Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené
/ èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Votre elagueur électrique a été conçu et fabriqué selon
les hauts standards de qualité de Ryobi afin de vous
offrir fiabilité, sécurité et facilité d'utilisation. Si vous lui
offrez l'entretien nécessaire, il vous fournira des années
d'utilisation sans problème.
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils de jardinage,
il convient de respecter certaines précautions
de sécurité de base afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures,
dont les suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) manquant d’expérience
et de connaissances ou par des personnes à la
compréhension réduite du matériel, à moins qu’elles
ne soient supervisées ou introduites au maniement
de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Utilisation prévue: ce produit équipé d'un accessoire
de coupe monté sur une perche permet à l'opérateur de
couper les branches des arbres non abattus, mais il n'est
pas conçu pour couper du bois en remplacement d'une
tronçonneuse
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Utilisez la protection de transport lors du transport et
du stockage.
Cette machine doit être nettoyée et entretenue avant
son remisage.
Verrouillez l’appareil durant son transport an d’éviter
perte d’essence, blessures et dommages.
Les règles locales sont susceptibles d’imposer un âge
minimum pour l’opérateur.
N’utilisez pas la machine dans une position qui
l’amènerait à moins de 10m de lignes électriques.
L’opérateur doit porter des chaussures antidérapantes
ainsi que des vêtements serrés, des protections
personnelles comprenant une protection auditive, une
protection oculaire, et se protéger la tête.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade, ou
sous l’inuence de l’alcool ou autres drogues.
Soyez conscient des risques rencontrés lors de
l’utilisation de l’élagueur, et gardez les spectateurs à
distance.
Prenez garde à la chute des branchages et à leur
rebond lorsqu’ils atteignent le sol, coupez ces
branchages par étapes et ne travaillez pas dans des
positions dangereuses.
Gardez un bon appui et un bon équilibre pendant le
travail, notamment à l’aide du harnais fourni.
RÈGLES ADDITIONNELLES DE SÉCURITÉ
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ce mode d’emploi utiliser l’appareil.
Travaillez uniquement en plein jour ou sous une bonne
lumière articielle.
L’appareil doit être inspecté et entretenu régulièrement.
Les réparations ne doivent être effectuées que par du
personnel agréé.
Pour une protection supplémentaire, il est conseillé
d’alimenter l’appareil par l’intermédiaire d’un disjoncteur
différentiel d’une sensibilité au moins égale à 30mA.
Débranchez immédiatement la che secteur si le câble
venait à être endommagé ou coupé.
Après utilisation, débranchez la machine du secteur et
vériez les éventuels dommages.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil hors de
portée des enfants.
Les élagueurs alimentés par le secteur ne doivent être
réparés que par du personnel agréé.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité.
Vériez le bon état du câble d’alimentation et des
rallonges avant utilisation.
Si le câble d’alimentation est abîmé durant l’utilisation,
débranchez-le immédiatement du secteur.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT D’AVOIR
DÉBRANCHÉ L’ALIMENTATION.
Gardez les câbles à l’écart des éléments de coupe.
AVERTISSEMENT ! Les éléments de coupe continuent
Niveau de puissance sonore mesuré; ..LWA: 104,3 dB (A)
Niveau de pression sonore mesuré; ..........LpA: 87,6dB(A)
2
K=1,5m/s
KWA: 1,0dB(A)
KpA: 1,0dB(A)
2
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
SYMBOLEEXPLICATION
VTension
ACourant
HzFréquence (cycles par seconde)
WPuissance
hrsTemps
n
…/minTours, coups, vitesse en surface, oscillations, etc., par minute
Vitesse de rotation à vide
o
Fabrication à double isolation
Avertissement
Lisez le mode d’emploi
N’exposez pas à l’humidité
Déconnectez la che secteur si le câble est endommagé ou enchevêtré
Gardez les spectateurs à distance, prenez garde à la chute d’objets
15m
Risque électrique, conservez une distance d’au moins 10m par rapport aux lignes électriques
Portez des gants antidérapants solides lors de la manipulation de l’élagueur et de la chaîne
Portez un casque antibruit
DESCRIPTION
Fig.1
1. Bride de Câble
2. Poignée Arrière
3. Bouton de Verrouillage
4. Courroie d’épaule
5. Poignée
6. Perche Télescopique
7. Bouchon d’huile
8. Fourreau
Fig.2
9. Collier
10. Attache de Sangle
11. Filetage
12. Perche de Tête de Coupe
13. Câble d’alimentation
Fig.3
14. Lubriant de Chaîne
15. Fenêtre de Niveau d’huile
Figure 4:
16. Gâchette Interrupteur
Figure 6:
17. Première Coupe. 1/4 Diamètre
18. Deuxième Coupe
19. Coupe Finale
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Figure 7:
20. Guide de Coupe
Figure 10:
21. Méplats
Figure 12:
22. Carter d’entraînement
23. Chaîne
24. Guide-chaîne
25. Ecrou de Guide-chaîne
Figure 13:
26. Pignon
27. Goupille du Tendeur de Chaîne
28. Goujon de Guide-chaîne
29. Fente de Guide-chaîne
30. Trou de Goupille de Tendeur de Chaîne
Figure 14:
31. Rotation de la Chaîne
32. Vis de Tension de la Chaîne
Figure 16:
33. Lubrication du Guide-chaîne
34. Réservoir
Figure 18:
35. Platine Supérieure
36. Angle de Coupe
37. Platine Latérale
38. Jauge de Profondeur
39. Patte
40. Ecartement
41. Talon
42. Trou de Rivet
Figure 21:
43. Dents Gauches
44. Dents Droites
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Déballez avec soin le produit et ses accessoires.
Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien
présents.
Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérié et utilisé
avec succès l’appareil.
Si une quelconque pièce est abîmée ou manquante,
veuillez appeler votre centre de service Ryobi pour
assistance.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Elagueur
Fourreau
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Si une pièc e quel c onqu e est ab îmée ou
manquante, n’utilisez pas ce produit avant de
l’avoir remplacée. Si vous ne respectez pas cette
consigne, de graves blessures pourraient s’en
suivre.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération
de la sorte constitue un mésusage et peut mener
à des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas l’alimentation avant d’avoir
terminé le montage. Vous risqueriez une mise en
marche accidentelle et de graves blessures.
ASSEMBLAGE DES PERCHES
Voir Fig.2
Avant d’utiliser l’élagueur pour la première fois, un
assemblage est nécessaire. Une fois déballées, les trois
perches sont reliées entre elle par un câble électrique tel
qu’illustré Fig. 2.
Retirez les emballages du câble et jetez-les.
Dévissez le collier du letage de la perche intermédiaire
et tirez sur le câble par rapport à la perche de la poignée
tel qu’illustré.
Insérez la perche de la poignée dans la perche
intermédiaire et enfoncez-la jusqu’à entendre un «clic».
Les tubes sont ovalisés et ne peuvent se monter que
d’une seule façon.
Abaissez le collier de la perche de la poignée jusqu’à
la partie letée de la perche intermédiaire et verrouillez
en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Répétez ces opérations pour relier la perche
intermédiaire à la perche de la tête de coupe.
NOTE: La perche de la poignée et la perche de la
tête de coupe ne doivent pas pouvoir se séparer de
la perche intermédiaire une fois le montage effectué
correctement. Répétez les étapes ci-dessus si les
perches se séparent.
AVERTISSEMENT
Ne pas verrouiller la perche de la tête de coupe
de la façon indiquée peut entraîner de graves
blessures.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit
d’une fraction de seconde d’inattention pour que
se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque de protection oculaire
ou des lunettes avec protections latérales lors
de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas
contraire, des objets pourraient être projetés vers
vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N’ut il is ez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il
pourrait en résulter de graves blessures.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les travaux suivants:
Elaguage.
Taille.
AJOUT DE LUBRIFIANT DE CHAÎNE ET DE GUIDECHAÎNE
Voir Fig. 3
Utilisez le lubriant pour chaîne et guide-chaîne Ryobi. Il
est conçu pour les chaînes et les graisseurs de chaîne, et
est formulé pour être efcace dans une large gamme de
températures sans dilution.
NOTE: L’élagueur sort d’usine sans ajout d’huile de
chaîne et de guide-chaîne. Le niveau doit être vérié
toutes les 20 minutes d’utilisation et complété au besoin.
Retirez le bouchon d’huile.
Versez précautionneusement le lubriant dans le
réservoir.
Essuyez tout excès d’huile.
Vériez et complétez le niveau d’huile lorsqu’il descend
sous l’avant dernier repère de la fenêtre de contrôle.
Répétez l’opération en cas de besoin.
NOTE: Il est normal que de l’huile suinte de l’élagueur
lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour éviter qu’elle ne se
répande, videz le réservoir d’huile après chaque utilisation
et faites fonctionner l’appareil pendant une minute. Lors
du remisage de l’appareil pour une longue période (trois
mois ou plus), assurez-vous que la chaîne soit légèrement
lubriée; cela évitera que la chaîne et le pignon du guide-
chaîne ne rouillent.
RACCORDEMENT AU SECTEUR
Voir Fig. 4
Ce produit est équipé d’une bride évitant que la rallonge
ne se débranche.
Formez une boucle avec l’extrémité du câble
d’alimentation.
Insérez cette boucle dans l’ouverture du bas de la
poignée arrière puis placez-la sur la bride de câble.
Tirez doucement sur la boucle jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de mou.
Branchez la che dans la rallonge.
NOTE: Ne pas supprimer le mou de la rallonge peut
amener à ce que la che se débranche de sa prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Fig. 4
Pour démarrer le moteur:
Branchez l’élagueur sur le secteur.
Mettez votre pouce sur le bouton de verrouillage et
tirez-le complètement vers vous.
Enfoncez totalement la Gâchette.
Pour arrêter le moteur:
Relâchez la gâchette Interrupteur.
RÉGLAGE DE LA PERCHE TÉLESCOPIQUE
Voir Fig. 5.
Débranchez l’élagueur du secteur.
Tournez le collier dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le desserrer.
Poussez les perches l’une vers l’autre pour les
raccourcir ou tirez dessus pour les allonger.
NOTE: n’étendez la perche qu’à la longueur requise
pour atteindre la branche à couper. Ne soulevez pas la
poignée au dessus du niveau de la taille.
Une fois la longueur désirée atteinte, tournez le collier
dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller
l’ensemble.
NOTE: Ajustez le placement de votre main sur la
perche de l’élagueur an de garder un bon équilibre.
N’essayez pas d’utiliser l’élagueur à une longueur qui
ne vous permettrait pas de garder un bon appui et un
bon équilibre.
PRÉPARATION À LA COUPE
Voir Fig. 6 - 7.
Portez des gants antidérapants pour une adhérence et
une sécurité maximales.
Maintenez fermement l’appareil durant le
fonctionnement du moteur. Utilisez votre main droite
pour maintenir fermement la poignée arrière tandis que
votre main gauche agrippe fermement la perche.
Tenez fermement l’appareil des deux mains. Conservez
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
toujours votre main gauche sur la perche et votre main
droite sur la poignée arrière, an que votre corps se
trouve sur la gauche de la face de coupe de la chaîne.
Ne tenez jamais les poignées dans l’autre sens
(comme un gaucher), et n’adoptez jamais une posture
qui alignerait vos mains avec la chaîne.
Ne vous tenez jamais sous la branche que vous êtes
en train de couper.
Assurez-vous que les colliers sont bien serrés avant la
mise en marche; vériez-les régulièrement pour éviter
toute blessure grave.
PROCÉDURES DE COUPE DE BASE
Voir Fig. 6 - 7.
Suivez les étapes ci-dessous pour éviter d’endommager
les arbres, les arbustes ou les écorces. Ne faites pas de
mouvements de va-et-vient.
Commencez par effectuer une coupe supercielle (1/4
du diamètre de la branche) sur la face interne de la
branche, près de la branche maîtresse ou du tronc.
Faites une seconde entaille sur la face supérieure de la
branche, à l’extérieur de la première entaille. Continuez
la coupe jusqu’à ce que la branche se sépare de l’arbre.
Soyez prêt à contrebalancer le poids de l’outil une fois
la branche coupée.
Effectuez une coupe nale à ras du tronc.
NOTE: Pour la deuxième coupe et la coupe nale (à
partir du haut d’une branche), maintenez le guide de
coupe frontal contre la branche à couper. Cela aidera
à maintenir la branche immobile et facilitera la coupe.
Laissez la chaîne faire son travail pour vous. N’exercez
qu’une légère pression. Si vous forcez, vous risquez
d’endommager le guide-chaîne, la chaîne ou le moteur.
Relâchez l’interrupteur dès la coupe terminée.
Le non respect des bonnes procédures de coupe
aura pour conséquence de tordre le guide-chaîne
et la chaîne se coincera dans la branche. Si cela se
produisait:
Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation.
Si la branche est accessible du sol, soulevez-la tout
en maintenant l’élagueur, ce qui devrait arrêter le
pincement et libérer la scie.
Si la scie reste prisonnière, demandez l’aide d’un
professionnel.
TAILLE ET ÉLAGAGE
Voir Fig. 8 - 9.
Cet appareil est destiné à la coupe de petites branches
d’un diamètre allant jusqu’à 5cm de diamètre. Pour de
meilleurs résultats, observez les précautions suivantes.
Planiez la coupe avec soin. Prévoyez la direction de
chute de la branche.
Les branches sont susceptibles de tomber dans des
directions inattendues. Ne vous tenez pas directement
sous la branche à couper.
Le mode opératoire typique consiste à positionner
l’appareil à un angle de 60° ou moins, selon la situation,
tel qu’illustré Fig. 8 et 9. La difculté d’effectuer la
première entaille (sous la branche) augmente avec
l’angle.
Coupez les longues branches en plusieurs étapes.
Coupez les branches basses en premier pour que les
branches hautes tombent ensuite plus facilement.
Travaillez doucement en tenant fermement l’appareil
des deux mains. Gardez un bon appui et un bon
équilibre.
Gardez le tronc entre vous et la branche à couper.
Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche
que vous coupez.
Ne coupez pas à partir d’une échelle; ceci est
extrêmement dangereux. Laissez ce travail aux
professionnels.
Ne coupez pas une branche à ras de la branche
maîtresse ou du tronc avant d’avoir effectué les coupes
intermédiaires pour en réduire le poids. Le respect des
bonnes procédures de coupe évitera d’abîmer l’écorce
de la branche principale.
N’utilisez pas l’élagueur pour l’abattage ou le
tronçonnage.
Pour éviter les électrocutions, ne travaillez pas à moins
de 5m des lignes électriques.
Gardez les spectateurs éloignés d’au moins 15m.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de
toute autre pièce détachée peut amener à un
danger d’endommagement et de blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité comportant des protections
latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique
ou lors du soufflage de poussières. Si le travail
dégage de la poussière, portez un masque anti
poussières.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d’inspection, de nettoyage
ou d’entretien, arrêtez le moteur, attendez que
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, puis
débranchez l’alimentation. Le non respect de
ces instructions peut entraîner de sérieuses
blessures ou des dommages matériels.
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez de nettoyer les parties en plastique avec des
solvants. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par un grand nombre de solvants du
commerce. Retirez la saleté, la poussière, les graisses,
l’huile, etc. à l’aide de chiffons propres.
AVERTISSEMENT
Ne laissez à aucun moment du liquide de frein,
de l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec
les parties en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir, ou détruire les
plasti ques, ce qui peut entra iner de grave s
blessures.
Toutes les opérations d’entretien de la chaîne autres que
celles mentionnées dans ce mode d’emploi ne doivent
être effectuées que par du personnel habilité à travailler
sur des chaînes
TENSION DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 10-11
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, ne touchez
jamais et ne tentez jamais de régler la chaîne
pendant que le moteur tourne. La chaîne est
très coupante; portez toujours des gants de
protection lorsque vous entretenez la chaîne.
Arrêtez le moteur et débranchez l'alimentation avant de
régler la tension de la chaîne. Assurez-vous que l’écrou
du guide-chaîne ne soit pas plus serré qu’à la main,
puis tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens
des aiguilles d’une montre pour retendre la chaîne.
Reportez-vous à Remplacement du Guide-Chaîne et
de la Chaîne pour de plus amples informations.
NOTE: Une chaîne froide est correctement tendue
lorsqu’il n’y a pas de battement sous le guide-chaîne,
et que la chaîne est ajustée mais qu’elle peut tourner à
la main sans forcer.
La chaîne doit être retendue à chaque fois que les
asques des maillons pendent sous le sillon du guide-
chaîne tel qu’illustré Fig. 10.
Pendant l’utilisation normale, la température de la
chaîne augmentera. Les maillons d’une chaîne chaude
correctement tendue sortiront du sillon du guide-chaîne
d’environ 0.13mm, tel qu’illustré Fig. 11.
NOTE: Les chaînes neuves ont tendance à se détendre;
vériez leur tension fréquemment et retendez-les au
besoin.
6
AVERTISSEMENT
Dar Une chaîne tendue à chaud peut devenir
trop tendue en refroidissant. Vérifiez la tension
«à froid» avant la prochaine utilisation.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE
Voir Fig. 12 - 15
Retirez l’écrou du guide-chaîne (7/6”) et le carter de
l’entraînement.
Le guide-chaîne comporte une fente de goujon de
guide-chaîne qui s’ajuste sur le goujon de guide-chaîne.
Le guide-chaîne comporte aussi un trou de goupille
de tension de chaîne qui s’adapte sur la goupille de
tension de chaîne.
Placez le guide-chaîne au dessus du goujon an que
la goupille de tension de chaîne entre dans son trou.
Placez la chaîne autour du pignon et dans le sillon
du guide-chaîne. Les dents de coupe doivent être
orientées vers l’avant du guide-chaîne, dans la direction
de la rotation de la chaîne.
Replacez le carter de l’entraînement et mettez l’écrou
du guide-chaîne en place. Ne serrez cet écrou qu’à la
main. Le guide-chaîne doit pouvoir glisser librement
pour permettre la tension de la chaîne.
Tendez la chaîne en tournant la vis de tension dans le
sens des aiguilles d’une montre, en vous assurant que
la chaîne reste dans le sillon du guide-chaîne.
Soulevez l’extrémité du guide-chaîne pour vérier la
tension. Relâchez-le, tournez la vis de tension de la
chaîne d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Répétez cette opération jusqu’à ce que la
chaîne ne pende plus.
Soulevez le guide-chaîne par son extrémité et serrez
fermement son écrou.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’il n’y a pas
de battement sous le guide-chaîne, que la chaîne est
ajustée tout en pouvant tourner à la main sans forcer.
NOTE: Si la chaîne est trop tendue, elle ne tournera
pas. Desserrez légèrement l’écrou du guide-chaîne
et tournez la vis de tension de chaîne d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Soulevez le guide-chaîne par son extrémité et resserrez
son écrou.
GRAISSEUR DE CHAÎNE
Voir Fig. 16
Utilisez le Lubriant Premium pour Chaîne et Guide-
chaîne. Il est conçu pour les chaînes et les graisseurs
de chaîne, et est formulé pour être efcace dans une
large gamme de températures sans dilution.
Retirez précautionneusement le bouchon d’huile et
versez environ 60 ml de lubriant dans le réservoir.
Remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Vériez et complétez le niveau d’huile à chaque
utilisation de l’élagueur.
NOTE : n’utilisez pas de lubriant sale, usagé ou
contaminé. Cela pourrait endommager la pompe à
huile, le guide-chaîne, ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 17.
Pour une coupe facile et rapide, il est nécessaire
d’entretenir correctement la chaîne. Les conditions
suivantes indiquent que la chaîne doit être affutée:
Les copeaux de bois sont petits et poudreux.
Il faut forcer sur la chaîne pendant la coupe.
La chaîne ne coupe que d’un côté.
Pendant l’entretien de la chaîne, tenez compte des
éléments suivants:
Un angle d’affutage incorrect augmente le risque d’un
important rebond de coupe.
Le réglage de la jauge de profondeur (ou de l’épaisseur
du copeau) détermine la profondeur de pénétration des
dents dans le bois et la dimension des copeaux enlevés.
Trop d’épaisseur augmente le risque de rebond. Trop
peu d’épaisseur diminue la taille des copeaux et donc
la capacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de coupe sont entrées en contact avec des
objets durs tels que des clous ou des pierres, ou si elles
ont été émoussées par de la boue ou du sable présents
dans le bois, faites affuter la chaîne par un centre de
service.
COMMENT AFFUTER LES DENTS
Voir Fig. 18 - 21.
Prenez bien garde d’affuter toutes les dents à l’angle
spécié et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut se faire que lorsque toutes les dents sont uniformes.
Tendez sufsamment la chaîne pour qu’elle ne tremble
pas. Effectuez tous les affutages au milieu du guidechaîne. Portez des gants de protection.
Utilisez une lime ronde de 4mm de diamètre et un
dispositif de maintien.
Gardez la lime de niveau avec le plateau supérieur de
la dent. Ne laissez pas la lime plonger ou osciller.
Tout en exerçant une pression légère mais ferme, limez
en dirigeant le mouvement vert le coin avant de la dent.
Soulevez la lime lors du mouvement arrière.
Effectuez quelques passages fermes sur chaque dent.
Affutez toutes les dents de gauche dans une seule
direction. Passez ensuite à l’autre côté et affutez les
dents de droite dans la direction opposée. Débourrez
la lime de temps en temps à l’aide d’une brosse
métallique.
ATTENTION:
Un e chaîne émoussée ou ma l affuté e peut
entraîner une vitesse de rotation excessive du
moteur lors de la coupe, ce qui est susceptible
de l’endommager.
AVERTISSEMENT
Un mauvais affutage de la chaîne augmente le
risque de rebond. Ne pas remplacer ou réparer
une chaîne endommagée peu t entraîner de
graves blessures.
REMISAGE
Voir Fig. 22
Débarrassez le produit de tout corps étranger.
Entreposez l’appareil à l’intérieur en un lieu sec, bien
ventilé et hors de portée des enfants. Gardez-le à l’écart
des produits corrosifs tels que les produits chimiques
de jardinage et le sel de déneigeage.
Remettez toujours le fourreau sur la chaîne lors du
transport ou du stockage de l’élagueur. Le fourreau
est très ajusté et doit être enlé très soigneusement
à cause des dents très coupantes de la chaîne. Pour
ce faire, attrapez un bord du fourreau, à son centre,
et glissez-le délicatement sur la chaîne tel qu’illustré.
Prenez garde d’éviter les dents coupantes de la chaîne.
NOTE: La chaîne est très coupante. Portez toujours
des gants de protection lorsque vous la manipulez.
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Guide-chaîne et
chaîne chauds et
fumants.
La chaîne est trop tendue.
Le réservoir de lubriant est vide.
Ajustez la tension de la chaîne. Reportez-vous à Tension
de la Chaîne plus haut dans ce mode d’emploi.
Vériez le niveau de lubriant dans le réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne ne
tourne pas.
La chaîne est trop tendue.
Vériez le montage guide-chaîne/
chaîne.
Vériez si le guide-chaîne ou la
chaîne sont endommagés.
Retendez la chaîne. Reportez-vous à Tension de la Chaîne plus haut dans ce mode d’emploi.
Reportez-vous à Remplacement du guide-chaîne et de la chaîne plus haut dans ce mode d’emploi.
Inspectez le guide-chaîne et la chaîne.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut incontrôlée,
débarrassez-vous de cet appareil de façon responsable an d’en permettre le recyclage des matériaux. Pour recycler
cet appareil, utilisez les services de collecte des déchets locaux ou bien contactez le distributeur qui vous l’a vendu. Ils
seront à même de le recycler de façon écologique.
8
English(original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
Your Pole pruner has been engineered and manufactured
to Ryobi's high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances, basic
safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury, including the following:
This appliance is not intended for use by persons
(including children) who have limited understanding
or lack of experience and control, unless they have
been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Beware of falling branches or those rebound after
hitting the ground, remove these branches in sections
and not operate in the dangerous positions.
Keep a firm footing and balance during operation,
including the need to use the harness provided.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
Only use in daylight or in good artificial light.
The appliance should be inspected and maintained
regularly. Repairs should be carried out only by an
authorised repairer.
For additional protection the installation of a residual
current device (RCD) with a rated residual operating
current not exceeding 30 mA is advisable.
Remove plug immediately from main if the cord is
damaged or cut.
After use, disconnect the machine from the mains
and check for damage.
When not in use store the machine out of the reach of
children.
INTENDED USE: The product fitted with a cutting
attachment mounted on a pole to enable the operator
to cut the branches of standing trees but not intends for
cutting woods as normal chain saw.
Mains powered pruner should only be repaired by an
authorised repairer.
Do not expose to moisture.
Before use check the supply and extension cord for
signs of damage or ageing.
ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS
If the cord becomes damaged during use, disconnect
the cord immediately from the supply.
Use transport guard during transport and storage.
The machine must be cleaned and maintained before
storage.
Secure the unit during transport to prevent loss of
fuel, injury or damage.
Local regulations may restrict the age of the operator.
Do not use the machine in any position that causes
to come any part within 10 m of overhead electrical
lines.
The op e rato r shou l d w e ar s lip-r esist ant foot
protection as well as close fitting clothes, the use of
PPE and the need for adequate training, with PPE
including of hearing protection, eye protection , and
head protection .
Do not use the unit if you are tired, ill or under
influence of alcohol or other drugs
Hazards which may be encountered when using
the pruner and avoid them when carrying out typical
D O N O T T OU CH T H E C O R D B EF OR E
DISCONNECTING THE SUPPLY.
Keep cords away from cutting elements.
WARNING! Cutting elements continue to rotate after
motor is switched off.
SPECIFICATIONS
Voltage :.............................................................220~240V
Power : ....................................................................720 W
Bar Length : ............................................... 200mm/ 8 inch
Chain Pitch : ......................................................... 3/8 inch
Chain type : ............... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf
tasks, and keep bystanders away while operating the
machine.
9
KWA: 1,0dB(A)
2
K=1,5m/s
2
English(original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOLS
SYMBOL EXPLANATION
V Voltage
A Current
Hz Frequency(cycles per second)
W Power
hrs Time
n
double-insulated construction
.../min Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Warning
Read the instruction manual
Don’t expose to moisture
Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled
Keep bystanders away, be aware of the falling objects
Rotational speed, at no load
o
15m
Electrical hazard , at least 10m away from the overhead lines
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handing the pole saw and the blade.
Wear the helmet to ear
DESCRIPTION
Figure 1:
1. Cord Retainer
2. Back Handle
3. Lock-off Button
4. Shoulder Strap
5. Handle Grip
6. Telescopic Pole
7. Oil Cap
8. Scabbard
Figure 2:
9. Collar
10. Strap Hanger
11. Threaded Base
12. Powerhead Pole
13. Cord
Figure 3:
14. Chain Lubricant
15. Quick View Oil Window
Figure 4:
16. Switch Trigger
10
English(original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
Figure 6:
17. First Cut. 1/4 Diameter
18. Second Cut
19. Final Cut
Figure 7:
20. Cutting Guide
Figure 10:
21. Flats
Figure 12:
22. Drivecase Cover
23. Chain
24. Bar
25. Bar Nut
Figure 13:
26. Sprocket
27. Chain Tensioning Pin
28. Bar Stud
29. Bar Stud Slot
30. Chain Tensioning Pin Hole
Figure 14:
31. Chain Rotation
32. Chain Tensioning Screw
Figure 16:
33. Bar Lube
34. Reservoir
Figure 18:
35. Top Plate
36. Cutting Corner
37. Side Plate
38. Depth Gauge
39. Toe
40. Gullet
41. Heel
42. Rivet Hole
Figure 21:
43. Left Hand Cutters
44. Right Hand Cutters
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
Insp ect the produ ct caref ully to make sur e no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please contact
you authorised Ryobi service center.
PACKING LIST
Pole Saw
Scabbard
Operator’s Manual
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced.
Fai lure to heed this warning could result in
serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING
Do not connect to power supply until assembly
is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal
injury.
Connecting the Poles
See Figure 2
Before using the pole saw, a one-time assembly is
required. When removed from the box, the three poles
are connected by an electrical cord as shown in Figure 2.
Remove packaging material from cord and discard.
Unscrew the collar from the threaded base on the
intermediate pole and push back over the cord to the
handle pole shaft as shown.
Insert the handle pole into the intermediate pole and
slide together until you hear the button click. The
tubes are egg-shaped and will only install one way.
Lower the collar on the handle pole to the threaded
base on the intermediate pole and rotate clockwise to
secure.
Repeat this process to attach the intermediate pole to
the powerhead pole.
NOTE:Handle pole and powerhead pole should not
11
English(original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
be able to separate from intermediate pole once
assembled correctly. Repeat above steps if poles can
be separated from intermediate pole.
in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each
use then run for one minute. When storing the unit for a
long period of time (three months or longer) be sure the
chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the
WARNING
chain and bar sprocket.
Failure to lock powerhead pole as directed above
could result in serious injury or death.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 4
OPERTION
This product is design ed with a cord retainer tha t
prevents the extension cord from being pulled loose while
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating power tools.
Failure to do so could r esult in objects being
thrown into your eyes, resulting in possible serious
injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
Th e us e of att achm e nts or a cces sori es n ot
recommended can result in serious personal
injury.
using.
Form a loop with the end of the extension cord.
Insert loop portion of extension cord through opening
in the bottom of the rear handle and place over cord
retainer.
Slowly pull loop against cord retainer until the slack is
removed.
Plug product into extension cord.
NOTE: Failure to remove all excess cord slack from
extension cord retainer could result in plug loosening
from receptacle.
STARTING AND STOPPING
See Figure 4
To start the motor:
Connect the pole saw to power supply.
Place your thumb on the lock-off button and pull it
completely towards you.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Limbing
Pruning
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3
Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is designed for
chains and chain oilers, and is formulated to perform over
a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar and
chain oil added. Level should also be checked after every
20 minutes of use and refilled as needed.
Remove oil cap.
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
Wipe off excess oil.
Check and fill the oil tank when quick view oil
indicator is below the second to last indicator line.
Repeat as needed.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not
Fully depress the switch trigger.
To stop the motor:
Release the switch trigger.
ADJUSTING TELESCOPIC POLE
See Figure 5.
Disconnect the pole saw from the power supply.
Rotate the collar counterclockwise to loosen.
Push poles towards each other to shorten the pole or
pull away from each other to lengthen the pole.
NOTE: Extend the pole only to the length required to
reach the limb being cut. Do not extend the handle
above waist height.
When the desired length is achieved, rotate the collar
clockwise to secure.
NOTE: Adjust hand placement on the shaft of the
pole saw to keep proper balance. Do not attempt to
use the pole saw at a length which does not allow
you to achieve proper footing and balance at all
times.
12
English(original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 6 - 7.
We ar non-s lip gl oves for m axim u m g rip and
protection.
Maintain a proper grip on the unit whenever the motor
is running. Use your right hand to firmly grip the rear
handle while your left hand has a firm grip on the pole
shaft.
Hold unit firmly with both hands. Always keep your
left hand on the pole shaft and your right hand on the
rear handle, so your body is to the left of the chain
line. Never use a left-handed (cross-handed) grip, or
any stance that places your body or arm across the
chain line.
Never stand directly under the limb you are cutting.
Be certain the collars are fully tigh tened before
operating equipment; check them periodically for
tightness during use to avoid serious injury.
limbs up to 15 cm in diameter. For best results, observe
the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which
the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do not
stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to position the
unit at an angle of 60° or less, depending on the specific
situation, as shown in Figure 8 and 9. As the angle of
the pole saw shaft to ground increases, the difficulty of
makin g the fir st cut (from the unders ide of li mb)
increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches first to allow the top branches
more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a
firm grip. Maintain secure footing and balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing. Cut from side of tree opposite branch you are
BASIC CUTTING PROCEDURE
See Figures 6 - 7.
Follow the steps below to prevent damage to tree or
shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing motion.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the
underside of the limb close to the main limb or trunk.
Make a second cut from the top side of the limb outboard
from the first cut. Continue the cut through the limb
until the limb separates from the tree. Be prepared to
balance the weight of the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk.
NOTE: For second and final cuts (from top of limb
cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous.
Leave this operation for professionals.
Do not make the flush cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further out
to red uce the we ight. Foll owing proper cutt ing
procedures will prevent stripping the bark from the
main member.
Do not use the pole saw for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within 15m of
overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 15m away.
or branch), hold front cutting guide against the limb
being cut. This will help steady the limb and make
it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert
only light downward pressure. If you force the cut,
damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is completed.
Failure to follow proper cutting procedures will result
in the bar and chain binding and becoming pinched or
trapped in the limb. If this should happen:
Stop the motor and disconnect from power supply.
If the limb can be reached from the ground, lift the
limb while holding the saw. This should release the
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields during power tool operation or when
blowing dust. If operation is dusty, also wear a
dust mask.
“pinch” and free the saw.
If the saw is s till tr apped, ca ll a pr ofessiona l for
assistance.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 8 - 9.
This unit is designed for trimming small branches and
13
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the unit,
stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect from power supply. Failure to
follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
English(original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which may
result in serious personal injury.
All chain saw service, other than the items listed in the
instruction manual maintenance instructions, should be
performed by competent chain saw service personnel.
CHAIN TENSION
See Figures 10-11
WARNING
To avoid possible serious injury, never touch or
adjust the chain while the motor is running. The
saw chain is very sharp; always wear protective
gloves when performing maintenance to the
chain.
Stop the motor and disconnect from power supply
before setting the chai n tension. Make sure the
guide bar nut is loose to finger tight, turn the chain
tensioning screw clockwise to tension the chain.
Refer to Replacing the Bar and Chain for additional
information.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there
is no slack on the underside of the guide bar, the
chain is snug, but it can be turned by hand without
binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on
the drive links hang out of the bar groove as shown in
Fig. 10.
During normal operation, the temperature of the chain
will increase. The drive links of a correctly tensioned
warm chain will hang approximately .050 in. out of the
bar groove, as shown in fig. 11.
NOTE: New chain tends to stretch; check chain
tension frequently and tension as required.
CAUTION:
Chain tensioned while warm, may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 12-15
Remove the bar nut (7/16 in.) and drivecase cover.
The bar contains a bar stud slot that fits over the bar
stud. The bar also contains a chain tensioning pin
hole which fits over the chain tensioning pin.
Place the bar onto the bar stud so that the chain
tensioning pin fits into the chain tensioning pin hole.
Fit the chain over the sprocket and into the bar
groove. The cutters on the top of the bar should
face toward the bar tip, in the direction of the chain
rotation.
Replace the drivecase cover and install the bar nut.
Tighten the bar nut finger tight only. The bar must be
free to move for tension adjustment.
Remove all slack from chain by turning the chain
tensioning screw clockwise, assuring that the chain
seats into the bar groove during tensioning.
Lift the tip of the bar up to check for sag. Release the
tip of the bar, and turn the chain tensioning screw 1/2
turn clockwise. Repeat this process until sag does not
exist.
Hold the tip of the bar up and tighten the bar nut
securely.
Chain is correctly tensioned when there is no slack
on the underside of the bar, the chain is snug, but it
can be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nut slightly and turn adjusting screw 1/4
turn counterclockwise. Lift the tip of the bar up and
retighten bar nut.
MAINTENANCE
CHAIN OILER
See Figure 16
Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is designed
for chains and chain oilers and is formulated to
perform over a wide tempe rature range with no
dilution required.
Remove the cap and carefully pour approximately
60 ml of bar and chain lubricant into the bar lube
reservoir.
Replace the cap and tighten securely.
Check and refill the bar lube reservoir every time the
pole saw is used.
NOT E : D o no t us e dir t y, use d , or other w i s e
contaminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
14
English(original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 17.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be
maintained properly. The following conditions indicate
that the chain requires sharpening:
Wood chips are small and powdery.
Chain must be forced through the wood during
cutting.
Chain cuts to one side.
During maintenance of the chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can increase
the height the cutter enters the wood and the size of
the wood chip that is removed. Too much clearance
incr eas es the po ten tial for kic kback. Too lit tle
clearance decreases the size of the wood chip thus
decreasing the chain’s cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails and
stones, or have been abraded by mud or sand on the
wood, have service dealer sharpen chain.
HOW TO SHARPEN THE CUTERS
See Figures 18 - 21.
Be careful to file all cutters to the specified angles and
to the same length, as fast cutting can be obtained only
when all cutters are uniform.
Tighten the chain tension enough that the chain does
not wobble. Do all of your filing at the mid-point of the
bar. Wear gloves for protection.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not
let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the front
corner of the tooth. Lift file away from the steel on each
return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand
cutters in one direction. Then move to the other side
and file the right hand cutters in the opposite direction.
Occasionally remove filings from the file with a wire
brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential
of kickback. Failure to replace or repair damaged
chain can cause serious injury.
STORING THE PRODUCT
See Figure 22.
Clean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the saw bar when
transporting or storing the pole saw. The scabbard is
a snug fit and must be attached very carefully due to
the sharp teeth on the saw chain. This is best done
by grasping the scabbard at one end, in the center
portion of the scabbard, and carefully sliding it over
the chain as shown. Use caution to avoid the sharp
teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always wear
protective gloves when handling the chain.
CAUTION:
Dull or improperly sharpened chain can cause
excessive motor speed during cutting which may
result in severe motor damage.
15
English(original instructions)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Bar and chain running hot
and smoking.
Motor runs, but chain is
not rotating.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Chec k chain tension for overtightened
condition
Bar lube reservoir empty.
Chain tension too tight. Check guide bar
and chain assembly.
Check guide bar and chain for damage.
DISPOSAL
Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this
manual.
Check bar lube reservoir.
Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this
manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain
16
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
Ihre elektrischer hoch-entaster wurde durch Ryobi
mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit,
Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt
und hergestellt. Bei sorgsamer Pege werden Sie einen
viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien
Betrieb erhalten.
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für ein Ryobi
Produkt entschieden haben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Grunds ä t z liche S i c h erheit s v o rkehru n g e n,
einschließl ich der fol gen den , sollten be im
Ei nsa t z v o n elektri sch e n G a r tengeräten
imm er getroffen werden um die Gefahr von
Feuer, Stromschlag und Körperverletzung zu
reduzieren:
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen
(e i n s c h l i eßlich Ki n d e rn) di e e in beg r e n z t e s
Verständnis oder unzureic hende Erfahrung und
Kontrolle haben, außer werden von einer für Ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
unterwiesen.
Ki nd er s ol lt e n b ea uf si ch t ig t w er de n u m
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vorgesehene Verwendung: Das Produkt, ausgestattet
mit einem Schnittaufsatz auf einer Stange, ermöglicht
dem Benutz er, Zweige von stehenden Bä umen zu
schneiden, ist aber nicht zum Schneiden bzw. Sägen von
Holz als normale Kettensäge vorgesehen.
ei nsc hlie ßlic h Gehö rsch utz , Au gens chu t z und
Kopfschutz trainieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind,
oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen
stehen.
Gefahren können bei der normalen Benutzung des
Entasters auftreten und vermieden werden. Halten
Sie Zuschauer fern während Sie das Gerät bedienen.
Achten Sie auf fallende Äste oder solche die vom
Boden abprallen. Entfernen Sie diese Äste in Teilen
und arbeiten Sie nicht in gefährlichen Positionen.
Bewahren Sie während der Arbeit einen sicheren
Stand und Ihr Gleichgewicht, auch mit Hilfe des
mitgelieferten Gurts.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
Erla u ben S ie n iemal s Kinde r n o d er a n dere n
Personen die diese Anweisungen nicht kennen das
Gerät zu benutzen.
Nur im Tageslicht oder bei gutem künstlichem Licht
benutzen.
Das Gerät sollte regelmäßig überprüft und gewartet
we r den. Repa r a turen so l l ten n u r vo n einem
autorisierten Ausbesserer durchgeführt werden.
F ü r z u s ä t z l i c h e n S c h u t z i s t e i n
Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA ratsam.
Ziehen Sie sofort den Netstecker falls das Stromkabel
beschädigt oder durchtrennt ist.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz nach dem
Einsatz und prüfen Sie auf Schäden.
ELEKTRISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Verwenden Sie den Transportschutz während des
Transports und der Aufbewahrung.
Vor der Aufbewahrung muss das Gerät gereinigt und
gewartet sein.
Sichern Sie das Ger ät während des Transports
um Kraftstoffverlust, Verletzung oder Schäden zu
verhindern.
Örtliche Regeln können das Alter des Anwenders
einschränken.
Benutzen Sie das Gerät nicht an einem Ort der
weniger als 10 m von elektrischen Oberleitungen
entfernt ist.
Der Anw ende r s oll te rut schf este n Fußs chut z,
eng a nlie g e n d e K l e idun g un d p e rsön l i c h e
Schutzausrüstung (PSA) tragen, sowie mit PSA,
St r o mbe t r i e ben e En tas t e r soll t e n nu r vo n
autorisierten Ausbesserern repariert werden.
Nicht Feuchtigkeit aussetzen.
Prüfen Sie das Strom- und Verlängerungskabel vor
der Verwendung auf Zeichen von Schäden oder
Alterung.
Trennen Sie das Stromkabel sofort vom Netz, falls
das Kabel während der Verwendung beschädigt wird.
BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL BEVOR ES
VOM STROMNETZ GETRENNT IST.
Ha lt e n Sie di e S t r om k a be l v o n sc h a rf e n
Gegenständen fern.
WARNUNG! Schneidende Elemente drehen sich
weiter nachdem der Motor abgeschaltet ist.
17
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FR ENES IT PT NL SV DA NO FI
HUCSRUROPLSLHR
HU CS RU RO PL SL HR
ETLTLVSKBG
ET LT LV SK BG
SYMBOLE
SYMBOL ERKLÄRUNG
V Spannung
A Strom
Hz Frequenz(Schwingungen pro Sekunde)
W Leistung
h Zeit
no Leerlaufdrehzahl
Doppelt isolierte Bauart
.../min Umdrehungen, Bewegungen, Umfangsgeschwindigkeit, Kreisbahnen usw., pro Minute
WARNUNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Nicht Feuchtigkeit aussetzen
Ziehen Sie den Netzstecker falls das Stromkabel beschädigt oder verheddert ist
Halten Sie Zuschauer fern, achten Sie auf fallende Gegenstände
15m
Elektrische Gefahr, mindestens 10 m von Oberleitungen entfernt
Tragen Sie rutschfeste, robuste Schutzhandschuhe wenn Sie mit dem Hoch-Entaster und der
Klinge hantieren.
beschädigt sind oder fehlen, bis die Teile ersetzt
sind. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
BEDIENUNG
WARNUNG:
Lass e n S i e e s nicht zu, d ass Si e d u rch
Vertr a u t heit m i t die s e m Pr o dukt sorglo s
werden. Vergessen Sie nicht, dass ein Moment
WARNUNG:
Ver s u c h e n Sie nicht d i eses Pr o d u k t zu
verändern oder Zubehör zu entwickeln das nicht
zur Verwendung mit diesem Produkt empfohlen
ist. Jede solche Veränderung oder Umbau ist
ein Missbrauch und könnte eine gefährliche
Situation hervorrufen, die möglicherweise zu
schwerer Körperverletzung führen kann.
WARNUNG:
Nicht mit dem Stromnetz verbinden bis die
Montage abgeschlossen ist. Nichtbeachtung
kö nnte zu unbeab s icht i gtem St arten und
mögliche schwere Körperverletzungen führen.
VERBINDUNG MIT DEN STANGEN
Siehe Abb. 2
Eine Erstmontage ist erforderlich bevor Sie den Hoch-
Entaster benutzen. Wenn die drei Stangen aus dem
Karton entnommen sind, sind sie mit einem Stromkabel
verbunden, wie in Abb. 2 ersichtlich.
Entfernen Sie das Packmaterial von dem Stromkabel
und entsorgen es.
Schrauben Sie die Manschette der Gewindebuchse
an die mittlere Stange und schieben Sie sie wie
gezeigt zurück über das Stromkabel.
Stecken Sie die Griffstange in die mittlere Stange
und schieben Sie sie zusammen bis Sie den Knopf
einrasten hören. Die Rö hren sind eiförmig und
können nur auf eine Weise montiert werden.
Schieben Sie die Manschette der Griffstange zu der
Gewindebuchse an der mittleren Stange und drehen
Sie zum festziehen im Uhrzeigersinn.
Wiederholen Sie diesen Prozess um die mittlere
Stange mit der Motorkopf-Stange zu verbinden.
HINWEIS: Die Griffstange und die Motorkopf-Stange
sollten, wenn sie richtig montiert sind, sich nicht von
der mittleren Stange trennen lassen. Wiederholen
Sie die obigen Schritte, falls die Stangen von der
mittleren Stange getrennt werden können.
WARNUNG:
Sollte die Motorkopf-Stange nicht wie oben
beschrieben arretiert sein, können schwere
Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
20
de r Un achtsa mkeit ge n ü g t u m s c h w e r e
Körperverletzungen zu verursachen.
WARNUNG:
Tragen Sie im mer eine Schut zbri lle oder
eine B r i l l e m i t S eitens c h u t z we nn S i e
Elektrowerkzeuge benutzen. Andernfalls könnten
Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden
und zu schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG:
Benutzen Sie kein Anbauteil oder Zubehör das
nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen
ist. Die Verwe ndung von nicht empfohlen en
Anbauteilen oder Zubehör kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
ANWENDUNGEN
Sie dürfen dieses Produkt für die unten angeführten
Aufgaben verwenden:
Entasten
Beschneiden
SCHMIEREN DER SCHIENE UND DER KETTE
Siehe Abb. 3
Verwenden Sie Ryobi Schienen- und Kettenöl. Es ist für
Ketten und Kettenöler entwickelt und ohne Verdünnung
über einen breiten Temperaturbereich leistungsfähig.
HI NWEI S: Hoch- Enta ster w e rde n a b Wer k o hne
montierte Schiene und Öl geliefert. Der Füllstand sollte
beim Einsatz alle 20 Minuten überprüft werden und bei
Bedarf nachgefüllt werden.
Entfernen Sie den Öldeckel
Gießen Sie vorsichtig Schienen- und Kettenöl in den
Tank.
Wischen Sie überschüssiges Öl ab.
Überprüfen und füllen Sie den Öltank, wenn der
Pegel des Ölstandanzeigers unter der zweitletzten
Linie ist.
Bei Bedarf Wiederholen.
HINWEIS: Es ist normal, dass Öl von der Säge sickert
wenn sie nicht benutzt wird. Leeren Sie den Öltank nach
jedem Einsatz und lassen Sie die Säge dann für eine
Minute laufen um das Heraussickern zu vermeiden.
Schmieren Sie die Kette wenn Sie das Gerät für längere
Zeit (drei Monate oder länger) lagern, dadurch wird das
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.