запчастей
может представлять опасность или повредить
изделия.
■ Избегайте использованиярастворителейвовремя
чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы
чувствительны к воздействию различных бытовых
растворителей и в результате их использования
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
41 Русский |
могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр.
пользуйтесь чистой тряпкой.
■ Никогда недопускайтеконтактатормозной
жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе,
пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми
частями. Этн химикаты содержат вещества,
которые могут испортить, ослабить или разрушить
пластмасу.
■ Всегда надевайтепредохранительныеили
защитные очки с боковыми защитными экранами
при работе с данным инструментом или сдувании
пыли. Если во время работы образуется много
пыли, также надевайте пылезащитную маску.
■ Если кабельпитанияповрежден, воизбежание
опасности его должен заменить либо сам
производитель, либо специалист авторизованного
сервисного центра. Свяжитесь с авторизованным
сервисным центром.
■ Для большейбезопасностиинадежностивсе
ремонтные работы должны выполняться в
авторизованном сервисном центре RYOBI.
ОСТОРОЖНО
Электрические инструменты, используемые
для обработки материалов из стекловолокна,
древесноволокнистых плит, поверхностей, покрытых
шпатлевкой или штукатуркой, подвержены более
быстрому износу и преждевременному выходу из
строя, так как крошка стекловолокна и шлифовальная
пыль оказывают сильное истирающее действие
на подшипники, щетки, коллектор и т.д. Мы не
рекомендуем длительно эксплуатировать изделие с
этими видами
материалов.
ОСТОРОЖНО
Не пользуйтесь сжатым воздухом для выдувания
пыли из изделия. Эта опасно, так как в результате
грязь и песок могут попасть в глаза и привести к их
травме.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не
выбрасывайте как мусор. Машина,
аксессуары и упаковка должны быть
отсортированы.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
VВольт
Hz
Герц
Переменный ток
WВатт
oСкорость на холостом ходу
n
Оборотов или возвратно-поступательных
min־¹
движений в минуту
Диаметра орбиты
Соответствие требованиям СЕ
Знак Евразийского Соответствия
Сертификат Соответствия
№ ТС RU C-DE.PC52.B.00876
Срок действия Сертификата Соответствия
По 14.02.2022
«Региональный центр
оценки соответствия»
123060, город Москва, улица
Маршала Рыбалко, дом 2,
корпус 9, помещение 638.
Украинский знак стандартизации
Класс защиты II, двойная изоляция
СМАЗКА
Все подшипники в изделии смазаны достаточным
количеством высокосортной смазки для
продолжительной эксплуатации изделия в нормальных
рабочих условиях. Поэтому дополнительная смазка не
требуется.
ОЧИСТКА
Шлифовальные листы, прилагающиеся к
шлифовальному инструменту, можно использовать
повторно. Поэтому важно, чтобы они были очищены
периодически удалять шлифовальной вычетов и
зарубежных материалов, которые могут накапливаться
с течением времени.
Для очистки шлифовальных листов, руб листы с
жесткого блока резины. Можно также использовать
ШЛИФОВАЛЬНЫХ ЛИСТОВ
чистую обувную подошву.
42 | Русский
Применяйте средства защиты органов
слуха
Применяйте средства защиты органов
зрения
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
с бытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с местным органом
власти или предприятием розничной
торговли.
ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Подключите к источнику питания.
Отключите от источника питания.
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Зафиксировать
Расцепить
Примечание
Выкл
Включение
Без усилия
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
С усилием
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, приведет к летальному
исходу или серьезной травме.
ОСТОРОЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может привести к
летальному исходу или серьезной травме.
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может привести к
травме легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ
(Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает
ситуацию, которая может кончаться повреждением
собственности.
43Русский |
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙИЮНЬИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬ ГОД
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице,
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
на примере 2015 года.
2015
44 | Русский
W przypadku szlifi erki oscylacyjnej zwrócono szczególną
uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej
wydajności oraz niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Produkt jest przeznaczony do szlifowania i wykańczania
metalu, drewna, tworzywa sztucznego lub podobnych
materiałów przy użyciu dostarczonych tarczy ściernych.
Jest ona przeznaczona do obsługi przez operatorów, którzy
przeczytali podręcznik obsługi i rozumieją powiązane
ryzyka i zagrożenia. Produkt powinien być używany
wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Produkt
jest przeznaczony wyłącznie do szlifowania na sucho.
Produkt jest przeznaczony do zastosowań konsumenckich
i powinien być używany wyłącznie zgodnie z wyżej podaną
instrukcją; produkt nie jest przeznaczony do żadnego
innego celu.
OSTRZEŻENIE
Prosimy o uważne zapoznanie się z ostrzeżeniami,
instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym
narzędziem oraz z zawartymi w nich ilustracjami.
Nieprzestrzeganie wszystkich podanych poniżej
instrukcji może skutkować porażeniem elektrycznym,
pożarem lub.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
SZLIFIERKA – OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
■ Zawsze należy nosić okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową.
■ Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbą
na bazie ołowiu, czy niektóre drewna i metale,
powinniście zakładać odpowiednią maskę
przeciwpyłową w celu uniknięcia wdychania pyłu
czy toksycznych oparów. Kontakt lub wdychanie
pyłu pochodzącego z tych materiałów może zagrażać
zdrowiu operatora oraz osób postronnych.
■ Nie wyrzucajcie pyłów pochodzących ze szlifowania
do wolnego ognia, gdyż materiały w formie drobnych
cząsteczek mogą być wybuchowe.
■ Produkt nie jest przeznaczony do szlifowania na
mokro.
■ Nieużywane narzędzia powinny być odłączone od
źródła zasilania.
■ Ostrożnie: ryzyko pożaru! Unikaj przegrzewania
szlifowanego obiektu oraz szlifierki. Zawsze opróżniaj
pojemnik na pył przed przerwą.
■ Obrabiany element należy zamocować za
pomocą zacisku. Niezabezpieczone elementy mogą
spowodować poważne obrażenia ciała i uszkodzenia.
Nie trzymać szlifowanego materiału rękoma.
■ Nie dociskać zbyt mocno produktu.
■ Arkusz okładziny ściernej nie powinien być za
duży. Jeżeli zostawicie okładzinę ścierną o większym
wymiarze niż płyta szlifierska, narażacie się na
poważne okaleczenie.
■ Worek na pył powinien być zainstalowany na
narzędziu i regularnie opróżniany. Jest ona często
opróżniane. W celu zainstalowania worka na pył, należy
umieścić obejmę worka na przyłączu do odciągu pyłu
znajdującego się z tyłu szlifierki, obracając w prawą
stronę, aż worek będzie poprawnie zamocowany.
■ W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt
uruchomi się automatycznie. W przypadku
samoczynnego zatrzymania natychmiast wyłączyć
produkt. Bezpośrednio po samoczynnym zatrzymaniu
nie włączać produktu ponownie, ponieważ może to
spowodować nagłe odbicie spowodowane wysoką siłą
reakcji. Określić przyczynę samoczynnego zatrzymania
i usunąć ją, zwracając uwagę na zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Nie wyrzucajcie pyłów pochodzących ze szlifowania
do wolnego ognia, gdyż materiały w formie drobnych
cząsteczek mogą być wybuchowe.
OSTRZEŻENIE
Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbą na bazie
ołowiu, czy niektóre drewna i metale, powinniście
zakładać odpowiednią maskę przeciwpyłową w celu
uniknięcia wdychania pyłu czy toksycznych oparów.
OSTRZEŻENIE
Pył z określonych farb, powłok oraz materiałów może
powodować podrażnienie lub reakcje alergiczne układu
oddechowego. Pył z drzew takich jak dąb, brzoza, z płyt
MDF itp. jest rakotwórczy. Materiał zawierający azbest
może być obsługiwany wyłącznie przez specjalnie
wykwalifikowanych operatorów.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane pyłem
Podczas używania produktu wytwarzane są duże
ilości pyłu i drobnych cząstek. Podczas obsługi
produktu należy używać urządzenia odpylającego lub
odkurzacza. Należy nosić maskę ochronną z filtrem
odpowiednim do obrabianego materiału. Należy
zapewnić odpowiednią wentylację miejsca pracy. Nie
jeść, nie pić i nie palić w miejscu pracy.
■ Urazy spowodowane hałasem i wibracjami
Podczas szlifowania należy nosić okulary ochronne.
Nie należy używa produktu przez dłuższy czas. Patrz
“Ograniczenie Ryzyka”.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
45 Polski |
OGRANICZENIE RYZYKA
Znane są przypadki wywołania u niektórych osób objawu
Raynauda spowodowanego wibracjami ręcznych narzędzi.
Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie
palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie
zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie
na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów
i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych
objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć
operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi urządzenia należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywaććwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 93.
1. Przełącznik Wł-Wył
2. Przekładnia zmiany prędkości
3. 1/3 Płyta okładziny
4. Zacisk
5. Pojemnik na pył
6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
7. Samoprzylepny papier ścierny
8. Standardowy papier ścierny
WYBÓR OKŁADZINY SZLIFIERSKIEJ
Wybór rozmiaru, typu okładziny ściernej i odpowiedniej
grubości ziarna jest bardzo istotny dla uzyskania szlilfu
dobrej jakości. Do zdzierania zalecamy Państwu używanie
syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek glinowy czy
węglik krzemu. Naturalne materiały ścierne, jak krzemień
czy granat są zbyt miękkie by móc je stosować oszczędnie
do szlifowania zgrubnego.
Ogólnie mówiąc, okładziny gruboziarniste pozwalają
zeszlifować materiał zgrubsza a drobnoziarnistymi
uzyskuje się szlifowanie wykańczające. W zależności od
stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość ziarna
okładziny ś
chropowata, zacznijcie szlifować przy użyciu okładziny
gruboziarnistej aż do uzyskania jednolitej powierzchni.
Póżniej możecie użyć papieru średnioziarnistego w celu
zatarcia rys pozostawionych po okładzinie gruboziarnistej,
następnie papieru drobnoziarnistego do polerowania.
ciernej, której użyjemy. Jeżeli powierzchnia jest
Szlifujcie każdym rozmiarem ziarna aż do uzyskania
jednolitej powierzchni.
OSTRZEŻENIE
NIE WOLNO używać szlifierki bez okładziny ściernej,
aby nie uszkodzić płyty szlifierskiej.
Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła
zasilania podczas montażu części, regulacji,
czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany.
Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu
uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne
obrażenia ciała.
■ Do serwisowania należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne producenta. Użycie jakiejkolwiek
innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też
uszkodzić wasze narzędzie.
■ Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość tworzyw
sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie
rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie
czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
■ Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje
te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
■ Podczas użytkowania elektronarzędzi lub
wydmuchiwania pyłu należy zawsze nosić okulary
ochronne z osłonami bocznymi. Jeśli wykonywanej
pracy towarzyszy powstawanie pyłu, należy również
stosować maskę przeciwpyłową.
■ Uszkodzony przewód sieciowy powinien zostać
wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy,
samodzielna wymiana zagraża bezpieczeństwu
użytkowania. Należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
■ Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności,
wszystkie naprawy powinny być wykonywane w
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI.
46 | Polski
OSTRZEŻENIE
Stosowanie elektronarzędzi do obróbki włókna
szklanego, płyt gipsowo-kartonowych, tynku lub innych
materiałów budowlanych powoduje ich szybsze zużycie
i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu
właściwości ściernych pyłu i opiłków przedostających
się do łożysk, szczotek, komutatora itp. Nie zalecamy
używania produktu przed długi czas do obróbki
materiałów tego typu.
OSTRZEŻENIE
Nie używać sprężonego powietrza do usuwania pyłu
z produktu. Takie działanie jest niebezpieczne i może
powodować wydmuchanie pyłu i zanieczyszczeń oraz
uraz oczu.
SMAROWANIE
Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu
odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres
eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych
warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi
potrzeba dodatkowego smarowania.
CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH
Arkusze papieru ściernego dostarczane ze szlifi erką są
przeznaczone do ponownego użycia. Ważne jest ich
regularne czyszczenie w celu usunięcia pyłu i cząsteczek,
które nagromadziły się na powierzchni w trakcie różnych
czynności szlifowania.
Aby wyczyścić okładziny szlifi erskie, pocierajcie je
kawałkiem zbitego kauczuku. Można też użyć czystej
gumowej podeszwy buta.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego
przetworzenia zamiast wyrzucać je na
śmieci. Z myślą o ochronie środowiska,
narzędzie, akcesoria i opakowania powinny
być sortowane.
SYMBOLE PRODUKTU
Alarm bezpieczeństwa
VWolt
Hz
Herc
Prąd przemienny
WWat
oPrędkość bez obciążenia
n
min־¹Ilość obrotów czy ruchów na minutę
Mimośrodowość
Znak zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Klasa II, podwójna izolacja
Stosowaćśrodki ochrony słuchu
Stosowaćśrodki ochrony wzroku
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
uważnie przeczytać instrukcję
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawać recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o właściwych
metodach recyklingu można uzyskać u władz
lokalnych lub sprzedawcy.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Podłączyć do źródła zasilania.
Odłączyć od źródła zasilania.
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Blokada
Odkręcenie uchwytu
Uwaga
Wyłączone
Wł
Bez przykładania siły
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Zgodność CE
Po przyłożeniu siły
47 Polski |
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają
wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne
urazy ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, może spowodowaćśmierć lub
poważne urazy ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, może spowodować niewielkie lub
umiarkowane urazy ciała.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację
mogącą spowodować straty materialne.
48 | Polski
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu vaší vibrační brusky.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Produkt je určen k broušení a konečné úpravě kovů,
dřeva, plastů nebo podobných materiálů pomocí dodaných
brusných komponentů. Je určeno pro použití osobami,
které si přečetli návod k obsluze a porozuměli rizikům a
nebezpečí. Produkt by měl být používán pouze v dobře
větraných prostorách. Tento výrobek je určen jen k
broušení za sucha.
Produkt je určen pro spotřebitelské využití a měl by být
používán pouze, jak je popsáno výše a nikoli k žádnému
jinému účelu.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si pozorně upozornění, pokyny a technické
specifikace dodané s nářadím a prohlédněte si
ilustrace. Nedodržení všech uvedených pokynů
může vést k elektrickému šoku, požáru, popřípadě k
závažnému poranění.
Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k
nim mohli v budoucnosti vrátit.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K BRUSCE
■ Vždy jako obsluha noste ochranu sluchu a
respirátor.
■ Při broušení barev s obsahem olova, při
opracovávání povrchu dřeva a při leštění kovu
používejte vhodný protiprašný respirátor, abyste
nevdechovali prach z odbroušeného materiálu,
který může být u některých druhů dřeva a
kovů toxický. Kontakt nebo vdechování prachu
vyprodukovaného z těchto materiálů může ohrozit
zdraví obsluhy a přítomných osob.
■ Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do
otevřeného ohně, neboť jemné částice odpadního
materiálu mohou být výbušné.
■ Výrobek není vhodný pro broušení za mokra.
■ Odpojte všechny nástroje od napájení, když je
nepoužíváte.
■ Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňujte přehřátí
broušených předmětů i brusky. Odsavač prachu vždy
vyprázdněte před přestávkami.
■ Upínadlo obrobku s upínacím zařízením. Neupnuté
obrobky mohou způsobit vážné zranění nebo škody na
majetku. Nedržte materiál, který se brousí rukou.
■ Nevyvíjejte nadměrný tlak na výrobek.
■ Nikdy nepoužívejte příliš velký brusný papír. Pokud
brusný papír přesahuje brusný talíř, vystavujete se
nebezpečí vážného úrazu.
■ Sáček na prach je třeba nasadit na nářadí a
pravidelně ho vyprazdňovat. To se vyprázdní často.
Sáček na prach se připevní tak, že se uzávěr sáčku
nasadí na odsávací hrdlo umístěné na zadní straně
brusky a otočí se doprava.
■ Bruska se při zastavení v důsledku přetížení
automaticky restartuje. Pokud dojde k zastavení brusky
v důsledku přetížení, okamžitě ji vypněte. Brusku znovu
nezapínejte dokud přetrvává příčina přetížení, jinak by
mohlo dojít k silnému zpětnému rázu. Určete příčinu
zastavení brusky a odstraňte tuto příčinu při dodržování
bezpečnostních pokynů.
VAROVÁNÍ
Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do
otevřeného ohně, neboť jemné částice odpadního
materiálu mohou být výbušné.
VAROVÁNÍ
Při broušení barev s obsahem olova, při opracovávání
povrchu dřeva a při leštění kovu používejte vhodný
protiprašný respirátor, abyste nevdechovali prach z
odbroušeného materiálu, který může být u některých
druhů dřeva a kovů toxický.
VAROVÁNÍ
Prach z určitých barev, laků a materiálů může způsobit
podráždění nebo alergické reakce na dýchací ústrojí.
Prach ze dřeva, jako je dub, buk, překližka a jiných, je
karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy
zpracovávat nebo pouze zpracovávat kvalifikovaným
specialistou.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ Zranění způsobené prachem
Používání produktu vede ke tvorbě značného množství
prachu a jemných částic. Při provozování produktu
používejte zařízení na zachycení prachu nebo připojte
vysavač. Noste masky obsahující filtry vhodné pro
materiály, se kterými pracujete. Zajistit dostatečné
větrání pracoviště. V pracovní oblasti výrobku nejíst,
nepít, ani nekouřit.
■ zranění způsobená hlukem a vibracemi
Při broušení noste chránič sluchu. Neprovozujte
produkt příliš dlouhou dobu. Viz ”Snižování Rizik“.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z nástrojů mohou u některých osob
přispívat ke stavu tzv Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu
syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a
zběleni prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu. Vědci se
domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné
faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní
návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací
použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s nástrojem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
49 Čeština |
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 93.
1. Spínač On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
2. Regulátor rychlosti
3. 1/3 Brusná deska listu
4. Svorka pro uchycení brusného papíru
5. Sběrná nádoba prachu
6. Rukojeť s izolací a protiskluzovým povrchem
7. Samopřilnavý smirkový papír
8. Standardní brusný papír
VÝBĚR BRUSNÉHO PAPÍRU
Správný výběr velikosti, hrubosti a typu brusného papíru
je velmi důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé
broušení se doporučuje použít syntetické brusné přípravky
na bázi kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní
brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a
jejich používání s bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se
používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný
papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost
brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu
broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je
třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat
povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci
se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po
hrubozrnném brusném papíru. Dokončovací broušení a
vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným papírem.
Postupně vystřídejte brusné papíry s různou hrubostí, aby
byla plocha rovnoměrně zbroušená.
VAROVÁNÍ
NEPOUŽÍVEJTE brusku bez brusného papíru, abyste
nepoškodili brusný talíř.
Doporučené použití podložky/
listu
Brusný papír s průměrem zrna
Ø 80
Brusný papír s průměrem zrna
Ø 120
Brusný papír s průměrem zrna
Ø 150
Hrubé broušení
Jemné broušení
Jemné broušení
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se
montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo
když se nepoužívá. Odpojením produktu předejdete
náhodnému spuštění a tím vážnému osobnímu
poranění.
■ Při údržbě používejte pouze původní náhradní díly
výrobce. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit
nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v
obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí,
neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot,
prachu apod. používejte čistý hadr.
■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej,
výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do
kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují
chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit
plastové části, případně snížit jejich životnost.
■ Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete elektricky
poháněný nástroj nebo při rozdmýchávání (tvorbě)
prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
■ Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen
pouze výrobcem nebo pověřeným servisním
střediskem za účelem odstranění nebezpečí. Obraťte
se na autorizované servisní středisko.
■ Pro větší bezpečnost a spolehlivost by veškeré
opravy měly být prováděny autorizovaným servisním
střediskem RYOBI.
VAROVÁNÍ
Elektrické nářadí používané k opracování materiálu
ze skleněného vlákna, sádrových desek, obkladových
desek se snadněji opotřebovává a má kratší životnost,
protože třísky a kovové piliny vznikající při řezání kovů
odírají některé díly elektronářadí, jako jsou převody,
kartáče, spouštěče apod. U těchto typů materiálů
nedoporučujeme výrobek používat dlouhou dobu.
VAROVÁNÍ
K odstranění prachu z produktu nepoužívejte nikdy
stlačený vzduch. Tato činnost je nebezpečná a může
způsobit odhození nečistot a štěrku a někomu poranit
zrak.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána
dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které
stačí na celou dobu životnosti produktu při normálních
podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení
nutné.
50 | Čeština
ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ
Brusné papíry dodávané s vaší bruskou lze opakovaně
použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat
prach a částice, které se na brusném papíru usazují při
broušení.
K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže. Můžete
použít čisté gumové podrážky u boty.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a
upřednostněte jeho recyklaci. V souladu
s předpisy na ochranu životního prostředí
odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i
obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
VNapětí
Hz
Hertz
Střídavý proud
WWatt
oOtáčky naprázdno
n
min־¹Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu
Průměr upínání
Shoda CE
SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU
Připojte k elektrické síti.
Odpojte od elektrické sítě.
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Zamknuto
Odemknuto
Poznámka
Vypnout
Zapnuto
Bez přítlaku
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
Třída II, dvojitě izolováno
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte
pokyny.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sběrných místech. Ptejte se u
místních úřadů nebo prodejce na postup při
recyklaci.
S přítlakem
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která
vede k usmrcení nebo těžkému zranění.
VAROVÁNÍ
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by
mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému
zranění.
POZOR
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může
vést k menšímu nebo lehkému zranění.
POZOR
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje
situaci, která může mít za následek vážné poškození.
51Čeština |
A rezgőcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény
és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék fém, fa, műanyag és más hasonló anyagok
csiszolására és felületének megmunkálására használható
a mellékelt csiszolóeszközökkel. Csak olyan kezelők
használhatják, akik elolvasták a használati utasítást
és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel és
kockázatokkal. A termék csak jól szellőző helyeken
használható. A termék csak száraz csiszolásra való.
A termék csak otthoni használatra alkalmas, és csak a fent
meghatározottak szerint használható, és nem alkalmas
semmilyen más célra.
FIGYELEM
Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz
mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást és
műszaki adatokat, valamint tanulmányozza az
ábrákat is. Ha nem tartja be a lent felsorolt összes
utasítást, az áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést
okozhat.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és utasításokat
a későbbi tájékozódásra is.
CSISZOLÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
■ Mindig viseljen védőszemüveget és pormaszkot.
■ Hordjon a célnak megfelelő (gáz)álarcot ha ólmot
tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha
bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol. Az anyagok
porával való érintkezés vagy annak belélegzése káros
lehet a kezelő és a közelben tartózkodók egészségére.
■ Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port mert
a finom port képző anyag robbanásveszélyes.
■ A termék nem használható nedves csiszolásra.
■ Ha nem használják, a szerszámgépeket húzza ki a
hálózatból.
■ Vigyázat, tűzveszély! Kerülje a megmunkált
munkadarab és a csiszoló túlmelegítését. Ha szünetet
tart, előtte mindig ürítse ki a porgyűjtőt.
■ Szorítsa le a munkadarabot egy szorítóval. A nem
rögzített munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat
okozhatnak. Ne fogja az éppen csiszolt anyagot a
kezében.
■ Ne fejtsen ki túlzott nyomást a termékre.
■ Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne
legyen túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet
okozhat.
■ Szerleje a helyére a porsákot és rendszeresen
ürítse ki. Ki kell üríteni gyakran. Illessze a porzsákot a
csiszoló hátsó részén található porszívó fúvókára.
■ A termék automatikusan újraindul, ha leáll. Leállás
esetén azonnal kapcsolja ki a terméket. Ne kapcsolja
be a terméket újra, amíg leállít állapotban van, mert
az nagy reaktív erővel hirtelen visszalökést válthat
ki. Határozza meg, miért állt le a termék, igazítsa ki,
tekintettel a biztonsági utasításokra.
FIGYELEM
Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port
mert a finom port képző anyag robbanásveszélyes.
FIGYELEM
Hordjon a célnak megfelelő (gáz)álarcot ha ólmot
tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha bizonyos
fa- vagy fémterméket csiszol.
FIGYELEM
Bizonyos festékekből, bevonatokból és anyagokból
a por irritációt vagy allergiás reakciót válthat ki a
légzőrendszerben. A fából, pl. tölgy, bükk, MDF stb.
származó por rákkeltő. Az azbesztet tartalmazó
anyaggal csak szakképzett kezelők dolgozhatnak, illetve
csak ők dolgozhatják azt fel.
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ Por okozta sérülések
A termék használata jelentős mennyiségű port és finom
szemcsét generál. Használja a porgyűjtő berendezést
vagy csatlakoztasson egy porszívó berendezést a
termék használatakor. Viseljen pormaszkot, ami a
megmunkálandó anyagoknak megfelelő szűrőket
tartalmaz Biztosítson megfelelő szellőztetést. Ne
egyen, igyon vagy dohányozzon a munkaterületen.
■ a zaj és vibráció sérüléseket okozhat
A csiszolási műveletek közben viseljen
védőszemüveget. Ne használja hosszabb ideig a
terméket. Lásd “Kockázatcsökkentés”.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során
fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az
úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome)
nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak
zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek
hidegnek kitéve gyakran felerősödnek. Az öröklődő
tényezők, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta,
a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások
valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek
megjelenéséhez. A vibráció hatásainak csökkentése
érdekében a kezelőnek be kell tartani az alábbi
óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
52 | Magyar
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELEM
A gép hosszabb idejű folyamatos használata sérüléseket
okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet
hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd a 93. oldalon.
1. Be/ki kapcsoló
2. Fordulatszám szabályozó
3. 1/3 talp
4. Kapocs
5. Porgyűjtő tartály
6. Kar, szigetelt fogófelület
7. Öntapadós csiszolópapír
8. Standard csiszolópapír
A CSISZOLÓPAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül fontos,
hogy a csiszolópapír méretét, típusát és szemcseméretét
jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz
szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid
alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú
papírok - mint pl. a szilícium-dioxid- (fl int) vagy gránát
(garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló csiszoláshoz
való használatuk nem gazdaságos.
Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az
anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet
a fi nommegmunkáláshoz (fi niselés) használják. A
csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg
lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét.
Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a
csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes
felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű
papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott
karcolásokat („árkokat”) tünteti el, a fi nom szemcseméretű
papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást
tehát a több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület
megfelelőképp egyenletes nem lesz.
FIGYELEM
Ne használja a csiszolót csiszolópapír nélkül. Ellenkező
esetben megrongálja a talpazatot.
Csiszolópapír, szemcseméret
Ø 150
Közepes, finomabb
csiszolás
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor,
tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton
kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A
termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza
a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
■ Szervizeléskor csak eredeti, a gyártó által biztosított
cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más
alkatrész használata veszélyes és a termék
károsodását okozhatja.
■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon
a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi
forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással
vannak a műanyagból készült elemek többségére.
A por és egyéb szennyeződések stb. tisztítására
használjon egy tiszta ruhadarabot.
■ A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum
alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezen
anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek
károsíthatják, meggyengíthetik vagy tönkretehetik a
műanyagot.
■ Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a
por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget,
ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros
környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
■ Ha a tápkábel sérült, azt a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó vagy annak hivatalos
szervizközpontja cserélheti ki. Lépjen kapcsolatba egy
hivatalos szervizközponttal.
■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban
kell elvégeztetni.
FIGYELEM
Azok az elektromos szerszámok, amelyeket
üvegszálas munkadarabokon, gipszkartonon
lapokon ill. burkolólapokon használnak, jobban ki
vannak téve a gyors elhasználódásnak és az idő
előtti meghibásodásoknak, mert az ilyen anyagokból
származó forgács és por rendkívül súroló hatású az
elektromos szerszámok alkatrészeire (fogaskerekek,
szénkefék, kapcsolók stb.). Nem javasoljuk a termék
ezen típusú anyagokon való hosszabb idejű használatát.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Lemez/Párna javasolt
használata
Csiszolópapír, szemcseméret
Ø 80
Csiszolópapír, szemcseméret
Ø 120
Durva, nagyoló
csiszolás
Közepes, finomabb
csiszolás
FIGYELEM
Ne használjon sűrített levegőt a pornak a termékről
való eltávolításához. Ez a gyakorlat veszélyes, és
szennyeződések és porszemcsék kifújását, valamint a
szem sérülését okozhat.
53 Magyar |
KENÉS
A termékben lévő összes csapágy a termék teljes
élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál
körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag
nincs szükség arra, hogy a gép belső részeit kenje.
A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA
A csiszolóhoz mellékelt csiszolópapírok újrafelhasználhatók.
Emiatt fontos az, hogy rendszeresen tisztítsa őket, azaz
hogy a különböző csiszolási műveletek során a felületen
összegyűlt port és részecskéket eltávolítsa.
A csiszolópapírok tisztításához dörzsölje le őket egy
kemény gumival. Ehhez a művelethez egy cipő tiszta talpát
is használhatja.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását
azzal, hogy nem helyezi el őket a
háztartási szemétben. Környezetvédelmi
megfontolásból az elhasználódott gépet és
tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat
szelektív módon kell gyűjteni.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az
újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön
a helyi önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Csatlakoztassa az elektromos
hálózathoz.
Húzza ki az elektromos hálózatból.
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Retesz
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági fi gyelmeztetés
VVolt
Hz
Hertz
Váltóáram (AC)
WWatt
oÜresjárati fordulatszám
n
min־¹Fordulatok ill. löketek száma percenként
Átmérő (orbitális)
CE megfelelőség
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
II. osztály, kettős szigetelés
Viseljen fülvédőt
Viseljen szemvédőt
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Szétnyitás
Megjegyzés
Ki
Be
Erő nélkül
Erővel
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak,
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem
előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELEM
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez,
ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
VIGYÁZAT
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem
előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést
54 | Magyar
eredményezhet.
VIGYÁZAT
(Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan
helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
55 Magyar |
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei,
performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de şlefuit.
DOMENIU DE APLICAŢII
Produsul este proiectat pentru şlefuirea şi fi nisarea
metalului, lemnului, plasticului sau a materialelor similare
folosind tampoanele abrazive furnizate. Este destinată
a fi folosită de către operatori care au citit manualul de
instrucţiuni şi au înţeles riscurile şi pericolele. Produsul
trebuie folosit doar în zone bine aerisite. Produsul este
proiectat doar pentru şlefuire uscată.
Produsul este destinat pentru uz comercial şi trebuie folosit
doar aşa cum este descris mai sus şi pentru niciun alt
scop.
AVERTISMENT
Citiţi, cu atenţie, toate avertismentele, instrucţiunile
şi specificaţiile furnizate împreună cu aparatul, şi
consultaţi ilustraţiile. Nerespectarea instrucţiunilor
de mai jos poate avea consecinţe grave: electrocutări,
incendii sau vătămări corporale grave.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le
putea consulta ulterior.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ALE MAŞINII DE
ŞLEFUIT.
■ Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi o mască
împotriva prafului.
■ Trebuie să folosiţi o mască de respirat adecvată
când slefuiţi suprafeţe acoperite cu vopsea pe bază
de plumb şi de asemenea pentru anumite tipuri de
lemn sau de metal pentru a evita să inhalaţi praf
sau vapori toxici. Contactul cu sau inhalarea de praf
produs de la aceste materiale poate pune în pericol
sănătatea operatorului sau a persoanelor prezente.
■ Nu aruncaţi praful ce provine de la şlefuire în foc
deoarece particulele fine de materiale inflamabile pot
fi explozive.
■ Produsul nu este destinat pentru şlefuire umedă.
■ Atunci când nu sunt în funcțiune, toate uneltele trebuie
deconectate de la sursa de alimentare.
■ Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi supraîncălzirea
obiectului ce vine şlefuit precum şi a maşinii de şlefuit.
Goliţi întotdeauna colectorul de praf înainatea luării de
pauze.
■ Prindeţi piesa de lucru cu un dispozitiv de prindere.
Piesele de lucru nefixate cu clemă pot cauza vătămare
gravăşi pagube. Nu ţineţi cu mâna materialul care îl
şlefuiţi.
■ Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra produsului.
■ Foaia de hârtie abrazivă nu trebuie să fie prea mare.
Dacă lăsaţi hârtia abrazivă sa depăşească talpa, vă
expuneţi riscului de răniri grave.
■ Sacul de praf trebuie să fie instalat pe aparat şi golit
frecvent. Acesta trebuie golite în mod frecvent. Pentru
a instala sacul de praf, cuplaţi inelul sacului la buza de
evacuare situată in spatele maşinii răsucindu-l spre
dreapta până ce sacul este fixat corect.
■ Produsul va fi repornit automat dacă se blochează.
În cazul blocării, opriți imediat produsul. Nu reporniți
produsul atunci când este blocat, deoarece riscați
producerea unui recul puternic. Identificați cauza blocării
produsului și eliminați-o respectând instrucțiunile de
siguranță.
AVERTISMENT
Nu aruncaţi praful ce provine de la şlefuire în foc
deoarece particulele fine de materiale inflamabile
pot fi explozive.
AVERTISMENT
Trebuie să folosiţi o mască de respirat adecvată când
slefuiţi suprafeţe acoperite cu vopsea pe bază de plumb
şi de asemenea pentru anumite tipuri de lemn sau de
metal pentru a evita să inhalaţi praf sau vapori toxici.
AVERTISMENT
Praful de la anumite vopsele, tencuieli şi materiale pot
cauza iritaţii sau reacţii alergice ale sistemului respirator.
Praful de la lemn precum stejarul, fagul, PAL-ul şi altele
sunt cancerigene. Materialul conţinând azbest trebuie
să fie prelucrat sau procesat doar ce către operatori
specialişti calificaţi.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este
totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc
reziduali. Următoarele pericole ar putea apărea în timpul
folosirii iar operatorul trebuie să acorde o atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ Vătămare cauzată de praf.
Folosind produsul se va produce o cantitate
considerabilă de praf şi particule fine. Folosiţi
dispozitivul de colectare al prafului sau conectaţi
aspiratorul de extragere al prafului atunci când operaţi
produsul. Purtaţi mască de praf conţinând filtre potrivite
pentru materialele la care se va lucra. Asiguraţi aerisire
adecvată la locul de muncă. Nu mâncaţi, beţi sau fumaţi
în zona de lucru.
■ vătămare cauzată de zgomot şi vibraţii.
Purtaţi protecţie pentru ochi în timpul operaţiei de
şelfuire. Nu operaţi produsul pentru perioade lungi de
timp. Vezi „Reducerea Riscului”
REDUCEREA RISCULUI
S-a reţinut că virbaţiile de la sculele de mână pot contribui
la starea numită Sindromul lui Raynaud, la anumite
persoane. Simptomele pot include furnicături, amorţeală şi
albirea degetelor, care apare, de obicei, după expunerea la
frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi umiditate, dieta,
fumatul şi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea
acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate
de către operator pentru a reduce efectele de vibraţiilor:
56 | Română
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă
menţine mâinile şi încheieturile la căldură. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea
prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru
perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL.
Vezi pagina 93.
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Variator de viteză
3. 1/3 Talpă de foaie
4. Clemă de fixare
5. Cutie de colectare a prafului
6. Mâner, suprafață de contact izolată
7. Hârtie abrazivă adezivă
8. Hârtie abrazivă standard
ALEGEREA HÂRTIEI ABRAZIVE
Alegerea dimensiunii, granulaţiei şi a tipului de hârtie
abrazivă este foarte importantă dacă doriţi să obţineţi o
şlefuire de calitate. Pentru şlefuirea brută, vă recomandăm
să utilizaţi abrazivi sintetici cum ar fi alumina sau carbura
de siliciu. Abrazivii naturali, cum ar fi silexul sau granatul,
sunt prea moi pentru a putea fi folosiţi efi cient la şlefuirea
brută.
În general, o granulaţie mare vă permite să îndepărtaţi o
cantitate mare de material, în timp ce o granulaţie fi nă vă
permite să obţine
ţi o şlefuire de fi nisare. Starea suprafeţei
de şlefuit permite determinarea mărimii granulaţiei care se
va utiliza. Dacă suprafaţa este rugoasă, începeţi şlefuirea
cu o hârtie cu granulaţie mare până când suprafaţa este
uniformă. Apoi puteţi folosi o hârtie cu granulaţie medie
pentru a elimina zgârieturile lăsate de hârtia cu granulaţie
mare, şi în fi nal o hârtie cu granulaţie fi nă pentru a şlefui
suprafaţa. Şlefuiţi cu fi ecare mărime a granulaţiei până
când suprafaţa este uniformă.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi maşină fără hârtie abrazivă pentru a nu
deteriora talpa.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci
când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau
faceţi întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este
folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea
accidentală ce poate cauza vătămare gravă.
■ La efectuarea service-lui folosiţi doar piese de schimb
originale ale producătorului. Utilizarea altor piese
poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la
deteriorarea produsului.
■ Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să
fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi
în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa
murdăriile, praful etc.
■ Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele
pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc să intre în
contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice
conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge
plasticul.
■ Atunci când operaţi scula electrică sau când îndepărtaţi
praful, purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau
ochelari de protecţie cu apărători laterale. Dacă mediu
de lucru este plin de praf, purtaţi întotdeauna o mască
împotriva prafului.
■ Dacă cordonul de alimentare electrică este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către
un centru de service autorizat pentru a evita riscurile.
Contactaţi centrul service autorizat.
■ Pentru o siguranţă şi fiabilitate sporită, toate reparaţiile
trebuie să fie efectuate la un centru service RYOBI
autorizat.
AVERTISMENT
Aparatele electrice utilizate pentru fi bra de sticlă, plăci
de fi bră, compuşi de mastic sau ipsos sunt supuse uzurii
accelerate şi riscului de deteriorare prematură, deoarece
aşchiile şi resturile provenind din prelucarea fi brei
de sticlă sunt foarte abrazive pentru rulmenţi, bucşe,
comutatoare etc. Nu recomandăm folosirea produsului
pentru lucrări prelungite pe aceste tipuri de materiale.
AVERTISMENT
Nu folosiţi aer comprimat pentru a îndepărta praful de
pe produs. Această practică este periculoasă şi poate
cauza mizeria şi pilitura să fie aruncată şi să vătămeze
ochii cuiva.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Utilizare recomandată pentru foaie/aripioară
Hârtie abrazivă cu granulaţie Ø 80 Şlefuire brută
Hârtie abrazivă cu granulaţie Ø 120 Şlefuire uşoară
Hârtie abrazivă cu granulaţie Ø 150 Şlefuire uşoară
LUBRIFIEREA
Toţi rulmenţii din interiorul produsului sunt lubrifi aţi cu o
cantitate sufi cientă de lubrifi ant de calitate înaltă pentru
durata produsului în condiţii normale de folosire. În
consecinţă, nici o ungere suplimentară nu este necesară.
57 Română |
CURĂŢAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE
Hârtiile abrazive furnizate cu maşina de şlefuit sunt
reutilizabile. Este important deci să le curăţaţi regulat
pentru a îndepărta praful şi particulele care se acumulează
pe suprafaţă în timpul diferitelor operaţiuni de şlefuire.
Pentru a curăţa hârtiile abrazive, frecaţi-le cu un bloc
compact de cauciuc. Puteţi folosi, de exemplu, talpa curată
a unui pantof.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi
la gunoi, împreună cu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina,
accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie
triate.
SIMBOLURILE DIN MANUAL
Conectaţi la sursa de curent.
Deconectaţi de la sursa de curent.
Piese sau accesorii vândute separat
Piedică
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Avertizare de siguranţă
VVolţi
Hz
Herţi
Curent alternativ
WWaţi
oViteză în gol
n
min־¹Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut
Diametrul orbital
Conform CE
Marcaj de conformitate EurAsian
Semn de conformitate ucrainean
Clasa II, dublu izolat
Purtaţi echipamente de protecţie a auzului
Purtaţi echipamente de protecţie a vederii
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte
de pornirea aparatului.
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc
înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă
rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi.
Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la
vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
Deblocare
Notă
Oprit
Pornire
Fără forță
Cu forță
Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este
evitată va rezulta în deces sau rănire gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este
evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă.
PRECAUŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este
eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată.
PRECAUŢIE
(Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce
poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
58 | Română
Izstrādājot šo slīpmašīnu, īpaša uzmanība veltīta drošībai,
veiktspējai un uzticamībai.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Preci paredzēts izmantot slīpēšanai un metāla, koka,
plastmasas vai līdzīgu materiālu apstrādei, izmantojot
pievienotos abrazīvos līdzekļus. To drīkst lietot operatori,
kas ir izlasījuši rokasgrāmatu un izprot riskus un draudus.
Preci jāizmanto tikai labi ventilētās vietās. Prece ir
paredzēta tikai sausai slīpēšanai.
Prece paredzēta klientu lietošanai un to drīkst izmantot tikai
kā aprakstīts iepriekš un ne citiem mērķiem.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus,
instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus
šī elektroinstrumenta dokumentācijā. Visu tālāk
uzskaitīto norāžu neievērošana var izraisīt elektrošoku,
aizdegšanos un/vai smagus ievainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas uzziņām
nākotnē.
SLĪPMAŠĪNAS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Vienmēr valkājiet aizsargbrilles un putekļu masku.
■ Lai izvairītos no kaitīgu/toksisku putekļu vai gaisa
ieelpošanas, svina krāsas, dažu kokmateriālu un
metāla slīpēšanas laikā ir jāizmanto piemērots
elpošanas respirators. Saskare ar putekļiem, kas
radušies no šiem materiāliem, vai to ieelpošana var
apdraudēt operatora un apkārtējo cilvēku veselību.
■ Nemetiet slīpēšanas putekļus uz atklātas liesmas,
jo materiāls, kuru veido smalkas daļiņas, var būt
sprādzienbīstams.
■ Ierīce nav piemērota mitrai slīpēšanai.
■ Visiem instrumentiem jābūt atvienotiem no strāvas
avota, kad tie netiek izmantoti.
■ Uzmanību, aizdegšanās risks!Uzmanieties no
slīpējamā objekta un slīpmašīnas pārslodzes. Pirms
pārtraukumiem vienmēr iztukšojiet putekļu savācēju.
■ Nostipriniet apstrādājamo objektu ar nostiprinājuma
skavu. Neiespīlētas sagataves var izraisīt nopietnas
traumas un bojājumus. Neturiet slīpējamo materiālu ar
roku.
■ Neizmantojiet pārmērīgu spiedienu uz ierīci.
■ Neizmantojiet smilšpapīru, kas ir lielāks kā
nepieciešams. Ja papīrs ir lielāks par slīpēšanas
uzliktni, tas var izraisīt nopietnus plīsumus.
■ Instruments ir jāaprīko ar putekļu tvertni. Tā ir
bieži jāiztukšo. Lai pievienotu putekļu tvertni, putekļu
tvertnes adapteri ievietojiet putekļu savākšanas atverē,
kas atrodas slīpmašīnas aizmugurējā galā.
■ Ja apstājas, produkts automātiski atsāks darboties.
Ja produkts apstājas, nekavējoties to izslēdziet.
Neieslēdziet produktu, kamēr tas ir nobloķējies, jo
šādā veidā var izraisīt pēkšņu augsta reaktīvā spēka
atbrīvošanos. Nosakiet, kāpēc produkts ir apstājies, un
novērsiet traucējumus, pievēršot uzmanību drošības
instrukcijām.
BRĪDINĀJUMS
Nemetiet slīpēšanas putekļus uz atklātas liesmas,
jo materiāls, kuru veido smalkas daļiņas, var būt
sprādzienbīstams.
BRĪDINĀJUMS
Lai izvairītos no kaitīgu/toksisku putekļu vai gaisa
ieelpošanas, svina krāsas, dažu kokmateriālu un metāla
slīpēšanas laikā ir jāizmanto piemērots elpošanas
respirators.
BRĪDINĀJUMS
Putekļi no dažādām krāsām, klājumiem un materiāliem
var izraisīt kairinājumu vai alerģijas reakcijas elpošanas
sistēmai. Putekļi no tādiem kokiem, kā ozols,
dižskābardis, šķiedrkartons un citiem ir kancerogēni.
Ar azbestu saturošu materiālu būtu jāstrādā tikai
kvalificētiem speciālistiem.
PALIEKOŠIE RISKI
Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav
iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus.
Lietošanas laikā var rasties šādas briesmas un strādniekam īpaša uzmanība jāpievērš šim:
■ Putekļu izraisītas traumas
Preces izmantošana radīs ievērojamu daudzumu
putekļu un sīku daļiņu. Darbinot preci, izmantojiet
putekļu savākšanas ierīces vai savienojiet ar rūpniecisko
putekļu savācēju. Nēsājiet putekļu aizsargmaskas,
kurām ir materiāliem, ar kuriem strādāsiet atbilstoši filtri.
Darba vietā nodrošiniet atbilstošu ventilāciju. Darba
vietā neēdiet, nedzeriet un nesmēķējiet.
■ trokšņa un vibrācijas radīti savainojumi
Slīpēšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. Nedarbiniet
preci ilgstoši. Skatīt “Risku Samazināšana”.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ziņots, ka rokās turamu preču vibrācijas dažām personām
var veicināt „Reino sindromu”. Simptomi var ietvert pirkstu
tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā
laikā. Tiek uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un
mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo
simptomu attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai
iespējami samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Darbinot ierīci,
nēsājiet cimdus, lai rokas un plaukstas locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
59 Latviski |
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai
pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
IERĪCES IEPAZĪŠANA
Skatīt 93. lpp.
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
2. Variējama ātruma regulators
3. 1/3 Loksnes uzliktnis
4. Papīra skava
5. Putekļu savākšanas tvertne
6. Rokturis, izolēta satveršanas virsma
7. Pašlīpošs smilšpapīrs
8. Nelīpošais smilšpapīrs
SLĪPPAPĪRA IZVĒLE
Lai noslīpētā apdare būtu ļoti kvalitatīva, īpaši svarīgi ir
izvēlēties pareizā lieluma un veida smilšpapīru ar pareiza
raupjuma smiltīm. Spēcīgai slīpēšanai vispiemērotākais
ir alumīnija oksīds, silikona karbīds un citas sintētiskās
abrazīvās vielas. Dabiski abrazī
krams un granāts, ir pārāk mīksti, lai tos ekonomiski
izmantotu spēcīgai slīpēšanai.
Parasti ar rupju smilšpapīru tiks noņemta lielākā daļa
materiāla, bet ar smalkāku - izveidota vislabākā apdare
visu slīpēšanas darbību laikā. Izmantojamo smilšpapīru
nosaka slīpējamās virsmas stāvoklis. Ja virsma ir raupja,
sāciet ar raupju smilšpapīru un slīpējiet, līdz virsma ir
līdzena. Pēc tam, lai likvidētu rupjākā smilšpapīra atstātās
skrambas, var izmantot vidēji rupju, bet virsmas apdarei smalkāku smilšpapīru. Vienmēr turpiniet slīpēšanu ar katru
smilšpapīru, līdz virsma ir līdzena.
BRĪDINĀJUMS
NE lietojiet slīpmašīnu bez slīppapīra. Tas bojās
slīpēšanas pamatni.
Loksnes/paliktņa ieteicamā
izmantošana
80-grants smiltīm lapa Rupjiem smiltīm
120-grants smiltīm lapaGaismas smiltīm
150-grants smiltīm lapaGaismas smiltīm
vi materiāli, piemēram,
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei,
veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā
arī laikā, kad tas netiek izmantots. Atvienojot produktu,
tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas var izraisīt
nopietnu traumu.
izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda
veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to
izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru
drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt.
■ Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet
nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas
izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas
spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt
plastmasas detaļas.
■ Elektroinstrumenta darbības vai putekļu pūšanas laikā
vienmēr izmantojiet aizsargbrilles vai drošības brilles
ar sānu aizsargiem. Ja darbība ir saistīta ar putekļu
rašanos, uzlieciet arī putekļu masku.
■ Ja bojāts strāvas padeves vads, lai izvairītos no riska,
to drīkst nomainīt tikai ražotājs vai pilnvarotā apkopes
centrā. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
■ Lielākai drošībai un uzticamībai, visus remontdarbus
jāveic RYOBI pilnvarotam servisa centram.
BRĪDINĀJUMS
Elektroinstrumenti, kurus izmanto stikla šķiedras
materiāla, ģipša plāksnes, plastikāta savienojumu vai
apmetuma apstrādei, ātrāk nodilst un var priekšlaicīgi
nolietoties, jo stikla šķiedras šķembas un putekļi ļoti
abrazīvi iedarbojas, piemēram, uz gultņiem, sukām un
komutatoriem. Mēs neiesakām izmantot preci ilgstošos
laika periodos ar šāda veida materiāliem.
BRĪDINĀJUMS
Putekļu tīrīšanai no preces neizmantojiet saspiestu
gaisu. Tas ir bīstami, jo gružus un skaidas var iepūst
kādam acīs.
EĻĻOŠANA
Visi izstrādājuma gultņi tiek eļļoti ar pietiekamu augstas
kvalitātes smērvielas daudzumu, lai nodrošinātu produkta
kalpošanas laiku normālos lietošanas apstākļos. Tāpēc
papildu eļļošana nav nepieciešama.
TĪRĪŠANA SLĪPĒŠANAS LOKSNES
Slīpmašīnas komplektā iekļautās slīpēšanas loksnes ir
paredzētas vairākkārtējai izmantošanai. Tādēļ ir svarīgi, lai
tie būtu jātīra regulāri, lai novērstu smiltnīārzemju materiālus, kas var uzkrāties laikā.
Lai notīrītu slīpēšanas loksnes, noberziet tās ar cietu
gumijas klucīti. Varat izmantot arī tīru kurpes gumijas zoli.
cas atlikumu un
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos,
nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna,
aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro
un jānodod videi draudzīgā atkārtotas
pārstrādes vietā.
■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās ražotāja
rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var
60 | Latviski
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
VVolti
Hz
Herci
Maiņstrāva
WVati
oApgriezieni bez slodzes
n
min־¹Apgriezieni minūtē
Orbitālā Diametrs
CE atbilstība
EurAsian atbilstības marķējums
Ukrainas apstiprinājuma zīme
II klase, dubulta izolācija
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet acu aizsarglīdzekļus
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet
instrukcijas.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār
totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar
savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju,
lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota
pārstrāde.
Piezīme
Izslēgt
Ieslēgšanas
Bez spēka
Ar spēku
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni,
paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks
novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks
novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
UZMANĪBU
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek
novērsta, var izraisīt vieglus vai vidējus miesas bojājumus.
UZMANĪBU
(Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz
situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ
Pievienojiet elektropadevei.
Atvienojiet no elektropadeves.
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Bloķētājs
Atbloķēt
61 Latviski |
Projektuojant lakštinį šlifuoklį, didžiausias prioritetas
suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Gaminys skirtas metalo, medienos, plastiko ar panašių
medžiagų šlifavimui ir apdailinimui gaminio komplekte
pridėtais abrazyviniais švitrinio popieriaus lapeliais. Jį
gali naudoti asmenys, perskaitę instrukcijų vadovą ir
suvokiantys rizikos bei pavojų veiksnius. Gaminį galima
naudoti tik gerai vėdinamose vietose. Gaminys skirtas
šlifavimui sausuoju būdu.
Gaminys – plataus vartojimo ir turi būti naudojamas tik
pagal nurodytą paskirtį.
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas
instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.
Jei nesilaikysite visų toliau pateiktų instrukcijų, kyla
elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo
pavojus.
Visus įspėjimus ir instrukcijas saugokite, nes jų gali
prireikti ateityje.
ŠLIFUOKLIO SAUGOS ĮSPĖJIMAI
■ Būtina dėvėti apsauginius akinius ir dulkių kaukę.
■ Šlifuodami švino dažus, tam tikras medienos rūšis
ir metalą dėvėkite respiratorių, kad neįkvėptumėte
nuodingų / žalingų dulkių arba oro. Patekus šių
medžiagų dulkių arba jųįkvėpus, gali kilti pavojus
darbuotojo ar pašalinių asmenų sveikatai.
■ Nemeskite nuo šlifavimo likusių dulkiųį atvirą ugnį,
kadangi smulkintose dalelėse esančios medžiagos gali
sprogti.
■ Gaminio negalima naudoti šlifavimui šlapiuoju
būdu.
■ Kai įrankiai nenaudojami, juos visus būtina atjungti nuo
šlifuojamo ruošinio bei šlifuoklio. Prieš darydami
pertrauką visada ištuštinkite dulkių surinktuvą.
■ Suspauskite ruošinį spaustuvu. Neprispausti
ruošiniai gali pajudėti ir sukelti sunkių traumų ar
apgadinti vietą, prie kurios yra tvirtinami. Šlifuojamos
medžiagos negalima laikyti ranka.
■ Gaminio negalima pernelyg spausti.
■ Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei
reikia. Iš šlifavimo pado išsikišęs popierius gali
smarkiai draskyti paviršių.
■ Dulkių surinkimo talpą reikia pritvirtinti prie įrankio.
Jį reikia dažnai ištuštinti. Norėdami pritvirtinti dulkių
surinkimo talpą, įstatykite dulkių talpos adapterį į
šlifuoklio užpakalinėje dalyje esančią dulkių surinkimo
angą.
■ Įrankiui užstrigus, iš naujo jis pasileidžia automatiškai.
Jei įranki užstrigtų, nedelsiant jį išjunkite. Kol įrankis
užstrigęs nebandykite jo įjungti – atatrankos didele
jėga pavojus. Išsiaiškinkite įrankio užstrigimo priežastį
ir pašalinkite ją, nepamirškite laikytis saugos taisyklių.
ĮSPĖJIMAS
Nemeskite nuo šlifavimo likusių dulkių į atvirą ugnį,
kadangi smulkintose dalelėse esančios medžiagos
gali sprogti.
ĮSPĖJIMAS
Šlifuodami švino dažus, tam tikras medienos rūšis
ir metalą dėvėkite respiratorių, kad neįkvėptumėte
nuodingų / žalingų dulkių arba oro.
ĮSPĖJIMAS
Tam tikrų dažų, gruntų ir medžiagų dulkės gali dirginti
ar sukelti alergines kvėpavimo sistemos reakcijas.
Ąžuolo, beržo, medienos plaušų plokščių ir kitos dulkės
kancerogeninės. Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto,
gali pjauti ar apdirbti tik kvalifikuoti specialistai.
ŠALUTINIS PAVOJUS
Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma
visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Būkite
budrūs atlikdami priežiūros ar valymo darbus: po įrankio
naudojimo geležtė kurį laiką išlieka įkaitusi.
■ Dulkių sukeliama žala
Naudojant gaminį susidaro dideli kiekiai dulkių bei
smulkiųjų dalelių. Apdorojant medžiagas šiuo gaminiu
reikia naudoti dulkių surinktuvą arba dulkių siurblį.
Būtina dėvėti dulkių apsaugines kaukes su specialiais
filtrais, skirtais apsaugoti nuo apdorojamų medžiagų.
Darbo vieta turi būti tinkamai vėdinama. Darbo vietoje
negalima valgyti, gerti ar rūkyti.
■ triukšmo ir vibracijos sukeliami sužeidimai
Šlifuojant būtina dėvėti akių apsaugą. Gaminio negalima
naudoti ilgai. Žr. “Rizikos Veiksnių Mažinimas“.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Pranešama, kad rankinių įrankių keliamos vibracijos
kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo
vystymąsi. Šios ligos požymiai yra pirštų dilgčiojimas,
nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo
šalčio. Šie simptomai vystosi dėl paveldimų veiksnių,
nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo ir
darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių priemonių, kurios
gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Dirbant šiuo prietaisu
mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi
šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas
labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
62 | Lietuviškai
ĮSPĖJIMAS
Ilgai naudojant įrankį, galima susižaloti arba pakenkti
sveikatai. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai
daryti pertraukas.
GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ
Žiūrėti 93 psl.
1. Įjungimo / išjungimo mygtukas
2. Kintamo greičio valdiklis
3. 1/3 Popieriaus padas
4. Popieriaus spaustuvas
5. Dulkių surinktuvas
6. Rankena, izoliuotu paviršiumi
7. Lipnus švitrinis popierius
8. Nelipnus švitrinis popierius
ŠVITRINIO POPIERIAUS PASIRINKIMAS
Siekiant pasiekti aukštos kokybës šlifavimo rezultatų,
labai svarbu pasirinkti teisingo rupumo, dydžio ir tipo
šlifavimo popierių. Elektriniam šlifavimui labiausiai tinka
aliuminio oksido, silikono karbido ir kitos sintetinės
šlifavimo medžiagos. Natūralios šlifavimo medžiagos, pvz.
titnagas ar granatas, yra per minkšti, kad būtų ekonomiškai
naudojami šlifuojant elektriniu būdu.
Apskritai, šiurkštus rupumas pašalina didžiąją medžiagos
dalį, o smulkus rupumas visose šlifavimo operacijose
suteikia geriausių rezultatų. Pagal šlifuojamo paviršiaus
būklę galima nustatyti, koks rupumas labiausiai tinka. Jei
paviršius yra grublėtas, pradėkite nuo šiurkštaus rupumo
ir šlifuokite tol, kol paviršius taps lygus. Tada naudokite
vidutinį rupumą, kad pašalintumėte įbrėžimus, kuriuos
palieka šiurkštesnis rupumas, o smulkesnis rupumas
naudojamas paviršių apdailai. Visada naudokite kiekvieno
rupumo šlifavimo būdą tol, kol paviršius taps lygus.
ĮSPĖJIMAS
NENAUDOKITE šlifuotuvo be švitrinio popieriaus. Tai
sugadins padėklą.
Lakšto / padelio
rekomenduojamas naudojimas
80-smėlio barstymo lapas
Šiurkščiavilnių
smėlio barstymo
120-smėlio barstymo lapasŠviesos šlifavimas
150-smėlio barstymo lapasŠviesos šlifavimas
PRIEŽIŪRA
tik gamintojo atsargines dalis. Kitų detalių naudojimas
gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams
tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines
detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite
švarią šluostę.
■ Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai,
skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant
plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti,
pažeisti arba susilpninti plastiką.
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu ar kai pučiamos dulkės,
visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su
šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat
dėvėkite kaukę nuo dulkių.
■ Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti tik
gamintojas arba įgaliota techninės priežiūros įmonė,
kad būtų išvengta pavojaus. Kreipkitės į įgaliotąjį
techninio aptarnavimo centrą.
■ Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus
taisymo darbus turi atlikti įgaliotas „RYOBI“ techninio
aptarnavimo centras.
ĮSPĖJIMAS
Su stiklo pluošto medžiagomis, sieninėmis plokštėmis,
kibirkščiuojančiais junginiais ar tinku darbo metu
naudojami elektriniai įrankiai greitai susidėvi ir sugenda
todėl, kad stiklo pluošto atplaišos ir šlifavimo likučiai
agresyviai veikia guolius, šepečius, komutatorius, ir t. t.
Nepatartina gaminiu per ilgai pjauti šių tipų medžiagų.
ĮSPĖJIMAS
Dulkių nuo gaminio negalima šalinti suspaustu oru.
Darbas pavojingas ir nešvarumai bei nuopjovos gali būti
išpūstos ir sužeisti akis.
SUTEPIMAS
Kad įprastomis darbo sąlygomis perforatorius ilgai
nesusidėvėtų, visi jo guoliai sutepti reikiamu kiekiu aukštos
klasės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia.
VALYMO ŠLIFAVIMO LAKŠTŲ
Kartu su šlifuotuvu esantis švitrinis popierius pagamintas
taip, kad jį būtų galima naudoti pakartotinai. Todėl svarbu,
kad jie būti periodiškai valoma pašalinti šlifavimo atliekos ir
užsienio medžiaga, kuri gali kaupiasi laikui bėgant.
Norėdami nuvalyti šlifavimo lapai, patrinti lapus su kietos
gumos blokas. Valymui taip pat galite naudoti švarų guminį
bato padą.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ĮSPĖJIMAS
Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo
šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant
priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungus
perforatorių, jis nepasileis atsitiktinai: atsitiktinai
pasileidęs, šis įrankis gali sunkiai sužaloti.
■ Atliekant techninės priežiūros darbus, galima naudoti
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite
pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas.
Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi
būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
63 Lietuviškai |
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Pranešimas apie saugumą
VVoltai
Hz
Hercai
Kintamoji srovė
WVatai
oGreitis be apkrovimo
n
min־¹Apsukos ar judėjimas per minutę
Orbitinis skersmuo
Pastaba
Išjungta
Įjungimo
Nenaudojant jėgos
CE suderinimas
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
II klasė, dviguba izoliacija
Dėvėkite klausos apsaugos priemones
Dėvėkite akių apsaugos priemones
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios
perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo
kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar
pardavėją.
SIMBOLIAI VADOVE
Jungimas prie maitinimo lizdo.
Išjungimas iš maitinimo lizdo.
Naudojant jėgą
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso
naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą,
ĮSPĖJIMAS
Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą.
ATSARGIAI
Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galima patirti nesunkų arba vidutinio sunkumo sužalojimą.
ATSARGIAI
(Be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima
sugadinti turtą.
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Bloķētājs
Atrakinti
64 | Lietuviškai
Taldlihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud
toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See seade on ette nähtud metallide, puidu, plastide ja
nendega sarnaste materjalide lihvimiseks ja viimistlemiseks
komplektis olevate abrasiivpatjade abil. Seda seadet
tohivad kasutada vaid täiskasvanud, kes on ohutusjuhised
läbi lugenud ja riskidest ning ohtudest aru saanud. Seadet
tohib kasutada ainult hästi ventileeritud kohas. Seade on
ette nähtud vaid kuivlihvimiseks.
Seade on ette nähtud erakasutajale ja seda tuleb kasutada
vaid eespool kirjeldatud otstarveteks ning seda ei tohi
kasutada mingiks muuks otstarbeks.
HOIATUS
Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta esitatud
ohuhoiatused ning tutvuge tööriista jooniste ja
tehniliste andmetega. Kõigi allpool loetletud juhiste
mittejärgimine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/
või raske vigastuse.
Hoidke hoiatusi ja juhiseid edaspidiseks juhindumiseks
alles.
LIHVMASINA OHUTUSJUHISED
■ Kandke alati turvaprille ja tolmumaski.
■ Kandke nõuetekohast respiraatorit kui lihvite
tina sisaldavaid värve, kõva puitu või metalle, et
ohtlikku/mürgist tolmu või õhku mitte sisse hingata.
Nendest materjalidest tekkiva tolmuga kokkupuutumine
või selle sissehingamine võib kahjustada kasutaja ja
kõrvalseisjate tervist.
■ Ärge visake lihvimistolmu tulle, sest tolmu
peenosakesed võivad plahvatada.
■ Seade ei ole ette nähtud märglihvimiseks.
■ Kui seade ei ole kasutusel, ühendage see toiteallikalt
lahti.
■ Ettevaatust, tuleoht! Vältige lihvitava pinna ja
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töövaheajale
minekut tühjendage tolmukoguja.
■ Kinnitage toorik pitskruviga. Kinnitamata toorik võib
põhjustada raske kehavigastuse või tekitada varakahju.
Ärge hoidke lihvitavat materjali käega kinni.
■ Ärge rakendage seadmele liigset rõhku.
■ Ärge kasutage lihvimisel suuremat lihvpaberit,
kui vaja. Lihvimistallast üleulatuv lihvpaberi osa võib
põhjustada kehavigastusi.
■ Töötamine ilma nõuetekohaselt paigaldatud
tolmukarbita ei ole lubatud. Seda tuleb regulaarselt
■ Kui toode kiilub kinni, taaskäivitub see automaatselt.
Kui toode kiilub kinni, lülitage see otsekohe välja. Ärge
lülitage toodet sisse, kui see on kinni kiilunud, vastasel
korral võib tekkida ootamatu tugeva reaktsioonijõuga
tagasipõrge. Tehke kindlaks, miks toode kinni kiilus
ja kõrvaldage selle põhjus, sealjuures pidage kinni
ohutusjuhistest.
HOIATUS
Ärge visake lihvimistolmu tulle, sest tolmu
peenosakesed võivad plahvatada.
HOIATUS
Kandke nõuetekohast respiraatorit kui lihvite tina
sisaldavaid värve, kõva puitu või metalle, et ohtlikku/
mürgist tolmu või õhku mitte sisse hingata.
HOIATUS
Mõnede värvide tolm, pinnakatted ja materjalid
võivad põhjustada hingamisteede ärritust või
allergilisi reaktsioone. Tamme- ja kasepuu, MDF-i ja
mõnede muude materjalide tolm on kantserogeenne.
Asbesti sisaldavaid materjale tohivad lõigata vastava
väljaõppega erioperaatorid.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
■ Tolmust põhjustatud kehavigastus
Seadme kasutamisel tekib märkimisväärsel määral
tolmu ja peenosakesi. Kasutage seadme kasutamise
ajal tolmu kogumisseadet või ühendage sellele
tolmuimeja. Kandke hingamismaski, milles on filter
vastavalt töödeldavatele materjalidele. Tagage
töökohal nõuetekohane ventilatsioon. Ärge töökohal
sööge, jooge ega suitsetage.
■ mürast ja vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
Lihvimise ajal kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Ärge
kasutage seadet pikka aega. Consulte el apartado
“Reducción De Riesgos”.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’
sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo,
entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente
aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende
sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest,
dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid.
Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi
abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
65 Eesti |
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme
kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi
vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt lk 93.
1. „Sisse/välja”-lüliti
2. Käigukiiruse valits
3. 1/3 Lihvpaberi alusplaat
4. Paberiklemm
5. Tolmukogumiskarp
6. Isoleeritud haardepinnaga käepide
7. Takjakinnitusega lihvpaber
8. Mittekleepuv lihvpaber
LIHVPABERI VALIMINE
Lihvpaberi tera õige suuruse ja tüübi valimine on äärmiselt
tähtis, et saavutada lihvitud pinna kõrge kvaliteet.
Masinlihvimisel on kõige parem kasutada sünteetilisi
abrasiive, mis on alumiiniumoksiidi, ränikarbiidi või teiste
materjalide põhised. Looduslikud abrasiivid, näiteks räni või
mineraalid, on efektiivseks masinlihvimiseks liiga pehmed.
Tavaliselt eemaldab jämedateraline lihvpaber rohkem
materjali ja peeneteraline lihvpaber loob parema
viimistluspinna kõikides lihvimisoperatsioonides.
Töötamisel määrab tera suuruse ära lihvitava pinna
seisund. Kui pind on jämedakoeline, siis alustage lihvimist
jämedateralise lihvpaberiga ja lihvige seni, kui pind on
sile. Keskmise tera suurusega lihvpaberit võib kasutada
nende kriimustuste mahalihvimiseks, mis on jäänud
jämelihvimisest ning peenema teraga lihvpaberit võib
kasutada pindade lõppviimistluseks. Kasutage järjest
väiksemat terasuurust kuni pind on ühtlaselt sile.
HOIATUS
ÄRGE PÜÜDKE kasutada lihvmasinat ilma lihvpaberita.
Sellisel juhul saab taldmiku padi vigastada.
Lihvpaberi/taldmiku
kasutussoovitused
80 liivapaberiga lihvimine lehel Jäme lihvimine
120 liivapaberiga lihvimine lehelLight lihvimine
150 liivapaberiga lihvimine lehelLight lihvimine
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal
kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid,
puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei
kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib
selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Kasutage hooldamisel ainult tootja originaalvaruosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja
põhjustada seadme vigastumise.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul
oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja
muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast
riidelappi.
■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,
bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude
samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
■ Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati
silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Kui
töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
■ Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta
asendada tootja või klienditeenindaja poolt, et ohtusid
vältida. Pöörduge volitatud hoolduskeskuse poole.
■ Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
HOIATUS
Elektritööriistade kasutamisel klaaskiudmaterjalide,
seinapaneelide, pahtlisegu või kipsi lihvimiseks võib
kaasneda masinaosade kiirenenud kulumine ning
võimalikud rikked, sest klaaskiududest ja teistest
peenosakestest koosnev väga abrasiivne lihvimistolm
kulutab laagreid, kollektori harju, kommutaatorit ja teisi
mootoriosi. Nimetatud tüüpi materjalide pikaajaline
töötlemine selle seadmega pole soovitatav.
HOIATUS
Ärge kasutage tööriistalt tolmu/mustuse eemaldamiseks
suruõhku. Selline kasutusviis on ohtlik ja võib põhjustada
mustuse ja abrasiivikübemete väljapuhumist ja tekitada
kellelegi silmakahjustusi.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava
hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes
nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole
täiendav määrimine vajalik.
PUHASTUS LIHVIMINE LEHED
Lihvmasina komplektis olevad lihvpaberi lehed on
korduvkasutatavad. Seetõttu on oluline, et need tuleb
puhastada korrapäraselt, et kõrvaldada lihvimine jääkide
ja välisriikide materjalidele, mis võivad aja jooksul
akumuleerub.
Et puhas lihvimine lehed, hõõruda lehed kõvakummist
blokeerida. Selleks võite kasutada ka puhast taldmiku
kummi.
66 | Eesti
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,
selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult
sorteerida.
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
VVolt
Hz
Hertz
Vahelduvvool
WWatt
oKiirus ilma koormuseta
n
min־¹Pöörete või löökide arv minutis
Orbital Läbimõõt
CE vastavus
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
Klass II, topeltisolatsiooniga
Kandke kuulmise kaitsevahendeid
Kandke silmade kaitsevahendeid
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige
sellekohast nõu oma edasimüüjalt või
vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Lukk
Lahtikeeramine
Märkus
Väljas
Sisse
Ilma jõudu kasutamata
Jõudu kasutades
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on
mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete
kirjeldamiseks.
OHT.
Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine
lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine
võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
ETTEVAATUST
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib
lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
ETTEVAATUST
(Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib
põhjustada kahjustusi varale.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID
Ühendage toitevõrku.
Ühendage seade toitevõrgust lahti.
67 Eesti |
U razvoju ove vibracijske brusilice dati su maksimalni
prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
Proizvod je namijenjen za brušenje i fi niširanje metala,
drveta, plsatike ili sličnih materijala korištenjem isporučenih
abrazivnih jastučića. Namijenjena za korištenje samo
od strane operatera koji su pročitali upute za korištenje i
razumiju opasnosti. Proizvod treba koristiti samo u dobro
ventiliranim područjima. Proizvod je namijenjen samo za
suho brušenje.
Proizvod je namijenjen za korištenje i treba se koristiti
samo kao što je gore opisano i nije namijenjeno za bilo koju
drugu svrhu.
UPOZORENJE
Pažljivo pročitajte sva upozorenja, upute i
specifikacije priložene uz alat i pogledajte crteže. U
slučaju nepoštivanja uputa u priručniku može doći do
električnog udara i/ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Sačuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih
naknadno mogli konzultirati.
SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA
BRUSILICU
■ Uvijek nosite zaštitne naočale i masku za zaštitu od
prašine.
■ Mora se nositi prikladan respirator za disanje
tijekom brušenja boje, nekih drva i metala kako
bi se izbjeglo udisanje štetne/otrovne prašine
ili zraka. Kontakt s ili udisanje prašine proizvedene
od ovih materijala može dovesti u pitanje zdravlja
operatera i promatrača.
■ Nemojte bacati brusnu prašinu u otvoreni plamen jer
materijali u obliku finih čestica mogu biti eksplozivni.
■ Uređaj nije prikladan za mokro brušenje.
■ Kad se ne koriste, svi alati trebaju biti isključeni iz
napajanja.
■ Oprez, opasnost od požara! Izbjegnite pregrijavanje
predmeta kojeg brusite kao i brusilice. Prije uzimanja
stanke uvijek ispraznite sakupljač za prašinu.
■ Spojite uradak s uređajem za spajanje. Odspojeni
izratci mogu uzorkovati ozbiljne ozljede i oštećenje.
Nemojte držati materijal kojeg brusite s rukom.
■ Nemojte primjeniti preveliki pritisak na proizvod.
■ Nemojte koristiti veći brusni papir od potrebnog.
Dodatni produljeni papir iza podloge brusilice također
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
■ Kutija za prašinu treba biti u opremi s alatom.
Treba ga često prazniti. Za priključivanje kutije za
prašinu, umetnite adapter kutije za prašinu na otvor za
prikupljanje prašine na stražnjem kraju brusilice.
■ U slučaju zastoja u radu proizvod će se automatski
ponovno pokrenuti. Ako proizvod zastaje u radu, odmah
ga isključite. Nemojte ponovno uključivati proizvod dok
je proizvod u zastoju, pošto tako možete uzrokovati
naglo odbijanje i odskakanje proizvoda sa snažnom
reaktivnom silom. Odredite zašto dolazi do zastoja
u radu proizvoda i ispravite to, obraćajući pažnju na
sigurnosne upite.
UPOZORENJE
Nemojte bacati brusnu prašinu u otvoreni plamen jer
materijali u obliku finih čestica mogu biti eksplozivni.
UPOZORENJE
Mora se nositi prikladan respirator za disanje tijekom
brušenja boje, nekih drva i metala kako bi se izbjeglo
udisanje štetne/otrovne prašine ili zraka.
UPOZORENJE
Prašina iz određenih boja, premaza i materijala mogu
uzrokovati iritacije ili alergijske rekacije u respiratornom
sustavu. Prašina iz drveta poput hrasta, bukve, MDF-a
i ostalog je karcenogena. Materijalom koji sadrži azbest
trebaju uvijek raditi ili obrađivati kvalificirani stručnjaci.
PREOSTALE OPASNOSTI
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano,
još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike
opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom
korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako
bi izbjegao sljedeće:
■ Ozljede uzrokovane prašinom
Korištenje proizvoda proizvodi značajnu količinu
prašine i finih čestica. Koritite proizvod za prikupljanje
prašine ili spojite usisavač za izvlačenje prašine kad
proizvod radi. Nosite respiratorne maske koje sadrže
odgovarajuće filtere za materijale s kojima se radi.
Osigurajte odgovarajuću ventilaciju radnog mjesta.
Nemojte jesti, piti ili pušiti u radom području.
■ povrede uzrokovane bukom i vibracijom
Nosite zaštitu za sluh tijekom brušenja. Nemojte raditi
s proizvodom dulje vremensko razdoblje. Pogledajte
„Smanjenje Opasnosti”.
SMANJENJE OPASNOSTI
Prijavljeno je da vibracije alata kod određenih pojedinaca
mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome.
Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu
prstiju, obično uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se
da nasljedne osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta,
pušenje i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma.
Postoje mjere koje operator može poduzeti kako bi smanjio
moguće učinke vibracije:
■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s uređajem nosite rukavice kako
biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da
je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s
Syndrome.
■ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
■ Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu
68 | Hrvatski
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz
ove simptome.
UPOZORENJE
Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim
vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite
bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate
povremene stanke.
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 93.
1. Sklopka za Uklj./isklj. (ON/OFF)
2. Promjenljivi kontrola brzine selektor
3. 1/3 Brusna ploča lista
4. Kvačica
5. Kutija za prikupljanje prašine
6. Drška, izolirana površina za hvatanje
7. Samoljepljivi brusni papir
8. Jednostavni brusni papir
ODABIR BRUSNOG PAPIRA
Odabir točne veličine, gradacije i vrste brusnog papira vrlo
je važan korak u dostizanju visoko kvalitetnog brušenog
završetka. Aluminijski oksid, silikonski karbid i drugi
sintetički abrazivni materijali su najbolji za električno
brušenje. Prirodni abrazivi, kao što je kremen ili granit
su premekani za ekonomično korištenje s električnom
brusilicom.
Općenito, gruba gradacija će ukloniti većinu materijala,
a fi nija gradacija će proizvesti najbolju završnu obradu u
svim radovima brušenja. Stanje površine koja će se brusiti
određuje s kojom gradacijom će se raditi. Ako je površina
gruba, započnite s grubom gradacijom i brusite dok
površina ne bude jednaka. Potom se može koristiti srednja
gradacija za uklanjanje preostalih ogrebotina od grube
gradacije, a fi na gradacija za fi niširanje površine. Uvijek
nastavite brušenje s istom gradacijom sve dok površina na
postane jednaka.
UPOZORENJE
NE rabite brusilicu bez brusnog papira kako ne biste
oštetili brusnu ploču.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja
kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite,
izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
Iskapčanje proizvoda sprječava slučajno pokretanje koje
može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
■ Prilikom servisiranje, koristite samo originalne
zamjenske dijelove od proizvoðaèa. Korištenje nekih
drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati
oštećenje alat.
■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte
koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna
različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za
čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja.
Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog
upotrebljavajte čistu krpu.
■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s
tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi
petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Ti kemijski
proizvodi sadrže tvari koje mogu oštetiti, oslabiti ili
uništiti plastiku.
■ Uvijek tijekom rada s električnim alatom ili prilikom
ispuhivanja prašine nosite zaštitne naočale i zaštitne
naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašini nosite
i masku za zaštitu od prašine.
■ Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
samo proizvođač ili ovalšteni servisni centar kako bi se
izbjegla opasnost. Obratite se ovlaštenom servisnom
centru.
■ Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba
izvoditi ovlašteni RYOBI servisni centar.
UPOZORENJE
Električni alati korišteni na stakloplastici, zidnim
pločama, pregradnim pločama ili plastici podložni su
ubrzanom trošenju i mogućem prijevremenom kvaru
jer iverje i strugotine stakloplastike su vrlo abrazivni
za ležajeve, četkice, sklopke itd. Ne preporučujemo
korištenje proizvoda za dulje vremensko razdoblje na
ovim vrstama materijala.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Preporučeno korištenje lista/
jastučića
Zrnati brusni papir Ø 80 Grubo brušenje
Zrnati brusni papir Ø 120Lagano brušenje
Zrnati brusni papir Ø 150Lagano brušenje
UPOZORENJE
Nemojte koristiti komprimirani zrak za uklanjanje prašine
iz proizvoda. Ove čestice su opasne i mogu uzrokovati
prljavštinu i biti odbačene te ozlijediti nečije oči.
PODMAZIVANJE
Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom
količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za
životni vijek proizvoda u normalnim radnim uvjetima. Stoga
nije potrebno daljnje podmazivanje.
69 Hrvatski |
ČIŠĆENJE BRUSNIH PAPIRA
Brusni listovi koji su isporučeni s vašom brusilicom izrađeni
su za višekratno korištenje. Stoga, vrlo je važno da
povremeno bude očišćen kako bi se uklonili ostaci i strani
materijal koji se nakupi tijekom vremena.
Za čišćenje brusnog lista, iščetkajte listove s tvrdim
gumenim blokom. Također možete koristiti čisti gumeni
đon od cipele.
SIMBOLI U PRIRUČNIKU
Priključite na napajanje.
Odspojite iz napajanja.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete
kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat,
dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u
otpad.
SIMBOLI NA PROIZVODU
Sigurnosno upozorenje
VVolti
Hz
Herzi
Izmjenična struja
WWati
oBrzina bez opterečenja
n
min־¹Broj okreta ili pokreta u minuti
Promjer putanje
Sukladno CE
EurAsian znak konformnosti
Ukrajinska oznaka za sukladnost
Klasa II, dvostruka izolacija
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu za vid
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Otpadni električni proizvodi ne treba da se
odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da
reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet
od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Brava
Otključavanje
Napomena
Isključeno
Uklj.
Bez primjene sile
S primjenom sile
Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da
objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
OPASNOST
Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne
izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne
izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne
izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda.
OPREZ
(Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju
koja može izazvati oštećenje imovine
70 | Hrvatski
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju
tračnega brusilnika ključnega pomena.
NAMEN UPORABE
Izdelek je namenjen peskanju in končnemu obdelovanju
kovine, lesa, plastike ali podobnih materialov s pomočjo
priloženih abrazivnih blazinic. Brusilnik lahko uporabljajo
upravljavci, ki so prebrali navodila za uporabo in razumejo
tveganja ter nevarnosti. Izdelek smete uporabljati le v
dobro prezračenih prostorih. Izdelek je namenjen samo za
suho peskanje.
Izdelek je namenjen za potrošniško uporabo in se sme
uporabljati le tako, kot je opisano zgoraj in ne v druge
namene.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu
električnemu orodju. Neupoštevanje vseh spodaj
navedenih navodil lahko privede do električnega udara,
požara in/ali hude poškodbe.
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA PESKALNIK
■ Vedno nosite zaščitna očala in zaščitno masko.
■ Med brušenjem svinčene barve, nekaterih vrst
lesa in kovine nosite ustrezni dihalni aparat, da
se izognete vdihavanju škodljivega/strupenega
prahu ali zraka. Stik s prahom ali vdihavanje praha,
ki nastane pri peskanju teh materialov, lahko ogrozi
zdravje upravljavca in drugih navzočih oseb.
■ Ne mečite brusilnega prahu v odprt ogenj, saj so lahko
materiali v prahu eksplozivni.
■ Izdelek ni primeren za mokro brušenje.
■ Ko orodij ne uporabljate, jih morate odklopiti z
električnega napajanja.
■ Previdno – nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju
tako predmeta, ki ga brusite, kot brusilnika. Pred
premori vedno izpraznite zbiralnik za prah.
■ Obdelovanec vpnite z vpenjalno napravo.
Obdelovanci, ki niso vpeti, lahko povzročijo hude
poškodbe in škodo. Materiala, ki ga peskate, ne držite
z roko.
■ Na izdelek ne pritiskajte s prekomerno silo.
■ Ne uporabljajte večjega brusilnega papirja, kot ga
potrebujete. Če papir sega preko brusilne blazinice, se
lahko resno poškodujete.
■ Na orodju mora biti nameščena posoda za prah.
Pogosto izpraznite. Za priklop posode za prah vstavite
njen adapter v odprtino za zbiranje prahu na zadnjem
delu brusilnika.
■ Izdelek se po zastoju samodejno znova zažene. Če
izdelek zastane, ga takoj izklopite. Če je izdelek zastal,
ga ne vklopite znova, ker lahko s tem sprožite nenaden
sunek z veliko reakcijsko silo. Ugotovite vzrok za
zastoj izdelka in ga odpravite, pri čemer upoštevajte
varnostna navodila.
OPOZORILO
Ne mečite brusilnega prahu v odprt ogenj, saj so
lahko materiali v prahu eksplozivni.
OPOZORILO
Med brušenjem svinčene barve, nekaterih vrst lesa in
kovine nosite ustrezni dihalni aparat, da se izognete
vdihavanju škodljivega/strupenega prahu ali zraka.
OPOZORILO
Prah z določenih delov, premazi in materiali lahko
povzročijo draženje ali alergijske reakcije dihal. Prah
z lesa, kot je hrast, bukev, MDF-plošče ali drugi, je
karcinogen. Materiale, ki vsebujejo azbest naj obdeluje
ali procesira zgolj usposobljen specialističen upravljavec.
PREOSTALA TVEGANJA
Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem
odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili.
Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti,
upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje:
■ Poškodbe zaradi prahu
Pri uporabi izdelka nastane precejšnja količina prahu
in finih delcev. Pri uporabi izdelka uporabljajte zbiralnik
prahu ali priključite sesalnik za prah. Nosite zaščitne
maske s primernimi filtri za obdelovane materiale
Zagotovite primerno prezračevanje prostora. V
delovnem območju je prepovedano jesti, piti in kaditi.
■ poškodbe zaradi hrupa in vibracij
Med peskanjem nosite zaščito za sluh. Izdelka ne
uporabljajte predolgo. Glejte »Zmanjševanje Tveganj«.
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Poročali so že, da lahko vibracije ročnih orodij pri nekaterih
posameznikih pripomorejo k razvoju Raynaudovega
sindroma. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli
prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena
mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi,
dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k
razvoju teh simptomov. Za zmanjšanje učinkov vibracij
lahko upravljavec upošteva naslednja navodila:
■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto
vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni
dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
tako pospešite krvni obtok.
■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino
izpostavljenosti.
Če zaznavate kakršnekoli simptome takšnega stanja,
takoj prenehajte z uporabo naprave in se posvetujte z
zdravnikom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
71 Slovensko |
OPOZORILO
Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb
oz. se morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje
uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor.
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glej stran 93.
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Gumb za spreminjanje hitrosti
3. 1/3 Podloga pole
4. Sponka za papir
5. Posoda za zbiranje prahu
6. Ročaj, izolirano držalo
7. Samolepilni smirkov papir
8. Nelepljiv brusni papir
IZBIRA BRUSNEGA PAPIRJA
Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusilnega
papirja je izredno pomemben korak za doseganje
visokokakovostne končne obdelave. Za strojno brušenje so
najboljši aluminijev oksid, silicijev karbid in druga sintetična
brusila. Naravna brusila, kot sta npr. kremen in granat, so
premehka za ekonomično rabo pri strojnem brušenju.
Na splošno je pri brušenju tako, da boste z bolj grobo
granulacijo odstranili večino materiala, z bolj fi no granulacijo
pa dosegli najboljšo končno obdelavo. Stanje površine
brušenja določa, kakšna granulacija je potrebna za dobro
opravljeno delo. Če je površina zelo hrapava, začnite z
bolj grobo granulacijo in brusite, dokler ni površina enotna.
Srednjo granulacijo lahko uporabite za odstranitev prask,
ki ste jih naredili z grobo granulacijo, fi no granulacijo pa
nato uporabite za končno obdelavo podlage. Nadaljujte
z brušenjem z vsemi granulacijami, dokler ni površina
enotna.
OPOZORILO
NE uporabljajte brusilke brez brusnega papirja. V
nasprotnem primeru se bo poškodovala blazinica.
Priporočena uporaba lista/
blazinice
80-drvina brúsneho listu Hrubé brúsenie
120-drvina brúsneho listuĽahké pieskovanie
150-drvina brúsneho listuĽahké pieskovanie
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete
orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte
priključenega na vir napajanja. Če izdelek odklopite,
preprečite nenameren zagon, ki bi lahko povzročil hude
poškodbe.
pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku.
■ Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih
komercialnih topil poškoduje. Za odstranjevanje
umazanije, saj in podobnega uporabljajte čisto krpo.
■ Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte,
prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s
plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo
ali uničijo plastiko.
■ Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko
uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah. Če
pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti
prahu.
■ Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi
■ Za večjo varnost in zanesljivost mora vsa popravila
izvesti pooblaščeni servisni center RYOBI.
OPOZORILO
Električna orodja, ki jih uporabljate na steklenih vlaknih,
zidnih ali mavčnih ploščah ter izravnalnih masah se
hitreje obrabijo in se lahko hitreje okvarijo, saj odkruški
in ostružki steklenih vlaken lahko odrgnejo ležaje,
ščetke, komutatorje itd. Odsvetujemo uporabo izdelka
za dolgotrajno delo pri tovrstnih materialih.
OPOZORILO
Iz izdelka prahu ne spihujte s stisnjenim zrakom. Takšno
ravnanje je nevarno in lahko povzroči dvig umazanije ter
peska in posledično poškoduje oči.
MAZANJE
Vsi ležaji na napravi so namazani z dovolj kakovostnega
maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi
do konca življenjske dobe naprave ni več potrebno. Zato
dodatno mazanje ni potrebno.
ČIŠČENJE BRUSILNEGA PAPIRJA
Brusilni papirji, ki ste jih dobili skupaj z brusilnikom, so
primerni za ponovno uporabo. Preto je dôležité, aby
mali byť čistené pravidelne odstraňovať zvyšky piesku a
zahraničných materiálov, ktoré môžu časom kumulovať.
Za čiščenje brusilnega papirja uporabljajte klado iz trde
gume. Lahko uporabite tudi čist gumijasti podplat na čevlju.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Napravo, pribor in embalažo je
treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOLI NA IZDELKU
■ Za servisiranje uporabljajte samo nadomestne dele
originalnega proizvajalca. Uporaba drugih delov lahko
72 | Slovensko
Varnostni alarm
VVolti
Hz
Hertz
Izmenični tok
WWatt
n
oHitrost brez obremenitve
min־¹Vrtljajev ali nihajev na minuto
Orbitálnej Priemer
Skladnost CE
EurAsian oznaka o skladnosti
Ukrajinska oznaka za skladnost
Razred II, dvojno izolirano
Nosite zaščito za ušesa
Nosite zaščito za oči
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila
Odpadne električne izdelke ne odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih.
Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
Vklop
Ne na silo
Na silo
Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni
tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
NEVARNOST
Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči
smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo
smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
POZOR
Označuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroči
manjše ali zmerne poškodbe, če se ga ne preprečite.
POZOR
(Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko
privede do poškodovanja lastnine.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SIMBOLI V PRIROČNIKU
Priključite na električno napajanje.
Odklopite z električnega napajanja.
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Zaklenjeno
Odklenjeno
Opomba
Izklop
73 Slovensko |
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli
pri navrhovaní tejto listovej brúsky najvyššou prioritou
bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť.
ÚČEL POUŽITIA
Tento produkt je určený na brúsenie a leštenie kovu, drevu,
plastu alebo podobných materiálov pomocou pribalených
brúsnych podložiek. Je určená na použitie obsluhujúcimi
osobami, ktoré si prečítali návod na použitie a porozumeli
všetkým rizikám a ohrozeniam. Tento produkt možno
používať len v dobre vetraných priestoroch. Tento produkt
je určený len na suché brúsenie.
Tento produkt je určený na použitie spotrebiteľom, musí
sa používať len podľa vyššie uvedeného popisu a nie je
určený na žiadny iný účel.
VAROVANIE
Prečítajte si všetky výstrahy, pokyny, vyobrazenia a
špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju.
Nedodržanie nižšie uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo
vážne poranenie.
Zistite, prečo sa výrobok zastavil, odstráňte príčinu
zastavenia a dodržiavajte pritom bezpečnostné pokyny.
VAROVANIE
Praha, ki nastane pri brušenju, ne mečite v
odprti ogenj, ker so drobni delci materiala lahko
eksplozivni.
VAROVANIE
Pri brúsení olovených farieb, dreva a kovov treba nosiť
plynovú masku aby ste predošli zdýchaniu škodlivých/
jedovatých látok zo vzduchu.
VAROVANIE
Prach z niektorých farieb, náterov a materiálov
môže spôsobiť podráždenie alebo alergické reakcie
dýchaciemu systému. Prach z dreva, napríklad, dubu,
buku MDF a iných, je karcinogénny. S materiálom
obsahujúcim azbest môžu manipulovať alebo ho
spracovávať len kvalifikovaní obsluhujúci – špecialisti.
Všetky varovania a inštrukcie uschovajte pre použitie
v budúcnosti.
NÁRAZOVÝ SKRUTKOVAČ – BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY
■ Vždy používajte ochranné okuliare sluchu a
protiprachovú masku.
■ Pri brúsení olovených farieb, dreva a kovov treba
nosiť plynovú masku aby ste predošli zdýchaniu
škodlivých/jedovatých látok zo vzduchu. Kontakt
alebo vdýchnutie prachu vytvoreného z týchto
materiálov môže spôsobiť ohrozenie zdravia operátora
a okolostojacich osôb.
■ Praha, ki nastane pri brušenju, ne mečite v odprti ogenj,
ker so drobni delci materiala lahko eksplozivni.
■ Tento nástroj nie je vhodný na mokré leštenie.
■ Nepoužívané náradie treba odpojiť z elektrickej siete.
■ Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Nedovoľte, aby došlo
k prehriatiu brúseného objektu či brúsky. Predtým, ako
si dáte prestávku, vždy vyprázdnite zberač prachu.
■ Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia.
Neupnuté obrobky môžu spôsobiť závažné poranenie
a škody. Nedržte brúsený materiál rukou.
■ Na nástroj nevyvíjajte prílišný prítlak.
■ Ne uporabljajte večjega brusnega papirja, kot je
potrebno. Tudi prevelik papir, ki sega preko brusne
podloge, lahko povzroči resne poškodbe.
■ Orodje mora biti opremljeno z lovilcem prahu.
Pogosto ga morate izprazniti. Za priključitev lovilca
prahu vstavite adapter lovilca v odprtino za zbiranje
prahu na zadnji strani brusilke.
■ Výrobok sa po zastavení automaticky reštartuje. Ak
dôjde k zastaveniu výrobku, okamžite ho vypnite.
Zastavený výrobok nezapínajte, pretože by na vypínač
mohla pôsobiť náhla veľká sila v opačnom smere.
ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ
Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné
eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití
vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí
venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému:
■ Zranenie spôsobené prachom
Pri používaní produktu vzniká značné množstvo
prachových a jemných čiastočiek. Pri práci s produktom
používajte zariadenie na zber prachu alebo vysávač na
odsávanie prachu. Používajte protiprachové masky
obsahujúce filtre vhodné pre obrábané materiály
Zabezpečte primerané vetranie pracoviska. Na
pracovisku nejedzte, nepite ani nefajčite.
■ poranenie spôsobené hlukom a vibráciami
Pri operácii brúsenia používajte ochranu sluchu.
Nepoužívajte produkt príliš dlhé časové obdobia.
Pozrite časť „Znižovanie Rizika“.
OBMEDZENIE RIZIKA
Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u
niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov
syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a
blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime. Je
známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dedičné
faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie
a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať
obsluhujúca osoba na možné zníženie účinkov vibrácií:
■ V studenom počasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri
práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky
a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným
faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu
bolo studené počasie.
■ Po každom určitom časovom úseku prevádzky cvičte,
aby ste zlepšili krvný obeh.
■ Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte
74 | Slovenčina
počet vystavení za deň.
Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite
prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a
povedzte mu o symptómoch.
VAROVANIE
Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo
zhoršiť poranenia. Pri používaní nástroja príliš dlhé
obdobia si vždy doprajte pravidelné prestávky.
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Viď strana 93.
1. Hlavný spínač
2. Volič premenlivej rýchlosti
3. 1/3 Listová podložka
4. Upínač papiera
5. Kazeta na zber prachu
6. Rúčka, izolovaný povrch na držanie
7. Priľnavý brúsny papier
8. Neadhezívny brúsny papier
VÝBER BRÚSNEHO PAPIERA
Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusnega
papirja je izjemno pomemben korak do kakovostnega
brušenja. Za strojno brušenje so najprimernejši materiali
aluminijev oksid, silicijev karbid in drugi sintetični abrazivi.
Naravna abrazijska sredstva kot sta kremen in granat, so
premehka za ekonomično strojno brušenje.
V splošnem bo pri vsakem brušenju grob brusni papir
odstranil veliko materiala, fi nejši pa dal fi no brušeno
površino. Stanje površine, ki jo morate obrusiti, bo določalo
izbiro najprimernejše granulacije papirja. Če je površina
neravna, začnite z grobim papirjem in brusite, dokler se
površina ne izravna. Potem s papirjem srednje granulacije
odstranite raze, ki jih je na površini pustil grobi brusni papir.
Brušenje s papirjem določene granulacije nadaljujte, dokler
ni vsa površina enakomerno gladka.
VAROVANIE
NEPOUŽÍVAJTE brúsku bez brúsneho papiera. Inak
poškodíte podušku.
Odporúčané použitie listov/
podložiek
80-brusni papir Grobo brušenje
120-brusni papirFino brušenje
150-brusni papirFino brušenje
ÚDRŽBA
■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely
výrobcu. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko
alebo spôsobiť poškodenie produktu.
■ Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na
različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z
njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie
špiny, uhlíkového prachu a pod. použite čisté tkaniny.
■ Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné
produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu
poškodiť, oslabiťči zničiť plast.
■ Pri práci s mechanickým nástrojom alebo ofukovaní
prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo
ochranné okuliare s bočnými chráničmi. Ak pri práci
vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku.
■ Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, aby
nedošlo k ohrozeniu, musí ho vymeniť výrobca alebo
autorizované servisné stredisko. Obráťte sa na
autorizované servisné centrum.
■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky
opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre
RYOBI.
VAROVANIE
Elektrické náradie, ktoré sa používa na prácu so sklenými
vláknami, sádrokartónovými a obkladovými doskami,
majú tendenciu sa rýchlejšie opotrebovať a prednostne
sa poškodiť. Prach z týchto materiálov pôsobí na časti
náradia ako sú ozubené kolesá, uhlíky,vypínače, veľmi
abrazívne. Neodporúčame požívanie tohto produktu na
dlhšiu prácu na týchto typoch materiálov.
VAROVANIE
Na odstraňovanie prachu z produktu nepoužívajte
stlačený vzduch. Tento zvyk je nebezpečný a môže
spôsobiť odfúknutie hliny a štrku poraniť niekomu zrak.
MAZANIE
Všetky ložiská v produkte sú namazané dostatočným
množstvom mazivom vysokej akosti na celú životnosť
produktu pri bežných prevádzkových podmienkach.
Pretonie je potrebné žiadne ďalšie mazanie.
ČIŠČENJE BRUSNIH PAPIRJEV
Brúsne listy, ktoré sa dodávajú s brúskou, sú určené na
opakované používanie. Zato je pomembno, da jih občasno
očistite tako, da odstranite vse ostanke brušenja in vključke,
ki so se nabrali na papirju.
Papirje očistite tako, da jih otrete z blokom iz trde gume.
Môžete použiť aj čistú gumenú podošvu topánky.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
VAROVANIE
Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej
siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy,
čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt
nepoužívate. Odpojením produktu zabránite náhodnému
spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné poranenie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich
ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa
mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k
životnému prostrediu.
75 Slovenčina |
SYMBOLY NA PRODUKTE
Výstražná značka
VNapätie
Hz
Hertz
Striedavý prúd
WWatty
oOtáčky bez zaťaženia
n
min־¹Počet otáčok za minútu
Orbitalni premer
Poznámka
Vyp
Vyp
Bez vyvíjania sily
CE konformita
Euroázijská značka zhody
Ukrajinské označenie zhody
Trieda II, dvojitá izolácia
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu zraku
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte
inštrukcie
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné.
Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu
pre viac informácií ohľadom ekologického
spracovania.
SYMBOLY V NÁVODE
Pripojte do elektrickej siete.
Odpojte z elektrickej siete.
S vyvinutím sily
Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika
spojeným s výrobkom.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá,
ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne
poranenie.
VAROVANIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak
jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne
poranenie.
UPOZORNENIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak
jej nepredídete, môže spôsobiť menšie alebo stredne
závažné poranenie.
UPOZORNENIE
(Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu,
ktorá môže zapríčiniť škody na majetku.
Diely alebo príslušenstvo predávané
samostatne
Zamknuté
Odomknuté
76 | Slovenčina
Безопасността, производителността и надеждността са
аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при
проектирането на вашата листова шлайфмашина.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Листовата шлайфмашина 1/3 е предназначена за
шлифоване и доработване на материали от метал,
дърво, пластмаса или подобни, като се използват
абразивни подложки или листи. Продуктът е
предназначен да се използва от възрастни оператори,
които са прочели ръководството с инструкции и
разбират рисковете и опасностите. Продуктът трябва
да се използва само на добре
вентилирани места.
Продуктът е проектиран само за сухо шлифоване.
Продуктът е предназначен само за потребителска
употреба.
Не използвайте продукта по начини, различни от
посочените.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички предупреждения за безопасност
инструкции, илюстрации и спецификации,
предоставени с този електрически инструмент.
Неспазването на всички инструкции, посочени подолу, може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.
Съхранявайте всички предупреждения и
инструкции за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ
РАБОТА С ШЛАЙФМАШИНАТА
■ Винаги носете предпазни очила и
противопраховамаска.
■ Трябва да се носи подходящ дихателен
респиратор, докато се шлифова оловна боя,
някои видове дърво и метал, за да се избегне
вдишването на вреден/токсичен прах или
въздух. Контактът с или вдишването на праха,
възникнал при работа с тези материали, може да
застрашат здравето на оператора и хората наблизо.
■ Не изхвърляйтешлайфпрахвоткритогън, тъйкато
материалите във фините частици могат да бъдат
взривоопасни.
■ Продуктът не е подходящ за мокро шлифоване.
■ Когато не се използват, всички инструменти трябва
да бъдат изключено от електрозахранването.
■ Внимание, опасностотпожар! Избягвайте
прегряване на обекта, който шлифовате, както
и на шлайфмашината. Винаги изпразвайте
прахоуловителя, преди да спрете за почивка.
■ Закрепете работния детайл с устройство за
захващане. Незакрепени обработванидетайли
могат да причинят сериозно нараняване или щети.
Не дръжте материала, който шлифовате, с ръка.
■ Не прилагайте прекомерен натиск към изделието.
■ Не използвайте шкурка, по-голяма от
необходимото. Шкурка, която излиза извън
шлифовъчната подложка, може да причини
сериозни разкъсвания.
■ Инструментът трябва да бъде оборудван с кутия
за събиране на прах. Тя трябва да се изпразва
редовно. За да свържете кутията за събиране на
прах, вкарайте адаптера й в отвора за събиране на
прах на задната страна на шлайфмашината.
■ Продуктът щесерестартираавтоматично,
ако блокира. Изключете продукта незабавно,
ако блокира. Не включвайте продукта отново,
докато е блокирал, тъй като това може да
предизвика внезапен откат с голяма реактивна
сила. Определете защо продуктът е блокирал и
отстранете причината за това, като се съобразите
с инструкциите за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не изхвърляйте шлайфпрах в открит огън, тъй като
материалите във фините частици могат да бъдат
взривоопасни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Трябва да носите подходящ респиратор, докато
шлифовате оловни бои, някои видове дървесина и
метал, за да избегнете вдишване на вреден/отровен
прах или въздух.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прахът от определени бои, покрития и материали
може да причини дразнене или алергични реакции.
Прахът от дървесина, напр. дъб, бук, MDF и др.,
е канцерогене. Материали, съдържащи азбест,
трябва да се обработват само от квалифицирани,
специализирани оператори.
НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ.
Дори когато продуктът се използва по предназначение,
е невъзможно напълно да се ограничи влиянието на
определени рискови фактори. Могат да възникнат
следните опасности и операторът трябва да обърне
особено внимание, за да ги избегне:
■ Наранявания, причинени от прах
– Използването на продукта ще произвежда
значително количество прах и фини частици.
Използвайте устройството за събиране на
прах или свържете смукателно устройство за
извличане на прах, когато работите с продукта.
Носете маски против прах с филтри, подходящи
за материалите, върху които работите.
Осигурете подходяща вентилация на работното
място. Не употребявайте храни, напитки или
цигари в зоната на работа.
■ Наранявания, причинени от шум и вибрации
– Носете антифони по време на операциите
по шлифоване. Не работете с продукта за
продължителни периоди от време. Вижте
„Намаляване на опасността“.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
77 България |
НАМАЛЯВАНЕНАРИСКА
Известно е, че вибрациите, произвеждани от ръчни
инструменти може да предизвикат у някои индивиди
заболяване, наречено Синдром на Рейнолд (Raynaud’s
Syndrome). Симптомите може да включват изтръпване,
схващане и избледняване на пръстите, обикновено
се забелязват при излагане на студ. Смята се, че
наследствените фактори, излагането на студ и влага,
диетите, пушенето и някои
за развитието на тези симптоми. Могат да се вземат
някои мерки, които могат да се предприемат от
оператора, за да се намалят ефектите от вибрациите:
■ Поддържайте телеснататемпературавстудено
време. Когато боравите с инструмента, носете
ръкавици, за да поддържате ръцете и китките
си топли. Според изследвания главният фактор,
допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome,
е студеното време.
■ Правете упражнениязаактивизиранена
кръвообращението след всеки работен цикъл.
■ Редовно излизайтевпочивка. Ограничете
излагането на вибрации на ден.
При поява на някой от симптомите на това заболяване,
незабавно прекратете употребата на инструмента и
посетете лекар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продължителното използване на инструмента
може да доведе до наранявания или влошаване.
При използване на инструмента за продължителни
периоди от време правете чести почивки.
работни навици допринасят
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ
Вж. страница 93.
1. Превключвател ON/OFF (ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ)
2. Селекторзауправлениенаразличнискорости
3. 1/3 подложка лист
4. Скобазашкурката
5. Кутиязасъбираненапрах
6. Ръкохватка, изолиранаповърхностзазахващане
7. Адхезивнашкурка
8. Незалепващашкурка
ИЗБОР НА ШКУРКА
Избирането на правилния размер, грит и вида на
шкурката е изключително важна стъпка към постигането
на висококачествено изглаждане
Алуминиевият оксид, силициевият карбид и други
синтетични абразиви са най-добри за електрическо
шлифоване. Естествените абразиви, като кремък и
гранат, са прекалено меки за икономична употреба при
електрическо шлифоване.
Като цяло грубата шкурка ще премахне повечето
материал, а по-фината ще осигури по-добро изглаждане
на всички операции по шлифоване. Състоянието
на повърхността, която ще бъде шлифована, ще
определи грита, подходящ за целта. Ако повърхността
при шлифоване.
е груба, започнете с груб грит и шлифовайте, докато
стане равномерна. След това може да се използва
среден грит за премахване на драскотини, оставени
от грубия, а по-фин грит се използва за изглаждане на
повърхността. Не спирайте да шлифовате с един и същ
грит, докато повърхността не стане равномерна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте продукта без шкурка; в противен
случай ще повредите основата.
Препоръчителна употреба
на листа/подложката
Шлифовъчен лист с грит 80 Грубо шлифоване
Шлифовъчен лист с грит 120Леко шлифоване
Шлифовъчен лист с грит 150Леко шлифоване
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продуктът не трябва никога да се включва в
захранване, когато сглобявате части, правите
настройки, почиствате, извършвате поддръжка
или когато не го използвате. Изключването на
продукта от захранването ще предотврати случайно
стартиране, което би могло да причини сериозни
наранявания.
■ При ремонтизползвайтесамоидентичнирезервни
части на RYOBI. Използването на други части може
да ви постави в опасност или да повреди продукта.
■ Избягвайте използванетонаразтворителипри
почистването на пластмасовите части. Повечето
пластмаси са чувствителни към различни
видове разтворители и може да се повредят при
използването на такива. Използвайте меки кърпи за
отстраняване на замърсявания, въглероден прах и
др.
■ В никакъвслучайнепозволявайтепластмасовите
части да влизат в контакт със спирачни течности,
нефтени продукти, проникващи масла и т.н. Те
съдържат химически вещества, които могат да
повредят, отслабят или разрушат пластмасата.
■ Винаги носетепредпазнамаскаилиочиласъс
странични екрани, когато боравите с механизирани
инструменти или издухвате прах. Ако при работата
се отделя прах, използвайте и маска за предпазване
от него.
■ Ако захранващияткабелеповреден, тойтрябва
да се смени от производителя или от оторизиран
сервиз, за да се избегнат рискове. Свържете се с
упълномощен сервизен център.
■ За по-голямабезопасностинадеждноствсички
ремонти трябва да се извършват от оторизиран
сервиз на RYOBI.
78 | България
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрически инструменти, които се използват
върху материали от фибростъкло, гипскартон,
шпакловъчни съединения или мазилка са
подложени на ускорено износване и могат да бъдат
повредени преждевременно, тъй като пукнатините
и ръбовете на фибростъклото са силно абразивни
за лагери, четки, колектори и др. Не препоръчваме
използването на продукта за продължителна работа
върху тези
видове материали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте компресиран въздух за издухване на
прах от продукта. Тази практика е опасна и може да
доведе до издухване на прах или песъчинки в очите
на някого, причинявайки наранявания.
СМАЗВАНЕ
Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно
количество висококачествено масло, което трябва
да стигне за целия експлоатационен живот
на
инструмента при нормални работни условия. Затова не
е необходимо допълнително смазване.
ПОЧИСТВАНЕ НА ШЛИФОВЪЧНИТЕ ЛИСТОВЕ
Шлифовъчните листове, предоставени с продукта,
са предназначени за многократна употреба. Затова е
важно да ги почиствате периодично, за да отстраните
остатъците от шлифоването и чуждите материали,
които могат да се съберат с времето.
почистите шлифовъчните листове, ги изтъркайте
За да
с твърда гума. Можете да използвате също и чиста
гумена подметка на обувка.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Pециклиране на суровини, вместо за
обезвреждане като отпадък. Машината,
допълнителните приспособления и
опаковките трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях
вторични суровини.
ЗНАК
Орбиталендиаметър
EC Съответствие
EurAsian знакзасъответствие
Украински знак за съответствие
Инструмент от клас II, двойна изолация
Носете антифони
Носете защитни средства за очи
Прочетете инструкциите внимателно,
преди да стартирате машината.
Електрическите уреди не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Рециклирайте, където има възможност.
За съвети относно рециклирането се
обърнете към вашите местни власти или
търговски представители.
СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО
Включете в захранването.
Изключете от електрическото
захранване.
Частите или принадлежностите се
продават отделно
Ключалка
Отключване
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Предупреждение относно безопасността
VНапрежение
Hz
Херц
Променлив ток
WВат
n
oСкорост в ненатоварен режим
Обороти или възвратно-постъпателни
min־¹
движения в минута
Забележка
Изкл.
Вкл.
Без усилие
79България |
С усилие
Следните сигнални думи и значенията им са
предназначени да обяснят нивата на опасност,
свързани с този продукт.
ОПАСНОСТ
Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде
избегната, ще доведе до сериозни наранявания или
смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указва потенциално опасна ситуация, която ако
не бъде избегната, може да доведе до сериозни
наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Указва потенциално опасна ситуация, която ако не
бъде избегната, може да доведе до дребни или средни
наранявания.
ВНИМАНИЕ
(Без предупредителен символ за безопасност) Указва
ситуация, която може да доведе до имуществени
щети.
80 | България
В дизайні плоскошліфувальної машинки вищий
пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Продукт призначений для шліфування та оброблення
металу, дерева, пластика, або подібних матеріалів,
використовуючи надані абразивні насадки. Вона
призначена для використання операторами, які
прочитали інструкцію і зрозуміли ризики і небезпеки.
Продукт повинен бути використаний тільки в добре
провітрюваних приміщеннях. Продукт призначений
тільки для сухого шліфування.
Продукт призначений для побутового використання і
використовуватися тільки як описано вище, і
повинен
не для якихось інших цілей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прочитайте всі правила безпеки, інструкції,
ілюстрації і специфікації, що поставляються з
електроінструментом. Недотримання наведених
нижче вказівок може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та / або серйозних
травм.
Збережіть всі інструкції і вказівки для майбутнього
використання.
ЗАТИСКАЧ ПАПЕРУ
■ Завжди надягайте захисні окуляри і респіратор.
■ Придатний дихальний респіратор повинен
одягатися під час шліфування свинцевої
фарби, деякої деревини і металу, щоб уникнути
вдихання шкідливого / токсичного пилу або
повітря. Контакт з пилом або вдихання пилу,
виробленого з цих матеріалів може поставити під
загрозу здоров’я оператора і перехожих.
■ Не кидайтешліфувальнийпилувідкритийвогонь,
так як матеріали у формі дрібних частинок можуть
бути вибухонебезпечними.
■ Продукт не призначений для мокрого
шліфування.
■ Якщо не використовуються, всі інструменти повинні
бути відключені від джерела живлення.
■ Увага, небезпекапожежі! Уникайтеперегріву
об’єкта, що шліфуються, а також шліфувального
інструменту.Перш ніж робити перерву, завжди
очистіть пилозбірник.
■ Затисніть заготовку за допомогою затискного
пристрою. Незатиснені заготовкиможутьпривести
до серйозних травм і пошкоджень. Не тримайте
матеріал, який ви шліфувєте вручну.
■ Не прикладайте надлишкового тиску на продукт.
■ Не використовуйте шліфувальний папір
більший, ніжпотрібно. Зайвий папер, виходить за
рамки шліфувального диску також може викликати
серйозні рвані рани.
■ Техніка безпеки при роботі зі шліфувальною
машинкою Інструмент маєбітиоснащений
пилозбірником. Його треба регулярно
спорожнювати.Для під’єднання пилозбірника
вставте перехідник пилозбірника в отвір для збору
пилу на задній стороні шліфувальної машинки.
■ Пристрій автоматичноперезапускається, якщовін
глухне. Негайно вимкніть пристрій, якщо якщо він
заглух. Не вмикайте пристрій, якщо він заглух,це
може спричинити раптову віддачу тригера з
високою швидкістю. Визначте чому пристрій заглух
та усуньте її, звертаючи особливу увагу на інструкції
з безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не кидайте шліфувальний пил у відкритий
вогонь, так як матеріали у формі дрібних
частинок можуть бути вибухонебезпечними.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Придатний дихальний респіратор повинен
одягатися під час шліфування свинцевої фарби,
деякої деревини і металу, щоб уникнути вдихання
шкідливого / токсичного пилу або повітря.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пил від певних фарб, покриттів та матеріалів може
викликати подразнення або алергічні реакції. Пил
від дерев, таких як дуб, бук, МДФ та інших подібних
матеріалів може бути канцерогенним. Матеріали,
що містять азбест повинні бути опрацьовані або
оброблятися тільки кваліфікованими операторамифахівцями.
ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ
Навіть коли продукт використовується як написано,
залишається неможливим повністю усунути деякі
залишкові чинники ризику. Наступні небезпеки можуть
виникнути і оператор повинен звернути особливу увагу,
щоб уникнути наступного:
■ Травми, викликаніпилом.
Використання пристрою буде виробляти значну
кількість пилу і дрібних частинок. Використовуйте
пристрій для збору пилу або підключиіть
пиловидаляючий вакуумний прилад при роботі з
продуктом. Носіть респіратори, що містять фільтри,
відповідні до обробляємих матеріалів. Забезпечте
достатню вентиляцію на робочому місці. Не їжте, не
пийтте і не паліть в робочій зоні.
■ пошкодження, викликанішумомівібрацією
Користуйтеся засобами захисту слуху під час
операції шліфування. Не використовуйте продукт
протягом тривалого періоду часу. Дивіться
ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ.
ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ
Повідомлялося, що вібрації від ручних інструментів у
певних осіб можуть сприяти стану, який називається
синдромом Рейно. Симптоми можуть включати
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
81 українськамова |
поколювання, оніміння і збліднення пальців, як правило,
очевидні при впливі холоду. Спадкові фактори, вплив
холоду і вогкості, дієта, куріння і робоча практика, всі ці
чинники роблять свій внесок у розвиток цих симптомів.
Ці заходи можуть бути прийняті оператором, щоб
можливо зменшити вплив вібрації:
■ Тримайте тіловтеплівхолоднупогоду . При
експлуатації приладу, одягате рукавички, щоб
тримати руки і зап’ястя у теплі. Повідомлялося, що
холодна погода є основним чинником, що сприяє
синдрому Рейно.
■ Після кожногоперіодуроботи, здійснюйтевправи
для підвищення кровообігу.
■ Робіть частіперервивроботі. Зробітьобмеження
кількості впливу на день.
Якщо ви відчуваєте будь-які з симптомів цього стану,
негайно припиніть використання і зверніться до лікаря
з ціми симптомами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тривале використання інструменту може викликати
або посилити травми. При використанні інструменту
протягом тривалого періоду, робіть регулярні
перерви.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не використовуйте шліфувальну машинку без
наждачного паперу; така дія пошкодить подушку.
Рекомендоване використання
листа/прокладки
Наждачний лист зернистості 80
Наждачний лист зернистості 120
Наждачний лист зернистості 150
Грубе
шліфування
Кінцеве
шліфування
Кінцеве
шліфування
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Продукт не повинен бути підключений до джерела
живлення, коли ви збираєте деталі, регулюєте,
чистите, проводите технічне обслуговування або
коли продукт не використовується. Відключення
продукту допоможе уникнути випадкового запуску,
який може призвести до серйозних травм.
ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ.
Стор 93.
1. Перемикачувімкн. / вимкн.
2. Селекторкеруванняшвидкістю
3. 1/3-прямокутна прокладка
4. Затискачпаперу
5. Пилозбірник
6. Ручка, ізольованаповерхнядляутримання
7. Наждачнийпапірзадгезивноюстороною
8. Нелипкийнаждачнийпапір
ВИБІР НАЖДАЧНОГО ПАПЕРУ
Вибір правильного розміру, зернистості та типу
наждачного паперу є найбільш важливим кроком для
досягнення високої якості відшліфованої поверхні.
Для механічного шліфування найкраще підходять
абразиви на основі оксиду алюмінію, карбіду кремнію
або інші синтетичні абразиви. Природні абразиви, такі
як кремінь та гранат є дуже м’якими для економічного
використання при механічному шліфуванні.
Загалом, крупне зерно видаляє основний матеріал, а
більш дрібне зерно забезпечує найкращу обробку при
будь-якому шліфуванні. Вибір зернистості для роботи
залежить від поверхні, яку треба шліфувати. Якщо
поверхня не оброблена, почніть з крупного зерна і
шліфуйте, доки поверхня не буде однорідною. Потім
можна застосувати середнє зерно, щоб видалити
подряпини, залишені більш крупним зерном, а більш
дрібне зерно можна застосувати для чистової обробки
поверхні. Завжди продовжуйте шліфування кожним
зерном, доки поверхня не буде однорідною.
■ При обслуговуваннівикористовуйтетількиоригінальні
запасні частини виробника. Використання будьяких інших деталей може створити небезпеку або
спричинити пошкодження продукту.
■ Не використовуйтерозчинникидляочищення
пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива
до різних видів комерційних розчинників і може бути
пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті
ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу.
■ Ніколи недозволяйтегальмівнійрідині, бензину,
продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам
вступати в контакт з пластиковими деталями. Вони
містять хімічні речовини, які можуть зашкодити,
послабити або знищити пластик.
■ Завжди надягайте захисні окуляри або захисні окуляри
з бічними щитками під час роботи електроінструмента
або при здуванні пилу. Якщо робота пильна, також
носіть захисну маску.
■ Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен бути
замінений тільки виробником або в авторизованому
сервісному центрі, щоб уникнути ризику. Зв’яжіться
з авторизованим сервісним центром.
■ Для більшоїбезпекиінадійності, всіремонтні
роботи повинні виконуватися уповноваженим
RYOBI сервісним центром.
82 | українськамова
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Електричні інструменти, використовувані на
стекловолоконному матеріалі, стінних панелях,
мастиках або штукатурці підлягають прискореному
зносу і можлива їх передчасна відмова, бо
скловолокняна стружка і шліфування є дуже
абразивним для підшипників, щіток, комутаторів і
т.д. Ми не рекомендуємо використовувати продукт
протягом тривалого періоду часу для цих типів
матеріалів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не використовуйте стиснене повітря для видалення
пилу з продукту. Ця практика небезпечна і може
призвести до потрапляння бруду і піску, що бути
здувається, і потрапитиляти у чиїсь очі.
ЗМАЩУВАННЯ
Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю
високоякісного мастила для всього терміну служби
продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким
чином, додаткове змащення
не потрібно.
ЧИЩЕННЯ НАЖДАЧНИХ ЛИСТІВ
Наждачні листи, які постачаються з виробом можуть
використовуватись повторно. Отже, важливо
їх періодично чистити, щоб видалити залишки
шліфування та сторонні матеріали, які можуть з часом
накопичуватись.
Для чищення наждачних листів потріть їх твердою
гумовою колодкою. Також можна використовувати
чисту гумову підошву взуття.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА.
Переробляйте сировину замість утилізації
в якості відходів. Машини, обладнання та
упаковка повинні бути відсортовані для
дружньої для навколишнього середовища
утилізації.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ
Попередження безпеки
VВольти
Hz
Герц
Alternating Current
WВатти
oШвидкість без навантаження
n
Оберти або зворотно-поступальні рухи у
min־¹
хвилину
Орбітальний діаметр
Євразійський знак відповідності
Український знак відповідності
Інструмент II класу, подвійна ізоляція
Носіть захист слуху
Носіть захист для очей
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію
перед запуском продукту.
Відходи електротехнічної продукції не слід
викидати разом із побутовими відходами.
Будь ласка, переробляйте там, де наявне
устаткування. Перевірте з вашим місцевим
органом влади або продавцем для
консультацій з приводу переробки.
СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ
Підключіть до джерела живлення.
Відключіть від джерела живлення.
Запчастини та аксесуари, що
продаються окремо
Блокувати
Розблокувати
Примітка
Вимк.
Вмик.
Без натиску
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
CE відповідність
З натиском
83 українська мова |
Наступні сигнальні слова і значення призначені, щоб
пояснити рівні ризику, пов’язаного з цим виробом.
НЕБЕЗПЕКА
Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її
не уникнути, може призвести до смерті або серйозних
травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її
не уникнути, може призвести до смерті або серйозних
травм.
УВАГА
Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо
її не уникнути, може призвести до середньої або легкої
травми.
УВАГА
(Без Символу Тривоги Безпеки) Вказує ситуацію, яка
може закінчуватися пошкодженням власності.
84 | українськамова
Zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik,
performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir.
KULLANIM AMACI
Ürün, zımpara pedi kullanarak metal, ahşap, plastik ya
da benzeri materyalleri zımparalamak ve cilalamak için
tasarlanmıştır. Talimat kılavuzunu okumuş ve riskleri ve
tehlikeleri anlamış operatörler tarafından kullanılması
amaçlanmıştır. Ürün sadece iyi havalandırılmış alanlarda
kullanılmalıdır. Ürün sadece kuru zımparalama için
tasarlanmıştır.
Ürün sadece tüketici kullanımı için tasarlanmıştır, yukarıda
anlatıldığı gibi kullanılmalı ve başka hiçbir amaç için
kullanılmamalıdır.
UYARI
Bu aletle birlikte verilen tüm uyarı, talimat
ve özellikleri dikkatlice okuyunuz ve resimli
açıklamalara bakınız. Aşağıda sıralanan bütün
talimatlara uymamak elektrik çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Bu uyarıları ve talimatları daha sonra bakabilmek için
saklayın.
ZIMPARA MAKINESI GÜVENLIK UYARILARI
■ Her zaman güvenlik gözlükleri ve bir toz maskesi
takın.
■ Toz ve zehirli buharlar solumayı önlemek için
kurşun bazlı boya kaplı yüzeyler veya bazı ahşap
ve metal yüzeyleri zımparaladığınızda uygun toz
önleyici bir maske takınız. Bu materyallerden çıkan
tozla temas edilmesi veya solunması operatörün veya
üçüncü kişilerin sağlığını tehlikeye atabilir.
■ Zımparadan kaynaklanan tozları açık ateşe atmayınız
çünkü ince zerre şeklindeki malzemeler yanıcı olabilir.
■ Ürün, yaş zımpara için uygun değildir.
■ Kullanılmadığı zamanlarda tüm aletler elektrik
kaynağından ayrılmalıdır.
■ Dikkat, yangın tehlikesi! Kumlanan nesnenin ve aynı
şekilde kumlayıcının aşırı ısınmasına engel olun. Ara vermeden önce toz toplayıcıyı daima boşaltın.
■ İş parçasını bir mengene ile sıkıştırın. Sabitlenmemiş
parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir.
Zımparaladığınız materyali elinizle tutmayın.
■ Ürüne aşırı kuvvet uygulamayın.
■ Zımpara kağıdı çok büyük olmamalıdır. Zımpara
kağıt pateni aşarsa, ciddi yaralanma riskleriyle
karşılaşabilirsiniz.
■ Toz torbası alet üzerinde yer almalıdır ve düzenli
olarak boşaltılmalıdır. Sık sık boşaltılmalı olacaktır.
Toz torbasını yerleştirmek için, torbanın doğru şekilde
tespit edilene kadar torba halkasını zımparanın
arkasında yer alan tahliye ağzını sağa doğru çeviriniz.
■ Ürün stop ettiğinde, otomatik olarak yeniden çalışır.
Stop ettiğinde, ürünü derhal kapatın. Stop etmekte
olan ürünü yeniden çalıştırmayın, böylesi bir davranış
çok güçlü bir geri tepmeye yol açabilir. Güvenlik
talimatlarını göz önünden uzaklaştırmadan, ürünün
neden stop ettiğini belirleyin.
UYARI
Zımparadan kaynaklanan tozları açık ateşe atmayınız
çünkü ince zerre şeklindeki malzemeler yanıcı
olabilir.
UYARI
Toz ve zehirli buharlar solumayı önlemek için kurşun
bazlı boya kaplı yüzeyler veya bazı ahşap ve metal
yüzeyleri zımparaladığınızda uygun toz önleyici bir
maske takınız.
UYARI
Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden
kaynaklanan toz solunum sisteminde tahrişe veya alerjik
reaksiyona neden olabilir. Meşe, kayın, MDF ve diğer
ağaçlar gibi ahşaptan kaynaklanan toz kanserojendir.
Asbest içeren materyal yalnızca nitelikli uzman
operatörler tarafından işlenmeli ve üzerinde çalışma
yapılmalıdır.
ARDIL RİSKLER
Ürün belirtildiği şekilde kullanıldığı zaman bile belirli artık
risk faktörlerinin tamamen ortadan kaldırılması mümkün
değildir. Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya
çıkabilir ve operatör bunlardan kaçınmak için özellikle
dikkat etmelidir:
■ Toz kaynaklı yaralanmalar
Ürün kullanımı büyük ölçüde toz ve ince parçacık
meydana getirecektir. Ürünü işletime alırken toz
toplama makinesi kullanın ya da toz vakumu bağlayın.
Üzerinde çalışılan materyale uygun filtreler içeren
toz maskeleri takın. Çalışma yerinin uygun şekilde
havalandırıldığından emin olun. Çalışma alanı içinde
bir şey yemeyin, içmeyin veya sigara içmeyin.
■ Titreşim ve sesten meydana gelen yaralanma
Zımparalama yaparken koruyucu gözlük kullanın.
Ürünü uzun süre kullanmayın. Bkz. “Risk Azaltma”.
RİSK AZALTMA
El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde
Raynaud Sendromu olarak adlandırılan bir durumu
etkileyebileceği rapor edilmiştir. Karıncalanma, hissizlik
ve parmakların sararması gibi genelde soğuğa maruz
kaldıktan sonra görülen semptomlar oluşabilir. Kalıtsal
faktörler, soğuğa ve neme maruz kalmak, diyet, sigara ve
çalışma pratikleri de bu semptomların oluşmasına neden
olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör
titreşim etkilerini azaltabilecek önlemler alabilir:
■ Soğuk havalarda vücudunuzu sıcak tutun. Ürünü
çalıştırırken ellerinizi ve bileklerinizi sıcak tutmak için
eldiven takın. Soğuk havanın Raynaud Sendromunun
ana tetikleyicilerinden olduğu bildirilmiştir.
■ Her operasyon sürecinden sonra kan dolaşımını
arttırmak için egzersiz yapın.
■ Sık sık işe ara verin. Günlük maruziyet miktarını
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
85 Türkçe |
sınırlandırın.
Bu rahatsızlığın semptomlarından herhangi birini
görürseniz, aleti kullanmayı derhal bırakın ve bir doktora
görünün.
UYARI
Bir aletin uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar
olabilir veya mevcut yaraların durumu kötüleşebilir.
Herhangi bir aleti uzun bir süre boyunca kullanırken
düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
Sayfa 93’ya bakın.
1. Açma/kapama anahtarı
2. Hız değiştiricisi
3. 1/3 kağıt paten
4. Pense
5. Toz toplama kutusu
6. Tutamak, yalıtılmış kavrama yüzeyi
7. Yapışkan zımpara kağıdı
8. Düz zımpara kağıdı
ZIMPARA KAĞIDININ SEÇIMI
İyi kalitede bir zımparalama elde etmek için, parlatıcı
kağıdın tanecik ve tip seçimi son derece önemlidir.
Kabasını alma için, alüminyum oksit yada silisyum karbür
gibi sentetik bir parlatıcı kağıt seçmenizi tavsiye ediyoruz.
Çakmaktaşı yada grena gibi doğal paraltıcılar, kabasını
alma zımparası için ekonomik şekilde kullanım için çok
yumuşaktırlar.
Genel anlamda, büyük tanecik, malzemenin büyük
ısmını alır, buna karşın ince tanecik son bir zımparalama
k
yapmaya yarar. Zımparalama yapılacak yüzeyin durumu,
kullanılacak tanecik iriliğini belirlemeye yardımcı olur.
Şayet yüzey pütürlü ise, yüzeyin düzgün hale gelmesi
için zımparalamaya önce iri tanecikli zımpara kağıdı ile
başlayınız. Ardından, iri tanecikli kağıttan kalan çizikleri
ortadan kaldırmak için orta irilikte tanecikli zımpara kağıdı
kullanabilirsiniz, ve son olarak, yüzeyi cilalamak için ince
tanecikli kağıt kullnınız. Yüzey düzgün olana dek her boy
tanecikli kağıt ile zımparalayınız.
UYARI
Patene zarar vermemek için zımpara aletini zımpara
kağıdı olmadan KULLANMAYINIZ.
Önerilen tabaka/ped kullanımı
Zımpara kağıdı tane Ø 80 Kabaca parlatma
Zımpara kağıdı tane Ø 120Hafif parlatma
Zımpara kağıdı tane Ø 150Hafif parlatma
BAKİM
UYARI
Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması
yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla
güç kaynağına bağlamayın. Ürünün bağlantısının
kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara
çalışmayı önleyecektir.
■ Uygulama sırasında yalnızca üreticinin orijinal yedek
parçalarını kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike
yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan
kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu
maddeler karşı hassastır. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek
için temiz bir bez kullanınız.
■ Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin,
yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas
etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler, plastiğe
zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok
edebilecek maddeler içermektedir.
■ Elektrikli aletlerle çalışma veya toz üfleme işlemi
esnasında daima yan siperlikleri bulunan koruyucu
gözlükler kullanın. İşlem tozlu olacaksa aynı zamanda
bir toz maskesi de kullanın.
■ Elektrik kablosu hasar görmüşse tehlikeyi önlemek için
sadece üretici veya yetkili bir servis merkezi tarafından
değiştirilmelidir. Yetkili servis merkezini arayın.
■ Daha yüksek güvenlik ve güvenilirlik için tüm onarım
çalışmaları yetkili bir RYOBI servis merkezi tarafından
yapılmalıdır.
UYARI
Cam elyafl ı malzemeler, alçı plakaları, dolgu alçısı
veya alçı üzerinde kullanılan elektrikli aletler daha hızlı
aşınabilir ve erken arızalara neden olabilir, çünkü cam
elyafl ı malzemelerin talaşları ile kalıntılarının rulmanlar,
fırçalar, komütatör gibi parçalar üzerinde son derece
aşındırıcı etkisi vardır. Ürünün bu tip materyaller
üzerinde uzun süreli çalışmalar için kullanılmasını
önermiyoruz.
UYARI
Üründeki tozu temizlemek için sıkıştırılmış hava
kullanmayın. Bu uygulama tehlikelidir, kirin ve
taneciklerin fırlamasına ve gözlerinizin yaralanmasına
neden olabilir.
YAĞLAMA
Üründeki tüm yataklar normal çalışma koşullarında ürünün
hizmet ömrü boyunca yeterli miktarda yüksek kalite yağ ile
yağlanır. Buna göre, fazladan yağlama yapılmasına gerek
yoktur.
PARLATICI KAĞITLARIN TEMİZLENMESİ
Zımpara aletiniz ile verilen zımpara kağıtları tekrar tekrar
kullanılabilirdir. Dolayısı ile, değişik zımparalama işlemleri
86 | Türkçe
sırasında yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak için
düzenli olarak temizlemek önemlidir.
Cilalama kağıtlarını temizlemek için, kauçuk bir blok
ile sürtünüz. Ayrıca temiz bir ayakkabı tabanı da
kullanabilirsiniz.
ÇEVRENİN KORUNMASİ
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine
geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet,
aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte
atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri
dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye
için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat
kurun.
Güç kaynağından ayırın.
Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak
satılır.
Kilit
Kilidi açma
Not
Kapalı
Açma
Kuvvet uygulamadan
Kuvvet uygulayarak
Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili
risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir:
TEHLİKE
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu
gösterir.
DİKKAT
Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece
yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli
bir durumu gösterir.
DİKKAT
(Güvenlik Uyarı Sembolü Yok) Mal hasarına neden
olabilecek bir durumu gösterir.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER
Güç kaynağına bağlayın.
87 Türkçe |
Στον σχεδιασμό του λειαντήρα ελασμάτων σας έχει δοθεί
μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και
την αξιοπιστία.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν διατίθεται για λείανση και φινίρισμα μετάλλου,
ξύλου, πλαστικού ή παρόμοιων υλικών, με χρήση των
λειαντικών επιθεμάτων που παρέχονται. Πρέπει να
χρησιμοποιείται από χειριστές που έχουν διαβάσει το
εγχειρίδιο χρήσης και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρους με
καλό εξαερισμό. Το προϊόν είναι σχεδιασμένο
ξηρή λείανση.
Το προϊόν διατίθεται για καταναλωτική χρήση και πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την παραπάνω
περιγραφή και για κανέναν άλλο σκοπό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις προειδοποιήσεις,
οδηγίες και προδιαγραφές που παρέχονται με
το εργαλείο και ανατρέξτε στις εικόνες. Τυχόν
παράβλεψη των παρακάτω οδηγιών μπορεί να επιφέρει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό.
Φυλάξτε αυτές τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για να
μπορέσετε να ανατρέξετε μελλοντικά.
μόνογια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΛΕΙΑΝΣΗΣ
■ Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και μάσκα
κατάτηςσκόνης.
■ Πρέπει να φοράτε κατάλληλη μάσκα κατά της
σκόνης όταν λειαίνετε επιφάνειες καλυμμένες με
χρώμα με βάση το μόλυβδο καθώς και ορισμένα
ξύλα και μέταλλα ώστε να μην εισπνέετε τοξικές
σκόνες ή αέρια. Η επαφή με ή η εισπνοή σκόνης που
παράγεταιαπόταυλικά, μπορείναθέσεισεκίνδυνο
τουχειριστήκαιτωνπαρισταμένων.
τηνυγεία
■ Μην πετάτετιςπροερχόμενεςαπότηλείανσησκόνες
σε ανοικτή φωτιά διότι τα υπό μορφή λεπτών μορίων
υλικά μπορεί να είναι εκρηκτικά.
■ Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για υγρό τρίψιμο.
■ Όταν δεν χρησιμοποιούνται, όλα τα εργαλεία πρέπει να
αποσυνδέονται από το ρεύμα.
■ Προσοχή, κίνδυνοςπυρκαγιάς! Αποφύγετετην
υπερθέρμανση του αντικειμένου που τρίβεται καθώς
και του λειαντήρα. Αδειάζετε πάντα τον συλλέκτη
πριονιδιών πριν κάνετε διάλειμμα.
■ Αγκιστρώστε το τεμάχιο με μια συσκευή
συγκράτησης. Ελεύθερα τεμάχιαεργασίαςμπορούν
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό και ζημιές. Μην
κρατάτε με το χέρι το υλικό που λειαίνετε.
■ Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο προϊόν.
■ Το φύλλο γυαλόχαρτου δεν πρέπει να περισσεύει.
Αν αφήσετε το γυαλόχαρτο να περισσεύει από το
πέλμα, εκτίθεστε σε κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
■ Ο σάκος συλλογής σκόνης πρέπει να τοποθετηθεί
επάνω στο εργαλείο και να αδειάζεται τακτικά.
Θα πρέπει να εκκενώνονται συχνότερα. Για να
τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκόνης, εισάγετε
το δακτύλιο του σάκου στο στόμιο εκκένωσης που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του τριβείου στρέφοντας τον
προς τα δεξιά μέχρι να στερεωθεί σωστά ο σάκος.
■ Το προϊόν θα κάνει αυτόματη επανεκκίνηση εάν διακοπεί
η λειτουργία του. Απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν
εάν διακοπεί η λειτουργία του. Μην ενεργοποιήσετε και
πάλι το προϊόν ενώ η λειτουργία του βρίσκεται ακόμη
σε διακοπή, διότι αυτό θα μπορούσε να πυροδοτήσει
ξαφνική ανάκρουση με υψηλή δύναμη αντίδρασης.
Προσδιορίστε την αιτία διακοπής λειτουργίας
προϊόντος και διορθώστε την, προσέχοντας την τήρηση
των οδηγιών ασφάλειας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην πετάτε τις προερχόμενες από τη λείανση
σκόνες σε ανοικτή φωτιά διότι τα υπό μορφή λεπτών
μορίων υλικά μπορεί να είναι εκρηκτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να φοράτε κατάλληλη μάσκα κατά της σκόνης
όταν λειαίνετε επιφάνειες καλυμμένες με χρώμα με βάση
το μόλυβδο καθώς και ορισμένα ξύλα και μέταλλα ώστε
να μην εισπνέετε τοξικές σκόνες ή αέρια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η σκόνη από ορισμένα χρώματα, επιχρίσματα και
υλικά μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή αλλεργικές
αντιδράσεις στο αναπνευστικό σύστημα. Η σκόνη
από ξύλο, όπως η δρυς, οξιά, MDF και άλλα είναι
καρκινογόνος. Υλικά που περιέχουν αμίαντο πρέπει να
υποβάλλονται σε επεξεργασία μόνο από εξειδικευμένο
έμπειρο προσωπικό.
του
ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα
με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή
συγκεκριμένων παραγόντων κινδύνου. Κατά τη χρήση
μπορεί να προκύψουν οι ακόλουθοι κίνδυνοι και ο χειριστής
πρέπει να δίδει ιδιαίτερη προσοχή προς αποφυγή των εξής:
■ Τραυματισμός πουπροκαλείταιαπότησκόνη
Η χρήση του προϊόντος προκαλεί σημαντικές ποσότητες
σκόνης και μικρών σωματιδίων. Χρησιμοποιήστε τη
συσκευή συλλογής σκόνης ή συνδέστε μία αντλία
απόσπασης σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Φοράτε ειδικές μάσκες με φίλτρα κατάλληλα για τα
υλικά στα οποία εργάζεστε. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
επαρκής εξαερισμός του χώρου εργασίας. Μην τρώτε,
πίνετε ή καπνίζετε στον χώρο εργασίας.
■ Τραυματισμοί εξαιτίαςθορύβουκαικραδασμών
Φοράτε προστατευτικά αυτιών κατά τις εργασίες
λείανσης. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλα
χρονικά διαστήματα. Βλ. “Μειωση Κινδυνου”.
88 | Ελληνικά
ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
Έχει αναφερθεί ότι οι κραδασμοί των χειροκίνητων
εργαλείων μπορεί να συμβάλλει σε μια πάθηση γνωστή ως
Σύνδρομο Raynaud σε ορισμένα άτομα. Τα συμπτώματα
περιλαμβάνουν κνησμό, μούδιασμα και λευκότητα των
δακτύλων, που εμφανίζονται συνήθως μετά την έκθεση
σε κρύο. Κληρονομικοί παράγοντες, έκθεση σε κρύο και
υγρασία, κάπνισμα και πρακτικές εργασίας θεωρείται ότι
συμβάλλουν
στην εκδήλωση των συμπτωμάτων. Μπορούν
να ληφθούν μέτρα από το χειριστή για την πιθανή μείωση
των επιδράσεων κραδασμών:
■ Διατηρείτε τοσώμασαςζεστόότανοκαιρόςείναι
ψυχρός. Φοράτε γάντια κατά τον χειρισμό του
μηχανήματος, για να διατηρείτε ζεστά τα χέρια και
τους καρπούς σας. Ο ψυχρός καιρός είναι κύριος
παράγοντας που συμβάλλει στην εκδήλωση του
συνδρόμου Raynaud.
■ Μετά απόκάθεπερίοδολειτουργίας, κάνετεασκήσεις
για να αυξάνετε την κυκλοφορία αίματος.
■ Κάνετε τακτικάδιαλείμματακατάτηνεργασία.
Περιορίζετε το σύνολο έκθεσης ανά ημέρα.
Αν παρουσιάσετε οποιοδήποτε σύμπτωμα αυτής της
πάθησης, διακόψτε αμέσως τη χρήση και συμβουλευτείτε
τον γιατρό σας για τα συμπτώματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης
τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους,
κάνετε τακτικά διαλείμματα.
Η επιλογή του μεγέθους, του κόκκου και του τύπου
γυαλόχαρτου είναι εξαιρετικά σημαντική αν θέλουμε να
πετύχουμε ποιοτική λείανση. Για αρχική κατεργασία,
σας συνιστούμε τη χρήση
συνθετικών λειαντικών όπως
η αλουμίνα ή το καρβίδιο πυριτίου. Πράγματι, τα φυσικά
λειαντικά όπως ο πυριτόλιθος ή η γρανάτη είναι πολύ
μαλακά για να χρησιμοποιηθούν οικονομικά για τρίψιμο
προλείανσης.
Κατά γενικό κανόνα, ο χοντρός κόκκος χρησιμεύει
στο ξεχόνδρισμα ενώ ο λεπτός σας επιτρέπει να
πετύχετε μια λείανση φινιρίσματος. Η κατάσταση της
προς λείανση επιφάνειας θα καθορίσει το μέγεθος του
κόκκου που πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Σε τραχιές
επιφάνειες, αρχίστε το τρίψιμο με χοντρό κόκκο μέχρι να
πετύχετε μια ομοιόμορφη επιφάνεια. Μπορείτε έπειτα
να χρησιμοποιήσετε γυαλόχαρτο μέτριου κόκκου για να
εξαλείψετε τις χαραγματιές που άφησε ο χοντρός κόκκος
και τέλος γυαλόχαρτο λεπτού κόκκου για την λείανση
της επιφάνειας. Τρίψτε με κάθε μέγεθος κόκκου μέχρι η
επιφάνεια να γίνει ομοιόμορφη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το τριβείο χωρίς γυαλόχαρτο για να
μη χαλάσετε το πέλμα.
Προτεινόμενη χρήση φύλλων /
επιθεμάτων
Γυαλόχαρτο κόκκος Ø 80 Τραχύ τρίψιμο
Γυαλόχαρτο κόκκος Ø 120Ελαφρύ τρίψιμο
Γυαλόχαρτο κόκκος Ø 150Ελαφρύ τρίψιμο
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή
ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε
ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε
χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα
εμποδίσει τυχαία εκκίνηση, η οποία θα μπορούσε να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
■ Στις εργασίεςσέρβιςχρησιμοποιείτεμόνοαυθεντικά
ανταλλακτικά του κατασκευαστή. Η χρήση
οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να
παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο
εργαλείο σας.
■ Αποφύγετε τηχρήσηδιαλυτώνκατάτονκαθαρισμό
πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά
μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων
διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιήστε
ένα καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες,
τη σκόνη, κλπ.
■ Σε καμίαπερίπτωσημηνεπιτρέπετεταυγράφρένων,
η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που
διεισδύουν κλπ. να έρχονται σε επαφή με πλαστικά
τμήματα. Τα προϊόντα αυτά περιέχουν χημικές ουσίες
που μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή
να καταστρέψουν το πλαστικό.
■ Φοράτε πάνταπροστατευτικάγυαλιάήγυαλιά
ασφαλείας με πλαϊνές ασπίδες κατά τον χειρισμό
μηχανοκίνητων εργαλείων ή σε εργασίες με σκόνη. Αν
η εργασία προκαλεί σκόνη, φοράτε και ειδική μάσκα.
■ Αν τοκαλώδιοπαροχήςρεύματοςφθαρεί, πρέπει
να αντικατασταθεί μόνο από τον παρασκευαστή ή
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για αποφυγή κινδύνων.
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
■ Για μεγαλύτερηασφάλειακαιαξιοπιστία, όλεςοι
επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της RYOBI.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
89 Ελληνικά |
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε
εξοπλισμούς από φάιμπεργκλας, σε γυψοσανίδες,
σε πανό επένδυσης ή σε γύψο, έχουν την τάση να
φθείρονται γρηγορότερα και να παρουσιάζουν πρόωρες
βλάβες, επειδή τα ρινίσματα και το πριονίδι που
προέρχονται από τα υλικά αυτά είναι πολύ λειαντικά
για έδρανα, βούρτσες, διακόπτες κλπ. Δεν προτείνουμε
τη
χρήση του προϊόντος για παρατεταμένη εργασία σε
αυτούς τους τύπους υλικών.
EurAsian σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης
Κατηγορία ΙΙ, διπλή μόνωση
Φοράτε προστατευτικά αυτιών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα για την αφαίρεση
σκόνης από το προϊόν. Αυτή η πρακτική είναι επικίνδυνη
και μπορεί να προκαλέσει την εκτίναξη σκόνης και
υπολειμμάτων με πιθανό τραυματισμό των ματιών.
ΛΙΠΑΝΣΗ
Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή
ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη
διάρκεια ζωής του προϊόντος,
υπό φυσιολογικές συνθήκες
λειτουργίας. Συνεπώς,δε χρειάζεται καμία επιπλέον
λίπανση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΩΝ
Τα γυαλόχαρτα που παρέχονται με το τριβείο σας είναι
επαναχρησιμοποιήσιμα. Είναι συνεπώς σημαντικό να
τα καθαρίζετε τακτικά ώστε να αφαιρείτε τη σκόνη και τα
σωματίδια που συσσωρεύονται στην επιφάνεια κατά τη
διάρκεια των διάφορων εργασιών λείανσης.
καθαρίσετε τα γυαλόχαρτα, τρίψτε τα με ένα
Για να
συμπαγές μπλοκ από καουτσούκ. Μπορείτε επίσης να
χρησιμοποιήσετε μια καθαρή λαστιχένια σόλα παπουτσιού.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις
πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία
του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι
διαλογή του εργαλείου, των εξαρτημάτων και
των συσκευασιών του.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Προειδοποίηση ασφάλειας
VΒλτ
Hz
ερτς
Εναλλασσμεν ρεύμα
WΒατ
oΤαύτητα στ κεν
n
min־¹Αριθμς στρών ή κινήσεων ανά λεπτ
Τροχιακή διάμετρος
Φοράτε προστατευτικά ματιών
Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες
προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα.
Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη
δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε
ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες
εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές
ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν
σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
Συνδέστε στην παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος.
Αποσυνδέστε από την παροχή
ρεύματος.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται
χωριστά
Κλείδωμα
Ξεκλείδωμα
Σημειωση
Απενεργοποίηση
Ενεργοποίησης
Χωρίς δύναμη
Συμμόρφωση CE
90 | Ελληνικά
Με δύναμη
Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες
προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που
συνδέονται με αυτό το προϊόν:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία,
αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία,
αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ ή
μέτριο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
(Χωρίς σύμβολο προειδοποίησης ασφαλείας) Υποδεικνύει
μια κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
91 Ελληνικά |
92
1
6
2
5
3
4
7
8
93
1
2
12
1
2
5
94
3
2
16
1
2
34
95
1
1
2
2
1
2
3
96
4
5
2
1
6
1
2
7
8
2
1
97
3
1
1
2
2
1
2
3
2
1
4
20170831v1d3
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.