EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse
à gazon Ryobi.
Votre nouvelle tondeuse à gazon a été conçue et
fabriquée selon les hauts standards de qualité Ryobi
afi n de vous offrir fi abilité, sécurité et facilité d’utilisation.
Si vous lui procurez l’entretien nécessaire, elle vous
donnera des années d’utilisation sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et comprendre le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’utiliser cette tondeuse avant
d’avoir bien lu et compris toutes les instructions,
règles de sécurité, etc. contenues dans ce mode
d’emploi. Si vous ne le faites pas vous pourriez
provoquer des accidents entraînant des incendies
ou de graves blessures corporelles. Conservez le
mode d’emploi et reportez-vous y fréquemment
pour continuer de travailler en toute sécurité
et donner des conseils aux autres utilisateurs
éventuels.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI.
DESCRIPTION
Reportez-vous à la fi gure 1.
1. Poire d’Amorçage
2. Bouchon d’Huile/Jauge
3. Bouchon d’Essence
4. Poignée de Lanceur
5. Bouton de Guidon
6. Filtre à Air
7. Levier de puissance
8. Bac de Ramassage
9. Levier de Réglage de Hauteur de Coupe
10. Levier d'avance
11. Trappe d’Éjection
12. Antiparasite
13. Bouton de Guidage de la Cordelette du Lanceur
14. Défl ecteur d'évacuation latérale
15. Crochets de la sortie d'évacuation latérale (For
RLM5219SME uniquement)
18. Ouverture de la trappe d'évacuation latérale (For
RLM5219SME uniquement)
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
■ Cette tondeuse à gazon est capable d'amputer les
mains et les pieds ainsi que de projeter des objets.
Le non respect de toutes les règles de sécurité est
susceptible d’entraîner de graves blessures ou la
mort.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes
non familiarisées avec ce mode d’emploi utiliser la
tondeuse. Les lois locales peuvent imposer un âge
minimum à l’opérateur.
■ Eloignez visiteurs, enfants et animaux de la zone de
tonte. Arrêtez la tondeuse si quiconque s’approche.
■ De tragiques accidents peuvent se produire
si l’opérateur n’est pas conscient de la présence
d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et par le déroulement de la tonte. Ne
considérez jamais comme acquis qu’un enfant
restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■ Eloignez les enfants de la zone de tonte et faites
en sorte qu'ils soient surveillés par une autre
personne que l'opérateur.
■ Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant
pénètre dans la zone de tonte.
■ Ne laissez jamais un enfant utiliser la tondeuse.
■ Soyez particulièrement vigilant à l'approche des
angles morts, buissons, arbres, ou autres objets
susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable
des accidents qui arrivent aux autres personnes
présentes dans sa propriété.
■ N’utilisez pas la tondeuse pieds nus ou si vous
portez des sandales ou autres chaussures légères.
Portez des chaussures solides et antidérapantes
afin d’améliorer votre appui sur les surfaces
glissantes.
■ Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples. Ils
pourraient se prendre dans les parties mobiles.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales. Les lunettes classiques n’ont
d’antichoc que leurs verres. Ce ne sont PAS des
lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures. Portez un masque
anti poussières si l’opération est poussiéreuse.
■ Portez des lunettes de sécurité ou un masque lors
de l’utilisation de ce produit.
■ Utilisez un outil adapté. N’utilisez pas cette tondeuse
à gazon pour un autre usage que celui prévu à la
base.
■ Nettoyez la zone de tonte avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que les pierres, bouts
de bois, câbles, os, jouets ou autres qui pourraient
être projetés par la lame. Restez derrière le guidon
lorsque le moteur tourne.
■ Remplacez les échappements défectueux.
■ Avant chaque utilisation, procédez à une vérification
visuelle de la tondeuse pour vous assurer que la
lame, les boulons de la lame, et l’ensemble de
coupe ne sont ni usés ni endommagés.
■ Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
■ N’utilisez la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous
une lumière artificielle de qualité.
■ Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites
et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette
tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil à moteur
peut entraîner de graves blessures.
■ N’utilisez pas la tondeuse par temps humide ou
sous la pluie.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne
travaillez pas en extension, vous pourriez perdre
l’équilibre.
■ Tondez transversalement par rapport à la pente,
jamais en la remontant ou en la descendant.
Redoublez de vigilance lorsque vous changez de
direction sur une pente.
■ Ne tondez pas d’herbe mouillée et ne travaillez pas
sur de fortes pentes. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et causer
un accident. Marchez, ne courrez jamais.
■ Ne tondez-pas à proximité de contrebas, de
caniveaux ou de digues.
■ Ne tirez sur la tondeuse pour la faire reculer que
lorsque cela est absolument nécessaire. Si vous
devez faire reculer la tondeuse pour la dégager d’un
mur ou d’un obstacle, vérifiez les alentours pour
éviter de trébucher.
■ Arrêtez le moteur si la tondeuse doit être inclinée
pour traverser des surfaces non herbeuses,
et lorsque vous la transportez vers ou depuis la
surface à tondre.
■ N’utilisez pas la tondeuse sans que les éléments
tels que le bac de ramassage, le volet d’éjection,
le volet de protection arrière et autres organes de
sécurité ne soient bien en place et fonctionnels.
■ Ne changez pas les réglages du volet de régulation
et ne poussez pas le moteur en surrégime.
■ Démarrez le moteur avec précaution selon les
instructions du mode d’emploi en éloignant vos
pieds de la lame.
■ N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous la démarrez.
■ Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection
lorsque vous démarrez la tondeuse.
■ Eloignez vos mains et vos pieds de la zone de
coupe. Restez en permanence à l’écart de la trappe
d’éjection.
■ Ne soulevez ni ne transportez jamais la tondeuse
lorsque son moteur tourne.
■ Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance
lorsqu’elle est en fonctionnement.
■ Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres
objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer
une glissade et une chute entrainant un accident.
■ Planifiez le travail de tonte à l’avance pour éviter
l’éjection de matières vers des routes, trottoirs,
passants et autres. Evitez également l’éjection de
matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait
produire un ricochet renvoyant des objets vers
l’opérateur.
■ Redoublez de vigilance à l’approche d’angles
morts, de buissons, d’arbres, et d’autres éléments
susceptibles de réduire votre visibilité.
■ N’orientez jamais l’éjection des matières vers des
personnes. Evitez l’éjection des matières vers
les murs ou vers des obstacles. Elles pourraient
ricocher vers l’opérateur.
■ Les objets heurtés par la lame de la tondeuse
peuvent causer de graves blessures. La
tondeuse doit toujours être examinée avec soin et
débarrassée de tout objet étranger avant chaque
opération de tonte.
■ Arrêtez le moteur, débranchez l’antiparasite,
et attendez l’arrêt complet de la lame avant de
retirer le bac collecteur ou avant de débourrer le
conduit d’éjection. La lame continue de tourner
pendant quelques secondes après l’arrêt du moteur.
N’introduisez aucune partie de votre corps au
niveau de la lame avant de vous assurer qu’elle est
totalement immobile
■ Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt total de
la lame avant de nettoyer la tondeuse, de retirer
le déflecteur d’herbe, ou de débourrer le conduit
d’éjection.
■ Au cas où la tondeuse heurterait un objet étranger,
effectuez les opérations suivantes:
■ Arrêtez la tondeuse et débranchez l'antiparasite.
■ Vérifiez soigneusement que la tondeuse ou le bac
de ramassage n'ont subi aucun dommage.
■ Réparez tout dommage avant de redémarrer la
tondeuse et de reprendre la tonte.
■ Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale,
arrêtez-la, débranchez l’antiparasite, et recherchez
la cause des vibrations. Les vibrations sont souvent
le signe d’un problème. Vérifiez l’état de la lame, car
si son usure est inégale ou si elle est endommagée,
elle peut engendrer des vibrations anormales.
Remplacez immédiatement toute lame abîmée ou
usée de façon irrégulière afin d’éviter toute blessure
grave.
■ Laissez le moteur refroidir avant de ranger la
tondeuse à l’intérieur.
■ Pour réduire le risque d’incendie, évitez que le
moteur, l’échappement, et la zone de stockage de
l’essence soient encombrés de feuilles, d’herbe, et
d’un excès de graisse.
■ Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage
n’est ni usé ni endommagé.
■ Gardez la tondeuse en bon état. Gardez la lame
bien affutée et les protections bien en place et en
bon état.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon
état de fonctionnement.
■ Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse
en un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de
portée des enfants.
■ Suivez les recommandations du fabricant
concernant l’utilisation et l’installation correcte
des accessoires. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
■ Si vous devez vidanger le réservoir d’essence,
faites-le à l’extérieur.
■ Débranchez l’antiparasite avant de procéder à tout
réglage, changement d’accessoire, transport ou
stockage. Cette précaution de sécurité réduit le
risque de démarrage accidentel.
■ Les réparations ne doivent effectuées que par du
personnel qualifié. Si l’entretien ou les réparations
sont effectués par des personnes non qualifiées, il
pourrait en résulter des blessures ou des dommages
matériels.
■ N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
réparer votre tondeuse. L’utilisation de pièces non
agrées peut entraîner de graves blessures et des
dommages matériels.
■ Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y
fréquemment et servez-vous en pour apprendre
aux autres utilisateurs éventuels comment utiliser la
tondeuse. Si vous prêtez cette tondeuse à un tiers,
prêtez-lui aussi ce mode d’emploi.
SYMBOLES
Important: Certains des symboles suivants peuvent s’appliquer à ce produit. Etudiez-les et apprenez leur signifi cation.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser cet appareil plus effi cacement et dans de meilleures
conditions de sécurité.
SYMBOLENOMEXPLICATION
Alerte de SécuritéPrécautions impliquant votre sécurité
Afi n de réduire le risque de blessure, l’opérateur
Lisez le Mode d’Emploi
doit lire et comprendre le mode d’emploi de cette
tondeuse avant de l’utiliser.
Portez toujours un masque de protection oculaire
Protection Oculaire
ou des lunettes de sécurité équipées de protections
latérales, et, si les conditions l’exigent, un masque
facial total lors de l’utilisation de cette tondeuse.
Eloignez les VisiteursLes visiteurs doivent se trouver à au moins 15m.
Risque d’Enchevêtrement
dans les Courroies
Parties Mobiles
Eloignez tout vêtement et toute partie du corps des
courroies et autres parties mobiles.
Afi n d’éviter les blessures, tenez-vous en
permanence à l’écart de toute partie mobile.
Eloignez les Pieds et les MainsDanger. Eloignez vos pieds et vos mains.
Des objets projetés peuvent ricocher et causer des
blessures ou des dommages matériels.
3
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
Surfaces Brûlantes
matériels, évitez tout contact avec les surfaces
chaudes.
Ne fumez pas et tenez-vous à l’écart de toute fl amme
Pour réduire les risques de brûlure et de dommages
Ne pas Fumer
nue et de toute source d’étincelles lorsque vous
remplissez le réservoir ou lorsque vous manipulez
de l’essence.
Utilisez de l’essence sans plomb pour véhicule à
Essence
moteur d’un indice d’octane [(R + M) / 2] au moins
égal à 91.
Huile
Utilisez de l’huile moteur API-SJ de viscosité SAE
30 ou 10W30.
Conforme à toutes les normes du pays de la
Communauté Européenne où ce produit a été
acheté.
Les signaux, symboles, et signifi cations suivants sont destinés à indiquer les risques associés à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLESNOMEXPLICATION
Indique l’imminence d’une situation dangereuse, qui, si
DANGER
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si
AVERTISSEMENT
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si
ATTENTION
l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures légères
à moyennes.
ATTENTION
RÉPARATIONS
Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous
conseillons de retourner votre appareil à votre SERVICE APRÈS VENTE AGRÉÉ le plus proche. N’utilisez que
des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute blessure grave, ne tentez pas
d’utiliser cette tondeuse sans avoir bien lu et
compris le mode d’emploi dans sa totalité. Si
vous n’en comprenez pas les avertissements et
instructions, n’utilisez pas ce produit. Appelez le
service clientèle Ryobi pour assistance.
(Sans symbole d’Alerte de Sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation de tout outil à moteur comporte le
risque que soient projetés des objets étrangers
vers vos yeux, les blessant gravement. Avant
d’utiliser un outil à moteur, portez toujours
des lunettes de protection fermées ou munies
d’écrans latéraux, ou un masque facial complet
en cas de besoin. Nous vous recommandons
le port d’un Masque de Sécurité à Vision Large
par-dessus des lunettes de vue ou l’utilisation
de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Utilisez toujours une protection oculaire
respectant la norme EN 166.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RLM4617SMRLM5219SMRLM5219SME
Moteur190cc OHV
Système de TractionAutotractée par les Roues Arrières
Vitesse de Rotation à Vide
Largeur de Coupe449 mm502 mm
Hauteur de Coupe7 positions, 19 mm−76 mm
Diamètre des Roues17.8 cm à l’avant, 20.3 cm à l’arrière
Capacité du Bac de
Ramassage
Puissance Sonore.
Pression Sonore
Maximum tension
Valeur garanti
Poids
LwA 96dB, K=3
LpA 81.5dB, K=3
2
<5.837m/s
, K=1.5
96dB
31 kg
2,700/min. (RPM)
55 litres
LwA 98dB, K=3
LpA 86.4dB, K=3
2
<10.5m/s
, K=1.5
98dB
34.5 kg35 kg
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT:
Si une quelconque pièce ou partie de cette
tondeuse est manquante ou endommagée,
ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce.
L’utilisation d’une tondeuse dont des pièces sont
manquantes ou endommagées peut entraîner de
graves blessures.
AVERTISSEMENT:
N’essayez pas de modifi er ce produit ou de
fabriquer des accessoires non recommandés.
Toute altération ou modifi cation de ce type
constitue un mésusage et peut entraîner des
dangers susceptibles de provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Afi n d’éviter toute mise en route accidentelle,
ce qui pourrait provoquer de graves blessures,
débranchez toujours l’antiparasite de la bougie
lors de l’assemblage de pièces sur la tondeuse.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais monter ou régler des accessoires
lorsque la tondeuse est en fonctionnement. Si vous
n’arrêtez pas le moteur avant de telles opérations,
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais la tondeuse sans que ses
éléments de sécurité ne soient en place et en
bon état. N’utilisez jamais de tondeuse dont
les éléments de sécurité sont endommagés.
L’utilisation d’une tondeuse aux éléments de
sécurité endommagés peut entraîner de graves
blessures.
Reportez-vous à la fi gure 2.
■ Placez le guidon en position d’utilisation correcte et
verrouillez sa position en vissant leurs boutons de
blocage.
■ Desserrez le bouton de guidage de la cordelette du
lanceur, mettez la cordelette sur la poignée, puis
resserrez le bouton pour le verrouiller.
■ Installer le bac de ramassage.
MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE DE PAILLAGE
(POUR UTILISATION AVEC PAILLAGE) (Fig. 2)
REMARQUE: Lorsque vous utilisez l’accessoire de
paillage, n’installez ni le défl ecteur d’évacuation latérale,
ni le panier.
■ Soulevez et maintenez la trappe d’éjection arrière.
■ Saisissez l’accessoire de paillage par sa poignée et
insérez-le avec un léger angle, comme illustré.
■ Poussez fermement sur l’accessoire de paillage
pour le mettre en place.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
■ Abaissez la trappe d’éjection arrière.
MISE EN PLACE DU PANIER (POUR TONTE AVEC
RAMASSAGE ARRIÈRE)
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le panier, n’installez
ni le défl ecteur d’évacuation latérale, ni l’accessoire
de paillage. Assurez-vous également que la trappe
d’évacuation latérale est bien fermée.
■ Soulevez la trappe arrière d’éjection.
■ Soulevez le panier par sa poignée et placez-le sous
la trappe arrière, de façon que les crochets du cadre
du panier s’insèrent dans les fentes du support de
la poignée.
■ Relâchez la trappe arrière. Lorsqu’ils ont été bien
mis en place, les crochets du panier sont bien
insérés dans les fentes des supports du guidon.
MONTAGE DE LA SORTIE D'ÉVACUATION LATÉRALE
(POUR TONTE AVEC ÉJECTION LATÉRALE)
FOR RLM5219SME UNIQUEMENT
(Fig. 4b)
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le défl ecteur
d'évacuation latérale, n'installez pas le panier. L'accessoire
de paillage doit rester en place.
■ Soulevez la trappe du défl ecteur latéral.
■ Alignez les crochets du défl ecteur avec l'axe de la
charnière à l'intérieur de la trappe.
■ Abaissez le défl ecteur jusqu'à ce que les crochets
soient en place sur l'axe de la charnière de la trappe
de paillage.
■ Relâchez le défl ecteur et la trappe d'évacuation
arrière.
UTILISATION
Lisez le mode d’emploi et respectez tous les
avertissements et toutes les instructions de
sécurité.
Portez une protection oculaire.
Eloignez tous les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux, d’au moins 15 m de la
zone de travail.
RAVITAILLEMENT EN ESSENCE
AVERTISSEMENT:
Manipulez toujours l’essence avec précaution car
elle est très infl ammable.
■ Stockez l’essence dans des bidons spécialement
conçus pour cet usage.
■ Faites toujours le plein à l’extérieur à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles. Ne respirez pas
les vapeurs d’essence. Ne fumez pas lorsque vous
remplissez le réservoir ou lorsque vous manipulez
de l’essence.
■ Ne laissez-pas de l’huile ou de l’essence entrer en
contact avec votre peau.
■ Gardez l’huile et l’essence éloignées de vos yeux.
En cas de contact, lavez immédiatement vos yeux
à l’eau claire. Si l’irritation persiste, contactez
immédiatement un médecin.
■ Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (Fig. 3)
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le
plein. N’ajoutez jamais d’essence dans une
tondeuse dont le moteur tourne ou est encore
chaud. Eloignez-vous d’au moins 9 mètres du lieu
de remplissage avant de démarrer le moteur. Ne
fumez pas! Le non respect de cet avertissement
peut entraîner de graves blessures.
■ Nettoyez le pourtour du bouchon de réservoir
d’essence pour éviter toute contamination.
■ Dévissez lentement le bouchon pour libérer la
pression et éviter que de l’essence ne s’échappe.
Posez le bouchon sur une surface propre.
■ Versez l’essence dans le réservoir avec précaution.
Evitez d’en renverser.
■ Nettoyez et vérifiez le joint, puis resserrez
fermement le bouchon du réservoir d’essence et le
bouchon du bidon d’essence.
■ Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous
d’au moins 9 m du lieu de ravitaillement avant de
démarrer le moteur.
NOTE: Il est normal que le moteur émette de la fumée lors
de sa première utilisation.
VÉRIFICATION/COMPLÉMENT DU NIVEAU D’HUILE
(Fig. 3)
L’huile moteur a une très grande infl uence sur les
performances du moteur ainsi que sur sa durée de vie.
Pour une utilisation générale sous toutes les températures
ambiantes, il est recommandé d’utiliser de l’huile SAE
10W30. Utilisez toujours de l’huile pour moteurs 4-Temps
atteignant ou dépassant les normes API de classe SJ.
NOTE: Une huile pour moteurs 2-Temps ou une huile non-
détergente est susceptible d’endommager le moteur et ne
doit pas être utilisée.
Ajout d’huile moteur.
■ Assurez-vous que la tondeuse est bien horizontale
et que le pourtour du bouchon/jauge d’huile est
propre.
■ Retirer le bouchon et l’opercule de la bouteille
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
■ Dévissez le bouchon/jauge d’huile et retirez-le.
■ Ajoutez doucement de l’huile jusqu’au niveau de la
ligne "Full" de la jauge. Ne dépassez pas le niveau
maxi.
NOTE: Pour vérifi er le niveau d’huile, posez le bouchon/
jauge sur son siège sans le visser.
■ Remettez le bouchon/jauge en place et vissez-le.
Vérifi cation du niveau d’huile:
■ Assurez-vous que la tondeuse est bien horizontale
et que le pourtour du bouchon/jauge d’huile est
propre.
■ Retirez le bouchon/jauge d’huile. Nettoyez l’huile de
la jauge et posez le bouchon sur son siège sans le
visser.
■ retirez à nouveau la jauge et lisez le niveau d’huile.
Ajoutez de l’huile si nécessaire.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE (Fig. 3)
AVERTISSEMENT:
Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner un
moteur dans un lieu clos ou mal ventilé; l’inhalation
des gaz d’échappement peut être mortelle.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
■ Pressez fermement la poire d’amorçage à 3
reprises.
NOTE: Cette étape est facultative si le moteur a déjà
tourné pendant quelques minutes.
■ Maintenez le levier de puissance vers le bas en
contact avec le guidon.
■ Tirez sur le lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre. Relâchez doucement le lanceur pour qu’il
ne cogne pas.
NOTE: Il peut être nécessaire de répéter l’amorçage par
temps très froid. Par temps chaud, un amorçage exagéré
peut noyer le moteur qui ne démarrera pas. Si vous noyez
le moteur, attendez quelques minutes avant de tenter à
nouveau de le démarrer et NE RÉPÉTEZ-PAS l’opération
d’amorçage.
ARRÊT DU MOTEUR
■ Relâchez le levier de puissance et laissez le moteur
s'arrêter.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (Fig. 4)
La tondeuse est livrée avec un réglage de hauteur
de coupe en position basse. Avant de l’utiliser pour
la première fois votre tondeuse, réglez la hauteur de
coupe de façon optimale pour votre pelouse. La hauteur
moyenne du gazon doit être de 3 à 6 cm, selon la saison.
Réglage de la hauteur de coupe.
■ Pour augmenter la hauteur de coupe, saisissez le
levier de réglage et déplacez-le vers l’arrière de la
tondeuse.
■ Pour diminuer la hauteur de coupe, saisissez le
levier de réglage et déplacez-le vers l’avant de la
tondeuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON (Fig. 5)
La hauteur du guidon peut facilement être adaptée aux
préférences de l’opérateur.
Pour régler la hauteur du guidon:
■ Retirez le bouton du guidon.
■ Otez le boulon du guidon et réglez la hauteur en le
faisant pénétrer dans un autre trou.
■ Revissez le boulon et remettez en place le bouton,
puis serrez-le fermement.
■ Répétez l’opération sur l’autre côté du guidon.
CONSEILS DE TONTE
■ Assurez-vous que la pelouse est exempte de
pierres, bouts de bois, câbles et autres objets qui
pourraient endommager la lame de la tondeuse
ou le moteur. De tels objets pourraient être
accidentellement projetés dans n’importe quelle
direction et causer de graves blessures à l’opérateur
ou à d’autres personnes.
■ Pour de meilleures performances, coupez toujours
un tiers ou moins de la hauteur totale de l’herbe.
■ Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez
votre vitesse de progression pour permettre une
meilleure coupe et une éjection plus efficace de
l’herbe.
■ Ne tondez pas d’herbe mouillée. Elle se collerait à
l’intérieur du carter de lame et ne s’éjecterait pas
correctement à travers la trappe d’éjection ou dans
le bac de ramassage.
■ Une herbe fraiche ou épaisse peut demander une
largeur de reprise de coupe moins importante.
■ Nettoyez l’intérieur du carter de lame après chaque
utilisation pour en retirer l’herbe coupée, les feuilles,
la terre et tout débris agglutiné.
TONTE D’UN TERRAIN EN PENTE (Fig. 6)
■ Les terrains en pente sont source de glissades, de
chutes, et d’accidents pouvant provoquer de graves
blessures. La tonte d’un terrain pentu demande
des précautions supplémentaires. Si vous ne vous
sentez pas en confiance sur un terrain en pente, ne
le tondez pas. Pour votre sécurité, ne tentez pas de
tondre un terrain présentant une pente supérieure à
15 degrés.
■ Tondez transversalement par rapport à la pente,
jamais en la remontant ou en la descendant.
Redoublez de vigilance lorsque vous changez de
direction sur une pente.
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français
■ Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets
cachés, ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou
trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les
obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres,
branches, etc. qui pourraient vous faire trébucher ou
être projetés par la lame. .
■ Gardez un bon appui en permanence. Une
glissade suivie d’une chute peut être la cause de
graves blessures. Si vous sentez que vous perdez
l'équilibre, relâchez immédiatement le levier de
puissance.
■ Ne tondez-pas à proximité de contrebas, de
caniveaux ou de digues. Vous pourriez perdre votre
appui et votre équilibre.
VIDAGE DU BAC DE RAMASSAGE (Fig. 7)
■ Arrêtez la tondeuse et attendez que la lame s’arrête
complètement.
■ Soulevez la trappe arrière d’éjection.
■ Saisissez le bac de ramassage par sa poignée et
soulevez-le pour le séparer de la tondeuse.
■ Videz l’herbe du bac.
■ Soulevez la trappe arrière d’éjection et remettez le
bac en place.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces
détachées d’origine. L’utilisation de toute autre
pièce peut être dangereuse et entrainer des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours une protection oculaire ou des
lunettes de sécurité avec protections latérales
pendant l’utilisation de l’appareil. Portez
également un masque anti-poussière si le travail
génère des poussières.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
■ Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les
parties en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par un grand
nombre de solvants du commerce. Servez-vous de
chiffons propres pour retirer la poussière, la saleté,
les graisses, etc.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des boulons
et écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la
tondeuse.
■ Retirez tout agglutinement d’herbe et de feuilles sur
et autour du moteur et de son capot. Nettoyez de
temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez pas d’eau.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette tondeuse sont déjà lubrifi és
à l’aide d’une quantité de graisse suffi sante pour toute sa
durée de vie dans des conditions normales d’utilisation.
Aucune autre lubrifi cation des roulements n’est donc
nécessaire.
AVERTISSEMENT:
Protégez-vous toujours les mains à l’aide de gants
épais et/ou en enroulant les bords coupants de la
lame dans des chiffons ou autres matériaux de
protection lorsque vous entretenez la lame. Une
mauvaise manipulation de la lame peut entraîner
de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Avant toute opération d’entretien, arrêtez
la tondeuse, attendez que la lame s’arrête
complètement, puis débranchez l’antiparasite
de la bougie. Le non respect de cette précaution
pourrait entraîner de graves blessures.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE (Fig. 8)
Pour de meilleurs résultats, la lame doit être toujours
affutée. Remplacez immédiatement toute lame tordue ou
endommagée.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que les lames de rechange
recommandées par le fabricant de votre tondeuse.
L’utilisation de toute autre lame est dangereuse et
peut causer de graves blessures, endommager
votre tondeuse, et entraîner l’annulation de votre
garantie.
■ Arrêtez le moteur et débranchez l’antiparasite.
Laissez la lame s’arrêter complètement.
■ Mettez la tondeuse sur le côté (carburateur vers le
haut).
■ Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter
pour l’empêcher de tourner.
■ A l’aide d’une clé de 16 (non fournie), desserrez
le boulon de la lame en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (quand vous
regardez par le dessous du carter).
■ Retirez le boulon de la lame, la rondelle élastique, la
rondelle plate, puis la lame.
■ Placez la lame neuve sur l’arbre d’entraînement.
Assurez-vous qu’elle est orientée de façon que ses
extrémités recourbées pointent vers le carter et non
vers le sol.
■ Remettez en place la rondelle plate, la rondelle
élastique, et le boulon sur l’arbre d’entraînement.
Serrez le boulon à la main en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre (quand vous
regardez par le dessous du carter).