Ryobi RBC18X20B4 operation manual

RBC18X20B4
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
OBC1820B
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless line trimmer and brushcutter.
INTENDED USE
This line trimmer/brushcutter is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions. This product is only intended for use outdoors in a well ventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation.
When fi tted with the line trimmer head (and appropriate guard), the product is intended for cutting long grass, pulpy weed, and similar vegetation at or about ground level. When tted with the Tri-Arc™ blade (and appropriate guard), it can also cut bushes.
The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane is not parallel to the ground surface.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
TRAINING
Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
Read the instructions carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the product.
Keep the area clear of all bystanders,
children and pets while trimming. Stop the product if anyone enters the area.
Never operate the product when you are
tired, ill or under the influence of alcohol, drugs, or medicine.
Use the product for cutting grass and
light weeds only. Do not use for any other purpose.
Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
PREPARATION
Wear full eye and hearing protection while
operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the
operator’s ability to hear warning sounds
Pay particular attention to potential hazards
around and inside the work area.
Wear heavy long trousers, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving parts.
Before use and after any impact, check that
there are no damaged parts. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service facility.
Make sure the cutting attachment is
properly installed and securely fastened.
Never operate the product unless all
guards, deflectors and handles are properly and securely attached.
Consider the environment in which you are
working. Keep the working area free from wires, sticks, stones and debris, which if struck by the cutter, can become thrown objects.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
1 English |
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
2 | English
designed.
■ Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and
tool bits etc, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
■ Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that safety of the power tool is maintained.
WARNING
Never use cutting means or attachments which are not specified by Ryobi in this manual. This includes the use of metal multi-piece pivoting chains and flail-blades. These items are known to break up during use and present high risk of serious injury to the operator or bystanders.
WARNING
Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any problems or damage to it. Any par that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Some regions have regulations that restrict
the use of the product. Check with your local authority for advice.
Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
Use the product in daylight or good artificial
light.
Avoid using on wet grass.
Do not walk backwards when using the
product.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss of balance. Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
Do not operate the product when there is a
risk of lightning.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
3 English |
Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation, stop the product if anyone enters the area.
Keep the cutting attachment below waist
level.
Never operate the product with damaged
guards or without guards in place.
Never fit a metal replacement line.
Keep hands and feet away from the
cutting means at all times, especially when switching on the motor.
Beware, the cutting elements continue to
rotate after the motor is switched off.
Beware of objects thrown by the cutting
means. Clear debris like small stones, gravel and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
Switch off and disconnect from the power
supply before:
servicing
leaving the product unattended
cleaning your product or clearing a
blockage
changing accessories
checking for any damage after hitting an
object
checking for any damage if the product
starts to vibrate abnormally
performing maintenance
removing blade
installing blade
The small blade fitted to the lawn guard
is designed to trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. It is very sharp; do not touch it, particularly when cleaning the product.
Always ensure that ventilation openings
are kept clear of debris.
Make sure the cutting head attachment is
properly installed and securely fastened.
Make sure all guards, deflectors and
handles are properly and securely attached.
Do not modify the product in any way. This
may increase the risk of injury to yourself or others.
Use only the manufacturer’s replacement
cutting line. Do not use any other cutting attachment.
Immediately switch off and disconnect
from the mains in the event of accident or breakdown. Don’t operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS
In addition to the above rules, these
additional instructions are appropriate when using the product in brushcutter mode.
Use heavy-duty gloves while installing or
removing blades, they have sharp edges.
Do not attempt to touch or stop the blade
when it is rotating.
A moving blade can cause severe injury.
Maintain proper control of the machine with both hands until the blade has completely stopped rotating.
Replace any blade that has been damaged.
Always make sure blade is installed correctly and securely fastened before each use.
Use only the manufacturer’s replacement
Tri-Arc blade. Do not use any other cutting attachment.
Never cut any material over 13 mm
diameter.
Your brushcutter is fitted with a harness.
Carefully adjust the harness to fit comfortably and help to support the weight of the machine at your right side.
Identify the Quick Release mechanism
and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in case of an emergency Never wear additional clothing over the harness or otherwise that restrict access to the quick release mechanism.
Cover the blade with the blade protector
before storing the unit, or during transportation. Always remove the blade protector before using the unit. If not removed, the blade protector could become
4 | English
a thrown object as the blade begins to turn.
Exercise extreme caution when using the
blade with this product. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade thrust may occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
For cutting ease and safety, approach the
weeds being cut from the right to the left. In the event that an unexpected object or woody stock is encountered, this practice could minimize the blade thrust reaction. Both hands must be used at all times to control this product.
TRANSPORT ATION AND STORAGE
Stop the product and allow it to cool before storing or transporting.
Clean all foreign materials from the product.
If a cutting blade is fitted, cover it with the
blade protector.
For storage, always disconnect from power
supply and wind the cable. Store it in a cool, dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only be a qualifi ed service technician. For service, we suggest you bring the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
Switch off and remove battery back before
conducting any maintenance or cleaning work.
You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact the authorised service agent.
For the replacement line, use only nylon
filament line of the diameter described in the specification table of this manual.
After extending the new cutter line, always
return the product to its normal operating position before starting.
After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the product is in a safe working condition.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration. Hold the
product by designated handles and restrict working time and exposure.
Injury caused by exposure to noise.
Wear hearing protection and limit exposure.
Injury caused by flying debris. Wear eye
protection at all times.
Contact with cutting means. Ensure that the blade protectors are fi tted when the machine is not in use. Keep hands and feet away from the blades at all times.
Kickback can occur when using the brushcutter. Ensure proper control by using both hands on the designated handles. Read and follow the directions elsewhere in this
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
5 English |
manual to help reduce the risk of kickback. Risk of falling objects. During brush cutting,
wear head protection if there is any risk of falling objects.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld products may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the
ngers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 184.
1. Upper
2. Bike handle
3. Lock-out trigger
4. Trigger
5. Lower shaft
6. Tri-Arc blade
7. Blade guard
8. Blade protector
9. Harness
10. Battery
11. Battery latch button
12. Charger
13. Grass deflector
shaft
14. Cut-off blade
15. Cutting line
16. Spool retainer
17. Spool
18. Eyelet
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Pull: Quick release tab
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructons.
Wear eye, ear, and head protection.
Wear non-slip heavy-duty gloves.
Do not expose to rain or damp condition.
Wear non-slip safety footwear when using the product.
Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders a safe distance away from the product.
Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area
Keep hands away from cut-off blade
Blade thrust
Do not use toothed blade
Rotational direction and maximum speed of the shaft for the cutting attachment.
6 | English
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Brushcutter
97
Guaranteed sound power level is 97 dB.
Line trimmer
96
Guaranteed sound power level for is 96 dB.
Tri-Arc blade
Ukrainian mark of conformity
SYMBOLS IN THIS MANUAL
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in
property damage.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Note
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
7English |
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre débroussailleuse et coupe-bordures lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse à
l/débroussailleuse doit être utilisée seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains.
Le produit équipé de la tête de coupe à fi l est destiné à couper les herbes hautes, l'herbe grasse et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol. Lorsqu'il est équipé du disque Tri-Arc™ (et du pare-débris approprié), il peut également couper des buissons.
Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface du sol. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
A VERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées.
Les enfants doivent être surveillés afi n
de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRAÎNEMENT
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
Gardez la zone à tondre libre de tout
passant, enfant, ou animal domestique. Arrêtez la machine lorsque quiconque pénètre dans la zone.
N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes
fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
PRÉPARATION
Portez une protection auditive et oculaire
totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
Le port d'une protection auditive est
susceptible de diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des
bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.
Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
Avant utilisation et après tout impact,
vérifiez qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un
8 | Français
service après-vente agréé.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
N'utilisez jamais le produit sans que toutes
les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés.
Tenez compte de votre environnement
de travail. Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de coupe.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à fi l) ou par batterie (sans fi l).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ Gardez l'espace de travail propre et
bien éclairé. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outil électrique en
atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les appareils
électriques produisent des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
■ Gardez les enfants et les visiteurs à
distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent
entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur des outils électriques
doivent correspondre à la prise de
courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
■ Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risqué
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation.
Ne vous servez jamais du câble d'alimentation pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des pièces en mouvement.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage en extérieur.
L'utilisation d'une rallonge adaptée à un usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
■ S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser
un outil électrique en environnement humide, utilisez une alimentation électrique équipée d'un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique suffit à provoquer de graves blessures.
■ Utilisez des protections individuelles.
Portez toujours une protection oculaire.
Protective equipment such as dust mask,
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
9 Français |
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant la connexion au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'un outil dont l'interrupteur est en position "marche" est propice aux accidents.
Retirez toute clé ou tout outil de réglage
avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé sur une
partie tournante d'un outil électrique est susceptible d'entraîner des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout moment. Vous contrôlerez ainsi mieux
l'outil électrique en cas d'imprévu.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties en mouvement. Les vêtements et
bijoux amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles d'être happés par les parties en mouvement.
Si un dispositif d'extraction et de
collecte des poussières est fourni, assurez-vous que ce dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières réduit les risques associés aux poussières.
UTILISA ÉLECTRIQUES
Ne faites pas forcer le produit. Utiliser
N'utilisez pas un outil électrique
Débranchez la fiche secteur de la source
TION ET ENTRETIEN DES OUTILS
l’outil adapté à votre application. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité.
dont l'interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
de courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout
réglage, tout changement d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Rangez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces instructions s'en servir. Les outils
électriques sont dangereux entre des mains non entraînées.
Entretenez les outils électriques.
Vérifiez que les pièces en mouvement sont bien alignées et non déformées, qu'aucune pièce n'est cassée ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. Beaucoup
d'accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Gardez les outils coupants propres
et affûtés. Les outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, ses
accessoires et ses embouts, etc. en concordance avec ces instructions, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
UTILISA NANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ne recharger qu’avec le chargeur
N’utiliser les outils qu’avec des blocs
Lorsque le pack batterie n'est pas
TION DES OUTILS FONCTION-
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
utilisé, éloignez-le des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres
10 | Français
petits objets susceptibles de court­circuiter les bornes de la batterie. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
■ Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Faites réparer votre outil électrique par
un réparateur qualifié n'utilisant que des pièces détachées identiques. Vous main-
tiendrez ainsi la sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
A VERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’outils ou d’accessoires de coupe qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. Cela comprend l’utilisation de chaînes et lames-fléaux métalliques pivotantes, multi-pièces. On sait que ces éléments peuvent se casser lors de l’utilisation et présenter un risque élevé de blessure grave pour l’utilisateur ou les personnes se tenant à proximité.
AVERTISSEMENT
Vérifi cation après une chute ou autres chocs
Vérifi ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après­vente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELA­TIFS À COUPE-BORDURES
La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
Veillez à ce que votre zone de travail soit
bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe
mouillée.
Ne reculez pas lors de l'utilisation du
produit.
Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre. Gardez toujours un bon appui dans les pentes. Marchez, ne courrez jamais.
N'utilisez pas le produit en cas de risque
d'éclair.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.
Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de travail.
Maintenez l'accessoire de coupe en
dessous du niveau de votre taille.
N'utilisez jamais le produit si ses protections
sont absentes ou endommagées.
N'utilisez jamais de fil de coupe en métal
avec votre coupe-bordures.
Maintenez toujours vos mains et vos pieds
éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures.
Prenez garde, les fraises continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
Prenez garde aux objets projetés par
l'élément de coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur
avant de:
réparations
laisser le produit sans surveillance
nettoyage de votre produit ou
dégagement de la cause d'un blocage.
changer un accessoire
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
11 Français |
vérifier tout dommage éventuel après
avoir heurté un objet
vérifier tout dommage éventuel au cas
où le produit se mettrait à vibrer de façon anormale
opérations d'entretien
Démontage de la lame.
Montage de la lame
La petite lame incorporée au carter de
protection a pour but de tailler le fil de coupe nouvellement libéré à la bonne longueur pour de meilleures performances et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est très coupante, veillez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l'outil.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation
sont en permanence exemptes de débris.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
Assurez-vous que toutes les protections,
tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
Ne modifiez jamais la machine d'aucune
façon. la batterie devient chaude uniquement en cas d'utilisation prolongée de l'outil.
N'utilisez que du fil de coupe fourni par le
fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA BROUSSAILLEUSE
En plus des consignes ci-dessus, ces
instructions supplémentaires doivent être suivies lorsque l'appareil est utilisé en mode débroussailleuse.
Utilisez des gants résistants lors de
l'installation et du retrait des disques : leurs arêtes sont tranchantes.
N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la
lame en mouvement.
Un disque en mouvement peut entraîner
des blessures graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle, avec vos deux mains, jusqu'à ce que le disque se soit totalement arrêté de tourner.
Remplacez toute lame endommagée.
Vérifiez toujours que la lame est bien en place et bien serrée avant chaque
DÉ-
utilisation.
N'utilisez que des lames de remplacement
Tri-Arc d'origine constructeur. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
Ne coupez aucun matériau d'un diamètre
supérieur à 13mm.
Votre débroussailleuse est équipée d'un
harnais. Ajustez soigneusement le harnais de façon que le poids de la machine soit confortablement supporté et que la machine soit positionnée à votre côté droit.
Repérez le mécanisme de libération rapide
et entraînez-vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du mécanisme de libération rapide.
Recouvrez la lame avec sa protection avant
de ranger l'appareil, ou au cours de son transport. Retirez toujours le fourreau de protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter de protection de la lame il peut se transformer en projectile lors de la mise en rotation de la lame.
Soyez particulièrement attentif lorsque
vous utilisez la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt provisoire de la lame, et "projeter" soudainement l'appareil en direction inverse de l'élément heurté. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est surtout susceptible de se produire dans des zones où il est difficile de voir les éléments en cours de coupe.
Pour une coupe plus sûre et plus facile,
attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond en sera minimisée. Utilisez toujours vos deux mains pour contrôler ce produit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit et laissez-le refroidir
avant de le ranger ou de le transporter.
12 | Français
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers.
Recouvrez la lame avec sa protection
avant de ranger l'appareil, ou au cours de son transport.
Avant stockage, toujours débrancher
l'alimentation et enrouler la rallonge. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez la machine pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Arrêtez le produit et retirez-en la batterie
avant tout réglage et toute opération d'entretien ou de nettoyage.
Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez
que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel.
Après avoir déroulé une nouvelle longueur
de fil de coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations.
Maintenez le produit par les poignées destinées à cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
Perte d'audition provoquée par l'exposition
au bruit. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
Blessures provoquées par la projection de
débris Portez en permanence une protection
oculaire.
Entrée en contact avec les éléments de
coupe. Assurez-vous que le protège-lame est en place lorsque le produit n'est pas utilisé. Gardez en permanence vos pieds et vos mains éloignés des lames.
Le rebond est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Assurez-vous un maintien adapté de l'outil en utilisant les poignées prévues, avec les deux mains. Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour réduire le risque de retour de choc.
Risque de chute d'objets: Lors de la coupe des buissons, portez un casque de protection en cas de risque de chute d'objets.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
13 Français |
un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 184.
1. Arbre
supérieur
2. Guidon de vélo
3. Manette de verrouillage
4. Gâchette
5. Arbre inférieur
6. Lame Tri-Arc
7. Protège-lame
8. Protège-lame
9. Harnais
10. Batterie
11. Bouton de verrouillage de la batterie
12. Chargeur
13. Déflecteur d'herbe
14. Lame de taille
15. Fil de coupe
16. Fixation de bobine
17. Bobine
18. Œillet
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Tirer: Languette de déverrouillage rapide
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et auditive ainsi qu'un casque
Portez des gants de protection solides et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs à bonne distance du produit.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail.
Gardez vos mains éloignées de la lame de taille du fi l de coupe.
Prenez garde aux effet de ricochet du disque.
Le produit n'a pas été conçu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie.
Sens de rotation et vitesse maximale de l'arbre de l'accessoire de coupe.
14 | Français
97
96
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Débroussailleuse Le niveau de puissance sonore garanti est 97 dB.
Coupe-bordures Le niveau de puissance sonore garanti est 96 dB.
Lame Tri-Arc
Marque de conformité ukrainienne
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Remarque
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
15 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres Rasentrimmers/Freischneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Rasentrimmer/Freischneider ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für ihre Handlungen erachtet werden können. Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem gut gelüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Produkt mit montiertem Fadenkopf (und entsprechender Schutzvorrichtung) ist zum Schneiden von langem Gras, Unkraut, und ähnlicher Vegetation auf bzw. knapp über Bodenebene vorgesehen. Wenn es mit dem Tri-Arc™ Messer (und entsprechender Schutzvorrichtung) ausgestattet ist, kann es auch Büsche schneiden.
Die Schnittebene muss ungefähr parallel zu Ober Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfl äche des Untergrunds befi ndet.
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
äche des Untergrunds liegen. Das
WARNUNG
WARNUNG
UNTER
Erlauben Sie niemals Kindern oder
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Halten Sie den Bereich beim Trimmen
Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
Benutzen Sie das Produkt nur zum
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
VORBEREITUNG
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit
Achten Sie besonders auf mögliche
Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel
Binden Sie lange Haare zurück, so dass
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und
WEISUNG
Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
frei von allen Zuschauern, Kindern, und Haustieren. Stoppen Sie die Maschine, wenn jemand diesen Bereich betritt.
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Schneiden von Gras und schwachem Gebüsch. Er darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz getragen werden.
des Benutzers Warntöne zu hören einschränken.
Gefahren um und in dem Arbeitsbereich.
und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck, und gehen Sie nicht barfuß.
diese sich über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
nach jedem Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter
16 | Deutsch
oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Bedienen Sie das Produkt niemals ohne
dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Achten Sie auf die Umgebung, in der Sie
arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat, die geschleudert werden können, wenn sie von dem Schneider getroffen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
17 Deutsch |
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
VER ELEKTROWERKZEUGES
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
18 | Deutsch
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge oder Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch angegeben sind. Dies schließt die Verwendung von metallischen mehrteiligen Schwenkketten und Schlegelmesser ein. Diese Gegenstände sind dafür bekannt, während der Verwendung zu brechen und den Bediener oder umstehende Personen zu einer hohen Verletzungsgefahr auszusetzen.
WARNUNG
Inspektion nach einem Fall oder anderen Schlägen: Inspizieren Sie das Produkt gründlich und identifi zieren jegliche Probleme oder Beschädigung. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
RASENTRIMMER SICHERHEITSWARNUNGEN
In einigen Regionen können Vorschriften
die Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht bei
schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.
Vermeiden Sie den Einsatz in nassem
Gras.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das
Produkt benutzen.
Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zum Gleichgewichts­verlust führen. Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf sicheren Stand. Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
Alle Umstehende müssen einen Abstand
von mindestens 15 m einhalten. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb
der Hüfthöhe.
Bedienen Sie das Produkt niemals mit
beschädigten oder ohne angebauten
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
19 Deutsch |
Schutzvorrichtungen.
Verwenden Sie niemals einen
Metallersatzfaden.
Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von
der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn der Motor läuft.
Vorsicht, das Schneidaufsatz drehen sich
weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet ist.
Achten Sie auf Objekte die durch das
Schneidwerkzeug geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
Ausschalten und vom Stromnetz trennen,
bevor:
Sie das Produkt warten
Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
Sie das Produkt reinigen oder
Blockierungen entfernen.
Sie Zubehörteilen wechseln
Sie auf Schäden überprüfen nachdem
ein Gegenstand getroffen wurde
Sie auf Schäden überprüfen, wenn
das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren
Sie Wartungsarbeiten durchführen
Sie das Messer entfernen
Sie das Messer montieren
Das kleine Messer am
Schneidgarniturschutz ist zum Kürzen des neu verlängerten Schneidfadens auf die richtige Länge konstruiert, für sichere und optimale Leistung. Es ist sehr scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des Werkzeugs.
Stellen immer sicher, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind.
Stellen Sie sicher, dass der Fadenkopf
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Verändern Sie die Maschine auf keine
Verwenden Sie nur den Ersatz-
Im Falle eines Unfalls oder einer Panne,
Neben den obigen Regeln sollen diese
Tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie
Versuchen Sie nicht das Messer zu
Es besteht die Gefahr schwerer
Ersetzen Sie jedes Messer die beschädigt
Verwenden Sie nur das Ersatz-TriArc™
Schneiden Sie niemals Material mit mehr
Ihr Freischneider ist mit einem Schultergurt
Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss
Weise. Das kann die Verletzungsgefahr für Sie und andere Personen erhöhen.
Schneidfaden des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
sofort ausschalten und vom Stromnetz trennen. Benutzen Sie das Produkt nicht, bis es von einen autorisierten Kundendienst überprüfen wurde.
FREISCHNEIDER SICHERHEITSW
zusätzlichen Anweisungen befolgt werden, wenn die Maschine in Freischneider­Modus benutzt wird.
Messer montieren oder entfernen; die Messer sind scharf.
berühren oder anzuhalten, wenn es sich dreht.
Verletzungen durch Kontakt mit dem sich bewegenden Messer. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen unter Kontrolle, bis das Messer zu einem vollständigen Halt gekommen ist.
wurde. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Schneidblatt richtig eingebaut ist und fest sitzt.
Messer des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
als 13 mm Durchmesser
ausgestattet. Stellen Sie den Schultergurt sorgfältig ein, damit er das Gewicht der Maschine komfortabel auf Ihrer rechten Seite hält.
funktioniert und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen richtige Benutzung kann im Notfall
ARNUNGEN
20 | Deutsch
schwere Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder schränken den Zugriff zu dem Schnellverschluss anderweitig ein.
Decken Sie das Messer mit dem
Transportschutz ab, bevor Sie das Gerät lagern oder während Sie sie in einem Fahrzeug transportieren. Entfernen Sie immer den Transportschutz, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn der Transportschutz nicht entfernt wird, kann er weg geschleudert werden, sobald das Messer sich bewegt.
Gehen Sie sehr vorsichtig vor, wenn Sie
das Messer mit dem Produkt benutzen. Ein Rückschlag des Messers ist die Reaktion, die auftreten kann, wenn das sich drehende Messer auf etwas trifft das es nicht schneiden kann. Durch diesen Kontakt kann das Messer für einen Moment stoppen und das Gerät plötzlich von dem getroffenen Gegenstand „stoßen“. Diese Reaktion kann so heftig sein, dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert. Das Messer kann ohne Vorwarnung zurückschlagen, wenn das Messer sich verhakt, hängenbleibt oder verklemmt. Das ist wahrscheinlicher in Bereichen, in denen das zu schneidende Material schwer zu sehen ist.
Zum einfachen Schneiden und größerer
Sicherheit, nähern Sie sich dem zu schneidende Gras von rechts nach links an. Wenn das Messer unvermittelt auf einen Gegenstand oder Holzstock stößt, kann dadurch der Rückschlag des Messers minimiert werden. Beide Hände müssen immer eingesetzt werden um das Produkt zu kontrollieren.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt.
Wenn ein Schneidaufsatz angebracht ist,
bedecken Sie ihn mit dem Transportschutz.
Zur Lagerung immer vom Stromnetz
trennen und das Netzkabel aufrollen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein autorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Ausschalten und von dem Stromnetz
trennen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder reinigen.
Sie können die hier beschriebenen
Einstellungen und Reparaturen ausführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Verwenden Sie als Ersatzfaden nur
Nylonfaden mit einem Durchmesser wie in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Bringen Sie das Produkt nach dem
Herausschieben neuen Faden immer erst wieder in die normale Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
21 Deutsch |
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen sind, so dass das Produkt in einem sicheren Betriebszustand ist.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen. Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und Belastung ein.
Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Durch geschleuderte Objekte
verursachte Verletzung. Tragen Sie immer einen
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. Stellen Sie sicher, dass der Transportschutz montiert ist, wenn das Produkt nicht benutzt wird. Halten Sie immer Hände und Füße von den Messern fern.
Ein Rückschlag kann bei der Verwendung der Freischneider auftreten. Stellen Sie eine ordnungsgemäße Steuerung mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen sicher. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch, um die Rückschlaggefahr zu reduzieren.
Gefahr fallender Objekte: Tragen Sie während dem Schneiden von Büschen einen Kopfschutz, wenn die Gefahr fallender Objekte besteht.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Produkten können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Augenschutz.
Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 184.
1. Oberer
2. Fahrradgriff
3. Feststellschalter
4. An-/Ausschalter
5. Unterer Schaft
6. Tri-Arc Messer
7. Schneidgarniturschutz
8. Transportschutz
9. Tragegurt
10. Akku
11. Knopf der Akkulasche
12. Ladegerät
13. Grasabweiser
14. Fadenabschneider
15. Schneidfaden
16. Spulenhalterung
17. Spule
18. Öse
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Schaft
Sicherheitswarnung
22 | Deutsch
Ziehen: Schnellverschluss
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie Augen-, Gehör- und Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Handschuhe.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie andere Personen auf sicherer Entfernung von dem Produkt.
Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15m von dem Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von dem Fadenabschneider fern.
EurAsian Konformitätszeichen
Freischneider:
97
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 97 dB. Rasentrimmer:
96
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 96 dB.
Tri-Arc Messer
Ukrainisches Prüfzeichen
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
Rückschlag des Messers
Verwenden Sie kein sägeartiges Messer.
Drehrichtung und maximale Drehzahl des Schaftes für den Schnittaufsatz.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
23 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en el diseño de su podadora / desbrozadora.
USO PREVISTO
El uso de la desbrozadora/cortamalezas está destinado exclusivamente a personas adultas que hayan leído y comprendido las instrucciones y las advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones. Este producto sólo está destinado para ser utilizado al aire libre en un área bien ventilada. Por razones de seguridad, es necesario controlar el producto correctamente utilizando las dos manos.
El producto suministrado con el cabezal del Cortacésped se destina al recorte de hierbas largas, pulposas y vegetación similar en el o cerca del nivel del suelo. Si se utiliza con la cuchilla Tri-Arc™ (y la protección adecuada), también sirve para cortar arbustos.
El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la super
cie del suelo. Este producto no debería ser utilizado para cortar o recortar setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano de corte no es paralelo a la superfi cie del suelo.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
APRENDIZAJE
Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
Mantenga el área libre de espectadores,
niños y animales mientras esté podando. Detenga la máquina si alguien entra en el área.
No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos.
Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
ARACIÓN
PREP
Use gafas de protección total para los ojos
y oídos al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
La protección auditiva puede restringir la
capacidad del operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener mucha atención a los peligros potenciales dentro y alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones
resistentes. No utilice ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los pies descalzos.
Recoja el cabello largo para que quede por
encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
Antes de su uso y después de algún golpe,
compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte
está correctamente instalado y ajustado.
Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.
Considere el ambiente en donde está
24 | Español
trabajando. Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos, piedras y suciedad que, si son golpeados por la cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas oscuras o poco
despejadas pueden provocar accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en
entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas
alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta
eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con
superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia
o humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice
el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas
eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En
un momento de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección
personal. Utilice siempre dispositivos de protección ocular. El equipo de
protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte
de herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Español |
Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese
bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa
holgada o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la
conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la
herramienta correcta para su aplicación.
La herramienta correcta hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de encendido no responde.
Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas
a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento
de las herramientas eléctricas. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes son causados por un mantenimiento deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte
bien afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con bordes de corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios,
partes eléctricas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la
herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra.
Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico.
■ Si el líquido es expulsado de la batería y
entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
26 | Español
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la se-
guridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
No utilice nunca medios o accesorios de corte que no especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas y cuchillas trilladoras. Está demostrado que estos elementos se rompen durante su uso y presentan un alto riesgo de lesión grave para el usuario o las personas que se encuentran cerca.
ADVERTENCIA
Inspección tras caídas u otros impactos
Inspeccione cuidadosamente el producto para identifi car cualquier problema o daño. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA
Algunas regiones tienen normas que
limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para obtener información.
Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto.
Use el producto de día o bajo luz artificial
bien iluminada.
Evite el uso en hierba mojada.
No camine hacia atrás mientras use este
producto.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio. Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes. Camine, nunca corra.
No utilice el aparato cuando haya riesgo de
relámpago.
No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
Mantenga a las demás personas, y en
especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. Apague el aparato si alguien entra en el área.
Mantenga el accesorio de corte por debajo
del nivel de la cintura.
No utilice el producto con las cubiertas
dañadas o sin tenerlas colocadas.
Nunca adapte una línea de reemplazo de
metal.
Mantenga las manos y los pies lejos de
los medios cortantes en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.
Tenga cuidado; los dientes siguen rotando
después de apagar el motor.
Tenga cuidado con los objetos lanzados
por el medio de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte.
Desactivar y desconectar del suministro
eléctrico antes de:
mantenimiento
dejar el producto desatendido
limpieza y desobstrucción de bloqueo
de su producto
cambiar accesorios
comprobar si hay daños después de
golpear un objeto
comprobar si hay daños en caso de
que el producto empiece a vibrar de un modo anormal
realizar operaciones de mantenimiento
Extracción de la cuchilla
Instalación de la cuchilla
La pequeña cuchilla encajada en el
protector del césped está diseñada para cortar la nueva línea ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada, no la
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Español |
toque, especialmente cuando limpie la herramienta.
Asegúrese siempre de que las aberturas
de ventilación estén libres de residuos.
Asegúrese de que el accesorio de corte
está correctamente instalado y ajustado.
Asegúrese de que todas las protecciones,
deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura.
No realice ningún tipo de modificación a la
máquina. la batería se calienta únicamente cuando se utiliza la herramienta de forma prolongada.
Utilice sólo el hilo de corte de recambio del
fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante.
NORMAS DE SEGURIDAD DEL LEZAS
Además de las normas anteriores, es
conveniente seguir estas instrucciones adicionales al utilizar el producto en modo cortamalezas.
Utilice guantes de alta protección al instalar
o quitar las cuchillas, ya que tienen bordes afilados.
No intente tocar o detener la cuchilla
durante la rotación.
Una cuchilla en movimiento puede generar
graves daños. Controle adecuadamente el producto con ambas manos hasta que la cuchilla haya dejado de girar completamente.
Sustituya cualquier cuchilla dañada.
Compruebe siempre si la lámina está correctamente colocada y sujeta de forma segura antes de cada utilización.
Utilice sólo hojas Tri-Arc de repuesto del
fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante.
No corte ningún material con más de
13mm de diámetro.
El cortamalezas está equipado con un
arnés. Ajuste cuidadosamente el arnés para ayudar a soportar el peso de la herramienta de forma cómoda y cuélguela hacia su derecha.
Identifique el mecanismo de liberación
rápida y practique utilizándolo antes de empezar a usar la máquina. Su uso correcto
CORTAMA-
puede evitar lesiones graves en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de liberación rápida.
Cubra la lámina con la debida protección
antes de guardarla, o durante el transporte de la misma. Retire siempre la protección de la cuchilla antes de utilizar la unidad. Se no se retirase la protección de la cuchilla, ésta podría salir despedida cuando la cuchilla comience a girar.
Tenga extrema precaución cuando utilice la
cuchilla con el aparato. La cuchilla giratoria puede rebotar al entrar en contacto con algo que no puede cortar. Este contacto puede hacer que la cuchilla pare por un instante, y de repente “impulse” la unidad lejos del objeto con el que chocó. Esta reacción puede ser suficientemente violenta y causar la pérdida de control de la unidad, por parte del operador. Puede producirse un rebote inesperado si la cuchilla se engancha, se detiene o se tuerce. Es más posible que esto ocurra en áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
Para cortar de forma fácil y segura
acérquese a las hierbas que corta de derecha a izquierda. En caso de que se encuentre con un objeto inesperado o material leñoso esto podría minimizar el contragolpe de la cuchilla. Para controlar este aparato deben utilizarse ambas manos.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Pare el producto y deje que se enfríe antes
de guardarla o transportarla.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto.
Cubra la lámina con la debida protección
antes de guardarla, o durante el transporte de la misma.
Para su almacenamiento, desconectar
siempre del suministro eléctrico y enrollar el cable. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para el transporte, asegure la máquina
para que no se mueva ni se caiga y evitar
28 | Español
así lesionar a alguien o dañar la máquina.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
Apague el producto y retire la batería
antes de realizar operaciones de ajuste, mantenimiento o limpieza.
Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Para sustituir el hilo utilice solo hilo con
filamento de nylon del diámetro descrito en la tabla de características de este manual.
Después de extender un nuevo hilo de corte,
asegúrese siempre de que el producto está en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla.
Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración.
Sujete el producto por los mangos destinados al efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de exposición.
Daños auditivos causados por la exposición
al ruido. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
Lesiones causadas por detritos lanzados
Use siempre protección para los ojos.
Contacto con los medos de recorte.
Compruebe que las protecciones de las láminas están puestas cuando el producto no está siendo utilizado. Mantenga las manos y los pies apartados das láminas en todas las circunstancias.
El rebote es la reacción que puede ocurrir cuando la cuchilla en rotación entra en contacto con algo que no corta. Asegúrese de que tiene un control adecuado utilizando ambas manos sobre los manillares designados. Lea y cumpla las indicaciones de este manual para reducir el riesgo de retroceso.
Riesgo de caída de objetos: Durante el recorte de arbustos, el uso de protección para el cabezal se recomienda si existe riesgo de caída de objetos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha demostrado que las vibraciones provenientes de productos que se sostienen con las manos pueden contribuir a la aparición de una enfermedad denominada Síndrome de Raynaud en determinados individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante
el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
29 Español |
funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 184.
1. Eje
2. Manillar
3. Botón de bloqueo
4. Gatillo
5. Eje inferior
6. Hoja Tri-Arc
7. Protección de la cuchilla
8. Protector de la cuchilla
9. Arnés
10. Batería
11. Botón de sujeción de la batería
12. Cargador
13. Deflector de hierba
14. Cuchilla de corte
15. Hilo de corte
16. Retén de bobina
17. Bobina
18. Ojal
superior
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Tire: Pestaña de liberación rápida
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.
97
96
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este producto.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a los espectadores a una distancia segura del producto.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos apartadas de la hoja de corte.
Tenga precaución con el impulso de la cuchilla.
Este producto no está preparada para su uso con una hoja de tipo sierra dentada.
Dirección de rotación y velocidad máxima del eje para el accesorio de corte.
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Cortadora de maleza El nivel de potencia sonoro garantizado es de 97 dB.
Recortadora de hilo El nivel de potencia sonoro garantizado es de 96 dB.
30 | Español
Hoja Tri-Arc
Marca de conformidad ucraniana
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por separado
Nota
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar
daños en las cosas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
31 Español |
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità nel design di questo decespugliatore a fi lo/decespugliatore.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tagliabordi/decespugliatore è destinato ad essere utilizzato solo da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale e possono essere considerati responsabili delle loro azioni. Prodotto da utilizzare in un'area ben ventilata. Per ragioni di sicurezza, l'utensile deve essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due mani.
Il prodotto con una testina a
lo è progettato per tagliare erba alta, erbacce spesse e altra vegetazione simile a livello del terreno. Il prodotto con lama Tri-Arc™ (adottando apposite misure di guardia) può anche essere utilizzato per tagliare cespugli.
Il piano di taglio dovrebbe essere approssimativamente parallelo alla superfi cie del terreno. Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o sfrondare siepi, cespugli o altra vegetazione in cui il piano di taglio non è parallelo alla superfi cie del terreno.
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità
siche, mentali o sensoriali.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
UTILIZZO
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini e di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni di funzionamento. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore.
Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzare con tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
Tenere osservatori, bambini e animali
lontani durante le operazioni di lavoro. Arrestare l'utensile se eventuali osservatori si avvicinano all'area di lavoro.
Non mettere mai in funzione il prodotto
se si è stanchi, malati o sotto l'infuenza di alcool, droga o medicinali.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o cose.
PREP
ARAZIONE
Indossare occhiali e cuffie di protezione
mentre si utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare
la capacità dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi attorno e all'interno dell'area di lavoro.
Indossare stivali e guanti pesanti e pantaloni
lunghi. Non indossare abbigliamento con parti svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle
spalle per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto,
controllare che non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe essere accuratamente riparata o sostituita da un servizio autorizzato.
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia
accuratamente installato e serrato.
Non mettere mai in funzione il prodotto a
meno che tutti gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e saldamente montati.
Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti
umidi o in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita, rimuovendo sempre cavi,
32 | Italiano
bastoni, pietre e detriti che, se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla stessa.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
di tutte le istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree di lavoro disordinate o
non illuminate adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli
elettroutensili in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori
lotani mentre si mette in funzione l'elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno causare una perdita di controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve
corrispondere alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine
non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con
superfici con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori.
Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o
umidità. Nel caso in cui dell'acqua entrerà
nell'elettroutensile il rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo
dell'alimentazione. Non trasportare né tirare o scollegare l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati
potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un
elettroutensile all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. Utilizzare un
cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno
di mettere in funzione un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e
utilizzare buon senso quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o farmaci.
Un momento di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di
protezione personale. Indossare sempre occhiali di protezione. Utilizzare
sempre equipaggiamento di protezione come maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare l'utensile. Trasportare elettroutensili
tenendo un dito sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi
di regolazione prima di accendere l'elettroutensile. Una chiave o un
dispositivo di blocco collegato a una parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in
equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Ciò permetterà
un miglior controllo dell'elettroutensile in
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
33 Italiano |
situazioni inaspettate.
Indossare un abbigliamento adatto. Non
utilizzare abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti
con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Nel caso in cui vengano forniti
dispositivi per l'estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati correttamente.
Utilizzare il sacchetto di raccolta della polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROU­TENSILI
Non forzare il prodotto. Utilizzare
l'elettroutensile corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto svolgerà
in maniera migliore e più sicura il lavoro per il quale è stato progettato.
Non utilizzare l'elettroutensile se
l'interruttore non si accende e spegne.
Un elettroutensile che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
Scollegare la presa dall'alimentazione
e/o il gruppo batterie dall'elettroutensile prima di svolgere le eventuali regolazioni, cambiare gli accessori o riporre elettroutensili. Queste misure di
sicurezza preventive ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
Riporre elettroutensili lontano dalla
portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscano il funzionamento dell'elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione.
Gli elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da personale non preparato.
Svolgere sempre le operazioni di
manutenzione sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale allineamento scorretto o blocco delle parti in movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che potrà influenzare il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili sui quali
non sono state svolte le dovute operazioni di manutenzione possono essere causa di incidenti.
Mantenere tutti gli utensili affilati e
appuntiti. Utensili per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono state svolte le corrette operazioni di manutenzione non si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
Utilizzare l'elettroutensile, i suoi
accessori, le punte ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. Utilizzare l'elettroutensile per
operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTEN-
BATTERIE
SILE A
Ricaricare solo con il caricatore indicato
dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i
gruppi batteria indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene
utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i terminali della
batteria assieme potrà causare scottature o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà
perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi,
rivolgersi a un medico.
Il liquido espulso dalla batteria potrà
causare irritazioni o scottature.
MANUTENZIONE Far svolgere la manutenzione da perso-
nale qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò permette di mante-
nere la sicurezza dell'elettroutensile.
34 | Italiano
AVVERTENZA
Non usare mezzi di taglio o accessori non specifi cati da Ryobi in questo manuale. Questo comprende l’uso di lame a cerniera in più parti e lame battenti. Questi elementi sono noti per rompersi durante l’uso e presentano un elevato rischio di gravi lesioni all’operatore o ai presenti.
AVVERTENZA
Controllare l'utensile dopo che è caduto o dopo altri tipi di impatti
Ispezionare il prodotto e identifi care eventuali difetti o danni. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL FILO DI TAGLIO.
Alcune regioni hanno norme che limitano
l'utilizzo del prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali consigli.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini e di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni di funzionamento.
Utilizzare il prodotto con la luce del giorno
o con una buona illuminazione artificiale.
Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
Non camminare all'indietro quando si
utilizza l'utensile.
Mantenere sempre un appoggio saldo e
l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita di equilibrio. Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa. Camminare, non correre mai.
Non utilizzare il prodotto in caso di rischi
di fulmini.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
Si aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui l'acqua entri nel dispositivo.
Mantenere le persone estranee e, in
particolar modo, i bambini e gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro.
Tenere l'accessorio di taglio al di sotto
dell'addome.
Non mettere mai in funzione il prodotto con
paralame danneggiati o senza paralame.
Non sostituire mai un cavo di metallo.
Tenere mani e piedi lontani dalle parti di
taglio e soprattutto durante l’accensione del motore.
Fare attenzione, i denti potranno continuare
a ruotare dopo che il motore è stato spento.
Fare attenzione agli oggetti che potranno
essere scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Spegnere e scollegare dall'alimentazione
prima di:
assistenza
Lasciare il prodotto incustodito
Pulire il prodotto o rimuovere un
eventuale blocco
Cambio accessori
Controllare eventuali danni dopo aver
colpito un oggetto
Controllare eventuali danni se il prodotto
inizia a vibrare eccessivamente
Svolgere le operazioni di manutenzione
Rimuovere la lama
Montare la lama
La lama piccola montata sul paraerba è
progettata per tagliare il nuovo filo di taglio alla corretta lunghezza per sicurezza e prestazioni ottimali. è molto affilato, non toccarlo soprattutto quando si pulisce l'utensile.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione
siano pulite e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti intrappolati.
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia
accuratamente installato e serrato.
Assicurarsi che paralame, deflettori e
manici siano montati accuratamente e correttamente.
Non modificare l'utensile in alcun modo. La
batteria si scalda soltanto in caso di utilizzo prolungato dell'apparecchio.
Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione
della ditta produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio.
NORME DI SICUREZZA DEL DECESPU­GLIATORE
Oltre alle suddette regole, rispettate le
seguenti istruzioni aggiuntive quando si utilizza l'utensile come decespugliatore.
Utilizzare guanti da lavoro mentre si
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
35 Italiano |
montano o rimuovono le lame. Le lame sono molto affilate.
Non tentare di toccare o arrestare le lame
mentre sono in movimento.
Rischio di gravi lesioni dal contatto con le
lame in movimento. Mantenere il controllo fino a che le lame non abbiano smesso di ruotare completamente.
Sostituire le lame danneggiate. Assicurarsi
sempre che la lama sia stata correttamente nserita e correttamente collegata prima di ogni utilizzo.
Utilizzare la lama Tri-Arc di ricambio fornita
dalla ditta produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio.
Non tagliare il materiale con un diametro
superiore a 13mm.
Il decespugliatore può essere fornito di
cinghia da spalla. Regolare attentamente la cinghia per sostenere in maniera comoda il peso dell'utensile e lasciarlo poggiare sul lato destro del corpo.
Identificare il meccanismo a rilascio veloce
e fare pratica nell'utilizzarlo prima di mettere in funzione la macchina. L'utilizzo corretto può prevenire gravi lesioni in caso d'emergenza. Non indossare mai altri capi di abbigliamento sulla cinghia in caso contrario limitare l'accesso al meccanismo a rilascio veloce.
Coprire la lama con il coprilame prima
di riporre l'unità o durante il trasporto. Rimuovere sempre il proteggi lame prima di utilizzare l'unità. Se non viene rimosso, il proteggi lame potrà venire scagliato contro l'operatore nel momento in cui la lama inizierà a ruotare.
Fare estrema attenzione quando si utilizza
la lama con il prodotto. La lama potrà subire una spinta all'indietro se mentre ruota entra in contatto con del materiale che non riesce a tagliare. Il ocntatto potrà arrestare la lama per un istante e quindi “far scattare” l'unità dall'oggetto colpito. Questa reazione può essere abbastanza violenta da causare all'operatore una perdita di controllo dell'unità. La lama potrà rimbalzare senza avvertenze se scatta, si blocca o rimane impigliata. Ciò si verificherà con più probabilità in aree dove si trova del materiale difficile da tagliare.
Per ragioni di sicurezza e per una maggiore
facilità nel taglio, tagliare l'erba da destra
a sinistra. La spinta all'indietro della lama potrà minimizzarsi se si incontra un oggetto inaspettato o del materiale legnoso. Utilizzare entrambe le mani per controllare questo dispositivo.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare
prima di riporlo o trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal
prodotto.
Coprire la lama con il coprilame prima di
riporre l'unità o durante il trasporto.
Scollegare dall'alimentazione e arrotolare
il cavo prima di riporre l'utensile. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Per il trasporto, assicurare l'utensile contro
il movimento e la caduta per prevenire lesioni a persone o danni alla macchina.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualifi cato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
Spegnere il prodotto e rimuovere la
batteria prima di svolgere le operazioni di regolazione, manutenzione o pulizia.
L'operatore potrà fare le regolazioni e
riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato.
Per sostituire il filo di taglio, utilizzare
solo il filo in nylon del diametro descritto nella tabella delle specifiche del presente manuale.
Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio,
36 | Italiano
riportare sempre il prodotto alla normale posizione di funzionamento prima dell'avvio.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con
una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni
e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioni.
Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di utilizzo e l'esposizione.
Danni causati all'udito dall'esposizione al
rumore. Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
Lesioni causate da materiale triturato e
scagliato verso l'operatore. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
Contatto con dispositivi di taglio.
Assicurarsi che i coperchi delle lame siano stati sistemati quando il prodotto non viene utilizzato. Tenere sempre mani e piedi lontani dalle lame.
Quando la lama rotante entra in contatto con del materiale che non può tagliare, il materiale potrà rimbalzare verso l'operatore. Garantire un adeguato controllo, utilizzando entrambe le mani sui manici designati. Leggere e seguire le istruzioni contenute nel presente manuale per contribuire a ridurre il rischio di contraccolpo.
Rischio di oggetti in caduta: Durante le operazioni di taglio, indossare caschi di protezione per la testa nel caso in cui vi sia il rischio di oggetti che possano cadere colpendo l'operatore.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Le vibrazioni ai prodotti manuali possono contribuire a causare una condizione che si chiama Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio,
intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse
temperature. Quando si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo
periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la
quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 184.
1. Albero superiore
2. Impugnatura a biciletta
3. Interruttore di blocco
4. Grilletto
5. Alberto inferiore
6. Lama Tri-Arc
7. Paralame
8. Protettore lama
9. Cinghia
10. Batteria
11. Tasto linguetta batteria
12. Caricatore
13. Deflettore erba
14. Lama di taglio
15. Filo di taglio
16. Supporto bobina
17. Bobina
18. Occhiello
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
37 Italiano |
Spinta: Linguetta a rilascio veloce
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Indossare protezione occhi, orecchie e testa.
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Non esporre a pioggia o umidità.
Indossare calzature anti-scivolo con questo prodotto.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere gli osservatori a una distanza di sicurezza dal prodotto.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15m dalla zona di funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle lame di taglio.
Fare attenzione al rimbalzo della lama.
Prodotto da non utilizzarsi con una lama dentata.
Direzione rotazionale e velocità massima dell'albero per l'accessorio di taglio.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
97
96
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che potrà risultare in
gravi danni a cose.
Decespugliatore Il livello garantito di potenza sonora è di 97 dB.
Tagliabordi Il livello garantito di potenza sonora è di 96 dB.
Lama Tri-Arc
Marchio di conformità ucraino
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
Note
38 | Italiano
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw lijntrimmer/struikruimer.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Deze strimmer/bosmaaier mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en die verantwoordelijk kunnen worden gehouden voor hun acties. Dit product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik op een goed geventileerde plaats Om veiligheidsredenen moet dit product met twee handen op de juiste wijze worden bediend en vastgehouden.
Het product met de lijntrimmerkop is bedoeld voor het maaien van lang gras, houterig onkruid en gelijkaardige vegetatie op of rond bodemniveau. Als dit product is uitgerust met het Tri-Arc™ mes (en bijbehorende beschermkap) kan het tevens struiken snoeien.
De maailijn moet ongeveer parallel met het grondoppervlak zijn. Het product mag niet worden gebruikt om heggen, struiken of andere begroeiing te snoeien of trimmen waar het maaiblad niet parallel is met de grond.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
OPLEIDING
Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd
zijn met de gebruiksaanwijzingen, het
product nooit gebruiken. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener.
Lees zorgvuldig de instructies. Wees
vertrouwd met alle bedieningen en het correct gebruik van het product.
Houd het gebied vrij van omstanders,
kinderen en huisdieren terwijl u trimt. Stop de machine als iemand het werkgebied betreedt.
Gebruik het product nooit wanneer u moe,
ziek of onder de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
Hou er rekening mee dat de bediener
of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of hun eigendom.
VOORBEREIDING
Draag volledige gezichts- en
gehoorbescherming terwijl u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid
dat de operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de werkplek.
Draag een stevige, lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek, juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met blote voeten.
Maak lang haar vast boven schouderhoogte
om te voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende delen.
Voor gebruik en na elke impact controleert
u op beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is, moet deskundig worden hersteld of vervangen door een geautoriseerde onderhoudsdienst.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is
geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.
Gebruik het product nooit tenzij alle
beschermers, deflectoren en handvatten correct en stevig zijn bevestigd.
Hou rekening met de omgeving waarin
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
39 Nederlands |
u werkt. Houd het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien geraakt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Wanneer niet de
waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos) gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed
verlicht. Vervuilde of donkere plekken
nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet
in explosieve omgevingen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg
terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt
u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap
moeten overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde
stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat een
elektrisch werktuig binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het
snoer nooit om het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch werktuig buitenshuis gebruik.
Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch
werktuig op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt u een contactdoos die beschermd is door een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en
gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet wanneer u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent.
Een ogenblik van onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
■ Gebruik een persoonlijke
beschermuitrusting. Draag altijd gehoorbescherming.
Beschermonderdelen, zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg
ervoor dat de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u de machine met een stroombron en/of accupack verbindt, de machine opheft of draagt.
Wanneer u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op de schakelaar of wanneer het gereedschap met de stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
40 | Nederlands
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het
elektrisch werktuig inschakelt. Een
sleutel die op een draaiend onderdeel van het elektrisch gereedschap werd achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op
uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een betere
controle van het werktuig in onverwachte omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of
sieraden die klem kunnen raken en u naar de bewegende delen toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij, juwelen of
lang haar kan in bewegende onderdelen verstrikt raken.
■ Als er apparaten worden geleverd voor
de verbinding met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden gebruikt. Het gebruik van
een stofverzamelaar vermindert stof­gerelateerde gevaren.
GEBRUIK V AN EN ZORG VOOR UW ELEK­TRISCH GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het
correcte werktuig voor uw toepassing.
Het juiste werktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen.
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet
als de schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat
niet met behulp van de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit de contactdoos
en/of ontkoppel het accupack van het gereedschap voor u de machine afstelt, accessoires wisselt of het werktuig opbergt. Zulke preventieve
veiligheidsmaatregelen kunnen het risico op ongewenst starten van de machine verminderen.
■ Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen niet kennen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Onderhoud elektrisch gereedschap.
Controleer op verkeerde aflijning of verstrikt raken van bewegende delen, defecten van onderdelen en alle andere situaties die de werking van het werktuig kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische werktuigen.
■ Houd de zaagwerktuigen scherp
en schoon. Correct onderhouden
zaagwerktuigen met scherpe randen zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen makkelijker worden bestuurd.
■ Gebruik het werktuig, de accessoires
en werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming met deze instructies en houd rekening met de bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van een
elektrisch werktuig voor zaken die niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET AC­CUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een oplader
die voor een type accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap
uitsluitend met de specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van andere
accupacks kan leiden tot risico's op letsels en brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt
gebruikt, moet u het weg houden van andere metalen objecten, zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. De batterijterminals kortsluiten
kan leiden tot brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan
een vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
41 Nederlands |
Als de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische hulp te raadplegen.
Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie
of brandwonden veroorzaken. ONDERHOUD Laat uw elektrisch gereedschap onder-
houden door een gekwalificeerd onder­houdspersoon en gebruik hierbij uitslui­tend identieke vervangonderdelen. Dit zal
ervoor zorgen dat de veiligheid van het werk­tuig wordt behouden.
WAARSCHUWING
Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en dorsmessen uit meerdere delen. Deze onderdelen staan erom bekend om te breken tijdens gebruik en vormen een groot gevaar op letsel voor de gebruiker of omstanders.
WAARSCHUWING
Controleer het apparaat nadat u het hebt laten vallen of bij impact
Controleer het apparaat grondig en ga alle defecten of schade na. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
VEILIGHEIDSW
AARSCHUWINGEN LI-
JNTRIMMER
Enkele regio's hebben regels die het
gebruik van het product beperken.
Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies.
Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd
zijn met de gebruiksaanwijzingen, het
product nooit gebruiken.
Gebruik het product bij daglicht of bij goed
kunstmatig licht.
Vermijd gebruik van de machine op nat
gras.
Stap niet achteruit terwijl u het product
gebruikt.
Bewaar steeds een stevige houvast en
goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u
niet uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen. Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op hellingen. Stap altijd, loop nooit.
Gebruik het product niet als er gevaar is
voor bliksem.
Stel het product niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.
Zorg dat omstanders, in het bijzonder
kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt.
Houd het snijvoorzetstuk onder het
heupniveau.
Gebruik het product nooit wanneer
de beschermers beschadigd of niet gemonteerd zijn.
Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
Hou handen en voeten steeds helemaal
weg bij het inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
Let op dat de schoepen blijven draaien
nadat de motor is uitgeschakeld.
Wees voorzichtig voor voorwerpen die door
de snijelementen worden weggeworpen. Verwijder afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken. Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast komen te zitten.
Schakel de machine uit en ontkoppel deze
van de stroombron voor:
onderhoud
het product onbeheerd achterlaten
uw product reinigen of een blokkering
vrijmaken
accessoires vervangen
controleer op schade nadat u een
voorwerp hebt geraakt
controleer op schade als het product
abnormaal begint te trillen
onderhoud uitvoeren
Maaiblad verwijderen
Maaiblad installeren
42 | Nederlands
Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer
is geïntegreerd, is ontworpen om de nieuwe
uitgebrachte lijn op de correcte lengte af te
snijden voor veilige en optimale prestaties
Het is heel scherp, niet aanraken, vooral
niet terwijl u het werktuig reinigt
Zorg er altijd voor dat de ventilatie-
openingen vrij blijven van afval.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is
geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.
Zorg ervoor dat alle beschermers en
handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt.
Wijzig de machine op geen enkele
manier. een accupak wordt alleen warm
als gereedschap lang achter elkaar wordt
gebruikt.
Gebruik alleen de vervangmaailijn van
de fabrikant. Gebruik geen enkel ander
maaivoorzetstuk.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR DE BOSMAAIER
Behalve de bovenstaande regels zijn
eveneens de volgende extra instructies van
toepassing als het product als bosmaaier
wordt gebruikt.
Draag handschoenen bestemd voor
zwaar gebruik tijdens het aanbrengen of
verwijderen van de messen; deze hebben
scherpe randen.
Probeer het maaiblad niet aan te raken of
te stoppen wanneer het draait.
Een bewegend mes kan ernstig letsel
veroorzaken. Blijf het product met beide
handen stevig vasthouden totdat het mes
helemaal is gestopt met draaien.
Vervang alle maaibladen die zijn
beschadigd. Zorg er voor gebruik altijd voor
dat het maaiblad correct is geïnstalleerd en
stevig werd vastgemaakt.
Gebruik uitsluitend het vervang Tri-Arc
maaiblad van de fabrikant. Gebruik geen
enkel ander maaivoorzetstuk.
Maai nooit materiaal van meer dan 13mm
in diameter.
Uw bosmaaier is uitgerust met een harnas.
Stel het harnas voorzichtig af, zodat deze
comfortabel het gewicht van het apparaat
ondersteunt en het apparaat aan uw
rechterzijde hangt.
Zoek het snelle ontgrendelmechanisme
en oefen dit voor u de machine begint te gebruiken. Een goed gebruik kan ernstig letsel vermijden bij een noodgeval. Draag nooit kleding over het harnas of kleding dat de toegang tot de snelsluiting beperkt.
Bedek het maaiblad met een
maaibladbeschermer voor u de machine opbergt of tijdens transport. Verwijder de maaibladbeschermer voor u de machine gebruikt. Indien niet verwijderd, kan de maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het maaiblad begint te draaien.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u
het maaiblad met het product gebruikt. Terugslag is de reactie die zich kan voordoen als een draaiend maaiblad in contact komt met een voorwerp dat het niet kan snijden. Dit contact kan ervoor zorgen dat de maaibladen een ogenblik stilvallen en dan plots de machine weg van het geraakte voorwerp "slingeren". Deze reactie kan krachtig genoeg zijn om ervoor te zorgen dat de gebruiker de controle over de machine verliest. Het maaiblad kan plots terugslaan wanneer het vastraakt, stilvalt of verstrikt raakt. Dit kan vaker gebeuren op plaatsen waar het moeilijk is om het materiaal dat moet worden gemaaid te zien.
Om makkelijk en veilig te maaien, dient u
het onkruid van rechts naar links te maaien. Als u op een onverwacht voorwerp of houterig materiaal stoot, kan dit de kans tot terugslag verminderen. Gebruik altijd beide handen om dit product te controleren.
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het opbergt of transporteert.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van
het product.
Bedek het maaiblad met een
maaibladbeschermer voor u de machine opbergt of tijdens transport.
Ontkoppel de machine altijd van de
stroomtoevoer en rol de kabel op als u de machine bewaart. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
43 Nederlands |
van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
Voor transport beveiligt u de machine
tegen bewegingen of vallen om letsels of
schade aan de machine te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden:
Letsels veroorzaakt door trillingen.
dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
Gehoorschade veroorzaakt door
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
Letsels veroorzaakt door rondvliegend
Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud
Contact met de maaibladen. Zorg ervoor
alleen identieke vervangingsonderdelen.
Product uitschakelen en batterij verwijderen
voor u het afstelt, onderhoudt of reinigt.
U kunt de afstellingen en reparaties die in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld,
uitvoeren. Voor andere herstellingen,
neemt u contact op met uw geautoriseerd
onderhoudsagent.
Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend
filamentlijnen uit nylon van de diameter
die in de specificatielijst van deze
gebruiksaanwijzing is beschreven.
Nadat u een nieuwe maailijn hebt
uitgebracht, brengt u het product altijd
terug in de normale bedrijfspositie voor u
Terugslag is de reactie die kan optreden wanneer een ronddraaiend maaiblad in aanraking komt met een voorwerp dat niet kan worden gemaaid. Zorg dat u het apparaat goed in bedwang hebt door uw beide handen op de daarvoor aangewezen handgrepen te houden. Lees en volg de instructies in deze handleiding om de kans op terugslag te helpen verkleinen.
Risico voor vallende voorwerpen: Draag tijdens het struikruimen hoofdbescherming als er gevaar bestaat voor vallende voorwerpen.
start.
Na elk gebruik, reinigt u het product met
een zachte, droge doek. Een beschadigd
onderdeel moet door een geautoriseerd
onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt
om zeker te zijn dat het product veilig kan
worden gebruikt.
Trillingen door handbediende producten kunnen in bepaalde gevallen bijdragen tot het Fenomeen van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
RESTRISICO'S
Houd het product uitsluitend vast aan de handvatten en beperk de bedrijfs- en blootstellingstijd.
blootstelling aan geluid. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
afval Draag altijd gezichtsbescherming.
dat de zaagbladdeksels zijn gemonteerd wanneer het product niet wordt gebruikt. Houd handen en voeten steeds weg van de zaagbladen.
RISICOBEPERKING
44 | Nederlands
Houd bij koud weer uw lichaam warm.
Draag handschoenen terwijl u het product
gebruikt om de handen en polsen warm
te houden. Men neemt aan dat koud weer
een belangrijke factor is die bijdraagt tot
het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming
te bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk
het aantal uren dat u per dag wordt
blootgesteld. Wanneer u enige van de symptomen van deze
aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 184.
1. Bovenste schacht
2. Handvat
3. Noodschakelaar
4. Aan-/uit-hendel
5. Onderste schacht
6. Tri-Arc maaiblad
7. Snoeibladbeschermer
8. Maailijnbeschermer
9. Harnas
10. Accu
11. Batterijvergrendelknop
12. Lader
13. Grasdeflector
14. Afsnijblad
15. Maailijn
16. Spoelhouder
17. Spoel
18. Oog
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Trekken: Snelle ontgrendeltab
Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Draag gezichts-, gehoor- en hoofdbescherming.
Draag zware, antislip handschoenen.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Draag anti-slipschoeisel wanneer u het product gebruikt.
Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Hou omstanders op een veilige afstand van het product.
Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
Houd uw handen van het afsnijblad.
Pas op voor terugslag.
Het product is niet geschikt voor gebruik met een getand zaagblad.
Draairichting en maximumsnelheid van de as voor het maaivoorzetstuk.
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van overeenstemming
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
45 Nederlands |
97
96
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of
ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk
kan zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen, kleine
of middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot
materiële schade.
Bosmaaier Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 97 dB.
Lijntrimmer Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 96 dB.
Tri-Arc maaiblad
Oekraïens conformiteitssymbool
Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Opmerking
46 | Nederlands
Segurança, desempenho e fi abilidade receberam prioridade de topo na conceção de seu aparador de linha/corta-mato.
USO PREVISTO
A recortadora de fi o/roçadora destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas acções. Este produto destina-se exclusivamente a ser usado no exterior, numa área bem ventilada. Por motivos de segurança, o produto tem obrigatoriamente de ser controlado adequadamente, utilizando ambas as mãos durante a operação.
O produto fornecido com a cabeça do aparador destina-se ao corte de ervas compridas, polpudas e vegetação semelhante no ou perto do nível do solo. Quando está aplicada a lâmina Tri-Arc™ (e a guarda correcta), o produto pode cortar também arbustos.
O aparelho de corte deve estar quase paralelo à superfície do chão. O produto não deve ser usado para cortar ou aparar sebes, arbustos ou outra vegetação em que o aparelho de corte não fi que paralelo à superfície do chão.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas.
As crianças devem ser supervisionadas de modo a evitar que brinquem com o aparelho.
FORMAÇÃO
Nunca permita que crianças ou pessoas
que não estejam familiarizadas com estas
instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador.
Leia as instruções com atenção.
Familiarize-se com todos os controlos e a utilização adequada do aparelho.
Mantenha a área livre de espectadores,
crianças e animais enquanto estiver a podar. Pare a máquina se alguém entrar na área.
Não utilize o produto quando estiver
cansado, doente ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
Mantenha em mente que o operador ou o
utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.
PREPARAÇÃO
Use óculos de protecção total para os
olhos e ouvidos ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde haja um risco de queda de objectos, tem que se usar uma protecção para a cabeça.
A proteção auditiva pode restringir a
capacidade do operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta da área de trabalho.
Use luvas, botas e calças resistentes.
Não utilize roupa larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
Prenda o cabelo comprido para que fique
acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis.
Antes do seu uso e após qualquer impacto,
comprove que não há peças danificadas. Os interruptores defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça danificada devem ser substituídos ou reparados adequadamente por um estabelecimento de serviço autorizado.
Assegure-se de que o acessório de corte
está correctamente instalado e ajustado.
Nunca opere com o produto a menos que
todas as proteções, deflectores e cabos estejam unidos de forma correta e segura.
Tenha em consideração o ambiente em
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
47 Português |
que está a trabalhar. Mantenha a zona
de trabalho livre de cabos, paus, pedras
e sujidade que, se forem atingidos pela
lâmina, podem converter-se em objetos
lançados.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir
os avisos e as instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica (com ferramenta operada através de bateria (sem os).
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a área de trabalho limpa e
bem iluminada. As áreas desordenadas
ou escuras são um convite para acidentes.
Não opere ferramentas eléctricas em
atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases
ou poeira. As ferramentas eléctricas criam
faíscas que podem causar a inflamação de
poeiras ou vapores.
Ao operar esta ferramenta eléctrica,
mantenha as crianças e as pessoas
presentes afastadas. Distracções podem
fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA
As fichas eléctricas da ferramenta
têm de corresponder à tomada. Nunca
altere a ficha seja de que maneira for.
Não use quaisquer fichas adaptadoras
com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque
eléctrico.
Evite o contacto do corpo com
superfícies com ligação terra ou
enterradas, tais como tubos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo
estiver ligado à terra.
ELÉCTRICA
os) ou à
Não exponha este produto à chuva ou
humidade elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico.
Não abuse do cabo de alimentação.
Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Ao operar uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. A
utilização de um cabo apropriado para o uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
Se operar uma ferramenta eléctrica
num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um
RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA
Ao operar esta ferramenta eléctrica,
permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica quando se sentir cansado ou se se encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de desatenção enquanto opera estas ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves.
Utilizar equipamento de protecção.
Use sempre protecção para os olhos.
O equipamento de protecção tal como a máscara contra pó, calçado anti-derrapante de segurança, capacete, ou protecção para os ouvidos, usado para condições apropriadas irá reduzir a probabilidade de ferimentos.
Evite o arranque involuntário.
Assegure-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou bateria, levantando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas
eléctricas com o seu dedo no interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
PESSOAL
48 | Português
■ Remova qualquer chave de ajuste antes
de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique
sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Isto possibilita
um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa
larga ou acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias ou
cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para
a ligação de espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes se encontram conectados e usados correctamente. A utilização de
um colector de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRA­MENTA ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta
eléctrica correcta para a sua aplicação.
A ferramenta fará o seu trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao ritmo para que foi concebida.
■ Não use uma ferramenta caso o
interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica
e/ou a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, mudança de acessórios ou de armazenar ferramentas eléctricas. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas
fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento ou emperramento das peças móveis, ruptura das peças e qualquer outra condição que possa ter afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica. Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte
afiadas e limpas. É menos provável que
as ferramentas de corte com uma correcta manutenção e com pontas de corte afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios,
peças eléctricas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho que se vai realizar. O uso da ferramenta
eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATE­RIA
■ Recarregue apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um
carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com
baterias especificamente concebidas. O
uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser
utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro. Ligar
os terminais da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido
pode ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure adicionalmente assistência médica.
■ O líquido ejectado da bateria pode
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
49 Português |
causar irritação ou queimaduras.
MANUTENÇÃO
A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa quali­ficada para reparações, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isto asse-
gurará que a segurança da ferramenta eléctri­ca é mantida.
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize meios de corte ou acessórios que não sejam especifi cados pela Ryobi neste Manual. Isto inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça metálicas e a utilização de lâminas articuladas. Existe o risco conhecido de estes artigos se fragmentarem durante a utilização, o que constitui um risco elevado de ferimentos graves para o operador ou para quem esteja nas proximidades.
ADVERTÊNCIA
Inspecção após quedas ou outros impactos
Inspeccione cuidadosamente o produto para identifi car qualquer problema ou dano. Qualquer peça danifi cada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
ALERTAS DE SEGURANÇA DO PODADOR
Algumas regiões têm normas que limitam o
uso do produto. Consulte a sua autoridade local para obter informação.
Nunca permita que crianças ou pessoas
que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto.
Utilize o produto à luz do dia ou com uma
luz artificial eficaz.
Evite o uso em erva molhada.
Não ande para enquanto usa este produto.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado.
Não se aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda de equilíbrio. Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca corra.
Não utilize o aparelho quando houver risco
de relâmpago.
Não exponha este produto à chuva ou
humidade elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o risco de descargas eléctricas.
Mantenha os visitantes e especialmente
as crianças e os animais, a uma distância de pelo menos 15 m da zona de corte. Desligue o aparelho se alguém entrar na área.
Mantenha o acessório de corte abaixo do
nível da cintura.
Não utilize o produto com as tampas
danificadas ou sem tê-las colocado.
Nunca encaixe uma linha de substituição
de metal.
Mantenha sempre as mãos e os
pés afastados dos meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
Cuidado, os dentes continuam a funcionar
após o motor ser desligado.
Tenha cuidado com os objectos lançados
pelo meio de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras, gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem ficar emaranhados com as peças de corte.
Desactivar e desligar do fornecimento
eléctrico antes de:
manutenção
deixar o produto sem vigilância
limpeza do seu produto e desobstrução
de bloqueio.
mudar acessórios
comprovar se há danos depois de bater
num objecto
comprovar se há danos caso o produto
comece a vibrar de um modo anormal
realizar operações de manutenção
Remover a lâmina
Instalar a lâmina
A pequena lâmina encaixada no protetor
do relvado foi dissecada para cortar a nova linha ampliada ao comprimento correto a fim de obter um rendimento seguro e ótimo. É muito afiada, não toque nela,
50 | Português
especialmente quando limpar a ferramenta.
Assegure-se sempre que as aberturas de
ventilação se mantêm desobstruídas de detritos.
Assegure-se de que o acessório de corte
está correctamente instalado e ajustado.
Assegure-se de que todas as protecções,
deflectores e cabos estão unidos de forma correcta e segura.
Não realize nenhum tipo de modificação
à máquina. A bateria aquece unicamente em caso de utilização prolongada da ferramenta.
Use somente linhas de corte de substituição
do fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
REGRAS DE SEGURANÇA DA ROÇADO­RA
Para além das regras acima, estas
instruções adicionais são aplicáveis durante a utilização do produto no modo de roçadora.
Utilize luvas para trabalho pesado quando
montar ou desmontar as lâminas: as lâminas têm arestas afiadas.
Não tente tocar ou parar a lâmina durante
a rotação.
Uma lâmina em movimento pode causar
ferimentos graves. Mantenha o produto correctamente sob controlo, com as duas mãos, até a lâmina ter parado completamente de rodar.
Substitua qualquer lâmina danificada.
Verifique sempre se a lâmina está correctamente colocada e fixada de forma segura antes de cada utilização.
Use apenas lâminas Tri-Arc de substituição
do fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
Nunca corte qualquer material com mais
de 13 mm de diâmetro.
A sua roçadora está equipada com um
arnês. Ajuste cuidadosamente o arnês para ajudar confortavelmente a suportar o peso da máquina e pendure no seu lado direito.
Identifique o mecanismo de libertação
rápida e pratique utilizando-o antes de começar a usar a máquina. A sua utilização
correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adicionais sobre o arnês nem restrinja, de outro modo, o acesso ao mecanismo de libertação rápida.
Cubra a lâmina com a devida protecção
antes de a guardar, ou durante o transporte da mesma. Retire sempre o protector da lâmina antes de usar a unidade. Caso não seja retirado, o protector da lâmina poderia ser projectado quando a lâmina começasse a girar.
Tenha muito cuidado ao usar a lâmina
com o aparelho. A impulsão da lâmina é a reação que pode ocorrer quando as lâminas em rotação entram em contacto com qualquer coisa que não conseguem cortar. Este contacto pode fazer com que a lâmina pare por um instante, e de repente “impulsione” a unidade afastando-a do objecto em que embateu. Esta reacção pode ser suficientemente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lâmina pode ocorrer sem aviso caso a lâmina fique emaranhada, atolada ou presa. É mais provável que isto ocorra em áreas onde é difícil ver o material a ser cortado.
Para segurança e facilidade de corte,
aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia minimizar a reação de impulsão da lâmina. Ambas as mãos devem ser usadas em todos os momentos para controlar este aparelho.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la.
Limpe todos os materiais estranhos do
produto.
Cubra a lâmina com a devida protecção
antes de a guardar, ou durante o transporte da mesma.
Para o seu armazenamento, desligar
sempre do fornecimento eléctrico e enrolar o cabo. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
51 Português |
livre.
Para o transporte, segure a máquina para
não se mover nem cair e evitar assim lesionar alguém ou danificar a máquina.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência quali
cado. Para assistência, sugerimos que devolva o produto ao seu centro de assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas.
Desligue o produto e retire a bateria
antes de realizar operações de ajuste, manutenção ou limpeza.
Pode realizar os ajustes e reparações
descritos neste manual do utilizador. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado.
Ao substituir a linha use sempre linha com
filamento de nylon com o diâmetro descrito na tabela de especificações neste manual.
Após ter estendido a nova linha do
aparador, volte sempre a colocar o produto na sua posição normal de operação antes de o ligar.
Limpar o produto com um pano suave
seco depois de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível
eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Lesões por vibração.
Segure o produto pelos cabos destinados para o efeito e limite o tempo de funcionamento e de exposição.
Danos auditivos causados pela exposição
ao ruído. Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição.
Prejuízo causado por detritos lançados
Use sempre proteção para os olhos.
Contacto com os meios de corte. Assegure-
se de que as proteções das lâminas estão colocadas quando o produto não está a ser utilizado. Mantenha as mãos e os pés afastados das lâminas em todas as circunstâncias.
O ressalto da lâmina é a reacção que pode ocorrer quando a lâmina rotativa entra em contacto com qualquer coisa que não pode cortar. Certi
que-se de que mantém o produto correctamente sob controlo, utilizando ambas as mãos nas pegas indicadas. Leia e siga as instruções neste Manual, para ajudar a reduzir o risco de ressalto.
Risco de queda de objetos: Durante o corte de arbustos, o uso de proteção para a cabeça é recomendado caso exista o risco de queda de objetos.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações que derivam de produtos que se seguram com as mãos podem contribuir para uma doença designada Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima­se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o
tempo frio. Ao operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes.
52 | Português
Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
Após cada período de operação, exercite
para aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite
o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 184.
1. Eixo superior
2. Guiador
3. Gatilho de bloqueio
4. Gatilho
5. Eixo inferior
6. Lâmina Tri-Arc
7. Protecção da lâmina
8. Protector da lâmina
9. Arnês
10. Bateria
11. Botão de fixação da bateria
12. Carregador
13. Deflector de Erva
14. Lâmina de corte
15. Linha de corte
16. Retentor da bobina
17. Bobina
18. Ilhó
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Puxar: Guia de libertação rápida
Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas e as instruções de segurança.
Coloque proteção para olhos, ouvidos e cabeça.
97
Use luvas de trabalho resistentes, antideslizantes.
Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.
Utilize calçado de segurança antideslizante quando utilizar este produto.
Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha os espectadores a uma distância segura do produto.
Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15m da área de funcionamento.
Mantenha as mãos afastadas da lâmina de corte.
Cuidado com o impulso da lâmina.
O produto não está preparada para uso com uma lâmina de tipo serra dentada.
Direcção de rotação e velocidade máxima do eixo para o acessório de corte
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
Marca de conformidade
EurAsian
Corta-sebes
O nível de potência sonoro
garantido é de 97 dB.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
53 Português |
Aparador de relva
96
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança Indica uma situação que pode resultar em
danos de propriedade.
O nível de potência sonoro garantido é de 96 dB.
Lâmina Tri-Arc
Marca de conformidade ucraniana
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Nota
54 | Português
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din trådtrimmer/ buskrydder.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Snortrimmeren/buskrydderen er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne vejledning og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger. Dette produkt er kun beregnet til brug i det fri i et godt ventileret område. Af sikkerhedsmæssige årsager skal produktet betjenes med to hænder, så man kan kontrollere det ordentligt.
Når produktet har påmonteret et trimmerhoved, er det beregnet til klipning af langt græs, saftigt ukrudt, buskads og lignende vegetation i eller ved jordniveau. Hvis Tri-Arc™-klingen er monteret (med passende afskærmning), kan du også beskære buske.
Klippeplanet bør så vidt muligt være omtrent parallelt med jordoverfl aden. Produktet bør ikke bruges til klipning eller trimning af hække, buske eller anden vegetation, hvor klippeplanet ikke er parallelt med jordoverfl aden.
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med henblik på senere brug.
ADVARSEL
Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner.
Børn bør holdes under opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
UDDANNELSE
Lad aldrig børn eller personer uden
kendskab til brugsanvisningen bruge produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Sørg for at blive fortrolig med betjeningselementerne samt korrekt brug af produktet.
Hold området fri for tilskuere, børn og
dyr, så længe trimmearbejdet pågår. Stop maskinen, hvis uvedkommende kommer ind i området.
Du må aldrig bruge produktet, når du er
træt, syg eller under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
Husk det er brugeren selv der er ansvarlig
for ulykker eller farer andre folk bliver udsat for.
FORBEREDELSE
Benyt fuldt øjen- og høreværn under
arbejde med dette produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
Øreværn kan nedsætte operatørens evne
til at høre advarselslyde. Vær særligt opmærksom på potentielle faremomenter omkring og i arbejdsområdet
Bær kraftige, lange bukser, støvler og
handsker. Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker af enhver art eller gå barfodet.
Langt hår skal bindes op over
skulderniveau, så det ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Inden ibrugtagning og efter enhver ydre
påvirkning skal man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele. En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted.
Kontrollér, at klippeudstyret er monteret
korrekt og ordentligt fastgjort.
Produktet må aldrig benyttes, før alle
skærme, deflektorer og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø
du befinder dig i. Hold arbejdsområdet ryddet for ledninger, pinde, sten og affald, som ved kontakt med klipperen kan blive til udslyngede genstande.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
55 Dansk |
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal læses. Manglende
overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne (ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
Hold arbejdsområdet rent og godt
oplyst. Rodede eller mørke områder inviterer til ulykker.
Brug ikke elværktøjer i eksplosive
omgivelser som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
Der må ikke være børn og tilskuere i
nærheden, når et elværktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
Elværktøjets elstik skal passe til
elnetkontakten. Elstikket må aldrig modificeres på nogen som helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer.
Umodificerede elstik og passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der
er forøget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel.
Dette produkt må ikke udsættes for regn
eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød.
Undlad at misbruge ledningen.
Ledningen må aldrig bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme i nærheden af varme,
olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
Når et elværktøj anvendes i det fri, skal
der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger
beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød.
Hvis man er nødt til at bruge et
elværktøj i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug
af fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
Når man bruger et elværktøj, skal
man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uopmærksomhed under brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige personskader.
Brug personlige værnemidler. Brug
altid øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for personskader.
Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at
kontakten er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres. At bære
elværktøjer med fingeren på kontakten eller at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at invitere til ulykker.
Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes
for elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
Overstræk ikke. Sørg for altid at have
godt fodfæste og god balance. Dette giver bedre kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
Vær ordentligt klædt på. Bær ikke
løftsiddende tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker ikke kommer i nærheden af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge fast i bevægelige dele.
Hvis der findes anordninger for
56 | Dansk
tilslutning af støvudsugnings- og
-opsamlingsudstyr, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af
støvopsamling kan reducere støvrelaterede faremomenter.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet.
Brug elværktøjet til det tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte
elværktøj klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er designet til.
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis
TÆND/SLUK-kontakten ikke virker. Et
elværktøj, der ikke kan kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og skal repareres.
■ Inden udførelse af justeringer,
udskiftning af tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer faren for utilsigtet start af elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de
opbevares utilgængeligt for børn; personer, som ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer
er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Elværktøjer skal vedligeholdes.
Kontrollér, om der er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe
og rene. Korrekt vedligeholdte skærende
værktøjer med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er lettere at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og
værktøjs-bits osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid
med de tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Opladning må kun finde sted med den
af producenten foreskrevne oplader. En
oplader, der er beregnet til én type batteri, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med
specifikt godkendte batterier. Brug af
andre batterityper kan medføre fare for personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det
ikke opbevares sammen med metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem batteriets poler.
Hvis batteriets poler kortsluttes, kan det forårsage forbrændinger eller ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der
sprøjte væske ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis
der kommer væske i øjnene, søges desuden læge.
■ Udsprøjtet batterivæske kan forårsage
irritation eller forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret reparatør, som kun benytter sig af originale reservedele. Herved garan-
teres sikkerheden for elproduktet.
ADVARSEL
Anvend aldrig skæretilbehør eller udstyr, som ikke er angivet af Ryobi i denne manual. Dette inkluderer brugen af drejelige erledskæder af metal og plejlklinger. Disse emner er kendte for at gå i stykker under brug og skaber høj risiko for alvorlig tilskadekomst for operatøren eller personer, der står ved siden af.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
57 Dansk |
ADVARSEL
Inspektion efter tab eller andre slagpåvirkninger
Produktet skal inspiceres grundigt, og evt. påvirkninger eller skader skal lokaliseres. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
SIKKERHEDSADV
ARSLER VEDR. GRÆ-
STRIMMER
Nogle områder har regler, som begrænser
brugen af produktet. Forhør dig hos de lokale myndigheder.
Lad aldrig børn eller personer uden
kendskab til brugsanvisningen bruge produktet.
Anvend produktet i dagslys eller godt
kunstigt lys.
Undgå brug på vådt græs.
Undgå at gå baglæns under brug af
produktet.
Hold et godt fodfæste og balance.
Overstræk ikke. Overstrækninng kan føre til tab af balancen. Sørg altid for at have godt fodfæste på skråninger. Gå, løb aldrig.
Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare
for tordenvejr.
Dette produkt må ikke udsættes for regn
eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for elektrisk stød.
Sørg for, at alle tilskuere (især børn og dyr)
er mindst 15 m fra arbejdsområdet. Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i området.
Hold klippehovedet under hofteniveau.
Brug aldrig produktet med beskadigede
skærme eller uden påmonterede skærme.
Anvend aldrig en metalsnor i enheden.
Hold altid hænder og fødder væk fra
skæredelene, dette især når motoren tændes.
Vær opmærksom på, at knivene fortsætter
med at rotere, efter at motoren er slukket.
Pas på bortslyngede objekter fra
klippeudstyr. Fjern affald som små
sten, ral og andre fremmedlegemer fra arbejdsområdet, inden arbejdets start. Ledninger og snore kan blive viklet ind i klippeudstyret.
Produktet skal slukkes og afbrydes fra
strømforsyningen inden:
servicering
at efterlade produktet uden opsyn
rengøring af produktet eller eliminering
af en blokering.
Udskiftning af tilbehør
kontrol for evt. skader efter kollision med
et objekt
kontrol for evt. skader, hvis produktet
begynder at vibrere unormalt
udførelse af vedligeholdelsesarbejde
Aftage bladet
Montering af bladet
De små klinger på plæneklipperens skærm
er designet til at trimme den nye forlængede tråd til korrekt længde for sikker og optimal ydelse. Den er meget skarp; undgå at røre ved den, især under rengøring af værktøjet.
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er
fri for affald.
Kontrollér, at klippeudstyret er monteret
korrekt og ordentligt fastgjort.
Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er
fastgjort ordentligt og sikkert.
Maskinen må ikke ændres på nogen måde.
batteriet bliver kun varmt, hvis værktøjet eller redskabet anvendes i længere tid.
Brug kun udskiftningstråd fra producenten.
Der må ikke bruges andet skærende udstyr.
SIKKERHEDSREGLER FOR BUSKR
YD-
DER
Foruden ovenstående regler er disse
yderligere instruktioner relevante, når produktet bruges som buskrydder.
Brug kraftige handsker, når du installerer
eller fjerner klinger, da de har skarpe kanter.
Forsøg aldrig at røre ved eller stoppe en
roterende klinge.
En bevægelig klinge kan forårsage
alvorlige skader. Sørg for at have ordentlig
58 | Dansk
kontrol over produktet med begge hænder, indtil klingen er stoppet fuldstændigt med at dreje.
En beskadiget klinge skal straks udskiftes.
Kontrollér altid, at klingen er korrekt monteret og ordentligt fastgjort inden ibrugtagning.
Brug kun producentens Tri-Arc-
udskiftningsklinger. Der må ikke bruges andet skærende udstyr.
Klip aldrig i materiale med en diameter på
over 13 mm.
Din buskrydder er udstyret med en sele. I
så fald skal denne skulderstrop indjusteres således, at den på en behagelig måde understøtter maskinens vægt og hænger på din højre side.
Lokalisér hurtigudløsningsmekanismen,
og øv dig i at bruge denne, inden du tager maskinen i brug. Korrekt brug af denne funktion kan forhindre alvorlige personskader i en nødsituation. Man må aldrig bære anden beklædning uden på skulderstroppen eller på anden måde begrænse adgangen til den hurtige udløsemekanisme.
Beskyt klingen med klingebeskytteren
inden opbevaring af produktet - eller under transport. Husk altid at fjerne klingebeskytteren, inden produktet tages i brug. I modsat fald risikerer man, at klingebeskytteren slynges ud, når klingen begynder at rotere.
Vær meget påpasselig ved arbejdet
med klingen på dette produkt. Klinge­tilbageslag er en reaktion, der kan opstå, når den roterende klinge rammer noget, som den ikke kan skære igennem. Denne kollision kan bevirke, at klingen stopper et øjeblik og pludselig “slår” enheden tilbage fra den ramte genstand. Denne reaktion kan være kraftig nok, til at operatøren mister kontrollen over produktet. Klinge­tilbageslag kan ske uden varsel, hvis klingen hænger fast, går i stå eller blokerer. Faren, for at det sker, er størst i områder, hvor det er vanskeligt at se det materiale, der skæres i.
For bedre skærekomfort og sikkerhed bør
man angribe ukrudtet fra højre mod venstre. Herved minimeres klingens tilbageslag, hvis man skulle støde på en uventet genstand eller en træstub. Man skal altid
bruge begge hænder til at kontrollere dette produkt.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop produktet, og lad det køle af, inden
den opbevares eller transporteres.
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
Beskyt klingen med klingebeskytteren
inden opbevaring af produktet - eller under transport.
Opbevaring skal altid ske med afbrudt
strømforsyning op oprullet kabel. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs.
Til transport skal man sikre maskinen, så
den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på maskinen.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Vi anbefaler du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes.
Sluk produktet, og udtag batteriet, inden
der foretages justering, vedligeholdelse eller rengøring.
Du kan lave justeringer og reparationer
beskrevet i denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
Tråden må kun udskiftes med en
nylonfilamenttråd med den diameter, der er beskrevet i specifikationstabellen i denne brugsanvisning.
Når man har monteret en ny tråd, skal
produktet altid stilles tilbage i normal arbejdsposition, inden den startes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
59 Dansk |
Produktet skal rengøres med en blød klud
efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om
de sidder godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af vibration.
Hold produktet i de hertil indrettede håndtag, og begræns arbejdstiden og eksponeringen.
Fare for høreskader som følge af
eksponering til støj. Benyt høreværn, og begræns eksponering.
Personskade som følge af udslynget affald
Der skal altid benyttes øjenværn.
Kontakt med klippeudstyr. Sørg altid for at
montere knivskærmene, når produktet ikke anvendes. Hold altid hænder og fødder på afstand af klinger.
Tilbageslag er en reaktion, der kan opstå, når den roterende klinge rammer noget, som den ikke kan klippe over. Hav ordentlig kontrol ved at bruge begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Læs og følg forskrifterne i denne vejledning for at reducere risikoen for tilbageslag.
Risiko for nedfaldende genstande: Under buskrydning skal man benytte hovedværn, hvis der er fare for nedfaldende genstande.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte produkter kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
ngrene, der normalt viser sig ved
af kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug
handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at
øge blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 184.
1. Overskaft
2. Cykelhåndtag
3. Låseaktivering
4. Udløser
5. Nederste
skaft
6. Tri-Arc blad
7. Skærebladsafskærmning
8. Bladbeskytter
9. Sele
10. Batteri
11. Batteri-låseknap
12. Oplader
13. Græsafskærmning
14. Afklipningsklinge
15. Klippetråd
16. Spoleholder
17. Spole
18. Øje
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Hiv: Hurtigudløsertap
Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes; følg alle advarsler og sikkerhedsinstrukser.
60 | Dansk
Benyt øjen-, høre- og hovedværn.
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder.
Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj, når produktet anvendes.
Pas på udslyngede eller yvende objekter. Hold tilskuere i sikker afstand fra produktet.
Pas på udslyngede eller yvende objekter. Sørg for, at tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15m fra arbejdsområdet.
Hold hænderne på afstand af afkortningskniven.
Vær opmærksom på, at klingen pludseligt kan køre.
Produktet er ikke beregnet til brug med tandet savklinge.
Omdrejningsretning og max-hastighed for akslen for klippeudstyret.
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU­land, hvor det er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Tri-Arc blad
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Tilslut til stikkontakt
Træk stikket ud af stikkontakten
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol Indikerer en situation, som kan medføre
materiel skade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
97
96
Buskrydder Det garanterede lydeffektniveau er 97 dB(A).
Trådtrimmer Det garanterede lydeffektniveau er 96 dB(A).
61 Dansk |
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din trådtrimmer/ röjsåg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Trådtrimmer/röjsåg är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual och vilka kan anses ansvariga för sina handlingar. Produkten är endast avsedd för utomhusbruk i ett väl ventilerat område. Av säkerhetsskäl ska båda händerna användas för korrekt manövrering av produkten.
Produkten med trådtrimmerhuvud är avsedd för att skära långt gräs, tjock eller liknande vegetation vid marknivå. När produkten är utrustad med Tri-Arc™-blad (och adekvat skydd) kan den även klippa buskar.
Klipplanet bör vara parallellt med marken. Produkten ska inte användas för att kapa eller trimma häckar, buskar eller annan vegetation där skärplanet inte är parallellt med marknivån.
VARNING
När man använder apparaten måste säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner innan du använder produkten Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle.
VARNING
Produkten är inte avsedd för användning av barn eller personer med fysiska, mentala eller emotionella funktionshinder.
Barn ska övervakas så att de inte leker med enheten.
UTBILDNING
Låt aldrig barn eller personer som inte har
läst dessa anvisningar använda produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen.
Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta
dig med reglagen och rätt användning av produkten.
Håll området fritt från alla andra, barn
och husdjur när du använder trimmern. Stäng av apparaten om någon kommer in i området.
Använd aldrig produkten när du är trött,
sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Kom ihåg att användaren är ansvarig för
olyckor och faror som uppstår för andra människor och deras egendom.
FÖRBEREDELSER
Använd alltid ögon- och hörselskydd vid
användning av produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där det finns risk för fallande föremål.
Hörselskydd kan begränsa användarens
möjlighet att höra varningsljud. Var extra uppmärksam på eventuella risker i och kring arbetsområdet.
Bär grova, långa byxor, stövlar och
handskar. Bär inte löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor på fötterna.
Sätt upp hår som är längre än till axlarna så
att det inte trasslas in i rörliga delar.
Kontrollera före användning och efter
påverkan att det inte finns några skadade delar. Ett defekt reglage eller någon del som är skadad eller sliten ska repareras eller ersättas av godkänt servicecenter.
Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat
och ordentligt fäst.
Använd inte maskinen om inte alla skydd,
avvisare och handtag är korrekt och ordentligt monterade.
Tänk på vilken omgivning du arbetar i.
Håll arbetsområdet fritt från vajrar, pinnar, stenar och skräp som kan träffas och flyga iväg.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om du inte följer varningarna
och anvisningarna kan du orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
62 | Svenska
Spara dessa varningar och instruktioner för senare behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan sladd) verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst.
Oordnade och mörka områden inbjuder till olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva
atmosfärer, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm.
Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du
använder ett kraftverktyg. Distraktioner
kan få dig att tappa kontrollen.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha
uttaget. Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg. Omodifierade
kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, som exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk
för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller
våta förhållanden. Vatten som tränger in
i ett kraftverktyg ökar risken för elektrisk stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd
för utomhusbruk när du använder kraftverktyget utomhus. Användning av
en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är
oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en
jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan orsaka allvarlig personskada.
■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid
ögonskydd. Skyddsutrustning, som
exempelvis andningsskydd, halkskyddade säkerhetsskor, huvudskydd och hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ
att strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp verktyget och innan du bär det. Att bära
kraftverktyg med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är igång bjuder in olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings-
eller skiftnycklar innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av kraftverktyget kan orsaka personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste
och en god balans. Det ger dig bättre
kontroll över kraftverktyget i oväntade situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst
åtsittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm
och avfall medföljer ska dessa vara ansluta och användas på ett korrekt sätt.
Användningen av en dammuppsamlare kan minska dammrelaterade faror.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERK­TYGET
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt
kraftverktyg för ditt jobb. Rätt kraftverktyg
gör jobbet bättre och säkrare om det används i den takt som det är designat för.
■ Använd inte kraftverktyget om
strömbrytaren inte fungerar för att stänga av och sätta på verktyget. Alla
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
63 Svenska |
kraftverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Koppla från eluttaget och/eller
batteripaketet från elverktyget före justeringar, byte av tillbehör eller förvaring. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
Förvara avstängda kraftverktyg utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i
händerna på otränade användare.
Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera
så att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, att inga delar har gått sönder samt att ingenting annat föreligger som kan påverka kraftverktygets användning. Reparera kraftverktyget innan användning om det är skadat. Många olyckor uppstår på
grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och är lättare att kontrollera.
Använd kraftverktyget, tillbehören
och borrspetsar etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras. Användning av kraftverktyget
till andra saker än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
AV BAT-
TERIET
Använd endast den batteriladdare
som tillverkaren rekommenderar. En batteriladdare som passar en typ av batteripack kan vara en brandfara om den används med en annan typ av batteripack.
Använd eldrivna verktyg med
batteripaket som är speciellt utformade för användning tillsammans med produkterna. Om du använder andra
batteripaket ökar du risken för skador och brand.
När batteripaketet inte används ska det
hållas bort från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan kortsluta
batteriets kontakter. Vid kortslutning
av batteriets kontakter finns det risk för brännskador eller brand.
Vätska kan läcka ut från batteripacket
vid felaktig användning; undvik kontakt med vätskan. Spola med vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök
omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ögonen.
Den kan orsaka irritation och
brännskador.
UNDERHÅLL Låt en kvalificerad serviceperson serva
ditt kraftverktyg med identiska utbytesde-
. Detta säkerställer att kraftverktygets sä-
lar
kerhet bibehålls.
VARNING
Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har speci
cerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta inkluderar användning av svängkedjor av metall i era delar och ledade skärblad. Dessa enheter är kända för att brytas sönder under användning och utgör en hög risk för att användaren eller andra närvarande personer skadas allvarligt.
VARNING
Inspektion efter att produkten tappats eller utsatts för stötar
Kontrollera produkten noggrant för att identi
era eventuella skador på den. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefi rma.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR TRÅD­TRIMMER
I vissa regioner finns regleringar som
begränsar användning av produkten. Ta kontakt med lokala myndigheter för information.
Låt aldrig barn eller personer som inte har
läst dessa anvisningar använda produkten.
Använd produkten i dagsljus eller bra
konstgjort ljus.
Undvik användning på vått gräs.
Gå inte baklänges när produkten används.
64 | Svenska
Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans.
Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera i balansförlust. Se till att du har ordentligt fotfäste i lutningar. Gå. Spring aldrig.
Använd inte produkten om det finns risk för
blixtnedslag.
Exponera inte produkten för regn eller
våta förhållanden. Om vatten kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt.
Håll alla personer i närheten (speciellt
barn och djur) minst 15 m bort från arbetsområdet. Stoppa produkten om någon kommer i närheten.
Håll skärtillbehöret lägre än midjehöjd.
Använd aldrig produkten med skadade
skydd eller utan skydd.
Montera aldrig en utbyteslina av metall.
Håll alltid händer och fötter borta från
trimmerdelarna, speciellt under motorstart.
Tänderna fortsätter att rotera när motorn
har stängts av.
Se upp för föremål som kastas i väg av
skäranordningen. Rensa bort skräp som småstenar, grus och andra främmande föremål från arbetsområdet innan arbetet påbörjas. Vajrar eller tråd kan trasslas in i skärverktyget.
Stäng av ooch koppla ur väggkontakten
innan:
service
att lämna produkten utan tillsyn
rengöring eller rensning av ett stopp
byte av tillbehör
efter att ha slagit i något skall man
kontrollera ev. skador
kontrollera ev. skador om produkten
börjar vibrera onormalt
Underhåll
Ta bort bladet
Installera bladet
Det lilla bladet som sitter på skärskyddet
är för att klippa av trimmertråd till korrekt längd för säker användning och bra resultat. Bladet är mycket vasst, undvik beröring, speciellt vid rengöring.
Säkerställ alltid att ventilationshålen är
öppna och fria från smuts.
Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat
och ordentligt fäst.
Se till att alla skydd, avvisare och handtag
sitter fast ordentligt
Modifiera inte maskinen på något sätt.
Batteriet blir varmt endast vid långvarig användning av verktyget.
Använd enbart ersättningstråd från
tillverkaren. Använd inga andra skärtillbehör.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BUSK­TRIMMER
Utöver riktlinjerna ovan bör följande
instruktioner beaktas när produkten används i busktrimningsläge.
Använd grova arbetshandskar vid
montering och demontering av bladen eftersom dessa har vassa kanter.
Försök inte att vidröra eller stoppa bladet
när det roterar.
Ett rörligt blad kan orsaka allvarliga olyckor.
Behåll ordentlig kontroll över produkten med hjälp av båda händerna ända tills bladet helt har slutat rotera.
Byt ut alla blad som har blivit skadade.
Kontrollera alltid att bladet är korrekt monterat och fastsatt innan anvädning.
Använd enbart tillverkarens utbytes-Tri-
Arc-blad. Använd inga andra skärtillbehör.
Klipp aldrig i material som är tjockare än
13mm i diameter.
Din busktrimmer är utrustad med en sele.
Var noga med att ställa in selen så att den på ett bekvämt sätt bär maskinens vikt när den hänger på din högra sida.
Ta reda på snabbkopplingsmekanismen
och testa den innan du börjar använda maskinen. Korrekt användning av den kan förhindra allvarliga skador i nödfall. Bär aldrig extrakläder över selen eller på annat sätt förhindra åtkomsten till snabbutlösningen.
Täck bladet med bladskyddet innan du
förvarar eller transporterar enheten. Ta alltid av bladskyddet innan enheten används. Om det inte tas bort kan bladskyddet kastas iväg när bladet börjar snurra.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
65 Svenska |
Var extremt försiktig när du använder blad
med produkten. Bladslag är den reaktion som sker när det roterande bladet slår mot något som det inte kan skära. Denna kontakt kan få bladet att stanna en kort stund och plötsligt "kasta" iväg enheten från föremålet som det träffade. Detta återkast kan vara så kraftig att användaren kan tappa kontrollen över enheten. Återkast kan uppstå utan förvarning om bladet hakar i, stannar eller fastnar. Det uppstår oftare på ställen där man inte kan se det man skär.
För att det ska vara enklare och säkrare ska
du skära grenarna från höger till vänster. Om ett oväntat föremål eller träbit stöts på kan det minimera bladets slagreaktion. Båda händerna måste alltid användas för att kontrollera den här produkten.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stoppa produkten och låt den svalna före
transport eller förvaring.
Ta bort allt främmande material från
produkten.
Täck bladet med bladskyddet innan du
förvarar eller transporterar enheten.
Vid förvaring skall den alltid vara urkopplad
från väggurtaget och kabeln upprullad Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte utomhus.
Vid transport ska maskinen säkras mot
rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att maskinen skadas.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvali
cerad servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när produkten servas.
Stäng av produkten och ta bort batteriet
före justering, underhåll eller rengöring.
Du kan göra de justeringar och reparationer
som beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer ska godkänt servicecenter kontaktas.
Använd enbart den specificerade
nylontråden (finns i specifikationstabell i denna manual) vid utbyte.
När ny skärtråd är ute ska maskinen tillbaka
i normalt arbetsläge innan den startas.
Efter rengöring ska maskinen alltid
rengöras med en mjuk torr trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma.
För att vara säker på att produkten är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skada orsakad av vibration.
Håll produkten i de avsedda handtagen och begränsa arbetstid och exponering.
Hörselskada orsakad av oljud.
Använd hörselskydd och begränsa exponeringen.
Skador orsakade av kringkastade föremål
Använd alltid lämpligt ögonskydd.
Kontakt med skäraggregatet. Se till att
bladskydden alltid sitter på när produkten inte används. Håll alltid händer och fötter på säkert avstånd från bladen.
Återkast är det fenomen som kan uppstå när det roterande bladet kommer i kontakt med någonting det inte kan skära igenom.
66 | Svenska
Säkerställ fullständig kontroll genom att använda båda händerna på det avsedda handtaget. Läs och följ anvisningarna i denna manual för att minska slagrisken.
Risk för fallande föremål: Om det fi nns risk för fallande föremål ska skyddshjälm bäras vid arbete med röjsåg.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder.
Använd handskar för att hålla händer och handleder varma under användning. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje
användningstillfälle för att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden
du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
12. Batteriladdare
13. Gräsavvisare
14. Skärblad
15. Skärtråd
16. Spolhållare
17. Rulle
18. Ögla
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Dra: Snobblossningsfl ik
Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på alla varningar och säkerhetsinstruktioner.
Använd alltid ögon-, hörsel- och ansiktsskydd.
Används halkfria, grova skyddshandskar.
Utsätt inte för regn eller våta omgivningar.
Bär halkskyddade säkerhetsskor när du använder produkten.
Se upp med kringkastade eller ygande föremål. Håll åskådare på säkert avstånd från produkten.
Se upp med kringkastade eller ygande föremål. Håll alla åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters avstånd från arbetsområdet.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 184.
1. Övre skaft
2. Cykelstyre
3. Låsutlösare
4. Avtryckare
5. Nedre skaft
6. Tri-Arc-blad
7. Bladskydd
8. Bladskydd
9. Sele
10. Batteri
11. Knapp för batterispärr
Håll händerna borta från sågbladen.
Var uppmärksam på slag från bladet.
Produkten är inte avsedd för användning med ett sågtandat blad.
Rotationsriktning och maximal hastighet hos skaftet för klipptillbehöret.
67 Svenska |
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada
på egendom.
97
96
SYMBOLER I MANUALEN
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
Röjsåg Garanterad ljudnivå är 97 dB.
Trimmer Garanterad ljudnivå är 96 dB.
Tri-Arc-blad
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs separat
Notera
68 | Svenska
Siimatrimmerisi/pensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Siimaleikkuria/raivaussahaa saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä käyttöohjeessa olevat ohjeet ja varoitukset ja ymmärtävät niiden sisällön ja joiden voidaan katsoa olevan vastuussa omista teoistaan. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin tuuletetuilla alueilla. Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on ohjattava hallintakahvoilla kahdella kädellä.
Tuote, jossa on siimatrimmeripää, on tarkoitettu pitkän ruohon, pehmeiden rikkaruohojen ja vastaavien kasvien leikkaamiseen maanpinnan tasolta. Kun tuotteeseen asennetaan Tri-Arc™-terä (ja sen suojus), laitteella voi raivata myös pensaikkoa.
Leikkuutason on oltava suunnilleen maanpinnan suuntainen. Laitetta ei saa käyttää pensasaitojen, pensaikkojen tai muun kasvillisuuden leikkaukseen eikä trimmaukseen, jos leikkuutaso ei ole maanpinnan suuntainen.
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
KOULUTUS
Älä anna lasten tai käyttöohjeita
tuntemattomien ihmisten käyttää tuotetta. Paikalliset säädökset saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Lue ohjeet huolella. Opi käyttämään kaikkia
ohjaimia ja laitetta asianmukaisesti.
Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit poissa
alueelta trimmeriä käytettäessä. Sammuta laite, jos alueelle tulee ketään.
Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä,
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on
vastuunalainen vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
VALMISTELUT
Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä
suojalaseja ja kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla, joissa on putoavien kappaleiden vaara.
Kuulosuojaimet voivat rajoittaa käyttäjän
kykyä kuulla varoitusääniä. Kiinnitä erityistä huomiota mahdollisiin vaaratekijöihin työalueella ja sen ympärillä.
Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita
ja käsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia koruja tai kulje paljasjaloin.
Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle,
jotta ne eivät pääse tarttumaan liikkuviin osiin.
Tarkista ennen käyttöä ja aina iskun
jälkeen, että laitteessa ei ole vioittuneita osia. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava viallinen kytkin tai muu vahingoittunut tai kulunut osa asianmukaisesti.
Tarkista, että leikkuupää on asennettu
asianmukaisesti ja tukevasti.
Älä koskaan käytä tuotetta ilman, että kaikki
suojukset, hihnat, ohjauslevyt ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti.
Huomioi ympäristöä, missä työskentelet.
Pidä työalue vapaana johdoista, kepeistä, kivistä ja roskista, jotka saattavat sinkoutua leikkurin osuessa niihin.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
69 Suomi |
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta- (langalliseen) tai akkukäyttöiseen (langattomaan) sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työalue siistinä ja valoisana.
Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
Älä käytä sähkötyökalua
räjähdysalttiissa paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun
käytät sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTUR
Pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Älä koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi
on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Älä altista tuotetta sateelle tai
kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan
kanna tai vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää
sähköiskun vaaraa.
Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa,
VALLISUUS
käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalua on pakko
käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TUR
Ole valpas, katso mitä teet ja
käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari, luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
Älä anna koneen käynnistyä
vahingossa. Varmista, että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistystä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele
tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.
Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin
tai koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja
keräyslaite, kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn kerääminen voi
vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
VALLISUUS
70 | Suomi
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön
sopivaa sähkötyökalua. Asianmukainen
sähkötyökalu hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei
käynnisty ja sammu katkaisimesta. Jos
sähkötyökalua ei voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista.
■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit koneen.
Tällaiset varotoimet pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa.
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten
ulottuvilta äläkä anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että
liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein
sähkötyökalujen huonosta huollosta.
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja
puhtaina. Asianmukaisesti huolletut
leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun kuin
sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle
akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi olla vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan
sitä varten suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttö voi johtaa
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se
erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen
voi aiheuttaa palovammoja ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi
vuotaa nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
■ Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa
ja aiheuttaa palovammoja.
HUOLTO
Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka käyttää ainoastaan asianmukaisia va­raosia. Tämä varmistaa, että sähkötyökalu on
turvallinen.
VAROITUS
Älä käytä koskaan leikkureita tai lisälaitteita, joita Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti käytössä ja voivat vahingoittaa käyttäjää tai lähellä olevia vakavasti.
VAROITUS
Tarkastaminen pudottamisen ja muiden iskujen jälkeen
Tarkista tuote huolella ja paikanna kaikki vauriot ja viat. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
SIIMATRIMMERIN TURVALLISUUSVAROI­TUKSET
Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka
rajoittavat tämän tuotteen käyttöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta neuvoa.
Älä anna lasten tai käyttöohjeita
tuntemattomien ihmisten käyttää tuotetta.
Käytä tuotetta päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa.
Vältä käyttöä märällä ruoholla.
Älä kävele takaperin tuotetta käyttäessäsi.
Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian
pitkälle. Liian pitkälle kurkotta minen saattaa johtaa tasapainon menettämiseen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
71 Suomi |
Seiso rinteissä aina tukevasti. Kävele, älä koskaan juokse.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on
salamaniskun vaara.
Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
Pidä vierailijat, eritoten lapset ja
kotieläimet vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta. Sammuta tuote, jos alueelle tulee joku.
Pidä leikkuupää pää vyötärön alapuolella.
Älä koskaan käytä tuotetta, jos sen
suojukset ovat vioittuneita tai puuttuvat.
Älä koskaan asenna metallista varasiimaa.
Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä
koko ajan, varsinkin konetta käynnistäessä.
Varo – piikit jatkavat pyörimistä moottorin
sammuttamisen jälkeen.
Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita.
Siivoa työalueelta roskat, kuten pienet kivet, sora ja muut vieraskappaleet, ennen käytön aloittamista. Leikkuulaitteeseen voi tarttua johtoja tai lankoja.
Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä
ennen seuraavia toimintoja:
huolto
tuotteen jättäminen valvomatta
ennen tuotteen puhdistamista tai
tukoksen poistamista.
lisävarusteiden vaihtaminen
vaurioiden tarkistaminen esineeseen
osumisen jälkeen
vaurioiden tarkistaminen, jos tuote alkaa
täristä epänormaalisti
huolto
Terän irrottaminen
Terän asentaminen
Ruohosuojaan kiinnitetty pieni terä on
suunniteltu trimmaamaan uusi siima oikean pituiseksi turvallisen ja optimaalisen toiminnan takaamiseksi. Se on hyvin terävä; älä kosketa sitä puhdistaessasi laitetta.
Pidä aina huoli siitä, että tuuletusaukoissa
ei ole roskia.
Tarkista, että leikkuupää on asennettu
asianmukaisesti ja tukevasti.
Varmista, että kaikki suojukset, ohjauslevyt
ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti.
Älä muuntele laitetta millään tavoin. akku
kuumenee vain silloin, kun työkalua käytetään pitkään.
Käytä ainoastaan valmistajan tuottamaa
siimaa. Älä käytä muita leikkuuvälineitä.
AUSSAHAN TURVAMÄÄRÄYKSET
RAIV
Yllä olevien määräysten lisäksi on
noudatettava näitä lisäohjeita, kun tuotetta käytetään raivaussahana.
Terien reunat ovat terävät ja siksi terien
asennuksen tai irrotuksen yhteydessä on käytettävä tukevia käsineitä.
Älä yritä koskettaa tai pysäyttää terää sen
pyöriessä.
Liikkuva terä voi aiheuttaa vakavia
vammoja. Pidä tuote hallinnassasi molemmilla käsikahvoilla, kunnes terän pyöriminen on loppunut täysin.
Vaihda vioittuneet terät. Varmista ennen
käyttöä, että asensit terän oikein ja tukevasti.
Käytä ainoastaan valmistajan Tri-Arc-
varaterää. Älä käytä muita leikkuuvälineitä.
Älä koskaan leikkaa yli 13 mm paksuisia
materiaaleja.
Raivaussahassa on valjaat. Säädä valjaat
huolella siten, että ne auttavat mukavasti tukemaan laitteen painon ja ripustavat sen oikealle puolellesi.
Paikanna pikavapautusmekanismi ja
harjoittele sen käyttöä ennen kuin alat käyttää laitetta. Sen asianmukainen käyttö voi hätätilanteessa estää vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan käytä vaatteita valjaiden päällä tai muutoin estä pikavapautusmekanismin käyttöä.
Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön
varastointia sekä kuljetuksen ajaksi. Irrota teräsuojus aina ennen laitteen käyttöä. Jos suojusta ei irroteta, se saattaa singota laitteesta terän alkaessa pyöriä.
Ole erittäin varovainen käyttäessäsi
tuotteen terää. Jos terä koskettaa kappaletta, jota se ei voi leikata, se potkaisee takaisin. Tämä voi saada terän pysähtymään hetkeksi ja "työntämään"
72 | Suomi
laitetta poispäin kappaleesta, johon se osui. Tämä reaktio voi olla niin voimakas, että laite riistäytyy käyttäjän hallinnasta. Tällainen takapotku saattaa tapahtua varoittamatta, jos terä juuttuu, jumittuu tai takertuu. Tämä tapahtuu todennäköisimmin paikassa, jossa leikkauskohdetta on vaikea nähdä.
Jotta leikkuu olisi helppoa ja turvallista,
leikkaa ruohoja oikealta vasemmalle. Tämä minimoi takapotkun, jos terä törmää odottamatta kappaleeseen tai kantoon. Tuotteen hallintaan on aina käytettävä kahta kättä.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä
riittävästi ennen varastointia tai kuljetusta.
Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit.
Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön
varastointia sekä kuljetuksen ajaksi.
Irrota virtalähde ja kiedo johto kelaksi
ennen varastointia. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
Kiinnitä laite kuljetettaessa siten, että se
ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Sammuta tuote ja irrota akku ennen
säätöjä, huoltoa ja puhdistusta.
Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja
säätöjä ja korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Käytä vaihtosiimana ainoastaan
nailonsiimaa, jonka läpimitta vastaa tämän käsikirjan teknisten tietojen taulukkoa.
Kun pidennät siimaa, palauta laite aina
normaaliin käyttöasentoon ennen sen käynnistystä.
Puhdista tuote aina käytön jälkeen
pehmeällä ja kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
Tärinän aiheuttama vamma.
Pitele tuotetta aina kahvoista ja rajoita työaikaa sekä altistumista.
Melulle altistumisesta aiheutunut
kuulovamma. Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.
Sinkoutuneiden roskien aiheuttama vamma
Käytä aina suojalaseja.
Leikkuuterän koskettaminen. Varmista,
että terän suojukset ovat paikoillaan, kun tuotetta ei käytetä. Pidä kädet ja jalat aina kaukana teristä.
Jos terä koskettaa kappaletta, jota se ei voi leikata, se potkaisee takaisin. Hallitse tuotetta aina siinä olevilla käsikahvoilla käyttämällä molempia käsiä. Ehkäise takapotkujen vaaraa perehtymällä tässä käyttöoppaassa annettuihin ohjeisiin.
Putoavien kappaleiden vaara: Kun leikkaat pensaita, käytä suojakypärää paikoissa, joissa on putoavien kappaleiden vaara.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten tuotteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
73 Suomi |
ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä.
Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen
liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja.
Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
Vedä: Pikavapautuskieleke
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja kypärää
Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä.
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Käytä tätä tuotetta käyttäessäsi luisumattomia turvajalkineita.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä tarkkailijat turvallisessa etäisyydessä tuotteesta.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta-alueelta – erityisesti lapset ja lemmikit.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 184.
1. Ylävarsi
2. Kahva
3. Lukitusliipaisin
4. Liipaisin
5. Alavarsi ri-Arc-terä
6. T
7. Teräsuojain
8. Teränsuoja
9. Valjaat
10. Akku
11. Akun salpapainike
12. Laturi
13. Ruohonohjain
14. Katkaisuterä
15. Leikkuusiima
16. Kelan pidike
17. Kela
18. Aukko
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
74 | Suomi
Pidä kädet kaukana katkaisuterästä.
Varo terän iskua.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi hammastetun terän kanssa.
Leikkuulaitteen akselin kiertosuunta ja maksiminopeus.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian­vaatimustenmukaisuusmerkki
97
96
Ruohoraivuri Taattu äänenteho on 97 dB.
Siimaleikkuri Taattu äänenteho on 96 dB.
Tri-Arc-terä
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
Huomautus
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta
saattaa vaurioitua.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
75 Suomi |
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din snorklipper/ buskklipper.
TILTENKT BRUK
Strengtrimmeren/buskkutteren skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som kan holdes ansvarlig for sine handlinger. Dette produktet er kun ment til utendørs bruk i på et godt luftet område. Av sikkerhetshensyn må produktet betjenes på forsvarlig vis med to hender.
Produktet utstyrt med snorklippehode er ment for klipping av langt gress, mykt ugress og lignende vegetasjon ved eller i nærheten av bakkenivå. Når enheten er utstyrt med Tri­Arc™-bladet (og en passende skjerm), kan den også kutte busker.
Kutte
aten bør være om trent parallell med bakkeoverfl aten. Produktet må ikke brukes til klipping av hekker, busker eller annen vegetasjon der kniven ikke er parallell med bakken.
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din egen sikkerhet og sikkerheten til personer som befi nner seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for fremtidig bruk.
ADVARSEL
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner.
Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med utstyret.
OPPLÆRING
Ikke tillat at barn eller personer som ikke
er kjent med brukermanualen bruker produktet. Lokale forskrifter kan begrense en alder av operatøren.
Les instruksjonsmanualen nøye. Gjør deg
kjent med alle kontrollene og korrekt bruk
av produktet.
Fjern andre personer, barn og dyr fra
området mens det klippes. Stopp maskinen dersom noen går inn på området der maskinen brukes.
Ikke bruk produktet når du er sliten, syk eller
under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
Husk at operatøren eller brukeren er
ansvarlig for uhell og farer som andre personer og deres eiendom får påført.
KLARGJØRING
Ha på deg passende vernebriller og
hørselvern når du bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
Hørselsvern kan hindre operatøren i å høre
varsellyder. Vær spesielt oppmerksom på mulige farer rundt deg og innenfor arbeidsområdet.
Bruk tykke langbukser, støvler og hansker.
Ikke bruk løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og ikke gå barbent.
Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en
til skuldrene for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
Før bruk og etter hvert slag, sjekk for
skadede deler. En defekt bryter eller annen del som er skadet eller slitt skal repareres adekvat eller skiftes ut av et autorisert serviceverksted.
Påse at kutteutstyret er satt på riktig og
festet godt.
Ikke bruk produktet dersom ikke alle
vern, avvisere og håndtak er på plass og forsvarlig festet.
Vurder omgivelsene du skal jobbe i. Hold
arbeidsområde fri for ledninger, pinner, steiner og annet avfall som kan sprette unna dersom kutteren kommer borti det.
76 | Norsk
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Å unnlate å følge
advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I dem senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og
godt opplyst. Uryddige og dårlig opplyste
områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive
atmosfærer, som der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et
elektrisk verktøy brukes. Distraksjon kan
føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må
stemme med stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte
støpsler og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt.
■ Unngå kroppskontakt med jordede
overflater, som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater.
Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller
høy fuktighet. Vann som trenger inn i et
elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen.
Bruk aldri ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadet eller
sammenfloket ledning øker risikoen for
elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet
utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning
som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i
fuktige omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets
med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk
fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft. Et
øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy brukes kan føre til alvorlige personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk
alltid øyebeskyttelse. Verneutstyr
som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende sammenhenger vil redusere risikoen for personskade.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at
bryteren er i posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /eller batteripakken, plukkes opp eller bæres.
Å bære det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i ON inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy
før du setter strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller annet
verktøy festet til en roterende del av et elektrisk verktøy når det startes kan føre til personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt
fotfeste og god balanse til enhver tid.
Dette gir bedre kontroll over det elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg
og/eller løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og langt hår kan
fanges opp av bevegelige deler.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
77 Norsk |
Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter
for oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte. Bruk av
støvoppsamler kan redusere støvrelatert faresituasjoner.
BRUK OG BEHANDLING
AV ELEKTRISK
VERKTØY
Ikke press maskinen. Bruk korrekt
elektrisk verktøy for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy vil gjøre
jobben bedre og tryggere når det brukes slik det var tiltenkt.
Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke
slår verktøyet av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før det kan brukes.
Trekk støpslet ut av den elektriske
kontakten og/eller batteripakken fra det elektriske verktøyet før du foretar endringer, skifter tilbehør eller lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av det elektriske verktøyet.
Oppbevar elektrisk verktøy som ikke
brukes utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy
er farlig i hendene på uerfarne brukere.
Vedlikehold av elektrisk verktøy.
Kontroller for feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske verktøyets drift. Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres før bruk.
Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy.
Hold skjæreredskap skarpe og rene.
Korrekt vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å kontrollere.
Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret,
verktøybits etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på
en måte det ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
TTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
BA
Lad bare med ladere som er spesifisert
av produsenten. En lader som passer til en type batteripakke kan skape risiko for brann dersom den brukes til en annen type batteripakke.
Bruk patteriprodukter kun med spesielt
tiltenkte batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til risiko for skade og brann.
Når batteripakken ikke er i bruk, hold
den vekke fra metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og annet som kan forbinde de to terminalene med hverandre. Kortslutning
av batteriterminalene kan føre til brenning eller brann.
Dersom batteriet misbrukes kan det
slippe ut væske, unngå hudkontakt med væsken. Hvis du får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt
med øynene må det søkes medisinsk hjelp.
Væske som kommer ut av batteriet kan
føre til irritasjon eller brannsår.
VEDLIKEHOLD
Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt elektriske verktøy utføres av kvalifiser­te teknikere som kun bruker originale er­statningsdeler
. Dette vil sørge for at sikker-
heten med det elektriske verktøyet ivaretas.
ADVARSEL
Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som ikke er spesi
sert av Ryobi i denne håndboken. Dette omfatter også bruken av svingkjeder med metallbiter og vertikalskjærer. Disse vil ofte gå i stykker under bruk og kan derfor påføre brukeren eller tilskuere alvorlig skade.
ADVARSEL
Inspeksjon etter fall og andre former for støt
Foreta en grundig inspeksjon for å identi
sere eventuelle skader eller påvirkning av funksjonaliteten. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted.
78 | Norsk
TRÅDTRIMMER SIKKERHETSADVARS­LER
Noen regioner har bestemmelser som
begrenser bruk av dette produktet. Spør de lokale myndigheter for råd.
Ikke tillat at barn eller personer som ikke
er kjent med brukermanualen bruker produktet.
Bruk produktet i dagslys eller under godt
kunstig lys.
Unngå å bruke på vått gress.
Ikke gå baklengs når du bruker produktet.
Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid.
Ikke len deg for langt. Hvis du lener deg for langt, kan du miste balansen. Sørg for å ha godt fotfeste i skråninger. Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen.
Bruk ikke produktet når det er fare for
lynnedslag.
Ikke utsett produktet for regn eller høy
fuktighet. Vann som trenger inn i apparatet vil øke risikoen for elektrisk støt.
Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr)
minst 15 m vekke fra arbeidsområdet. Stopp produktet når noen kommer inn på området hvor produktet brukes.
Kutteenheten må ikke løftes høyere enn til
hoftehøyde.
Bruk aldri produktet med ødelagt skjerming
eller uten at skjermingen er montert.
Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av
kuttetråd.
Hold hender og føtter til enhver tid unna
kutteenheten, spesielt når du skrur motoren på.
Tindene fortsetter å rotere etter at motoren
er slått av.
Vær oppmerksom på at kutteenheten kan
slenge opp gjenstander. Fjern avfall som småstein, grus og andre fremmedlegemer fra arbeidsområde før du begynner med jobben. Ledninger eller snorer kan surre seg inn i kutteenheten.
Slå av og trekk ut støpslet fra den elektriske
kontakten før:
det utføres servicearbeid
etterlater produktet uten tilsyn
rense produktet eller rense en blokkering
skifte av tilbehør
se etter skader dersom verktøyet har
truffet en gjenstand
se etter skader dersom produktet
begynner å vibrere kraftig
gjennomfører vedlikehold
Fjerning av kniven
Installering av kniven
Det lille kuttebladet som sitter på
gressbeskyttelsen er ment å kappe ny tråd til riktig lengde for å kunne bruke trimmeren trygt og optimalt. Det er meget skarpt, så ikke ta på det, pass spesielt på når du renser verktøyet.
Sørg alltid for at avfall ikke tetter
ventilasjonsspaltene.
Påse at kutteutstyret er satt på riktig og
festet godt.
Påse at alle deksler, stropper, avvisere og
håndtak er korrekt og trygt montert.
Maskinen må ikke modifiseres. Batteriet
blir bare varmt når verktøyet brukes lenge.
Bruk kun produsentens påfyllingstråd. Ikke
bruk andre kuttetillegg.
SIKKERHETSREGLER FOR BUSKKUTTER
I tillegg til ovenstående regler er disse
tilleggsinstruksjonene viktige når du bruker produktet i buskkuttermodus.
Bruk solide vernehansker når du monterer
eller demonterer blader. Skarpe kanter!
Ikke gjør forsøk på å berøre eller stanse
kniven når den roterer.
Et bevegelig blad kan forårsake alvorlig
personskade. Oppretthold god kontroll over produktet med begge hender inntil bladet har sluttet helt å rotere.
Fjern enhver kniv som er påført skade.
Påse at bladet alltid er korrekt installert og forsvarlig festet før hver gangs bruk.
Bruk kun produsentens Tri-Arc
reserveblader. Ikke bruk andre kuttetillegg.
Du å aldri kutte materiale som er tykkere
enn 13 mm i diameter.
Buskkutteren er utstyrt med bæresele.
Juster selen nøye slik at den er en god
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
79 Norsk |
støtte for maskinens vekt når den henger på din høyre side.
Finn ut hvordan du skal bruke
hurtigutløsermekanismen og øv deg på å bruke den før du tar i bruk maskinen. Riktig bruk kan hindre alvorlige personskader dersom en nødsituasjon skulle oppstå. Du må aldri bruke ekstra klær over selen eller på annen måte hindre hurtigutløsermekanismen.
Dekk bladet med bladsliren før du
lagrer enheten eller ved transport. Fjern alltid bladbeskytteren før du bruker enheten. Dersom den ikke fjernes kan bladbeskytteren bli kastet ut når bladet begynner å rotere.
Utvis ekstrem forsiktighet når du bruker
bladet med dette produktet. Bladkast er reaksjonen som kan oppstå dersom det roterende bladet treffer noe det ikke kan skjære gjennom. Denne kontakten kan føre til at bladet vil stoppe for et kort øyeblikk og brått “kaste” enheten vekk fra gjenstanden det traff. Denne reaksjonen kan være kraftig nok til at brukeren mister kontrollen over redskapen. Slike reaksjoner kan oppstå uten forvarsel dersom bladet bråstopper eller blokkeres. Dette kan lettere skje i områder der det er vanskelig å se det som skal kappes over.
For å gjøre arbeidet enklere og tryggere bør
kratt kappes fra høyre mot venstre. Dersom du skulle treffe på en skjult gjenstand eller en tykkere trestamme vil dette kunne minimalisere bladets kastbevegelse. Begge hender må hele tiden benyttes for å kontrollere dette produktet.
TRANSPORT OG LAGRING
Slå av produktet og la det kjøles ned før
lagring eller transport.
Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
Dekk bladet med bladsliren før du lagrer
enheten eller ved transport.
Ved lagring må støpslet alltid trekkes ut av
kontakten og ledningen kveiles opp. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
Ved transport må du sikre maskinen mot
at den flytter seg eller kan falle ned for
å hindre personskader eller skader på maskinen.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale. Vi anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
Skru av produktet og fjern batteriet før
du utfører justering, vedlikehold eller rengjøring.
Du kan foreta justeringer og reparasjoner
som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert serviceverksted.
For å skifte tråd, bruk kun nylonfibertråd
med diameteren spesifisert i tabellen i denne håndboken.
Etter at du har forlenget kuttetråden,
må du alltid først snu produktet til vanlig arbeidsstilling før du starter det.
Etter hver bruk, rens produktet med en
myk tørr klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted.
Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet er i driftssikker stand.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende:
Personskade på grunn av vibrasjon.
Hold produktet i angitte håndtak og begrens arbeidstid og eksponering.
Eksponering for støy kan gi hørselsskader.
80 | Norsk
Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.
Skade som følge av hageavfall som kastes
gjennom luften Bruk til enhver tid øyebeskyttelse.
Kontakt ved kappeutstyr. Påse at
bladdekslene er montert når produktet ikke er i bruk. Hold på ethvert tidspunkt hender og føtter vekke fra bladene.
Vær forberedt på reaksjonen som kan oppstå dersom det roterende bladet treffer noe det ikke kan skjære gjennom. Sørg for god kontroll ved å bruke begge hender på de respektive håndtakene. Les og følg retningslinjene i håndboken for å redusere risikoen for tilbakeslag.
Se opp for fallende gjenstander: Under krattkapping må det benyttes hodebeskyttelse dersom det er fare for fallende gjenstander.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk
hansker og hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres
øvelser for å øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres.
Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 184.
1. Øvre skaft
2. Sykkelhåndtak
3. Låsetrigger
4. Avtrekker
5. Nedre stang
6. Tri-Arc-kniv
7. Bladhylse
8. Knivbeskytter
9. Sele
10. Batteri
11. Utløserknapp fxor batteri
12. Lader
13. Gressutkaster
14. Kappeblad
15. Klippesnor
16. Spoleholder
17. Spole
18. Øye
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Trekk: Hurtigutløserfl ik
Les og forstå alle instrukser før du tar i bruk produktet, følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger.
Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og ansiktet.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette produktet.
Vær oppmerksom på utkastede eller fl ygende gjenstander. Hold tilskuere på trygg avstand fra produktet.
Vær oppmerksom på utkastede eller fl ygende gjenstander. Hold tilskuere, spesielt barn og dyr, på god avstand, det vil si minst 15 meter fra arbeidsområdet
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
81 Norsk |
Hold hendene vekke fra klippeknivene.
Følg nøye med på bladets bevegelse.
Dette produktet er ikke ment brukt med et tannet knivblad av sagtype.
Rotasjonsretning og maksimum hastighet for akselen til kappetilbehøret.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU­landet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Merk
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til
skade på eiendom.
97
96
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
82 | Norsk
Krattrydder Garantert lydeffektnivå er 97 dB.
Trådtrimmer Garantert lydeffektnivå er 96 dB.
Tri-Arc-kniv
Ukrainsk merke for konformitet
Tilkoble til strømkontakten
Ta ut av strømkontakten
Deler eller tilbehør solgt separat
При разработке этого струнного триммера/ кустореза особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Триммер/кусторез с леской предназначен только для использования взрослыми, изучившими все инструкции и предостережения настоящего руководства и несущими ответственность за свои действия. Данное устройство предназначено для использования только на открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте. В целях безопасности инструментом необходимо управлять двумя руками.
Изделие, оснащенное головкой струнного триммера, предназначено для срезания длинной травы, мясистых сорняков и тому подобной растительности около уровня земли. При установке ножа Tri-Arc™ (и соответствующего защитного кожуха), инструмент можно использовать для стрижки кустов.
Плоскость скашивания должна быть приблизительно параллельной поверхности земли. Данное устройство не должно использоваться для обрезки или подравнивания живой изгороди, кустов или другой растительности, при работе с которой плоскость резания не параллельна поверхности земли.
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства необходимо соблюдать правила техники безопасности. В целях собственной безопасности и безопасности наблюдающих лиц перед использованием устройства прочитайте приведенные в данном руководстве инструкции. Сохраните данные инструкции для последующего использования.
ОСТОРОЖНО
Данное устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями.
Дети должны контролироваться, чтобы гарантировать, что они не играют с прибором.
ОБУЧЕНИЕ
Не допускайте к работе с данным
устройством детей и лиц, незнакомых с инструкциями по использованию изделия. Местные инструкции могут ограничить возраст оператора.
Внимательно прочтите данные
инструкции. Ознакомьтесь с элементами управления и правилами эксплуатации изделия.
Во время работы с триммером не
допускайте в зону работы посторонних лиц, детей и домашних животных. Остановите устройство, если кто-либо появится в рабочей зоне.
Запрещается работать с изделием в
случае усталости, болезни или под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
Иметь в виду, что оператор или
пользователь ответственны за несчастные случаи или опасности, встречающиеся другим людям или их собственности.
ПОДГОТОВКА
Используйте надежные приспособления
для защиты глаз и органов слуха при работе с продуктом. При работе в зоне, где есть риск падения предметов, необходимо носить защитную каску.
Средства защиты органов слуха
ограничивают возможность оператора слышать предупредительные звуковые сигналы. Обращайте особое внимание на потенциальные опасности вокруг и внутри рабочей зоны.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
83 Русский |
Надевайте длинные плотные брюки,
ботинки и перчатки. Не допускается ношение слишком свободной одежды, коротких брюк, ювелирных изделий. Запрещается работать босиком.
Соберите длинные волосы выше плеч,
чтобы предотвратить их попадание в движущиеся части.
Перед использованием устройства
или после него убедитесь, что в нем нет поврежденных деталей. Для ремонта или замены неисправного переключателя или любой иной детали следует обращаться в авторизованный сервисный центр.
Убедитесь, что режущая насадка
правильно установлена и надежно закреплена.
Никогда не эксплуатируйте изделие,
если все защитные приспособления, отражатели и ручки не будут правильно и надежно закреплены.
Рассмотрите окружающую среду,
в которой Вы работаете. Держите рабочее место свободным от проводов, палок, камней и мусора, которые при столкновении с режущим устройством могут вылететь с большой скоростью.
ОБЩИЕ ПР
Прочтите все предупреждения и инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение приводимых ниже предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию или тяжким телесным повреждениям.
Сохраните все предупреждения и инструкции по технике безопасности для последующего использования.
Термин "электроинструмент" в данном описании относится к инструментам с питанием от сети (проводные) и от аккумуляторных батарей (беспроводные).
АВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
ОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
БЕЗ
Рабочая зона должна быть свободна
и хорошо освещена. Загромождение или плохое освещение рабочей зоны может привести к несчастным случаям.
Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной среде, например в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В электроинструментах
происходит искрообразование, что может привести к воспламенению пыли или газа.
Не допускайте присутствия детей
и посторонних лиц при работе с инструментом. Невнимательность
может привести к утрате контроля.
ЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Э
Вилка кабеля питания инструмента
должна соответствовать используемой розетке. Не подвергайте вилку кабеля каким­либо изменениям. Не используйте какие-либо переходники с электроинструментами с заземляющим проводом.
Использование оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током.
Не допускайте контакта частей тела
с поверхностями заземленных предметов, таких как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При
соприкосновении частей тела человека с заземленными участками возрастает опасность поражения электрическим током.
Не допускайте попадания влаги на
изделие и не используйте его во влажной атмосфере. Попавшая внутрь
инструмента вода повышает опасность поражения электрическим током.
Обращайтесь с кабелем питания
надлежащим образом. Не используйте кабель для переноски, перемещения или отключения инструмента от сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные провода
84 | Русский
повышают опасность поражения электрическим током.
При работе с электроинструментом
вне помещений пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружного применения. Использование кабеля,
предназначенного для наружного применения, снижает опасность поражения электрическим током.
Если нет возможности избежать
работы в условиях повышенной влажности, подключайте инструмент через устройство защитного отключения. При использовании
устройства защитного отключения снижается опасность поражения электрическим током.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Соблюдайте осторожность,
следите за своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь инструментом в состоянии усталости или под воздействием наркотических средств, алкоголя или медицинских препаратов. Малейшая
невнимательность при работе с инструментом может привести к тяжкому телесному повреждению.
Используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте средства защиты зрения. Средства защиты, такие как
пылезащитная маска, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, средства защита органов слуха, используемые надлежащим образом, снижают опасность телесного повреждения.
Не допускайте случайного
запуска. Перед подключением к источнику питания или установкой аккумуляторной батареи, подъемом или перемещением инструмента убедитесь, что переключатель находится в положении « выключено».
Во избежание несчастных случаев при перемещении инструмента не держите пальцы на переключателе инструмента и не подключайте его к источнику питания при включенном положении переключателя.
Перед включением инструмента
уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или
регулировочные ключи, оставленные на вращающихся частях инструмента, могут привести к телесному повреждению.
Не перенапрягать. Старайтесь
сохранять устойчивость и подыскивайте твердую опору. Это
обеспечивает лучшую управляемость электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим
образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Не допускайте попадания волос, одежды и перчаток в движущиеся части. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления и сбора пыли, обеспечьте их надежное крепление и надлежащее использование. Использование
пылесборника снижает опасность, связанную с пылеобразованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИН­СТРУМЕНТОМ
Не прикладывайте чрезмерных
усилий при работе с данным инструментом. В каждом случае используйте надлежащий электроинструмент. Правильно
выбранный электроинструмент позволяет выполнить работу, для которой он предназначен, более качественно и более безопасно.
Не пользуйтесь инструментом,
если выключатель не включается или не выключается. Любой
электроинструмент, не управляемый выключателем, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
Перед выполнением каких-
либо регулировок, заменой приспособлений или хранением инструмента отключите вилку кабеля источника питания и/ или аккумуляторной батареи от электроинструмента. Такие
меры предосторожности помогут предотвратить опасность случайного пуска инструмента.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
85 Русский |
Храните неиспользуемые
электроинструменты в месте, недоступном для детей, а также не допускайте к использованию данного инструмента лиц, не знакомых с его работой или не ознакомленных с данными данными инструкциями.
Инструмент в руках неподготовленного лица представляет опасность.
Бережно обращайтесь с
инструментом. Проверяйте инструмент на отсутствие перекосов или заклинивания движущихся частей, их неисправности или других причин, которые могут отразиться на работе инструмента. При повреждении инструмента перед его дальнейшим использованием его следует отремонтировать.
Многие несчастные случаи вызваны ненадлежащим обращением с инструментом.
Содержите режущее устройство
в чистоте и заточенном виде.
При надлежащем техническом обслуживании режущего инструмента снижается вероятность застревания режущих частей и облегчается управляемость.
Используйте инструмент,
принадлежности, насадки и т.п. в соответствии с данными указаниями, и принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование данного
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
СПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУ-
ЭК МУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ
Зарядку выполняйте только
с использованием зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное
устройство, подходящее к одному типу аккумуляторных батарей, может создать опасность возгорания при использовании с аккумуляторными батареями другого типа.
Используйте электрические
устройства только со специально предназначенными для них аккумуляторными батареями.
Использование аккумуляторных батарей другого типа может привести к телесным повреждениям или возгоранию.
Если аккумуляторная батарея не
используется, храните ее отдельно от других металлических предметов, например канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги или привести к возгоранию.
При ненормальных условиях из
батареи может вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если этого избежать не удалось, смойте жидкость водой. Если жидкость
попала в глаза, после их промывания обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из батареи,
может вызвать раздражение или ожог.
СЛУЖИВАНИЕ
ОБ Техническое обслуживание и ремонт ин-
струмента должно выполняться только квалифицированным специалистом с использованием взаимозаменяемых за­пасных частей. Это обеспечит нормаль-
ное техническое состояние устройства.
ОСТОРОЖНО
Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, которые не предусмотрены компанией Ryobi в данном руководстве. Включая составные вращающиеся цепи и цепы (шарнирные ножи). Данные элементы для стрижки легко ломаются, представляя серьезную опасность для оператора и окружающих.
86 | Русский
ОСТОРОЖНО
Осмотр после падения или других ударов
Внимательно осмотрите устройство на отсутствие повреждений и поломок. В случае повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬ­НО БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СТРУННОГО ТРИММЕРА
В некоторых регионах существуют
правила, ограничивающие использование этого продукта. Проконсультируйтесь с местными органами власти.
Не допускайте к работе с данным
устройством детей и лиц, незнакомых с инструкциями по использованию изделия.
Используйте изделие при дневном свете
или хорошем искусственном освещении.
Не используйте устройство для стрижки
влажной травы.
Запрещается пятиться при эксплуатации
продукта.
Держать устойчивую опору и баланс. Не
перенапрягать. Перенапряжение может кончаться потерей баланса. Обеспечьте устойчивость ног при работе на склонах. Передвигайтесь шагом, не бегайте.
Не используйте прибор, если есть
опасность поражения молнией.
Не допускайте попадания влаги на
изделие и не используйте его во влажной атмосфере. Попадание влаги в устройство может привести к выходу его из строя или поражению электрическим током.
Не подпускайте посторонних лиц,
особенно детей и домашних животных, ближе чем на 15 метров к месту проведения работ. Остановите устройство, если кто-то войдет в
рабочую зону.
Не поднимайте режущую насадку выше
пояса.
Запрещается использовать изделие,
если защитные устройства повреждены или вообще не установлены.
Никогда не закрепляйте металлическую
линию замены.
Держите руки и ноги далеко от режущих
средств во всех случаях и особенно при включении двигателя.
Учитывайте, что культиваторные
лапы продолжают вращаться после выключения двигателя.
Остерегайтесь объектов,
выбрасываемых режущими приспособлениями. Удалите мусор, такой как мелкие камни, гравий и другие посторонние предметы, из рабочей зоны до начала работы. Провода или шнуры могут запутаться в режущих деталях.
Перед выполнением следующих
операций отключите устройство и отсоедините его от сети питания:
обслуживание
Оставление изделия без присмотра
очистка продукта или устранение
забивания
Замена принадлежностей
Проверка на наличие повреждений
после столкновения с предметами
Проверка на наличие повреждений,
если изделие начнет необычно вибрировать
Выполнение технического
обслуживания
Снятие режущего полотна
Установка режущего полотна
Небольшое лезвие, установленное
под защитным приспособлением, предназначено для подрезания новой удлиненной струной до нужной длины в целях обеспечения безопасной и оптимальной производительности. Оно очень острое, не прикасайтесь к нему, особенно при очистке инструмента.
Всегда проверяйте устройство на
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
87 Русский |
отсутствие грязи в вентиляционных отверстиях.
Убедитесь, что режущая насадка
правильно установлена и надежно закреплена.
Проверьте правильность установки и
надежность крепления всех защитных устройств, отражателей и ручек.
Запрещается каким-либо образом
изменять конструкцию устройства. аккумулятор нагревается только от длительной и непрерывной работы инструмента.
Для замены режущей струны используйте
только оригинальные струны от производителя. Использование других режущих насадок не допускается.
АВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБО-
ПР ТЕ С КУСТОРЕЗОМ
Данные правила, в дополнение
к приведенным выше правилам, относятся к использованию инструмента в режиме кустореза.
При установке и снятии лезвий работайте
в перчатках для неблагоприятных условий, так как лезвия очень острые.
Не прикасайтесь к вращающемуся
режущему полотну и не пытайтесь его остановить.
Движущееся лезвие может стать
причиной тяжелой травмы. Управление инструментом необходимо осуществлять обеими руками до полной остановки лезвий.
Заменяйте поврежденное режущее
полотно. Всегда проверяйте правильность установки и надежность крепления режущего полотна перед каждым использованием.
Используйте только запасное лезвие Tri-
Arc™ от производителя. Использование других режущих насадок не допускается.
Не срезайте материалы, длина которых
превышает 13 mm в диаметре.
Ваш кусторез оснащен плечевым
ремнем. Аккуратно отрегулируйте ремень, чтобы было удобно держать устройство, и наденьте его с правой стороны.
Найдите механизм быстрого
освобождения и опробуйте его перед началом использования устройства. Его правильное использование может предотвратить серьезные травмы в случае возникновения чрезвычайной ситуации. Никогда не носите одежду поверх ремня и никаким иным образом не ограничивайте доступ к механизму быстрого освобождения.
Надевайте защитное устройство
на режущее полотно перед помещением устройства на хранение или при транспортировке. Перед использованием инструмента всегда снимайте защитное устройство. Если его не снять, защитное устройство может быть отброшено, когда лезвие начнет вращаться.
Соблюдайте предельную осторожность
при использовании режущего лезвия с данным устройством. Отскок режущего лезвия может произойти при его соприкосновении с каким-либо не поддающимся обрезанию предметом. Такое соприкосновение может привести к внезапной остановке вращения лезвия и отбрасыванию инструмента от этого препятствия. Отдача может оказаться достаточно сильной и привести к потере контроля над устройством. Отскок режущего лезвия может произойти неожиданно, если лезвие наталкивается на препятствие, останавливается или заедает. Подобная ситуация может возникнуть при работе там, где трудно рассмотреть подрезаемый материал.
Для облегчения подрезания и
обеспечения безопасности подрезайте растения справа налево. В случае неожиданного соприкосновения с каким­либо предметом или со стволом дерева это может свести к минимуму отдачу. Управление инструментом всегда осуществляйте двумя руками.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХР
Остановите изделие, дайте ему остыть
перед постановкой на хранение или транспортировкой.
Очистите устройство от всех
посторонних материалов.
Надевайте защитное устройство на
АНЕНИЕ
88 | Русский
режущее полотно перед помещением устройства на хранение или при транспортировке.
При хранении устройства всегда
отключайте его от сети питания и сматывайте его кабель. Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. Не храните на открытом воздухе.
Перед транспортировкой закрепите
устройство, чтобы не допустить его перемещения или падения в целях обеспечения безопасности персонала или устройства.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Для обслуживания мы предлагаем, чтобы вы возвратили изделие вашему самому близкому уполномоченному центру обслуживания для ремонта. При обслуживании использовать только идентичные сменные части.
Выключайте изделие и извлекайте
батарею перед регулировкой, обслуживанием или очисткой.
Вы можете также выполнить другие
виды регулировки и ремонтные работы, описанные в данном руководстве. По вопросу ремонта обращайтесь в авторизированный сервисный центр.
Для замены струны используйте только
нейлоновую струну, диаметр которой выбирается в соответствии с таблицей технических характеристик настоящего руководства.
После удлинения режущей струны
всегда возвращайте устройство в обычное рабочее положение перед запуском.
После каждого использования
протирайте изделие мягкой сухой тканью. В случае повреждения какой­либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены.
Проверить все болты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что изделие находится в безопасном, рабочем состоянии.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. При эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, которым пользователь должен уделять особое внимание, чтобы избежать проблем:
Травмы, вызываемые вибрацией.
Держите изделие только за предназначенные для этого ручки и соблюдайте рабочий режим.
Повреждение слуха, вызываемое
воздействием шума. Носите устройства защиты слуха и
ограничивайте продолжительность шумового воздействия.
Травмы, вызываемые отлетающим
мусором Обязательно носите устройства для
защиты глаз.
Контакт с режущими приспособлениями.
Убедитесь, что режущие приспособления закрыты крышками, когда изделие не используется. Не допускайте попадания рук и ног в зону работы режущих приспособлений.
Отскок может произойти при соприкосновении лезвия с каким-либо не поддающимся обрезанию предметом. Для обеспечения нормальной работы устройства рекомендуется очищать или заменять искрогаситель через каждые 50
работы или ежегодно. Прочитайте
часов и следуйте инструкциям данного
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
89 Русский |
руководства, чтобы снизить риск отскока. Опасность падающих предметов: Во время
обрезки кустов носите защитную каску, если есть риск падения предметов.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Сообщалось, что вибрация ручных электроинструментов у отдельных лиц может способствовать состоянию, которое называется синдром Рейно. К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную
погоду. При эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы
выполните упражнения для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе.
Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ УС
ТРОЙСТВО
См. стр. 184.
1. Верхний шток
2. Рукоятка велосипедного типа
3. Курок блокировки
4. Курковый выключатель
5. Нижний вал
6. Режущее полотно Tri-Arc
7. Предохранительный колпак для режущего устройства
8. Защитное устройство режущего
полотна
9. Привязной ремень
10. Аккумулятор
11. Кнопка фиксатора батареи
12. Зарядное устройство
13. Отражатель травы
14. Лезвие для отрезания струны
15. Режущая струна
16. Замок бобины
17. Шпулька
18. Отверстие
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНА
ЧЕНИЯ НА
ПРОДУКТЕ
Внимание
Тянуть: Защелка быстрого отсоединения
Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все предупреждения и инструкции по безопасности.
Носите устройства защиты зрения и слуха, а также защитную каску.
Надевайте нескользящие перчатки для работы в тяжелых условиях.
Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности.
При работе с данным изделием надевайте нескользящую защитную обувь.
Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Держите наблюдателей на безопасном расстоянии далеко от изделия.
90 | Русский
Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне ближе чем на 15 м
Держите свои руки подальше от режущей головки.
Отскок режущего лезвия может произойти неожиданно.
Данное изделие не предназначено для использования зазубренного лезвия.
Направление и максимальная скорость вращения вала для режущего приспособления.
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в
которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.AE11.B.04154 Срок действия Сертификата Соответствия По 8/11/2020 Некоммерческая организация Учреждение сертификации и экспертизы «Сертэкс» 109044 РФ, город Москва, 3-й Крутицкий переулок, дом 11
Триммер
97
Гарантируемый уровень звуковой мощности составляет 97 дБ. Бензокоса
96
Гарантируемый уровень звуковой мощности составляет 96 дБ.
Режущее полотно Tri-Arc
Украинский знак стандартизации
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ.
Подключение к сетевой розетке
Отсоединение от сетевой розетки
Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно
Примечание
Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего знака
Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
91Русский |
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур. Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬ ГОД
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
Неделя
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.
2015
92 | Русский
Bezpieczeństwo, wydajność oraz niezawodność zostały potraktowane jako główny priorytet przy opracowywaniu podkaszarki żyłkowej/wykaszarki.
PRZEZNACZENIE
Opisywana podkaszarka strunowa/ przycinarka do krzewów przeznaczona jest do stosowania wyłącznie przez osoby dorosłe, które zapoznały się z instrukcjami i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszym
Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, umysłowych lub sensorycznych.
Nie powinno się pozwalać dzieciom na zabawy z tym urządzeniem.
SZKOLENIE
Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani
dokumencie oraz zrozumiały je, a także mogą być uważane za odpowiedzialne za swoje postępowanie. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do stosowania wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń, w miejscach o dobrej
Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje.
wentylacji. Ze względów bezpieczeństwa produkt należy obsługiwać dwiema rękami.
Produkt z zamontowaną głowicą żyłkową jest przeznaczony do cięcia długiej trawy,
Trzymać osoby postronne, dzieci i
włóknistych łodyg oraz podobnych roślin na poziomie ziemi. Po założeniu noża Tri­Arc™ (wraz z odpowiednią osłoną) narzędzie można wykorzystywać również do przycinania żywopłotu.
■ Nie wolno obsługiwać produktu w stanie
Płaszczyzna cięcia powinna być jak najbardziej równoległa do powierzchni gruntu. Urządzenia nie należy używać do docinania żywopłotów, krzewów lub innych roślin w
Należy pamiętać, że operator lub
przypadkach, gdy płaszczyzna koszenia nie jest równoległa do płaszczyzny gruntu.
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy przestrzegać odpowiednich
PRZYGOTOWANIE
Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu
zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym, przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niniejszą instrukcję należy
Środki ochrony słuchu mogą ograniczać
przechowywać w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
Należy zakładać grube, długie spodnie,
OSTRZEŻENIE
osobom dorosłym nie zaznajomionym z tym podręcznikiem na obsługę tego produktu. Przepisy lokalne mogą ograniczać dopuszczalny wiek operatora.
Należy zapoznać się z przyrządami sterowania oraz zasadami prawidłowej obsługi produktu.
zwierzęta z dala od miejsca koszenia. Zatrzymać urządzenie w przypadku wtargnięcia dowolnej osoby w obszar roboczy.
zmęczenia, choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw.
użytkownik jest odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
i uszu podczas obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy nosić kask.
zdolność operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych. Należy zwracać szczególną uwagę na potencjalne zagrożenia na obszarze pracy.
wysokie buty i rękawice. Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek, biżuterii oraz nie chodzić boso.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
93 Polski |
Długie włosy należy związać, aby
znajdowały się powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez maszynę.
Przed użyciem oraz po jakimkolwiek
uderzeniu należy sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona. Uszkodzony przełącznik lub inna uszkodzona lub zużyta część muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy.
Należy upewnić się, że głowica tnąca
jest prawidłowo zainstalowana i dobrze zamocowana.
Nigdy nie wolno używać produktu, jeśli
jakakolwiek osłona, deflektor lub uchwyt nie są prawidłowo i dobrze zamocowane.
Należy uwzględnić warunki otoczenia, w
którym mają być wykonywane prace. Na miejscu pracy nie mogą znajdować się druty, przewody, patyki, kamienie ani gruz, ponieważ w przypadku uderzenia przez nóż mogą zostać odrzucone.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i instrukcjami.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do nich odnieść w późniejszym czasie.
Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
OCZENIE ROBOCZE
OT
Miejsce pracy musi być utrzymywane
w czystości i dobrze oświetlone.
Obszary zaśmiecone lub niewystarczająco oświetlone mogą być przyczyną wypadku.
Nie wolno uruchamiać urządzeń
DOTYCZĄCE
elektrycznych w miejscach, gdzie grozi to wybuchem¸ na przykład w pobliżu
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać iskry, które mogą być przyczyną zapłonu pyłów lub oparów.
Podczas używania narzędzi
elektrycznych należy utrzymywać osoby postronne i dzieci z dala od miejsca pracy. Odwrócenie uwagi operatora
może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
ZASADY OBSŁUGI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą
Unikać kontaktu ciała z powierzchniami
Nie narażać tego produktu na działanie
Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie
W przypadku używania urządzenia na
Jeśli nie można uniknąć użytkowania
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
pasować do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń posiadających przewód zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych
wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
uziemionymi lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z
masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
deszczu lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
wolno używać przewodu zasilania do przenoszenia, ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych elementów. Uszkodzony lub
zaplątany przewód elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem.
zewnątrz, ewentualne przedłużacze muszą być do tego przystosowane.
Zastosowanie przedłużacza przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
urządzenia elektrycznego w warunkach wilgotnych, należy je zasilać z obwodu
94 | Polski
zabezpieczonego wyłącznikiem żnicowo-prądowym (RCD).
Zastosowanie takiego wyłącznika pozwala zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie
obserwować wykonywane czynności, stosować zasady zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia. Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu lub środków odurzających. Moment nieuwagi podczas
obsługi elektronarzędzia może być przyczyną poważnego zranienia.
■ Stosować środki ochrony osobistej.
Zawsze nosić okulary ochronne.
Stosowanie takich środków ochrony osobistej jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, twarde nakrycie głowy, nauszniki pozwoli zmniejszyć ryzyko zranienia.
■ Unikać możliwości przypadkowego
uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania/założeniem akumulatora lub w celu jego podniesienia lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu wyłączonym. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia, w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym grozi wypadkiem.
■ Usunąć wszelkie narzędzia i klucze przed
włączeniem zasilania. Uruchomienie
elektronarzędzia z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi poważnym wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas
pewnie opierać stopy i utrzymywać równowagę. Zapewni to lepsze panowanie
nad urządzeniem w nieprzewidzianych sytuacjach.
■ Należy zakładać odpowiednią odzież
ochronną. Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych elementów. Mogą być one wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada
przyłącze do wyciągu i gromadzenia
kurzu, należy go używać w odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄ- DZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać
odpowiedniego narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze
efekty pracy, przy zachowaniu pełnego bezpieczeństwa, zapewni używanie urządzeń w zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia.
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli
wyłącznik nie pracuje poprawnie.
Używanie elektronarzędzia bez sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy oddać je do naprawy.
■ Przed przystąpieniem do regulacji,
wymiany akcesoriów lub przed odłożeniem elektronarzędzia w miejsce przechowywania należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego lub wyjąć akumulator. Tego rodzaju środki
zapobiegawcze pozwolą zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
■ Nieużywane urządzenia należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych na ich używane. Urządzenia elektryczne
mogą być niebezpieczne w rękach osób nieposiadających odpowiedniego przygotowania.
■ Urządzenia elektryczne wymagają
konserwacji. Należy sprawdzać wyrównanie elementów ruchomych, sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek uszkodzeń, uwzględniać wszelkie aspekty mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, oddać urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest używaniem urządzeń w niewłaściwym stanie technicznym.
■ Elementy tnące muszą być ostre i
czyste. Odpowiednio ostre krawędzie
tnące ułatwią prowadzenie urządzenia i są bardziej odporne na uszkodzenie.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
95 Polski |
akcesoria itp. należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru wykonywanej pracy. Używanie narzędzi
w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym niebezpieczeństwem.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATO­RA
Ładować wyłącznie za pomocą
ładowarki dostarczonej przez producenta. Ładowarka przeznaczona
do jednego modelu akumulatora może być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do ładowania akumulatora innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z
napędem elektrycznym wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów
wiąże się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany,
przechowywać go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie
styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może
dojść do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn
dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić się o pomoc do lekarza.
■ Płyn wyciekający z akumulatora może
powodować podrażnienia i oparzenia.
KONSERWACJA
Urządzenie elektryczne powinno być na­prawiane przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem identycznych części za­miennych. Dzięki temu zapewnione będzie
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie należy stosować metod cięcia lub rodzajów osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione przez fi rmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych i zamocowanych luźno ostrzy. Wiadomo, że tego rodzaju osprzęt często pęka w trakcie użytkowania, co stwarza wysokie ryzyko poważnego urazu u operatora oraz osób przebywających w pobliżu.
OSTRZEŻENIE
Sprawdzenie po upuszczeniu lub innych uderzeniach
Należy dokładnie sprawdzić produkt w celu stwierdzenia wszelkich uszkodzeń. Każdą uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZ­NEJ OBSŁUGI PODKASZARKI
W niektórych regionach obowiązują
przepisy ograniczające używanie produktu. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnych urzędach.
■ Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani
osobom dorosłym nie zaznajomionym z tym podręcznikiem na obsługę tego produktu.
■ Produkt należy używać przy świetle
dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
■ Unikać używania urządzenia do mokrej
trawy.
■ Podczas używania produktu nie należy
chodzić do tyłu.
Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie
sięgać zbyt daleko. Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi. Na zboczach należy zawsze stać w sposób pewny. Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
■ Nie wolno używać produktu, gdy
występuje ryzyko burzy lub wyładowań atmosferycznych.
96 | Polski
Nie narażać tego produktu na działanie
deszczu lub wody. Woda dostająca się do urządzenia stwarza zagrożenie porażenia prądem.
Trzymać wszystkie osoby postronne,
szczególnie dzieci i zwierzęta, w odległości przynajmniej 15 m od miejsca pracy. Jeśli na obszarze znajduje się inna osoba, należy zatrzymać produkt.
Głowica tnąca musi znajdować się poniżej
linii pasa.
■ Nie używać produktu z uszkodzonymi
osłonami lub bez założonych osłon.
■ Nie wolno zastępować żyłki linką metalową.
Trzymać d łonie i stopy z dala od elementów
tnących przez cały czas pracy, a szczególnie podczas uruchamiania silnika.
■ Uwaga, zęby nadal obracają się po
wyłączeniu silnika.
Należy zwrócić uwagę na obiekty
odrzucane przez elementy tnące. Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć małe kamienie, gruz oraz inne obce obiekty z miejsca pracy. Druty lub sznurki mogą zostać pochwycone przez przyrząd tnący.
Wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego przed następującymi czynnościami:
serwisowanie
pozostawianie produktu bez nadzoru
czyszczenie produktu lub usuwanie
zablokowanego obiektu
wymiana akcesoriów
kontrola uszkodzeń po uderzeniu
obiektu
● kontrola uszkodzeń w przypadku, gdy
produkt wpada w nietypowe drgania
konserwacja
Zdejmowanie ostrza
Montaż ostrza
Małe ostrze zamocowane na osłonie do
koszenia umożliwia docinanie świeżo rozwiniętej żyłki na odpowiedniej długości w celu zapewnienia optymalnej pracy. Jest ono bardzo ostre. Nie należy dotykać go szczególnie podczas czyszczenia narzędzia.
■ Otwory wentylacyjne należy utrzymywać w
stanie wolnym od zanieczyszczeń.
Należy upewnić się, że głowica tnąca
jest prawidłowo zainstalowana i dobrze zamocowana.
Upewnić się, że wszystkie elementy
zabezpieczające, osłony i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie zamocowane.
■ Nie wolno modyfikować maszyny w żaden
sposób. akumulator zagrzewa się jedynie w wypadku przedłużonego używania narzędzia.
Należy stosować wyłącznie żyłkę tnącą
producenta. Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRACY Z PRZYCINARKĄ DO ŻYWOPŁOTU
Oprócz powyższych zasad w trakcie
używania produktu jako przycinarki do żywopłotu obowiązują poniższe dodatkowe
zalecenia.
■ W trakcie zakładania i zdejmowania noży/
tarcz należy nosić wytrzymałe rękawice, ponieważ mają one ostre krawędzie.
■ Nie wolno próbować dotykać ani
zatrzymywać obracającego się ostrza.
■ Kontakt z nożem/tarczą w ruchu może
spowodować poważny uraz. Należy utrzymywać odpowiednią kontrolę nad narzędziem, trzymając je obydwiema rękami do momentu całkowitego wyhamowaniu obrotów noża/tarczy.
■ Uszkodzone ostrze należy niezwłocznie
wymienić. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że ostrze jest prawidłowo założone i bezpiecznie zamocowane.
Należy stosować wyłącznie zamienne
ostrze Tri-Arc™ producenta. Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących.
■ Nigdy nie wolno ciąć materiału o średnicy
powyżej 13 mm.
■ Przycinarka do żywopłotu wyposażona jest
w uprząż. Należy starannie dopasować uprząż, aby umożliwiała ona komfortowe trzymanie maszyny oraz aby zwisała z prawej strony.
Należy sprawdzić, w jaki sposób należy
obsługiwać mechanizm szybkiego zwalniania i przećwiczyć używanie
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
97 Polski |
go przed uruchomieniem maszyny. Prawidłowe użycie może zapobiec poważnym obrażeniom ciała w razie nagłej sytuacji. Nigdy nie należy zakładać dodatkowej odzieży na uprząż, ponieważ spowodowałoby to ograniczenie dostępu do mechanizmu szybkiego zwalniania.
Do przechowywania lub transportu na
ostrze należy zakładać osłonę. Przed uruchomieniem urządzenia należy zdjąć osłonę ostrza. Jeśli nie zostanie zdjęta, osłona ostrza może zostać odrzucona z dużą siłą gdy ostrze zacznie pracować.
Zachowaj szczególną ostrożność w
przypadku używania produktu z ostrzem. Jeśli obracające się ostrze zetknie się z przedmiotem, którego nie może przeciąć, może dojść do odskoczenia ostrza. Takie zetknięcie może spowodować całkowite zablokowanie ostrza i następnie gwałtowne „odrzucenie” kosiarki. Reakcja może być na tyle gwałtowna, że grozi utratą kontroli nad urządzeniem. Zjawisko odrzutu może wystąpić bez ostrzeżenia w przypadku ześliźnięcia się, zablokowania, lub zakleszczenia ostrza. Prawdopodobieństwo takiego zdarzenia wzrasta, gdy cięty materiał nie jest dobrze widoczny.
Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo
cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony. W przypadku kontaktu z nieoczekiwanym obiektem lub zdrewniałymi łodygami może go zminimalizować zjawisko odskoczenia ostrza. Do obsługi tego urządzenia należy przez cały czas używać obydwu rąk.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Przed schowaniem lub transportem
produktu należy zatrzymać go i odczekać, aż ostygnie.
Usunąć z produktu wszelkie
zanieczyszczenia.
Do przechowywania lub transportu na
ostrze należy zakładać osłonę.
Przed odłożeniem urządzenia w miejsce
przechowywania, należy je odłączyć od zasilania i zwinąć przewód zasilający. Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników
żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz.
W przypadku transportu urządzenia należy
zabezpieczyć je przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany
personel serwisowy. W celu naprawy zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego punktu serwisowego. Do napraw używać wyłącznie identycznych zamienników.
Wyłączyć produkt i wyjąć baterię przed
regulacją, konserwacją lub czyszczeniem.
Możesz wykonywać czynności regulacyjne
i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw należy skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym.
Do wymiany należy stosować wyłącznie
nylonowej ciągłej żyłki o średnicy podanej w tabeli specyfikacji w tej instrukcji.
Po wyciągnięciu nowej żyłki tnącej,
zawsze przed włączeniem urządzenia należy ustawić je w normalnym położeniu roboczym.
Po każdym użyciu należy wyczyścić
produkt miękką, suchą szmatką. Każdą uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że produkt jest w bezpiecznym stanie.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOW
ANIEM:
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe
98 | Polski
Loading...