RYOBI RLM4852L User Manual

EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Ryobi en matière de fi abilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années.
Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel la tondeuse se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle.
REMARQUE: La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’utiliser cette tondeuse avant d’avoir bien lu et compris toutes les instructions, règles de sécurité, etc. contenues dans ce mode d’emploi. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des accidents tels que décharge électrique, incendie et/ou graves blessures.
AVERTISSEMENT
Cette machine doit être utilisée avec le pack batterie. Lors de l'utilisation de machines alimentées par batterie, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afi n de réduire les risques d'incendie, de fuite de batterie et de blessures.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Cette tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet appareil. Les lois locales peuvent imposer un âge
minimum à l’opérateur.
■ Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
■ Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Portez un masque anti poussières si l’opération est poussiéreuse.
■ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
■ Marchez, ne courrez jamais.
■ Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
■ Ne tondez pas à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
■ Planifiez le cheminement de la tonte afin d'éviter que les résidus de coupe ne soient déversés à proximité des routes, trottoirs publics, passants et autres. Evitez également l’éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers l’opérateur.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
■ Tondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel.
■ N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
■ Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers.
■ N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
1
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
■ De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■ Eloignez les enfants de la zone de tonte et faites en sorte qu'ils soient surveillés par une autre personne que l'opérateur.
■ Soyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de tonte.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet appareil.
■ Soyez particulièrement vigilant à l'approche des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
■ Gardez la zone de travail propre.
■ Gardez la zone de travail bien éclairée.
■ Les espaces de travail sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS DE JARDIN
■ Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
■ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon état de fonctionnement.
■ Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et de détérioration du panier.
■ Remplacez les éléments usés ou endommagés.
■ Ne faites pas forcer la machine. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
■ Ne faites pas forcer votre tondeuse. La tonte d'herbe épaisse et grasse peut entraîner une chute du régime moteur, ou une coupure d'alimentation. Lorsque vous tondez de l'herbe haute et épaisse, une première passe à la plus grande hauteur de coupe permettra de réduire la charge de la tondeuse. Reportez-vous à Ajustement de la hauteur de lame.
■ Veuillez noter que la coupe d'herbes hautes déchargera la batterie plus rapidement que la coupe d'herbes basses.
■ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers.
■ Ne tirez sur la tondeuse pour la faire reculer que lorsque cela est absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
■ Arrêtez la(les) lame(s) si la machine doit être soulevée pour son transport lors du passage sur des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou depuis la surface à tondre.
■ N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier ne sont pas en place.
■ Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
■ Ne soulevez ni ne transportez jamais la tondeuse lorsque son moteur tourne.
■ Retirez la clé coupe-circuit dans les cas suivants:
● chaque fois que vous vous éloignez de la machine
● avant de dégager un blocage
● avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer
● après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et effectuez les éventuelles réparations nécessaires
● avant de nettoyer le panier.
● si la machine se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement)
● lorsque vous n'utilisez pas la machine et que vous la stockez
● lorsque vous rechargez et installez/retirez le pack batterie.
■ Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
■ Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Remplacez la lame au cas où elle serait usée de façon non régulière ou endommagée de quelque façon que ce soit. Les vibrations sont souvent le signe d’un problème.
■ Si la machine heurte un objet étranger, suivez ces étapes:
● Arrêtez la machine en relâchant le levier d'alimentation, attendez que les lames s'arrêtent complètement, puis retirez la clé coupe-contact.
● Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel
2
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
de la machine.
● Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit. Réparez tout dommage avant de redémarrer la tondeuse et de reprendre la tonte.
● Utilisez un outil adapté. N'utilisez la machine pour aucun autre travail que celui pour lequel elle a été conçue.
■ Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse en un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des enfants. La clé coupe-contact doit aussi être retirée.
■ Suivez les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’installation correcte des accessoires. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
ENTRETIEN
■ Les réparations ne doivent effectuées que par du personnel qualifié. Si l’entretien ou les réparations sont effectués par des personnes non qualifiées, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages matériels.
■ N’utilisez que des pièces détachées identiques pour réparer votre tondeuse. L’utilisation de pièces non agrées peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels.
REMARQUE: N'effectuez que les tâches énumérées dans ce manuel. Toute autre opération de réparation ou d'entretien doit être effectuée par une personne qualifi ée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX BATTERIES
■ Les appareils alimentés par batterie n'ont pas à être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Soyez conscient des risques liés à l'appareil même lorsqu'il n'est pas en fonctionnement.
■ Retirez le pack batterie avant toute opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l'appareil.
■ Assurez-vous que la clé coupe-contact a été retirée avant d'insérer le pack batterie.
■ Un pack batterie ne peut être rechargé qu'à l'aide du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie incompatible peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le pack batterie qu'avec le chargeur indiqué.
■ N'utilisez que le pack batterie spécifiquement prévu pour la machine. L'utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures.
■ Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez- le des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
■ Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et de blessures.
■ N'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack batterie. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion.
■ Ne court-circuitez pas le pack batterie. Il y aurait un risque d'explosion.
■ Protégez le pack batterie de l'humidité et de l'eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique.
■ Si de l'électrolyte entre en contact avec la peau, lavez- la immédiatement à grande eau.
■ Si de l'électrolyte entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau. Contactez un médecin.
■ Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
■ Ne laissez pas le pack batterie dans une voiture durant l'été.
■ N'incinérez pas la batterie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEUR
■ L'utilisation d'un accessoire non recommandé par le fabricant peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures. Vous réduirez ainsi les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles.
■ Ne nettoyez pas la machine lorsque la clé coupe- circuit ou le chargeur sont en place.
■ N'utilisez pas le chargeur lorsque la température est supérieure à 40ºC ou inférieure à 0ºC.
■ N'utilisez pas un chargeur dont le câble d'alimentation ou la fiche secteur seraient endommagés, ce qui pourrait occasionner un court-circuit et une décharge électrique. Retournez-le à un service après-vente agréé pour le faire réparer ou remplacer.
■ N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc sévère, s'il est tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque façon. Apportez-le à un service après-vente agréé pour vérification électrique afin de déterminer s'il est
3
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
en bon état de fonctionnement.
■ Ne démontez pas le chargeur, apportez-le à un réparateur agréé s'il doit être réparé. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de décharge électrique ou d'incendie.
■ Débranchez le chargeur du secteur avant toute opération de nettoyage pour réduire le risque de décharge électrique.
■ Débranchez le chargeur de l'alimentation lorsque vous ne l'utilisez pas pour éviter qu'il ne soit endommagé par une éventuelle surtension du secteur.
■ N'exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans le chargeur augmente le risque de décharge électrique.
■ Assurez-vous que le câble chemine de façon que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, qu'il n'entre pas en contact avec des bords coupants ou des pièces en mouvement, et qu'il ne puisse pas être forcé ou endommagé. Vous réduirez ainsi les risques de vous prendre les pieds dedans, ce qui pourrait occasionner des blessures, ainsi que le risque que le câble soit endommagé, ce qui pourrait entraîner une décharge électrique.
■ Gardez le câble et le chargeur à l'abri de la chaleur afin d'éviter d'endommager son boîtier et ses composants internes.
■ Ne laissez pas de l'essence/du pétrole, de l'huile, des produits à base de pétrole, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
■ N'alimentez le chargeur par l'intermédiaire rallonge électrique que lorsque cela est absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et de décharge électrique. Si vous devez absolument utiliser une rallonge électrique, assurez-vous que:
● Les broches de la rallonge sont au même nombre et ont les mêmes formes et dimensions que celles du chargeur.
● La rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
d'une
AVERTISSEMENT
Au cas où une pièce quelconque serait endommagée ou manquante, n'utilisez pas ce produit avant d'avoir remplacé cette pièce. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y fréquemment et servez-vous en pour apprendre aux autres utilisateurs éventuels comment utiliser la tondeuse.
Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
SYMBOLE
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de
figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
V Tension
A Ampères
Hz Hertz
W Watts
Hrs Heures
Précautions impliquant votre sécurité.
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel utilisateur avant d'utiliser ce produit.
N'exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions humides.
Prenez garde que les passants ne soient pas blessés par la projection d'objets étrangers par la tondeuse.
Gardez tous les passants (en particulier les enfants et les animaux) éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail.
Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe.
Arrêtez la tondeuse et retirez la clé coupe­circuit avant de régler la tondeuse, avant de la nettoyer et avant de la laisser sans surveillance, quelle qu'en soit la durée.
Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures à 15˚. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Attention aux risques de décharge électrique.
Attendez que tous les éléments de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher.
4
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Le chargeur n'est prévu que pour une utilisation à l'intérieur.
La protection de cet outil contre les décharges électriques repose sur une isolation double ou renforcée.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques hors d’usage ne
Ne jetez pas les packs batterie/batteries avec les ordures ménagères, dans l'eau ou au feu. Les packs batterie/ batteries doivent être collectés, recyclés ou mis au rebut de façon respectueuse de l'environnement.
Prenez contact avec votre organisme local de gestion des déchets pour obtenir des informations à propos des conditions de recyclage et/ou de mise au rebut.
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
DESCRIPTION
1. Câble de commande du moteur
2. Bouton de démarrage
3. Levier d'alimentation (gris)
4. Poignée
5. Levier d'avance (vert)
6. Jauge de batterie
7. Fente/cache de la clé
8. Ouverture de la trappe d'évacuation latérale
9. Batterie
10. Clé coupe-contact
11. Défl ecteur d'évacuation latérale
12. Levier de réglage de hauteur de coupe
13. Accessoire de paillage
14. Panier
15. Chargeur
16. Poignée supérieure
17. Poignée inférieure
18. Boutons à main
19. Trappe d’éjection
20. Ouverture d'évacuation arrière
21. Goupilles
22. Trappe d'évacuation latérale
23. Crochets de la sortie d'évacuation latérale
24. Fentes
25. Poignée du panier
26. Crochets du panier
27. Axe de trappe arrière
28. Réglage de lame au plus haut
29. Réglage le plus bas de la lame
30. Réceptacle de charge 2
31. LED
32. Réceptacle de charge 1
33. Carter moteur
34. Fusible à réarmement
35. Lame
36. Clé de service
37. Bois
38. Pions de centrage de lame
39. Arbre
40. Ensemble de souffl erie
41. Isolateur de lame
42. Entretoise
43. Ecrou de lame
44. Ecrou
45. Roues arrières
46. Cache-poussière
47. Clip de sûreté
48. Rondelle
49. Goupilles
50. Pignon de roue
51. Roues avant
52. Axe de roue
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse à gazon RLM4852L
Largeur de fraisage 50.2 cm
Hauteur de coupe 19 mm - 76 mm
Vitesse de rotation 3000 tr/min
Vitesse d'avance 0.8~1.0 m/s
Contenance du panier
Poids de la tondeuse 43.1±2 kg
Numéro de série
Batterie Plomb-acide
Nombre de batteries 31108469
Tension nominale 48 V
Temps de charge 8-10 Heures
Poids 14.6 ± 0.7 kg
Chargeur de batterie QL-91435A-4801300F
Alimentation
55 L
Voir la plaque signalétique du produit
220-240 V, 50-60 Hz, CA uniquement
5
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Sortie 48 V DC, 1.3 A
Température de charge permise
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE À GAZON
Voir fi gure 1.
L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l'outil et présentes dans ce mode d'emploi, ainsi que de bien connaître le travail à effectuer. Avant d'utiliser cet appareil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.
JAUGE DE BATTERIE
La jauge de batterie mesure la quantité de charge restant dans la batterie.
PANIER
Le panier collecte l'herbe coupée et l'empêche d'être répandue sur votre gazon pendant la tonte.
LEVIER DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE
Le levier de réglage de hauteur permet d'ajuster la hauteur de coupe.
CÂBLE DE COMMANDE DU MOTEUR
Le câble de commande moteur, situé sur le guidon supérieur de la tondeuse, embraye et débraye la lame sur le moteur.
CLÉ COUPE-CONTACT
La clé coupe-contact doit être insérée avant que la tondeuse ne puisse être mise en marche.
ACCESSOIRE DE PAILLAGE
Votre tondeuse est équipée d'un accessoire de paillage qui recouvre l'ouverture d'évacuation arrière, ce qui lui permet de couper et de recouper l'herbe afi n d'obtenir des brins plus fi ns.
AVANCE
En tirant sur le levier d'avance (vert) de façon à le mettre en contact avec le guidon, vous activez l'avance de votre tondeuse.
DÉFLECTEUR D'ÉVACUATION LATÉRALE
Utilisez le panneau d'évacuation latéral avec la tondeuse lorsque l'herbe est trop haute pour être paillée ou lorsque vous préférez une évacuation par le côté. La taille des brins d'herbe produits lors de l'utilisation du défl ecteur d'évacuation latérale est sensiblement supérieure à celle des brins produits lors de l'utilisation de l'accessoire de paillage et du panneau latéral de paillage.
0-40 ˚C
TRAPPE D'ÉVACUATION LATÉRALE
Votre tondeuse est équipée d'une trappe qui recouvre l'ouverture d'évacuation latérale, ce qui permet à sa lame de couper et de recouper plus fi nement les brins d'herbe lorsque l'accessoire de paillage est en place, ou d'évacuer l'herbe vers le panier.
MONTAGE
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
■ Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses accessoires de l'emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas cet appareil si une des pièces présentes dans la liste y est déjà montée lorsque vous le déballez. Les pièces présentes sur la liste ne sont pas montées sur l'appareil par le fabricant et doivent l'être par l'utilisateur. L'utilisation d'un appareil qui aurait pu être mal monté est susceptible d'entraîner de graves blessures.
■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
■ Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit.
■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
■ Tondeuse à gazon
■ Clé coupe-contact
■ Panier
■ Chargeur
■ Accessoire de paillage
■ Déflecteur d'évacuation latérale
■ Manuel utilisateur
AVERTISSEMENT
Si une quelconque pièce ou partie de cette tondeuse est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures.
6
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifi er cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération ou modifi cation de ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'insérez pas la clé coupe-circuit avant d'avoir terminé l'assemblage et d'être prêt à tondre. Vous risqueriez une mise en marche accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute mise en route accidentelle qui pourrait entraîner de graves blessures, retirez toujours le pack batterie du produit lorsque vous-y montez des accessoires.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans que ses dispositifs de sécurité soient en place et opérationnels. N’utilisez jamais de tondeuse dont les éléments de sécurité sont endommagés. L’utilisation d’une tondeuse dont des pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner de graves blessures.
DÉPLIAGE ET RÉGLAGE DU GUIDON
Voir fi gure 2.
1. Desserrez complètement les boutons de chaque côté du guidon en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Tirez la partie supérieure du guidon vers le haut et l'arrière pour que le guidon soit en position de travail. Assurez-vous que les poignées s'emboîtent bien en place.
3. Serrez complètement les boutons de chaque côté du guidon en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Evitez de pincer ou de coincer tout câble.
MISE EN PLACE DE L'ACCESSOIRE DE PAILLAGE (POUR UTILISATION AVEC PAILLAGE)
Voir fi gure 3.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez l'accessoire de paillage, n'installez ni le défl ecteur d'évacuation latérale, ni le panier.
1. Soulevez et maintenez la trappe d'éjection arrière.
2. Saisissez l'accessoire de paillage par sa poignée et insérez-le avec un léger angle, comme illustré.
3. Poussez fermement sur l'accessoire de paillage pour le mettre en place.
4. Assurez-vous que la trappe de sortie d'évacuation latérale est abaissée.
5. Abaissez la trappe d'éjection arrière.
MONTAGE DE LA SORTIE D'ÉVACUATION LATÉRALE (POUR TONTE AVEC ÉJECTION LATÉRALE)
Voir fi gure 4.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le défl ecteur d'évacuation latérale, n'installez pas le panier. L'accessoire de paillage doit rester en place.
1. Soulevez la trappe du défl ecteur latéral.
2. Alignez les crochets du défl ecteur avec l'axe de la charnière à l'intérieur de la trappe.
3. Abaissez le défl ecteur jusqu'à ce que les crochets soient en place sur l'axe de la charnière de la trappe de paillage.
4. Relâchez le défl ecteur et la trappe d'évacuation arrière.
MISE EN PLACE DU PANIER (POUR TONTE AVEC RAMASSAGE ARRIÈRE)
Voir fi gure 5.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le panier, n'installez ni le défl ecteur d'évacuation latérale, ni l'accessoire de paillage. Assurez-vous également que la trappe d'évacuation latérale est bien fermée.
1. Soulevez la trappe arrière d’éjection.
2. Soulevez le panier par sa poignée et placez-le sous la trappe arrière, de façon que les crochets du cadre du panier s'insèrent dans les fentes du support de la poignée.
3. Relâchez la trappe arrière. Lorsqu'ils ont été bien mis en place, les crochets du panier sont bien insérés dans les fentes des supports du guidon.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Voir fi gure 6.
La tondeuse est livrée avec un réglage de hauteur de coupe en position basse. Avant de l’utiliser pour la première fois votre tondeuse, réglez la hauteur de coupe de façon optimale pour votre pelouse. La hauteur du gazon doit être comprise entre 38mm et 51mm pendant les mois froids et entre 51mm et 70mm les mois chauds.
Réglage de la hauteur de lame
■ Arrêtez la tondeuse, laissez les lames s'arrêter et retirez la clé coupe-circuit avant d'effectuer des réglages.
■ La tondeuse peut être réglée à 7 hauteurs de coupe différentes comprises entre 19mm et 73mm.
7
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■ L'utilisation d'une hauteur de coupe comprise entre 19 et 36mm diminue l'autonomie de la batterie.
■ Pour augmenter la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l’arrière de la tondeuse.
■ Pour diminuer la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l’avant de la tondeuse.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre appareil. N'oubliez jamais qu'il suffi t d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Vérifi ez toujours la tondeuse pour vous assurer qu'aucune pièce n'est manquante et que la lame n'est pas déséquilibrée, endommagée, ou usée de façon excessive. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures.
JAUGE DE BATTERIE
Voir fi gure 7.
La batterie de la tondeuse étant livrée faiblement chargée, elle doit être rechargée avant utilisation. La batterie est équipée de quatre LEDs qui indiquent son état de charge. Ces voyants s'illuminent lorsque l'on appuie sur le bouton.
Si les voyants à LED s'illuminent, la batterie est chargée à 100% et prête à l'emploi. Trois voyants indiquent une charge de 50-80%. Deux voyants indiquent une charge de 30-50%.
Si un seul voyant s'illumine, la batterie aura bientôt besoin d'être rechargée. Il est alors recommandé de charger la
batterie. La charge de la batterie est de 5-30% lorsqu'une seule LED est allumée.
Si aucun voyant ne s'illumine, la batterie doit être chargée immédiatement avant utilisation. Il reste moins de 5% de charge dans la batterie lorsqu'aucun voyant n'est allumé.
REMARQUE: Lorsqu'aucun voyant n'est allumé, vous devez arrêter la tondeuse et recharger immédiatement la batterie, sous peine de diminuer sa durée de vie.
CHARGE DE LA BATTERIE
Voir fi gure 7-8.
AVERTISSEMENT
Lorsque la tondeuse est en charge ou qu'elle n'est pas utilisée, retirez-en toujours la clé coupe-circuit que vous rangerez de façon séparée, hors de portée des enfants. Le non-retrait de la clé coupe-contact peut entraîner une mise en marche accidentelle ou une utilisation non autorisée, ce qui peut causer de graves blessures.
La tondeuse à gazon est livrée avec une batterie 48 volts scellée, étanche et sans entretien.
■ Le chargeur de batterie ne doit utilisé qu'à l'intérieur, il ne doit pas être utilisé en environnement humide ou mouillé. N'utilisez pas le chargeur à proximité d'essence/de pétrole, de gaz ou autre vapeur explosive.
■ La batterie doit être rechargée dans un endroit frais et sec. Le chargeur de batterie doit être utilisé à une température ambiante comprise entre 0ºC et 40ºC.
■ Ne chargez le pack batterie qu'à l'aide du chargeur fourni.
■ Le pack batterie peut être rechargé qu'il soit ou non en place dans la tondeuse.
■ La charge initiale doit durer au moins 8-10 heures avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois.
■ Pour de meilleures performances, rechargez la batterie tous les 2 mois même lorsque vous ne l'utilisez pas et avant chaque utilisation.
■ Le chargeur peut rester branché sur le pack batterie tant que la tondeuse n'est pas utilisée.
■ Pour augmenter la durée de vie de la batterie, stockez- la à l'intérieur dans un environnement contrôlé.
■ La batterie n'a pas besoin d'être complètement déchargée avant d'être rechargée.
■ Deux ou trois cycles de charge/décharge initiaux peuvent être nécessaires pour atteindre une autonomie de fonctionnement maximale.
■ Une fois complètement chargée, la batterie peut être rangée sans risque à une température de 25˚C pendant une période pouvant atteindre deux mois,
8
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
après quoi il convient de la recharger.
Pour recharger:
■ Assurez-vous que l'alimentation est de 220-240 V, 50- 60 Hz CA uniquement (tension domestique normale).
■ Retirez la clé coupe-contact et rangez-la séparément, hors de portée des enfants.
■ Méthode 1: Retirez la clé coupe-contact, puis branchez le connecteur du chargeur dans la fente de l'ouverture droite lorsque la batterie est en place sur la tondeuse. Voir figure 8.
■ Méthode 2: Après avoir retiré la batterie de la tondeuse, branchez le connecteur du chargeur dans le réceptacle de la batterie. Voir figure 7-18.
■ Insérez la fiche du chargeur dans la prise murale.
■ Le voyant rouge du chargeur doit s'allumer, indiquant que le courant est présent et que la batterie est en charge. Le voyant rouge doit s'éteindre une fois la charge terminée. Une tondeuse complètement déchargée mettra environ 8-10 heures à se recharger.
■ Une fois la charge terminée, débranchez le chargeur de la batterie, ou retirez la clé de la fente de droite.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir fi gure 9-10.
1. Insérez la clé coupe-contact dans la fente présente sur l'ensemble moteur/carter.
2. Maintenez enfoncé le bouton de démarrage. Pour démarrer la tondeuse, tirez le levier en direction du guidon et relâchez le bouton. Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier d'alimentation.
■ Pour démarrer dans de l'herbe grasse, il peut être nécessaire d'appuyer sur la guidon et de légèrement soulever les roues avant jusqu'à ce que le moteur atteigne sa pleine vitesse.
■ Ne soulevez jamais les roues arrières car cela pourrait provoquer l'éjection de débris en votre direction et augmenter les risques de blessures.
TONTE AVEC AVANCE
Voir fi gure 9-10.
■ Une fois la tondeuse démarrée, son avance s'enclenche en tirant le levier d'avance vers le haut pour le mettre en contact avec le guidon.
■ Pour désactiver l'avance de la tondeuse, relâchez le levier d'avance.
CONSEILS DE TONTE
Voir fi gure 11.
■ Assurez-vous que la pelouse est libre de pierres, bâtons, câbles, et autres objets susceptibles d'endommager les lames ou le moteur de la tondeuse.
Ne tondez pas au niveau des poteaux de propriétés ou autres poteaux métalliques. De tels objets pourraient être accidentellement projetés dans n’importe quelle direction et causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
■ Pour la santé du gazon, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins.
■ Ne tondez pas d’herbe mouillée, elle se collerait à l’intérieur du carter de lame et ne s’éjecterait pas correctement à travers la trappe d’éjection ou dans le bac de ramassage.
■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
■ Nettoyez l’intérieur du carter de lame après chaque utilisation pour en retirer l’herbe coupée, les feuilles, la terre et tout débris agglutiné.
REMARQUE: Avant de nettoyer sous la tondeuse, toujours l'arrêter, laisser les lames s'arrêter et retirer la clé coupe-circuit.
TONTE D’UN TERRAIN EN PENTE
AVERTISSEMENT
Les terrains en pente sont source de glissades, de chutes, et d’accidents pouvant provoquer de graves blessures. La tonte d’un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Si vous ne vous sentez pas en confi ance sur un terrain en pente, ne le tondez pas. Pour votre sécurité, ne tentez pas de tondre un terrain présentant une pente supérieure à 15 degrés.
■ Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
■ Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourraient vous faire trébucher ou être projetés par la lame.
■ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Une glissade suivie d’une chute peut être la cause de graves blessures. Si vous sentez que vous perdez l'équilibre, relâchez immédiatement le levier d'alimentation.
■ Ne tondez-pas à proximité de contrebas, de caniveaux ou de digues.Vous pourriez perdre votre appui et votre équilibre.
VIDAGE DU PANIER
Voir fi gure 12.
9
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
1. Arrêtez la tondeuse, laissez les lames s'arrêter complètement, et retirez la clé coupe-circuit.
2. Soulevez la trappe arrière.
3. Soulevez le panier par sa poignée pour le retirer de la tondeuse.
4. Videz l’herbe du bac.
5. Soulevez la trappe arrière et remettez le panier en place comme décrit plus haut dans ce manuel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que la batterie de la tondeuse et que la clé coupe-circuit ont été retirées afi n d'éviter toute mise en marche accidentelle et toute blessure grave.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces détachées agréées. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entrainer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Gardez le moteur et le compartiment batterie exempts d'herbe, de feuilles et d'excès de graisse. Cela réduira les risques d'incendie.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, vérifi ez qu'aucun élément du produit tel que vis, écrous, boulons, couvercles, etc. n'est endommagé, manquant ou desserré.
Serrez fermement toutes les attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas ce produit tant que tous ses éléments manquants ou endommagés n'ont pas été remplacés. Veuillez appeler le Service Clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide. Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Vérifi ez régulièrement le bon serrage des boulons et écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la tondeuse.
Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette tondeuse sont déjà lubrifi és à l’aide d’une quantité de graisse suffi sante pour toute sa durée de vie dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubrifi cation des roulements n’est donc nécessaire.
AVERTISSEMENT
Protégez-vous toujours les mains à l’aide de gants épais et/ou en enroulant les bords coupants de la lame dans des chiffons ou autres matériaux de protection lorsque vous entretenez la lame. Le contact avec la lame peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne lubrifi ez aucun élément des roues. Une lubrifi cation pourrait causer une rupture des composants des roues en cours d'utilisation, ce qui pourrait entraîner de grave blessures et/ou des dommages à la tondeuse ou à la propriété d'autrui.
RÉARMEMENT DU FUSIBLE
Voir fi gure 13.
Si le moteur s'arrête en cours de tonte, il est peut-être nécessaire de réarmer le fusible. Appuyez sur le bouton de réarmement du fusible et essayez de remettre le moteur en marche.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE
Voir fi gure 14-15.
REMARQUE: N'utilisez que des lames de rechange agréées. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
1. Arrêtez le moteur et retirez la clé coupe-contact. Laissez la lame s'arrêter complètement.
2. Retirez le pack batterie.
3. Mettez la tondeuse sur le côté.
4. Calez un bloc de bois (non fourni) entre la lame et le carter de la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
5. Desserrez l'écrou de la lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (lorsque l'on regarde par dessous la tondeuse) à l'aide d'une clé ou d'une douille de 15mm (non fournie).
6. Retirez l'écrou de lame, l'entretoise, l'isolateur de lame, et la lame.
7. Assurez-vous que l'ensemble de souffl erie est complètement poussé contre l'arbre moteur.
10
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
8. Placez la lame neuve sur l’arbre d’entraînement. Assurez-vous que la lame est bien en place sur l'arbre qui passe à travers le trou central de la lame et que les deux pions de centrage de lame sont bien insérés dans leurs trous de lame respectifs. Assurez­vous qu’elle est orientée de façon que ses extrémités recourbées pointent vers le carter et non vers le sol. Lorsqu'elle est correctement mise en place, la lame doit reposer à plat sur l'ensemble de souffl erie.
9. Remplacez l'isolateur de lame et l'entretoise, puis vissez l'écrou de lame sur l'arbre et serrez-le à la main.
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les pièces ont bien été remontées dans l’ordre inverse du démontage.
10. Serrez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afi n de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte. Le couple de serrage recommandé pour la lame est de 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
Pour réduire les risques d'incendie, gardez le moteur et le compartiment batterie exempts d'herbe, de feuilles et des excès de graisse.
ENTRETIEN DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES
Voir fi gure 16.
Pour que l’entraînement des roues se fasse en douceur, il est nécessaire de nettoyer leur mécanisme avant le remisage de la tondeuse.
1. Retirez l'écrou en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez la roue et mettez-la de côté.
2. Retirez le cache-poussière, l’anneau de retenue, les goupilles, et le pignon de la roue. Nettoyez toute saleté présente sur ces éléments et sur l’extrémité de l’arbre d’entraînement à l’aide d’un chiffon sec. Au besoin, utilisez un peu d’alcool à brûler pour retirer les saletés tenaces.
3. Remontez le pignon de la roue en orientant les fl èches vers l’avant de la tondeuse. Remettez en place les goupilles, la rondelle, l’anneau de retenue, et le cache-poussière.
4. Remettez en place la roue et son écrou. Serrez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour le bloquer.
REMPLACEMENT DES ROUES AVANT
Voir fi gure 17.
1. A l'aide d'une clé hexagonale (non fournie), retirez l'écrou hexagonal en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez la roue et remplacez-la par une roue neuve.
3. Remettez l'écrou hexagonal en place et serrez-le fermement en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMISAGE DE LA TONDEUSE
Voir fi gure 2.
■ Retirez la clé coupe-contact et rangez-la séparément,
hors de portée des enfants.
■ Il n'est pas nécessaire de retirer la batterie avant stockage.
■ Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, rangez-le à une température de 25˚C et rechargez-le tous les deux mois.
■ Avant le stockage, essuyez toute trace de terre ou de débris des alentours de la batterie.
■ Basculez la tondeuse sur le côté et retirez l'herbe accumulée sous son carter.
■ Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau.
■ Vérifiez le bon serrage de tous les écrous, tous les boulons, toutes les fixations, etc.
■ Vérifiez qu’aucune partie mobile n’a été endommagée, cassée, ou usée. Faites réparer tous les éléments endommagés ou manquants. Vérifiez que la lame n'est pas endommagée, déséquilibrée ou usée de façon excessive et remplacez-la au besoin.
■ Rangez la tondeuse à l'intérieur en un lieu propre, sec et hors de portée des enfants.
■ Ne la rangez-pas à proximité de produits corrosives tels que des engrais ou du sel de déneigement.
Pliage du guidon avant remisage:
1. Desserrez complètement les boutons de chaque côté du guidon et pliez la partie haute du guidon vers le bas.
2. Poussez chaque côté de la partie inférieure du guidon vers l’intérieur et soulevez-les au-delà des bords des supports de montage du guidon. Evitez de pincer ou de coincer tout câble.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Voir fi gure 18.
La batterie de la tondeuse a été conçue pour offrir une longue durée de vie; cependant, comme toute batterie, elle devra être remplacée au bout d'un certain temps.
Chargez le nouveau pack batterie avant utilisation. Reportez-vous à Recharge du Pack Batterie au chapitre Utilisation de ce manuel.
Mise en place d'une nouvelle batterie:
1. Retirez la clé coupe-contact.
2. Soulevez avec précaution la vielle batterie par sa poignée.
3. Mettez le nouveau pack batterie en place.
4. Apportez le vieux pack batterie à un centre de recyclage acceptant les batteries acide-plomb/lithium­ion batteries. Ne jetez jamais la batterie au feu ou avec les ordures ménagères.
11
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Les boulons du chariot ne sont pas
Le guidon n'est pas en position.
La tondeuse ne démarre pas.
La tonte se fait de façon inégale.
Le paillage se fait mal.
La tondeuse est diffi cile à pousser.
Le ramassage de fait mal.
La tondeuse vibre à haut régime.
La tondeuse n'avance pas d'elle même.
Le moteur s'arrête en cours de tonte.
Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé.
bien en place.
La poignée excentrique n'est pas serrée.
La batterie est faiblement chargée. Chargez la batterie.
La batterie est soit hors service ou n'accepte pas la charge.
La pelouse est dense ou inégale ou la hauteur de coupe n'a pas été réglée de façon correcte.
De l'herbe humide coupée s'est agglutinée sous le carter.
Herbes hautes, arrière du carter de la tondeuse et lame agglutinés d’herbe, ou hauteur de coupe trop faible.
La hauteur de coupe est réglée trop bas. La lame est déséquilibrée, usée de façon excessive ou usée de façon inégale.
L'arbre moteur est tordu.
La hauteur de coupe est réglée trop bas.
La batterie est déchargée. Chargez la batterie.
Protection par fusible à réarmement.
Ajustez la hauteur de la poignée et assurez-vous que les boulons du chariot sont bien en place.
Serrez la poignée excentrique.
Changez la batterie.
Réglez les roues en position plus haute. Toutes les roues doivent être réglées à la même hauteur de coupe pour que la tonte se fasse de façon uniforme.
Attendez que l'herbe ait séché avant de la tondre.
Augmentez la hauteur de coupe.
Augmentez la hauteur de coupe.
Remplacez la lame.
Arrêtez le moteur, retirez la clé coupe-contact et la batterie, débranchez la source d'alimentation, et vérifi ez les dommages éventuels. Faites effectuer les réparations par un service après-vente agréé avant de vous resservir de la tondeuse.
Apportez la tondeuse à un service après-vente agréé.
Augmentez la hauteur de coupe.
Appuyez sur le bouton de réarmement du fusible.
12
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
Your product has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
Save this manual for future reference
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian controlled walk behind mower.
NOTE: The mower should never be operated with the wheels off the ground, it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual.
WARNING
Do not attempt to operate this mower until you have read thoroughly and understood completely all instructions, safety rules, etc. contained in this manual. Failure to comply may result in accidents involving electric shock, re, and/or serious personal injury.
WARNING
The machine should be operated with the battery pack. When using battery operated machine basic safety precaution should always be followed to reduce the risk of fi re, leaking batteries and personal injury.
PERSONAL SAFETY
■ This lawn mower is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
■ Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
■ Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the lawn mower. Do not operate the mower while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the machine may result in serious personal
injury.
■ Wear heavy, long trousers, long sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, sandals, or go barefoot.
■ Always wear safety glasses with side shields. Use face mask if operation is dusty.
■ Always be sure of your footing. Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
■ Walk, never run.
■ Mow across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
■ Do not mow near drop-offs, ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
■ Plan your mowing pattern to avoid discharge of material toward roads, public pavements, bystanders and the like. Also, avoid discharging material against a wall or obstruction, which may cause the material to ricochet back toward the operator.
WORK AREA SAFETY
■ Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
■ Always mow in the daylight or in good artificial light.
■ Do not operate the machine in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The tool create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects.
■ Do not operate the machine in wet grass or in the rain.
■ Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
■ Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
■ Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator.
■ Be alert and turn mower off if a child enters the area.
■ Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
■ Use extra care when approaching blind comers, shrubs, trees, or other objects that may block your
13
13
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
view.
■ Keep work area clean.
■ Keep work area well lit.
■ Cluttered or dark areas invite accidents.
GARDEN TOOLS USE AND CARE
■ Before using, always visually inspect to ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
■ Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
■ Check the grassbox frequently for wear or deterioration.
■ Replace worn or damaged parts.
■ Do not force the machine. It will do the job better and safer at the speed for which it was designed.
■ Do not overload your mower. Mowing long thick grass may cause the motor speed to drop, or the power to cut out. When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height set higher will help reduce the load. See adjusting the blade height.
■ Please note that cutting long grass will drain the battery quicker than cutting shorter grass.
■ Stop the blade when crossing gravel surfaces.
■ Do not pull the mower backward unless absolutely necessary. If you must back the machine away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the machine over your feet.
■ Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the machine to and from the area to be mowed.
■ Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for example, deflectors and/or grassboxes, in place.
■ Switch on the motor according to instructions and keep hands and feet away from cutting area. Keep clear of the discharge opening at all times.
■ Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running.
■ Remove isolator key for the below cases:
● whenever you leave the machine
● before cleaning a blockage
● before checking, cleaning or working on the machine
● after striking a foreign object; inspect the appliance for damage and make repairs as necessary
● before clearing the grassbox
● if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately)
● when not in use and storing the machine
● when recharging and removing/inserting battery pack
■ Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
If the machine should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Replace the blade if it is unevenly worn or damaged in any way. Vibration is generally a warning of trouble.
■ If the machine strikes a foreign object, follow these steps:
● Stop the machine by releasing the power lever, wait until the blade comes to a complete stop, and then remove isolator key.
● Thoroughly inspect the machine for any damage.
● Replace the blade if it is damaged in any way. Repair any damage before restarting and continuing to operate the mower.
● Use the right appliance. Do not use the machine for any job except that for which it is intended.
■ When not in use, mower should be stored in a well- ventilated, dry, locked up place-out of the reach of children. The isolator key should also be removed.
■ Follow manufacturer's instructions for proper operation and installation of accessories. Only use accessories approved by the manufacturer.
SERVICE
■ Service on the product must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury to the user, or damage to the machine.
■ Use only identical replacement parts when servicing the product. Use of unauthorised parts may create a risk of serious injury to the user, or damage to the product.
NOTE: Only perform the tasks listed in this manual. For other service or repair, it should be done by a qualifi ed person.
BATTERY RULES FOR SAFETY
■ Battery operated units do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards even when unit is not operating.
■ Remove the battery pack before making any adjustments, cleaning, or removing material from the unit.
■ Ensure the isolator key is removed before inserting
14
14
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
DE
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
English (Original instructions)
battery pack.
■ A battery pack must be recharged only with the charger specified by the manufacturer. Using a charger with an incompatible battery pack may create a risk of fire. Use battery pack only with charger listed.
■ Use only battery pack intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like, paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
■ Do not place battery products or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
■ Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
■ Do not short-circuit the battery pack. There is danger of explosion.
■ Protect the battery pack against moisture and water. Do not charge unit in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
■ If electrolyte contacts the skin, wash it off immediately with water.
■ If electrolyte contacts the eyes, flush thoroughly and immediately with water. Seek medical attention.
■ In case of damage and improper use of the battery, vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapour can irritate the respiratory system.
■ Do not leave the battery pack in the car in the summer.
■ Do not incinerate the battery.
SAFETY RULES FOR CHARGER
■ Use of an attachment not recommended by the manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
■ Do not clean machine with isolator key or charger installed.
■ Do not use the charger when the ambient temperature is above 40ºC or below 0ºC.
■ Do not operate charger with a damaged cable or plug, which could cause shorting and electric shock. Return to authorised service centre for repair or replacement.
■ Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorised service center for electrical
check to determine if the charger is in good working order.
■ Do not disassemble charger, take it to an authorised service station if repair is required. Incorrect reassemble may result in a risk of electric shock or fire.
■ Unplug charger from outlet before attempting any cleaning to reduce the risk of electric shock.
■ Disconnect charger from the power supply when not in use to prevent damage to the charger during a power surge.
■ Do not expose machine to rain or wet conditions. Water entering charger will increase the risk of electric shock.
■ Make sure cable is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts or otherwise subjected to damage or stress. This will reduce the risk of accidental wash, which could cause injury, and damage to the cable, which could result in electric shock.
■ Keep cable and charger away from heat to prevent damage to housing or internal parts.
■ Do not let gasoline/petrol, oils, petroleum-based products, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
■ An extension cable should not be used for the charger unless absolutely necessary. Use of improper extension cable could result in a risk of fire and electric shock. If extension cable must be used, make sure:
● That pins on plug of extension cable are the same number, size and shape as those of plug on charger.
● That extension cable is properly wired and in good electrical condition.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you lend someone this unit, lend them these instructions also.
SYMBOL
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
V Volts
15
15
Loading...
+ 35 hidden pages