ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RBC18X20B4
RBC18X20B4F
OBC1820B
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless line trimmer and brushcutter.
INTENDED USE
The line trimmer/brushcutter is intended to
be used only by adults who have read and
understood the instructions and warnings in
this manual and can be considered responsible
for their actions. This product is only intended
for use outdoors in a well ventilated area.
For safety reasons, the product must be
adequately controlled by using two-handed
operation.
When fi tted with the line trimmer head (and
appropriate guard), the product is intended
for cutting long grass, pulpy weed, and similar
vegetation at or about ground level. When
fi tted with the TRI-ARC blade (and appropriate
guard), it can also cut bushes.
The cutting plane should be approximately
parallel to the ground surface. The product
should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting
plane is not parallel to the ground surface.
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
TRAINING
■ Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
■ Read the instructions carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the
product.
■ Keep the area clear of all bystanders,
children and pets while trimming. Stop the
product if anyone enters the area.
■ Never operate the product when you are
tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs, or medicine.
■ Use the product for cutting grass and
light weeds only. Do not use for any other
purpose.
■ Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
PREPARATION
■ Wear full eye and hearing protection while
operating the product. If working in an area
where there is a risk of falling objects, head
protection must be worn.
■ Hearing protection may restrict the
operator’s ability to hear warning sounds
■ Pay particular attention to potential hazards
around and inside the work area.
■ Wear heavy long trousers, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing,
short trousers, jewellery of any kind, or use
with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
■ Before use and after any impact, check that
there are no damaged parts. A defective
switch or any part that is damaged or worn
should be properly repaired or replaced by
an authorised service facility.
■ Make sure the cutting attachment is
properly installed and securely fastened.
■ Never operate the product unless all
guards, deflectors and handles are properly
and securely attached.
■ Consider the environment in which you are
working. Keep the working area free from
wires, sticks, stones and debris, which if
struck by the cutter, can become thrown
objects.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1English |
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
2| English
■ Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
■ Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and
tool bits etc, in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
■ Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that safety of the power tool is
maintained.
WARNING
Never use cutting means or attachments
which are not specified by Ryobi in this
manual. This includes the use of metal
multi-piece pivoting chains and flail-blades.
These items are known to break up during
use and present high risk of serious injury to
the operator or bystanders.
WARNING
Inspection after dropping or other impacts:
Thoroughly inspect the product and identify
any problems or damage to it. Any par that
is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict
the use of the product. Check with your
local authority for advice.
■ Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
■ Use the product in daylight or good artificial
light.
■ Avoid using on wet grass.
■ Do not walk backwards when using the
product.
■ Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance. Always be sure of your footing
on slopes. Walk, never run.
■ Do not operate the product when there is a
risk of lightning.
■ Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
will increase the risk of electric shock.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation, stop the
product if anyone enters the area.
■ Keep the cutting attachment below waist
level.
■ Never operate the product with damaged
guards or without guards in place.
■ Never fit a metal replacement line.
■ Keep hands and feet away from the
cutting means at all times, especially when
switching on the motor.
■ Beware, the cutting elements continue to
rotate after the motor is switched off.
■ Beware of objects thrown by the cutting
means. Clear debris like small stones,
gravel and other foreign objects from the
work area before starting operation. Wires
or string may become entangled with the
cutting means.
■ Switch off and disconnect from the power
supply before:
● servicing
● leaving the product unattended
● cleaning your product or clearing a
blockage
● changing accessories
● checking for any damage after hitting an
object
● checking for any damage if the product
● starts to vibrate abnormally
● performing maintenance
● removing blade
● installing blade
■ The small blade fitted to the lawn guard
is designed to trim the new extended line
to the correct length for safe and optimum
performance. It is very sharp; do not touch
it, particularly when cleaning the product.
■ Always ensure that ventilation openings
are kept clear of debris.
■ Make sure the cutting head attachment is
properly installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors and
handles are properly and securely attached.
■ Do not modify the product in any way. This
may increase the risk of injury to yourself
or others.
■ Use only the manufacturer’s replacement
cutting line. Do not use any other cutting
attachment.
■ Immediately switch off and disconnect
from the mains in the event of accident
or breakdown. Don’t operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS
■ In addition to the above rules, these
additional instructions are appropriate
when using the product in brushcutter
mode.
■ Use heavy-duty gloves while installing or
removing blades, they have sharp edges.
■ Do not attempt to touch or stop the blade
when it is rotating.
■ A moving blade can cause severe injury.
Maintain proper control of the machine with
both hands until the blade has completely
stopped rotating.
■ Replace any blade that has been damaged.
Always make sure blade is installed
correctly and securely fastened before
each use.
■ Use only the manufacturer’s replacement
TRI-ARC blade. Do not use any other
cutting attachment.
■ Never cut any material over 13 mm
diameter.
■ Your brushcutter is fitted with a harness.
Carefully adjust the harness to fit
comfortably and help to support the weight
of the machine at your right side.
■ Identify the Quick Release mechanism
and practice using it before you start using
the product. Its correct use may prevent
serious injury in case of an emergency
Never wear additional clothing over the
harness or otherwise that restrict access to
the quick release mechanism.
■ Cover the blade with the blade protector
before storing the unit, or during
transportation. Always remove the blade
protector before using the unit. If not
removed, the blade protector could become
a thrown object as the blade begins to turn.
4| English
■ Exercise extreme caution when using the
blade with this product. Blade thrust is the
reaction that may occur when the spinning
blade contacts anything it cannot cut. This
contact may cause the blade to stop for an
instant, and suddenly “thrust” the unit away
from the object that was hit. This reaction
can be violent enough to cause the
operator to lose control of the unit. Blade
thrust may occur without warning if the
blade snags, stalls, or binds. This is more
likely to occur in areas where it is difficult to
see the material being cut.
■ For cutting ease and safety, approach the
weeds being cut from the right to the left.
In the event that an unexpected object or
woody stock is encountered, this practice
could minimize the blade thrust reaction.
Both hands must be used at all times to
control this product.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury,
and product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery pack or
charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside
them. Corrosive or conductive fl uids, such
as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach-containing products,
etc., can cause a short circuit.
TRANSPORT ATION AND STORAGE
Stop the product and allow it to cool before
■
storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product.
■ If a cutting blade is fitted, cover it with the
blade protector.
■ For storage, always disconnect from power
supply and wind the cable. Store it in a
cool, dry and well-ventilated place that
is inaccessible to children. Keep away
from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■ For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local
and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport
batteries that are cracked or leaking. Check
with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, poor performance, and may
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed
only be a qualifi ed service technician. For
service, we suggest you bring the product
to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
■ Switch off and remove battery pack before
conducting any maintenance or cleaning
work.
■ You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact
the authorised service agent.
■ For the replacement line, use only nylon
filament line of the diameter described in
the specification table of this manual.
■ After extending the new cutter line, always
return the product to its normal operating
position before starting.
■ After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in a safe working condition.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
– Injury caused by vibration. Hold the
product by designated handles and
restrict working time and exposure.
– Injury caused by exposure to noise.
Wear hearing protection and limit
exposure.
– Injury caused by flying debris. Wear eye
protection at all times.
Contact with cutting means. Ensure that the
blade protectors are fi tted when the machine
is not in use. Keep hands and feet away from
the blades at all times.
Kickback can occur when using the
brushcutter. Ensure proper control by using
both hands on the designated handles. Read
and follow the directions elsewhere in this
manual to help reduce the risk of kickback.
Risk of falling objects. During brush cutting,
wear head protection if there is any risk of
falling objects.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld products may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness, and blanching of the
fi ngers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 206.
1. Upper shaft
2. Bike handle
3. Lock-out trigger
4. Trigger
5. Lower shaft
6. TRI-ARC blade
7. Blade guard
8. Blade protector
9. Harness
10. Battery
11. Battery latch button
12. Charger
13. Grass deflector
14. Cut-off blade
15. Cutting line
16. Spool retainer
17. Spool
18. Eyelet
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Pull: Quick release tab
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructons.
Wear eye, ear, and head
protection.
Wear non-slip heavy-duty
gloves.
Do not expose to rain or damp
condition.
Wear non-slip safety footwear
when using the product.
6| English
97
96
Beware of thrown or fl ying
objects.
Keep all bystanders a safe
distance away from the
product.
Beware of thrown or fl ying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15m away from the
operating area
Keep hands away from cut-off
blade
Blade thrust
Do not use toothed blade
Rotational direction and
maximum speed of the shaft for
the cutting attachment.
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Brushcutter
Guaranteed sound power level
is 97 dB.
Line trimmer
Guaranteed sound power level
for is 96 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately
Note
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TRI-ARC blade
Ukrainian mark of conformity
7English |
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fi abilité de
votre débroussailleuse et coupe-bordures lors
de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Coupe-bordures/débroussailleuse doit être
utilisée seulement par des adultes ayant lu et
compris les instructions et les avertissements
inclus dans le présent manuel et pouvant être
considérés comme responsables de leurs
actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à
l'extérieur dans une zone bien ventilée. Pour
des raisons de sécurité, l'appareil doit être
manipulé de manière appropriée, en utilisant
les deux mains.
Le produit équipé de la tête de coupe à fi l est
destiné à couper les herbes hautes, l'herbe
grasse et autres végétaux similaires au niveau
du sol ou près du sol. Lorsqu'il est équipé du
disque TRI-ARC (et du pare-débris approprié),
il peut également couper des buissons.
Le plan de coupe doit être à peu près parallèle
à la surface du sol. Cet appareil ne doit pas
être utilisé pour la coupe ou la taille des haies,
buissons ou autres végétaux pour lesquels le
plan de coupe n'est pas parallèle à la surface
du sol.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
ce manuel pour vous-y reporter dans le
futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées.
Les enfants doivent être surveillés afi n
de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRAÎNEMENT
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le
mode d'emploi utiliser le produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
■ Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
■ Gardez la zone à tondre libre de tout
passant, enfant, ou animal domestique.
Arrêtez la machine lorsque quiconque
pénètre dans la zone.
■ N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes
fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
PRÉPARATION
■ Portez une protection auditive et oculaire
totale lorsque vous utilisez ce produit.
Si vous travaillez dans une zone qui
comporte des risques de chute d'objets, il
est nécessaire que vous portiez un casque
de chantier.
■ Le port d'une protection auditive est
susceptible de diminuer la capacité de
l'opérateur à entendre les sons d'alerte.
Faites particulièrement attention aux
dangers éventuels dans la zone de travail
et à ses alentours.
■ Portez des pantalons longs et épais, des
bottes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de shorts ou de bijoux
quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■ Avant utilisation et après tout impact,
vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux
ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
8| Français
service après-vente agréé.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
■ N'utilisez jamais le produit sans que toutes
les protections, tous les déflecteurs et
toutes les poignées soient bien en place et
bien verrouillés.
■ Tenez compte de votre environnement
de travail. Gardez la zone de travail
exempte de fils, bâtons, pierres et débris
qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par
l'élément de coupe.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et instructions peut
entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et
instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les
avertissements se rapporte à votre outil
électrique alimenté par le secteur (à fi l) ou par
batterie (sans fi l).
SÉCURITÉ DE LA
ZONE DE TRAVAIL
■ Gardez l'espace de travail propre et
bien éclairé. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outil électrique en
atmosphère explosive, comme en
présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les appareils
électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et
vapeurs.
■ Gardez les enfants et les visiteurs à
distance lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent
entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur des outils électriques
doivent correspondre à la prise de
courant. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
■ Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risqué
accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le
risque de décharge électrique.
■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation.
Ne vous servez jamais du câble
d'alimentation pour transporter l'outil,
pour le tirer, ou pour en débrancher la
fiche secteur. Gardez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des bords
coupants et des pièces en mouvement.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de décharge
électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à un usage en extérieur.
L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de
choc électrique.
■ S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser
un outil électrique en environnement
humide, utilisez une alimentation
électrique équipée d'un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc
électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas d'outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
d'un outil électrique suffit à provoquer de
graves blessures.
■ Utilisez des protections individuelles.
Portez toujours une protection oculaire.
Protective equipment such as dust mask,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9Français |
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant la connexion au secteur
et/ou l'insertion de la batterie, ainsi
qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise
sous tension d'un outil dont l'interrupteur
est en position "marche" est propice aux
accidents.
■ Retirez toute clé ou tout outil de réglage
avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé ou un outil laissé sur une
partie tournante d'un outil électrique est
susceptible d'entraîner des blessures.
■ Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout
moment. Vous contrôlerez ainsi mieux
l'outil électrique en cas d'imprévu.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements ou de bijoux
amples. Maintenez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des
parties en mouvement. Les vêtements et
bijoux amples ainsi que les cheveux longs
sont susceptibles d'être happés par les
parties en mouvement.
■ Si un dispositif d'extraction et de
collecte des poussières est fourni,
assurez-vous que ce dispositif est
installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des
poussières réduit les risques associés aux
poussières.
UTILISA
ÉLECTRIQUES
■ Ne faites pas forcer le produit. Utiliser
■ N'utilisez pas un outil électrique
■ Débranchez la fiche secteur de la source
TION ET ENTRETIEN DES OUTILS
l’outil adapté à votre application. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de
ses capacités effectuera un meilleur travail
dans de meilleures conditions de sécurité.
dont l'interrupteur marche/arrêt est
inopérant. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
de courant et/ou le pack batterie de
l'outil électrique avant d'effectuer tout
réglage, tout changement d'accessoire,
et avant de le ranger. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
■ Rangez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants et ne laissez
pas les personnes non familiarisées
avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils
électriques sont dangereux entre des
mains non entraînées.
■ Entretenez les outils électriques.
Vérifiez que les pièces en mouvement
sont bien alignées et non déformées,
qu'aucune pièce n'est cassée ou mal
montée, et qu'aucun autre problème
n'est susceptible d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de dommage, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. Beaucoup
d'accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
■ Gardez les outils coupants propres
et affûtés. Les outils coupants bien
entretenus et bien affûtés sont moins
susceptibles de se déformer et sont plus
faciles à contrôler.
■ Utilisez l'outil électrique, ses
accessoires et ses embouts, etc. en
concordance avec ces instructions, en
prenant en compte les conditions de
travail et le travail à effectuer. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
UTILISA
NANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS
D’EMPLOI
■ Ne recharger qu’avec le chargeur
■ N’utiliser les outils qu’avec des blocs
■ Lorsque le pack batterie n'est pas
TION DES OUTILS FONCTION-
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries
peut créer un risque de feu lorsqu’il est
utilize avec un autre type de bloc de
batteries.
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
utilisé, éloignez-le des autres objets
métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis, ou autres
10 | Français
petits objets susceptibles de courtcircuiter les bornes de la batterie. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un
feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher
en plus une aide médicale.
■ Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faites réparer votre outil électrique par
un réparateur qualifié n'utilisant que des
pièces détachées identiques. V
ous maintiendrez ainsi la sécurité d'utilisation de votre
outil électrique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’outils ou d’accessoires
de coupe qui ne sont pas spécifiés par
Ryobi dans ce manuel. Cela comprend
l’utilisation de chaînes et lames-fléaux
métalliques pivotantes, multi-pièces. On
sait que ces éléments peuvent se casser
lors de l’utilisation et présenter un risque
élevé de blessure grave pour l’utilisateur ou
les personnes se tenant à proximité.
AVERTISSEMENT
Vérifi
cation après une chute ou autres
chocs
Vérifi ez minutieusement l'appareil et
repérez tout dommage éventuel. Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À COUPE-BORDURES
■ La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le mode
d'emploi utiliser le produit.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit
bien éclairée (lumière du jour ou lumière
artificielle).
■ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe
mouillée.
■ Ne reculez pas lors de l'utilisation du
produit.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■ N'utilisez pas le produit en cas de risque
d'éclair.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
■ Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone de
travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque
pénètre dans l'environnement de travail.
■ Maintenez l'accessoire de coupe en
dessous du niveau de votre taille.
■ N'utilisez jamais le produit si ses protections
sont absentes ou endommagées.
■ N'utilisez jamais de fil de coupe en métal
avec votre coupe-bordures.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds
éloignés de la tête de fil, en particulier lors
de la mise en marche du coupe-bordures.
■ Prenez garde, les fraises continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
■ Prenez garde aux objets projetés par
l'élément de coupe. Dégagez la zone de
travail des débris tels que petites pierres,
gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou
de la ficelle pourraient s'emmêler dans les
éléments de coupe.
■ Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur
avant de:
● réparations
● laisser le produit sans surveillance
● nettoyage de votre produit ou
dégagement de la cause d'un blocage.
● changer un accessoire
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11Français |
● vérifier tout dommage éventuel après
avoir heurté un objet
● vérifier tout dommage éventuel au cas
où le produit se mettrait à vibrer de
façon anormale
● opérations d'entretien
● Démontage de la lame.
● Montage de la lame
■ La petite lame incorporée au carter de
protection a pour but de tailler le fil de
coupe nouvellement libéré à la bonne
longueur pour de meilleures performances
et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est
très coupante, veillez à ne pas la toucher,
en particulier lorsque vous nettoyez l'outil.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation
sont en permanence exemptes de débris.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
■ Assurez-vous que toutes les protections,
tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés.
■ Ne modifiez jamais la machine d'aucune
façon. la batterie devient chaude
uniquement en cas d'utilisation prolongée
de l'outil.
■ N'utilisez que du fil de coupe fourni par le
fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire
de coupe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA
BROUSSAILLEUSE
■ En plus des consignes ci-dessus, ces
instructions supplémentaires doivent être
suivies lorsque l'appareil est utilisé en
mode débroussailleuse.
■ Utilisez des gants résistants lors de
l'installation et du retrait des disques : leurs
arêtes sont tranchantes.
■ N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la
lame en mouvement.
■ Un disque en mouvement peut entraîner
des blessures graves. Maintenez l'appareil
fermement sous contrôle, avec vos deux
mains, jusqu'à ce que le disque se soit
totalement arrêté de tourner.
■ Remplacez toute lame endommagée.
Vérifiez toujours que la lame est bien
DÉ-
en place et bien serrée avant chaque
utilisation.
■ N'utilisez que des lames de remplacement
TRI-ARC d'origine constructeur. N'utilisez
aucun autre accessoire de coupe.
■ Ne coupez aucun matériau d'un diamètre
supérieur à 13mm.
■ Votre débroussailleuse est équipée d'un
harnais. Ajustez soigneusement le harnais
de façon que le poids de la machine
soit confortablement supporté et que la
machine soit positionnée à votre côté droit.
■ Repérez le mécanisme de libération rapide
et entraînez-vous à sa manipulation avant
de commencer à utiliser la machine. Son
utilisation correcte peut empêcher de graves
blessures en cas d'urgence. Ne portez
jamais aucun vêtement supplémentaire
par dessus le harnais qui serait susceptible
de gêner le fonctionnement du mécanisme
de libération rapide.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant
de ranger l'appareil, ou au cours de son
transport. Retirez toujours le fourreau de
protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous
ne le retirez pas, le carter de protection de
la lame il peut se transformer en projectile
lors de la mise en rotation de la lame.
■ Soyez particulièrement attentif lorsque
vous utilisez la lame avec le produit. Le
rebond de la lame est la réaction qui peut
se produire lorsque la lame en rotation
entre en contact avec un élément qu'elle ne
peut pas couper. Ce contact peut entraîner
un brusque arrêt provisoire de la lame,
et "projeter" soudainement l'appareil en
direction inverse de l'élément heurté. Cette
réaction peut être assez violente pour que
l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil.
Une projection de la lame survenir sans
prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se
coince. Ceci est surtout susceptible de se
produire dans des zones où il est difficile
de voir les éléments en cours de coupe.
■ Pour une coupe plus sûre et plus facile,
attaquez les herbes à couper de la droite
vers la gauche. En cas de contact inattendu
avec un objet ou une souche, la réaction de
rebond en sera minimisée. Utilisez toujours
vos deux mains pour contrôler ce produit.
12 | Français
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de
blessures corporelles et de dommages
cau-sés par un court-circuit, ne jamais
immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fl uide
à
l‘intérieur de celui-ci.Les fl uides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chim-iques industriels, les produits
de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit et laissez-le refroidir
avant de le ranger ou de le transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers.
■ Recouvrez la lame avec sa protection
avant de ranger l'appareil, ou au cours de
son transport.
■ Avant stockage, toujours débrancher
l'alimentation et enrouler la rallonge.
Rangez la en un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des
enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez la machine pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
TRANSPORT DES BA
TTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec
les dispositions et règlements locaux et
nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
confi ez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui
fuirait. Demandez conseil au transporteur
pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un réparateur qualifi é.
Pour toute réparation, nous vous conseillons
de retourner votre appareil à votre service
après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
■ Arrêtez le produit et retirez-en la batterie
avant tout réglage et toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, contactez un service
après-vente agréé.
■ Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez
que du fil nylon du diamètre indiqué dans
la table des caractéristiques de ce manuel.
■ Après avoir déroulé une nouvelle longueur
de fil de coupe, remettez toujours le produit
en position normale de travail avant de le
mettre en marche.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13Français |
■ Blessures dues aux vibrations.
Maintenez le produit par les poignées
destinées à cet effet et limitez le temps de
travail et d'exposition.
■ Perte d'audition provoquée par l'exposition
au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
■ Blessures provoquées par la projection de
débris
Portez en permanence une protection
oculaire.
■ Entrée en contact avec les éléments de
coupe. Assurez-vous que le protège-lame
est en place lorsque le produit n'est pas
utilisé. Gardez en permanence vos pieds
et vos mains éloignés des lames.
Le rebond est la réaction qui peut se produire
lorsque la lame en rotation entre en contact
avec un élément qu'elle ne peut pas couper.
Assurez-vous un maintien adapté de l'outil en
utilisant les poignées prévues, avec les deux
mains. Lisez et suivez les instructions de ce
manuel pour réduire le risque de retour de
choc.
Risque de chute d'objets: Lors de la coupe
des buissons, portez un casque de protection
en cas de risque de chute d'objets.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 206.
1. Arbre
supérieur
2. Guidon de vélo
3. Manette de verrouillage
4. Gâchette
5. Arbre inférieur
6. Lame TRI-ARC
7. Protège-lame
8. Protège-lame
9. Harnais
10. Batterie
11. Bouton de verrouillage de la batterie
12. Chargeur
13. Déflecteur d'herbe
14. Lame de taille
15. Fil de coupe
16. Fixation de bobine
17. Bobine
18. Œillet
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Tirer: Languette de
déverrouillage rapide
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire
et auditive ainsi qu'un casque
14 | Français
97
Portez des gants de protection
solides et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Portez des chaussures de
sécurité antidérapantes lorsque
vous utilisez le produit.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs à bonne
distance du produit.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15m de distance de la zone de
travail.
Gardez vos mains éloignées de
la lame de taille du fi l de coupe.
Prenez garde aux effet de
ricochet du disque.
Le produit n'a pas été conçu
pour fonctionner avec une lame
équipée de dents de scie.
Sens de rotation et vitesse
maximale de l'arbre de
l'accessoire de coupe.
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Débroussailleuse
Le niveau de puissance sonore
garanti est 97 dB.
Coupe-bordures
96
Le niveau de puissance sonore
garanti est 96 dB.
Lame TRI-ARC
Marque de conformité
ukrainienne
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Remarque
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres
Rasentrimmers/Freischneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Rasentrimmer/Freischneider ist
nur für den Gebrauch von Erwachsenen
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben und als
verantwortlich für ihre Handlungen erachtet
werden können. Dieses Produkt ist
ausschließlich zur Verwendung in einem gut
gelüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt immer
mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Produkt mit montiertem Fadenkopf
(und entsprechender Schutzvorrichtung) ist
zum Schneiden von langem Gras, Unkraut,
und ähnlicher Vegetation auf bzw. knapp
über Bodenebene vorgesehen. Wenn es mit
dem TRI-ARC Messer (und entsprechender
Schutzvorrichtung) ausgestattet ist, kann es
auch Büsche schneiden.
Die Schnittebene muss ungefähr parallel
zu Oberfl
Produkt darf nicht zum Schneiden oder
Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer
Vegetation verwendet werden, wobei die
Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfl äche
des Untergrunds befi ndet.
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
äche des Untergrunds liegen. Das
WARNUNG
WARNUNG
UNTER
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
■ Halten Sie den Bereich beim Trimmen
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
■ Benutzen Sie das Produkt nur zum
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
VORBEREITUNG
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen
■ Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit
■ Achten Sie besonders auf mögliche
■ Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und
WEISUNG
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
frei von allen Zuschauern, Kindern, und
Haustieren. Stoppen Sie die Maschine,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
Schneiden von Gras und schwachem
Gebüsch. Er darf zu keinen anderen
Zwecken verwenden werden.
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in
Bereichen, wo die Gefahr herabfallender
Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
des Benutzers Warntöne zu hören
einschränken.
Gefahren um und in dem Arbeitsbereich.
und Handschuhe. Tragen Sie keine locker
sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen
Schmuck, und gehen Sie nicht barfuß.
diese sich über Schulterhöhe befinden um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
nach jedem Schlag, dass keine Teile
beschädigt sind. Ein defekter Schalter
16 | Deutsch
oder ein anderes Teil, das beschädigt oder
abgenutzt ist, muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals ohne
dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser
und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
■ Achten Sie auf die Umgebung, in der Sie
arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei
von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat,
die geschleudert werden können, wenn sie
von dem Schneider getroffen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLA
TZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17Deutsch |
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
VER
ELEKTROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
18 | Deutsch
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
■ Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
VICE
SER
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge
oder Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem
Handbuch angegeben sind. Dies schließt die
Verwendung von metallischen mehrteiligen
Schwenkketten und Schlegelmesser ein.
Diese Gegenstände sind dafür bekannt,
während der Verwendung zu brechen und
den Bediener oder umstehende Personen
zu einer hohen Verletzungsgefahr
auszusetzen.
WARNUNG
Inspektion nach einem Fall oder anderen
Schlägen: Inspizieren Sie das Produkt
gründlich und identifi zieren
jegliche
Probleme oder Beschädigung. Jedes
beschädigte Teil sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
RASENTRIMMER
SICHERHEITSW
ARNUNGEN
■ In einigen Regionen können Vorschriften
die Benutzung dieses Produkts
einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht bei
schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.
■ Vermeiden Sie den Einsatz in nassem
Gras.
■ Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das
Produkt benutzen.
■ Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale
Körperhaltung kann zum Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie bei der Arbeit
an Hängen auf sicheren Stand. Gehen Sie
immer, laufen Sie nie.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
■ Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Ein
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
die Gefahr eines Stromschlags.
■ Alle Umstehende müssen einen Abstand
von mindestens 15 m einhalten. Stoppen
Sie das Produkt, wenn jemand diesen
Bereich betritt.
■ Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb
der Hüfthöhe.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals mit
beschädigten oder ohne angebauten
Schutzvorrichtungen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19Deutsch |
Verwenden Sie niemals einen
■
Metallersatzfaden.
■ Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von
der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor
allem wenn der Motor läuft.
■ Vorsicht, das Schneidaufsatz drehen sich
weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet
ist.
■ Achten Sie auf Objekte die durch das
Schneidwerkzeug geschleudert werden
können. Entfernen Sie alle Unrat, wie kleine
Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit
beginnen. Drähte oder Schnüre können in
dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
■ Ausschalten und vom Stromnetz trennen,
bevor:
● Sie das Produkt warten
● Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
● Sie das Produkt reinigen oder
Blockierungen entfernen.
● Sie Zubehörteilen wechseln
● Sie auf Schäden überprüfen nachdem
ein Gegenstand getroffen wurde
● Sie auf Schäden überprüfen, wenn
das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu
vibrieren
● Sie Wartungsarbeiten durchführen
● Sie das Messer entfernen
● Sie das Messer montieren
■ Das kleine Messer am
Schneidgarniturschutz ist zum Kürzen
des neu verlängerten Schneidfadens auf
die richtige Länge konstruiert, für sichere
und optimale Leistung. Es ist sehr scharf,
berühren Sie es nicht, besonders beim
Reinigen des Werkzeugs.
■ Stellen immer sicher, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen
sind.
■ Stellen Sie sicher, dass der Fadenkopf
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■ Verändern Sie die Maschine auf keine
Weise. Das kann die Verletzungsgefahr für
■ Verwenden Sie nur den Ersatz-
■ Im Falle eines Unfalls oder einer Panne,
FREISCHNEIDER
SICHERHEITSWARNUNGEN
■
■ Tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie
■ Versuchen Sie nicht das Messer zu
■ Es besteht die Gefahr schwerer
■ Ersetzen Sie jedes Messer die beschädigt
■ Verwenden Sie nur das Ersatz-TRI-
■ Schneiden Sie niemals Material mit mehr
■ Ihr Freischneider ist mit einem Schultergurt
■ Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss
Sie und andere Personen erhöhen.
Schneidfaden des Herstellers. Benutzen
Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
sofort ausschalten und vom Stromnetz
trennen. Benutzen Sie das Produkt nicht,
bis es von einen autorisierten Kundendienst
überprüfen wurde.
Neben den obigen Regeln sollen diese
zusätzlichen Anweisungen befolgt werden,
wenn die Maschine in FreischneiderModus benutzt wird.
Messer montieren oder entfernen; die
Messer sind scharf.
berühren oder anzuhalten, wenn es sich
dreht.
Verletzungen durch Kontakt mit dem sich
bewegenden Messer. Halten Sie das Gerät
mit beiden Händen unter Kontrolle, bis
das Messer zu einem vollständigen Halt
gekommen ist.
wurde. Vergewissern Sie sich vor jedem
Gebrauch, dass das Schneidblatt richtig
eingebaut ist und fest sitzt.
ARCMesser des Herstellers. Benutzen Sie
keinen anderen Schneidaufsatz.
als 13 mm Durchmesser
ausgestattet. Stellen Sie den Schultergurt
sorgfältig ein, damit er das Gewicht der
Maschine komfortabel auf Ihrer rechten
Seite hält.
funktioniert und üben Sie die Benutzung,
bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen
richtige Benutzung kann im Notfall
schwere Verletzungen verhindern. Tragen
20 | Deutsch
Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem
Schultergurt oder schränken den Zugriff zu
dem Schnellverschluss anderweitig ein.
■ Decken Sie das Messer mit dem
Transportschutz ab, bevor Sie das Gerät
lagern oder während Sie sie in einem
Fahrzeug transportieren. Entfernen
Sie immer den Transportschutz, bevor
Sie das Gerät benutzen. Wenn der
Transportschutz nicht entfernt wird, kann
er weg geschleudert werden, sobald das
Messer sich bewegt.
■ Gehen Sie sehr vorsichtig vor, wenn Sie
das Messer mit dem Produkt benutzen.
Ein Rückschlag des Messers ist die
Reaktion, die auftreten kann, wenn das
sich drehende Messer auf etwas trifft
das es nicht schneiden kann. Durch
diesen Kontakt kann das Messer für
einen Moment stoppen und das Gerät
plötzlich von dem getroffenen Gegenstand
„stoßen“. Diese Reaktion kann so heftig
sein, dass der Bediener die Kontrolle über
das Gerät verliert. Das Messer kann ohne
Vorwarnung zurückschlagen, wenn das
Messer sich verhakt, hängenbleibt oder
verklemmt. Das ist wahrscheinlicher in
Bereichen, in denen das zu schneidende
Material schwer zu sehen ist.
■ Zum einfachen Schneiden und größerer
Sicherheit, nähern Sie sich dem zu
schneidende Gras von rechts nach links
an. Wenn das Messer unvermittelt auf
einen Gegenstand oder Holzstock stößt,
kann dadurch der Rückschlag des Messers
minimiert werden. Beide Hände müssen
immer eingesetzt werden um das Produkt
zu kontrollieren.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss
verursachte Gefahr eines Brandes, von
Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug,
den Wechselakku oder das Ladegerät nicht
in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür,
dass keine Flüssigkeiten in die Geräte
und Akkus eindringen. Korrodierende oder
leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten,
können einen Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie
sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt.
■ Wenn ein Schneidaufsatz angebracht ist,
bedecken Sie ihn mit dem Transportschutz.
■ Zur Lagerung immer vom Stromnetz
trennen und das Netzkabel aufrollen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
und gut belüfteten Ort, der Kindern
keinen Zugang bietet. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im
Freien lagern.
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder Herunterfallen,
um Verletzungen und Beschädigung der
Maschine zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM
AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Transportieren Sie keine Akkus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21Deutsch |
die gebrochen oder undicht sind. Befragen
Sie Ihre Transportfi rma nach weiteren
Informationen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Schutz und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifi ziertes
durchgeführt werden. Wir empfehlen zu
diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein autorisiertes Service Center zur
Reparatur zu senden. Beim Service sollten
Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
■ Ausschalten und von dem Stromnetz
trennen, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen oder reinigen.
■ Sie können die hier beschriebenen
Einstellungen und Reparaturen ausführen.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Verwenden Sie als Ersatzfaden nur
Nylonfaden mit einem Durchmesser wie
in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
■ Bringen Sie das Produkt nach dem
Herausschieben neuen Faden immer erst
wieder in die normale Betriebsposition,
bevor Sie es einschalten.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen sind, so dass das Produkt in
einem sicheren Betriebszustand ist.
Personal
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
– Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen. Halten Sie das Produkt
an den dafür vorgesehenen Griffen
und schränken Sie die Arbeitszeit
und Belastung ein.
– Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
– Durch geschleuderte Objekte
verursachte Verletzung. Tragen Sie
immer einen
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. Stellen
Sie sicher, dass der Transportschutz montiert
ist, wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Halten Sie immer Hände und Füße von den
Messern fern.
Ein Rückschlag kann bei der Verwendung
der Freischneider auftreten. Stellen Sie eine
ordnungsgemäße Steuerung mit beiden
Händen an den vorgesehenen Griffen sicher.
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in
diesem Handbuch, um die Rückschlaggefahr
zu reduzieren.
Gefahr fallender Objekte: Tragen Sie
während dem Schneiden von Büschen
einen Kopfschutz, wenn die Gefahr fallender
Objekte besteht.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Produkten können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
Augenschutz.
22 | Deutsch
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 206.
1. Oberer Schaft
2. Fahrradgriff
3. Feststellschalter
4. An-/Ausschalter
5. Unterer Schaft
6. TRI-ARC Messer
7. Schneidgarniturschutz
8. Transportschutz
9. Tragegurt
10. Akku
11. Knopf der Akkulasche
12. Ladegerät
13. Grasabweiser
14. Fadenabschneider
15. Schneidfaden
16. Spulenhalterung
17. Spule
18. Öse
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Tragen Sie Augen-, Gehör- und
Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie
dieses Produkt benutzen.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte.
Halten Sie andere Personen
auf sicherer Entfernung von
dem Produkt.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten
Sie alle Zuschauer, besonders
Kinder und Haustiere,
mindestens 15m von dem
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von dem
Fadenabschneider fern.
Rückschlag des Messers
Verwenden Sie kein
sägeartiges Messer.
Drehrichtung und maximale
Drehzahl des Schaftes für den
Schnittaufsatz.
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie
sich an die örtliche Behörde oder
Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen Union,
in dem es gekauft wurde.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Ziehen: Schnellverschluss
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
97
EurAsian Konformitätszeichen
Freischneider:
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt 97
dB.
23 Deutsch |
Rasentrimmer:
96
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu einer
leichten oder mittleren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt 96
dB.
TRI-ARC Messer
Ukrainisches Prüfzeichen
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
24 | Deutsch
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las
prioridades en el diseño de su podadora /
desbrozadora.
USO PREVISTO
El uso de la desbrozadora/cortamalezas
está destinado exclusivamente a personas
adultas que hayan leído y comprendido
las instrucciones y las advertencias de
este manual, y que puedan considerarse
responsables de sus acciones. Este producto
sólo está destinado para ser utilizado al aire
libre en un área bien ventilada. Por razones de
seguridad, es necesario controlar el producto
correctamente utilizando las dos manos.
El producto suministrado con el cabezal del
Cortacésped se destina al recorte de hierbas
largas, pulposas y vegetación similar en el o
cerca del nivel del suelo. Si se utiliza con la
cuchilla TRI-ARC (y la protección adecuada),
también sirve para cortar arbustos.
El plano de corte debe ser aproximadamente
paralelo a la superfi
cie del suelo. Este
producto no debería ser utilizado para cortar
o recortar setos, arbustos u otro tipo de
vegetación cuando el plano de corte no es
paralelo a la superfi cie del suelo.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por
niños o personas con discapacidad física,
mental o sensorial.
Los niños deben ser supervisados para
evitar que jueguen con el aparato.
Aprendizaje
■ Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
■ Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los mandos y con la
correcta utilización del aparato.
■ Mantenga el área libre de espectadores,
niños y animales mientras esté podando.
Detenga la máquina si alguien entra en el
área.
■ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
■ Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
PREP
ARACIÓN
■ Use gafas de protección total para los ojos
y oídos al utilizar este producto. Si trabaja
en un área donde existe un riesgo de caída
de objetos, deberá utilizar casco.
■ La protección auditiva puede restringir la
capacidad del operador de oír los sonidos
de alarma. Hay que tener mucha atención a
los peligros potenciales dentro y alrededor
del área de trabajo.
■ Use guantes, botas y pantalones
resistentes. No utilice ropa ancha,
pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los
pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por
encima del nivel de los hombros y evitar
así que se enmarañe en cualquier pieza
móvil.
■ Antes de su uso y después de algún golpe,
compruebe que no hay piezas dañadas.
Los interruptores defectuosos o cualquier
otra pieza dañada o gastada deben ser
sustituidos o reparados adecuadamente
por un establecimiento de servicio
autorizado.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte
está correctamente instalado y ajustado.
■ Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están
unidos de forma correcta y segura.
■ Considere el ambiente en donde está
trabajando. Mantenga la zona de trabajo
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25Español |
libre de cables, palos, piedras y suciedad
que, si son golpeados por la cuchilla,
puedan convertirse en objetos lanzados.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro
e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e
instrucciones para poder consultarlas
posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que
aparece en las advertencias se refi ere
su herramienta eléctrica (con cable) o con
batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas oscuras o poco
despejadas pueden provocar accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en
entornos inflamables, como puede ser
en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas
alejadas de la zona en la que está
utilizando la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta
eléctrica deben corresponder a los de
la toma de corriente. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Utilizar enchufes sin modificar y tomas
correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con
superficies conectadas a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
a
■ No exponga este producto a la lluvia
o humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica podría aumentar el
riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice
el cable para llevar, tirar o desconectar
el cable de la herramienta. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, bordes
afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas
eléctricas al aire libre, utilice un
alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
dispositivo de corriente residual (RCD)
como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común al
utilizar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En
un momento de descuido, mientras utiliza
herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección
personal. Utilice siempre dispositivos
de protección ocular. El equipo de
protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad,
cascos rígidos o unas condiciones
adecuadas reducirán los daños corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta. Asegúrese de que el
interruptor está en posición OFF antes
de conectar la herramienta a una toma
de corriente y/o batería, y levantar o
transportar la herramienta. El transporte
de herramientas con el dedo sobre el
interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas con el interruptor en ON puede
causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica.
Una llave que se encuentra conectada a
26 | Español
una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese
bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa
holgada o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de las piezas
móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la
conexión de accesorios de recogida
y extracción de polvo, asegúrese de
que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos
relacionados con el polvo.
Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
USO
ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la
herramienta correcta para su aplicación.
La herramienta correcta hará un trabajo
más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de encendido no responde.
Cualquier herramienta que no puede ser
controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o extraiga la batería de
la herramienta eléctrica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas
a ralentí fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones la utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento
de las herramientas eléctricas.
Compruebe la alineación o unión de
las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que
pueda afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si alguna pieza está
dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes son causados por un
mantenimiento deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte
bien afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con bordes de corte afilados
que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de
controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios,
partes eléctricas, etc., de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se va a realizar. Utilizar la
herramienta eléctrica para realizar trabajos
diferentes a los que esta herramienta está
destinada podría dar como resultado una
situación peligrosa.
Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
USO
■ Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías
puede causar lesiones o un riesgo de
incendio.
■ Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear
una conexión desde una terminal a otra.
Causar un cortocircuito en los terminales
de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico.
■ Si el líquido es expulsado de la batería y
entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27Español |
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica debería ser
reparada por personas cualificadas, que
deberían utilizar únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la se-
guridad a la hora de utilizar la herramienta
eléctrica.
ADVERTENCIA
No utilice nunca medios o accesorios de
corte que no especifique Ryobi en este
manual. Esto incluye el uso de cadenas
giratorias de metal de varias piezas y
cuchillas trilladoras. Está demostrado que
estos elementos se rompen durante su
uso y presentan un alto riesgo de lesión
grave para el usuario o las personas que se
encuentran cerca.
ADVERTENCIA
Inspección tras caídas u otros impactos
Inspeccione cuidadosamente el producto
para identifi
car cualquier problema o daño.
Cualquier pieza dañada debe ser sustituida
o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
PODADORA
■ Algunas regiones tienen normas que
limitan el uso del producto. Consulte con su
autoridad local para obtener información.
■ Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto.
■ Use el producto de día o bajo luz artificial
bien iluminada.
■ Evite el uso en hierba mojada.
■ No camine hacia atrás mientras use este
producto.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio. Asegúrese
siempre de mantener el equilibrio y de no
situarse en pendientes. Camine, nunca
corra.
■ No utilice el aparato cuando haya riesgo de
relámpago.
■ No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado,
esto aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
■ Mantenga a las demás personas, y en
especial a los niños y a los animales, a una
distancia mínima de 15 m de la zona de
corte. Apague el aparato si alguien entra
en el área.
■ Mantenga el accesorio de corte por debajo
del nivel de la cintura.
■ No utilice el producto con las cubiertas
dañadas o sin tenerlas colocadas.
■ Nunca adapte una línea de reemplazo de
metal.
■ Mantenga las manos y los pies lejos de
los medios cortantes en todo momento y
especialmente cuando encienda el motor.
■ Tenga cuidado; los dientes siguen rotando
después de apagar el motor.
■ Tenga cuidado con los objetos lanzados
por el medio de corte. Limpie la suciedad
como pequeñas piedras, gravilla y otros
objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres
o las cuerdas pueden enredarse en las
líneas de corte.
■ Desactivar y desconectar del suministro
eléctrico antes de:
● mantenimiento
● dejar el producto desatendido
● limpieza y desobstrucción de bloqueo
de su producto
● cambiar accesorios
● comprobar si hay daños después de
golpear un objeto
● comprobar si hay daños en caso de
que el producto empiece a vibrar de un
modo anormal
● realizar operaciones de mantenimiento
● Extracción de la cuchilla
● Instalación de la cuchilla
■ La pequeña cuchilla encajada en el
protector del césped está diseñada para
cortar la nueva línea ampliada a la longitud
correcta a fin de obtener un rendimiento
seguro y óptimo. Es muy afilada, no la
28 | Español
Loading...
+ 222 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.