Ryobi RLT1831H20, RLT1831H25PK, OLT1831H, RLT1831H25 Original Instructions Manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RLT1831H20 RLT1831H25
RLT1831H25PK
OLT1831H
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your hybrid lawn trimmer/edge trimmer.
INTENDED USE
The hybrid lawn trimmer/edge trimmer is only intended for use outdoors.
The product is designed for cutting grass, light weeds and other similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface when trimming and approximately vertical when edging.
The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane is not at or about ground surface level.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Keep bystanders, children, and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
Never use the product when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
PREP
ARATION
Wear full eye and hearing protection while using the
product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to potential hazards around and inside the working area.
Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
Never use the product unless all guards, deflectors, and
handles are properly and securely attached.
Consider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones, and debris, which if struck by the cutter, can become thrown objects.
ELECTRICAL
SAFETY
Power plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid unintentional starting. Always check that the
switch is in off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not operate the product when there is a risk of
lightning.
Do not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
Before every use, examine the power cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced. Always uncoil the power cord during use; coiled cables can overheat.
If you need to use an extension cable, ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05RN-F” or H05 VV-F”. Check it before every use for damage. Always uncoil it during use because coiled cables can overheat. Damaged extension cables should not be repaired; they should be replaced with an equivalent type.
2 | English
Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn.
If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect from the power supply immediately. Do not touch the electric cables until the power supply has been disconnected.
Make sure the power cord is positioned so that it
cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Never pick up or carry the product by the electric cable.
Never pull by the power cord to disconnect from the
power supply.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp
edges.
Make sure voltage is correct for your product. A
nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
Make sure the switch is in off position before
disconnecting from power supply.
BA
TTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Protect the battery pack against moisture and water.
Do not charge the battery in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Do not leave the battery pack in a vehicle or outdoor
storage during hot or cold conditions.
Do not incinerate the battery. When the battery is
beyond its useful life, dispose of it correctly according to the local regulations in your area.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
LAWN TRIMMER/EDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product.
Use the product in daylight or with good artificial light.
Avoid using on wet grass.
Do not walk backwards when using the product.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance. Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
Keep bystanders, children, and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
Keep the cutting attachment below waist level.
Never use the product with damaged guards or without
guards in place.
Never fit a metal replacement line.
Keep hands and feet away from the cutting means at all
times, especially when switching on the motor.
Beware, the cutting means continue to rotate after the
motor is switched off.
Beware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel, and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
Switch off and disconnect from the power supply before:
servicing
leaving the product unattended
cleaning your product or clearing a blockage
changing accessories
checking for any damage after hitting an object
checking for any damage if the product starts to
vibrate abnormally
performing maintenance
The small blade fitted to the safety guard is designed to
trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. It is sharp; do not touch it, particularly when cleaning the product.
Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
Make sure the cutting head attachment is properly
installed and securely fastened.
Make sure all guards, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Do not modify the product in any way. This may
increase the risk of injury to yourself or others.
Use only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
Immediately switch off and disconnect from the mains
or remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Don’t operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
Ensure that the line cut-off blade in guard is properly
positioned and secured before each use.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product and allow it to cool down before
storing or transporting.
Clean all foreign materials from the product. Store it in a
cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, bring the product to an authorised service centre for repair. When servicing, use only original replacement parts.
Ensure the battery is removed or the supply cord is
disconnected from the power supply before maintaining, cleaning, reparing, or making adjustments.
You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
For the replacement line, use only nylon filament line
of the diameter described in the specification table of this manual.
After extending the new cutter line, always return the
product to its normal operating position before starting.
After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in a safe working condition.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration
Hold the product by designated handles and restrict
working time and exposure.
Injury caused by exposure to noise
Wear hearing protection and limit exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When using
the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 111.
Parts
1. Rear handle
2. Trigger
3. Telescoping collar
4. Charger
5. Battery latch button
6. Battery pack
7. Pivoting button
8. Spool cover
9. Spool
10. Eyelet
11. Cutting line
12. Cut-off blade
13. Safety guard
14. Edging button
15. Lower shaft
16. Upper shaft
17. Handle adjustment knob
18. Front handle
19. Lock-out trigger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear non-slip safety footwear when using the product.
4 | English
Do not use metal blade(s) on the product.
Do not expose to rain or damp condition.
Remove the plug from the mains immediately before maintenance or if cable is damaged, cut, or entangled.
Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
Keep hands away from cut-off blade
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Class II tool, double insulation
96
Guaranteed sound power level
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with the product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Note
Warning
5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Votre coupe-bordures/dresse-bordures hybride a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-bordures/dresse-bordures hybride est uniquement conçu pour une utilisation en extérieur.
Ce produit est prévu pour la coupe de l’herbe, des mauvaises herbes peu denses et autres végétaux similaires au niveau du sol, ou à proximité. Le plan de coupe doit être approximativement parallèle à la surface du sol lors du débroussaillage et approximativement vertical lors de la coupe de bordure.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n’est pas au niveau de la surface du sol ou à proximité.
N‘utilisez pas le produit d’une autre manière que celles indiquées dans ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures sur les personnes.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver instructions pour vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien surveillés a
n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
FORMA
TION
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
Gardez les passants, les enfants et les animaux
éloignés d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit si quelqu'un pénètre dans la zone de travail.
N'utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
PRÉP
ARATION
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, portez un casque de chantier.
Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
N'utilisez jamais le produit sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés.
Tenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de coupe.
SÉCURITÉ RELA
TIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre à la prise de
courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
toujours que l’interrupteur est en position « Off » (arrêt) avant de brancher le produit sur l’alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est relié à la terre.
N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un appareil
6 | Français
augmente le risque de décharge électrique.
L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel d’une sensibilité n’excédant pas 30 mA.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé. En cas de signes de dommage, il doit être remplacé. Déroulez toujours le câble d’alimentation en cours d’utilisation, les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est prévue pour une utilisation à l’extérieur et que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention « H05 RN F » ou « H05 VV F ». Vérifiez l’absence de dommages avant chaque utilisation. Le câble d’alimentation doit toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
N'utilisez pas le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
Au cas où le câble d’alimentation ou la rallonge seraient
endommagés en cours d’utilisation, débranchez immédiatement l’alimentation électrique. Ne touchez pas les câbles électriques avant d’avoir coupé l’alimentation électrique.
Assurez-vous que le câble chemine de façon qu’il
ne puisse pas être coupé et que l’on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d'alimentation.
Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant
dessus.
Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur est adaptée à
votre produit. La tension de service est indiquée sur la plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sur une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position « Off »
(arrêt) avant de débrancher l’alimentation.
UTILISA
TION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS SANS FIL
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir
à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Protégez le bloc de batterie de l’humidité et de l’eau.
Ne chargez pas la batterie dans une endroit humide ou mouillé. Respecter cette règle permet de réduire le risque de décharge électrique.
Ne laissez pas le bloc de batterie dans un véhicule ou
dans un rangement extérieur dans des conditions de température froides ou chaudes.
N’incinérez pas la batterie. Lorsque la batterie est en
fin de vie, jetez-la de façon conforme en respectant les dispositions légales de votre région.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COUPE-GAZON / COUPE-BORDURE
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
Évitez d'utiliser l'appareil sur de l'herbe mouillée.
Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre. Gardez toujours un bon appui dans les pentes. Marchez, ne courez jamais.
Gardez les passants, les enfants et les animaux
éloignés d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit si quelqu'un pénètre dans la zone de travail.
Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau
de votre taille.
N'utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures.
Faites attention, les éléments de coupe continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
Prenez garde aux objets projetés par les éléments de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que les petites pierres, le gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant
d'effectuer les opérations suivantes :
réparations
laisser le produit sans surveillance
7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
nettoyage de votre produit ou dégagement de la
cause d'un blocage
changer un accessoire
vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit
se mettrait à vibrer de façon anormale
opérations d'entretien
La petite lame accrochée à la barre de sécurité est
conçue pour taille la nouvelle ligne étendue à la bonne longueur pour une performance sûre et optimale. Elle est très coupante : veillez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l'outil.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit. Sous peine d'augmenter les risques de blessures infligées à vous-même et aux autres.
N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
Éteindre immédiatement l'appareil et le couper de
l'alimentation électrique ou retirer la batterie en cas d'accident ou de panne. N'utilisez plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement vérifié par un centre de service agréé.
S'assurer que la lame du pare-débris est correctement
positionnée et sécurisée avant toute utilisation.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne le rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d'entretien demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Pour l'entretien et les réparations, apportez le produit à un service après-vente agréé. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Assurez-vous que la batterie est retirée ou le cordon
d’alimentation débranché du secteur avant d’entretenir, de nettoyer, de réparer ou d’effectuer des réglages.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre réparation, contactez un service après-vente agréé.
Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel.
Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations.
Maintenez le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du syndrome de Raynaud.
8 | Français
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 111.
Pièces
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Collier télescopique
4. Chargeur
5. Bouton de verrouillage de la batterie
6. Bloc de batterie Bouton de pivotement
7. Bouton de pivotement
8. Couvercle de bobine
9. Bobine
10. Œillet
11. Fil de coupe
12. Lame de taille
13. Carter de protection
14. Bouton de finition
15. Arbre inférieur
16. Arbre supérieur
17. Bouton de réglage de la poignée
18. Poignée avant
19. Manette de verrouillage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire
Portez une protection auditive
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
N'utilisez pas de lame(s) métallique(s) sur le produit.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides.
Débranchez immédiatement la fiche secteur avant l'entretien ou si le câble est endommagé, coupé ou emmêlé.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15 m de distance de la zone de travail.
Gardez vos mains éloignées de la lame de taille du fi l de coupe.
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Équipement à isolation de Classe II, double isolation
96
Niveau de puissance sonore garanti
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
Remarque
Avertissement
10 | Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Hybrid-Rasentrimmers/ Rasenkantenschneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Hybrid-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider ist ausschließlich für den Einsatz im Freien bestimmt.
Das Produkt ist zum Schneiden von Gras, leichtem Unkraut, und anderer ähnlicher Vegetation auf bzw. über Bodenhöhe vorgesehen. Die Schnittebene ist beim Schneiden in etwa parallel zur Bodenoberfl äche und beim Kantenschneiden in etwa vertikal zur Bodenoberfl äche.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfl äche des Untergrunds befi ndet.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
UNTER
WEISUNG
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
VORBEREITUNG
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie besonders auf mögliche Gefahren um und in dem Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Bedienen Sie das Produkt niemals, ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten
Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden können, wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen werden.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der AUS-Position befindet, bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung anschließen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
11Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von
Blitzschlag besteht.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung
auf Schäden. Es muss von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind. Entrollen Sie bei der Benutzung immer das Netzkabel, aufgerollte Kabel
können überhitzen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Produktes ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls die elektrische
Leitungen beschädigt oder abgenutzt ist.
Trennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das
Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz beschädigt wird. Berühren Sie nicht die Stromkabel, bis die Stromversorgung getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so liegt, dass es
nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um das Produkt
aufzuheben oder zu tragen.
Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt
richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung an.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus-
Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung trennen.
VER
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERK-
ZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten auf. Durch Befolgung dieser Anweisung wird das Risiko von elektrischen Schlägen verringert.
Lassen Sie den Akkupack bei heißen oder kalten
Bedingungen nicht in einem Fahrzeug oder Außenlager.
Verbrennen Sie den Akku nicht. Wenn der Akku das
Ende der Nutzungsdauer erreicht hat, entsorgen Sie ihn gemäß den örtliche Bestimmungen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
RASENTRIMMER/RASENKANTENSCHNEIDER SICHERHEITSHINWEISE
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf einen festen Stand. Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe.
Nutzen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz.
Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den Motor einschalten.
Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
Achten Sie auf Objekte, die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder Schnüre können im Schneidwerkzeug verwickelt werden.
Bitte schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der
Stromversorgung, bevor:
12 | Deutsch
Sie das Produkt warten
Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
Sie es reinigen oder eine Blockierung entfernen
Sie Zubehörteile wechseln
Sie es auf Schäden überprüfen, wenn es von einen
Fremdkörper getroffen wurde.
Sie es auf Schäden überprüfen, wenn es anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren
Sie Wartungsarbeiten durchführen
Das kleine Messer am Schneidgarniturschutz
wurden so konstruiert, dass es des neu verlängerten Schneidfadens sicher und optimal kürzt. Es ist sehr scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des Werkzeugs.
Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen gehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
Dies könnte das Verletzungsrisiko für Sie und andere erhöhen.
Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung
schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie das Stromkabel ab bzw. entfernen Sie den Akku. Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb genommen werden, bis es vollständig von einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die an
der Schutzvorrichtung angebrachte Fadenklinge sich in der richtigen Position befindet und gesichert ist.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produkts zu verhindern.
WARTUNG
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Bringen Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Stellen Sie vor der Wartung, Reinigung, Reparatur oder
Einstellung des Geräts sicher, dass der Akku entfernt bzw. das Stromkabel abgezogen wurde.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit
einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben
von neuem Faden immer erst wieder in die normale Arbeitsposition, bevor Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder, ob alle fest angezogen sind, so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen
Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und Belastung ein.
Lärm kann zu Gehörschaden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
13Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 111.
Teile
1. Hinterer Haltegriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Teleskopmanschette
4. Ladegerät
5. Knopf der Akkulasche
6. Akku
7. Schwenkknopf
8. Spulenabdeckung
9. Spule
10. Öse
11. Schneidfaden
12. Fadenabschneider
13. Schutzvorrichtung
14. Schwenkknopf Kantenschneider
15. Unterer Schaft
16. Oberer Schaft
17. Griff-Einstellknopf
18. Vorderer Haltegriff
19. Verriegelung Ein-/Ausschalter
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls das Kabel beschädigt, geschnitten oder verwickelt ist.
Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von den Klingen fern!
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Klasse II Werkzeug, Doppelisolierung
96
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 96 dB.
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
14 | Deutsch
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Hinweis
Warnung
15Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
En el diseño de este cortasetos/bordeador híbrido, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad.
USO PREVISTO
El cortasetos/bordeador híbrido está únicamente concebido para su uso en el exterior.
Este producto está diseñado para cortar hierba y maleza liviana y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo. El plano de corte debe estar aproximadamente paralelo a la superfi cie del suelo al cortar en horizontal y aproximadamente vertical al recortar bordes.
El producto no debe emplearse para cortar ni recortar setos, arbustos u otra vegetación cuando el plano de corte no se encuentre al nivel de la superfi cie del suelo o a un nivel aproximado a este.
No utilice el producto de ninguna forma que no sean las indicadas.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para obtener información.
APRENDIZAJE
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario.
Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación. Apague el aparato si alguien entra en el área.
No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos.
PREP
ARACIÓN
Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener mucha atención a los peligros potenciales dentro y alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores o piezas averiados o desgastados deben repararse o sustituirse debidamente por um centro de asistencia autorizado de modo a evitar peligros.
Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.
Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos, piedras y suciedad que, si son golpeados por la cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes deben ser adecuados para la toma
de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre
que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago.
No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
16 | Español
Antes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Si hay signos de daños, se debe sustituir. Desenrolle siempre el cable durante el uso, los cables enrollados pueden sobrecalentarse.
Si necesita utilizar una extensión, compruebe que
es adecuada en uso en el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para alimentar el aparato. El cable de prolongación deberá llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada uso compruebe que no hay daños. Mantenga siempre los cables desenrollados mientras los utiliza ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.
No utilizar el producto si los cables eléctricos están
dañados o desgastados.
Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan
dañados durante el uso, desconectar del suministro eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico.
Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
No tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su
producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje del producto. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Asegúrese de que el interruptor está en posición
Apagado antes de desconectarlo del suministro eléctrico.
USO
Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
Proteja la batería contra la humedad y el agua. No
cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
No deje la batería en un vehículo ni la guarde en el
exterior expuesta a condiciones de frío o calor.
No queme la batería. Cuando se acabe su vida útil,
tírela correctamente siguiendo la normativa local de su zona.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido
de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS/BORDEADOR
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto.
Use el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
Evite el uso en hierba mojada.
No camine hacia atrás mientras use este producto.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio. Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes. Camine, nunca corra.
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación. Apague el aparato si alguien entra en el área.
Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de
la cintura.
No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.
Tenga cuidado puesto que el aparato de corte sigue
girando después de apagar el motor.
Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte.
Desactivar y desconectar del suministro eléctrico antes
de:
mantenimiento
dejar el producto desatendido
limpieza y desobstrucción de bloqueo de su
producto
cambiar accesorios
comprobar si hay daños después de golpear un
objeto
comprobar si hay daños en caso de que el producto
empiece a vibrar de un modo anormal
realizar operaciones de mantenimiento
La pequeña cuchilla colocada en la protección de
seguridad está diseñada para recortar la nueva línea ampliada en la longitud correcta para un rendimiento seguro y óptimo. Es afilado. No lo toque, especialmente cuando limpie el producto.
Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
17Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
No modifique el producto en modo alguno. Esto puede
aumentar el riesgo de lesionarse usted o a otros.
Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
Apague inmediatamente el aparato y desconéctelo del
suministro eléctrico o extraiga el paquete de baterías en el caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar el producto hasta que un servicio de mantenimiento autorizado lo haya inspeccionado completamente.
Asegúrese de que la línea de la cuchilla de corte en la
protección esté correctamente colocada y asegurada antes de cada uso.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla
o transportarla.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Para operaciones de servicio, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento.
Asegúrese de haber extraído la batería o haber
desconectado el cable de alimentación del suministro eléctrico antes de realizar el mantenimiento, la limpieza, la reparación o los ajustes.
Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylon del diámetro descrito en la tabla de características de este manual.
Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración.
Sujete el producto por los mangos destinados al
efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de exposición.
Daños auditivos causados por la exposición al ruido.
Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
18 | Español
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 111.
Piezas
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Anillo telescópico
4. Cargador
5. Botón de sujeción de la batería
6. Batería
7. Botón giratorio
8. Cubierta del carrete
9. Bobina
10. Ojal
11. Hilo de corte
12. Cuchilla de corte
13. Protección de seguridad
14. Botón de canteado
15. Eje inferior
16. Eje superior
17. Perilla de ajuste del mango
18. Mango delantero
19. Botón de bloqueo
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este producto.
No utilice cuchillas metálicas en el producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Retire el enchufe de la corriente inmediatamente antes de realizar cualquier mantenimiento o si el cable está dañado, cortado o enredado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos apartadas de la hoja de corte.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Equipamiento de Clase II, doble aislamiento
96
Nivel de potencia acústica garantizado
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por separado
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
Nota
Advertencia
19Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Il design del tagliabordi ibrido è stato progettato per garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tagliabordi ibrido è inteso per un utilizzo esclusivamente all’aperto.
Il prodotto è progettato per tagliare erba, erbacce sottili e altra vegetazione simile al o attorno al livello del terreno. Il piano di taglio deve essere approssimativamente parallelo alla superfi cie del pavimento durante il taglio e approssimativamente verticale durante la bordatura.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare siepi, cespugli o altra vegetazione il cui piano di taglio non si trovi a livello o vicino alla superfi cie del suolo.
Non utilizzare il dispositivo difformemente da quanto stabilito.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali utilizzi futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità
siche, mentali o sensoriali. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZA
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali consigli.
UTILIZZO
Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro.
Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto
l'influenza di alcool, droghe o medicinali.
PREP
ARAZIONE
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi attorno e all'interno dell'area di lavoro.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso o qualsiasi altra parte danneggiata o consumata dovranno essere correttamente riparati o sostituiti da un centro servizi autorizzato per evitare di correre rischi.
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti
gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e saldamente montati.
Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o
in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita, rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che, se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla stessa.
SICUREZZA
ELETTRICA
Le prese dell'alimentazione devono essere compatibili
con la spina. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile.
Controllare sempre che l'interruttore sia in posizione Off (spento) prima di collegare il prodotto all'alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con il dito sull’interruttore.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a
terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.
Non utilizzare il prodotto in caso di rischi di fulmini.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si
aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui l'acqua entri nel dispositivo.
La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo
dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. Se
20 | Italiano
sono presenti segni di danneggiamento, deve essere sostituito.
Srotolare sempre il cavo prima dell'uso, cavi arrotolati
possono surriscaldarsi.
Nel caso in cui si abbia bisogno di una prolunga
assicurarsi che la stessa sia adatta all'utilizzo in esterni e abbia una capacità di corrente sufficiente per alimentare il prodotto. La prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare che l'utensile non presenti danni prima di ogni utilizzo. Srotolarlo sempre durante l'utilizzo dal momento che I cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente.
Non utilizzare il prodotto se i cavi elettrici sono stati
danneggiati o sono consumati.
Se il cavo dell'alimentazione o la prolunga
vengono danneggiati durante l'utilizzo scollegarli immediatamente dall'alimentazione. Non toccare i cavi elettrici prima che l'alimentazione non sia stata scollegata.
Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia
posizionato in modo da non essere danneggiato dai dispositivi di taglio, in modo che non venga calpestato o da non causare inciampo né che venga sottoposto a danni o stress.
Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo
elettrico.
Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli
appuntiti.
Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto.
Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio del prodotto. Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal voltaggio del presente prodotto.
Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima
di scollegarlo dall'alimentazione.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE
A BAT-
TERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà causare scottature o incendi.
Proteggere il gruppo batterie da acqua e umidità. Non
sostituire le batterie in un ambiente umido o bagnato. Il rispetto di questa norma riduce il rischio di scosse elettriche.
Non lasciare il gruppo batterie nel veicolo né riporlo
all'esterno in temperature troppo alte o basse.
Non bruciare la batteria. Quando la batteria è scarica,
smaltirla correttamente seguendo le norme locali della propria zona.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei
liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare irritazioni o scottature.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL DECESPUGLIATORE/TAGLIABORDI
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini e
di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni di funzionamento.
Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile.
Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita di equilibrio. Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa. Camminare, non correre mai.
Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro.
Tenere l'accessorio di taglio al di sotto dell'addome.
Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
Non sostituire mai un cavo di metallo.
Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
Attenzione: il filo continua a ruotare anche una volta
spento il motore.
Fare attenzione agli oggetti che potranno essere
scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Spegnere e scollegare dall'alimentazione prima di:
assistenza
Lasciare il prodotto incustodito
Pulire il prodotto o rimuovere un eventuale blocco
Cambio accessori
Controllare eventuali danni dopo aver colpito un
oggetto
Controllare eventuali danni se il prodotto inizia a
vibrare eccessivamente
Svolgere le operazioni di manutenzione
La lama fissata alla protezione di sicurezza serve a
regolare la nuova linea ampliata, alla lunghezza esatta per lavorare in modo sicuro e ottimale. È molto affilato: non toccarlo, specialmente durante la pulizia del prodotto.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti intrappolati.
21Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
Non modificare in alcun modo il prodotto. Ciò potrebbe
aumentare il rischio di lesioni su se stessi e sugli altri.
Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta
produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio.
Spegnere immediatamente e scollegare l'alimentazione
o rimuovere le batterie in caso di incidente o guasto. Non utilizzare di nuovo il prodotto finché non è stato controllato a fondo da un centro di assistenza autorizzato.
Assicurarsi che il filo nell'accessorio di protezione sia
correttamente posizionato e fissato prima di ciascun utilizzo.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare prima di
riporlo o trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualificato. Per la manutenzione, portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato. Quando si svolgono le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta produttrice.
Assicurarsi di avere rimosso la batteria o di avere
scollegato il cavo di alimentazione dalla sorgente di alimentazione prima di eseguire la manutenzione, la pulizia, le riparazioni o di effettuare regolazioni.
L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon
del diametro descritto nella tabella delle specifiche del presente manuale.
Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
il prodotto alla normale posizione di funzionamento prima dell'avvio.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido
e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni.
Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di
utilizzo e l'esposizione.
Danni causati all'udito dall'esposizione al rumore.
Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
22 | Italiano
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 111.
Parti
1. Manico posteriore
2. Grilletto
3. Collare telescopico
4. Caricatore
5. Tasto linguetta batteria
6. Batteria
7. Tasto azione basculante
8. Coperchio bobina
9. Bobina
10. Occhiello
11. Filo di taglio
12. Lama di taglio
13. Schermo di sicurezza
14. Pulsante per la bordatura
15. Alberto inferiore
16. Albero superiore
17. Manopola di regolazione manico
18. Manico anteriore
19. Interruttore di blocco
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare cuffi e di protezione
Indossare calzature anti-scivolo con questo prodotto.
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Rimuovere la spina dalla presa immediatamente prima di svolgere le operazioni di manutenzione o se il cavo è danneggiato, tagliato o impigliato.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15 m dalla zona di funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle lame di taglio.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Utensile di Classe II , doppio isolamento
96
Livello di potenza acustica garantito
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allerta di sicurezza) Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti.
Note
Avvertenze
23Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Bij het ontwerp van uw hybride gazontrimmer/ graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De hybride gazontrimmer/graskanttrimmer is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis.
Het product is ontworpen voor het maaien van gras, licht onkruid en andere gelijkaardige vegetatie op en nabij bodemniveau. Het snijvlak moet ongeveer parallel zijn aan het grondoppervlak wanneer u trimt en bijna verticaal wanneer u kanten bijwerkt.
Het product mag niet worden gebruikt voor het knippen of trimmen van heggen, struiken of andere vegetatie waar het snijvlak niet op of rond het grondoppervlak is.
Gebruik het product niet anders dan hieronder wordt vermeld.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies op een veilige plaats voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
WAARSCHUWING
Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies.
OPLEIDING
Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met
alle bedieningen en het correct gebruik van het product.
Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener.
Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of hun eigendom.
Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt.
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
VOORBEREIDING
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de werkplek.
Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen.
Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is, moet deskundig worden hersteld of vervangen door een geautoriseerd onderhoudscentrum om gevaren te voorkomen.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers,
deflectoren en handvatten correct en stevig zijn bevestigd.
Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd
het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien geraakt.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker moet overeenkomen met de contactdoos
Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
Voorkom ongewild starten. Controleer altijd of de
schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u het product met de contactdoos verbindt. Draag het product niet met de stekker in het stopcontact en uw vinger op de schakelaar.
Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak,
zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
Gebruik het product niet als er gevaar is voor bliksem.
Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.
Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA.
24 | Nederlands
Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op
schade. Als er tekenen zijn van schade moet het worden vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten.
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorg er dan
voor dat dit geschikt is voor buitenshuis gebruik en dat het stroomvermogen voldoende is om uw product van stroom te voorzien. Het verlengsnoer moet gemarkered zijn met "H05 RN F" of "H05 VV F". Controleer voor elk gebruik op schade Laat tijdens gebruik altijd afrollen omdat opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.
Gebruik het product niet als de elektrische kabels
beschadigd of versleten zijn.
Als het stroom- of verlengsnoer tijdens het gebruik
beschadigd raakt, dient u het onmiddellijk van de stroomtoevoer te ontkoppelen. Raak de elektrische kabels niet aan tot de stroomtoevoer werd ontkoppeld.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het
niet door de snijelementen kan worden beschadigd en men er niet kan op trappen, er over struikelen of op een andere manier beschadigen of onder druk brengen.
Til het product nooit op aan de elektrische kabel of
draag het nooit aan de elektrische kabel.
Trek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe
randen.
Zorg ervoor dat de spanning correct is voor uw product.
Een naamplaatje op het product duidt de spanning van het product aan. Verbind het product nooit met een AC­spanning die verschilt van deze spanning.
Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie
bevindt voor u de machine van de stroombron ontkoppelt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD V
AN HET ACCUAANGE-
DREVEN WERKTUIG
Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en brand.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden of brand.
Bescherm het accupack tegen vocht en water. Laad de
accu niet op in een vochtige of natte plek. Het naleven van deze regel verlaagt het risico op elektrische schok.
Laat het batterijpack nooit in het voertuig zitten of
bewaar het niet buitenshuis bij warm of koud weer.
Verbrand de accu niet. Wanneer de batterij haar
levensduur heeft overschreden, voert u deze af in overeenstemming met de plaatselijke reglementen van uw buurt.
In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de
accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GAZONTRIMMER/GRASKANTTRIMMER
Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met de
gebruiksaanwijzingen, het product nooit gebruiken.
Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig
licht.
Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt.
Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht.
Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen. Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op hellingen. Stap altijd, loop nooit.
Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt.
Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau.
Gebruik het product nooit wanneer de beschermers
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
Let op, het snijmechanisme blijft draaien nadat de
motor is uitgeschakeld.
Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de
snijelementen worden weggeworpen. Verwijder afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken. Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast komen te zitten.
Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de
stroombron voor:
onderhoud
het product onbeheerd achterlaten
uw product reinigen of een blokkering vrijmaken
accessoires vervangen
controleer op schade nadat u een voorwerp hebt
geraakt
controleer op schade als het product abnormaal
begint te trillen
onderhoud uitvoeren
Het kleine mes dat aan de beschermkap is bevestigd
is ontworpen om het nieuw uitgetrokken draad op de juiste lengte te snijden voor veiligheid en optimale prestaties. Het is scherp; niet aanraken, vooral bij het schoonmaken van het product.
Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
25Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
Wijzig het product op geen enkele manier. Dit kan het
risico van letsel voor uzelf of anderen verhogen.
Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant.
Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
Bij een ongeluk of defect, direct uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact halen of de accu verwijderen. Gebruik het product niet opnieuw totdat het volledig is gecontroleerd door een erkend onderhoudscentrum.
Controleer vóór elk gebruik dat het snoertrimmes in de
beschermkap goed is gepositioneerd is vastgezet.
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het
opbergt of transporteert.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor onderhoud brengt u het product naar een geautoriseerd onderhoudscentrum. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan de machine uitvoert.
Voordat u onderhoud pleegt, reinigt, repareert of
instellingen wijzigt moet u controleren dat de accu is verwijderd of het netsnoer uit het stopcontact is gehaald.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent.
Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend filamentlijnen uit
nylon van de diameter die in de specificatielijst van deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt
u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie voor u start.
Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte,
droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden:
Letsels veroorzaakt door trillingen.
Houd het product uitsluitend vast aan de handvatten
en beperk de bedrijfs- en blootstellingstijd.
Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan
geluid.
Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
26 | Nederlands
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 111.
Onderdelen
1. Achterste handvat
2. Aan-/uit-hendel
3. Uitschuifbare kraag
4. Lader
5. Batterijvergrendelknop
6. Accu
7. Draaiknop
8. Spoeldeksel
9. Spoel
10. Oog
11. Maailijn
12. Afsnijblad
13. Veiligheidsscherm
14. Kanttrimknop
15. Onderste schacht
16. Bovenste schacht
17. Handvatafstelknop
18. Voorste handvat
19. Noodschakelaar
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag anti-slipschoeisel wanneer u het product gebruikt.
Gebruik geen metalen blad(en) op het product.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Trek de stekker uit de contactdoos onmiddellijk voor onderhoud of als het snoer is beschadigd, doorgesneden of verstrikt.
Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
Houd uw handen van het afsnijblad.
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
96
Gegarandeerd geluidsniveau
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden, te verklaren:
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Opmerking
Waarschuwing
27Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
No design do seu recortador de relvado/recortador de sebes híbrido demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O recortador de relvado/recortador de sebes híbrido destina-se a ser utilizado apenas ao ar livre.
Este produto destina-se a cortar relva, ervas e vegetação semelhante a ou perto do nível do chão. O plano de corte deve estar aproximadamente paralelo à superfície do chão durante a aparagem, e deve estar aproximadamente à vertical durante a rebordagem.
O produto não deve ser utilizado para cortar nem aparar sebes, arbustos ou outros tipos de vegetação quando o plano de corte fi car abaixo da superfície do solo.
Não utilize o produto noutras operações para além das indicadas.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o produto.
ADVERTÊNCIA
Algumas regiões têm normas que limitam o uso do produto. Consulte a sua autoridade local para obter informação.
FORMAÇÃO
Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com
todos os controlos e a utilização adequada do aparelho.
Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador.
Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.
Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a
15 m de distância da zona de operação. Desligue o
aparelho se alguém entrar na área.
Não utilize o produto quando estiver cansado, doente
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
PREP
ARAÇÃO
Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde haja um risco de queda de objectos, tem que se usar uma protecção para a cabeça.
A proteção auditiva pode restringir a capacidade do
operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta da área de trabalho.
Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis.
Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove
que não há peças danificadas. Os interruptores ou peças avariados ou desgastados devem ser devidamente reparados ou substituídos por um centro de assistência autorizado de modo a evitar perigos.
Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
Nunca opere com o produto a menos que todas as
proteções, deflectores e cabos estejam unidos de forma correta e segura.
Tenha em consideração o ambiente em que está a
trabalhar. Mantenha a zona de trabalho livre de cabos, paus, pedras e sujidade que, se forem atingidos pela lâmina, podem converter-se em objetos lançados.
SEGURANÇA
ELÉCTRICA
As ligações devem ser adequadas para a tomada de
corrente. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico.
Evite um arranque inesperado. Verifique sempre se o
interruptor está na posição OFF (desligado) antes de ligar o produto à corrente elétrica. Não transporte um produto ligado com o dedo no interruptor.
Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação
terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
Não utilize o aparelho quando houver risco de
relâmpago.
Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o risco de descargas eléctricas.
O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através
de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma corrente activa não superior a 30 mA.
Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está
danificado. Se houver sinais visíveis de danos, tem de ser substituído. Desenrole sempre o cable durante o uso, os cabos enrolados podem sobreaquecer.
28 | Português
Caso precise utilizar uma extensão, assegure-se que
esta é adequada para uso no exterior e que tem uma capacidade de corrente suficiente para alimentar o aparelho. O cabo de prolongamento deverá levar a marca “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes de cada uso verifique que não há danos. Mantenha sempre os cabos desenrolados enquanto os utiliza porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores não devem ser reparados, devem ser substituídos por outros que sejam equivalentes.
Não utilizar o produto se os cabos eléctricos estiverem
danificados ou desgastados.
Se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão se
danificarem durante o uso, desligar imediatamente do fornecimento eléctrico. Não tocar nos cabos eléctricos até se ter desligado o fornecimento eléctrico.
Assegure-se de que o cabo de alimentação está
situado de tal maneira que não pode ser danificado ou cortado e que não se pisará, estorvará nem estará submetido a danos ou incómodos.
Não pegue nem leve o produto pelo cabo eléctrico.
Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do
fornecimento eléctrico.
Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e
pontas afiadas.
Assegure-se de que a voltagem é adequada para o seu
produto. Uma placa de identificação no produto indica a voltagem do produto. Não ligue o produto a uma voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
Assegure-se de que o interruptor está em posição
Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
BATERIA
Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando utilizado com outra bateria.
Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a
afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou um incêndio.
Proteja a bateria contra a humidade e a água. Não
carregue as baterias num local húmido ou exposto a condições de humidade. O cumprimento desta regra irá reduzir o risco de choque eléctrico.
Não deixe a bateria num veículo nem a guarde no
exterior exposta a condições de frio ou calor.
Não queime a bateria. Quando acabar a sua vida útil,
deite-a fora corretamente seguindo a normativa local da sua zona.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser
ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE RELVADO/RECORTADOR DE SEBES
Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto.
Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial
eficaz.
Evite o uso em erva molhada.
Não ande para enquanto usa este produto.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda de equilíbrio. Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca corra.
Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a
15 m de distância da zona de operação. Desligue o aparelho se alguém entrar na área.
Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da
cintura.
Não utilize o produto com as tampas danificadas ou
sem tê-las colocado.
Nunca encaixe uma linha de substituição de metal.
Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
Cuidado: os meios de corte continuam a rodar depois
de o motor estar desligado.
Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio
de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras, gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem ficar emaranhados com as peças de corte.
Desactivar e desligar do fornecimento eléctrico antes
de:
manutenção
deixar o produto sem vigilância
limpeza do seu produto e desobstrução de bloqueio.
mudar acessórios
comprovar se há danos depois de bater num
objecto
comprovar se há danos caso o produto comece a
vibrar de um modo anormal
realizar operações de manutenção
A lâmina pequena montada na guarda de segurança
foi concebida para aparar ao comprimento correcto a linha esticada quando é montada de novo, para obter um desempenho optimizado e em segurança. A lâmina é afiada: não lhe toque, especialmente quando limpar o produto.
Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se
mantêm desobstruídas de detritos.
Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e
cabos estão unidos de forma correcta e segura.
Loading...
+ 126 hidden pages