Ryobi RPW-2200C User Manual

RPW-2200C

F

NETTOYEUR THERMIQUE HAUTE PRESSION 152 BAR

MANUEL D’UTILISATION

1

 

GB

PETROL PRESSURE WASHER 152 BAR

USER’S MANUAL

12

 

D

HOCHDRUCKREINIGER MIT VERBRENNUNGSMOTOR 152 BAR

BEDIENUNGSANLEITUNG

21

 

E

LIMPIADOR TÉRMICO DE ALTA PRESIÓN 152 BARES

MANUAL DE UTILIZACIÓN

32

 

I

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A SCOPPIO DA 152 BAR

MANUALE D’USO

42

 

P

LAVADORA DE ALTA PRESSÃO 152 BAR COM MOTOR A GASOLINA

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

53

 

NL

MOTOR HOGEDRUKREINIGER 152 BAR

GEBRUIKERSHANDLEIDING

63

 

S

BENSINDRIVEN HÖGTRYCKSTVÄTT 152 BAR

INSTRUKTIONSBOK

74

 

DK

BENZINDREVEN 152 BARS HØJTRYKSRENSER

BRUGERVEJLEDNING

84

 

N

BENSINDREVEN HØYTRYKKSVASKER 152 BAR

BRUKSANVISNING

93

 

FIN

LÄMPÖVOIMAKÄYTTÖINEN KORKEAPAINEPESURI 152 BAARIA

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

102

 

GR

ΒΕΝ ΙΝ ΚΙΝΗΤ ΠΛΥΣΤΙΚ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ 152 BAR

ΔΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ

111

 

HU

MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ, BENZINMOTOROS, 152 BAR

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

122

 

CZ

BENZÍNOVÝ VYSOKOTLAKÝ ČISTÍCÍ STROJ 152 BARŮ

NÁVOD K OBSLUZE

132

 

RU

ейвдД ЗхлйдйЙй СДЗгЦзаь 152 ЕДк

кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа

142

 

RO

CURĂŢĂTOR TERMIC DE MARE PRESIUNE 152 BARI

MANUAL DE UTILIZARE

152

 

PL

SPALINOWA MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA 152 BAR

INSTRUKCJA OBSŁUGI

163

 

SLO

BENCINSKI VISOKOTLAČNI ČISTILEC 152 BAROV

UPORABNIŠKI PRIROČNIK

173

 

HR

MOTORNII»IISTA»PODVIISOKIIMPRIITIISKOM152BARA

KORIISNII»KIIPRIIRU»NIIK

182

 

TR

YÜKSEK 152 BARTERMİK BASINÇLITEMİZLEYİCİ

KULLANMA KILAVUZU

192

 

EST

BENSIINIMOOTORIGA SURVEPESUR 152 BAR

KASUTAJAJUHEND

202

 

LT

AUKŠTO SLĖGIO BENZININĖ PLOVIMO MAŠINA 152 BARAI

NAUDOJIMO VADOVAS

211

 

LV

AUGSTSPIEDIENA (152 BĀRU) MAZGĀTĀJS AR IEKŠDEDZES DZINĒJU

LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

221

 

SK

BENZÍNOVÝ TLAKOVÝ ČISTIACI STROJ S TLAKOM 152 BAROV

NÁVOD NA POUŽITIE

231

 

BG

иДкйлнкмвдД л ЕЦзбазйЗ СЗаЙДнЦг бД зДгьЙДзЦ 152 ЕДкД кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД

241

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

1

13

812

10

7

22 11

6

2

20

3

5

15

Fig. 1

19

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 2

Ryobi RPW-2200C User Manual

Attention !

Important!

Achtung!

¡Atención!

Attenzione!

Atenção!

Let op !

Observera!

OBS!

Advarsel!

Huomio!

Πρ σ ή!

Figyelem!

Důležité upozornění!

ÇÌËχÌËe!

Atenţie!

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.

It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.

Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.

Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.

É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.

Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.

Είναι απαραίτητ να δια άσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη συναρμ λ γηση και τη θέση σε λειτ υργία

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!

Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.

иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„УЫНУ‚У‰ТЪ‚‡.

Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj şi de punerea în funcţiune.

Uwaga!

Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać

 

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.

Pomembno!

Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete

 

navodila v tem priročniku.

Upozorenjje!!

Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitat

Dikkat!

Montajdan ve aletin kullan m na başlamadan bu k lavuzda bulunan talimatlar

 

okuman z gerekmektedir.

Tähtis!

Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis

 

sisalduvad eeskirjad ja juhised!

Dėmesio!

Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame

 

vadove esančias instrukcijas.

Uzmanību!

Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties

 

pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!

Pozor!

Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a

 

spustením prístroja.

ÇÌËχÌËÂ!

и В‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ Ф У˜ВЪВЪВ ЛМТЪ ЫНˆЛЛЪВ ‚

 

˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ Â·‡.

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επι ύλα η τε νικών τρ π π ιήσεων /

A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene /

Podloæno tehniËkimTeknikpromjenamadüzeltmeler hakk sakl/ d r / Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /

èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT

Veillez à lire et à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des chocs électriques, des incendies et/ou des empoisonnements au monoxyde de carbone pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE NETTOYEUR.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE.

Lisez attentivement ce manuel d'utilisation. Prenez connaissance des applications de cette machine et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques liés à son utilisation.

ASSUREZ-VOUS QUE LES DISPOSITIFS DE PROTECTION SONT TOUJOURS EN PLACE et en état de marche. N'utilisez jamais cette machine si certains dispositifs de protection ne sont pas en place. Assurez-vous que tous les dispositifs de protection fonctionnent correctement avant chaque utilisation.

RETIREZ LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez l'habitude de vérifier que les clés de serrage sont retirées de la machine avant de la mettre en marche.

POUR LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES, maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques à l'écart. Tout visiteur doit porter des lunettes de protection et rester à bonne distance de la zone de travail.

NE LAISSEZ PERSONNE S'APPROCHER DE VOTRE ZONE DE TRAVAIL, en particulier les enfants et les animaux domestiques.

N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS UN ESPACE CONFINÉ où les émanations de monoxyde de carbone pourraient s'accumuler. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore et inodore extrêmement dangereux car il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort.

UTILISEZ LA MACHINE APPROPRIÉE. Ne forcez pas votre machine. Ne l'utilisez pas à des fins non prévues par le fabricant.

PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez pas de vêtements amples, gants, cravate ou bijoux pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. Ils risquent de se coincer et de vous entraîner vers les éléments mobiles. Nous vous recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher et à les couvrir.

N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE PIEDS NUS OU SI VOUS PORTEZ DES CHAUSSURES LÉGÈRES TELLES QUE DES SANDALES. Portez des chaussures épaisses qui protègent bien les pieds et qui vous éviteront de glisser sur des surfaces glissantes.

SOYEZ TOUJOURS PRUDENT AFIN D'ÉVITER DE GLISSER OU DE TOMBER.

VEILLEZ À TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ MUNIES D'ÉCRANS LATÉRAUX.

Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres antichocs ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.

NE TENDEZ PAS LE BRAS TROP LOIN ET NE PRENEZ PAS APPUI SUR DES SUPPORTS INSTABLES. Veillez à toujours garder votre équilibre en prenant bien appui sur vos jambes.

UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS UNIQUEMENT. L'utilisation d'accessoires inadaptés peut entraîner des risques de blessures.

NE MONTEZ JAMAIS SUR LA MACHINE.

Vous pourriez vous blesser gravement si la machine se renverse.

VÉRIFIEZ QU'AUCUNE PIÈCE N'EST ENDOMMAGÉE. Avant de continuer à utiliser votre machine, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Vérifiez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de la machine. Un dispositif de protection ou toute autre pièce endommagé(e) doit être réparé(e) ou remplacé(e) par un technicien qualifié pour éviter les risques de blessures corporelles.

NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE LA MACHINE LORSQU'ELLE EST EN MARCHE. ÉTEIGNEZ-LA.

Ne vous éloignez pas de la machine avant qu’elle ne soit complètement arrêtée.

VEILLEZ À CE QUE DE L'HERBE, DES FEUILLES OU DE LA GRAISSE NE S'ACCUMULE PAS SUR LE MOTEUR. Vous éviterez ainsi les risques d'incendies.

VEILLEZ À CE QUE L'ÉCHAPPEMENT NE SOIT JAMAIS OBSTRUÉ.

RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT CONCERNANT LE REMPLISSAGE, LA VIDANGE, LE TRANSPORT ET LE RANGEMENT DE LA MACHINE POUR TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES COMMANDES DE LA MACHINE. Sachez comment arrêter la machine et évacuer la pression rapidement.

1

F GB D E I P NL S DK N FIN GR

HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

 

AUX NETTOYEURS

ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE RESTE

 

SECHE ET PROPRE (NI HUILE, NI GRAISSE).

N'ORIENTEZ JAMAIS UN JET D'EAU EN

 

Utilisez toujours un chiffon propre pour nettoyer votre

 

DIRECTION DE PERSONNES OU D'ANIMAUX OU

 

machine. Ne la nettoyez jamais à l'aide de liquide

 

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES.

 

de frein, d'essence, de produits à base de pétrole ou

AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION DE

 

de solvants.

 

 

 

 

NETTOYAGE, fermez les portes et les fenêtres.

 

SOYEZ TOUJOURS VIGILANT ET RESTEZ

 

 

Retirez tous les objets risquant d'entraîner des

 

MAÎTRE DE VOTRE MACHINE. Regardez bien ce

 

risques d'accidents tels que des jouets, des meubles

 

que vous faites et faites appel à votre bon sens.

 

d'extérieur, des déchets, etc.

 

N'utilisez pas votre machine lorsque vous êtes

NE SOULEVEZ NI NE TRANSPORTEZ JAMAIS LE

 

fatigué. Ne vous pressez pas.

 

 

NETTOYEUR LORSQUE LE MOTEUR EST EN

N'UTILISEZ PAS VOTRE MACHINE SI VOUS ÊTES

 

 

MARCHE.

 

SOUS L'EMPRISE

DE L'ALCOOL OU

DE

NE METTEZ JAMAIS LE NETTOYEUR EN MARCHE

 

DROGUES

OU SI

VOUS PRENEZ

DES

 

 

si du givre s'est formé à un endroit de la machine.

 

MÉDICAMENTS.

 

 

 

 

 

 

N'UTILISEZ JAMAIS DE PRODUITS ACIDES OU

 

AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE,

 

ALCALINS, DE SOLVANTS, DE LIQUIDES

 

DÉGAGEZ LA ZONE OU VOUS ALLEZ L'UTILISER.

 

 

 

INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS PRÊTES À

 

Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles

 

 

 

L'EMPLOI dans ce nettoyeur. Ces produits risquent

 

métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être

 

 

 

de blesser l'utilisateur et de causer des dommages

 

projetés ou se prendre dans la machine.

 

 

 

 

 

irréversibles au nettoyeur.

N'UTILISEZ PAS LA MACHINE SI L'INTERRUPTEUR

 

UTILISEZ TOUJOURS CE NETTOYEUR SUR UNE

 

NE PERMET PAS DE LA METTRE EN MARCHE ET

 

 

SURFACE PLANE. Si le moteur est incliné, il pourrait

 

DE L'ARRÊTER. Faites remplacer tout interrupteur

 

 

 

se gripper par manque de lubrification (même si le

 

défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi.

 

 

 

 

 

niveau d'huile est au maximum).

AVANT TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE OU

 

AVERTISSEMENT : LES JETS HAUTE PRESSION

 

D'ENTRETIEN, arrêtez le moteur et assurez-vous

 

 

PEUVENT ÊTRE DANGEREUX SI LE NETTOYEUR

 

que toutes

les pièces mobiles sont à l'arrêt.

 

 

 

N'EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. Le jet ne

 

Débranchez le câble d'alimentation de la bougie et

 

 

 

doit en aucun cas être orienté en direction de

 

maintenez-le éloigné de la bougie pour éviter tout

 

 

 

personnes, d'animaux, d'appareils électriques ou du

 

démarrage accidentel.

 

 

 

 

 

 

 

nettoyeur lui-même.

 

 

 

 

 

 

ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUE. NE TENTEZ JAMAIS DE PROCÉDER À DES

N'utilisez pas votre outil électrique dans des endroits

 

RÉGLAGES LORSQUE LE MOTEUR EST EN

humides ou mouillés et ne l'exposez pas à la pluie.

 

 

MARCHE (sauf indication spécifique contraire du

Veillez à ce que la lumière soit toujours suffisante

 

 

fabricant).

pour travailler.

 

LES ÉLÉMENTS DE PROTECTION DOIVENT

N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE MACHINE DANS UN

 

TOUJOURS ÊTRE À LEUR PLACE DEVANT LES

ENVIRONNEMENT EXPLOSIF. Les étincelles

 

 

PIÈCES ROTATIVES LORSQUE LE MOTEUR EST

provenant du moteur pourraient enflammer des

 

 

EN MARCHE.

vapeurs inflammables.

 

Veillez à maintenir les arrivées d'air (au niveau du

NE FUMEZ PAS LORSQUE VOUS UTILISEZ

 

starter) et l'échappement du moteur à 1 m minimum

VOTRE MACHINE ET NE VOUS APPROCHEZ

 

 

des bâtiments et de tout objet susceptible de brûler.

JAMAIS D'UNE FLAMME NUE.

 

MAINTENEZ LE MOTEUR ÉLOIGNÉ DE TOUT

N'utilisez pas cette machine à proximité de brosses,

 

MATÉRIAU INFLAMMABLE OU DANGEREUX.

brindilles, morceaux de tissu ou tout autre matériau

 

VEILLEZ À RESTER À L'ÉCART DES PIÈCES

inflammable.

 

BRÛLANTES. L'échappement et les autres pièces du

AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES :

 

 

moteur deviennent brûlantes en cours d'utilisation.

n'orientez jamais le jet en direction de personnes.

 

 

Soyez extrêmement vigilant.

 

 

2

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

AUX NETTOYEURS

NE TOUCHEZ PAS LA BOUGIE NI LE CÂBLE D'ALIMENTATION DE LA BOUGIE lors du démarrage et de l'utilisation du nettoyeur.

VÉRIFIEZ QUE LES TUYAUX ET JOINTS SONT BIEN FIXÉS ET NE PRÉSENTENT PAS DE FUITE avant toute utilisation.

VÉRIFIEZ QUE LES VIS ET BOULONS SONT BIEN SERRÉS avant chaque utilisation. Une vis ou un boulon desserré peut entraîner des dommages au niveau du moteur.

NE LAISSEZ PAS DES ENFANTS OU DES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES UTILISER CE NETTOYEUR HAUTE PRESSION.

PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES.

UTILISEZ UNIQUEMENT DES TUYAUX, ACCESSOIRES ET ÉLÉMENTS DE FIXATION RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT.

REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. Ne remplissez jamais le réservoir à l'intérieur ou dans un espace mal aéré.

NE RANGEZ JAMAIS LE NETTOYEUR DANS UN BÂTIMENT à proximité d'éléments tels que des sources d'eau chaude, des convecteurs ou des sèchelinge qui risqueraient de déclencher un incendie

S'IL RESTE DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR.

VIDANGEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.

POUR LIMITER LES RISQUES D'INCENDIES ET DE BRÛLURES, manipulez le carburant avec précaution. Il s'agit d'une substance extrêmement inflammable.

NE FUMEZ PAS LORSQUE VOUS MANIPULEZ DU CARBURANT.

REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR.

Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais du carburant lorsque le moteur est en marche ou s'il est encore chaud.

DÉVISSEZ LENTEMENT LE BOUCHON DU RÉSERVOIR pour relâcher la pression et éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.

SERREZ FERMEMENT TOUS LES BOUCHONS DES RÉSERVOIRS.

ESSUYEZ LA MACHINE SI VOUS AVEZ RÉPANDU DU CARBURANT. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur.

SI DU CARBURANT A ÉTÉ RÉPANDU, ne tentez pas de faire démarrer le moteur mais éloignez la machine de la zone contaminée et évitez de tenter de faire démarrer le moteur tant que les vapeurs du carburant ne se sont pas complètement dissipées.

N'ESSAYEZ JAMAIS DE BRÛLER LE CARBURANT RÉPANDU.

LAISSEZ REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DE RANGER LE NETTOYEUR.

RANGEZ LE CARBURANT DANS UN ENDROIT FRAIS ET BIEN AÉRÉ, à l'abri de toute étincelle ou flamme.

CONSERVEZ LE CARBURANT DANS UN JERRICAN spécialement conçu pour contenir de l'essence.

Avant de transporter cette machine dans un véhicule,

VIDEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET ATTACHEZ LA MACHINE AFIN QU'ELLE NE PUISSE PAS BOUGER PENDANT LE TRANSPORT.

POUR L'ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE RYOBI D'ORIGINE.

L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.

UTILISEZ DE L'EAU FROIDE UNIQUEMENT.

VEILLEZ À TOUJOURS TRAVAILLER À UNE DISTANCE D'AU MOINS 1 M de tout matériau combustible.

CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs. Si vous prêtez ce nettoyeur, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.

3

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

SYMBOLES

Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre machine. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre machine avec plus de sécurité et de manière adéquate.

SYMBOLE

NOM

DÉSIGNATION / EXPLICATION

 

Avertissement

N'exposez pas cette machine à la pluie et ne l'utilisez

 

sur les conditions d'humidité

pas dans des endroits humides.

 

Lisez attentivement

Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de

 

le manuel d’utilisation

bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation

 

 

avant d'utiliser cette machine.

 

Portez des lunettes de protection

Portez des lunettes de protection et des protections auditives

 

et des protections auditives

lorsque vous utilisez cette machine.

 

Avertissement

Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.

 

Surfaces chaudes

Pour limiter les risques de blessures, évitez tout contact avec

 

 

les surfaces chaudes.

 

Essence et Huile

Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles

 

 

avec un indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Cet outil

 

 

fonctionne avec un moteur 4 temps. Utilisez de l'huile pour

 

 

moteur 4 temps (huile recommandée : 10W30).

 

Risque d'explosion

Le carburant et les vapeurs émises par le carburant sont

 

 

explosifs et peuvent provoquer de graves brûlures,

 

 

voire entraîner la mort.

 

Risque d'incendie

Le carburant et les vapeurs de carburants sont extrêmement

 

 

inflammables et explosifs. Les incendies peuvent provoquer de

 

 

graves brûlures, voire entraîner la mort.

 

Fumées toxiques

Les produits à base d'essence émettent du monoxyde de

 

 

carbone, un gaz incolore et inodore extrêmement toxique.

 

 

L'inhalation de monoxyde de carbone entraîne des nausées,

 

 

une perte de conscience ou la mort.

 

Rebond

Pour réduire les risques de blessures dues aux rebonds, tenez

 

 

le tuyau fermement à deux mains lorsque vous utilisez

 

 

le nettoyeur.

 

Chocs électriques

Si vous n'utilisez pas votre machine dans un environnement

 

 

sec et conformément aux instructions de ce manuel, vous vous

 

 

exposez à des chocs électriques.

 

Risque d'injection

Pour limiter les risques d'injection pouvant entraîner des

 

 

blessures graves, prenez garde de ne jamais orienter le jet

 

 

haute pression en direction de personnes ou d'animaux.

4

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

SYMBOLES

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cette machine.

SYMBOLE

NOM

SIGNIFICATION

 

 

 

 

DANGER

Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner

 

 

la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant

 

 

entraîner de graves blessures si elle n'est pas évitée.

 

 

 

 

MISE EN GARDE

Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant

 

 

provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas

 

 

évitée.

 

 

 

 

MISE EN GARDE

(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant

 

 

provoquer des dommages matériels.

 

 

 

RÉPARATIONS

L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de la machine : il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre machine au CENTRE SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.

AVERTISSEMENT

N'essayez pas d'utiliser cette machine avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

CARACTÉRISTIQUES

CARACTÉRISTIQUES PRODUIT

Moteur

Briggs and Stratton Q45TM

Capacité du moteur

 

158 cc

Capacité du réservoir de carburant

0,95 l

Pression max.

 

152 bar

Consommation d'eau max.

 

456 l/h

Température max. de l'eau

 

38°C

Niveau de vibrations au ralenti

0 m/s2

Niveau de vibrations au régime max.

6.0 m/s2

Poids net

 

27 kg

DESCRIPTION

1.Lanière de rangement

2.Flexible d'aspiration du détergent

3.Poignées latérales de transport

4.Bouteille de détergent (non fournie)

5.Poire d’amorçage

6.Interrupteur ARRÊT

7.Lanceur

8.Pistolet haute pression

9.Bougie

10.Gâchette

11.Buse

12.Poignée télescopique

13.Flexible haute pression

14.Partie supérieure du carter

15.Pointe de nettoyage des buses

16.Axe des roues

17.Goupille d'attelage

18.Vis de la partie supérieure du carter

19.Bouchon du réservoir d'huile / Jauge d'huile

20.Bouchon du réservoir de carburant

21.Bac de vidange (non fourni)

22.Lance haute pression

23.Vis du filtre à air

24.Couvercle du compartiment du filtre à air

25.Filtre à air

26.Bouchon de vidange de l'huile

27.Fente sur la poignée de la gâchette

28.Languette de blocage de la gâchette

5

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

MONTAGE

Reportez-vous aux figures 2 à 8.

AVERTISSEMENT

Dans le cas où une pièce serait manquante, n'utilisez pas cette machine avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

N'essayez pas de modifier votre machine ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Débranchez toujours le fil de la bougie lorsque vous montez des pièces. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.

Remarque : ne commencez pas le nettoyage haute pression avant d'avoir mis de l'huile dans le moteur et d'avoir connecté tous les tuyaux. Si vous faites fonctionner ce nettoyeur sans huile dans le moteur, vous endommagerez le moteur, et sans eau, vous endommagerez la pompe haute pression.

MISE EN GARDE

Si vous tentez de mettre le moteur en marche sans avoir mis d'huile au préalable, vous endommagerez le moteur.

AVERTISSEMENT

Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables et explosifs. Pour éviter les risques de blessures et de dégâts matériels, manipulez le carburant avec précaution. Éloignez-vous des sources d'ignition, manipulez toujours le carburant à l'extérieur, ne fumez jamais lorsque vous manipulez le carburant et essuyez immédiatement tout carburant répandu.

UTILISATION

AVERTISSEMENT

Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez des machines. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cette machine. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.

AVERTISSEMENT

N'orientez jamais le jet en direction de personnes. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.

APPLICATIONS

Ce nettoyeur a été conçu pour les applications suivantes :

Éliminer la saleté et les moisissures sur des terrasses, des cours cimentées et les murs des maisons.

Nettoyer des voitures, bateaux, motos et grills.

MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

MISE EN GARDE

Ne faites pas fonctionner la pompe si le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas correctement connecté à l'arrivée d'eau ou que celle-ci n'est pas ouverte.

Avant de mettre le moteur en marche (Fig 3 - 8) :

Connectez tous les tuyaux.

Vérifiez le niveau de tous les liquides (huile et carburant).

Ouvrez l'arrivée d'eau puis appuyez sur la gâchette pour évacuer la pression. Maintenez la gâchette enfoncée jusqu'à ce qu'un jet d'eau régulier jaillisse.

Pour mettre le moteur en marche (Fig. 9) :

Pompez 3 fois la poire d'amorçage.

Remarque : si c'est la première fois que vous faites démarrer le moteur, pompez la poire d'amorçage 5 fois.

6

F GB D E I P NL S DK N FIN GR

HU

CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

Français

 

UTILISATION DU PISTOLET HAUTE PRESSION

UTILISATION

(Fig. 11)

 

Tirez lentement le lanceur jusqu'à sentir une

Pour bloquer la gâchette :

résistance.

Poussez la languette de blocage jusqu'à ce qu'elle se

Tirez ensuite le lanceur par petits coups secs pour

 

coince dans la rainure sous la poignée.

faire démarrer le moteur.

 

 

Pour arrêter le moteur :

 

AVERTISSEMENT

 

N'appuyez jamais sur la gâchette lorsque vous

Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt et maintenez-le

 

placez la languette de blocage dans la rainure.

enfoncé pendant trois (3) secondes ou jusqu'à l'arrêt

Pour débloquer la gâchette :

du moteur (Fig. 10).

 

Rabattez la languette de blocage dans sa position

CHOIX DE LA BUSE ADAPTÉE (Fig. 11-13)

 

initiale.

Les buses sont de couleurs différentes afin d'être

DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE

facilement différenciables :

noir (basse pression),

PRESSION (Fig. 14)

 

Remarque : ne soulevez et ne transportez jamais ce

vert (pression moyenne) 25°,

 

rouge (haute pression) 0°,

 

nettoyeur à l'aide de la poignée téléscopique.

 

Arrêtez le nettoyeur.

 

MISE EN GARDE

Placez-vous à l'arrière du nettoyeur et tirez

Ne changez JAMAIS de buse sans avoir

 

fermement sur la poignée télescopique avec vos

préalablement bloqué la gâchette du pistolet

 

deux mains jusqu'à ce qu'un "clic" indique qu'elle a

haute pression (Fig. 11).

 

atteint sa position déployée maximale.

 

Inclinez le nettoyeur vers vous de façon à ce qu'il

Grâce au raccord rapide, il est très simple de

 

repose sur les roues, puis faites-le rouler jusqu'à

changer de buse:

 

l'endroit souhaité.

Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau.

RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE

Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression

accumulée (Fig. 13).

PRESSION (Fig. 14)

Pour connecter une buse au pistolet haute pression :

MISE EN GARDE

Ne déplacez pas la machine lorsque le moteur est

 

Insérez la buse dans le raccord jusqu'à entendre un

en marche.

"clic" qui indique que la buse est correctement fixée

Laissez le nettoyeur refroidir pendant une demi-heure

(Fig. 12).

 

environ avant de replier la poignée pour le ranger.

Pour retirer une buse du pistolet haute pression une

Rangez le nettoyeur dans un endroit sec et à l'abri des

intempéries.

fois le travail de nettoyage terminé :

 

Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau. NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT (Fig. 15) Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression

accumulée

Utilisez uniquement des savons conçus pour nettoyeurs

Bloquez la gâchette en poussant la languette de

haute pression. Les détergents domestiques risquent

d'endommager la pompe. De nombreux détergents

blocage de la gâchette dans la fente prévue à cet

doivent être mélangés avant utilisation. Respectez les

effet jusqu'à entendre un "clic" (Fig. 11).

instructions du fabricant apparaissant sur la bouteille du

Tirez la bague du raccord vers l'arrière et maintenez-

produit. Préparez la solution de nettoyage suivant ces

la dans cette position.

indications.

Retirez la buse en tirant dessus.

Placez le flexible d'aspiration (2) dans le fond de la

Récupérez la buse puis remettez la bague du raccord

bouteille de détergent.

en place. Rangez la buse sur le support de

Fixez la buse noire sur le pistolet haute pression.

rangement des buses.

 

7

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

UTILISATION

Vaporisez le détergent sur une surface sèche en couches régulières. Pour éviter de faire des traces, ne laissez pas le détergent sécher sur la surface nettoyée.

Avant d’arrêter le moteur :

Placez le flexible d'aspiration dans un seau d'eau propre.

Rincez-le pendant une ou deux minutes (appuyez sur la gâchette pour faire circuler l'eau propre dans le tuyau).

Arrêtez le moteur.

Remarque : en appuyant sur l'interrupteur ARRÊT (O), la pression ne sera pas relâchée. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression accumulée.

RINÇAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression accumulée.

Bloquez la gâchette en poussant la languette de blocage de la gâchette dans la fente prévue à cet effet.

Tirez la bague du raccord vers l'arrière et maintenezla dans cette position.

Retirez la buse en tirant dessus.

Sélectionnez la buse adaptée au travail que vous souhaitez effectuer.

-Utilisez une buse pression moyenne (verte) pour nettoyer une voiture ou un bateau par exemple.

-Utilisez une buse haute pression (rouge) pour des travaux tels que le retrait de peinture ou le dégraisssage de voies d'accès de garage. Lorsque vous utilisez une buse haute pression, testez préalablement le jet sur une petite partie de la surface pour vous assurer que la pression ne l'endommagera pas.

Commencez par appliquer le jet sur la partie la plus haute et nettoyez la surface du haut vers le bas, sans passer deux fois au même endroit.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.

AVERTISSEMENT

Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque.

AVERTISSEMENT

Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer une opération d'entretien sur votre nettoyeur, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles soient à l'arrêt, débranchez le fil de la bougie et éloignez ce dernier de la bougie. Le non respect de ces consignes peut entraîner de graves blessures ou d'importants dégâts matériels.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.

Avant de mettre le moteur en marche, procédez aux vérifications suivantes :

Vérifiez que toutes les vis, boulons, etc. sont bien serrés.

Assurez-vous que le filtre à air (25) est propre.

Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant. Rajoutezen au besoin.

Assurez-vous que la zone où vous allez travailler ne comporte pas d'obstacles.

Si le nettoyeur émet un bruit trop important ou des vibrations excessives, arrêtez-le immédiatement.

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 16)

Un filtre à air encrassé entraîne des difficultés de démarrage, des performances moindres et une durée de vie plus courte du moteur. Vérifiez l'état du filtre à air une fois par mois. Si vous travaillez sur un sol poussiéreux, nettoyez le filtre à air après chaque nouveau remplissage du réservoir de carburant.

8

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

ENTRETIEN

Pour de meilleures performances, remplacez le filtre à air au moins une fois par an.

Retirez les vis de la partie supérieure du carter (Fig. 16).

Retirez le couvercle du compartiment du filtre à air.

Soulevez avec précaution le bord du filtre à air et sortez-le.

Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude savonneuse.

Rincez-le et essorez-le.

Appliquez une petite quantité d'huile pour moteur 10W30 sur le filtre. Essorez le filtre pour le débarrasser de l'excédent d'huile puis remettez-le en place dans son compartiment.

Remarque : assurez-vous que le filtre est correctement placé dans son compartiment. S'il n'est pas remis en place correctement, de la poussière risque de pénétrer dans le moteur qui s'userait alors prématurément.

Remettez le couvercle du compartiment du filtre à air en place en revissant la vis.

Resserrez les vis de la partie supérieure du carter.

RETRAIT DES ROUES (Fig. 17)

Retirez la goupille d'attelage de l'axe des roues.

Soulevez le nettoyeur et faites coulisser l'ensemble axe/roue vers l'extérieur du nettoyeur.

Remarque : remettez les roues une fois l'entretien terminé en répétant les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE (Fig. 18)

Retirez les roues en suivant les instructions ci-avant.

Retirez les vis maintenant le panneau latéral en place puis retirez le panneau du nettoyeur.

Nettoyez les dépôts de calamine sur l'électrode de la bougie à l'aide d'un outil spécial ou d'une brosse métallique.

Vérifiez l'écart entre les électrodes : celui-ci doit être de 0,6-0,7 mm. Réglez cet écart au besoin en pliant avec précaution l'électrode latérale. (Bougie recommandée : NGK BR-6HS; CHAMPION RL86C.)

ENTRETIEN DES BUSES (Fig. 19)

Une pression excessive au niveau de la pompe (qui se traduit par une sensation d'à-coups lorsque vous appuyez sur la gâchette) peut être le résultat d'une buse encrassée ou bouchée.

Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression accumulée

Retirez la buse du pistolet haute pression. Remarque : n'orientez jamais le pistolet vers votre visage.

À l'aide de la pointe de nettoyage des buses fournie avec votre nettoyeur, retirez les impuretés qui bouchent ou obstruent la buse.

Utilisez un simple jet d'eau pour débarrasser la buse des impuretés détachées par la pointe (en faisant passer de l'eau dans l'ouverture de la buse, vers l'intérieur).

Remettez la buse sur le pistolet haute pression.

Ouvrez l'arrivée d'eau et mettez le moteur en marche.

REMPLACEMENT DE L'HUILE (Fig. 20)

Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de carburant. Laissez le nettoyeur "au repos" pendant 30 minutes.

Surélevez ensuite le nettoyeur en le posant sur des cales et placez un bac sous le nettoyeur.

Retirez le bouchon de vidange du réservoir d'huile et vidangez l'huile usagée.

Remarque : vidangez l'huile tant que le moteur est encore chaud, mais plus brûlant. L'huile chaude coulera plus facilement et le réservoir sera mieux vidé.

Remettez le bouchon de vidange du réservoir d'huile.

Remplissez de nouveau le réservoir avec de l'huile propre. Ce moteur peut contenir 0,6 litre d'huile. (Huile recommandée : huile pour moteur 4 temps 10W30).

ENTRETIEN DE LA POMPE

Nous vous conseillons de faire changer l'huile de la pompe toutes les 100 heures d'utilisation pour prolonger la durée de vie du nettoyeur. Cet entretien doit être réalisé par un Centre Service Agréé.

RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Il est essentiel de ranger le nettoyeur dans un endroit à l'abri du gel. Videz toujours les tuyaux, la pompe, le réservoir de carburant et la bouteille de détergent avant de ranger le nettoyeur.

Remarque : utilisez un stabilisant et un économiseur de pompe pour une meilleure performance et une durée de vie prolongée de votre nettoyeur.

9

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Français

ENTRETIEN

Réservoir de carburant :

Videz complètement le réservoir de carburant. Un carburant non utilisé peut être éventé au bout de 30 jours.

Huile pour moteur :

Vidangez l'huile et remplacez-la par de l'huile propre et récente.

Bougie :

Débranchez le fil de la bougie et retirez la bougie. Versez une cuillère à café d'huile propre pour moteur 4 temps dans l'orifice de la bougie, dans la chambre de combustion.

Tout en laissant la bougie sortie, tirez le starter deux ou trois fois pour tapisser d'huile l'intérieur du cylindre.

Vérifiez l'état de la bougie et nettoyez-la ou remplacez-la au besoin.

Remettez la bougie en place, mais en laissant le fil de la bougie débranché.

Filtre à air :

Nettoyez le filtre à air.

Flexibles et pompe :

Faites passer de l'eau propre dans le flexible d'aspiration pendant 1 ou 2 minutes. Retirez tous les tuyaux. Videz la pompe en tirant le lanceur 6 fois environ. Cela devrait débarrasser la pompe de tout liquide restant.

UTILISATION APRÈS RANGEMENT

Tirez le lanceur trois ou quatre fois pour retirer l'huile de la chambre de combustion.

Retirez la bougie du cylindre. Nettoyez la bougie de toute trace d'huile et remettez-la en place dans le cylindre.

Rebranchez le fil de la bougie.

Réalimentez le moteur en huile et carburant suivant les instructions de ce manuel (voir plus haut).

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

 

 

 

 

Le moteur ne démarre pas.

1. Le réservoir de carburant est

1.

Remplissez le réservoir de carburant.

 

 

vide.

 

 

 

2.

La bougie est mal connectée

2.

Remplacez la bougie.

 

 

ou encrassée.

 

 

 

3.

La bougie est cassée (isolant

3.

Remplacez la bougie.

 

 

fissuré ou électrodes cassées).

 

 

 

4.

Le fil de la bougie est mal

4.

Remplacez le fil de la bougie ou rebranchez-le

 

 

connecté, cassé ou débranché.

 

correctement.

 

5.

L'allumage ne fonctionne pas.

5.

Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.

 

 

 

 

Il est difficile de faire

1. Il y a de l'eau dans le

1.

Vidangez le système et remplissez de nouveau

démarrer le moteur.

 

carburant.

 

le réservoir avec du carburant propre.

 

2.

L'allumage au niveau de la

2.

Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.

 

 

bougie est faible.

 

 

 

 

 

Le moteur manque de

Le filtre à air est sale.

Nettoyez ou remplacez le filtre à air.

puissance.

 

 

 

 

 

 

 

 

Le détergent ne se mélange

1. Le flexible d'aspiration n'est

1.

Plongez correctement le flexible d'aspiration

pas correctement avec l'eau.

 

pas suffisamment plongé

 

dans le détergent.

 

 

dans le détergent.

 

 

 

2.

Vous avez fixé une buse

2.

Fixez la buse basse pression (noire) pour utiliser

 

 

haute pression au pistolet.

 

du détergent.

 

 

 

 

 

10

F GB D E I P

NL S DK N FIN GR HU

CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

Français

 

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

La pompe ne produit pas de

1. Vous avez fixé la buse basse

1. Fixez une buse haute pression à la place.

pression.

pression au pistolet.

 

 

2.

Le débit d'eau est insuffisant.

2. Augmentez le débit de l'arrivée d'eau.

 

3.

Le pistolet haute pression fuit.

3.

Vérifiez que le pistolet haute pression est

 

 

 

 

correctement connecté ou remplacez-le.

 

4.

La buse est obstruée.

4.

Nettoyez la buse.

 

5.

La pompe est défectueuse.

5.

Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.

 

6.

Il y a de l'air dans le flexible.

6. Appuyez sur la gâchette pour évacuer l'air

 

 

 

 

bloqué dans le flexible.

 

 

 

 

Le nettoyeur n'atteint pas

1. Le diamètre du tuyau d'arrivée

1.

Remplacez le tuyau par un tuyau de jardinage

une haute pression.

 

d'eau utilisé est trop petit.

 

de 19 mm de diamètre avec une fixation de type

 

 

 

 

Hozelock.

 

2.

L'eau ne circule pas

2.

Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas

 

 

correctement.

 

plié et qu'il ne présente pas de fuite ou

 

 

 

 

d'obstruction.

 

3.

Le débit d'eau est insuffisant.

3.

Ouvrez complètement l'arrivée d'eau.

 

4.

Vous n'avez pas choisi une

4.

Fixez une buse adaptée.

 

 

buse adaptée.

 

 

 

 

 

 

 

11

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.

KNOW YOUR MACHINE. Read the operator's manual carefully. Learn the machine's applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this machine.

KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. Never operate the machine with any guard or cover removed. Make sure all guards are operating properly before each use.

REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.

Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from machine before turning it on.

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, keep children and visitors away. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area.

KEEP THE AREA OF OPERATION CLEAR OF ALL PERSONS, particularly small children, and pets.

DO NOT OPERATE THE ENGINE IN A CONFINED SPACE where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely dangerous gas can cause unconsciousness or death.

USE RIGHT MACHINE. Don't force machine or attachment to do a job it was not designed for. Don't use it for a purpose not intended.

DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They can get caught and draw you into moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors. Also wear protective hair covering to contain long hair.

DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT WHILE

BAREFOOT OR WHEN WEARING SANDALS OR SIMILAR LIGHTWEIGHT FOOTWEAR.

Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.

EXERCISE CAUTION TO AVOID SLIPPING OR FALLING.

ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impactresistant lenses; they are NOT safety glasses.

DON'T OVERREACH OR STAND ON UNSTABLE SUPPORT. Keep proper footing and balance at all times.

USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.

The use of improper accessories may cause risk of injury.

NEVER STAND ON MACHINE. Serious injury could occur if the machine is tipped.

CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the machine, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury.

NEVER LEAVE MACHINE RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave machine until it comes to a complete stop.

KEEP THE ENGINE FREE OF GRASS, LEAVES, OR GREASE to reduce the chance of a fire hazard.

KEEP THE ExHAUST PIPE FREE OF FOREIGN OBJECTS.

FOLLOW MANUFACTURER’S RECOMMENDATIONS FOR SAFE LOADING, UNLOADING, TRANSPORT, AND STORAGE OF MACHINE.

BE THOROUGHLY FAMILIAR WITH CONTROLS.

Know how to stop the product and bleed pressure quickly.

KEEP MACHINE DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, petrol, petroleumbased products, or any solvents to clean machine.

STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL.

Watch what you are doing and use common sense. Do not operate machine when you are tired. Do not rush.

DO NOT OPERATE THE PRODUCT WHILE UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY MEDICATION.

CHECK THE WORK AREA BEFORE EACH USE.

Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.

DO NOT USE MACHINE IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by an authorized service center.

12

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

BEFORE CLEANING, REPAIRING, OR INSPECTING, shut off the engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent accidental starting.

AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use in damp or wet locations or expose to rain. Keep work area well lit.

NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.

Normal sparking of the motor could ignite fumes.

DO NOT OPERATE WHILE SMOKING OR NEAR AN OPEN FLAME.

DO NOT OPERATE AROUND dry brush, twigs, cloth rags, or other flammable materials.

WARNING: RISK OF INJECTION OR INJURY. Do not direct discharge stream at persons.

SPECIFIC SAFETY RULES

NEVER DIRECT A WATER STREAM TOWARDS PEOPLE OR PETS, OR ANY ELECTRICAL DEVICE.

BEFORE STARTING ANY CLEANING OPERATION, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.

NEVER PICK UP OR CARRY A MACHINE WHILE THE ENGINE IS RUNNING.

NEVER START THE MACHINE if ice has formed in any part of the equipment.

DO NOT USE ACIDS, ALKALINES, SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL, OR INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine.

ALWAYS OPERATE THE MACHINE on a level surface. If the engine is at an incline, it could seize due to improper lubrication (even at the maximum oil level).

WARNING: HIGH PRESSURE JETS CAN BE DANGEROUS IF SUBJECT TO MISUSE.

The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the machine itself.

NEVER ATTEMPT TO MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE ENGINE (MOTOR) IS RUNNING

(except where specifically recommended by the manufacturer).

PROTECTIVE COVERS MUST ALWAYS COVER ROTATING PARTS WHEN THE ENGINE IS RUNNING.

KEEP COOLING AIR INTAKE (recoil starter area) and muffler side of the engine at least 1m away from buildings, obstructions, and other burnable objects.

KEEP THE ENGINE AWAY FROM FLAMMABLES AND OTHER HAZARDOUS MATERIALS.

KEEP AWAY FROM HOT PARTS. The muffler and other engine parts become very hot, use caution.

DO NOT TOUCH THE SPARK PLUG AND IGNITION CABLE when starting and operating the engine.

CHECK FUEL HOSES AND JOINTS for looseness and fuel leakage before each use.

CHECK BOLTS AND NUTS for looseness before each use. A loose bolt or nut may cause serious engine problems.

HIGH PRESSURE CLEANER SHALL NOT BE USED BY CHILDREN OR UNTRAINED PERSONNEL.

USE HEAR PROTECTION DEVICE.

USE ONLY HOSES, FITTINGS AND COUPLINGS RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER.

ALWAYS REFUEL OUTDOORS. Never refuel indoors or in a poorly ventilated area.

NEVER STORE THE MACHINE WITH FUEL IN THE FUEL TANK INSIDE A BUILDING where ignition sources are present, such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like.

IF THE FUEL TANK HAS TO BE DRAINED, DO THIS OUTDOORS.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND BURN INJURY, handle fuel with care. It is highly flammable.

DO NOT SMOKE WHILE HANDLING FUEL.

ADD FUEL BEFORE STARTING THE ENGINE.

Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot.

LOOSEN FUEL CAP SLOWLY to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.

REPLACE ALL FUEL TANK AND CONTAINER CAPS SECURELY.

WIPE SPILLED FUEL FROM THE UNIT. Move 9 m away from refueling site before starting engine.

IF FUEL IS SPILLED, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated.

NEVER ATTEMPT TO BURN OFF SPILLED FUEL UNDER ANY CIRCUMSTANCES.

BEFORE STORING, ALLOW THE ENGINE TO COOL.

13

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

SPECIFIC SAFETY RULES

STORE FUEL IN A COOL, WELL-VENTILATED AREA, safely away from spark and/or flameproducing equipment.

STORE FUEL IN CONTAINERS specifically designed for this purpose.

EMPTY FUEL TANK AND RESTRAIN THE UNIT FROM MOVING before transporting in a vehicle.

WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL RYOBI REPLACEMENT PARTS. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

USE COLD WATER ONLY.

MAKE SURE MINIMUM CLEARANCE OF 1 M is maintained from combustible materials.

SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you loan someone this machine, loan them these instructions also.

SYMBOLS

Some of the following symbols may be used on this machine. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the machine better and safer.

SYMBOL

NAME

DESIGNATION/EXPLANATION

 

Wet Conditions Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

 

Read The Operator’s Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand

 

 

operator’s manual before using this product.

 

Eyes and Hearing protection

Wear eyes and hearing protection when operating this

 

 

equipment.

 

Safety Alert

Precautions that involve your safety.

 

Hot Surface

To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any

 

 

hot surface.

 

Petrol and Oil

Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an

 

 

octane rating of 87 [(R + M)/2)] or higher. This product is

 

 

powered by 4-stroke engine (recommended 4-stroke engine oil:

 

 

10W30).

 

Risk of Explosion

Fuel and its vapors are explosive and can cause severe burns

 

 

or death.

 

Risk of Fire

Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.

 

 

Fire can cause severe burns or death.

 

Toxic Fumes

Petrol products emit carbon monoxide, an odorless, colorless,

 

 

poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,

 

 

fainting, or death.

14

F GB D

E I P NL S DK

N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

 

 

English

 

 

SYMBOLS

SYMBOL

NAME

DESIGNATION/EXPLANATION

 

Kickback

To reduce the risk of injury from kickback, hold the wand

 

 

securely with both hands when the machine is on.

 

Electric Shock

Failure to use in dry conditions and to observe safe practices

 

 

can result in electric shock.

 

Risk of injection

To reduce the risk of injection or severe injury, do not direct

 

 

spray at persons or animals.

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL

MEANING

 

DANGER

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not

 

 

avoided, will result in death or serious injury.

 

WARNING

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not

 

 

avoided, could result in death or serious injury.

 

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not

 

 

avoided, may result in minor or moderate injury.

 

CAUTION

(Without Safety Alert Symbol). Indicates a situation that may

 

 

result in property damage.

SERVICE

Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.

WARNING

To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. Save this operator’s manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

15

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

FEATURES

PRODUCT SPECIFICATIONS

Engine

Briggs and Stratton Q45TM

Engine Size

158 cc

Fuel Tank Capacity

0.95 litres

Maximum Pressure

152 bar

Maximum water litres

 

per hour

456 l/h

Maximum water temperature

100 °F (38°C)

Vibration level idling

0 m/s2

Vibration level racing

6.0 m/s2

Net Weight

27 kg

DESCRIPTION

1.Storage strap

2.Injection hose

3.Carrying handle

4.Detergent container (not provided)

5.Primer bulb

6.OFF switch

7.Recoil starter

8.Spray wand

9.Spark plug

10.Trigger

11.Nozzle

12.Telescoping handle

13.High pressure hose

14.Shroud

15.Nozzle cleaning tool

16.Axle

17.Hitch pin

18.Shroud screw

19.Oil cap / Dipstick

20.Petrol fuel cap

21.Container (not provided)

22.Spray wand extension

23.Air filter screw

24.Air filter cover

25.Air filter

26.Oil drain plug

27.Slot on trigger

28.Lock out

ASSEMBLY

Refer to figure 2 - 8.

WARNING

If any parts are missing do not operate this machine until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.

WARNING

Do not attempt to modify this machine or create accessories not recommended for use with this machine. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

WARNING

To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.

NOTE: Do not start the pressure washer until the engine has been filled with oil and all hoses are connected. Running this machine without oil will damage the engine while running it without water will damage the high pressure pump.

CAUTION

Any attempt to start the engine without adding oil will result in engine failure.

WARNING

Petrol and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle petrol with care. Keep away from ignition sources, handle outdoors only, do not smoke while adding fuel, and wipe up spills immediately.

OPERATION

WARNING

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating machines. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.

WARNING

Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this machine. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

WARNING

Do not direct discharge stream at persons. Failure to heed this warning could result in serious injury.

APPLICATIONS

This product has been designed for the purposes listed below:

Removing dirt and mold from decks, cement patios, and house siding

Cleaning cars, boats, motorcycles, and grills

16

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

OPERATION

STARTING/STOPPING THE PRESSURE WASHER

CAUTION

Do not run the pump without the water supply connected and turned on.

Before starting the engine (Fig. 3 - 8):

Connect all hoses.

Check all fluids (oil and gas).

Turn the garden hose on then squeeze the trigger to relieve air pressure; hold the trigger until a steady stream of water appears.

To start the engine (Fig. 9):

Push primer bulb 3 times.

NOTE: If starting the engine for the first time, push the primer bulb 5 times.

Grasp the recoil starter and pull slowly until resistance is felt.

Give the start recoil short, brisk pulls to start the engine.

To stop the engine:

Press and hold the switch in the OFF position for three (3) seconds or until the engine stops (Fig. 10).

SELECTING THE RIGHT QUICK-CONNECT

NOZZLE FOR THE JOB (Fig. 11 - 13)

The nozzle colors and spray patterns are:

black (low pressure),

green (medium pressure) 25°,

red (high pressure) 0°.

CAUTION

NEVER change nozzles without locking the lock out (28) on the spray wand (Fig. 11).

Using the quick-connect collar, changing nozzles to easy:

Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure (Fig. 13).

To connect a nozzle to the spray wand:

Push the nozzle into the quick-connect collar until it clicks in place and is secured properly (Fig. 12).

To disconnect a nozzle from the spray wand once the cleaning job is complete:

Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.

Engage the lock out on the wand by pushing up on the lock out until it clicks into the slot (Fig. 11).

Pull back and hold the collar.

Remove the nozzle by pulling it from the collar.

Place hand over nozzle then pull back the quickconnect collar. Place nozzle in the nozzle storage area on the top of the machine.

USING THE SPRAY WAND TRIGGER (Fig. 11)

To engage the lock out:

Push up on the lock out until it clicks into the slot.

CAUTION

Always engage the lock while not squeezing the trigger.

To disengage the lock out:

Push the lock out down and into its original position.

MOVING THE PRESSURE WASHER (Fig. 14)

NOTE: Never lift or carry this product using the moving handle.

Turn the pressure washer off.

Standing at the back of the machine, grasp the handle firmly with both hands and pull the handle up until it locks into place with a “click”.

Tilt the machine toward you until it balances on the wheels, then roll the machine to the desired position.

STORING THE PRESSURE WASHER (Fig. 14)

CAUTION

Do not move the product while the machine is running.

Allow 30 minutes of “cool down” time before placing the storage handle in the “store” position. Store machine in a dry, covered area where the weather can’t damage it.

WASHING WITH DETERGENT (Fig. 15)

Use only soaps designed for pressure washers; household detergents can damage the pump. Many detergents require mixing prior to use. Follow manufacturer’s instructions on the solution bottle. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.

17

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

OPERATION

Place the injection hose (2) in the bottom of the detergent.

Install the black nozzle on the spray wand.

Spray the detergent on a dry surface using long, even, overlapping strokes. To prevent streaking, do not allow the detergent to dry on the surface.

Before shutting the engine:

Place the injection hose in a bucket of clean water.

Flush for 1 – 2 minutes (spray clear water through the spray wand).

Shut off the engine.

NOTE: Shutting OFF ( O ) the engine will not relieve pressure in the system. Pull trigger to release water pressure.

RINSING WITH THE PRESSURE WASHER

Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.

Engage the lock out on the wand by pushing up on the lock out until it clicks into the slot.

Pull back and hold the collar.

Remove the nozzle by pulling it from the collar.

Select the right nozzle for the job:

-Use lower pressure nozzle (green) to wash items such as a car or boat.

-Use higher pressure nozzle (red) for jobs such as stripping paint and degreasing the driveway. When using these nozzles, test a small area first to avoid surface damage.

Start at the top of the area to be rinsed and work down overlapping the strokes.

MAINTENANCE

WARNING

When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power machine operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.

WARNING

Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.

GENERAL MAINTENANCE

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING

Do not at any time let brake fluids, petrol, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.

Before running the engine, perform the following

pre-operation steps:

Check that all bolts, nuts, etc. are securely tightened.

Make sure the air filter (25) is clean.

Check both the engine oil level and the fuel tank level; refill as needed.

Inspect the work area for hazards.

If there is excessive noise or vibration, stop the unit immediately.

CLEANING THE AIR FILTER (Fig. 16)

A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of performance, and shorten the life span of the engine. Check the air filter monthly. If working in dusty soil, clean the air filter after each refueling. For best performance, replace the air filter at least once a year.

Remove the shroud screws holding the shroud in place as shown in figure 16.

Remove the air filter cover.

Lift the edge of the air filter carefully and pull it out.

Wash the air filter with warm, soapy water.

Rinse and squeeze to dry.

Put small amount of 10W30 motor oil on the filter sponge. Squeeze out the excess oil then reinstall the air filter.

NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.

18

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

OPERATION

Reinstall the air filter cover and tighten securely using the air filter screw.

Retighten the shroud screws.

MAINTENANCE

REMOVING THE WHEEL ASSEMBLY (Fig. 17)

Remove the hitch pin from the axle.

Lift the machine and slide the axle/wheel combination out of the machine base as shown.

NOTE: Reinstall the wheel when maintenance is complete by reversing the above procedure.

CHECKING A FOULED SPARK PLUG (Fig. 18)

Remove the wheel assembly as explained above.

Remove the screws holding the panel in place then lift the panel away from the machine.

Clean carbon deposits off the spark plug electrode using a plug cleaner or wire brush.

Check electrode gap. The gap should be 0.6 mm - 0.7 mm. Adjust the gap, if necessary, by carefully bending the side electrode. (Recommended spark plug: NGK BR-6HS; CHAMPION RL86C.)

NOZZLE MAINTENANCE (Fig. 19)

Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the result of a clogged or dirty nozzle.

Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.

Remove the nozzle from the spray wand. NOTE: Never point the spray wand at your face.

Using the nozzle cleaning tool provided, free any foreign materials clogging or restricting the nozzle.

Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back flushing (running the water through the nozzle backwards or from the outside to the inside).

Reconnect the nozzle to the spray wand.

Turn on the water supply and start the engine.

CHANGING THE OIL (Fig. 20)

Run engine out of gas. Allow 30 minutes of “cool down” time.

Place the pressure washer on blocks and put a container under the pressure washer.

Remove the oil drain plug and drain the old oil.

NOTE: Drain the oil while the engine is still warm but not hot. Warm oil will drain quickly and more completely.

Replace the oil drain plug.

Replace the oil with new, clean oil. This engine will hold 20 oz. (0.6 liters) of oil. Recommended 4-stroke engine oil: 10W30.

PUMP MAINTENANCE

We recommend having the pump oil changed every 100 hours to ensure longer life of the machine. This service should be performed by an authorized service center.

STORING THE PRESSURE WASHER

It is important to store this product in a frost-free area. Always is empty water from all hoses, the pump, the fuel tank, and the detergent bucket before storing.

NOTE: Use of a fuel stabilizer and pump saver will give you better performance and increase the life of the machine.

Discharge Fuel:

Drain the fuel tank completely. Stored gas can go stale in 30 days.

Engine Oil:

Drain the oil and replace with fresh, clean oil.

Spark Plug:

Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle oil through the spark plug hole into the combustion chamber.

Leaving the spark plug out, pull the starter cord two or three times to coat the inside of the cylinder wall.

Inspect the spark plug and clean or replace, as necessary.

Reinstall the spark plug, but leave the spark plug wire disconnected.

Air Filter:

Clean the air filter.

Hoses and Pump:

Flush the injection hose with clean water for 1- 2 minutes. Remove all hoses. Empty the pump by pulling on the recoil starter about 6 times. This should remove most of the liquid from the pump.

19

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

English

MAINTENANCE

PREPARING FOR USE AFTER STORAGE

Pull the recoil starter grip three or four times to clean oil from the combustion chamber.

Remove spark plug from the cylinder. Wipe oil from the spark plug and return it to the cylinder.

Reconnect the spark plug wire.

Refuel the machine as described earlier in the operator’s manual.

TROUBLESHOOTING

PROBLEM

CAUSE

SOLUTION

 

 

 

 

Engine fails to start.

1. No fuel in tank.

1.

Fill tank.

 

2.

Spark plug shorted or fouled.

2.

Replace spark plug.

 

3.

Spark plug is broken (cracked

3.

Replace spark plug.

 

 

porcelain or electrodes

 

 

 

 

broken).

 

 

 

4.

Ignition lead wire shorted,

4.

Replace lead wire or attach to spark plug.

 

 

broken, or disconnected from

 

 

 

 

spark plug.

 

 

 

5.

Ignition inoperative.

5.

Contact authorized service center.

 

 

 

 

Engine hard to start.

1. Water in petrol.

1.

Drain entire system and refill with fresh fuel.

 

2.

Weak spark at spark plug.

2.

Contact authorized service center.

 

 

 

Engine lacks power.

Dirty air filter.

Clean or replace air filter.

 

 

 

 

Detergent fails to mix with

1. Detergent injection hose is not

1.

Insert injection hose into detergent storage

spray.

 

properly submerged.

 

bucket.

 

2.

High pressure nozzle

2.

Use low pressure nozzle (black) to apply

 

 

attached.

 

detergent.

 

 

 

 

Pump doesn’t produce

1. Low pressure nozzle installed.

1.

Replace with high pressure nozzle.

pressure.

2. Inadequate water supply.

2.

Provide adequate water flow.

 

3.

Spray wand leaks.

3.

Check connections and / or replace wand.

 

4.

Nozzle is clogged.

4.

Clean nozzle.

 

5.

Pump is faulty.

5.

Contact authorized service center.

 

6. Air in line.

6.

Squeeze trigger on spray wand to remove air

 

 

 

 

from line.

 

 

 

 

Machine doesn’t reach high

1. Diameter of garden hose is

1.

Replace with 19 mm garden hose with Hozelock

pressure.

 

too small pressure.

 

style fitting.

 

2.

Water supply is restricted.

2.

Check garden hose for kinks, leaks, and

 

 

 

 

blockages.

 

3.

Not enough inlet water.

3.

Open water source full force.

 

4.

Wrong nozzle is attached.

4. Attach the high pressure nozzle.

 

 

 

 

 

20

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

WARNUNG

Lesen Sie alle Anweisungen gründlich durch und vergewissern Sie sich, dass Sie sie verstanden haben. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann es zu Unfällen wie elektrischen Schlägen, Bränden und/oder Kohlenmonoxidvergiftungen kommen, die zu schweren Verletzungen und sogar zum Tod führen können.

LESEN SIE BITTE DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN HOCHDRUCKREINIGER BENUTZEN.

MACHEN SIE SICH MIT DER FUNKTIONSWEISE IHRER MASCHINE VERTRAUT. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Lernen Sie die Anwendungen der Maschine und seine Grenzen sowie die für diese Maschine spezifischen potenziellen Risiken kennen.

VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE SCHUTZABDECKUNGEN MONTIERT und funktionstüchtig sind. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn die Schutzvorrichtungen nicht montiert sind. Prüfen Sie vor jeder Verwendung, ob alle Schutzvorrichtungen richtig funktionieren.

ENTFERNEN SIE DIE SPANNSCHLÜSSEL.

Überprüfen Sie vor dem Einschalten der Maschine stets, ob die Spannschlüssel entfernt sind.

UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, Kinder, Besucher und Haustiere von der Maschine fern halten. Alle Besucher müssen eine Schutzbrille tragen und sich in ausreichendem Abstand vom Arbeitsbereich aufhalten.

LASSEN SIE NIEMANDEN IN DIE NÄHE DES ARBEITSBEREICHS, insbesondere Kinder und Haustiere.

VERWENDEN SIE DIESE MASCHINE NICHT IN EINEM GESCHLOSSENEN RAUM, in dem sich die Kohlenmonoxidemissionen anhäufen könnten. Kohlenmonoxid ist ein äußerst gefährliches, geruchloses und farbloses Gas, das zu Bewusstseinsverlusten und sogar zum Tod führen kann.

VERWENDEN SIE DIE GEEIGNETE MASCHINE.

Verwenden Sie die Maschine nur auf der vorgesehenen Leistungsstufe. Verwenden Sie sie nicht für andere als die vom Hersteller vorgesehenen Arbeiten.

TRAGEN SIE GEEIGNETE KLEIDUNG. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke, Handschuhe, Kravatten oder Schmuckstücke, die sich in den sich bewegenden Teilen verfangen können.

Diese könnten sich einklemmen und Sie in Richtung der beweglichen Teile ziehen. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen. Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.

VERWENDEN SIE DIESE MASCHINE NICHT MIT NACKTEN FÜSSEN ODER WENN SIE LEICHTE SCHUHE WIE SANDALEN TRAGEN. Tragen Sie feste Schuhe, die die Füße gut schützen und vermeiden, dass Sie auf rutschigen Oberflächen ausrutschen.

ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE NICHT AUSRUTSCHEN ODER STÜRZEN.

VERWENDEN SIE STETS EINE SCHUTZBRILLE MIT SEITENSCHUTZ. Normale Sichtbrillen sind nur mit stoßfesten Gläsern ausgestattet; sie sind aber KEINE Sicherheitsbrillen.

HALTEN SIE DEN ARM NICHT ZU WEIT WEG UND STÜTZEN SIE SICH NICHT AN INSTABILEN TRÄGERN AB. Achten Sie darauf, dass Sie das Gleichgewicht nicht verlieren und stellen Sie sich fest auf beide Beine.

VERWENDEN SIE DIE EMPFOHLENEN ZUBEHÖRTEILE. Die Verwendung von ungeeigneten Zubehörteilen kann zu Verletzungsrisiken führen.

STEIGEN SIE NIEMALS AUF DIE MASCHINE.

Sie könnten sich schwer verletzen, wenn die Maschine umkippt.

VERGEWISSERN SIE SICH, DASS KEIN TEIL IHRER MASCHINE BESCHÄDIGT IST. Bevor Sie Ihre Maschine weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie auch, ob die beweglichen Teile richtig eingesetzt sind und einwandfrei funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass kein Teil ihrer Maschine gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb der Maschine auswirken können. Eine Schutzvorrichtung oder jedes andere beschädigte Teil muss durch einen qualifizierten Techniker repariert oder ausgewechselt werden, um das Risiko einer Körperverletzung zu vermeiden.

ENTFERNEN SIE SICH NICHT VON DER MASCHINE, WENN DIESES IN BETRIEB IST. SCHALTEN SIE SIE AUS. Entfernen Sie sich nicht von der Maschine, bevor sie vollständig zum Stillstand gekommen ist.

ACHTEN SIE DARAUF, DASS SICH WEDER GRAS NOCH BLÄTTER ODER SCHMIERFETT IM MOTOR ANSAMMELN. Auf diese Weise vermeiden Sie Verletzungen.

ACHTEN SIE DARAUF, DASS DER AUSPUFF NIE VERSTOPFT IST.

21

F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG

Deutsch

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

BEACHTEN SIE DIE ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS BEZÜGLICH DES FÜLLENS, LEERENS, DES TRANSPORTS UND DER AUFBEWAHRUNG DER MASCHINE, DAMIT SIE IMMER SICHER ARBEITEN KÖNNEN.

MACHEN SIE SICH MIT DEN BEDIENELEMENTEN DER MASCHINE VERTRAUT. Informieren Sie sich, wie Sie die Maschine ausschalten und den Druck schnell entweichen lassen können.

VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE MASCHINE SAUBER UND TROCKEN BLEIBT (FREI VON ÖLODER FETTSPUREN). Verwenden Sie zum Reinigen immer einen sauberen Lappen. Reinigen Sie die Maschine niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin oder Produkten auf Petroleumbasis oder mit Lösungsmitteln.

BLEIBEN SIE STETS WACHSAM UND SORGEN SIE DAFÜR, DASS SIE IHRE MASCHINE BEHERRSCHEN. Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche Risiken und Gefahren. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde sind. Arbeiten Sie nicht unter Zeitdruck.

VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NICHT, WENN SIE UNTER DEM EINFLUSS VON ALKOHOL ODER DROGEN STEHEN ODER WENN SIE MEDIKAMENTE EINNEHMEN.

RÄUMEN SIE VOR DEM EINSCHALTEN DER MASCHINE DEN ARBEITSBEREICH FREI.

Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich in der Maschine verfangen können.

VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NICHT, WENN DER EIN-/AUS-SCHALTER DEFEKT IST UND DIE MASCHINE NICHT EINODER AUSGESCHALTET WERDEN KANN. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten RyobiKundendienst auswechseln.

SCHALTEN SIE VOR ALLEN WARTUNGSODER REINIGUNGSARBEITEN DEN MOTOR AUS und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile ausgeschaltet sind. Ziehen Sie das Stromversorgungskabel der Zündkerze ab und halten Sie es von der Zündkerze entfernt, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern.

VERMEIDEN SIE RISKANTE UMGEBUNGEN.

Verwenden Sie Ihre Maschine nicht an feuchten oder nassen Orten und setzen Sie es niemals dem Regen aus. Achten Sie darauf, dass die Lichtverhältnisse stets ausreichend zum Arbeiten sind.

VERWENDEN SIE IHRE MASCHINE NIEMALS IN EINER UMGEBUNG, IN DER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT. Die Funken des Motors können brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Dämpfe entzünden.

RAUCHEN SIE NICHT, WENN SIE DIE MASCHINE BENUTZEN, UND NÄHERN SIE SICH NIE EINER OFFENEN FLAMME.

Verwenden Sie diese Maschine nicht in der Nähe von Huckeln, Reisig, Stofffetzen oder anderen brennbaren Materialien.

WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR: Richten Sie den Strahl niemals auf Personen.

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

FÜR HOCHDRUCKREINIGER

RICHTEN SIE DEN WASSERSTRAHL NIE AUF PERSONEN ODER TIERE ODER ELEKTRISCHE MASCHINEN.

BEVOR SIE MIT DEM REINIGEN BEGINNEN, schließen Sie alle Fenster und Türen. Entfernen Sie alle Gegenstände, die Unfallrisiken darstellen könnten, wie Spielzeug, Gartenmöbel, Abfälle, etc.

HEBEN SIE DIE MASCHINE NIE AN UND TRANSPORTIEREN SIE ES NICHT, WENN DER MOTOR IN BETRIEB IST.

SCHALTEN SIE DEN HOCHDRUCKREINIGER NICHT EIN, wenn sich an einer Stelle der Maschine Raureif gebildet hat.

BENUTZEN SIE KEINE SAUREN ODER ALKALISCHEN PRODUKTE, LÖSEMITTEL, BRENNBARE FLÜSSIGKEITEN ODER GEBRAUCHSFERTIGE LÖSUNGEN in diesem Hochdruckreiniger. Diese Produkte können den Benutzer verletzten und irreversible Schäden an der Maschine hervorrufen.

VERWENDEN SIE DIESEN HOCHDRUCKREINIGER IMMER AUF EINER EBENEN FLÄCHE.

Wenn der Motor schrägt steht, kann es sein, dass er aufgrund mangelnder Schmiermittelversorgung festfrisst (selbst wenn der Ölstand am Höchstpegel ist).

WARNUNG! EIN HOCHDRUCKWASSERSTRAHL KANN SEHR GEFÄRHRLICH SEIN, WENN DER HOCHDRUCKREINIGER NICHT RICHTIG BENUTZT WIRD. Der Strahl darf auf keinen Fall auf Personen, Tieren, elektrische Geräte oder die Person, die die Maschine benutzt, gerichtet werden.

VERSUCHEN SIE NICHT, BEI LAUFENDEM MOTOR EINSTELLUNGEN VORZUNEHMEN

(wenn nichts Gegenteiliges vom Hersteller angegeben).

22

Loading...
+ 235 hidden pages