Ryobi RBC254FSB User manual [ml]

RBC254FSB
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION 1
FR
STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL 13
EN
KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG 24
DE
RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA MANUAL DE UTILIZACIÓN 36
ES
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO 48
IT
APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO 59
PT
GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 71
NL
TRIMMER / RÖJSÅG INSTRUKTIONSBOK 83
SV
TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER BRUGERVEJLEDNING 94
DA
TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER BRUKSANVISNING 105
NO
SIIMALEIKKURI/RUOHORAIVURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 116
FI
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 127
HU
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ NÁVOD K OBSLUZE 138
CS
БЕНЗОКОСА / ТРИММЕР кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 149
RU
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI MANUAL DE UTILIZARE 162
RO
PODKASZARKA DO OBRZEŻY/ŚCINACZ KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI 174
PL
KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 186
SL
ŠIŠAČ/REZAČICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 197
HR
TRIMMER-VÕSALÕIKUR KASUTAJAJUHEND 208
ET
ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 219
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 230
LV
STRUNOVÁ KOSAČKA/KROVINOREZ NÁVOD NA POUŽITIE 241
SK
ТРИМЕР / ТРИМЕР ЗА РАЗЧИСТВАНЕ кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 252
BG
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating this machine. Subject to technical modifications.
1
9 6
13
14
4
7
8
6
15
5
12
16
2
2
3
4
10
11
19
20
21
19
17
18
Fig 1
3
Fig 3
3
Fig 2
22
23
26
24
25
15
17
27
Fig 4
1
3
2
4
5 6
1 2 3 4 5
29
28
14
30
Fig 5
13
31 32
33
Fig 6
Fig 7
34
17
16
18
Fig 8
35
36
37
Fig 9
Fig 11
1
Fig 13
6
9
39
38
40
Fig 10
7
8
5
Fig 12
Fig 14
1
2 3
4
5
3.0m 3.0m
6 7 8
200mm200mm
41
42
45
Fig 15
Fig 16
44
43
Fig 17
46
47
Fig 18
48
49
50
53
51
52
54
55
56
57
Fig 19
ȼɚɠɧɨ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
VL
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Ryobi en matière de ¿ abilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. En prenant soin de l’entretenir correctement, vous pro¿ terez d'un outil résistant et performant durant des années.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas d’utiliser cet outil avant d’avoir entièrement lu et compris le présent manuel d’utilisation. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des accidents tels que décharge électrique, incendie et/ ou graves blessures. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ŷ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
Ŷ Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en
un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement pouvant être mortelle.
Ŷ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous ou fils qui pourraient provoquer des accidents. Retirez tous les objets tels que câbles, fils, ou ficelles qui pourraient s'emmêler dans la lame de coupe.
Ŷ Utilisez toujours une protection oculaire respectant la
norme EN 166.
Ŷ Portez des lunettes de protection et un casque de
chantier pour éviter toute blessure due à la chute de débris.
Ŷ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.
Ŷ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
Ŷ Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés
à au moins 15 m de distance.
Ŷ N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Ŷ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. Ŷ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension. Le travail en extension peut
entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en contact
avec des surfaces chaudes. Ŷ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
Ŷ Ne touchez pas les surfaces proches de l'échappement,
du silencieux ou du moteur de l'appareil, car elles deviennent très chaudes pendant le fonctionnement.
Ŷ Arrêtez toujours le moteur, débranchez toujours
l'antiparasite, et laissez l'appareil refroidir avant de refaire le plein, d'effectuer des opérations de nettoyage et d'entretien, ou avant de stocker l'appareil.
Ŷ Vérifiez l'appareil avant toute utilisation à la recherche
d'attaches desserrées, de fuite d'essence, etc. Ŷ Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation. Ŷ Vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-
les au besoin. Ŷ Mélangez et stockez le carburant dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence. Ŷ Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute
étincelle ou flamme. Essuyez le carburant répandu.
Eloignez-vous de 9 m de la zone de remplissage avant
de démarrer le moteur. Ŷ Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire
le plein ou de ranger l'appareil. Ŷ Les débris heurtés par la lame peuvent se transformer
en projectiles et parcourir une distance conséquente. Ŷ Débarrassez la zone de travail de tous ses débris
avant d'opérer. Ŷ Éloignez tout visiteur (en particulier les enfants) d'au
moins 15 m de la zone de travail. Ŷ Laissez le moteur refroidir; vidangez le réservoir
d'essence et arrimez l'appareil avant de le transporter
dans un véhicule. Recouvrez la lame avec sa
protection avant de ranger l'appareil, ou au cours de
son transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
COUPE-BORDURES
Ŷ Remplacez la tête de coupe si elle est fêlée, ébréchée,
ou endommagée de quelque façon que ce soit.
Assurez-vous que la tête de coupe est bien en place
et bien verrouillée. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner de graves blessures. Ŷ Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés. Ŷ N'utilisez que des pièces détachées d'origine
constructeur. Ŷ Ne faites jamais fonctionner le produit sans que sa
protection ne soit en place et en bon état. Ŷ Tenez les poignées de façon ferme. Assurez-vous
de maintenir fermement l'outil par ses deux poignées
et d'avoir un bon équilibre, votre poids réparti
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
uniformément sur vos deux pieds.
Ŷ Maintenez la tête de coupe en dessous du niveau de
votre taille. N'utilisez jamais le produit avec la tête de coupe à une hauteur supérieure à 76 cm par rapport au sol.
DÉBROUSSAILLEUSE
Ŷ Une fois le moteur arrêté, laissez tourner la lame
dans de l'herbe épaisse ou grasse jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Ŷ Ne faites jamais fonctionner le produit sans que sa
protection ne soit en place et en bon état.
Ŷ Portez des gants épais pour mettre en place ou retirer
la lame.
Ŷ Arrêtez toujours le moteur et débranchez toujours
l'antiparasite avant de tenter de retirer toute obstruction happée par la lame ou coincée dans celle-ci, ou avant de mettre en place ou de retirer la lame.
Ŷ N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en
mouvement.
Ŷ Une lame qui a de l'élan peut causer des blessures
car elle continue de tourner après l'arrêt du moteur ou après que l'accélérateur ait été relâché. Maintenez un bon contrôle de l'appareil jusqu'à ce que la lame ait totalement cessé de tourner.
Ŷ Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours
que la lame est bien en place et bien serrée avant chaque utilisation. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
Ŷ N'utilisez que des pièces détachées d'origine
constructeur.
Ŷ La lame Tri-Arc ne convient qu'à la coupe des herbes
grasses et de la vigne. Ne l'utilisez pour aucun autre travail. N'utilisez jamais la lame Tri-Arc pour la coupe de buissons épais.
Ŷ Le rebond de la lame est la réaction qui peut se
produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt provisoire de la lame, et "projeter" soudainement l'appareil en direction inverse de l'élément heurté. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est surtout susceptible de se produire dans des zones où il est difficile de voir les éléments en cours de coupe. Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond en sera minimisée.
Ŷ Ne coupez aucun matériau d'un diamètre supérieur à
13 mm.
Ŷ Utilisez toujours la bandoulière/le harnais avec votre
appareil. Serrez fermement les deux poignées des
deux mains lorsque vous coupez avec une lame.
Gardez la lame éloignée de votre corps et sous le
niveau de votre taille. N'utilisez jamais le produit avec
la tête de coupe à une hauteur supérieure à 76 cm par
rapport au sol. Ŷ Recouvrez la lame avec sa protection avant de
ranger l'appareil, ou au cours de son transport.
Retirez toujours le fourreau de protection avant
d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter
de protection de la lame il peut se transformer en
projectile lors de la mise en rotation de la lame.
RISQUES RÉSIDUELS
Ŷ Il a été reporté que les vibrations engendrées par
les outils à main peuvent contribuer à l'apparition
d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez
certaines personnes. Les symptômes peuvent
comprendre des fourmillements, un engourdissement
et un blanchiment des doigts, généralement par
temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition
au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le
tabagisme et les habitudes de travail peuvent
contribuer au développement de ces symptômes.
L'état actuel des connaissances ne permet pas
de prédire à partir de quel niveau d'exposition aux
vibrations cette pathologie est susceptible d'apparaître.
Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur
pour aider à réduire les effets des vibrations:
a. Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants a¿ n de garder
vos mains et vos poignets au chaud.
b. Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
c. Assurez-vous que la machine est dans une position de
travail correcte avant de la démarrer.
d. Limitez la quantité d'exposition journalière. Faites des
pauses fréquentes.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée.
Ce produit est prévu pour la coupe des hautes herbes, de l'herbe grasse, ou des broussailles et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
10
10
La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent ¿ gurer sur votre appareil. Etudiez-les et apprenez leur signi¿ cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
Avertissement
N’essayez pas d’utiliser cet outil avant d’avoir entièrement lu et compris le présent manuel d’utilisation.
Risque de Ricochet. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15m de la zone de travail.
Cet appareil n'a pas été conçu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie.
Sens de rotation et vitesse maximale de l'arbre de l'accessoire de coupe.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet équipement.
Portez des gants de protection solides et antidérapants.
Utilisez de l’essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d’octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Utilisez de l'huile 2-temps pour moteur refroidi par air.
Mélangez énergiquement le carburant, et faites-le avant chaque plein
Conformité CE
Conformité GOST-R
Lame Tri-Arc
Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince.
Portez une protection oculaire et auditive lorsque vous utilisez ce produit.
Mettez le levier de starter en position "RUN".
Mettez le levier de starter en position "FULL".
Mettez le levier de starter en position Full choke/Run
Mettez le contacteur d'allumage en position "I" (MARCHE).
Pompez la pompe d'amorçage 10 fois .
Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur semble vouloir démarrer.
Risque de coupure.
Verrouillez la position de l'accélérateur en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur ainsi la gâchette de l'accélérateur pour démarrer.
Démarrage à froid
Démarrage à chaud
Sens de rotation de la poignée
109
Le niveau de puissance sonore garanti est 109 dB.
DESCRIPTION
1. Poignée du lanceur
2. Poignée en mousse
3. Dragonne de suspension
4. Ecrou papillon
5. Poignée à gâchette
6. Gâchette d'accélérateur
7. Verrouillage des gaz
8. Verrouillage de gâchette
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
9. Contacteur d’allumage
10. Guidon de vélo
11. Poignée gauche
12. Arbre
13. Tête renvoi d'angle
14. Lame Tri-Arc™
15. Protège-lame
16. Fil de coupe
17. DéÀ ecteur d'herbe
18. Lame de taille du ¿ l de coupe
19. Bandoulière
20. Languette de déverrouillage rapide
21. Loquet
22. Clé de service (16 mm)
23. Patte de montage
24. Boulon (3/4")
25. Trou de vis
26. Vis
27. Trou de vis
28. Raccord de transmission
29. Rondelle supérieure à épaulement
30. Goupille de maintien
31. Rondelle à collerette
32. Ecrou de lame
33. Clé de service (13 mm)
34. Zone de coupe dangereuse
35. Sens de rotation
36. Zone de coupe optimale
37. Pompe d'amorçage
38. Levier de starter
39. Position "FULL"
40. Position marche
41. Protège-lame
42. Rabat
43. Bouton de couvercle de ¿ ltre à air
44. Couvercle de ¿ ltre à air
45. Filtre
46. Antiparasite
47. Bougie d'allumage:
48. Cache arrière
49. Vis (T20 torx)
50. Vis (T25 torx)
51. Joint d'échappement
52. Silencieux
53. Pare-étincelles
54. Platine
55. Vis (18 in.lb - 22 in.lb)
56. Bouclier anti-chaleur
57. Vis (60 in.lb - 80 in.lb)
MONTAGE
MONTAGE DU GUIDON
Voir ¿ gure 2.
1. Desserrez le bouton.
2. Soulevez et tournez le guidon dans la position désirée.
3. Serrez fermement le bouton. REMARQUE: Le produit est équipé d'un microrupteur qui
désactive le moteur si le bouton n'est pas serré à fond.
AVERTISSEMENT
Véri¿ ez régulièrement son bon serrage du bouton pour éviter de graves blessures.
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
Voir ¿ gure 3.
Ŷ Accrochez le mousqueton de la bandoulière au
crochet de bandoulière. Ŷ Réglez la bandoulière de façon équilibrée de façon
que la lame ou que l'accessoire de coupe flotte à une
distance de 100 mm à 300 mm au dessus du sol. Ŷ Réglez le support de bandoulière à une position
confortable.
REMARQUE: Pour rapidement détacher le produit de la bandoulière, tirez d'un coup sec sur la languette de déverrouillage.
FIXATION DU CARTER DE LAME ET DU DÉFLECTEUR D'HERBE
Voir ¿ gure 4.
Ŷ Pour fixer le carter de lame sur son support , alignez
les trous de vis du carter avec les boulons du support.
Serrez fermement les deux boulons à l'aide de la clé
mixte fournie.
REMARQUE: Le carter de lame doit rester monté sur
le produit en permanence. Ŷ Pour fixer le déflecteur d'herbe sur le carter de lame,
alignez les 3 vis du déflecteur d'herbe avec les trous
de vis du carter. Serrez fermement l'ensemble des 3
vis à l'aide de la clé mixte fournie.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la tête de coupe à ¿ l, le déÀ ecteur d'herbe doit être en place sur le carter de lame. Lorsque vous utilisez la lame de débroussaillage, le déÀ ecteur d'herbe doit être retiré du carter de lame.
CONVERSION DE LA TONDEUSE À FIL EN DÉBROUSSAILLEUSE
Démontage de la tête de coupe à ¿ l
Voir ¿ gure 5.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves, arrêtez toujours le moteur et débranchez l'antiparasite avant toute opération sur le produit telle que le changement de tête de coupe.
1. Ouvrez la Tête de Coupe à ¿ l ReelEasy™ en appuyant sur les languettes de verrouillage situées de chaque côté de la tête. L'intérieur de la tête de la tondeuse à ¿ l comporte un ressort sous tension, il convient donc de maintenir son couvercle de l'autre main pendant que vous enfoncez les languettes de verrouillage.
2. Retirez le couvercle de la tête de coupe à ¿ l, le bouton à taper, ainsi que la bobine.
3. Retirez le boulon hexagonal de l'arbre d'entraînement à l'aide de l'empreinte hexagonale présente à l'intérieur du bouton de la bobine.
4. Séparez le carter de la tête à taper de l'arbre d'entraînement.
5. Insérez la goupille de maintien dans la rondelle à épaulement supérieure et dans la tête renvoi d'angle. A l'aide de la clé 16 mm fournie, tournez le coupleur d'entraînement dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer.
6. Retirez la rondelle à épaulement supérieure de l'arbre de transmission et conservez-la pour utilisation ultérieure.
7. Utilisez la clé mixte fournie pour desserrer les 3 boulons, puis retirez le déÀ ecteur d'herbe du carter de protection.
REMARQUE: Rangez ensemble les éléments démontés pour une future utilisation.
Montage de la lame
Voir ¿ gure 6.
Ŷ Mettez la rondelle à épaulement supérieure en place
sur l'arbre d'entraînement en orientant sa partie creuse vers le carter de lame.
Ŷ Centrez la lame sur l'épaulement supérieur, en
vous assurant qu'elle repose bien à plat. Installez la rondelle à collerette de façon que son centre surélevé soit en direction opposée de la lame. Mettez en place l'écrou de lame.
Ŷ Insérez la goupille de maintien dans la fente de la
rondelle à épaulement supérieure et dans le trou du renvoi à engrenages. A l'aide de la clé 13mm fournie, tournez l'écrou de lame dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et serrez fermement.
CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EN TONDEUSE À FIL
Démontage de la lame.
Voir ¿ gure 6.
Ŷ Insérez la goupille de maintien dans la fente de la
rondelle à épaulement supérieure et dans le trou du renvoi à engrenages. Tournez l'écrou de lame dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le retirer. Ŷ Retirez la rondelle à collerette ainsi que la lame. Ŷ Retirez la rondelle à épaulement supérieure de
l'arbre de transmission et conservez-la pour utilisation
ultérieure. Ŷ Fixez le déÀ ecteur d'herbe sur le carter de lame, et
alignez les 3 vis du déÀ ecteur d'herbe avec les trous
de vis du carter. Ŷ A l'aide de la clef mixte fournie, serrez fermement les
3 boulons.
REMARQUE: Rangez ensemble les éléments démontés pour une future utilisation.
Mise en place de la tête de coupe à ¿ l ReelEasy™
Voir ¿ gure 5.
Ŷ Arrêtez le moteur et débranchez l'antiparasite. Ŷ Retirez la tête de coupe à fil qui est en place.
Ouvrez la Tête de Coupe à ¿ l ReelEasy™ en appuyant
Ŷ
sur les languettes de verrouillage situées de chaque
côté de la tête. L'intérieur de la tête de la tondeuse à fil
comporte un ressort sous tension, il convient donc de
maintenir son couvercle de l'autre main pendant que
vous enfoncez les languettes de verrouillage. Ŷ Retirez le couvercle de la tête de la tondeuse, le
bouton à taper, la bobine, et mettez-les de côté. Ŷ Mettez le boîtier de la tête de coupe en place sur
l'arbre d'entraînement. Assurez-vous que le boîtier est
bien en place. Ŷ Mettez en place le boulon hexagonal pour fixer la tête
de coupe sur l'arbre d'entraînement. Serrez en utilisant
l'ouverture de forme hexagonale située à l'intérieur du
bouton à taper.
REMARQUE: N'utilisez que le bouton pour serrer
le boulon. L'utilisation de tout autre outil pourrait
entraîner un serrage trop important et endommager la
tête de coupe. Ŷ Remettez le ressort du bouton en place dans la tête
de coupe et poussez-le vers le bas pour bien l'asseoir. Ŷ Remettez la bobine en place. Pour l'accessoire à arbre
courbe avec tête de coupe ReelEasy™ la bobine doit
être placée de façon que “This side out for curved
shaft" (pour arbre courbe) soit visible sur la bobine. Ŷ Remettez le bouton en place en l'insérant au centre
de la bobine. Ŷ Remettez en place le couvercle de la bobine, en
alignant les languettes de verrouillage avec les
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ouvertures de la tête de coupe. Pressez le couvercle et la tête de coupe l'un sur l'autre jusqu'à ce que les deux languettes se verrouillent dans les ouvertures.
Ŷ Mettez en place le fil de coupe comme décrit dans le
prochain chapitre de ce manuel.
UTILISATION
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Manipulation du carburant en toute sécurité
Ŷ Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous
manipulez du carburant. Il s'agit d'une substance très inflammable.
Ŷ Procédez toujours au remplissage à l'extérieur. Ne
inhalez pas les vapeurs de carburant.
Ŷ Évitez que de l'essence ou de l'huile n'entre en contact
avec votre peau.
Ŷ Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.
Ŷ Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
Mélange du carburant
Ŷ Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile 2 temps. Mélangez de l'essence sans plomb et de l'huile 2 temps dans un récipient propre homologué pour contenir de l'essence.
Ŷ Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb
pour véhicules avec un indice d'octane de 91 ([R + M] / 2) ou plus.
Ŷ N'utilisez pas les mélanges essence / huile préparés
dans les stations services.
Ŷ Utilisez une huile de synthèse 2 temps uniquement.
N’utilisez pas d’huile pour voiture ou d’huile pour moteurs hors-bord.
Ŷ Mélangez 2% d'huile de synthèse pour moteur
2-temps dans l'essence. Soit un rapport de 50 :1. Ŷ Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage. Ŷ Mélangez du carburant en petites quantités.
Ne préparez pas plus de l'équivalent d'un mois
d'utilisation. Nous vous recommandons d'utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.
1 Litre + 20 ml = 2 Litres + 40 ml = 3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%) 4 Litres + 80 ml = 5 Litres + 100 ml =
Remplissage du réservoir
Ŷ Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
Ŷ Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.
Ŷ Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir. En évitant d'en répandre.
Ŷ Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
Ŷ Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement. Essuyez le carburant répandu. Eloignez-vous de 9 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.
REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. Ne remplissez jamais le réservoir d'un outil dont le moteur est en marche ou encore chaud. Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas.
UTILISATION DE LA TONDEUSE À FIL
Voir ¿ gure 7.
Ŷ Tenez le produit avec votre main droite sur la poignée
à gâchette et votre main gauche sur la poignée gauche. Maintenez fermement l'appareil des deux mains pendant son utilisation.
Ŷ Le produit-bordures doit être tenu à une position
confortable avec la poignée à gâchette à peu près au niveau des hanches.
Ŷ Utilisez toujours le produit plein gaz. De l'huile
suintera par l'échappement si vous travaillez de façon prolongée à mi-régime.
Ŷ Coupez les hautes herbes du haut vers le bas afin
d'éviter l'herbe ne s'enroule autour du carter de l'arbre et autour de la tête de coupe, ce qui pourrait entraîner des dommages par surchauffe.
Ŷ Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe,
arrêtez le moteur, débranchez l'antiparasite, puis retirez l'herbe.
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVANCE DU FIL DE COUPE
Voir ¿ gure 8.
Avance du ¿ l de coupe par tête à taper
Ŷ Faites fonctionner le moteur à plein régime. Ŷ Tapez la tête au sol pour faire avancer le fil de coupe.
REMARQUE: Le fil de coupe se déroulera chaque fois
que vous taperez la tête au sol. Plusieurs coups sur
le sols seront peut-être nécessaires pour que le fil de
coupe atteigne la lame de taille. Ŷ Reprenez la coupe.
REMARQUE: Si l'usure du ¿ l de coupe l'a rendu trop court, il est possible que vous ne puissiez plus le dérouler en tapant la tête au sol; dans ce cas, déroulez le ¿ l à la main.
AVANCE MANUELLE DU FIL DE COUPE
Ŷ Assurez-vous que l'appareil est en position off (arrêt) Ŷ Enfoncez la bride de bobine tout en tirant sur le(s) fil(s)
de coupe pour dérouler manuellement le fil.
CONSEILS DE COUPE
Voir ¿ gure 9.
Ŷ Gardez le produit incliné vers la zone en cours de
coupe. Reportez-vous à la Fig. 9 pour la zone de
coupe optimale. Ŷ Évitez les environnements à risques. Ŷ Coupez à l'aide de l'extrémité du fil de coupe ; ne faites
pas forcer la tête de coupe dans l'herbe non coupée. Ŷ Les fils et piquets de clôtures accélèrent l'usure du
fil, et vont jusqu'à le briser. Les murs en pierre et
en brique, les margelles, ainsi que le bois peuvent
accélérer l'usure du fil. Ŷ Évitez les arbres et les arbustes. Les écorces, les
moulures, les revêtements, et les piquets de clôture
peuvent facilement être endommagés par le fil de
coupe.
LAME DE TAILLE DU FIL DE COUPE DU DÉFLECTEUR D'HERBE
Voir ¿ gure 8.
Le produit est équipé d'une lame de taille du ¿ l de coupe située sur le déÀ ecteur d'herbe. Pour une meilleure coupe, déroulez le ¿ l jusqu'à ce qu'il soit coupé par la lame de taille. Faites avancer le ¿ l de coupe chaque fois que vous entendez le moteur tourner plus vite que d'habitude; vous maintiendrez ainsi des performances optimales et aurez une assez grande longueur de ¿ l pour lui permettre de se dérouler correctement.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Voir Fig. 10 - 11.
Tenez le produit avec votre main droite sur la poignée à gâchette et votre main gauche sur la poignée gauche. Maintenez fermement l'appareil des deux mains pendant son utilisation.
Le produit-bordures doit être tenu à une position confortable avec la poignée à gâchette à peu près au niveau des hanches.
Maintenez une bonne accroche et un bon équilibre sur vos deux pieds. Placez-vous de façon à ne pas perdre votre équilibre en cas de rebond de la lame de coupe.
Réglez le support de bandoulière à une position confortable.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt provisoire de la lame, et "projeter" soudainement l'appareil en direction inverse de l'élément heurté. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est surtout susceptible de se produire dans des zones où il est dif¿ cile de voir les éléments en cours de coupe. Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond en sera minimisée.
LAME TRI-ARC
La lame Tri-Arc ne convient qu'à la coupe des herbes grasses et de la vigne. Lorsque la lame commence à s'émousser, il est possible de la retourner pour augmenter sa durée de vie. N'affûtez pas la lame Tri-Arc.
TECHNIQUE DE COUPE
AVERTISSEMENT
Les lames sont très pointues et peuvent causer des blessures même si elles sont hors usage. Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Pour utiliser votre outil en toute sécurité, veuillez lire et comprendre le manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes collées sur l'outil.
Ŷ Utilisez toujours vos deux mains pour contrôler ce
produit. Maintenez fermement l'appareil des deux mains pendant son utilisation.
Ŷ Maintenez une bonne accroche et un bon équilibre sur
vos deux pieds. Placez-vous de façon à ne pas perdre
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
votre équilibre en cas de rebond de la lame de coupe. Ŷ Vérifiez la surface et débarrassez-la de tout objet
caché tel que verre, pierres, béton, clôtures, câbles,
bois, métal, etc. Ŷ N'utilisez jamais de lames à proximité de trottoirs, de
clôtures, de poteaux, de bâtiments ou autres objets
fixes. Ŷ N'utilisez jamais des lames qui viennent de heurter
un objet dur avant d'avoir vérifié qu'elles n'ont pas
été endommagées. Ne l'utilisez pas si un défaut
quelconque est détecté. Ŷ Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les
herbes à couper de la droite vers la gauche.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir Fig. 12 - 14.
AVERTISSEMENT
Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement pouvant être mortelle.
Démarrage d'un moteur froid :
1. Posez le produit sur une surface plate et nue.
2. Mettez le contacteur d'allumage en position "I" (MARCHE).
3. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises environ.
4. Mettez le levier de starter en position "FULL".
5. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez l'accélérateur . Verrouillez la position de l'accélérateur en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
6. Maintenez fermement la poignée en mousse avec votre main gauche et tirez sur la poignée du lanceur de la main droite vers le haut de façon ferme et rapide (à 4 reprises maximum).
7. Mettez le levier de starter en position "RUN".
8. Tirez sur la poignée du lanceur de façon ferme et rapide (à 6 reprises maximum) jusqu'à ce que le moteur démarre.
9. Une fois le moteur démarré, pressez l'accélérateur pour désengager le verrouillage. Il est possible que vous ayez à donner des coups de gaz jusqu'à ce que le moteur tienne le ralenti. Laissez le moteur chauffer pendant 30 secondes avant utilisation. REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, retournez à l'étape 4 et recommencez les étapes suivantes.
Démarrage d'un moteur chaud :
1. Posez le produit sur une surface plate et nue.
2. Mettez le contacteur d'allumage en position "I" (MARCHE).
3. Mettez le levier de starter en position "RUN".
4. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez l'accélérateur . Verrouillez la position de l'accélérateur en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
5. Maintenez fermement la poignée en mousse avec votre main gauche et tirez sur la poignée du lanceur de la main droite vers le haut de façon ferme et rapide (à 6 reprises maximum).
6. Une fois le moteur démarré, pressez l'accélérateur pour désengager le verrouillage. REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, retournez à l'étape 4 de la section "démarrage du moteur à froid" et recommencez les étapes suivantes.
Pour arrêter le moteur :
1. Relâchez la gâchette-accélérateur.
2. Mettez le contacteur d'allumage en position "O" (ARRÊT).
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des accessoires et pièces détachées d'origine. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler la garantie.
Ŷ L'accessoire de coupe de doit pas tourner quand le
moteur est au ralenti. Si cela n'est pas le cas, il est nécessaire de régler l'embrayage ou la machine doit être réparée d'urgence par un technicien qualifié.
Ŷ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Les autres réparations doivent être effectuées par un réparateur agréé.
Ŷ Les conséquences d'un mauvais entretien peuvent
être entre autre un excès de calamine entraînant une baisse des performances et la suppuration de résidus huileux noirs par l'échappement.
Ŷ Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés pour éviter tout risque de blessure.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Voir ¿ gure 15.
Ŷ Assurez-vous que l'appareil est en position off (arrêt) Ŷ Débranchez l'antiparasite pour éviter tout démarrage
accidentel.
Ŷ N'utilisez du fil rond monobrin de 2.4 mm de diamètre. Ŷ Coupez une longueur de fil d'environ 6 m. Ŷ Tournez le bouton de la tête de coupe jusqu'à ce que
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
le trait situé sur le bouton soit aligné avec les flèches situées sur le dessus de la tête de coupe.
Ŷ Insérez une extrémité du fil de coupe dans un des
œillets situés sur le côté de la tête de coupe et poussez le fil jusqu'à ce qu'il ressorte par l'œillet de l'autre côté. Continuez de pousser le fil dans la tête de coupe jusqu'à ce que son milieu se trouve à l'intérieur de la tête de coupe et que sa longueur soit égale des deux côtés.
Ŷ Tournez le bouton de la tête de coupe pour bobiner
le fil.
Ŷ Bobinez le fil jusqu'à ce qu'il ne dépasse plus
qu'environ 20cm de fil de la tête de coupe.
PROTÈGE-LAME
Voir ¿ gure 16.
Mettez toujours le fourreau de protection en place sur la lame lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Le carter de protection de la lame est équipé de "clips" sur son pourtour lui permettant de s'emboîter et de rester en place. Portez des gants et soyez prudent lorsque vous manipulez la lame.
REMARQUE: Retirez toujours le fourreau de protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter de protection de la lame il peut se transformer en projectile lors de la mise en rotation de la lame.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir ¿ gure 17.
Ŷ Assurez-vous que l'appareil est en position off (arrêt) Ŷ Débranchez l'antiparasite. Ŷ Desserrez le couvercle de filtre à air en tournant le
bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Ŷ Retirez le couvercle de filtre à air. Ŷ Retirez le filtre à air et nettoyez-le à l'eau tiède
savonneuse. Ŷ Rincez, et laissez sécher complètement le filtre à air. Ŷ Déposez deux gouttes d'huile dans le filtre à air. Ŷ Remettez le filtre à air en place (il ne peut se mettre
que dans un seul sens). Ŷ Remettez le couvercle de filtre à air en place. Serrez
fermement le bouton. Ŷ Rebranchez l'antiparasite.
VÉRIFICATION DU BOUCHON D'ESSENCE
AVERTISSEMENT
Un bouchon d'essence qui fuit entraîne un risque d'incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon d'essence comporte un ¿ ltre non remplaçable et un clapet anti-retour. Un ¿ ltre à essence bouché entraînera de mauvaises performances du moteur. Si les performances s'améliorent lorsque le bouchon de réservoir est dévissé, le clapet anti-retour est peut-être défectueux, ou le ¿ ltre bouché. Remplacez le bouchon d'essence au besoin.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir ¿ gure 18.
Ce moteur utilise une bougie NGK CMR7A ou Champion RCJ4Y. Remplacez-la par un modèle identique.
Ŷ Débranchez l'antiparasite. Ŷ Retirez la bougie. Ŷ Insérez la nouvelle bougie dans le pas de vis et
tournez vers la droite à la main.
MISE EN GARDE
Prenez bien soin d'insérer la bougie correctement. Le vissage de travers de la bougie endommagera sérieusement le moteur.
REMPLACEMENT DU PARE-ÉTINCELLES
Voir ¿ gure 19.
Le pare-étincelles est susceptible d'avoir à être changé après une utilisation répétée. S'il doit être remplacé, utilisez un pare-étincelles ayant la référence 638268001.
Pour remplacer le pare-étincelles :
1. Retirez les cinq vis qui maintiennent le couvercle à l'aide d'un tournevis torx T20 et T25.
2. Retirez le couvercle.
3. Retirez les deux vis qui maintiennent l'ensemble d'échappement en place.
4. Retirez l'ensemble d'échappement et le joint d'échappement. Il peut être nécessaire de dégager le joint d'échappement de l'ensemble du silencieux.
5. Séparez le couvercle de silencieux du silencieux.
6. Retirez les trois vis qui maintiennent les platines en place sur l'échappement.
7. Retirez le pare-étincelles.
8. Remplacez-le par un pare-étincelles neuf.
9. Remontez le silencieux en remettant les platines en place et en serrant les trois vis (couple de serrage 2
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
à 2.5 N m).
10. Assemblez le silencieux et le couvercle de silencieux et ¿ xez-les au joint d'échappement à l'aide des deux vis.
11. Ré-insérez l'ensemble d'échappement et serrez les deux vis qui le maintiennent sur le moteur (couple de serrage 7 à 9 N m).
12. Remettez le couvercle en place sur l'outil et serrez-le à l'aide des cinq vis (couple de serrage 1.8 à 2.5 N m).
REMARQUE: Ne serrez pas trop les vis. REMARQUE: Selon le type de carburant utilisé, le
type et la quantité d'huile utilisée, et/ou vos conditions d'utilisation, la sortie d'échappement, l'échappement, et/ou le pare-étincelles peuvent se trouver encrassés par de la calamine. Si vous remarquez une perte de puissance de votre outil à moteur thermique, il peut être nécessaire qu'un réparateur qualifié procède à son décalaminage afin de retrouver les performances d'origine.
STOCKAGE DE L'APPAREIL Stockage de courte durée
Ŷ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Ŷ Rangez l'appareil dans un endroit bien ventilé, hors de
portée des enfants.
Stockage de longue durée (1 mois ou plus)
Ŷ Vidangez toute l'essence du réservoir dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence.
Ŷ Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Ŷ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Ŷ Rangez l'appareil dans un endroit bien ventilé, hors
de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ŷ Référez-vous aux réglementations nationales et
locales en matière de stockage et de manipulation de carburant.
VÉRIFICATION APRÈS UNE CHUTE OU AUTRES CHOCS
Véri¿ ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après­vente agréé.
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ RYOBI.
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre
mais n’accélère pas.
Le moteur n'atteint pas son plein régime et dégage de la fumée en excès.
Le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti.
La lame continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti.
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Testez la bougie. Retirez la bougie. Remettez le couvercle de la bougie en place et posez la bougie sur le cylindre
Pas d'étincelle.
Pas de carburant.
Le moteur est noyé.
Le lanceur est plus difficile à tirer que lorsque l'outil était neuf. Il faut régler le carburateur.
Il faut régler le carburateur. Contactez un centre de réparations.
Le mélange de carburant est à vérifier.
Le filtre à air est sale.
Il faut régler le carburateur. Contactez un centre de réparations.
Il faut régler le carburateur. Contactez un centre de réparations.
Il faut régler le carburateur. Contactez un centre de réparations.
métallique. Tirez sur le lanceur et regardez si une étincelle se produit à l'électrode de la bougie. Si aucune étincelle ne se produit, refaites ce test avec une nouvelle
Actionnez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit remplie de carburant. Si la poire d'amorçage ne se remplit pas, le système d'alimentation en carburant est obstrué. Contactez un centre de réparations.
Retirez la bougie et retournez le coupe-bordures de façon à ce que l’orifice de la bougie soit orienté vers le sol. Assurez-vous que le levier du starter est en position ouverte et tirez sur le lanceur 10 à 14 fois. Cela doit débarrasser le moteur de l’excédent de carburant. Nettoyez et remettez en place la bougie. En maintenant la gâchette entièrement enfoncée, tirez trois fois sur le lanceur avec le levier du starter en position ouverte. Si le moteur ne démarre pas, placez le levier du starter en position fermée et suivez les instructions contenues dans la section “ Mise en marche et arrêt” de l’outil. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez ces différentes étapes avec une bougie neuve.
Contactez un centre de réparations.
Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section Remplacement et nettoyage du filtre à air
11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
L'herbe s'enroule autour du tube inférieur et de la tête de fil.
Vous coupez de l'herbe haute à ras du sol.
Vous utilisez votre coupe­bordures à régime moyen.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
Utilisez votre coupe-bordures à plein régime.
De l'huile s'écoule par l'échappement.
Vous utilisez votre coupe­bordures à régime moyen.
Le mélange de carburant
est à vérifier.
Le filtre à air est sale.
Il faut régler le carburateur. Contactez un centre de réparations.
Utilisez votre coupe-bordures à plein régime.
Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
Nettoyez l’élément du filtre conformément aux instructions de la section Entretien.
12
English(Original instructions)
Your product has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. Failure to comply may result in accidents involving electric shock, ¿ re, and/or serious personal injury. Save this operator’s manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY RULES
Ŷ Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
Ŷ Never start or run the engine inside a closed or poorly
ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
Ŷ Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire that can lead to accidents. Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade.
Ŷ Always use eye protection which is marked to comply
with EN 166.
Ŷ Wear head and eye protection to prevent injury from
falling debris.
Ŷ Wear heavy, long trousers, boots and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, shorts, jewelry of any kind, or go barefoot.
Ŷ Secure long hair so it is above shoulder level to
prevent entanglement in any moving parts.
Ŷ Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m
away.
Ŷ Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Ŷ Do not operate in poor lighting. Ŷ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
Ŷ Keep all parts of your body away from any moving
part.
Ŷ Do not touch area around the exhaust, silencer or
engine of the unit; these parts get hot during operation.
Ŷ Always stop the engine, remove the spark plug
wire and allow the product to cool before refuelling,
cleaning, maintenance or storage.
Ŷ Inspect the unit before each use for loose fasteners,
fuel leaks, etc. Ŷ Replace any damaged parts before use. Ŷ Check for and tighten any loose parts. Ŷ Mix and store fuel in a container approved for fuel. Ŷ Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from
refuelling site before starting engine. Ŷ Stop the engine and allow to cool before refuelling or
storing the unit. Ŷ Debris when hit by the blade can become thrown
objects and may travel significant distances. Ŷ Remove all debris from the work area before operating. Ŷ Keep bystanders (especially children) away from the
working area by 15 m. Ŷ Allow the engine to cool; empty the fuel tank and
secure the unit from moving before transporting in
a vehicle. Cover the blade with the blade protector
before storing the unit, or during transportation.
SPECIFIC SAFETY RULES
TRIMMER
Ŷ Replace string head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Make sure the trimmer head is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can
cause serious injury. Ŷ Make sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached. Ŷ Use only original manufacturer’s replacement parts. Ŷ Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition. Ŷ Use a firm grip on the handles. Make sure you hold
the tool firmly with both handles and that you are well
balanced with your weight evenly distributed on both
feet. Ŷ Keep the trimmer head below waist level. Never use
the product with the cutting head positioned 76 cm or
more above ground level.
BRUSHCUTTER
Ŷ After engine stops, keep rotating blade in heavy grass
or pulpy weeds until it stops. Ŷ Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition. Ŷ Use heavy gloves while installing or removing blades. Ŷ Always stop the engine and remove the spark plug
wire before attempting to remove any obstruction
caught or jammed in the blade or before removing and
13
English(Original instructions)
installing the blade.
Ŷ Do not attempt to touch or stop the blade when it is
rotating.
Ŷ A coasting blade can cause injury while it continues
to spin after the engine is stopped or throttle trigger released. Maintain proper control until the blade has completely stopped rotating.
Ŷ Replace any blade that has been damaged. Always
make sure blade is installed correctly and securely fastened before each use. Failure to do so can cause
serious injury. Ŷ Use only original manufacturer’s replacement parts. Ŷ The Tri-Arc blade is suited for cutting pulpy weeds and
vines only. Do not use for any other purpose. Never
use the Tri-Arc blade to cut woody brush. Ŷ Blade thrust is the reaction that may occur when the
spinning blade contacts anything it cannot cut. This
contact may cause the blade to stop for an instant, and
suddenly “thrust” the unit away from the object that
was hit. This reaction can be violent enough to cause
the operator to lose control of the unit. Blade thrust
may occur without warning if the blade snags, stalls
or binds. This is more likely to occur in areas where
it is difficult to see the material being cut. For cutting
ease and safety, approach the weeds being cut from
the right to the left. In the event an unexpected object
or woody stock is encountered, this could minimize the
blade thrust reaction. Ŷ Never cut any material with a diameter over 13 mm. Ŷ Always use the shoulder strap/harness with your unit.
Maintain a firm grip on both handles while cutting with
a blade. Keep the blade away from body and below
waist. Never use the product with the cutting head
positioned 76 cm or more above ground level. Ŷ Cover the blade with the blade protector before storing
the unit, or during transportation. Always remove the
blade protector before using the unit. If not removed,
the blade protector could become a thrown object as
the blade begins to turn.
RESIDUAL RISKS
Ŷ It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
diet, smoking and work practices are all thought to
contribute to the development of these symptoms.
It is presently unknown what, if any, vibrations or
extent of exposure may contribute to the condition.
There are measures that can be taken by the operator
to possibly reduce the effects of vibration:
a. Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm.
b. After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c. Ensure that the machine is correctly located in a
designated working position before starting the machine.
d. Limit the amount of exposure per day. Take frequent
work breaks. If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms.
INTENDED USE
This product is only intended for use outdoors in a well ventilated area.
The product is intended for cutting long grass, pulpy weed, brush and similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes or other vegetation where the cutting plane is not parallel to the ground surface.
Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety alert
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual.
Danger of ricochet. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m from the operating area.
This unit is not intended for use with a toothed saw type blade.
Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting attachment.
14
English(Original instructions)
10
10
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane rating of 91 [(R + M)/2] or higher.
Use 2-stroke oil for air cooled engines.
Mix the fuel mix thoroughly and also each time before refuelling
109
CE Conformity
Squeeze the throttle lock and throttle trigger to run.
Starting a cold engine
Starting a warm engine
Direction of handle rotation
Guaranteed sound power level is 109 dB.
DESCRIPTION
GOST-R Conformity
Tri-Arc blade
Blade thrust may occur without warning if the blade snags, stalls or binds.
Wear eye and hearing protection when operating this product.
Set the choke lever to “RUN” position.
Set the choke lever to “FULL” choke position.
Set the choke lever to Full choke/Run position
Set the ignition switch to the “I” (ON) position.
Fully press and release the primer bulb 10 times.
Pull the starter grip until the engine attempts to start.
Risk of getting a cut.
Lock the throttle in position by depressing the throttle interlock button.
1. Starter grip
2. Foam handle
3. Strap hanger
4. Knob
5. Trigger handle
6. Throttle trigger
7. Throttle lock
8. Throttle interlock
9. Ignition switch
10. Bike handle
11. Left handle
12. Shaft
13. Gear head
14. Tri-Arc™ blade
15. Blade guard
16. Cutting line
17. Grass deÀ ector
18. Line cut-off blade
19. Shoulder strap
20. Quick release tab
21. Latch
22. Wrench (16 mm)
23. Mounting bracket
24. Bolt (3/4 in.)
25. Screw hole
26. Screw
27. Screw hole
28. Drive connector
29. Upper À ange washer
30. Holding pin
31. Cupped washer
32. Blade nut
33. Wrench (13 mm)
34. Dangerous cutting area
35. Direction of rotation
36. Best cutting area
15
English(Original instructions)
37. Primer bulb
38. Choke lever
39. Full choke position
40. Run position
41. Blade protector
42. Clip
43. Air ¿ lter cover knob
44. Air ¿ lter cover
45. Filter
46. Spark plug cover
47. Spark Plug
48. Rear cover
49. Screw (T20 torx)
50. Screw (T25 torx)
51. MufÀ er gasket
52. MufÀ er
53. Spark arrestor
54. Plate
55. Screw (18 in.lb - 22 in.lb)
56. Heat shield
57. Screw (60 in.lb - 80 in.lb)
ASSEMBLY
SETTING UP THE HANDLE
See ¿ gure 2.
1. Loosen the knob.
2. Lift and rotate the handle to the desired position.
3. Tighten the knob securely. NOTE: The product has a built-in micro-switch that
deactivates the engine if the knob is not fully tightened.
WARNING
Check the knob for tightness periodically to avoid serious injury.
ATTACHING THE SHOULDER STRAP
See ¿ gure 3.
Ŷ Connect the latch on the shoulder strap to the strap
hanger. Ŷ Adjust the shoulder strap hanger to a balanced
position where the blade or cutter attachment will
suspend between 100 mm to 300 mm above the
ground surface. Ŷ Adjust the strap hanger to a comfortable position.
NOTE: To quickly release the product from the shoulder strap, sharply pull the quick release tab.
ATTACHING THE BLADE GUARD AND GRASS DEFLECTOR
See ¿ gure 4.
Ŷ To attach the blade guard to the mounting bracket,
align the screw holes on the blade guard with the bolts on the mounting bracket. Tighten the two bolts securely with the combination wrench supplied.
NOTE: The blade guard should remain fitted to the product at all times.
Ŷ To attach the grass guard to the blade guard, align the
3 screws on the grass deflector with the screw holes on the blade guard. Tighten all 3 screws securely with the combination wrench supplied.
WARNING
When using the string trimmer string head, the grass deÀ ector must be attached to the blade guard. When using the brushcutter blade, the grass deÀ ector must be removed from the blade guard.
CONVERTING FROM STRING TRIMMER TO BRUSHCUTTER
Removing the string head
See ¿ gure 5.
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury, always stop the engine and remove the spark plug wire before making any adjustments such as changing cutting heads.
1. Open the ReelEasy™ string trimmer head by depressing the latches on each side. The contents of the bump head are spring loaded, so keep your other hand over the string head cover while depressing the latches.
2. Remove the string head cover, bump knob, and line spool.
3. Remove the hex bolt from the drive shaft by using the hex-shaped opening on the inside of the string knob.
4. Remove the string head housing from the drive shaft.
5. Place the holding pin through the upper À ange washer and the gear head. Using the 16 mm wrench supplied, turn the drive connector clockwise to remove.
6. Remove the upper À ange washer from the gear shaft and retain for later use.
7. Use the combination wrench supplied to loosen all 3 bolts, then remove the grass deÀ ector from the blade guard.
16
English(Original instructions)
NOTE: Store the disassembled parts together for later
use.
Installing the blade
See ¿ gure 6.
Ŷ Place the upper flange washer over the gear shaft with
the hollow side towards the blade guard.
Ŷ Centre the blade on the upper flange, making sure
the blade sits flat. Install the cupped washer with the raised centre away from the blade. Install the blade nut.
Ŷ Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the hole in the gear head. Using the 13 mm wrench supplied, turn the blade nut counterclockwise and tighten securely.
CONVERTING FROM BRUSHCUTTER TO STRING TRIMMER
Removing the blade
See ¿ gure 6.
Ŷ Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the hole in the gear head. Turn the
blade nut clockwise to remove. Ŷ Remove the cupped washer and the blade. Ŷ Remove the upper flange washer from the gear shaft
and retain for later use. Ŷ Attach the grass deÀ ector to the blade guard and align
the 3 screws on the grass deÀ ector with the screw
holes on the blade guard. Ŷ Using the combination wrench supplied, tighten all 3
bolts securely.
NOTE: Store the disassembled parts together for later use.
Installing the ReelEasy™ string trimmer head
See ¿ gure 5.
Ŷ Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Ŷ Remove currently installed string trimmer head. Ŷ Open the ReelEasy™ string trimmer head by
depressing the latches on each side. The contents
of the string trimmer head are spring loaded, so keep
your other hand over the string trimmer head cover
while depressing the latches. Ŷ Remove the string trimmer head cover, bump knob,
and line spool and set aside. Ŷ Place the cutting head housing on the drive shaft.
Make sure the housing is fully seated. Ŷ Install the hex bolt to secure the string trimmer head
to the drive shaft. Tighten by using the hex-shaped
opening on the inside of the bump knob.
NOTE: Only use the bump knob to tighten the bolt. The use of other tools may allow over tightening of the bolt, which could damage the string trimmer head.
Ŷ Reinstall the bump head spring into the string trimmer
head and push down to seat.
Ŷ Reinstall the line spool. For the curved shaft attachment
with the ReelEasy™ cutting head the spool should be placed so “This side out for curved shaft" is visible on the line spool.
Ŷ Replace the bump knob by inserting it into the centre
of the line spool.
Ŷ Replace the string trimmer head cover, aligning latches
with openings in the string trimmer head. Press cover and string trimmer head together until both latches snap into openings securely.
Ŷ Install line as described in the next section of this
manual.
OPERATION
FUEL AND REFUELLING Handling the fuel safely
Ŷ Always handle fuel with care. It is highly flammable. Ŷ Always refuel outdoors where there are no sparks and
flames. Do not inhale fuel vapour.
Ŷ Do not let petrol or lubricant come in contact with your
skin.
Ŷ Keep petrol and lubricant away from the eyes. If petrol
or lubricant comes in contact with the eyes, wash them immediately with clean water. If irritation is still present, see a doctor immediately.
Ŷ Clean up spilled petrol immediately.
Mixing the fuel
Ŷ This product is powered by a 2-stroke engine and
requires pre-mixing petrol and 2-stroke lubricant. Premix unleaded petrol and 2-stroke engine lubricant in a clean container approved for petrol.
Ŷ This engine is certified to operate on unleaded petrol
intended for motor vehicle use with an octane rating of 91 ([R + M]/2) or higher.
Ŷ Do not use any type of pre-mixed petrol/lubricant from
fuel service stations.
Ŷ Use synthetic 2-stroke lubricant only. Do not use
automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant.
Ŷ Mix 2% synthetic 2-stroke lubricant into the petrol. This
is a 50:1 ratio.
Ŷ Mix the fuel thoroughly and also each time before
refuelling.
Ŷ Mix in small quantities. Do not mix quantities larger
17
English(Original instructions)
than usable in a 30-day period. A synthetic 2-stroke
lubricant containing a fuel stabiliser is recommended.
1 Litre + 20 ml = 2 Litres + 40 ml = 3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%) 4 Litres + 80 ml = 5 Litres + 100 ml =
Filling the tank
Ŷ Clean surface around fuel cap to prevent
contamination. Ŷ Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap. Ŷ Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage. Ŷ Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket. Ŷ Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe
up any fuel spillage. Move 9 m away from refuelling
site before starting engine.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during and after first use.
WARNING
Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 9 m (30 ft) from refuelling site before starting the engine. Do not smoke.
OPERATING THE STRING TRIMMER
See ¿ gure 7.
Ŷ Hold the product with the right hand on the trigger
handle and the left hand on the left handle. Keep a
firm grip with both hands while in operation. Ŷ The product should be held at a comfortable position
with the trigger handle about hip height. Ŷ Always operate the product at full throttle. Prolonged
cutting at partial throttle will result in lubricant dripping
from the silencer. Ŷ Cut tall grass from the top down to prevent grass from
wrapping around the shaft housing and string head
which may cause damage from overheating. Ŷ If grass becomes wrapped around the string head,
stop the engine, disconnect the spark plug wire, and
remove the grass.
ADVANCING THE STRING
See ¿ gure 8.
Line tap advance system
Ŷ Run engine at full throttle. Ŷ Tap string head on ground to advance string.
NOTE: The string advances each time the head is tapped. Several taps may be required until the string strikes the cut-off blade.
Ŷ Resume operation.
NOTE: If the string is worn too short, you may not be able to advance the string by tapping it on the ground; if so, advance the string manually.
ADVANCING THE STRING MANUALLY
Ŷ Ensure the unit is in the off position. Ŷ Push the spool retainer down while pulling on string(s)
to manually advance the string.
CUTTING TIPS
See ¿ gure 9.
Ŷ Keep the product tilted towards the area being cut.
Refer to Fig. 9 for the best cutting area. Ŷ Do not use in dangerous environments. Ŷ Use the tip of the string to do the cutting; do not force
the string head into the uncut grass. Ŷ Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, kerbs and wood may
wear string rapidly. Ŷ Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood mouldings,
cladding and fence posts can be easily damaged by
the string.
GRASS DEFLECTOR LINE-TRIMMING CUT-OFF BLADE
See ¿ gure 8.
The product is equipped with a line trimming cut-off blade on the grass deÀ ector. For best cutting, advance string until it is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the string whenever you hear the engine running faster than normal; this will maintain best performance and keep string long enough to advance properly.
OPERATING THE BRUSHCUTTER
See ¿ gure 10 - 11.
Hold the product with the right hand on the trigger handle and the left hand on the left handle. Keep a both hands while in operation.
The product should be held at a comfortable position with the trigger handle about hip height.
¿ rm grip with
18
English(Original instructions)
Maintain your grip and balance on both feet. Position yourself so that you will not be drawn off balance by the kick-back reaction of the cutting blade.
Adjust the strap hanger to a comfortable position. Exercise extreme caution when using the blade with the
product. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade thrust may occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is dif¿ cult to see the material being cut. For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. In the event an unexpected object or woody stock is encountered, this could minimize the blade thrust reaction.
TRI-ARC BLADE
The Tri-Arc blade is suited for cutting pulpy weeds and vines only. When the blade becomes dull, it can be turned over to extend its life. Do not sharpen the Tri-Arc blade.
CUTTING TECHNIQUE
WARNING
The blades are very sharp and can injure even if they are not moving. Exercise extreme caution when using the blade with the product. Safe operation of this tool requires that you read and understand this operator’s manual and all labels af¿ xed to the tool.
Ŷ Both hands must be used at all times to control this
product. Keep a firm grip with both hands while in operation.
Ŷ Maintain your grip and balance on both feet. Position
yourself so that you will not be drawn off balance by the kick-back reaction of the cutting blade.
Ŷ Inspect and clear the area of any hidden objects such
as glass, stones, concrete, fencing, wire, wood, metal, etc.
Ŷ Never use blades near footpaths, fencing, posts,
buildings or other immovable objects.
Ŷ Never use a blade after hitting a hard object without
first inspecting it for damage. Do not use if any damage is detected.
Ŷ For cutting ease and safety, approach the weeds
being cut from the right to the left.
STARTING AND STOPPING
See ¿ gure 12 - 14.
WARNING
Never start or run the engine inside a closed or poorly ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
To start a cold engine:
1. Lay the product on a À at, bare surface.
2. Set the ignition switch to the “I” (ON) position.
3. Push the primer bulb approximately 10 times.
4. Set the choke lever to “FULL” choke position.
5. Hold down the throttle lock and then squeeze the throttle trigger. Lock the throttle in position by depressing the throttle interlock button.
6. Hold the foam handle tight with left hand and pull the starter grip with right hand in a quick, ¿ rm and consistent upward motion (no more than 4 times).
7. Set the choke lever to “RUN” position.
8. Pull the starter grip with a quick ¿ rm and consistent upward motion (no more than 6 times) until the engine starts.
9. When the engine starts, squeeze the throttle trigger to release the lock. You may need to feather the throttle until the engine will idle on its own. Allow engine to warm up for 30 seconds prior to operation. NOTE: If engine does not start, return to step 4 and repeat the steps.
To start a warm engine:
1. Lay the product on a À at, bare surface.
2. Set the ignition switch to the “I” (ON) position.
3. Set the choke lever to “RUN” position.
4. Hold down the throttle lock and then squeeze the throttle trigger. Lock the throttle in position by depressing the throttle interlock button.
5. Hold the foam handle tight with left hand and pull the starter grip with right hand in a quick, ¿ rm and consistent upward motion (no more than 6 times).
6. When the engine starts, squeeze the throttle trigger to release the lock. NOTE: If engine does not start, return to step 4 of “TO START A COLD ENGINE” and repeat the steps.
To stop the engine:
1. Release the throttle trigger.
2. Set the ignition switch to the “O” (OFF) position.
MAINTENANCE
WARNING
Use only genuine replacement parts and accessories. Failure to do so may cause poor performance, possible injury, and will void your warranty.
19
English(Original instructions)
Ŷ The cutting attachment must not work in idle mode. If
this requirement is not satisfied, the clutch has to be adjusted or the machine needs an urgent maintenance by a qualified technician.
Ŷ You may make adjustments and repairs described
in this user manual. For other repairs, have the unit serviced by an authorized service agent.
Ŷ Consequences of improper maintenance may
include excess carbon deposits resulting in loss of performance and discharge of black oily residue dripping from the silencer.
Ŷ Make sure all guards, straps, deflectors and handles
are properly and securely attached to avoid the risk of personal injury.
STRING REPLACEMENT
See ¿ gure 15.
Ŷ Ensure the unit is in the off position Ŷ Remove the spark plug lead to prevent accidental
starting. Ŷ Use a 2.4 mm diameter monofilament string. Ŷ Cut one piece of string approximately 6 m in length. Ŷ Rotate the knob on the string head until the line on
knob aligns with the arrows on the top of string head. Ŷ Insert one end of the string into the eyelet located on
the side of the string head and push until string comes
out through eyelet on the other side. Continue to push
string through the string head until the middle section
of the string is inside the string head and string outside
the string head is evenly divided on each side. Ŷ Rotate the knob on the string head clockwise to wind
the string. Ŷ Wind the string until approximately 20cm remains
protruding from the string head.
BLADE GUARD
See ¿ gure 16.
Always place the blade protector on the blade when the unit is not in use. The blade protector has clips round the edges to snap over the blade and keep it in place. Wear gloves and be cautious when handling the blade.
NOTE: Always remove the blade protector before using the unit. If not removed, the blade protector could become a thrown object as the blade begins to turn.
CLEANING THE AIR FILTER
See ¿ gure 17.
Ŷ Ensure the unit is in the off position. Ŷ Remove the spark plug cover. Ŷ Loosen the air filter cover by turning the knob
counterclockwise. Ŷ Remove the air filter cover. Ŷ Remove the air filter and clean it with warm soapy
water. Ŷ Rinse, and let the air filter dry completely. Ŷ Work two drops of lubricant into the air filter. Ŷ Replace the air filter (fits only one way). Ŷ Replace the air filter cover. Tighten the knob securely. Ŷ Replace the spark plug cover.
CHECKING THE FUEL CAP
WARNING
A leaking fuel cap is a ¿ re hazard and must be replaced immediately.
The fuel cap contains a non-serviceable ¿ lter and a check valve. A clogged fuel ¿ lter will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or ¿ lter clogged. Replace fuel cap if required.
REPLACING THE SPARK PLUG
See ¿ gure 18.
This engine uses a NGK CMR7A or a Champion RCJ4Y spark plug. Use an exact replacement.
Ŷ Remove the spark plug cover. Ŷ Remove the spark plug. Ŷ Hand thread the new spark plug, turning it clockwise.
CAUTION
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross­threading will seriously damage the engine.
REPLACING THE SPARK ARRESTER
See ¿ gure 19.
The spark arrester may need to be replaced after repeated use. If replacement is necessary, use a spark arrestor with part number 638268001.
To replace the spark arrester:
1. Remove the ¿ ve screws that hold the cover with a T20 and T25 torx screwdriver.
2. Remove the cover.
3. Remove the two screws holding the mufÀ er assembly in place.
4. Remove the mufÀ er assembly and mufÀ er gasket. It
20
English(Original instructions)
may be necessary to work the mufÀ er assembly free from the mufÀ er gasket.
5. Separate the mufÀ er cover from the mufÀ er.
6. Remove the three screws that hold the plates on the mufÀ er.
7. Remove the spark arrester.
8. Replace with a new spark arrester.
9. Reassemble the mufÀ er by reinstalling the plates and tightening the three screws (torque to 18 in.lb. minimum, 22 in.lb. maximum).
10. Reassemble the mufÀ er and mufÀ er cover and attach to the mufÀ er gasket with the two screws.
11. Reinsert the mufÀ er assembly and tighten the two screws to the engine (torque to 60 in.lb minimum, 80 in.lb. maximum).
12. Reinstall the cover on the tool and fasten with the ¿ ve screws (torque to 16 in.lb. minimum, 22 in.lb. maximum).
NOTE: Do not overtighten screws. NOTE: Depending on the type of fuel used, the type
and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas powered tool, a qualified service technician will need to remove these deposits to restore performance.
STORING THE PRODUCT Short term storage
Ŷ Clean all foreign material from the product. Ŷ Store the product in a well-ventilated place that is
inaccessible to children.
Long term storage (1 month or longer)
Ŷ Drain all of the fuel from the tank into a container
approved for gasoline.
Ŷ Run the engine until it stops. Ŷ Clean all foreign material from the product. Ŷ Store the product in a well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Ŷ Abide by all government and local regulations for the
safe storage and handling of petrol.
INSPECTION AFTER DROPPING OR OTHER IMPACTS
Thoroughly inspect the product and identify any affections or damage with it. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre.
21
English(Original instructions)
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The spark plug may be damaged, remove it and check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug.
Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not ¿ ll, primary fuel delivery system is blocked. Contact a service dealer. If primer bulb ¿ lls, engine may be À ooded (see next item).
Remove spark plug, turn trimmer so spark plug hole is aimed at the ground. Make sure lever is in the open choke position and pull starter cord 10 to 14 times. This will clear excess fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. With the throttle trigger fully depressed, pull starter cord three times with lever at open choke position. If engine does not start, move choke lever to close choke position and follow normal starting instructions in “STARTING AND STOPPING” section. If engine still fails to start, repeat procedure with a new spark plug.
Contact a service dealer.
Use fresh fuel and the correct synthetic 2-stroke oil mix.
Clean air ¿ lter. Refer to “Replacing and Cleaning Air Filter” earlier in this manual.
Contact a servicing dealer.
Engine will not start.
Engine starts but will not accelerate.
Engine does not reach full speed and emits excessive smoke.
Engine starts, runs, and accelerates but will not idle.
Blade continues to rotate at idle speed.
No spark.
No fuel.
Flooded engine.
Starter rope pulls harder now than when new.
Carburetor requires adjustment. Contact a service dealer.
Check oil fuel mixture.
Air ¿ lter dirty.
Carburetor requires adjustment.
Carburetor requires adjustment. Contact a servicing dealer.
Carburetor requires adjustment. Contact a servicing dealer.
Grass wraps round shaft housing and string head.
Cutting tall grass at ground level. Cut tall grass from the top down.
Operating trimmer at part throttle. Operate trimmer at full throttle.
22
English(Original instructions)
Operating trimmer at part throttle. Operate trimmer at full throttle.
Oil drips from silencer.
Check oil/fuel mixture.
Air ¿ lter dirty. Clean per instruction in Maintenance Section.
Carburetor requires adjustment. Contact a servicing dealer.
Use fresh fuel and the correct synthetic 2-stroke oil mix.
23
Loading...
+ 266 hidden pages