Ryobi RLT 5030 AH User Manual

RLT-5030AH
COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC LINE TRIMMER USER’S MANUAL 9 ELEKTRISCHER RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 16 CORTABORDES ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 24 TAGLIABORDI ELETTRICO MANUALE D’USO 32 APARADOR DE RELVA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 40 ELEKTRISCHE GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 48 ELEKTRISK GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 56 ELEKTRISK KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 63 ELEKTRISK GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING 70 SÄHKÖKÄYTTÖINEN TASAUSLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 77
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 84
ELEKTROMOS SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 93 ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ SEKAČKA - VYŽÍNAČ NÁVOD K OBSLUZE 101
щгЦднкауЦлдав нкаееЦк Сгь ЕйкСыкйЗ кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 109
TRIMMER ELECTRIC
MANUAL DE UTILIZARE 116
ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO OBRZEŻY INSTRUKCJA OBSŁUGI 125 ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 133
ELEKTRIČNA REZAČICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 140
ELEKTRİKLİ BORDÜR KESİCİSİ KULLANMA KILAVUZU 147
ELEKTRILINE MURUTRIMMER KASUTAJAJUHEND 154 ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 161 ELEKTRISKA ROKAS PĻAUJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 168 ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ KOSAČKA NÁVOD NA POUŽITIE 175
ЦгЦднкауЦлда нкаеЦк кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 182
F
GB
D E
I
P
NL
S
DK
N FIN GR HU CZ RU RO
PL
SLO
HR TR
EST
LT
LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page A1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
8
9
10
a
b
1
2
3
7
8
9
12
13
14
15
4
5
6
11
23
10
20
19
16
17
18
4
23
22
21
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page A2
a
b
a
b
b
a
Fig. 4
6
a
b
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page A3
Fig. 12
Fig. 10 Fig. 11
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page A4
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page A5
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page A6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Prenez connaissance des applications de votre
appareil et de son fonctionnement.
Dégagez la zone de coupe de tout obstacle avant
chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans le système de coupe.
Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les
au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments en mouvement.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.
N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber et vous blesser gravement.
Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser votre outil.
N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.
Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous utilisez votre outil.
Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil
uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu.
N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains
mouillées.
N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Pour éviter les risques de démarrages involontaires,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette.
Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.
Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Débranchez immédiatement votre outil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une quelconque manière ou sectionné.
Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant toute opération d'entretien et avant de changer d'accessoire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX COUPE-BORDURES
Remplacez la tête de fil si elle est craquelée,
fissurée ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-vous que la tête de fil est correctement montée et bien fixée.
Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement installés et bien fixés.
En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant.
N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou
des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications.
Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte
que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact avec des éléments que vous ne souhaitez pas couper.
Tenez fermement votre outil par les deux poignées
lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de 76 cm du sol.
Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de câbles, pierres ou autres débris.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Ne coupez pas le long d'éléments durs : cela pourrait
entraîner des blessures ou endommager l'outil.
N'utilisez pas votre outil pour couper de l'herbe qui ne
pousserait pas dans de la terre (par exemple, ne coupez pas de l'herbe poussant au-dessus de pierres, sur un mur, etc.).
Utilisez toujours votre coupe-bordures en le tenant
bien droit.
Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de
coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil avant de nettoyer la tête de fil. Ne tenez et ne transportez jamais l'outil par le fil de coupe.
Soyez vigilant après l'arrêt de l'outil : le fil continue de
tourner quelques secondes par inertie.
Ne branchez pas votre coupe-bordures dans un
endroit fermé ou mal ventilé, ou encore à proximité de substances inflammables et/ou explosives telles que certains liquides, gaz ou poudres.
Ne traversez pas une route ou un chemin avec votre
coupe-bordure si celui-ci est allumé.
Ne fixez jamais de lame à votre coupe-bordure.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de l'endommager d'une quelconque manière.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la
rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une
utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm
2
. Les connecteurs doivent être étanches et reliés à la terre.
Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou
entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge endommagée ou usée doit être remplacée ou réparée immédiatement.
Assurez-vous que l'alimentation du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Ne branchez jamais ce coupe-bordure à une tension secteur différente de celle pour laquelle il a été conçu.
Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des
dommages en cours d'utilisation, débranchez immédiatement le coupe-bordures. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT DE DÉBRANCHER L'OUTIL.
Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.
ENTRETIEN
Entretenez votre outil avec soin. Changez les
accessoires conformément aux instructions de ce manuel. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des
réglages ou à des réparations.
N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont
endommagées.
Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vous assurer qu'il fonctionnera correctement.
Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi.
Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de
l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil ou dans les fentes de ventilation.
Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de solvants ni de détergents. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans déchet de coupe.
Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours votre outil avant de procéder à toute opération d'entretien.
Si la lame coupe-fil est usée ou cassée, faites-la
remplacer par un Centre Service Agréé.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend également votre garantie nulle et caduque.
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges identiques à celles d'origine. Respectez les instructions figurant dans la section Entretien de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques et de blessures corporelles graves et vous éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces instructions rend également votre garantie nulle et caduque.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et
lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans un autre endroit.
Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.
Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de portée des enfants.
Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.
Conservez ces consignes. Consultez-les régu-
lièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupe­bordures, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 3
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Ricochet Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :
portez des vêtements couvrants et des bottes.
Protection oculaire Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de
protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.
Maintenez les visiteurs Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la à l’écart zone de coupe.
Lame interdite N'installez jamais de lame sur cet outil.
Isolation de Classe II Cet outil est pourvu d'une double isolation.
Avertissement sur les N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans conditions d'humidité des endroits humides.
Manuel d'utilisation Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet outil.
Tours par minute Vitesse de rotation du fil de cet outil.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort
ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de
graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer
des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer
des dommages matériels.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 4
11,000
RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent être prises pour éviter les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux. Protégez toujours vos yeux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RLT-5030AH
Alimentation ......................................230 / 240 V ~ 50 Hz
Puissance...............................................................500 W
Vitesse à vide.........................................11 000 tours/min
Fil de coupe ..........................................................1,4 mm
Capacité de coupe max. ......................................300 mm
Niveau de puissance acoustique........................94 dB(A)
DESCRIPTION
1. Poignée rotative
2. Bouton de déverrouillage de la gâchette
3. Gâchette
4. Poignée avant
5. Cordon d'alimentation
6. Témoin de présence tension
7. Bouton de réglage de la poignée rotative
8. Bouton de réglage de la longueur du tube
9. Tube inférieur
10. Tube supérieur
11. Guide de coupe
12. Bague de blocage coupe-bordures / dresse-bordures
13. Carter moteur
14. Pédale
15. Déflecteur d’herbe
16. Bobine
17. Bouton de sortie de fil
18. Fil nylon
19. Tête de fil avec sortie du fil par pression au sol
20. Lame coupe-fil
21. Vis longue
22. Rondelle
23. Molette de serrage de la poignée avant
MONTAGE
Certaines pièces de votre coupe-bordures sont livrées non montées. Pour procéder à leur montage, respectez les instructions suivantes.
MONTAGE DU TUBE (Fig. 2)
Retirez le capuchon en caoutchouc et l'étiquette du
tube inférieur.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est en bon état
(une partie du cordon est protégée par une gaine : ceci n'est en aucun cas un signe d'endommagement).
AVERTISSEMENT
Si le cordon d'alimentation est endommagé, sectionné ou entaillé d'une quelconque manière, rapportez immédiatement le produit chez votre revendeur.
Coincez la poignée rotative du coupe-bordures sous
votre bras droit, prenez le tube inférieur dans votre main gauche, et guidez le tube supérieur (10) au­dessus du tube inférieur (9).
Enfoncez le bouton de réglage de la longueur du tube
(8) avec votre pouce droit et faites coulisser doucement le tube supérieur dans le tube inférieur. Tournez le tube supérieur si nécessaire afin de l'orienter correctement dans le tube inférieur.
Lorsque vous fixez ainsi le tube supérieur au tube
inférieur, prenez garde de ne pas endommager le cordon d'alimentation qui doit rester libre à l'intérieur des tubes.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 5
MONTAGE
Remarque : Ce montage ne peut être fait qu'une fois.
Cela signifie qu'il n'est pas possible de désolidariser le tube supérieur du tube inférieur une fois qu'ils ont été assemblés.
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 3)
Suivez les étapes ci-après pour installer la poignée avant :
Placez la poignée avant (4) contre le tube supérieur
(10) de façon à ce qu'elle soit orientée vers la poignée rotative (1).
Placez la poignée avant à la hauteur souhaitée sur le
tube supérieur pour un plus grand confort d'utilisation.
Insérez la vis longue (21) dans les trous situés à la
base de la poignée avant.
Insérez la rondelle (22) sur la vis longue.
Enfin, vissez fermement la molette de serrage (23).
MONTAGE DU DÉFLECTEUR D'HERBE
MISE EN GARDE
La lame coupe-fil (20) située sur le déflecteur d'herbe est très coupante ! Ne la touchez pas sous peine de vous blesser.
Placez le déflecteur d'herbe (15) sur le carter moteur
(13) et fixez-le en insérant les quatre vis sous le déflecteur et en les serrant fermement.
Retirez avec précaution le ruban adhésif recouvrant
la lame coupe-fil.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais votre coupe-bordures si le déflecteur d'herbe n'est pas en place. Il est essentiel à la sécurité de tous ainsi qu'au bon fonctionnement du coupe-bordures. Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Votre coupe-bordures est susceptible de projeter des débris en cours d'utilisation, ce qui peut entraîner des blessures graves. Portez toujours des lunettes de protection, des bottes, des gants et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.
MISE EN MARCHE
Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le
bloc moteur et la tête de fil ne sont pas endommagés. N’utilisez pas votre coupe-bordures s’il est endommagé d'une quelconque manière.
Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de pierres, débris, câbles ou autres objets.
Assurez-vous que la longueur du tube est adaptée à
votre taille avant de commencer à couper. Réglez la hauteur du coupe-bordures si nécessaire en enfonçant le bouton de réglage de la longueur du tube (8) puis en tirant ou en poussant le tube supérieur pour l'enclencher dans la rainure la plus adaptée à votre taille (Fig. 4).
Poussez le bouton de réglage de la poignée rotative
(7) vers l'avant et faites pivoter la poignée rotative de façon à avoir une position de travail confortable. Vous pouvez placer la poignée dans cinq positions différentes (Fig. 5).
Coincez le cordon d'alimentation à l'aide du crochet
prévu à cet effet : pour cela, formez une boucle avec le cordon d'alimentation puis faites-la passer autour du crochet. Ce crochet permet d'éviter que le cordon ne soit débranché accidentellement en cours d'utilisation (Fig. 6).
Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures
à une prise. Le témoin de présence tension (6) s'allume lorsque le coupe-bordures est branché (voyant lumineux bleu) (Fig. 7).
Avant de commencer à couper, préparez le fil de coupe.
Tenez le coupe-bordures légèrement au-dessus du
sol et mettez le coupe-bordures en marche en appuyant d'abord sur le bouton de déverrouillage de la gâchette (2) puis sur la gâchette (3). Tapez le bouton de sortie de fil (17) contre le sol afin de dévider du fil de coupe (18) à la longueur optimale. Attendez ensuite quelques secondes avant de reprendre votre travail.
AVERTISSEMENT
Il est nécessaire de répéter ces étapes avant chaque utilisation afin de vérifier que tout fonctionne correctement et pour vous familiariser avec votre coupe-bordures.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Ne mettez pas le coupe-bordures en marche s'il est à
l'envers ou dans toute autre position incorrecte.
Assurez-vous que le fil de coupe n'est pas en contact
avec l'herbe avant de mettre le coupe-bordures en marche et qu'il ne touche pas non plus des pierres ou autres objets durs.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 6
UTILISATION
Pour mettre le coupe-bordures en marche, appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la gâchette (2) puis sur la gâchette (3). Une fois que le coupe­bordures est en marche, il n'est pas nécessaire de maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage de la gâchette.
Travaillez d'abord lentement. Vous pourrez travaillez
plus rapidement lorsque vous vous serez familiarisé avec le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation.
Coupez l'herbe en déplaçant la tête de fil
latéralement et en la maintenant parallèle au sol. Avancez lentement. Maintenez le coupe-bordures incliné de 30° environ.
Lorsque vous coupez de l'herbe haute, procédez
toujours par étapes, en commençant par le haut. Ne coupez que de petites hauteurs à la fois.
Ne coupez pas d’herbe mouillée ou humide.
Votre coupe-bordures fonctionne de manière optimale dans l'herbe sèche.
Faites toujours tourner le fil de coupe à vitesse
maximale. Évitez toute utilisation susceptible de surcharger le moteur de votre coupe-bordures.
Évitez de faire frotter le fil de coupe contre des objets
durs (pierres, murs, clôtures, etc.) afin de ne pas l'user prématurément.
Ne passez jamais la tête de fil au-dessus du cordon
d'alimentation du coupe-bordures alors que celui-ci est en marche. Vérifiez que le cordon est toujours derrière vous.
Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez simplement
la gâchette.
MISE EN GARDE
Après l'arrêt du coupe-bordures, le fil de coupe continue de tourner par inertie pendant quelques secondes.
CONSEILS DE COUPE
Délimitation de gazon (Fig. 8)
Lorsque vous utilisez votre coupe-bordures pour délimiter le bord d'une surface gazonnée, tirez sur la bague de blocage coupe-bordures / dresse-bordures (12) et tournez la tête de fil à 180°.
Réglage de l'inclinaison de la tête de fil (Fig. 9)
Appuyez sur la pédale (14) avec votre pied afin d'incliner la tête de fil (19) selon différents angles pour atteindre des zones difficiles d'accès. Il est possible de choisir entre 5 inclinaisons différentes.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé d'une lame coupe-fil. Pour une coupe optimale, dévidez du fil supplémentaire en tapant doucement la tête de fil (19) contre le sol. Cela déroulera du fil supplémentaire de la bobine et celui-ci sera coupé à la longueur optimale par la lame coupe-fil. Dévidez du fil supplémentaire dès que vous entendez le moteur tourner plus rapidement ou si vous constatez que le fil de coupe est usé ou cassé. Vous couperez ainsi toujours de manière optimale.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement du fil monofilament de 1,4 mm de diamètre. L'utilisation de tout autre type de fil risque d'entraîner des risques de blessures ou d'endommager le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tête de fil s'arrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette. Le contact avec une tête de fil en rotation risque d'entraîner des blessures.
Débranchez le coupe-bordures.
Appuyez sur les taquets situés entre les oeillets et
retirez le carter de la bobine (Fig. 10).
Retirez la bobine vide et remplacez-la par une bobine
neuve (Fig. 11).
Insérez chaque extrémité de fil dans un oeillet de la
tête de fil.
Remettez le carter de la bobine en place (Fig. 12).
Appuyez sur le bouton de sortie de fil (17) et tirez les
extrémités du fil jusqu'à ce que le fil soit assez long pour être coupé par la lame coupe-fil.
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 7
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le fil ne se dévide pas 1. Le fil est collé sur lui-même. 1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone. lorsque le bouton de sortie 2. Il n'y a plus assez de fil 2. Ajoutez du fil sur la bobine (voir la section de fil est tapé contre le sol. sur la bobine. "Remplacement du fil de coupe").
3. Les extrémités du fil sont 3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant usées et trop courtes. sur le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Le fil est emmêlé sur 4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le (voir la bobine. la section "Remplacement du fil de coupe").
Le bouton de sortie de fil De l'herbe s'est accumulée Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est est difficile à dévisser. sur la tête de fil. accumulée.
L'herbe s'enroule autour de Vous coupez de l'herbe haute Coupez les herbes hautes du haut vers le bas. l'arbre d'entraînement et à ras du sol. de la tête de fil.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 8
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
Be familiar with the controls and proper use of
the product.
Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or string that can be thrown or become entangled in the cutting line.
Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
Keep all bystanders, especially children and pets,
at least 15 m from the operating area.
Do not operate this product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hazards.
Keep all parts of your body away from moving parts.
Inspect the product before use. Replace any
damaged parts before use.
Do not operate the product in damp or wet locations.
Do not use the product in the rain.
Wear safety glasses or goggles when operating
this product.
Use the right product. Use the product for the
intended purpose only.
Do not handle the product with wet hands.
Do not use the product if the switch does not turn the
product on or off. A product that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Avoid accidental starting; never carry the product with
your finger on the trigger.
Use common sense when using this product.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
Do not force the product. It will do a better job with
less likelihood of a risk of injury when you operate it at the rate for which it was designed.
Pull the plug out immediately if the mains or
extension lead is damaged or severed.
Disconnect the product from the power supply when it
is not in use, before servicing and when changing accessories.
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES
Replace the trimmer head if cracked, chipped or
damaged in any way. Be sure the trimmer head is properly installed and securely fastened.
Make sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement line in the
trimmer head.
Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition.
Use the product for cutting grass and light weeds
only. Do not use for any other purpose.
Before starting the product, position it so that the line
does not come in contact with anything you do not intend to cut.
Maintain a firm grip on both handles while trimming.
Keep the trimmer head below waist level. Never cut with the trimmer head over 76 cm or more above the ground.
Keep the working area free from wires, stones and
debris.
Do not cut against hard objects. This could cause
injury or damage the trimmer.
Do not use the trimmer to cut grass which is not in
contact with the ground; for example, do not cut grass which is on walls or rocks etc.
Always use your trimmer in an upright position.
Keep hands away from the cutting line. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to be cut when the line is moving. Be sure to unplug the product before clearing jammed material from the line. Do not grasp the line when picking up or holding the product.
Be cautious after turning off the product. The line
coasts after turning off the product.
Do not switch the trimmer on in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of inflammable and/or explosive substances such as liquids, gas and powders.
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 9
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not cross roads or gravel paths with the trimmer
still running.
Never fit metal cutting elements to the trimmer.
ELECTRICAL SAFETY RULES
Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Do not abuse the power cord. Never carry the product
by the cord. Never pull the plug out of the power point by the cord. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
For outdoors work use only suitably approved
extension cables with a min. conductor cross section of 1.5 mm
2
The plug connectors must have earthing
contacts and be rain-water-proof.
Inspect extension cords for deterioration, cuts or
cracks in the insulation. Repair or replace the cords if any defects appear.
A nameplate on the product indicates the unit’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Electrical power should be supplied via a Residual
Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
MAINTENANCE RULES
Maintain the product with care. Follow instructions
for changing accessories. Keep the product dry, clean and free from oil and grease.
Unplug the product before making adjustments
or repairs.
Do not use the product if parts have been damaged.
Check the product regularly to make sure that it will
operate properly and perform the intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the unit operation. Inspect the unit’s power connection. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Ryobi authorized service centre.
Keep the product clean of grass clippings and other
materials that may become lodged in the cutting lines and air vents.
Never douse or squirt the product with water or any
other liquid. Do not use detergents or solvents. Keep handles dry, clean and free from debris.
After each use, clean with a soft, dry cloth.
WARNING
Before carrying out any maintenance operations, cut off the electric power supply by disconnecting the plug from the mains.
If the cut-off blade is well worn or breaks, have this
replaced by contacting an authorized service centre.
SERVICE RULES
Service on this product must be performed by
qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user and/or damage to the product. Such service may also void your warranty.
Use only identical replacement parts when servicing
the product. Follow the instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock, serious injury to the user and/or damage to the product. Such use may also void your warranty.
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES
Stop the motor when you are waiting to cut or when
you are walking from one cutting location to another.
Store the product inside in a dry place.
Store the product up high or lock it up to prevent
unauthorized use or damage. Keep the product out of the reach of children.
Secure the product when transporting it.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan these instructions also.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 10
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Ricochet Thrown objects can cause severe injury. Wear protective
clothing and boots.
Eye Protection Always wear safety goggles and safety glasses with side shields
or a full face shield when operating this product.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15 m away.
No Blade Do not install any type of blade on this product.
Class II Construction Double-insulated construction.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator's manual before using this product.
RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 11
11,000
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator's manual. Save this operator's manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SPECIFICATIONS
RLT-5030AH
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230/240 V ~ 50 Hz
Nameplate power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 W
No Load speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11,000 min-
1
Cutting line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4 mm
Max. cutting path . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 mm
Sound power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 dB(A)
DESCRIPTION
1. Main handle
2. Lock-off button
3. Trigger
4. Front handle
5. Electric power cord
6. Live tool indicator
7. Handle lock
8. Height adjustment button
9. Lower shaft
10. Upper shaft
11. Steel wire guide
12. Rotating release
13. Motor housing
14. Foot pedal
15. Safety guard
16. Spool
17. Bump knob
18. Nylon line
19. Bump head
20. Cut-off blade
21. Bolt
22. Washer
23. Knob nut
ASSEMBLY
The line trimmer is supplied with some components not assembled. To assemble these, proceed as follows:
SHAFT ASSEMBLY (Fig. 2)
Remove the rubber top and the paper tag from the
lower shaft.
Check the cable is in good condition. (A section of the
main cable is protected by a sheath. Do not mistake this as damage.)
WARNING
If the cable is damaged, cut or scarred in any way, take the product back to the retailer immediately.
By clutching the upper part of the line trimmer under
your right arm and with your left hand holding the lower shaft (9), carefully position the upper shaft (10) over the lower shaft.
With your right thumb, push forward the height
adjustment button (8) then gradually lower the upper shaft over the lower shaft. Turn/rotate the upper shaft as necessary to ensure it goes onto the lower shaft in the correct orientation.
As you insert the upper part over the lower part, take
care not to damage the cable and that the cable resides comfortably without strain inside the shafts.
Note: This shaft is designed for one time assembly. It is not possible to disconnect the tubes once they have been assembled/ fixed.
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 12
ASSEMBLY
ATTACHING THE FRONT HANDLE (Fig. 3)
Follow these steps to attach the front handle:
Press the front handle (4) onto the upper shaft (10) so
that the handle is angled away from the main handle (1).
Place the front handle along the upper shaft to a
position that allows for comfortable operation.
Slide the bolt (21) through the holes in the front
handle.
Slide the washer (22) onto the bolt.
Place the knob nut (23) onto the bolt and tighten the
knob nut securely.
INSTALLING SAFETY GUARD
CAUTION
The cut-off blade (20) on safety guard is sharp! Contact with it can cause personal injury.
Insert the safety guard (15) onto the motor housing
(13) and secure it underneath with the four screws supplied.
Carefully peel off the tape over the cut-off blade.
WARNING
Never use the line trimmer without the safety guard. It is vital for your and other people’s safety and for the good working order of the trimmer. The failure to observe these regulations could cause dangerous personal harm.
OPERATION
WARNING
This product may throw objects during operation, causing injury to the operator or to bystanders. Always wear suitable eye protection, boots, gloves, and long, heavy pants while operating the product.
STARTING
Before you start work, check the trimmer body and
cutting head for damage. Do not use damaged units.
Make sure that the area to be cut is free of stones,
debris, wires and any other objects.
Make sure the height of line trimmer is in most
comfortable position before use. Adjust the height by pushing forward the height adjustment button (8), then pulling/pushing the tubes until they click onto the most suitable slot (Fig. 4).
Push forward the handle lock (7) and rotate the main
handle to the most suitable position. There are five different positions (Fig.5).
Secure the power cord using the cord retainer.
Loop the cord through the cord retainer slot then around the tongue. The cord retainer helps prevent accidental unplugging of the cord (Fig. 6).
Connect the plug of the line trimmer to the electric
supply. The live power indicator (6) will show a blue light once the unit is connected to electric power (Fig. 7).
Before doing any grass cutting, prepare the
cutting line.
Hold the line trimmer securely a short distance above
ground and turn the line trimmer on by pressing in the lock-off button (2) then squeezing the trigger (3). Tap the bump knob (17) on the ground to release nylon line (18) to its working length. Let the line trimmer run idly for a few seconds then proceed.
WARNING
These steps should be repeated every time before starting work to make sure that everything is functioning properly and to familiarise yourself with the line trimmer.
OPERATING THE TRIMMER
Do not start the trimmer when it is upside down or
when not in working position.
Switch the trimmer on before the line makes contact
with the grass and ensure the line is not touching stones or debris.
Turn the line trimmer on by pressing in the lock-off
button (2) then squeezing the trigger (3). Once the trimmer is running, there is no need to keep the lock-off button compressed.
Start off slowly, when you have gained experience,
you will be able to use the line trimmer to its full potential.
WARNING
Keep a firm grip with both hands during operation.
Cut the grass by moving the line trimmer from right to
left, left to right with the line parallel to the ground and proceeding forward slowly. Keep the trimmer inclined by about 30°.
High grass should be cut in layers, always begin from
the top. The cuts should be short.
Do not cut damp or wet grass. Dry grass will give
excellent results.
13
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 13
OPERATION
Always let the line rotate at top speed. Do not work in
such a way as to overload the trimmer.
Avoid wearing the line out quickly by knocking against
hard objects (stones, walls, fences etc.).
Never pass the line trimmer over the electric cable
while the line trimmer is running; make sure the cable is always in safe position behind your back.
To switch off the line trimmer, simply release
the trigger.
CAUTION
After switching off, the nylon line will continue to rotate for a few more seconds.
CUTTING TIPS
Lawn Edging (Fig. 8)
When the trimmer is used for lawn edging, pull the rotating release (12) and rotate the trimmer head 180º.
Adjustable angles (Fig. 9)
Press on the foot pedal (14) and the trimmer head (19) can be turned to achieve different angles for cutting less accessible or more awkward places. Five different angles can be selected.
SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on the safety guard. For best cutting, advance fresh lines by gently tapping the bump head (19) on the ground. Fresh lines will be released from the bump head and trimmed to optimum length by the cut-off blade. Advance line whenever you hear the motor running faster than normal and when it is apparent the line is worn or broken. This will maintain best cutting performance.
MAINTENANCE
REPLACING THE CUTTING LINE
WARNING
Use of line other than the original 1.4 mm. monofilament cutting line could cause serious personal injury or damage to the trimmer.
WARNING
Make sure the trimmer head stops rotating when you release the trigger. Contact with a rotating trimmer head could cause personal injury.
Unplug the trimmer.
Press in both lock tabs (in between the line eyelets),
then remove the spool cover (Fig. 10).
Remove the empty spool and replace with a new
spool (Fig. 11).
Insert the lines into the eyelets on the bump head.
Replace the spool cover securely (Fig. 12).
Press the bump knob (17) and advance the line
manually until it can be trimmed to length by the cut-off blade.
14
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 14
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Line will not advance when 1. Line is welded to itself. 1. Lubricate with a silicone spray. tap bump button. 2. Not enough line on spool. 2. Install more line (Refer to "Replacing the Cutting
Line" earlier in this manual).
3. Line is worn too short. 3. Pull lines while alternately pressing down on and
releasing bump button.
4. Line is tangled on spool. 4. Remove line from spool and rewind (Refer to
"Replacing the Cutting Line" earlier in this manual).
Bump head is hard to turn. Grass wrapped or built up Clean affected parts of the machine.
around head.
Grass wraps around the Cutting tall grass Cut tall grass from the top down. attachment shaft and the at ground level. trimmer head assembly.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
15
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 15
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen die grundlegenden Sicherheits­bestimmungen befolgt werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu verringern.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts
und seiner Funktionsweise vertraut.
Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse
aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Schnittsystem verfangen können.
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze Hosen oder Sandalen und arbeiten Sie niemals barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.
Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Gerät nicht verwenden.
Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und
Haustiere mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht
beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder künstliches Licht).
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie fallen und sich schwere Verletzungen zuziehen.
Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden
Elementen fern.
Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es
verwenden. Ersetzen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts alle beschädigten Teile.
Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten
Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.
Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine
Sicherheits- oder Schutzbrille.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie
Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es konzipiert ist.
Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-
Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt ein­oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt
eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.
Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets
umsichtig und überlegt. Bleiben Sie wachsam und schauen Sie konzentriert auf Ihre Arbeit.
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem
Anschnitt des Strom- oder Verlängerungskabels sofort den Netzstecker ab.
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor
jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker des Geräts ab.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR RASENTRIMMER
Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge,
Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf einwandfrei montiert und gut fixiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen,
Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und gut fixiert sind.
Verwenden Sie bei einem Auswechseln des
Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der
Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in einwandfreiem Zustand ist.
Verwenden Sie diesen Rasentrimmer nur zum
Schneiden von Gras oder feinen Pflanzen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Anwendungen.
Positionieren Sie Ihr Gerät vor dem Einschalten so,
dass der Schnittfaden nicht mit Elementen in Kontakt kommen kann, die Sie nicht schneiden möchten.
16
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 16
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden
Händen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der Höhe Ihrer Taille. Versuchen Sie niemals zu schneiden, wenn sich der Fadenkopf in mehr als 76 cm Abstand vom Boden befindet.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Schnittbereich
keine Kabel, Steine oder andere Abfälle befinden.
Schneiden Sie nicht entlang von harten Elementen:
dies kann zu Verletzungen führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht zum Schneiden von
Gras, das nicht in der Erde wächst (schneiden Sie beispielsweise kein Gras oberhalb von Steinen, einer Mauer usw.).
Halten Sie Ihren Rasentrimmer bei der Verwendung
stets gerade.
Halten Sie Ihre Hände stets vom Schnittbereich fern.
Versuchen Sie nicht, geschnittene Elemente zu entfernen oder die zu schneidenden Elemente zu halten, während der Schnittfaden rotiert. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Fadenkopfes stets den Stromstecker ab. Halten und transportieren Sie das Gerät niemals am Schnittfaden.
Bleiben Sie nach dem Ausschalten des Geräts
wachsam: der Faden läuft einige Sekunden im Leerlauf weiter.
Schließen Sie Ihren Rasentrimmer niemals an, wenn
Sie sich in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum oder in der Nähe von entzündlichen und/oder explosiven Substanzen, wie bestimmten Flüssigkeiten, Gasen oder Pulvern befinden.
Überqueren Sie niemals eine Straße oder einen
Weg mit Ihrem Rasentrimmer, wenn dieser eingeschaltet ist.
Bringen Sie niemals eine Schneide an Ihrem
Rasentrimmer an.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das
Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben. Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel, sondern direkt am Stecker.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das Verlängerungskabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten geraten.
Verwenden Sie nur für eine Verwendung im
Freien zugelassene Verlängerungskabel mit einem Durchschnitt von 1,5 mm
2
. Die Anschlüsse müssen
dicht und geerdet sein.
Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht
abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist. Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oder Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder repariert werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr den auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Werten entspricht. Schließen Sie diesen Rasentrimmer niemals an eine Netzsteckdose mit einer anderen Netzspannung an als die, für die er konzipiert wurde.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker des Rasentrimmer
ab, wenn das Strom- oder Verlängerungskabel während der Verwendung beschädigt werden. BERÜHREN SIE DAS STROM- ODER VERLÄNGERUNGSKABEL VOR DEM ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Stromnetz mit einer
Sicherung verbunden ist, die bei über 30 mA springt.
WARTUNG
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die
Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.
Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen
oder Reparaturen stets den Netzstecker des Geräts ab.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile
beschädigt sind.
Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich
zu vergewissern, dass es korrekt funktioniert.
Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen
Te ile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile müssen durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.
Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,
dass sich Gras auf dem Fadenkopf oder in den Belüftungsschlitzen ansammelt.
17
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 17
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab. Verwenden Sie weder Lösemittel noch Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.
Reinigen Sie es nach jeder Verwendung mit einem
weichen und trockenen Lappen.
WARNUNG
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation den Netzstecker Ihres Geräts ab.
Lassen Sie eine abgenutzte oder gebrochene
Fadenabschneideklinge durch einen autorisierten Kundendienst ersetzen.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu schweren Körperverletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit
den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie Anweisungen im Abschnitt “Wartung” in diesem Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Schalten Sie den Motor zwischen zwei
Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor auch aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung der Arbeit an einen anderen Ort gehen.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und
geschützten Ort auf.
Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per
Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden, dass nicht berechtigte Personen das Gerät verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren
müssen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie Ihren Rasentrimmer verleihen, geben Sie das zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.
18
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 18
SYMBOLE
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden
Vorsichtsmaßnahmen an.
Abprellen Weggeschleuderte Objekte können schwere Verletzungen auslösen:
tragen Sie stets Kleidung, die sie vollständig bedeckt, und Stiefel.
Augenschutz Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine Sicherheitsbrille
oder eine Schutzmaske.
Achten Sie darauf, dass Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Besucher fern bleiben Schnittbereich entfernt bleiben.
Klinge verboten Installieren Sie niemals eine Klinge an diesem Gerät.
Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.
Warnung zu Feuchtigkeits- Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und verwenden bedingungen Sie es nicht an feuchten Orten.
Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Umdrehungen pro Minute Rotationsgeschwindigkeit des Fadens dieses Geräts.
Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine
schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen
herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere
Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT (Ohne Sicherheitssymbol.) Weist auf eine Situation hin, die zu einem
Materialschaden führen kann.
19
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 19
11,000
REPARATUREN
Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen müssen alle normalerweise üblichen Sicherheits­vorkehrungen getroffen werden.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verwenden, bevor Sie diese Bedienungs­anleitung vollständig durchgelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.
WARNUNG
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillen­trägern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
TECHNISCHE DATEN
RLT-5030AH
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . .230 / 240 V ~ 50 Hz
Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500 W
Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.000 U./Min.
Schnittfaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,4 mm
Max. Schnittleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 mm
Schallleistungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 dB(A)
BESCHREIBUNG
1. Drehgriff
2. Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Vorderer Griff
5. Stromkabel
6. Spannungs-LED
7. Knopf für die Einstellung des Drehgriffs
8. Knopf zur Einstellung der Schaftlänge
9. Unterer Schaft
10. Oberer Schaft
11. Schnittführung
12. Rasentrimmer- / Kantenschneider-Blockierring
13. Motorgehäuse
14. Pedal
15. Grasablenker
16. Spule
17. Fadenausgabeknopf
18. Nylonfaden
19. Fadenkopf mit Fadennachstellung durch Druck auf den Boden
20. Fadenabschneideklinge
21. Lange Schraube
22. Unterlegscheibe
23. Spannring des vorderen Griffs
MONTAGE
Bestimmte Teile Ihres Rasentrimmers werden nicht montiert geliefert. Montieren Sie diese Teile entsprechend den folgenden Anweisungen.
MONTAGE DES SCHAFTS (Abb. 2)
Entfernen Sie die Gummikappe und das Etikett vom
unteren Schaft.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand ist (ein Teil des Kabels ist durch einen Mantel geschützt: dies ist kein Zeichen für eine Beschädigung).
WARNUNG
Wenn das Stromkabel Beschädigungen, Schnitte oder Kerben aufweist, müssen Sie das Gerät sofort zu Ihrem Händler zurückbringen.
Klemmen Sie den Drehgriff des Rasentrimmers unter
ihren rechten Arm, nehmen Sie den unteren Schaft in Ihre linke Hand und führen Sie den oberen Schaft (10) über den unteren Schaft (9).
20
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 20
MONTAGE
Drücken Sie mit Ihrem rechten Daumen auf den Knopf
zur Einstellung der Schaftlänge (8) und schieben Sie den oberen Schaft vorsichtig in den unteren. Drehen Sie gegebenenfalls den oberen Schaft, um ihn korrekt im unteren Schaft auszurichten.
Achten Sie bei der Verbindung des oberen Schafts
mit dem unteren darauf, dass Sie das Stromkabel nicht beschädigen. Das Stromkabel muss im Innern der Schäfte frei beweglich bleiben.
Hinweis: Diese Montage kann nur einmal durchgeführt werden. Das bedeutet, dass es nicht möglich ist, den oberen Schaft vom unteren zu lösen, nachdem sie montiert wurden.
BEFESTIGUNG DES VORDEREN GRIFFS (Abb. 3)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den vorderen Griff zu montieren:
Legen Sie den vorderen Griff (4) so am oberen Schaft
(10) an, dass dieser in Richtung des Drehgriffs (1) ausgerichtet ist.
Positionieren Sie den vorderen Griff in der
gewünschten Höhe am oberen Schaft, um eine komfortable Bedienungsposition zu erzielen.
Setzen Sie die lange Schraube (21) in die Löcher ein,
die sich an der Basis des vorderen Griffs befinden.
Schieben Sie die Unterlegscheibe (22) auf die lange
Schraube.
Ziehen Sie schließlich den Spannring (23) fest an.
MONTAGE DES GRASABLENKERS
VORSICHT
Die Fadenabschneideklinge (20) am Grasablenker ist sehr scharf! Berühren Sie die Klinge nicht, denn Sie könnten sich dabei verletzen.
Setzen Sie den Grasablenker (15) auf das
Motorgehäuse (13) und befestigen Sie ihn durch Einsetzen der vier im Lieferumfang enthaltenen Schrauben unter dem Grasablenker. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
Ziehen Sie das Klebeband vorsichtig von der
Fadenabschneideklinge ab.
WARNUNG
Verwenden Sie Ihren Rasentrimmer niemals, wenn der Grasablenker nicht installiert ist. Der Grasablenker ist ein wichtiges Sicherheits­element und gewährleistet einen einwandfreien Betrieb des Rasentrimmers. Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Körperverletzungen führen.
VERWENDUNG
WARNUNG
Ihr Rasentrimmer kann während der Verwendung Abfallstücke wegschleudern. Dies kann zu Verletzungen führen. Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Rasentrimmers stets eine Schutzbrille, Stiefel, Handschuhe und eine lange, dicke Hose.
EINSCHALTEN
Vergewissern Sie sich vor Beginn Ihrer Arbeit,
dass der Motorblock und der Fadenkopf nicht beschädigt sind. Verwenden Sie Ihren Rasentrimmer nicht, wenn er beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Schnittbereich
keine Steine, Abfälle Kabel oder andere Elemente befinden.
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Schnittarbeit,
dass die Schaftlänge auf Ihre Größe eingestellt ist. Stellen Sie gegebenenfalls die Höhe des Rasen­trimmers ein, indem Sie den Knopf zur Einstellung der Schaftlänge (8) eindrücken und den oberen Schaft entweder durch Ziehen oder Drücken in die Rille zu schieben, die Ihrer Größe entspricht (Abb. 4).
Drücken Sie den Einstellknopf des Drehgriffs (7) nach
vorne und drehen Sie den Griff in eine komfortable Arbeitsposition. Sie können den Griff in fünf verschiedene Positionen (Abb. 5) verstellen.
Klemmen Sie das Stromkabel mit Hilfe des hierfür
vorgesehenen Hakens fest: bilden Sie hierfür mit dem Stromkabel eine Schleife und führen Sie es um den Haken. Dank dieses Hakens wird vermieden, dass das Stromkabel während der Verwendung versehentlich getrennt wird (Abb. 6).
Schließen Sie das Stromkabel des Rasentrimmers an
eine Steckdose an. Die Spannungs-LED (6) leuchtet auf, wenn der Rasentrimmer angeschlossen ist (blaue LED) (Abb. 7).
Bereiten Sie vor Beginn der Schnittarbeit den
Schnittfaden vor.
21
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 21
VERWENDUNG
Halten Sie den Rasentrimmer leicht über dem Boden
und schalten Sie ihn ein, indem Sie zunächst auf den Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters (2) und anschließend auf den Ein-/Aus-Schalter (3) drücken. Schlagen Sie den Fadenausgabeknopf (17) leicht gegen den Boden, um die richtige Länge an Schnittfaden (18) abzuwickeln. Warten Sie anschließend ein paar Sekunden, bevor Sie Ihre Arbeit wieder aufnehmen.
WARNUNG
Wiederholen Sie diese Schritte vor jeder Verwendung, um zu prüfen, ob alles korrekt funktioniert und um sich mit Ihrem Rasentrimmer vertraut zu machen.
VERWENDUNG DES RASENTRIMMERS
Schalten Sie den Rasentrimmer nicht ein,
wenn sich in umgekehrter oder einer anderen nicht korrekten Position befindet.
Vergewissern Sie sich vor Einschalten des
Rasentrimmers, dass der Schnittfaden weder Gras noch Steine oder andere harte Objekte berührt.
Drücken Sie zum Einschalten des Rasentrimmers auf
den Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters (2) und drücken Sie anschließend auf den Ein-/Aus­Schalter (3). Nachdem der Rasentrimmer eingeschaltet ist, ist es nicht erforderlich, den Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters gedrückt zu halten.
Arbeiten Sie zunächst langsam. Wenn Sie mit dem
Rasentrimmer vertraut sind, können Sie schneller arbeiten.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gerät während der gesamten Verwendungsdauer fest mit beiden Händen.
Schneiden Sie das Gras, indem Sie den Fadenkopf
seitlich verschieben und ihn parallel zum Boden halten. Gehen Sie langsam vorwärts. Halten Sie den Rasentrimmer um ca. 30° geneigt.
Gehen Sie beim Schneiden von hohem Gras stets
schrittweise vor, indem Sie von oben beginnen. Schneiden Sie nur kleine Höhen auf einmal.
Schneiden Sie niemals nasses oder feuchtes Gras.
Ihr Rasentrimmer funktioniert optimal in trockenem Gras.
Lassen Sie den Schnittfaden bei maximaler
Geschwindigkeit laufen. Vermeiden Sie jede Verwendung, bei der der Motor Ihres Rasentrimmers überbeansprucht werden könnte.
Vermeiden Sie eine Reibung des Schnittfadens an
harten Objekten (Steinen, Mauern, Zäunen usw.), um ihn nicht vorzeitig abzunutzen.
Führen Sie den Fadenkopf niemals über das
Stromkabel des Rasentrimmers während dieser in Betrieb ist. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel stets hinter Ihnen verläuft.
Geben Sie zum Anhalten des Rasentrimmers einfach
den Ein-/Aus-Schalter frei.
VORSICHT
Nach Ausschalten des Rasentrimmers läuft der Schnittfaden einige Sekunden lang im Leerlauf weiter.
SCHNITTEMPFEHLUNGEN
Rasenbegrenzung (Abb. 8)
Wenn Sie Ihren Rasentrimmer verwenden, um den Rand einer Rasenfläche zu begrenzen, ziehen Sie am Rasentrimmer- / Kantenschneider-Blockierring (12) und drehen den Fadenkopf um 180°.
Einstellung der Neigung des Fadenkopfes (Abb. 9)
Drücken Sie mit Ihrem Fuß auf das Pedal (14), um das Motorgehäuse (19) in verschiedenen Winkeln zu neigen, um die schwer zugänglichen Bereiche zu erreichen. Es ist möglich, zwischen 5 verschiedenen Neigungen zu wählen.
FADENABSCHNEIDEKLINGE DES GRAS­ABLENKERS
Der Grasablenker Ihres Rasentrimmers ist mit einer Fadenabschneideklinge ausgestattet. Um einen optimalen Schnitt zu erzielen, wickeln Sie zusätzlichen Faden ab, indem Sie den Fadenkopf (19) vorsichtig gegen den Boden schlagen. Dadurch wird zusätzlicher Faden von der Spule abgewickelt und dieser Faden wird durch die Fadenabschneideklinge in der optimalen Länge abgeschnitten. Wickeln Sie zusätzlichen Faden ab, sobald Sie hören, dass der Motor schneller dreht oder wenn Sie feststellen, dass der Schnittfaden abgenutzt oder gerissen ist. Dadurch sorgen Sie stets für einen optimalen Schnitt.
22
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 22
WARTUNG
AUSWECHSELN DES SCHNITTFADENS
WARNUNG
Verwenden Sie nur Monofilament-Faden von 1,4 mm Durchmesser. Die Verwendung eines anderen Fadentyps kann zu einem Verletzungs­risiko oder einer Beschädigung des Rasen­trimmers führen.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass sich der Fadenkopf nicht mehr dreht, wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben. Der Kontakt mit einem rotierenden Fadenkopf kann zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Rasentrimmers ab.
Drücken Sie auf die Ansätze, die sich zwischen
den Ösen befinden, und entfernen Sie das Spulengehäuse (Abb. 10).
Entfernen Sie die leere Spule und ersetzen Sie sie
durch eine neue Spule (Abb. 11).
Fügen Sie jedes Fadenende in eine Öse des
Fadenkopfes ein.
Setzen Sie das Spulengehäuse wieder ein (Abb. 12).
Drücken Sie auf den Fadenausgabeknopf (17) und
ziehen Sie an den Fadenenden, bis der Faden lang genug ist, um durch die Fadenabschneidklinge abgeschnitten werden zu können.
23
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Faden wird nicht 1. Der Faden ist verklebt. 1. Schmieren Sie den Faden mit einem Produkt abgewickelt, wenn der auf Silikonbasis. Fadenausgabeknopf gegen 2. Es ist nicht mehr genügend 2. Fügen Sie weiteren Faden auf der Spule hinzu den Boden geschlagen wird. Faden auf der Spule. (siehe Abschnitt „Auswechseln des Schnittfadens“).
3. Die Fadenenden sind 3. Ziehen Sie an den Fadenenden und drücken Sie abgenutzt und zu kurz. gleichzeitig auf den Fadenausgabeknopf und geben
Sie ihn danach frei.
4. Der Faden ist auf der 4. Wickeln Sie Faden von der Spule ab und wickeln Spule verwickelt. Sie diesen wieder auf (siehe Abschnitt
„Auswechseln des Schnittfadens”).
Der Fadenausgabeknopf Gras hat sich am Fadenkopf Reinigen Sie die Teile, an denen sich Gras lässt sich nur schwer lösen. angesammelt. angesammelt hat.
Das Gras wickelt sich um Sie schneiden hohes Gras Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten. die Antriebswelle und den zu nah am Boden. Fadenkopf.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder Ihren Händler, um Informationen über die adäquate Recyclingprozedur zu erhalten.
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 23
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas es indispensable cumplir las instrucciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y heridas corporales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Conozca las aplicaciones de su máquina y su
funcionamiento.
Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo
antes de cada utilización. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían resultar proyectados o atascarse en el dispositivo de corte.
Lleve un pantalón largo y grueso, botas y guantes.
No utilice ropa demasiado amplia, pantalones cortos o sandalias, ni trabaje con los pies descalzos. No lleve joyas.
Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los
hombros para evitar que se coja en los elementos en movimiento.
No deje que los niños ni cualquier otra persona
inexperimentada utilice esta herramienta.
Mantenga a las demás personas, a los niños y a los
animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte.
No emplee la herramienta si está cansado o enfermo,
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algún medicamento.
No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien iluminado (con luz de día o luz artificial).
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. De lo contrario, podría caerse y herirse gravemente.
Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en
movimiento.
Verifique el estado de la herramienta antes de
utilizarla. Sustituya toda pieza dañada antes de utilizar la herramienta.
No utilice la herramienta en lugares mojados o
húmedos. No utilice la máquina bajo la lluvia.
Póngase gafas de seguridad o de protección cuando
utilice la herramienta.
Utilice la herramienta adecuada. Utilice la máquina
únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
No utilice la herramienta con las manos mojadas.
No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Para evitar que el motor se ponga en marcha
inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo el dedo en el gatillo.
Aplique el sentido común al utilizar esta herramienta.
Permanezca atento y preste atención a lo que hace.
No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Desenchufe inmediatamente la herramienta si el
cable de alimentación o la alargadera han sido dañados de una u otra forma o seccionados.
Desenchufe la herramienta cuando no la utilice,
antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o cambiar algún accesorio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CORTABORDES
Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está
resquebrajada, si presenta fisuras o está dañada de una u otra forma. Cerciórese de que la cabeza para hilo de corte esté correctamente montada y bien fijada.
Cerciórese de que los dispositivos de protección,
las correas, las empuñaduras y los deflectores estén bien instalados y correctamente sujetos.
Al cambiar el hilo de corte, utilice hilo recomendado
por el fabricante exclusivamente.
No utilice nunca el cortabordes si el deflector de
hierba no está colocado o no está en buenas condiciones.
Utilice el cortabordes para cortar hierba o plantas
finas exclusivamente. No utilice esta herramienta para otros fines.
Antes de poner en marcha la herramienta, colóquela
de suerte que el hilo de corte no pueda ponerse en contacto con un elemento que no desea cortar.
Sujete sólidamente la herramienta de ambas
empuñaduras. Mantenga la cabeza de corte por debajo del nivel de su cintura. No trabaje nunca con la cabeza de corte a una altura que supere los 76 cm del suelo.
24
Español
E
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-5030AH_25 lgs 13/01/06 15:42 Page 24
Loading...
+ 172 hidden pages