Ryobi RPP720 User guide [ml]

RPP720
ELAGUEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
FR
ELECTRIC POLE PRUNER OPERATOR’S MANUAL 9
EN
ELEKTRISCHER HOCH-ENTASTER BEDIENUNGSANLEITUNG 17
DE
CORTASETOS DE ALTURA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 25
ES
SFRONDATORE ELETTRICO A MANICO LUNGO MANUALE D’USO 33
TESOURA DE PODAR ELÉCTRICA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 41
PT
ELEKTRISCHE TELESCOPISCHE SNOEISCHAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 49
NL
ELEKTRISK GRENSÅG INSTRUKTIONSBOK 57
SV
ELEKTRISK STAV BESKÆRER BRUGERVEJLEDNING 65
DA
ELEKTRISK KANTKLIPPER BRUKSANVISNING 73
NO
SÄHKÖKÄYTTÖINEN OKSASAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 81
FI
ELEKTROMOS ÁGAZÓFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 89
HU
ELEKTRICKÝ TYČOVÝ OŘEZÁVAČ NÁVOd K ObSLUZE 97
CS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СЕКАТОР НА ДЕРЖАКЕ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 105
RU
FOARFECE DE TĂIAT CRENGI ELECTRIC CU COADĂ TELESCOPICĂ
RO
OKRZESYWACZ ELEKTRYCZNY INSTRUKCjA ObSŁUGI 122
PL
ELEKTRIČNI OBREZOVALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 130
SL
ELEKTRIČNA PILA ZA REZANJE GRANA KORISNI»KI PRIRU»NIK 137
HR
ELEKTRILINE VARREGA OKSALÕIKUR KASUTAJAJUHEND 144
ET
ELEKTRINIO GENĖJIMO PJŪKLO SU KOTU NAUDOJIMO VADOVAS 151
LT
ELEKTRISKAIS ZARGRIEZIS AR KĀTU LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 159
LV
ELEKTRICKÝ VYVETVOVAČ NÁVOD NA POUŽITIE 167
SK
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ХРАСТОРЕЗ РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА 174
BG
MANUAL DE UTILIZARE 114
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
montage et la mise en service de l’appareil.
Sie das Gerät bedienen.
la máquina.
funzione l’apparecchio.
máquina.
u dit toestel gebruikt.
maskine.
denne maskinen.
использованием этой машины.
obsługi.
преди да боравите с тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené
/ èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Votre elagueur électrique a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de qualité de Ryobi afin de vous offrir fiabilité, sécurité et facilité d'utilisation. Si vous lui offrez l'entretien nécessaire, il vous fournira des années d'utilisation sans problème. Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils de jardinage,
il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, dont les suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) manquant d’expérience et de connaissances ou par des personnes à la compréhension réduite du matériel, à moins qu’elles ne soient supervisées ou introduites au maniement de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Utilisation prévue: ce produit équipé d'un accessoire de coupe monté sur une perche permet à l'opérateur de couper les branches des arbres non abattus, mais il n'est pas conçu pour couper du bois en remplacement d'une tronçonneuse
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Utilisez la protection de transport lors du transport et
du stockage.
Cette machine doit être nettoyée et entretenue avant
son remisage.
Verrouillez l’appareil durant son transport an d’éviter
perte d’essence, blessures et dommages.
Les règles locales sont susceptibles d’imposer un âge
minimum pour l’opérateur.
N’utilisez pas la machine dans une position qui
l’amènerait à moins de 10m de lignes électriques.
L’opérateur doit porter des chaussures antidérapantes
ainsi que des vêtements serrés, des protections personnelles comprenant une protection auditive, une protection oculaire, et se protéger la tête.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade, ou
sous l’inuence de l’alcool ou autres drogues.
Soyez conscient des risques rencontrés lors de
l’utilisation de l’élagueur, et gardez les spectateurs à distance.
Prenez garde à la chute des branchages et à leur
rebond lorsqu’ils atteignent le sol, coupez ces branchages par étapes et ne travaillez pas dans des positions dangereuses.
Gardez un bon appui et un bon équilibre pendant le
travail, notamment à l’aide du harnais fourni.
RÈGLES ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ce mode d’emploi utiliser l’appareil.
Travaillez uniquement en plein jour ou sous une bonne
lumière articielle.
L’appareil doit être inspecté et entretenu régulièrement.
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel agréé.
Pour une protection supplémentaire, il est conseillé
d’alimenter l’appareil par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité au moins égale à 30mA.
Débranchez immédiatement la che secteur si le câble
venait à être endommagé ou coupé.
Après utilisation, débranchez la machine du secteur et
vériez les éventuels dommages.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil hors de
portée des enfants.
Les élagueurs alimentés par le secteur ne doivent être
réparés que par du personnel agréé.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Vériez le bon état du câble d’alimentation et des
rallonges avant utilisation.
Si le câble d’alimentation est abîmé durant l’utilisation,
débranchez-le immédiatement du secteur.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT D’AVOIR DÉBRANCHÉ L’ALIMENTATION.
Gardez les câbles à l’écart des éléments de coupe. AVERTISSEMENT ! Les éléments de coupe continuent
de tourner une fois le moteur coupé.
CARACTÉRISTIQUES
Tension: ............................................................220~240V
Consommation: .......................................................720W
Longueur de Lame: .................................20cm/ 8 pouces
Pas de la Chaîne: ........................................... 3/8 pouces
Type de Chaîne: ............. Prol bas Dent libre Voie étroite
Poids:.....................................................................3.85 kg
Vibration .............................................2,4m/s
Niveau de puissance sonore mesuré; ..LWA: 104,3 dB (A)
Niveau de pression sonore mesuré; ..........LpA: 87,6dB(A)
2
K=1,5m/s
KWA: 1,0dB(A)
KpA: 1,0dB(A)
2
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
SYMBOLE EXPLICATION
V Tension
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
hrs Temps
n
…/min Tours, coups, vitesse en surface, oscillations, etc., par minute
Vitesse de rotation à vide
o
Fabrication à double isolation
Avertissement
Lisez le mode d’emploi
N’exposez pas à l’humidité
Déconnectez la che secteur si le câble est endommagé ou enchevêtré
Gardez les spectateurs à distance, prenez garde à la chute d’objets
15m
Risque électrique, conservez une distance d’au moins 10m par rapport aux lignes électriques
Portez des gants antidérapants solides lors de la manipulation de l’élagueur et de la chaîne
Portez un casque antibruit
DESCRIPTION
Fig.1
1. Bride de Câble
2. Poignée Arrière
3. Bouton de Verrouillage
4. Courroie d’épaule
5. Poignée
6. Perche Télescopique
7. Bouchon d’huile
8. Fourreau
Fig.2
9. Collier
10. Attache de Sangle
11. Filetage
12. Perche de Tête de Coupe
13. Câble d’alimentation
Fig.3
14. Lubriant de Chaîne
15. Fenêtre de Niveau d’huile
Figure 4:
16. Gâchette Interrupteur
Figure 6:
17. Première Coupe. 1/4 Diamètre
18. Deuxième Coupe
19. Coupe Finale
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Figure 7:
20. Guide de Coupe
Figure 10:
21. Méplats
Figure 12:
22. Carter d’entraînement
23. Chaîne
24. Guide-chaîne
25. Ecrou de Guide-chaîne
Figure 13:
26. Pignon
27. Goupille du Tendeur de Chaîne
28. Goujon de Guide-chaîne
29. Fente de Guide-chaîne
30. Trou de Goupille de Tendeur de Chaîne
Figure 14:
31. Rotation de la Chaîne
32. Vis de Tension de la Chaîne
Figure 16:
33. Lubrication du Guide-chaîne
34. Réservoir
Figure 18:
35. Platine Supérieure
36. Angle de Coupe
37. Platine Latérale
38. Jauge de Profondeur
39. Patte
40. Ecartement
41. Talon
42. Trou de Rivet
Figure 21:
43. Dents Gauches
44. Dents Droites
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents.
Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérié et utilisé
avec succès l’appareil.
Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour
assistance.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Elagueur Fourreau Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Si une pièc e quel c onqu e est ab îmée ou
manquante, n’utilisez pas ce produit avant de l’avoir remplacée. Si vous ne respectez pas cette consigne, de graves blessures pourraient s’en suivre.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération de la sorte constitue un mésusage et peut mener à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas l’alimentation avant d’avoir
terminé le montage. Vous risqueriez une mise en marche accidentelle et de graves blessures.
ASSEMBLAGE DES PERCHES
Voir Fig.2 Avant d’utiliser l’élagueur pour la première fois, un
assemblage est nécessaire. Une fois déballées, les trois perches sont reliées entre elle par un câble électrique tel qu’illustré Fig. 2.
Retirez les emballages du câble et jetez-les. Dévissez le collier du letage de la perche intermédiaire
et tirez sur le câble par rapport à la perche de la poignée
tel qu’illustré. Insérez la perche de la poignée dans la perche
intermédiaire et enfoncez-la jusqu’à entendre un «clic».
Les tubes sont ovalisés et ne peuvent se monter que
d’une seule façon. Abaissez le collier de la perche de la poignée jusqu’à
la partie letée de la perche intermédiaire et verrouillez
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez ces opérations pour relier la perche
intermédiaire à la perche de la tête de coupe. NOTE: La perche de la poignée et la perche de la
tête de coupe ne doivent pas pouvoir se séparer de
la perche intermédiaire une fois le montage effectué
correctement. Répétez les étapes ci-dessus si les
perches se séparent.
AVERTISSEMENT
Ne pas verrouiller la perche de la tête de coupe
de la façon indiquée peut entraîner de graves blessures.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention pour que se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection oculaire
ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N’ut il is ez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résulter de graves blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les travaux suivants:
Elaguage. Taille.
AJOUT DE LUBRIFIANT DE CHAÎNE ET DE GUIDE­CHAÎNE
Voir Fig. 3
Utilisez le lubriant pour chaîne et guide-chaîne Ryobi. Il
est conçu pour les chaînes et les graisseurs de chaîne, et
est formulé pour être efcace dans une large gamme de
températures sans dilution.
NOTE: L’élagueur sort d’usine sans ajout d’huile de
chaîne et de guide-chaîne. Le niveau doit être vérié
toutes les 20 minutes d’utilisation et complété au besoin.
Retirez le bouchon d’huile. Versez précautionneusement le lubriant dans le
réservoir.
Essuyez tout excès d’huile. Vériez et complétez le niveau d’huile lorsqu’il descend
sous l’avant dernier repère de la fenêtre de contrôle.
Répétez l’opération en cas de besoin.
NOTE: Il est normal que de l’huile suinte de l’élagueur lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour éviter qu’elle ne se répande, videz le réservoir d’huile après chaque utilisation et faites fonctionner l’appareil pendant une minute. Lors du remisage de l’appareil pour une longue période (trois mois ou plus), assurez-vous que la chaîne soit légèrement
lubriée; cela évitera que la chaîne et le pignon du guide-
chaîne ne rouillent.
RACCORDEMENT AU SECTEUR
Voir Fig. 4 Ce produit est équipé d’une bride évitant que la rallonge
ne se débranche.
Formez une boucle avec l’extrémité du câble
d’alimentation. Insérez cette boucle dans l’ouverture du bas de la
poignée arrière puis placez-la sur la bride de câble. Tirez doucement sur la boucle jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de mou.
Branchez la che dans la rallonge.
NOTE: Ne pas supprimer le mou de la rallonge peut
amener à ce que la che se débranche de sa prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Fig. 4
Pour démarrer le moteur:
Branchez l’élagueur sur le secteur. Mettez votre pouce sur le bouton de verrouillage et
tirez-le complètement vers vous. Enfoncez totalement la Gâchette.
Pour arrêter le moteur:
Relâchez la gâchette Interrupteur.
RÉGLAGE DE LA PERCHE TÉLESCOPIQUE
Voir Fig. 5.
Débranchez l’élagueur du secteur. Tournez le collier dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le desserrer. Poussez les perches l’une vers l’autre pour les
raccourcir ou tirez dessus pour les allonger.
NOTE: n’étendez la perche qu’à la longueur requise
pour atteindre la branche à couper. Ne soulevez pas la
poignée au dessus du niveau de la taille. Une fois la longueur désirée atteinte, tournez le collier
dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller
l’ensemble.
NOTE: Ajustez le placement de votre main sur la
perche de l’élagueur an de garder un bon équilibre.
N’essayez pas d’utiliser l’élagueur à une longueur qui
ne vous permettrait pas de garder un bon appui et un
bon équilibre.
PRÉPARATION À LA COUPE
Voir Fig. 6 - 7.
Portez des gants antidérapants pour une adhérence et
une sécurité maximales. Maintenez fermement l’appareil durant le
fonctionnement du moteur. Utilisez votre main droite
pour maintenir fermement la poignée arrière tandis que
votre main gauche agrippe fermement la perche. Tenez fermement l’appareil des deux mains. Conservez
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
toujours votre main gauche sur la perche et votre main
droite sur la poignée arrière, an que votre corps se
trouve sur la gauche de la face de coupe de la chaîne. Ne tenez jamais les poignées dans l’autre sens (comme un gaucher), et n’adoptez jamais une posture qui alignerait vos mains avec la chaîne.
Ne vous tenez jamais sous la branche que vous êtes
en train de couper.
Assurez-vous que les colliers sont bien serrés avant la
mise en marche; vériez-les régulièrement pour éviter
toute blessure grave.
PROCÉDURES DE COUPE DE BASE
Voir Fig. 6 - 7. Suivez les étapes ci-dessous pour éviter d’endommager
les arbres, les arbustes ou les écorces. Ne faites pas de mouvements de va-et-vient.
Commencez par effectuer une coupe supercielle (1/4
du diamètre de la branche) sur la face interne de la branche, près de la branche maîtresse ou du tronc.
Faites une seconde entaille sur la face supérieure de la
branche, à l’extérieur de la première entaille. Continuez la coupe jusqu’à ce que la branche se sépare de l’arbre. Soyez prêt à contrebalancer le poids de l’outil une fois la branche coupée.
Effectuez une coupe nale à ras du tronc.
NOTE: Pour la deuxième coupe et la coupe nale (à
partir du haut d’une branche), maintenez le guide de coupe frontal contre la branche à couper. Cela aidera à maintenir la branche immobile et facilitera la coupe. Laissez la chaîne faire son travail pour vous. N’exercez qu’une légère pression. Si vous forcez, vous risquez d’endommager le guide-chaîne, la chaîne ou le moteur.
Relâchez l’interrupteur dès la coupe terminée. Le non respect des bonnes procédures de coupe
aura pour conséquence de tordre le guide-chaîne et la chaîne se coincera dans la branche. Si cela se produisait:
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation. Si la branche est accessible du sol, soulevez-la tout
en maintenant l’élagueur, ce qui devrait arrêter le pincement et libérer la scie.
Si la scie reste prisonnière, demandez l’aide d’un
professionnel.
TAILLE ET ÉLAGAGE
Voir Fig. 8 - 9. Cet appareil est destiné à la coupe de petites branches
d’un diamètre allant jusqu’à 5cm de diamètre. Pour de meilleurs résultats, observez les précautions suivantes.
Planiez la coupe avec soin. Prévoyez la direction de
chute de la branche.
Les branches sont susceptibles de tomber dans des
directions inattendues. Ne vous tenez pas directement
sous la branche à couper. Le mode opératoire typique consiste à positionner
l’appareil à un angle de 60° ou moins, selon la situation,
tel qu’illustré Fig. 8 et 9. La difculté d’effectuer la
première entaille (sous la branche) augmente avec
l’angle.
Coupez les longues branches en plusieurs étapes. Coupez les branches basses en premier pour que les
branches hautes tombent ensuite plus facilement. Travaillez doucement en tenant fermement l’appareil
des deux mains. Gardez un bon appui et un bon
équilibre. Gardez le tronc entre vous et la branche à couper.
Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche
que vous coupez. Ne coupez pas à partir d’une échelle; ceci est
extrêmement dangereux. Laissez ce travail aux
professionnels. Ne coupez pas une branche à ras de la branche
maîtresse ou du tronc avant d’avoir effectué les coupes
intermédiaires pour en réduire le poids. Le respect des
bonnes procédures de coupe évitera d’abîmer l’écorce
de la branche principale. N’utilisez pas l’élagueur pour l’abattage ou le
tronçonnage. Pour éviter les électrocutions, ne travaillez pas à moins
de 5m des lignes électriques. Gardez les spectateurs éloignés d’au moins 15m.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce détachée peut amener à un danger d’endommagement et de blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité comportant des protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique ou lors du soufflage de poussières. Si le travail dégage de la poussière, portez un masque anti poussières.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d’inspection, de nettoyage
ou d’entretien, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, puis débranchez l’alimentation. Le non respect de ces instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou des dommages matériels.
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez de nettoyer les parties en plastique avec des solvants. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Retirez la saleté, la poussière, les graisses, l’huile, etc. à l’aide de chiffons propres.
AVERTISSEMENT
Ne laissez à aucun moment du liquide de frein,
de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir, ou détruire les plasti ques, ce qui peut entra iner de grave s blessures.
Toutes les opérations d’entretien de la chaîne autres que celles mentionnées dans ce mode d’emploi ne doivent être effectuées que par du personnel habilité à travailler sur des chaînes
TENSION DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 10-11
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, ne touchez
jamais et ne tentez jamais de régler la chaîne pendant que le moteur tourne. La chaîne est très coupante; portez toujours des gants de protection lorsque vous entretenez la chaîne.
Arrêtez le moteur et débranchez l'alimentation avant de
régler la tension de la chaîne. Assurez-vous que l’écrou du guide-chaîne ne soit pas plus serré qu’à la main, puis tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre pour retendre la chaîne. Reportez-vous à Remplacement du Guide-Chaîne et de la Chaîne pour de plus amples informations.
NOTE: Une chaîne froide est correctement tendue
lorsqu’il n’y a pas de battement sous le guide-chaîne, et que la chaîne est ajustée mais qu’elle peut tourner à la main sans forcer.
La chaîne doit être retendue à chaque fois que les
asques des maillons pendent sous le sillon du guide-
chaîne tel qu’illustré Fig. 10.
Pendant l’utilisation normale, la température de la
chaîne augmentera. Les maillons d’une chaîne chaude correctement tendue sortiront du sillon du guide-chaîne d’environ 0.13mm, tel qu’illustré Fig. 11.
NOTE: Les chaînes neuves ont tendance à se détendre;
vériez leur tension fréquemment et retendez-les au
besoin.
6
AVERTISSEMENT
Dar Une chaîne tendue à chaud peut devenir
trop tendue en refroidissant. Vérifiez la tension «à froid» avant la prochaine utilisation.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 12 - 15
Retirez l’écrou du guide-chaîne (7/6”) et le carter de
l’entraînement.
Le guide-chaîne comporte une fente de goujon de
guide-chaîne qui s’ajuste sur le goujon de guide-chaîne. Le guide-chaîne comporte aussi un trou de goupille de tension de chaîne qui s’adapte sur la goupille de tension de chaîne.
Placez le guide-chaîne au dessus du goujon an que
la goupille de tension de chaîne entre dans son trou.
Placez la chaîne autour du pignon et dans le sillon
du guide-chaîne. Les dents de coupe doivent être orientées vers l’avant du guide-chaîne, dans la direction de la rotation de la chaîne.
Replacez le carter de l’entraînement et mettez l’écrou
du guide-chaîne en place. Ne serrez cet écrou qu’à la main. Le guide-chaîne doit pouvoir glisser librement pour permettre la tension de la chaîne.
Tendez la chaîne en tournant la vis de tension dans le
sens des aiguilles d’une montre, en vous assurant que la chaîne reste dans le sillon du guide-chaîne.
Soulevez l’extrémité du guide-chaîne pour vérier la
tension. Relâchez-le, tournez la vis de tension de la chaîne d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez cette opération jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.
Soulevez le guide-chaîne par son extrémité et serrez
fermement son écrou.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’il n’y a pas
de battement sous le guide-chaîne, que la chaîne est ajustée tout en pouvant tourner à la main sans forcer.
NOTE: Si la chaîne est trop tendue, elle ne tournera
pas. Desserrez légèrement l’écrou du guide-chaîne et tournez la vis de tension de chaîne d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Soulevez le guide-chaîne par son extrémité et resserrez son écrou.
GRAISSEUR DE CHAÎNE
Voir Fig. 16
Utilisez le Lubriant Premium pour Chaîne et Guide-
chaîne. Il est conçu pour les chaînes et les graisseurs
de chaîne, et est formulé pour être efcace dans une
large gamme de températures sans dilution.
Retirez précautionneusement le bouchon d’huile et
versez environ 60 ml de lubriant dans le réservoir.
Remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Vériez et complétez le niveau d’huile à chaque
utilisation de l’élagueur.
NOTE : n’utilisez pas de lubriant sale, usagé ou
contaminé. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide-chaîne, ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 17. Pour une coupe facile et rapide, il est nécessaire
d’entretenir correctement la chaîne. Les conditions suivantes indiquent que la chaîne doit être affutée:
Les copeaux de bois sont petits et poudreux. Il faut forcer sur la chaîne pendant la coupe. La chaîne ne coupe que d’un côté.
Pendant l’entretien de la chaîne, tenez compte des éléments suivants:
Un angle d’affutage incorrect augmente le risque d’un
important rebond de coupe.
Le réglage de la jauge de profondeur (ou de l’épaisseur
du copeau) détermine la profondeur de pénétration des dents dans le bois et la dimension des copeaux enlevés. Trop d’épaisseur augmente le risque de rebond. Trop peu d’épaisseur diminue la taille des copeaux et donc la capacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de coupe sont entrées en contact avec des
objets durs tels que des clous ou des pierres, ou si elles ont été émoussées par de la boue ou du sable présents dans le bois, faites affuter la chaîne par un centre de service.
COMMENT AFFUTER LES DENTS
Voir Fig. 18 - 21. Prenez bien garde d’affuter toutes les dents à l’angle
spécié et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut se faire que lorsque toutes les dents sont uniformes.
Tendez sufsamment la chaîne pour qu’elle ne tremble
pas. Effectuez tous les affutages au milieu du guide­chaîne. Portez des gants de protection.
Utilisez une lime ronde de 4mm de diamètre et un
dispositif de maintien.
Gardez la lime de niveau avec le plateau supérieur de
la dent. Ne laissez pas la lime plonger ou osciller.
Tout en exerçant une pression légère mais ferme, limez
en dirigeant le mouvement vert le coin avant de la dent. Soulevez la lime lors du mouvement arrière.
Effectuez quelques passages fermes sur chaque dent.
Affutez toutes les dents de gauche dans une seule direction. Passez ensuite à l’autre côté et affutez les dents de droite dans la direction opposée. Débourrez la lime de temps en temps à l’aide d’une brosse métallique.
ATTENTION:
Un e chaîne émoussée ou ma l affuté e peut
entraîner une vitesse de rotation excessive du moteur lors de la coupe, ce qui est susceptible de l’endommager.
AVERTISSEMENT
Un mauvais affutage de la chaîne augmente le
risque de rebond. Ne pas remplacer ou réparer une chaîne endommagée peu t entraîner de graves blessures.
REMISAGE
Voir Fig. 22
Débarrassez le produit de tout corps étranger.
Entreposez l’appareil à l’intérieur en un lieu sec, bien ventilé et hors de portée des enfants. Gardez-le à l’écart des produits corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de déneigeage.
Remettez toujours le fourreau sur la chaîne lors du
transport ou du stockage de l’élagueur. Le fourreau
est très ajusté et doit être enlé très soigneusement
à cause des dents très coupantes de la chaîne. Pour ce faire, attrapez un bord du fourreau, à son centre, et glissez-le délicatement sur la chaîne tel qu’illustré. Prenez garde d’éviter les dents coupantes de la chaîne.
NOTE: La chaîne est très coupante. Portez toujours
des gants de protection lorsque vous la manipulez.
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Guide-chaîne et chaîne chauds et fumants.
La chaîne est trop tendue.
Le réservoir de lubriant est vide.
Ajustez la tension de la chaîne. Reportez-vous à Tension de la Chaîne plus haut dans ce mode d’emploi.
Vériez le niveau de lubriant dans le réservoir.
Le moteur tourne, mais la chaîne ne tourne pas.
La chaîne est trop tendue.
Vériez le montage guide-chaîne/
chaîne.
Vériez si le guide-chaîne ou la
chaîne sont endommagés.
Retendez la chaîne. Reportez-vous à Tension de la Chaîne plus haut dans ce mode d’emploi.
Reportez-vous à Remplacement du guide-chaîne et de la chaîne plus haut dans ce mode d’emploi.
Inspectez le guide-chaîne et la chaîne.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers au sein de l’Union Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut incontrôlée,
débarrassez-vous de cet appareil de façon responsable an d’en permettre le recyclage des matériaux. Pour recycler
cet appareil, utilisez les services de collecte des déchets locaux ou bien contactez le distributeur qui vous l’a vendu. Ils seront à même de le recycler de façon écologique.
8
English(original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
Your Pole pruner has been engineered and manufactured to Ryobi's high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING When using electric gardening appliances, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury, including the following:
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) who have limited understanding or lack of experience and control, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
 Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
 Beware of falling branches or those rebound after
hitting the ground, remove these branches in sections and not operate in the dangerous positions.
 Keep a firm footing and balance during operation,
including the need to use the harness provided.
ADDITIONAL SAFETY RULES
 Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
 Only use in daylight or in good artificial light.  The appliance should be inspected and maintained
regularly. Repairs should be carried out only by an authorised repairer.
 For additional protection the installation of a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable.
 Remove plug immediately from main if the cord is
damaged or cut.
 After use, disconnect the machine from the mains
and check for damage.
 When not in use store the machine out of the reach of
children.
INTENDED USE: The product fitted with a cutting attachment mounted on a pole to enable the operator to cut the branches of standing trees but not intends for cutting woods as normal chain saw.
 Mains powered pruner should only be repaired by an
authorised repairer.
 Do not expose to moisture.  Before use check the supply and extension cord for
signs of damage or ageing.
ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS
 If the cord becomes damaged during use, disconnect
the cord immediately from the supply.
 Use transport guard during transport and storage.  The machine must be cleaned and maintained before
storage.
 Secure the unit during transport to prevent loss of
fuel, injury or damage.
 Local regulations may restrict the age of the operator.  Do not use the machine in any position that causes
to come any part within 10 m of overhead electrical lines.
 The op e rato r shou l d w e ar s lip-r esist ant foot
protection as well as close fitting clothes, the use of PPE and the need for adequate training, with PPE including of hearing protection, eye protection , and head protection .
 Do not use the unit if you are tired, ill or under
influence of alcohol or other drugs
 Hazards which may be encountered when using
the pruner and avoid them when carrying out typical
D O N O T T OU CH T H E C O R D B EF OR E DISCONNECTING THE SUPPLY.
 Keep cords away from cutting elements.  WARNING! Cutting elements continue to rotate after
motor is switched off.
SPECIFICATIONS
Voltage :.............................................................220~240V
Power : ....................................................................720 W
Bar Length : ............................................... 200mm/ 8 inch
Chain Pitch : ......................................................... 3/8 inch
Chain type : ............... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf
Weight : ..................................................................3.85kg
Sound Pressure Level : ... LpA: 87,6dB(A) KpA: 1,0dB(A)
Sound Power Level : ........................... LWA: 104,3 dB (A)
Vibration level : ................................... 2,4m/s
tasks, and keep bystanders away while operating the machine.
9
KWA: 1,0dB(A)
2
K=1,5m/s
2
English(original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOLS
SYMBOL EXPLANATION
V Voltage
A Current
Hz Frequency(cycles per second)
W Power hrs Time
n
double-insulated construction
.../min Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Warning
Read the instruction manual
Don’t expose to moisture
Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled
Keep bystanders away, be aware of the falling objects
Rotational speed, at no load
o
15m
Electrical hazard , at least 10m away from the overhead lines
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handing the pole saw and the blade.
Wear the helmet to ear
DESCRIPTION
Figure 1:
1. Cord Retainer
2. Back Handle
3. Lock-off Button
4. Shoulder Strap
5. Handle Grip
6. Telescopic Pole
7. Oil Cap
8. Scabbard
Figure 2:
9. Collar
10. Strap Hanger
11. Threaded Base
12. Powerhead Pole
13. Cord
Figure 3:
14. Chain Lubricant
15. Quick View Oil Window
Figure 4:
16. Switch Trigger
10
English(original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
Figure 6:
17. First Cut. 1/4 Diameter
18. Second Cut
19. Final Cut
Figure 7:
20. Cutting Guide
Figure 10:
21. Flats
Figure 12:
22. Drivecase Cover
23. Chain
24. Bar
25. Bar Nut
Figure 13:
26. Sprocket
27. Chain Tensioning Pin
28. Bar Stud
29. Bar Stud Slot
30. Chain Tensioning Pin Hole
Figure 14:
31. Chain Rotation
32. Chain Tensioning Screw
Figure 16:
33. Bar Lube
34. Reservoir
Figure 18:
35. Top Plate
36. Cutting Corner
37. Side Plate
38. Depth Gauge
39. Toe
40. Gullet
41. Heel
42. Rivet Hole
Figure 21:
43. Left Hand Cutters
44. Right Hand Cutters
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
Insp ect the produ ct caref ully to make sur e no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please contact
you authorised Ryobi service center.
PACKING LIST
Pole SawScabbardOperator’s Manual
WARNING If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced. Fai lure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING Do not connect to power supply until assembly
is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
Connecting the Poles
See Figure 2 Before using the pole saw, a one-time assembly is
required. When removed from the box, the three poles are connected by an electrical cord as shown in Figure 2.
Remove packaging material from cord and discard. Unscrew the collar from the threaded base on the
intermediate pole and push back over the cord to the handle pole shaft as shown.
Insert the handle pole into the intermediate pole and
slide together until you hear the button click. The tubes are egg-shaped and will only install one way.
Lower the collar on the handle pole to the threaded
base on the intermediate pole and rotate clockwise to secure.
Repeat this process to attach the intermediate pole to
the powerhead pole. NOTE:Handle pole and powerhead pole should not
11
English(original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
be able to separate from intermediate pole once assembled correctly. Repeat above steps if poles can be separated from intermediate pole.
in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use then run for one minute. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the
WARNING
chain and bar sprocket.
Failure to lock powerhead pole as directed above
could result in serious injury or death.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 4
OPERTION
This product is design ed with a cord retainer tha t prevents the extension cord from being pulled loose while
WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating power tools. Failure to do so could r esult in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. Th e us e of att achm e nts or a cces sori es n ot recommended can result in serious personal injury.
using.
Form a loop with the end of the extension cord. Insert loop portion of extension cord through opening
in the bottom of the rear handle and place over cord retainer.
Slowly pull loop against cord retainer until the slack is
removed.
Plug product into extension cord.
NOTE: Failure to remove all excess cord slack from
extension cord retainer could result in plug loosening from receptacle.
STARTING AND STOPPING
See Figure 4
To start the motor:
Connect the pole saw to power supply. Place your thumb on the lock-off button and pull it
completely towards you.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Limbing Pruning
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3 Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is designed for
chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar and chain oil added. Level should also be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed.
Remove oil cap. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. Wipe off excess oil. Check and fill the oil tank when quick view oil
indicator is below the second to last indicator line.
Repeat as needed.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not
Fully depress the switch trigger.
To stop the motor:
Release the switch trigger.
ADJUSTING TELESCOPIC POLE
See Figure 5.
Disconnect the pole saw from the power supply. Rotate the collar counterclockwise to loosen. Push poles towards each other to shorten the pole or
pull away from each other to lengthen the pole.
NOTE: Extend the pole only to the length required to
reach the limb being cut. Do not extend the handle above waist height.
When the desired length is achieved, rotate the collar
clockwise to secure.
NOTE: Adjust hand placement on the shaft of the
pole saw to keep proper balance. Do not attempt to use the pole saw at a length which does not allow you to achieve proper footing and balance at all times.
12
English(original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 6 - 7.
We ar non-s lip gl oves for m axim u m g rip and
protection.
Maintain a proper grip on the unit whenever the motor
is running. Use your right hand to firmly grip the rear handle while your left hand has a firm grip on the pole shaft.
Hold unit firmly with both hands. Always keep your
left hand on the pole shaft and your right hand on the rear handle, so your body is to the left of the chain line. Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance that places your body or arm across the chain line.
Never stand directly under the limb you are cutting. Be certain the collars are fully tigh tened before
operating equipment; check them periodically for tightness during use to avoid serious injury.
limbs up to 15 cm in diameter. For best results, observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which
the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do not
stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to position the
unit at an angle of 60° or less, depending on the specific situation, as shown in Figure 8 and 9. As the angle of the pole saw shaft to ground increases, the difficulty of
makin g the fir st cut (from the unders ide of li mb) increases.
Remove long branches in several stages. Cut lower branches first to allow the top branches
more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a
firm grip. Maintain secure footing and balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing. Cut from side of tree opposite branch you are
BASIC CUTTING PROCEDURE
See Figures 6 - 7. Follow the steps below to prevent damage to tree or
shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing motion.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the
underside of the limb close to the main limb or trunk.
Make a second cut from the top side of the limb outboard
from the first cut. Continue the cut through the limb until the limb separates from the tree. Be prepared to balance the weight of the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk.
NOTE: For second and final cuts (from top of limb
cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous.
Leave this operation for professionals.
Do not make the flush cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further out to red uce the we ight. Foll owing proper cutt ing procedures will prevent stripping the bark from the main member.
Do not use the pole saw for felling or bucking. To prevent electrocution, do not operate within 15m of
overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 15m away.
or branch), hold front cutting guide against the limb being cut. This will help steady the limb and make it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is completed.
Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain binding and becoming pinched or trapped in the limb. If this should happen:
Stop the motor and disconnect from power supply. If the limb can be reached from the ground, lift the
limb while holding the saw. This should release the
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
“pinch” and free the saw.
If the saw is s till tr apped, ca ll a pr ofessiona l for
assistance.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 8 - 9. This unit is designed for trimming small branches and
13
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the unit,
stop the motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
English(original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
All chain saw service, other than the items listed in the
instruction manual maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel.
CHAIN TENSION
See Figures 10-11
WARNING To avoid possible serious injury, never touch or
adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the
chain.
Stop the motor and disconnect from power supply
before setting the chai n tension. Make sure the guide bar nut is loose to finger tight, turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain. Refer to Replacing the Bar and Chain for additional information.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there
is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on
the drive links hang out of the bar groove as shown in Fig. 10.
During normal operation, the temperature of the chain
will increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove, as shown in fig. 11.
NOTE: New chain tends to stretch; check chain
tension frequently and tension as required.
CAUTION: Chain tensioned while warm, may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 12-15
Remove the bar nut (7/16 in.) and drivecase cover. The bar contains a bar stud slot that fits over the bar
stud. The bar also contains a chain tensioning pin hole which fits over the chain tensioning pin.
Place the bar onto the bar stud so that the chain
tensioning pin fits into the chain tensioning pin hole.
Fit the chain over the sprocket and into the bar
groove. The cutters on the top of the bar should face toward the bar tip, in the direction of the chain rotation.
Replace the drivecase cover and install the bar nut.
Tighten the bar nut finger tight only. The bar must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from chain by turning the chain
tensioning screw clockwise, assuring that the chain seats into the bar groove during tensioning.
Lift the tip of the bar up to check for sag. Release the
tip of the bar, and turn the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the bar up and tighten the bar nut
securely.
Chain is correctly tensioned when there is no slack
on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nut slightly and turn adjusting screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the bar up and
retighten bar nut.
MAINTENANCE
CHAIN OILER
See Figure 16
Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is designed
for chains and chain oilers and is formulated to perform over a wide tempe rature range with no dilution required.
Remove the cap and carefully pour approximately
60 ml of bar and chain lubricant into the bar lube reservoir.
Replace the cap and tighten securely. Check and refill the bar lube reservoir every time the
pole saw is used.
NOT E : D o no t us e dir t y, use d , or other w i s e
contaminated lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain.
14
English(original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 17. For smooth and fast cutting, the chain needs to be
maintained properly. The following conditions indicate that the chain requires sharpening:
 Wood chips are small and powdery.  Chain must be forced through the wood during
cutting.
 Chain cuts to one side.
During maintenance of the chain, consider the following:
 Improper filing angle of the side plate can increase
the risk of a severe kickback.
 Depth gauge (or raker clearance) setting determines
the height the cutter enters the wood and the size of the wood chip that is removed. Too much clearance incr eas es the po ten tial for kic kback. Too lit tle clearance decreases the size of the wood chip thus decreasing the chain’s cutting ability.
 If cutter teeth have hit hard objects such as nails and
stones, or have been abraded by mud or sand on the wood, have service dealer sharpen chain.
HOW TO SHARPEN THE CUTERS
See Figures 18 - 21. Be careful to file all cutters to the specified angles and
to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.
Tighten the chain tension enough that the chain does
not wobble. Do all of your filing at the mid-point of the bar. Wear gloves for protection.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder. Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not
let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the front
corner of the tooth. Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand
cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire
brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential
of kickback. Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
STORING THE PRODUCT
See Figure 22.
Clean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the saw bar when
transporting or storing the pole saw. The scabbard is a snug fit and must be attached very carefully due to the sharp teeth on the saw chain. This is best done by grasping the scabbard at one end, in the center portion of the scabbard, and carefully sliding it over the chain as shown. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always wear
protective gloves when handling the chain.
CAUTION: Dull or improperly sharpened chain can cause
excessive motor speed during cutting which may
result in severe motor damage.
15
English(original instructions)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Bar and chain running hot and smoking.
Motor runs, but chain is not rotating.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Chec k chain tension for overtightened condition
Bar lube reservoir empty.
Chain tension too tight. Check guide bar and chain assembly.
Check guide bar and chain for damage.
DISPOSAL
Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this
manual.
Check bar lube reservoir.
Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this
manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain
16
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
Ihre elektrischer hoch-entaster wurde durch Ryobi mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt
und hergestellt. Bei sorgsamer Pege werden Sie einen
viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für ein Ryobi Produkt entschieden haben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG Grunds ä t z liche S i c h erheit s v o rkehru n g e n,
einschließl ich der fol gen den , sollten be im Ei nsa t z v o n elektri sch e n G a r tengeräten imm er getroffen werden um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Körperverletzung zu reduzieren:
 Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen
(e i n s c h l i eßlich Ki n d e rn) di e e in beg r e n z t e s Verständnis oder unzureic hende Erfahrung und Kontrolle haben, außer werden von einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder unterwiesen.
 Ki nd er s ol lt e n b ea uf si ch t ig t w er de n u m
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vorgesehene Verwendung: Das Produkt, ausgestattet mit einem Schnittaufsatz auf einer Stange, ermöglicht dem Benutz er, Zweige von stehenden Bä umen zu schneiden, ist aber nicht zum Schneiden bzw. Sägen von Holz als normale Kettensäge vorgesehen.
ei nsc hlie ßlic h Gehö rsch utz , Au gens chu t z und Kopfschutz trainieren.
 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind,
oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
 Gefahren können bei der normalen Benutzung des
Entasters auftreten und vermieden werden. Halten Sie Zuschauer fern während Sie das Gerät bedienen.
 Achten Sie auf fallende Äste oder solche die vom
Boden abprallen. Entfernen Sie diese Äste in Teilen und arbeiten Sie nicht in gefährlichen Positionen.
 Bewahren Sie während der Arbeit einen sicheren
Stand und Ihr Gleichgewicht, auch mit Hilfe des mitgelieferten Gurts.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
 Erla u ben S ie n iemal s Kinde r n o d er a n dere n
Personen die diese Anweisungen nicht kennen das Gerät zu benutzen.
 Nur im Tageslicht oder bei gutem künstlichem Licht
benutzen.
 Das Gerät sollte regelmäßig überprüft und gewartet
we r den. Repa r a turen so l l ten n u r vo n einem autorisierten Ausbesserer durchgeführt werden.
 F ü r z u s ä t z l i c h e n S c h u t z i s t e i n
Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA ratsam.
 Ziehen Sie sofort den Netstecker falls das Stromkabel
beschädigt oder durchtrennt ist.
 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz nach dem
Einsatz und prüfen Sie auf Schäden.
ELEKTRISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
 Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
 Verwenden Sie den Transportschutz während des
Transports und der Aufbewahrung.
 Vor der Aufbewahrung muss das Gerät gereinigt und
gewartet sein.
 Sichern Sie das Ger ät während des Transports
um Kraftstoffverlust, Verletzung oder Schäden zu verhindern.
 Örtliche Regeln können das Alter des Anwenders
einschränken.
 Benutzen Sie das Gerät nicht an einem Ort der
weniger als 10 m von elektrischen Oberleitungen entfernt ist.
 Der Anw ende r s oll te rut schf este n Fußs chut z,
eng a nlie g e n d e K l e idun g un d p e rsön l i c h e Schutzausrüstung (PSA) tragen, sowie mit PSA,
 St r o mbe t r i e ben e En tas t e r soll t e n nu r vo n
autorisierten Ausbesserern repariert werden.
 Nicht Feuchtigkeit aussetzen.  Prüfen Sie das Strom- und Verlängerungskabel vor
der Verwendung auf Zeichen von Schäden oder Alterung.
 Trennen Sie das Stromkabel sofort vom Netz, falls
das Kabel während der Verwendung beschädigt wird.
BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL BEVOR ES
VOM STROMNETZ GETRENNT IST.
 Ha lt e n Sie di e S t r om k a be l v o n sc h a rf e n
Gegenständen fern.
 WARNUNG! Schneidende Elemente drehen sich
weiter nachdem der Motor abgeschaltet ist.
17
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
SYMBOLE
SYMBOL ERKLÄRUNG
V Spannung
A Strom
Hz Frequenz(Schwingungen pro Sekunde)
W Leistung
h Zeit
no Leerlaufdrehzahl
Doppelt isolierte Bauart
.../min Umdrehungen, Bewegungen, Umfangsgeschwindigkeit, Kreisbahnen usw., pro Minute
WARNUNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Nicht Feuchtigkeit aussetzen
Ziehen Sie den Netzstecker falls das Stromkabel beschädigt oder verheddert ist
Halten Sie Zuschauer fern, achten Sie auf fallende Gegenstände
15m
Elektrische Gefahr, mindestens 10 m von Oberleitungen entfernt
Tragen Sie rutschfeste, robuste Schutzhandschuhe wenn Sie mit dem Hoch-Entaster und der Klinge hantieren.
Tragen Sie Gehörschutz
TECHNISCHE DATEN
Spannung: ........................................................ 220-240V
Leistung : ................................................................720 W
Kettenschienenlänge : ................................. 20 cm/ 8 Zoll
Kettenteilung : ..................................................... 3/8 Zoll
Kettentyp : ...........Niedrigprofil Skip-Tooth schmale Kerbe
Gewicht : ............................................................... 3,85kg
Vibration .............................................2,4m/s
2
K=1,5m/s
Gemessener Schallleistungspegel .......LWA: 104,3 dB (A)
Gemessener Schalldruckpegel..................LpA: 87,6dB(A)
2
18
KWA: 1,0dB(A)
KpA: 1,0dB(A)
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
BESCHREIBUNG
Abb. 1
1. Kabelhalter
2. Hinterer Griff
3. Entriegelungsknopf
4. Schultergurt
5. Haltegriff
6. Teleskopstange
7. Öldeckel
8. Schutzabdeckung
Abb. 2
9. Manschette
10. Gurthänger
11. Gewindebuchse
12. Motorkopf-Stange
13. Stromkabel
Abb. 3
14. Kettenöl
15. Ölstandanzeiger
Abb. 4:
16. Auslöseknopf
Abb. 6:
17. Erster Schnitt. 1/4 Durchmesser
18. Zweiter Schnitt
19. Letzter Schnitt
Abb. 7:
20. Sägeführung
Abb. 10:
21. Abflachungen
Abb. 12:
22. Antriebsdeckel
23. Kette
24. Schiene
25. Schienenmutter
Abb. 13:
26. Kettenrad
27. Kettenspannritzel
28. Schienenzapfen
29. Schienenzapfenschlitz
30. Loch für Kettenspannritzel
Abb. 14:
31. Kettenlaufrichtung
32. Kettenspannschraube
Abb. 16:
33. Schienenöl
34. Tank
Abb. 18:
35. Obere Fläche
36. Schneidkante
37. Seitenfläche
38. Eingriffmesser
39. Zahnfuß
40. Hakenzahn
41. Rücken
42. Nietloch
Abb. 21:
43. Linke Sägezähne
44. Rechte Sägezähne
MONTAGE
AUSPACKEN
Dieses Produkt erfordert Montage.
 Nehm en S ie das Pr oduk t u n d a lles Zubeh ör
vorsi cht ig au s dem K art on. Verge wis sern Sie sich, dass alle in de r Inh altslis te au fgezä hlten Gegenstände vorhanden sind.
 Üb e r p r ü f e n S ie das Pr o d u k t s o r g f ä l tig um
sicherzustellen, dass kein Bruch oder Schaden während des Transports entstanden ist.
 Werfen Sie das Packmaterial nicht weg bis Sie das
Produkt sorgfältig überprüft und zu Ihrer Zufriedenheit benutzt haben.
 Wenden Sie sich an Ihren autorisiertes Ryobi Service
Center, falls Teile beschädigt sind oder fehlen.
INHALTSLISTE
 Hoch-Entaster  Schutzabdeckung  Bedienungsanleitung
19
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
WARNUNG:
Verwenden Sie dieses Produkt nicht falls Teile
beschädigt sind oder fehlen, bis die Teile ersetzt sind. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Körperverletzungen führen.
BEDIENUNG
WARNUNG:
Lass e n S i e e s nicht zu, d ass Si e d u rch
Vertr a u t heit m i t die s e m Pr o dukt sorglo s werden. Vergessen Sie nicht, dass ein Moment
WARNUNG: Ver s u c h e n Sie nicht d i eses Pr o d u k t zu
verändern oder Zubehör zu entwickeln das nicht zur Verwendung mit diesem Produkt empfohlen ist. Jede solche Veränderung oder Umbau ist ein Missbrauch und könnte eine gefährliche Situation hervorrufen, die möglicherweise zu schwerer Körperverletzung führen kann.
WARNUNG: Nicht mit dem Stromnetz verbinden bis die
Montage abgeschlossen ist. Nichtbeachtung kö nnte zu unbeab s icht i gtem St arten und mögliche schwere Körperverletzungen führen.
VERBINDUNG MIT DEN STANGEN
Siehe Abb. 2 Eine Erstmontage ist erforderlich bevor Sie den Hoch-
Entaster benutzen. Wenn die drei Stangen aus dem Karton entnommen sind, sind sie mit einem Stromkabel verbunden, wie in Abb. 2 ersichtlich.
 Entfernen Sie das Packmaterial von dem Stromkabel
und entsorgen es.
 Schrauben Sie die Manschette der Gewindebuchse
an die mittlere Stange und schieben Sie sie wie gezeigt zurück über das Stromkabel.
 Stecken Sie die Griffstange in die mittlere Stange
und schieben Sie sie zusammen bis Sie den Knopf einrasten hören. Die Rö hren sind eiförmig und können nur auf eine Weise montiert werden.
 Schieben Sie die Manschette der Griffstange zu der
Gewindebuchse an der mittleren Stange und drehen Sie zum festziehen im Uhrzeigersinn.
 Wiederholen Sie diesen Prozess um die mittlere
Stange mit der Motorkopf-Stange zu verbinden.
HINWEIS: Die Griffstange und die Motorkopf-Stange
sollten, wenn sie richtig montiert sind, sich nicht von der mittleren Stange trennen lassen. Wiederholen Sie die obigen Schritte, falls die Stangen von der mittleren Stange getrennt werden können.
WARNUNG: Sollte die Motorkopf-Stange nicht wie oben
beschrieben arretiert sein, können schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
20
de r Un achtsa mkeit ge n ü g t u m s c h w e r e Körperverletzungen zu verursachen.
WARNUNG:
Tragen Sie im mer eine Schut zbri lle oder
eine B r i l l e m i t S eitens c h u t z we nn S i e Elektrowerkzeuge benutzen. Andernfalls könnten Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden und zu schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG:
Benutzen Sie kein Anbauteil oder Zubehör das
nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen ist. Die Verwe ndung von nicht empfohlen en Anbauteilen oder Zubehör kann zu schweren Körperverletzungen führen.
ANWENDUNGEN
Sie dürfen dieses Produkt für die unten angeführten Aufgaben verwenden:
 Entasten  Beschneiden
SCHMIEREN DER SCHIENE UND DER KETTE
Siehe Abb. 3 Verwenden Sie Ryobi Schienen- und Kettenöl. Es ist für Ketten und Kettenöler entwickelt und ohne Verdünnung über einen breiten Temperaturbereich leistungsfähig.
HI NWEI S: Hoch- Enta ster w e rde n a b Wer k o hne montierte Schiene und Öl geliefert. Der Füllstand sollte beim Einsatz alle 20 Minuten überprüft werden und bei Bedarf nachgefüllt werden.
 Entfernen Sie den Öldeckel  Gießen Sie vorsichtig Schienen- und Kettenöl in den
Tank.
 Wischen Sie überschüssiges Öl ab.  Überprüfen und füllen Sie den Öltank, wenn der
Pegel des Ölstandanzeigers unter der zweitletzten Linie ist.
 Bei Bedarf Wiederholen.
HINWEIS: Es ist normal, dass Öl von der Säge sickert wenn sie nicht benutzt wird. Leeren Sie den Öltank nach jedem Einsatz und lassen Sie die Säge dann für eine Minute laufen um das Heraussickern zu vermeiden. Schmieren Sie die Kette wenn Sie das Gerät für längere Zeit (drei Monate oder länger) lagern, dadurch wird das
Loading...
+ 53 hidden pages