ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОДОРИГИНАЛЬНЫХИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
OBC1820B
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless line trimmer and brushcutter.
INTENDED USE
This line trimmer/brushcutter is intended to
be used only by adults who have read and
understood the instructions and warnings in
this manual and can be considered responsible
for their actions. This product is only intended
for use outdoors in a well ventilated area.
For safety reasons, the product must be
adequately controlled by using two-handed
operation.
When fi tted with the line trimmer head (and
appropriate guard), the product is intended
for cutting long grass, pulpy weed, and similar
vegetation at or about ground level. When
fi tted with the Tri-Arc™ blade (and appropriate
guard), it can also cut bushes.
The cutting plane should be approximately
parallel to the ground surface. The product
should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting
plane is not parallel to the ground surface.
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
TRAINING
■ Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
■ Read the instructions carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the
product.
■ Keep the area clear of all bystanders,
children and pets while trimming. Stop the
product if anyone enters the area.
■ Never operate the product when you are
tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs, or medicine.
■ Use the product for cutting grass and
light weeds only. Do not use for any other
purpose.
■ Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
PREPARATION
■ Wear full eye and hearing protection while
operating the product. If working in an area
where there is a risk of falling objects, head
protection must be worn.
■ Hearing protection may restrict the
operator’s ability to hear warning sounds
■ Pay particular attention to potential hazards
around and inside the work area.
■ Wear heavy long trousers, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing,
short trousers, jewellery of any kind, or use
with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
■ Before use and after any impact, check that
there are no damaged parts. A defective
switch or any part that is damaged or worn
should be properly repaired or replaced by
an authorised service facility.
■ Make sure the cutting attachment is
properly installed and securely fastened.
■ Never operate the product unless all
guards, deflectors and handles are properly
and securely attached.
■ Consider the environment in which you are
working. Keep the working area free from
wires, sticks, stones and debris, which if
struck by the cutter, can become thrown
objects.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
1 English |
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
2| English
designed.
■ Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
■ Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and
tool bits etc, in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
■ Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that safety of the power tool is
maintained.
WARNING
Never use cutting means or attachments
which are not specified by Ryobi in this
manual. This includes the use of metal
multi-piece pivoting chains and flail-blades.
These items are known to break up during
use and present high risk of serious injury to
the operator or bystanders.
WARNING
Inspection after dropping or other impacts:
Thoroughly inspect the product and identify
any problems or damage to it. Any par that
is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict
the use of the product. Check with your
local authority for advice.
■ Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
■ Use the product in daylight or good artificial
light.
■ Avoid using on wet grass.
■ Do not walk backwards when using the
product.
■ Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance. Always be sure of your footing
on slopes. Walk, never run.
■ Do not operate the product when there is a
risk of lightning.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
3 English |
Do not expose the product to rain or wet
■
conditions. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation, stop the
product if anyone enters the area.
■ Keep the cutting attachment below waist
level.
■ Never operate the product with damaged
guards or without guards in place.
■ Never fit a metal replacement line.
■ Keep hands and feet away from the
cutting means at all times, especially when
switching on the motor.
■ Beware, the cutting elements continue to
rotate after the motor is switched off.
■ Beware of objects thrown by the cutting
means. Clear debris like small stones,
gravel and other foreign objects from the
work area before starting operation. Wires
or string may become entangled with the
cutting means.
■ Switch off and disconnect from the power
supply before:
● servicing
● leaving the product unattended
● cleaning your product or clearing a
blockage
● changing accessories
● checking for any damage after hitting an
object
● checking for any damage if the product
● starts to vibrate abnormally
● performing maintenance
● removing blade
● installing blade
■ The small blade fitted to the lawn guard
is designed to trim the new extended line
to the correct length for safe and optimum
performance. It is very sharp; do not touch
it, particularly when cleaning the product.
■ Always ensure that ventilation openings
are kept clear of debris.
■ Make sure the cutting head attachment is
properly installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors and
handles are properly and securely attached.
■ Do not modify the product in any way. This
may increase the risk of injury to yourself
or others.
■ Use only the manufacturer’s replacement
cutting line. Do not use any other cutting
attachment.
■ Immediately switch off and disconnect
from the mains in the event of accident
or breakdown. Don’t operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS
■ In addition to the above rules, these
additional instructions are appropriate
when using the product in brushcutter
mode.
■ Use heavy-duty gloves while installing or
removing blades, they have sharp edges.
■ Do not attempt to touch or stop the blade
when it is rotating.
■ A moving blade can cause severe injury.
Maintain proper control of the machine with
both hands until the blade has completely
stopped rotating.
■ Replace any blade that has been damaged.
Always make sure blade is installed
correctly and securely fastened before
each use.
■ Use only the manufacturer’s replacement
Tri-Arc blade. Do not use any other cutting
attachment.
■ Never cut any material over 13 mm
diameter.
■ Your brushcutter is fitted with a harness.
Carefully adjust the harness to fit
comfortably and help to support the weight
of the machine at your right side.
■ Identify the Quick Release mechanism
and practice using it before you start using
the product. Its correct use may prevent
serious injury in case of an emergency
Never wear additional clothing over the
harness or otherwise that restrict access to
the quick release mechanism.
■ Cover the blade with the blade protector
before storing the unit, or during
transportation. Always remove the blade
protector before using the unit. If not
removed, the blade protector could become
4| English
a thrown object as the blade begins to turn.
■ Exercise extreme caution when using the
blade with this product. Blade thrust is the
reaction that may occur when the spinning
blade contacts anything it cannot cut. This
contact may cause the blade to stop for an
instant, and suddenly “thrust” the unit away
from the object that was hit. This reaction
can be violent enough to cause the
operator to lose control of the unit. Blade
thrust may occur without warning if the
blade snags, stalls, or binds. This is more
likely to occur in areas where it is difficult to
see the material being cut.
■ For cutting ease and safety, approach the
weeds being cut from the right to the left.
In the event that an unexpected object or
woody stock is encountered, this practice
could minimize the blade thrust reaction.
Both hands must be used at all times to
control this product.
TRANSPORT ATION AND STORAGE
■
Stop the product and allow it to cool before
storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product.
■ If a cutting blade is fitted, cover it with the
blade protector.
■ For storage, always disconnect from power
supply and wind the cable. Store it in a
cool, dry and well-ventilated place that
is inaccessible to children. Keep away
from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■ For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, poor performance, and may
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed
only be a qualifi ed service technician. For
service, we suggest you bring the product
to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
■ Switch off and remove battery back before
conducting any maintenance or cleaning
work.
■ You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact
the authorised service agent.
■ For the replacement line, use only nylon
filament line of the diameter described in
the specification table of this manual.
■ After extending the new cutter line, always
return the product to its normal operating
position before starting.
■ After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in a safe working condition.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
– Injury caused by vibration. Hold the
product by designated handles and
restrict working time and exposure.
– Injury caused by exposure to noise.
Wear hearing protection and limit
exposure.
– Injury caused by flying debris. Wear eye
protection at all times.
Contact with cutting means. Ensure that the
blade protectors are fi tted when the machine
is not in use. Keep hands and feet away from
the blades at all times.
Kickback can occur when using the
brushcutter. Ensure proper control by using
both hands on the designated handles. Read
and follow the directions elsewhere in this
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
5 English |
manual to help reduce the risk of kickback.
Risk of falling objects. During brush cutting,
wear head protection if there is any risk of
falling objects.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld products may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness, and blanching of the
ngers, usually apparent upon exposure to
fi
cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 184.
1. Upper
2. Bike handle
3. Lock-out trigger
4. Trigger
5. Lower shaft
6. Tri-Arc blade
7. Blade guard
8. Blade protector
9. Harness
10. Battery
11. Battery latch button
12. Charger
13. Grass deflector
shaft
14. Cut-off blade
15. Cutting line
16. Spool retainer
17. Spool
18. Eyelet
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Pull: Quick release tab
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructons.
Wear eye, ear, and head
protection.
Wear non-slip heavy-duty
gloves.
Do not expose to rain or damp
condition.
Wear non-slip safety footwear
when using the product.
Beware of thrown or fl ying
objects.
Keep all bystanders a safe
distance away from the
product.
Beware of thrown or fl ying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15m away from the
operating area
Keep hands away from cut-off
blade
Blade thrust
Do not use toothed blade
Rotational direction and
maximum speed of the shaft for
the cutting attachment.
6| English
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Brushcutter
97
Guaranteed sound power level
is 97 dB.
Line trimmer
96
Guaranteed sound power level
for is 96 dB.
Tri-Arc blade
Ukrainian mark of conformity
SYMBOLS IN THIS MANUAL
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately
Note
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
7English |
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fi abilité de
votre débroussailleuse et coupe-bordures lors
de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse à fi
l/débroussailleuse doit être
utilisée seulement par des adultes ayant lu et
compris les instructions et les avertissements
inclus dans le présent manuel et pouvant être
considérés comme responsables de leurs
actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à
l'extérieur dans une zone bien ventilée. Pour
des raisons de sécurité, l'appareil doit être
manipulé de manière appropriée, en utilisant
les deux mains.
Le produit équipé de la tête de coupe à fi l est
destiné à couper les herbes hautes, l'herbe
grasse et autres végétaux similaires au niveau
du sol ou près du sol. Lorsqu'il est équipé du
disque Tri-Arc™ (et du pare-débris approprié),
il peut également couper des buissons.
Le plan de coupe doit être à peu près parallèle
à la surface du sol. Cet appareil ne doit pas
être utilisé pour la coupe ou la taille des haies,
buissons ou autres végétaux pour lesquels le
plan de coupe n'est pas parallèle à la surface
du sol.
A VERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
ce manuel pour vous-y reporter dans le
futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées.
Les enfants doivent être surveillés afi n
de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRAÎNEMENT
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le
mode d'emploi utiliser le produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
■ Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
■ Gardez la zone à tondre libre de tout
passant, enfant, ou animal domestique.
Arrêtez la machine lorsque quiconque
pénètre dans la zone.
■ N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes
fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
PRÉPARATION
■ Portez une protection auditive et oculaire
totale lorsque vous utilisez ce produit.
Si vous travaillez dans une zone qui
comporte des risques de chute d'objets, il
est nécessaire que vous portiez un casque
de chantier.
■ Le port d'une protection auditive est
susceptible de diminuer la capacité de
l'opérateur à entendre les sons d'alerte.
Faites particulièrement attention aux
dangers éventuels dans la zone de travail
et à ses alentours.
■ Portez des pantalons longs et épais, des
bottes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de shorts ou de bijoux
quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■ Avant utilisation et après tout impact,
vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux
ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
8| Français
service après-vente agréé.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
■ N'utilisez jamais le produit sans que toutes
les protections, tous les déflecteurs et
toutes les poignées soient bien en place et
bien verrouillés.
■ Tenez compte de votre environnement
de travail. Gardez la zone de travail
exempte de fils, bâtons, pierres et débris
qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par
l'élément de coupe.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et instructions peut
entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et
instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les
avertissements se rapporte à votre outil
électrique alimenté par le secteur (à fi l) ou par
batterie (sans fi l).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ Gardez l'espace de travail propre et
bien éclairé. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outil électrique en
atmosphère explosive, comme en
présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les appareils
électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et
vapeurs.
■ Gardez les enfants et les visiteurs à
distance lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent
entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur des outils électriques
doivent correspondre à la prise de
courant. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
■ Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risqué
accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le
risque de décharge électrique.
■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation.
Ne vous servez jamais du câble
d'alimentation pour transporter l'outil,
pour le tirer, ou pour en débrancher la
fiche secteur. Gardez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des bords
coupants et des pièces en mouvement.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de décharge
électrique.
■ Lorsque vous utilisez un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à un usage en extérieur.
L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de
choc électrique.
■ S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser
un outil électrique en environnement
humide, utilisez une alimentation
électrique équipée d'un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur
différentiel réduit le risque de choc
électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas d'outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
d'un outil électrique suffit à provoquer de
graves blessures.
■ Utilisez des protections individuelles.
Portez toujours une protection oculaire.
Protective equipment such as dust mask,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant la connexion au secteur
et/ou l'insertion de la batterie, ainsi
qu'avant de saisir ou de transporter
l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise
sous tension d'un outil dont l'interrupteur
est en position "marche" est propice aux
accidents.
■ Retirez toute clé ou tout outil de réglage
avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé ou un outil laissé sur une
partie tournante d'un outil électrique est
susceptible d'entraîner des blessures.
■ Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout
moment. Vous contrôlerez ainsi mieux
l'outil électrique en cas d'imprévu.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements ou de bijoux
amples. Maintenez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des
parties en mouvement. Les vêtements et
bijoux amples ainsi que les cheveux longs
sont susceptibles d'être happés par les
parties en mouvement.
■ Si un dispositif d'extraction et de
collecte des poussières est fourni,
assurez-vous que ce dispositif est
installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des
poussières réduit les risques associés aux
poussières.
UTILISA
ÉLECTRIQUES
■ Ne faites pas forcer le produit. Utiliser
■ N'utilisez pas un outil électrique
■ Débranchez la fiche secteur de la source
TION ET ENTRETIEN DES OUTILS
l’outil adapté à votre application. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de
ses capacités effectuera un meilleur travail
dans de meilleures conditions de sécurité.
dont l'interrupteur marche/arrêt est
inopérant. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
de courant et/ou le pack batterie de
l'outil électrique avant d'effectuer tout
réglage, tout changement d'accessoire,
et avant de le ranger. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
■ Rangez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants et ne laissez
pas les personnes non familiarisées
avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils
électriques sont dangereux entre des
mains non entraînées.
■ Entretenez les outils électriques.
Vérifiez que les pièces en mouvement
sont bien alignées et non déformées,
qu'aucune pièce n'est cassée ou mal
montée, et qu'aucun autre problème
n'est susceptible d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de dommage, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. Beaucoup
d'accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
■ Gardez les outils coupants propres
et affûtés. Les outils coupants bien
entretenus et bien affûtés sont moins
susceptibles de se déformer et sont plus
faciles à contrôler.
■ Utilisez l'outil électrique, ses
accessoires et ses embouts, etc. en
concordance avec ces instructions, en
prenant en compte les conditions de
travail et le travail à effectuer. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
UTILISA
NANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS
D’EMPLOI
■ Ne recharger qu’avec le chargeur
■ N’utiliser les outils qu’avec des blocs
■ Lorsque le pack batterie n'est pas
TION DES OUTILS FONCTION-
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries
peut créer un risque de feu lorsqu’il est
utilize avec un autre type de bloc de
batteries.
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
utilisé, éloignez-le des autres objets
métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis, ou autres
10 | Français
petits objets susceptibles de courtcircuiter les bornes de la batterie. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un
feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher
en plus une aide médicale.
■ Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faites réparer votre outil électrique par
un réparateur qualifié n'utilisant que des
pièces détachées identiques. Vous main-
tiendrez ainsi la sécurité d'utilisation de votre
outil électrique.
A VERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’outils ou d’accessoires
de coupe qui ne sont pas spécifiés par
Ryobi dans ce manuel. Cela comprend
l’utilisation de chaînes et lames-fléaux
métalliques pivotantes, multi-pièces. On
sait que ces éléments peuvent se casser
lors de l’utilisation et présenter un risque
élevé de blessure grave pour l’utilisateur ou
les personnes se tenant à proximité.
AVERTISSEMENT
Vérifi cation après une chute ou autres
chocs
Vérifi ez minutieusement l'appareil et
repérez tout dommage éventuel. Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À COUPE-BORDURES
■ La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le mode
d'emploi utiliser le produit.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit
bien éclairée (lumière du jour ou lumière
artificielle).
■ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe
mouillée.
■ Ne reculez pas lors de l'utilisation du
produit.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■ N'utilisez pas le produit en cas de risque
d'éclair.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
■ Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone de
travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque
pénètre dans l'environnement de travail.
■ Maintenez l'accessoire de coupe en
dessous du niveau de votre taille.
■ N'utilisez jamais le produit si ses protections
sont absentes ou endommagées.
■ N'utilisez jamais de fil de coupe en métal
avec votre coupe-bordures.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds
éloignés de la tête de fil, en particulier lors
de la mise en marche du coupe-bordures.
■ Prenez garde, les fraises continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
■ Prenez garde aux objets projetés par
l'élément de coupe. Dégagez la zone de
travail des débris tels que petites pierres,
gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou
de la ficelle pourraient s'emmêler dans les
éléments de coupe.
■ Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur
avant de:
● réparations
● laisser le produit sans surveillance
● nettoyage de votre produit ou
dégagement de la cause d'un blocage.
● changer un accessoire
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Français |
● vérifier tout dommage éventuel après
avoir heurté un objet
● vérifier tout dommage éventuel au cas
où le produit se mettrait à vibrer de
façon anormale
● opérations d'entretien
● Démontage de la lame.
● Montage de la lame
■ La petite lame incorporée au carter de
protection a pour but de tailler le fil de
coupe nouvellement libéré à la bonne
longueur pour de meilleures performances
et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est
très coupante, veillez à ne pas la toucher,
en particulier lorsque vous nettoyez l'outil.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation
sont en permanence exemptes de débris.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
■ Assurez-vous que toutes les protections,
tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés.
■ Ne modifiez jamais la machine d'aucune
façon. la batterie devient chaude
uniquement en cas d'utilisation prolongée
de l'outil.
■ N'utilisez que du fil de coupe fourni par le
fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire
de coupe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA
BROUSSAILLEUSE
■ En plus des consignes ci-dessus, ces
instructions supplémentaires doivent être
suivies lorsque l'appareil est utilisé en
mode débroussailleuse.
■ Utilisez des gants résistants lors de
l'installation et du retrait des disques : leurs
arêtes sont tranchantes.
■ N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la
lame en mouvement.
■ Un disque en mouvement peut entraîner
des blessures graves. Maintenez l'appareil
fermement sous contrôle, avec vos deux
mains, jusqu'à ce que le disque se soit
totalement arrêté de tourner.
■ Remplacez toute lame endommagée.
Vérifiez toujours que la lame est bien
en place et bien serrée avant chaque
DÉ-
utilisation.
■ N'utilisez que des lames de remplacement
Tri-Arc d'origine constructeur. N'utilisez
aucun autre accessoire de coupe.
■ Ne coupez aucun matériau d'un diamètre
supérieur à 13mm.
■ Votre débroussailleuse est équipée d'un
harnais. Ajustez soigneusement le harnais
de façon que le poids de la machine
soit confortablement supporté et que la
machine soit positionnée à votre côté droit.
■ Repérez le mécanisme de libération rapide
et entraînez-vous à sa manipulation avant
de commencer à utiliser la machine. Son
utilisation correcte peut empêcher de graves
blessures en cas d'urgence. Ne portez
jamais aucun vêtement supplémentaire
par dessus le harnais qui serait susceptible
de gêner le fonctionnement du mécanisme
de libération rapide.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant
de ranger l'appareil, ou au cours de son
transport. Retirez toujours le fourreau de
protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous
ne le retirez pas, le carter de protection de
la lame il peut se transformer en projectile
lors de la mise en rotation de la lame.
■ Soyez particulièrement attentif lorsque
vous utilisez la lame avec le produit. Le
rebond de la lame est la réaction qui peut
se produire lorsque la lame en rotation
entre en contact avec un élément qu'elle ne
peut pas couper. Ce contact peut entraîner
un brusque arrêt provisoire de la lame,
et "projeter" soudainement l'appareil en
direction inverse de l'élément heurté. Cette
réaction peut être assez violente pour que
l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil.
Une projection de la lame survenir sans
prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se
coince. Ceci est surtout susceptible de se
produire dans des zones où il est difficile
de voir les éléments en cours de coupe.
■ Pour une coupe plus sûre et plus facile,
attaquez les herbes à couper de la droite
vers la gauche. En cas de contact inattendu
avec un objet ou une souche, la réaction de
rebond en sera minimisée. Utilisez toujours
vos deux mains pour contrôler ce produit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit et laissez-le refroidir
avant de le ranger ou de le transporter.
12 | Français
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers.
■ Recouvrez la lame avec sa protection
avant de ranger l'appareil, ou au cours de
son transport.
■ Avant stockage, toujours débrancher
l'alimentation et enrouler la rallonge.
Rangez la en un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des
enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez la machine pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un réparateur qualifi é.
Pour toute réparation, nous vous conseillons
de retourner votre appareil à votre service
après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
■ Arrêtez le produit et retirez-en la batterie
avant tout réglage et toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, contactez un service
après-vente agréé.
■ Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez
que du fil nylon du diamètre indiqué dans
la table des caractéristiques de ce manuel.
■ Après avoir déroulé une nouvelle longueur
de fil de coupe, remettez toujours le produit
en position normale de travail avant de le
mettre en marche.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit
:
■ Blessures dues aux vibrations.
Maintenez le produit par les poignées
destinées à cet effet et limitez le temps de
travail et d'exposition.
■ Perte d'audition provoquée par l'exposition
au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
■ Blessures provoquées par la projection de
débris
Portez en permanence une protection
oculaire.
■ Entrée en contact avec les éléments de
coupe. Assurez-vous que le protège-lame
est en place lorsque le produit n'est pas
utilisé. Gardez en permanence vos pieds
et vos mains éloignés des lames.
Le rebond est la réaction qui peut se produire
lorsque la lame en rotation entre en contact
avec un élément qu'elle ne peut pas couper.
Assurez-vous un maintien adapté de l'outil en
utilisant les poignées prévues, avec les deux
mains. Lisez et suivez les instructions de ce
manuel pour réduire le risque de retour de
choc.
Risque de chute d'objets: Lors de la coupe
des buissons, portez un casque de protection
en cas de risque de chute d'objets.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Français |
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 184.
1. Arbre
supérieur
2. Guidon de vélo
3. Manette de verrouillage
4. Gâchette
5. Arbre inférieur
6. Lame Tri-Arc
7. Protège-lame
8. Protège-lame
9. Harnais
10. Batterie
11. Bouton de verrouillage de la batterie
12. Chargeur
13. Déflecteur d'herbe
14. Lame de taille
15. Fil de coupe
16. Fixation de bobine
17. Bobine
18. Œillet
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Tirer: Languette de
déverrouillage rapide
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire
et auditive ainsi qu'un casque
Portez des gants de protection
solides et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Portez des chaussures de
sécurité antidérapantes lorsque
vous utilisez le produit.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs à bonne
distance du produit.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15m de distance de la zone de
travail.
Gardez vos mains éloignées de
la lame de taille du fi l de coupe.
Prenez garde aux effet de
ricochet du disque.
Le produit n'a pas été conçu
pour fonctionner avec une lame
équipée de dents de scie.
Sens de rotation et vitesse
maximale de l'arbre de
l'accessoire de coupe.
14 | Français
97
96
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Débroussailleuse
Le niveau de puissance sonore
garanti est 97 dB.
Coupe-bordures
Le niveau de puissance sonore
garanti est 96 dB.
Lame Tri-Arc
Marque de conformité
ukrainienne
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Remarque
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
15 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres
Rasentrimmers/Freischneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Rasentrimmer/Freischneider ist
nur für den Gebrauch von Erwachsenen
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben und als
verantwortlich für ihre Handlungen erachtet
werden können. Dieses Produkt ist
ausschließlich zur Verwendung in einem gut
gelüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt immer
mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Produkt mit montiertem Fadenkopf
(und entsprechender Schutzvorrichtung) ist
zum Schneiden von langem Gras, Unkraut,
und ähnlicher Vegetation auf bzw. knapp
über Bodenebene vorgesehen. Wenn es mit
dem Tri-Arc™ Messer (und entsprechender
Schutzvorrichtung) ausgestattet ist, kann es
auch Büsche schneiden.
Die Schnittebene muss ungefähr parallel
zu Oberfl
Produkt darf nicht zum Schneiden oder
Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer
Vegetation verwendet werden, wobei die
Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfl äche
des Untergrunds befi ndet.
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
äche des Untergrunds liegen. Das
WARNUNG
WARNUNG
UNTER
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
■ Halten Sie den Bereich beim Trimmen
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
■ Benutzen Sie das Produkt nur zum
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
VORBEREITUNG
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen
■ Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit
■ Achten Sie besonders auf mögliche
■ Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und
WEISUNG
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
frei von allen Zuschauern, Kindern, und
Haustieren. Stoppen Sie die Maschine,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
Schneiden von Gras und schwachem
Gebüsch. Er darf zu keinen anderen
Zwecken verwenden werden.
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in
Bereichen, wo die Gefahr herabfallender
Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
des Benutzers Warntöne zu hören
einschränken.
Gefahren um und in dem Arbeitsbereich.
und Handschuhe. Tragen Sie keine locker
sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen
Schmuck, und gehen Sie nicht barfuß.
diese sich über Schulterhöhe befinden um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
nach jedem Schlag, dass keine Teile
beschädigt sind. Ein defekter Schalter
16 | Deutsch
oder ein anderes Teil, das beschädigt oder
abgenutzt ist, muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals ohne
dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser
und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
■ Achten Sie auf die Umgebung, in der Sie
arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei
von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat,
die geschleudert werden können, wenn sie
von dem Schneider getroffen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
17 Deutsch |
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
VER
ELEKTROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
18 | Deutsch
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
■ Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge
oder Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem
Handbuch angegeben sind. Dies schließt die
Verwendung von metallischen mehrteiligen
Schwenkketten und Schlegelmesser ein.
Diese Gegenstände sind dafür bekannt,
während der Verwendung zu brechen und
den Bediener oder umstehende Personen
zu einer hohen Verletzungsgefahr
auszusetzen.
WARNUNG
Inspektion nach einem Fall oder anderen
Schlägen: Inspizieren Sie das Produkt
gründlich und identifi zieren jegliche
Probleme oder Beschädigung. Jedes
beschädigte Teil sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
RASENTRIMMER
SICHERHEITSWARNUNGEN
In einigen Regionen können Vorschriften
■
die Benutzung dieses Produkts
einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht bei
schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.
■ Vermeiden Sie den Einsatz in nassem
Gras.
■ Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das
Produkt benutzen.
■ Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale
Körperhaltung kann zum Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie bei der Arbeit
an Hängen auf sicheren Stand. Gehen Sie
immer, laufen Sie nie.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
■ Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Ein
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
die Gefahr eines Stromschlags.
■ Alle Umstehende müssen einen Abstand
von mindestens 15 m einhalten. Stoppen
Sie das Produkt, wenn jemand diesen
Bereich betritt.
■ Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb
der Hüfthöhe.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals mit
beschädigten oder ohne angebauten
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Deutsch |
Schutzvorrichtungen.
■ Verwenden Sie niemals einen
Metallersatzfaden.
■ Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von
der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor
allem wenn der Motor läuft.
■ Vorsicht, das Schneidaufsatz drehen sich
weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet
ist.
■ Achten Sie auf Objekte die durch das
Schneidwerkzeug geschleudert werden
können. Entfernen Sie alle Unrat, wie kleine
Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit
beginnen. Drähte oder Schnüre können in
dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
■ Ausschalten und vom Stromnetz trennen,
bevor:
● Sie das Produkt warten
● Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
● Sie das Produkt reinigen oder
Blockierungen entfernen.
● Sie Zubehörteilen wechseln
● Sie auf Schäden überprüfen nachdem
ein Gegenstand getroffen wurde
● Sie auf Schäden überprüfen, wenn
das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu
vibrieren
● Sie Wartungsarbeiten durchführen
● Sie das Messer entfernen
● Sie das Messer montieren
■ Das kleine Messer am
Schneidgarniturschutz ist zum Kürzen
des neu verlängerten Schneidfadens auf
die richtige Länge konstruiert, für sichere
und optimale Leistung. Es ist sehr scharf,
berühren Sie es nicht, besonders beim
Reinigen des Werkzeugs.
■ Stellen immer sicher, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen
sind.
■ Stellen Sie sicher, dass der Fadenkopf
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■ Verändern Sie die Maschine auf keine
■ Verwenden Sie nur den Ersatz-
■ Im Falle eines Unfalls oder einer Panne,
■ Neben den obigen Regeln sollen diese
■ Tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie
■ Versuchen Sie nicht das Messer zu
■ Es besteht die Gefahr schwerer
■ Ersetzen Sie jedes Messer die beschädigt
■ Verwenden Sie nur das Ersatz-TriArc™
■ Schneiden Sie niemals Material mit mehr
■ Ihr Freischneider ist mit einem Schultergurt
■ Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss
Weise. Das kann die Verletzungsgefahr für
Sie und andere Personen erhöhen.
Schneidfaden des Herstellers. Benutzen
Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
sofort ausschalten und vom Stromnetz
trennen. Benutzen Sie das Produkt nicht,
bis es von einen autorisierten Kundendienst
überprüfen wurde.
FREISCHNEIDER
SICHERHEITSW
zusätzlichen Anweisungen befolgt werden,
wenn die Maschine in FreischneiderModus benutzt wird.
Messer montieren oder entfernen; die
Messer sind scharf.
berühren oder anzuhalten, wenn es sich
dreht.
Verletzungen durch Kontakt mit dem sich
bewegenden Messer. Halten Sie das Gerät
mit beiden Händen unter Kontrolle, bis
das Messer zu einem vollständigen Halt
gekommen ist.
wurde. Vergewissern Sie sich vor jedem
Gebrauch, dass das Schneidblatt richtig
eingebaut ist und fest sitzt.
Messer des Herstellers. Benutzen Sie
keinen anderen Schneidaufsatz.
als 13 mm Durchmesser
ausgestattet. Stellen Sie den Schultergurt
sorgfältig ein, damit er das Gewicht der
Maschine komfortabel auf Ihrer rechten
Seite hält.
funktioniert und üben Sie die Benutzung,
bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen
richtige Benutzung kann im Notfall
ARNUNGEN
20 | Deutsch
schwere Verletzungen verhindern. Tragen
Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem
Schultergurt oder schränken den Zugriff zu
dem Schnellverschluss anderweitig ein.
■ Decken Sie das Messer mit dem
Transportschutz ab, bevor Sie das Gerät
lagern oder während Sie sie in einem
Fahrzeug transportieren. Entfernen
Sie immer den Transportschutz, bevor
Sie das Gerät benutzen. Wenn der
Transportschutz nicht entfernt wird, kann
er weg geschleudert werden, sobald das
Messer sich bewegt.
■ Gehen Sie sehr vorsichtig vor, wenn Sie
das Messer mit dem Produkt benutzen.
Ein Rückschlag des Messers ist die
Reaktion, die auftreten kann, wenn das
sich drehende Messer auf etwas trifft
das es nicht schneiden kann. Durch
diesen Kontakt kann das Messer für
einen Moment stoppen und das Gerät
plötzlich von dem getroffenen Gegenstand
„stoßen“. Diese Reaktion kann so heftig
sein, dass der Bediener die Kontrolle über
das Gerät verliert. Das Messer kann ohne
Vorwarnung zurückschlagen, wenn das
Messer sich verhakt, hängenbleibt oder
verklemmt. Das ist wahrscheinlicher in
Bereichen, in denen das zu schneidende
Material schwer zu sehen ist.
■ Zum einfachen Schneiden und größerer
Sicherheit, nähern Sie sich dem zu
schneidende Gras von rechts nach links
an. Wenn das Messer unvermittelt auf
einen Gegenstand oder Holzstock stößt,
kann dadurch der Rückschlag des Messers
minimiert werden. Beide Hände müssen
immer eingesetzt werden um das Produkt
zu kontrollieren.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie
sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt.
■ Wenn ein Schneidaufsatz angebracht ist,
bedecken Sie ihn mit dem Transportschutz.
■ Zur Lagerung immer vom Stromnetz
trennen und das Netzkabel aufrollen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
und gut belüfteten Ort, der Kindern
keinen Zugang bietet. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im
Freien lagern.
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder Herunterfallen,
um Verletzungen und Beschädigung der
Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Schutz und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifi ziertes Personal
durchgeführt werden. Wir empfehlen zu
diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein autorisiertes Service Center zur
Reparatur zu senden. Beim Service sollten
Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
■ Ausschalten und von dem Stromnetz
trennen, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen oder reinigen.
■ Sie können die hier beschriebenen
Einstellungen und Reparaturen ausführen.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Verwenden Sie als Ersatzfaden nur
Nylonfaden mit einem Durchmesser wie
in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
■ Bringen Sie das Produkt nach dem
Herausschieben neuen Faden immer erst
wieder in die normale Betriebsposition,
bevor Sie es einschalten.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Deutsch |
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen sind, so dass das Produkt in
einem sicheren Betriebszustand ist.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
– Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen. Halten Sie das Produkt
an den dafür vorgesehenen Griffen
und schränken Sie die Arbeitszeit
und Belastung ein.
– Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
– Durch geschleuderte Objekte
verursachte Verletzung. Tragen Sie
immer einen
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. Stellen
Sie sicher, dass der Transportschutz montiert
ist, wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Halten Sie immer Hände und Füße von den
Messern fern.
Ein Rückschlag kann bei der Verwendung
der Freischneider auftreten. Stellen Sie eine
ordnungsgemäße Steuerung mit beiden
Händen an den vorgesehenen Griffen sicher.
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in
diesem Handbuch, um die Rückschlaggefahr
zu reduzieren.
Gefahr fallender Objekte: Tragen Sie
während dem Schneiden von Büschen
einen Kopfschutz, wenn die Gefahr fallender
Objekte besteht.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Produkten können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Augenschutz.
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 184.
1. Oberer
2. Fahrradgriff
3. Feststellschalter
4. An-/Ausschalter
5. Unterer Schaft
6. Tri-Arc Messer
7. Schneidgarniturschutz
8. Transportschutz
9. Tragegurt
10. Akku
11. Knopf der Akkulasche
12. Ladegerät
13. Grasabweiser
14. Fadenabschneider
15. Schneidfaden
16. Spulenhalterung
17. Spule
18. Öse
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Schaft
Sicherheitswarnung
22 | Deutsch
Ziehen: Schnellverschluss
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie Augen-, Gehör- und
Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie
dieses Produkt benutzen.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte.
Halten Sie andere Personen
auf sicherer Entfernung von
dem Produkt.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten
Sie alle Zuschauer, besonders
Kinder und Haustiere,
mindestens 15m von dem
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von dem
Fadenabschneider fern.
EurAsian Konformitätszeichen
Freischneider:
97
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt 97
dB.
Rasentrimmer:
96
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt 96
dB.
Tri-Arc Messer
Ukrainisches Prüfzeichen
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Rückschlag des Messers
Verwenden Sie kein
sägeartiges Messer.
Drehrichtung und maximale
Drehzahl des Schaftes für den
Schnittaufsatz.
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie
sich an die örtliche Behörde oder
Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen Union,
in dem es gekauft wurde.
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu einer
leichten oder mittleren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
23 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las
prioridades en el diseño de su podadora /
desbrozadora.
USO PREVISTO
El uso de la desbrozadora/cortamalezas
está destinado exclusivamente a personas
adultas que hayan leído y comprendido
las instrucciones y las advertencias de
este manual, y que puedan considerarse
responsables de sus acciones. Este producto
sólo está destinado para ser utilizado al aire
libre en un área bien ventilada. Por razones de
seguridad, es necesario controlar el producto
correctamente utilizando las dos manos.
El producto suministrado con el cabezal del
Cortacésped se destina al recorte de hierbas
largas, pulposas y vegetación similar en el o
cerca del nivel del suelo. Si se utiliza con la
cuchilla Tri-Arc™ (y la protección adecuada),
también sirve para cortar arbustos.
El plano de corte debe ser aproximadamente
paralelo a la superfi
cie del suelo. Este
producto no debería ser utilizado para cortar
o recortar setos, arbustos u otro tipo de
vegetación cuando el plano de corte no es
paralelo a la superfi cie del suelo.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por
niños o personas con discapacidad física,
mental o sensorial.
Los niños deben ser supervisados para
evitar que jueguen con el aparato.
APRENDIZAJE
■ Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
■ Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los mandos y con la
correcta utilización del aparato.
■ Mantenga el área libre de espectadores,
niños y animales mientras esté podando.
Detenga la máquina si alguien entra en el
área.
■ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
■ Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
ARACIÓN
PREP
■ Use gafas de protección total para los ojos
y oídos al utilizar este producto. Si trabaja
en un área donde existe un riesgo de caída
de objetos, deberá utilizar casco.
■ La protección auditiva puede restringir la
capacidad del operador de oír los sonidos
de alarma. Hay que tener mucha atención a
los peligros potenciales dentro y alrededor
del área de trabajo.
■ Use guantes, botas y pantalones
resistentes. No utilice ropa ancha,
pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los
pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por
encima del nivel de los hombros y evitar
así que se enmarañe en cualquier pieza
móvil.
■ Antes de su uso y después de algún golpe,
compruebe que no hay piezas dañadas.
Los interruptores defectuosos o cualquier
otra pieza dañada o gastada deben ser
sustituidos o reparados adecuadamente
por un establecimiento de servicio
autorizado.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte
está correctamente instalado y ajustado.
■ Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están
unidos de forma correcta y segura.
■ Considere el ambiente en donde está
24 | Español
trabajando. Mantenga la zona de trabajo
libre de cables, palos, piedras y suciedad
que, si son golpeados por la cuchilla,
puedan convertirse en objetos lanzados.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro
e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e
instrucciones para poder consultarlas
posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que
aparece en las advertencias se refi ere a
su herramienta eléctrica (con cable) o con
batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas oscuras o poco
despejadas pueden provocar accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en
entornos inflamables, como puede ser
en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas
alejadas de la zona en la que está
utilizando la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta
eléctrica deben corresponder a los de
la toma de corriente. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Utilizar enchufes sin modificar y tomas
correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Evite el contacto corporal con
superficies conectadas a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia
o humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica podría aumentar el
riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice
el cable para llevar, tirar o desconectar
el cable de la herramienta. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, bordes
afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas
eléctricas al aire libre, utilice un
alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
dispositivo de corriente residual (RCD)
como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común al
utilizar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En
un momento de descuido, mientras utiliza
herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección
personal. Utilice siempre dispositivos
de protección ocular. El equipo de
protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad,
cascos rígidos o unas condiciones
adecuadas reducirán los daños corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta. Asegúrese de que el
interruptor está en posición OFF antes
de conectar la herramienta a una toma
de corriente y/o batería, y levantar o
transportar la herramienta. El transporte
de herramientas con el dedo sobre el
interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas con el interruptor en ON puede
causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Español |
Una llave que se encuentra conectada a
una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese
bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa
holgada o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de las piezas
móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la
conexión de accesorios de recogida
y extracción de polvo, asegúrese de
que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos
relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la
herramienta correcta para su aplicación.
La herramienta correcta hará un trabajo
más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de encendido no responde.
Cualquier herramienta que no puede ser
controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o extraiga la batería de
la herramienta eléctrica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas
a ralentí fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones la utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento
de las herramientas eléctricas.
Compruebe la alineación o unión de
las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que
pueda afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si alguna pieza está
dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes son causados por un
mantenimiento deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte
bien afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con bordes de corte afilados
que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de
controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios,
partes eléctricas, etc., de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se va a realizar. Utilizar la
herramienta eléctrica para realizar trabajos
diferentes a los que esta herramienta está
destinada podría dar como resultado una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías
puede causar lesiones o un riesgo de
incendio.
■ Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear
una conexión desde una terminal a otra.
Causar un cortocircuito en los terminales
de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico.
■ Si el líquido es expulsado de la batería y
entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
26 | Español
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica debería ser
reparada por personas cualificadas, que
deberían utilizar únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la se-
guridad a la hora de utilizar la herramienta
eléctrica.
ADVERTENCIA
No utilice nunca medios o accesorios de
corte que no especifique Ryobi en este
manual. Esto incluye el uso de cadenas
giratorias de metal de varias piezas y
cuchillas trilladoras. Está demostrado que
estos elementos se rompen durante su
uso y presentan un alto riesgo de lesión
grave para el usuario o las personas que se
encuentran cerca.
ADVERTENCIA
Inspección tras caídas u otros impactos
Inspeccione cuidadosamente el producto
para identifi car cualquier problema o daño.
Cualquier pieza dañada debe ser sustituida
o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
PODADORA
■ Algunas regiones tienen normas que
limitan el uso del producto. Consulte con su
autoridad local para obtener información.
■ Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto.
■ Use el producto de día o bajo luz artificial
bien iluminada.
■ Evite el uso en hierba mojada.
■ No camine hacia atrás mientras use este
producto.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio. Asegúrese
siempre de mantener el equilibrio y de no
situarse en pendientes. Camine, nunca
corra.
■ No utilice el aparato cuando haya riesgo de
relámpago.
■ No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado,
esto aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
■ Mantenga a las demás personas, y en
especial a los niños y a los animales, a una
distancia mínima de 15 m de la zona de
corte. Apague el aparato si alguien entra
en el área.
■ Mantenga el accesorio de corte por debajo
del nivel de la cintura.
■ No utilice el producto con las cubiertas
dañadas o sin tenerlas colocadas.
■ Nunca adapte una línea de reemplazo de
metal.
■ Mantenga las manos y los pies lejos de
los medios cortantes en todo momento y
especialmente cuando encienda el motor.
■ Tenga cuidado; los dientes siguen rotando
después de apagar el motor.
■ Tenga cuidado con los objetos lanzados
por el medio de corte. Limpie la suciedad
como pequeñas piedras, gravilla y otros
objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres
o las cuerdas pueden enredarse en las
líneas de corte.
■ Desactivar y desconectar del suministro
eléctrico antes de:
● mantenimiento
● dejar el producto desatendido
● limpieza y desobstrucción de bloqueo
de su producto
● cambiar accesorios
● comprobar si hay daños después de
golpear un objeto
● comprobar si hay daños en caso de
que el producto empiece a vibrar de un
modo anormal
● realizar operaciones de mantenimiento
● Extracción de la cuchilla
● Instalación de la cuchilla
■ La pequeña cuchilla encajada en el
protector del césped está diseñada para
cortar la nueva línea ampliada a la longitud
correcta a fin de obtener un rendimiento
seguro y óptimo. Es muy afilada, no la
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27 Español |
toque, especialmente cuando limpie la
herramienta.
■ Asegúrese siempre de que las aberturas
de ventilación estén libres de residuos.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte
está correctamente instalado y ajustado.
■ Asegúrese de que todas las protecciones,
deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
■ No realice ningún tipo de modificación a la
máquina. la batería se calienta únicamente
cuando se utiliza la herramienta de forma
prolongada.
■ Utilice sólo el hilo de corte de recambio del
fabricante. No utilice ningún tipo de pieza
cortante.
NORMAS DE SEGURIDAD DEL
LEZAS
■ Además de las normas anteriores, es
conveniente seguir estas instrucciones
adicionales al utilizar el producto en modo
cortamalezas.
■ Utilice guantes de alta protección al instalar
o quitar las cuchillas, ya que tienen bordes
afilados.
■ No intente tocar o detener la cuchilla
durante la rotación.
■ Una cuchilla en movimiento puede generar
graves daños. Controle adecuadamente
el producto con ambas manos hasta
que la cuchilla haya dejado de girar
completamente.
■ Sustituya cualquier cuchilla dañada.
Compruebe siempre si la lámina está
correctamente colocada y sujeta de forma
segura antes de cada utilización.
■ Utilice sólo hojas Tri-Arc de repuesto del
fabricante. No utilice ningún tipo de pieza
cortante.
■ No corte ningún material con más de
13mm de diámetro.
■ El cortamalezas está equipado con un
arnés. Ajuste cuidadosamente el arnés
para ayudar a soportar el peso de la
herramienta de forma cómoda y cuélguela
hacia su derecha.
■ Identifique el mecanismo de liberación
rápida y practique utilizándolo antes de
empezar a usar la máquina. Su uso correcto
CORTAMA-
puede evitar lesiones graves en caso de
emergencia. No use ropa adicional sobre
el arnés, ya que podría liminar el acceso al
mecanismo de liberación rápida.
■ Cubra la lámina con la debida protección
antes de guardarla, o durante el transporte
de la misma. Retire siempre la protección
de la cuchilla antes de utilizar la unidad. Se
no se retirase la protección de la cuchilla,
ésta podría salir despedida cuando la
cuchilla comience a girar.
■ Tenga extrema precaución cuando utilice la
cuchilla con el aparato. La cuchilla giratoria
puede rebotar al entrar en contacto con
algo que no puede cortar. Este contacto
puede hacer que la cuchilla pare por
un instante, y de repente “impulse” la
unidad lejos del objeto con el que chocó.
Esta reacción puede ser suficientemente
violenta y causar la pérdida de control de
la unidad, por parte del operador. Puede
producirse un rebote inesperado si la
cuchilla se engancha, se detiene o se
tuerce. Es más posible que esto ocurra en
áreas en las que es difícil ver el material
que se está cortando.
■ Para cortar de forma fácil y segura
acérquese a las hierbas que corta de
derecha a izquierda. En caso de que se
encuentre con un objeto inesperado o
material leñoso esto podría minimizar el
contragolpe de la cuchilla. Para controlar
este aparato deben utilizarse ambas
manos.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Pare el producto y deje que se enfríe antes
de guardarla o transportarla.
■ Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto.
■ Cubra la lámina con la debida protección
antes de guardarla, o durante el transporte
de la misma.
■ Para su almacenamiento, desconectar
siempre del suministro eléctrico y enrollar
el cable. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder
los niños. Evite el contacto con agentes
corrosivos tales como productos químicos
de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
■ Para el transporte, asegure la máquina
para que no se mueva ni se caiga y evitar
28 | Español
así lesionar a alguien o dañar la máquina.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de
recambio originales del fabricante. Si no lo
hace podría ocurrir un mal funcionamiento,
podrían producirse daños o podría quedar
anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe
realizarse por un técnico de servicio
califi cado. Para obtener servicio, le
sugerimos que devuelva el producto al
centro de servicio autorizado más cercano
para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
■ Apague el producto y retire la batería
antes de realizar operaciones de ajuste,
mantenimiento o limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual del
usuario. Para otro tipo de reparaciones
póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Para sustituir el hilo utilice solo hilo con
filamento de nylon del diámetro descrito en
la tabla de características de este manual.
■ Después de extender un nuevo hilo de corte,
asegúrese siempre de que el producto está
en su posición de funcionamiento normal
antes de encenderla.
■ Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza
dañada debe ser sustituida o reparada
adecuadamente por un centro de servicio
autorizado.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar
por completo ciertos factores de riesgo
residuales. Los siguientes peligros pueden
surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración.
Sujete el producto por los mangos
destinados al efecto y limite el tiempo de
funcionamiento y de exposición.
■ Daños auditivos causados por la exposición
al ruido.
Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
■ Lesiones causadas por detritos lanzados
Use siempre protección para los ojos.
■ Contacto con los medos de recorte.
Compruebe que las protecciones de las
láminas están puestas cuando el producto
no está siendo utilizado. Mantenga las
manos y los pies apartados das láminas en
todas las circunstancias.
El rebote es la reacción que puede ocurrir
cuando la cuchilla en rotación entra en contacto
con algo que no corta. Asegúrese de que
tiene un control adecuado utilizando ambas
manos sobre los manillares designados. Lea
y cumpla las indicaciones de este manual
para reducir el riesgo de retroceso.
Riesgo de caída de objetos: Durante el
recorte de arbustos, el uso de protección para
el cabezal se recomienda si existe riesgo de
caída de objetos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha demostrado que las vibraciones
provenientes de productos que se sostienen
con las manos pueden contribuir a la aparición
de una enfermedad denominada Síndrome
de Raynaud en determinados individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo,
entorpecimiento y decoloración de los dedos,
generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío. Se considera que los
factores hereditarios, exposición al frío y a
la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos
síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los
efectos de vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante
el tiempo frío. Al manipular el producto,
utilice guantes para mantener las manos y
las muñecas calientes. Hay informes que
indican que el tiempo frío es un gran factor
que contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
29 Español |
funcionamiento, realice ejercicios para
aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta
enfermedad, interrumpa inmediatamente el
uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
puede causar o agravar lesiones. Al
utilizar cualquier herramienta durante
períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 184.
1. Eje
2. Manillar
3. Botón de bloqueo
4. Gatillo
5. Eje inferior
6. Hoja Tri-Arc
7. Protección de la cuchilla
8. Protector de la cuchilla
9. Arnés
10. Batería
11. Botón de sujeción de la batería
12. Cargador
13. Deflector de hierba
14. Cuchilla de corte
15. Hilo de corte
16. Retén de bobina
17. Bobina
18. Ojal
superior
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Tire: Pestaña de liberación
rápida
Lea y comprenda todas
las instrucciones antes
de manipular el producto,
respete las advertencias y las
instrucciones de seguridad.
Póngase protección para los
ojos, los oídos y la cabeza.
Use guantes de trabajo
resistentes, antideslizantes.
97
96
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice
este producto.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados.
Mantenga a los espectadores
a una distancia segura del
producto.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga
a todos los espectadores,
especialmente a los niños y las
mascotas, por lo menos a 15
metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos apartadas
de la hoja de corte.
Tenga precaución con el
impulso de la cuchilla.
Este producto no está
preparada para su uso con una
hoja de tipo sierra dentada.
Dirección de rotación y
velocidad máxima del eje para
el accesorio de corte.
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
Esta herramienta responde
a todas las normas
reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Cortadora de maleza
El nivel de potencia sonoro
garantizado es de 97 dB.
Recortadora de hilo
El nivel de potencia sonoro
garantizado es de 96 dB.
30 | Español
Hoja Tri-Arc
Marca de conformidad
ucraniana
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de
corriente
Las piezas o accesorios se
venden por separado
Nota
Los siguientes símbolos y palabras detallan
los niveles de cuidado necesarios para usar
este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar
daños en las cosas.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
31 Español |
E’ stata data massima priorità a sicurezza,
prestazioni e affi dabilità nel design di questo
decespugliatore a fi lo/decespugliatore.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tagliabordi/decespugliatore è destinato ad
essere utilizzato solo da adulti che hanno
letto e compreso le istruzioni e le avvertenze
contenute in questo manuale e possono
essere considerati responsabili delle loro
azioni. Prodotto da utilizzare in un'area ben
ventilata. Per ragioni di sicurezza, l'utensile
deve essere adeguatamente controllato
utilizzando sempre due mani.
Il prodotto con una testina a fi
lo è progettato
per tagliare erba alta, erbacce spesse e
altra vegetazione simile a livello del terreno.
Il prodotto con lama Tri-Arc™ (adottando
apposite misure di guardia) può anche essere
utilizzato per tagliare cespugli.
Il piano di taglio dovrebbe essere
approssimativamente parallelo alla superfi cie
del terreno. Il prodotto non deve essere
utilizzato per tagliare o sfrondare siepi,
cespugli o altra vegetazione in cui il piano
di taglio non è parallelo alla superfi cie del
terreno.
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire
eventuali norme di sicurezza. Per la propria
sicurezza e per la sicurezza degli osservatori,
leggere queste istruzioni prima di mettere in
funzione il prodotto. Conservare le istruzioni
per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato
da bambini o persone con ridotte capacità
fi
siche, mentali o sensoriali.
Supervisionare i bambini per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
UTILIZZO
■ Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini e di persone che non ne conoscono
l’uso o le istruzioni di funzionamento. Leggi
locali possono limitare l’età dell’operatore.
■ Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzare con tutti i controlli e con
l'utilizzo corretto del prodotto.
■ Tenere osservatori, bambini e animali
lontani durante le operazioni di lavoro.
Arrestare l'utensile se eventuali osservatori
si avvicinano all'area di lavoro.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto
se si è stanchi, malati o sotto l'infuenza di
alcool, droga o medicinali.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o
cose.
PREP
ARAZIONE
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione
mentre si utilizza questo prodotto. Nel caso
in cui si sia lavorando n un'area dove vi
sia rischio di caduta di oggetti, indossare
sempre una protezione per la testa.
■ Le cuffie di protezione potranno limitare
la capacità dell'operatore di sentire
avvertimenti e segnalazioni sonore. Fare
particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
■ Indossare stivali e guanti pesanti e pantaloni
lunghi. Non indossare abbigliamento con
parti svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di
ogni genere né utilizzare il dispositivo a
piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle
spalle per evitare che rimangano impigliati
nelle parti in movimento.
■ Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto,
controllare che non vi siano parti
danneggiate. Un interruttore difettoso o
qualsiasi parte danneggiata o consumata
dovrebbe essere accuratamente riparata o
sostituita da un servizio autorizzato.
■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia
accuratamente installato e serrato.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto a
meno che tutti gli schermi, i deflettori e i
manici siano correttamente e saldamente
montati.
■ Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti
umidi o in presenza di acqua. Tenere l'area
di lavoro pulita, rimuovendo sempre cavi,
32 | Italiano
bastoni, pietre e detriti che, se incastrati
nell'utensile, potranno venire scagliati dalla
stessa.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. La mancata osservanza
di tutte le istruzioni potrà causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare le presenti avvertenze ed
istruzioni per poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa
riferimento a un elettroutensile che funziona
con una spina (con cavo) o a batterie (senza
cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree di lavoro disordinate o
non illuminate adeguatamente potranno
causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli
elettroutensili in atmosfere esplosive,
come in presenza di liquidi infiammabili,
gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a
contatto con polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori
lotani mentre si mette in funzione
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno causare una perdita di controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve
corrispondere alla presa. Non modificare
la spina in alcun modo. Non utilizzare
spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine
non modificate e prese corrispondenti
ridurranno il rischio di scosse elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con
superfici con messa a terra come tubi,
radiatori, piani cottura e refrigeratori.
Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o
umidità. Nel caso in cui dell'acqua entrerà
nell'elettroutensile il rischio di scosse
elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo
dell'alimentazione. Non trasportare
né tirare o scollegare l'elettroutensile
dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in
movimento. Cavi danneggiati o intrecciati
potranno far aumentare il rischio di scosse
elettriche.
■ Quando si mette in funzione un
elettroutensile all'esterno, utilizzare una
prolunga adatta all'esterno. Utilizzare un
cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio
di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno
di mettere in funzione un elettroutensile
in un luogo umido, utilizzare un
dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di
scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e
utilizzare buon senso quando si utilizza
un elettroutensile. Non utilizzare un
elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci.
Un momento di disattenzione durante le
operazioni potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di
protezione personale. Indossare
sempre occhiali di protezione. Utilizzare
sempre equipaggiamento di protezione
come maschere per la polvere, calzature
antiscivolo, caschi o cuffie di protezione
per ridurre rischi di lesioni alla persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia sulla
posizione off (spento) prima di collegare
l'utensile all'alimentazione e/o al gruppo
batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili
tenendo un dito sull'interruttore o con
l'elettroutensile acceso potrà causare
incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi
di regolazione prima di accendere
l'elettroutensile. Una chiave o un
dispositivo di blocco collegato a una parte
rotante dell'utensile potrà risultare in gravi
lesioni personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in
equilibrio sulle gambe e non distendere
troppo lontano le braccia. Ciò permetterà
un miglior controllo dell'elettroutensile in
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
33 Italiano |
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non
utilizzare abiti con parti svolazzanti o
gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti
lontani dalle parti in movimento. Abiti
con parti svolazzanti, gioielli o capelli
lunghi potranno rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
■ Nel caso in cui vengano forniti
dispositivi per l'estrazione e la raccolta
della polvere, assicurarsi che gli stessi
siano collegati e utilizzati correttamente.
Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla
polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
■ Non forzare il prodotto. Utilizzare
l'elettroutensile corretto per il proprio
lavoro. L'elettroutensile corretto svolgerà
in maniera migliore e più sicura il lavoro per
il quale è stato progettato.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se
l'interruttore non si accende e spegne.
Un elettroutensile che non può essere
controllato dall'interruttore è pericoloso e
deve essere riparato.
■ Scollegare la presa dall'alimentazione
e/o il gruppo batterie dall'elettroutensile
prima di svolgere le eventuali
regolazioni, cambiare gli accessori o
riporre elettroutensili. Queste misure di
sicurezza preventive ridurranno il rischio di
avvio dell'elettroutensile.
■ Riporre elettroutensili lontano dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone che non conoscano il
funzionamento dell'elettroutensile o
queste istruzioni di metterlo in funzione.
Gli elettroutensili possono essere pericolosi
se utilizzati da personale non preparato.
■ Svolgere sempre le operazioni di
manutenzione sull'elettroutensile.
Controllare l'eventuale allineamento
scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che potrà influenzare il
funzionamento dell'elettroutensile. In
caso di danni far riparare l'elettroutensile
prima di utilizzarlo. Elettroutensili sui quali
non sono state svolte le dovute operazioni
di manutenzione possono essere causa di
incidenti.
■ Mantenere tutti gli utensili affilati e
appuntiti. Utensili per operazioni di taglio
con parti taglienti sui quali sono state svolte
le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da
controllare.
■ Utilizzare l'elettroutensile, i suoi
accessori, le punte ecc. assieme a
queste istruzioni tenendo conto delle
condizioni di lavoro e del lavoro da
svolgere. Utilizzare l'elettroutensile per
operazioni diverse da quelle indicate potrà
causare situazioni pericolose.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTEN-
BATTERIE
SILE A
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato
dalla ditta produttrice. Un caricatore
adatto per un tipo di batterie potrà creare
un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i
gruppi batteria indicati. L'utilizzo di
gruppi batteria diversi da quelli indicati
potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene
utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in
metallo come fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti che
potranno fare da tramite da un terminale
all’altro. Cortocircuitare i terminali della
batteria assieme potrà causare scottature
o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà
perdere dei liquidi; evitare il contatto.
Se si entra accidentalmente in contatto
con tali liquidi, lavarsi immediatamente
con acqua. Se il liquido entra negli occhi,
rivolgersi a un medico.
■ Il liquido espulso dalla batteria potrà
causare irritazioni o scottature.
MANUTENZIONE
Far svolgere la manutenzione da perso-
nale qualificato utilizzando solo parti di
ricambio identiche. Ciò permette di mante-
nere la sicurezza dell'elettroutensile.
34 | Italiano
AVVERTENZA
Non usare mezzi di taglio o accessori non
specifi cati da Ryobi in questo manuale.
Questo comprende l’uso di lame a cerniera
in più parti e lame battenti. Questi elementi
sono noti per rompersi durante l’uso e
presentano un elevato rischio di gravi lesioni
all’operatore o ai presenti.
AVVERTENZA
Controllare l'utensile dopo che è caduto
o dopo altri tipi di impatti
Ispezionare il prodotto e identifi care
eventuali difetti o danni. Riparare eventuali
parti danneggiate o farle sostituire da un
centro servizi autorizzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL FILO DI
TAGLIO.
■ Alcune regioni hanno norme che limitano
l'utilizzo del prodotto. Rivolgersi alle
autorità locali per eventuali consigli.
■ Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini e di persone che non ne conoscono
l’uso o le istruzioni di funzionamento.
■ Utilizzare il prodotto con la luce del giorno
o con una buona illuminazione artificiale.
■ Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
■ Non camminare all'indietro quando si
utilizza l'utensile.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e
l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi
potrà causare una perdita di equilibrio.
Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa.
Camminare, non correre mai.
■ Non utilizzare il prodotto in caso di rischi
di fulmini.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
Si aumenterà il rischio di scosse elettriche
nel caso in cui l'acqua entri nel dispositivo.
■ Mantenere le persone estranee e, in
particolar modo, i bambini e gli animali
domestici ad una distanza di almeno 15
m dall'area di lavoro. Arrestare il prodotto
nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
■ Tenere l'accessorio di taglio al di sotto
dell'addome.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto con
paralame danneggiati o senza paralame.
■ Non sostituire mai un cavo di metallo.
■ Tenere mani e piedi lontani dalle parti di
taglio e soprattutto durante l’accensione
del motore.
■ Fare attenzione, i denti potranno continuare
a ruotare dopo che il motore è stato spento.
■ Fare attenzione agli oggetti che potranno
essere scagliati dalle parti di taglio
dell'utensile. Rimuovere i detriti come
piccole pietre, sassolini e simili dall'area di
lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi
o fili potranno rimanere impigliati nelle parti
di taglio.
■ Spegnere e scollegare dall'alimentazione
prima di:
● assistenza
● Lasciare il prodotto incustodito
● Pulire il prodotto o rimuovere un
eventuale blocco
● Cambio accessori
● Controllare eventuali danni dopo aver
colpito un oggetto
● Controllare eventuali danni se il prodotto
inizia a vibrare eccessivamente
● Svolgere le operazioni di manutenzione
● Rimuovere la lama
● Montare la lama
■ La lama piccola montata sul paraerba è
progettata per tagliare il nuovo filo di taglio
alla corretta lunghezza per sicurezza e
prestazioni ottimali. è molto affilato, non
toccarlo soprattutto quando si pulisce
l'utensile.
■ Assicurarsi che le griglie di ventilazione
siano pulite e rimuovere eventuali materiali
di scarto rimasti intrappolati.
■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia
accuratamente installato e serrato.
■ Assicurarsi che paralame, deflettori e
manici siano montati accuratamente e
correttamente.
■ Non modificare l'utensile in alcun modo. La
batteria si scalda soltanto in caso di utilizzo
prolungato dell'apparecchio.
■ Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione
della ditta produttrice. Non utilizzare alcun
altro accessorio di taglio.
NORME DI SICUREZZA DEL DECESPUGLIATORE
■ Oltre alle suddette regole, rispettate le
seguenti istruzioni aggiuntive quando si
utilizza l'utensile come decespugliatore.
■ Utilizzare guanti da lavoro mentre si
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
35 Italiano |
montano o rimuovono le lame. Le lame
sono molto affilate.
■ Non tentare di toccare o arrestare le lame
mentre sono in movimento.
■ Rischio di gravi lesioni dal contatto con le
lame in movimento. Mantenere il controllo
fino a che le lame non abbiano smesso di
ruotare completamente.
■ Sostituire le lame danneggiate. Assicurarsi
sempre che la lama sia stata correttamente
nserita e correttamente collegata prima di
ogni utilizzo.
■ Utilizzare la lama Tri-Arc di ricambio fornita
dalla ditta produttrice. Non utilizzare alcun
altro accessorio di taglio.
■ Non tagliare il materiale con un diametro
superiore a 13mm.
■ Il decespugliatore può essere fornito di
cinghia da spalla. Regolare attentamente la
cinghia per sostenere in maniera comoda il
peso dell'utensile e lasciarlo poggiare sul
lato destro del corpo.
■ Identificare il meccanismo a rilascio veloce
e fare pratica nell'utilizzarlo prima di
mettere in funzione la macchina. L'utilizzo
corretto può prevenire gravi lesioni in caso
d'emergenza. Non indossare mai altri capi
di abbigliamento sulla cinghia in caso
contrario limitare l'accesso al meccanismo
a rilascio veloce.
■ Coprire la lama con il coprilame prima
di riporre l'unità o durante il trasporto.
Rimuovere sempre il proteggi lame prima
di utilizzare l'unità. Se non viene rimosso, il
proteggi lame potrà venire scagliato contro
l'operatore nel momento in cui la lama
inizierà a ruotare.
■ Fare estrema attenzione quando si utilizza
la lama con il prodotto. La lama potrà
subire una spinta all'indietro se mentre
ruota entra in contatto con del materiale
che non riesce a tagliare. Il ocntatto potrà
arrestare la lama per un istante e quindi
“far scattare” l'unità dall'oggetto colpito.
Questa reazione può essere abbastanza
violenta da causare all'operatore una
perdita di controllo dell'unità. La lama
potrà rimbalzare senza avvertenze se
scatta, si blocca o rimane impigliata. Ciò si
verificherà con più probabilità in aree dove
si trova del materiale difficile da tagliare.
■ Per ragioni di sicurezza e per una maggiore
facilità nel taglio, tagliare l'erba da destra
a sinistra. La spinta all'indietro della lama
potrà minimizzarsi se si incontra un oggetto
inaspettato o del materiale legnoso.
Utilizzare entrambe le mani per controllare
questo dispositivo.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■ Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare
prima di riporlo o trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal
prodotto.
■ Coprire la lama con il coprilame prima di
riporre l'unità o durante il trasporto.
■ Scollegare dall'alimentazione e arrotolare
il cavo prima di riporre l'utensile. Riporre
in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza
da agenti corrosivi, come le sostanze
chimiche per il giardinaggio e il fondente
chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare l'utensile contro
il movimento e la caduta per prevenire
lesioni a persone o danni alla macchina.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e
dispositivi originali della ditta produttrice. In
caso contrario si potranno causare lesioni,
prestazioni basse e la garanzia verrà
invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono
essere svolte con grande attenzione e
accortezza solo da un tecnico qualifi cato. Si
consiglia di riportare l’utensile al più vicino
centro assistenza autorizzato per farlo
riparare. Quando l’attrezzo viene riparato,
utilizzare solo ricambi identici.
■ Spegnere il prodotto e rimuovere la
batteria prima di svolgere le operazioni di
regolazione, manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e
riparazioni descritte nel presente manuale.
Per ulteriori riparazioni, contattare il centro
servizi autorizzato.
■ Per sostituire il filo di taglio, utilizzare
solo il filo in nylon del diametro descritto
nella tabella delle specifiche del presente
manuale.
■ Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio,
36 | Italiano
riportare sempre il prodotto alla normale
posizione di funzionamento prima
dell'avvio.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con
una panno morbido e asciutto. Riparare
eventuali parti danneggiate o farle sostituire
da un centro servizi autorizzato.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni
e viti, verificando che siano stati assicurati
correttamente per fare in modo che il
prodotto garantisca condizioni di lavoro
ottimali.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato
come indicato, è impossibile eliminare
completamente alcuni fattori di rischio
residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare
attenzione speciale per evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni.
Reggere il prodotto dai manici e limitare i
tempi di utilizzo e l'esposizione.
■ Danni causati all'udito dall'esposizione al
rumore.
Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
■ Lesioni causate da materiale triturato e
scagliato verso l'operatore.
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
■ Contatto con dispositivi di taglio.
Assicurarsi che i coperchi delle lame siano
stati sistemati quando il prodotto non viene
utilizzato. Tenere sempre mani e piedi
lontani dalle lame.
Quando la lama rotante entra in contatto con
del materiale che non può tagliare, il materiale
potrà rimbalzare verso l'operatore. Garantire
un adeguato controllo, utilizzando entrambe
le mani sui manici designati. Leggere e
seguire le istruzioni contenute nel presente
manuale per contribuire a ridurre il rischio di
contraccolpo.
Rischio di oggetti in caduta: Durante le
operazioni di taglio, indossare caschi di
protezione per la testa nel caso in cui vi
sia il rischio di oggetti che possano cadere
colpendo l'operatore.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Le vibrazioni ai prodotti manuali possono
contribuire a causare una condizione che
si chiama Sindrome di Raynaud in alcune
persone. I sintomi, comprendenti formicolio,
intorpidimento e perdita di colore alle dita,
si verifi cano di solito quando ci si espone
al freddo. Fattori ereditari, esposizione a
freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo
e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi.
é possibile prendere delle precauzioni per
ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse
temperature. Quando si utilizza il prodotto
indossare guanti per tenere le mani e i polsi
caldi. Le basse temperature contribuiscono
a causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo
periodo, fare degli esercizi per stimolare la
circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la
quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa
condizione, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà
causare o aggravare lesioni. Quando si
utilizza questo utensile per periodi di tempo
prolungati, assicurarsi di fare sempre delle
pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 184.
1. Albero superiore
2. Impugnatura a biciletta
3. Interruttore di blocco
4. Grilletto
5. Alberto inferiore
6. Lama Tri-Arc
7. Paralame
8. Protettore lama
9. Cinghia
10. Batteria
11. Tasto linguetta batteria
12. Caricatore
13. Deflettore erba
14. Lama di taglio
15. Filo di taglio
16. Supporto bobina
17. Bobina
18. Occhiello
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
37 Italiano |
Spinta: Linguetta a rilascio
veloce
Leggere e comprendere
tutte le istruzioni prima di
mettere in funzione il prodotto,
seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Indossare protezione occhi,
orecchie e testa.
Indossare guanti anti-scivolo
da lavoro.
Non esporre a pioggia o
umidità.
Indossare calzature anti-scivolo
con questo prodotto.
Fare attenzione ad oggetti
scagliati o lanciati dall'utensile.
Tenere gli osservatori a una
distanza di sicurezza dal
prodotto.
Fare attenzione ad oggetti
scagliati o lanciati dall'utensile.
Tenere lontani tutti gli
osservatori, soprattutto bambini
e animali, ad almeno 15m dalla
zona di funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle
lame di taglio.
Fare attenzione al rimbalzo
della lama.
Prodotto da non utilizzarsi con
una lama dentata.
Direzione rotazionale e velocità
massima dell'albero per
l'accessorio di taglio.
I prodotti elettrici non devono
essere smaltiti con i rifi uti
domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi
presso il proprio Comune o
rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è
conforme a tutte le norme
vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
97
96
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio
associati a questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà causare
gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla persona o
morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare lesioni minori o moderate
alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in
gravi danni a cose.
Decespugliatore
Il livello garantito di potenza
sonora è di 97 dB.
Tagliabordi
Il livello garantito di potenza
sonora è di 96 dB.
Lama Tri-Arc
Marchio di conformità ucraino
Collegare alla presa
dell'alimentazione
Scollegare dalla presa
dell'alimentazione
Parti o accessori venduti
separatamente
Note
38 | Italiano
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid
kregen topprioriteit in het ontwerp van uw
lijntrimmer/struikruimer.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Deze strimmer/bosmaaier mag uitsluitend
worden gebruikt door volwassenen die
de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en die
verantwoordelijk kunnen worden gehouden
voor hun acties. Dit product is uitsluitend
geschikt voor buitenshuis gebruik op een goed
geventileerde plaats Om veiligheidsredenen
moet dit product met twee handen op de juiste
wijze worden bediend en vastgehouden.
Het product met de lijntrimmerkop is bedoeld
voor het maaien van lang gras, houterig
onkruid en gelijkaardige vegetatie op of rond
bodemniveau. Als dit product is uitgerust
met het Tri-Arc™ mes (en bijbehorende
beschermkap) kan het tevens struiken
snoeien.
De maailijn moet ongeveer parallel met het
grondoppervlak zijn. Het product mag niet
worden gebruikt om heggen, struiken of
andere begroeiing te snoeien of trimmen waar
het maaiblad niet parallel is met de grond.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten
de veiligheidsregels worden opgevolgd.
Voor uw eigen veiligheid en deze van
omstanders, dient u deze instructies te
lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens.
Kinderen dienen onder toezicht te staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
OPLEIDING
■ Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd
zijn met de gebruiksaanwijzingen, het
product nooit gebruiken. De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen
i.v.m. de leeftijd van de bediener.
■ Lees zorgvuldig de instructies. Wees
vertrouwd met alle bedieningen en het
correct gebruik van het product.
■ Houd het gebied vrij van omstanders,
kinderen en huisdieren terwijl u trimt. Stop
de machine als iemand het werkgebied
betreedt.
■ Gebruik het product nooit wanneer u moe,
ziek of onder de invloed bent van alcohol,
drugs of medicijnen.
■ Hou er rekening mee dat de bediener
of gebruiker verantwoordelijk is voor
ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of
hun eigendom.
VOORBEREIDING
■ Draag volledige gezichts- en
gehoorbescherming terwijl u het product
bedient. Als u op een plaats werkt waar het
risico bestaat op vallende voorwerpen moet
een veiligheidshelm worden gedragen.
■ Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid
dat de operator geluiden hoort, verkleinen.
Wees bijzonder voorzichtig voor mogelijke
gevaren rond en op de werkplek.
■ Draag een stevige, lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding,
korte broek, juwelen van enig soort en
gebruik het apparaat niet met blote voeten.
■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte
om te voorkomen dat het verstrikt raakt in
de bewegende delen.
■ Voor gebruik en na elke impact controleert
u op beschadigde onderdelen. Een defecte
schakelaar of een ander onderdeel dat
beschadigd of versleten is, moet deskundig
worden hersteld of vervangen door een
geautoriseerde onderhoudsdienst.
■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is
geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.
■ Gebruik het product nooit tenzij alle
beschermers, deflectoren en handvatten
correct en stevig zijn bevestigd.
■ Hou rekening met de omgeving waarin
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
39 Nederlands |
u werkt. Houd het werkgebied vrij van
kabels, stokken, stenen en afval dat door
de maaier kan worden weggeworpen,
indien geraakt.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en instructies. Wanneer niet de
waarschuwingen en instructies niet opvolgt,
kan dit leiden tot elektrische schok en/of
ernstig letsel.
Bewaar deze waarschuwingen en
voorschriften zorgvuldig om ze ook later
te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de
waarschuwingen verwijst naar gereedschap
dat met de stroomtoevoer is verbonden (met
snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
WERKOMGEVING
■ Houd de werkplek schoon en goed
verlicht. Vervuilde of donkere plekken
nodigen uit tot ongevallen.
■ Gebruik elektrische werktuigen niet
in explosieve omgevingen, zoals in
de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die
het stof of de gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg
terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt
u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Stekkers van elektrisch gereedschap
moeten overeenkomen met de
contactdoos. Wijzig de stekker nooit.
Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde
stekkers en overeenkomstige contactdozen
zullen het risico op elektrische schok
verminderen.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren,
kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico voor elektrische
schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat een
elektrisch werktuig binnendringt, verhoogt
het risico op elektrische schokken.
■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het
snoer nooit om het elektrisch werktuig
te dragen, eraan te trekken of het uit de
contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende onderdelen. Beschadigde of
verstrikte snoeren verhogen het risico op
elektrische schokken.
■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor
buitenshuis gebruik wanneer u een
elektrisch werktuig buitenshuis gebruik.
Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor buitenshuis gebruik, vermindert het
risico op elektrische schokken.
■ Als het gebruik van een elektrisch
werktuig op een vochtige plaats
onvermijdelijk is, gebruikt u een
contactdoos die beschermd is door een
aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op
elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en
gebruik uw gezond verstand wanneer
u elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed
van drugs, alcohol of medicijnen bent.
Een ogenblik van onoplettendheid terwijl
u elektrisch gereedschap gebruikt, kan
leiden tot ernstige verwondingen.
Beschermonderdelen, zoals een
stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte
manier wordt gebruikt, zal het risico op
verwondingen verlagen.
■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg
ervoor dat de schakelaar zich in de
uit-stand bevindt voor u de machine
met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt.
Wanneer u elektrisch gereedschap draagt
met de vinger op de schakelaar of wanneer
het gereedschap met de stroombron is
verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
40 | Nederlands
■ Verwijder alle afstelsleutels voor u het
elektrisch werktuig inschakelt. Een
sleutel die op een draaiend onderdeel
van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
■ Overrek u niet. Ga altijd stevig op
uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm. Dit maakt een betere
controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of
sieraden die klem kunnen raken en u
naar de bewegende delen toe kunnen
trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en
handschoenen weg van de bewegende
onderdelen. Losse kledij, juwelen of
lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
■ Als er apparaten worden geleverd voor
de verbinding met een stofextractie
en verzamelfaciliteiten, zorgt u ervoor
dat deze zijn verbonden en goed
worden gebruikt. Het gebruik van
een stofverzamelaar vermindert stofgerelateerde gevaren.
GEBRUIK V AN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
■ Forceer het product niet. Gebruik het
correcte werktuig voor uw toepassing.
Het juiste werktuig zal de taak beter en
veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor
het werd ontworpen.
■ Gebruik het elektrisch werktuig niet
als de schakelaar het niet kan in- of
uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat
niet met behulp van de schakelaar kan
worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
■ Trek de stekker uit de contactdoos
en/of ontkoppel het accupack van
het gereedschap voor u de machine
afstelt, accessoires wisselt of het
werktuig opbergt. Zulke preventieve
veiligheidsmaatregelen kunnen het risico
op ongewenst starten van de machine
verminderen.
■ Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen en niet-opgeleide
personen die het gereedschap of deze
gebruiksaanwijzingen niet kennen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Onderhoud elektrisch gereedschap.
Controleer op verkeerde aflijning
of verstrikt raken van bewegende
delen, defecten van onderdelen en
alle andere situaties die de werking
van het werktuig kunnen beïnvloeden.
Indien beschadigd, laat u het elektrisch
gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrische
werktuigen.
■ Houd de zaagwerktuigen scherp
en schoon. Correct onderhouden
zaagwerktuigen met scherpe randen zijn
minder geneigd om verstrikt te raken en
kunnen makkelijker worden bestuurd.
■ Gebruik het werktuig, de accessoires
en werktuigonderdelen, etc.
in overeenstemming met deze
instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit
te voeren werk. Het gebruik van een
elektrisch werktuig voor zaken die niet in het
voorgeschreven gebruik zijn beschreven,
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een oplader
die voor een type accupack is geschikt kan
een brandgevaar betekenen wanneer het
met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap
uitsluitend met de specifiek toegewezen
accupacks. Het gebruik van andere
accupacks kan leiden tot risico's op letsels
en brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt
gebruikt, moet u het weg houden
van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding kan
maken van een terminal naar een
andere. De batterijterminals kortsluiten
kan leiden tot brandwonden of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan
een vloeistof uit de accu lekken; vermijd
contact hiermee. Als per ongeluk
contact voorkomt, spoelt u met water.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
41 Nederlands |
Als de vloeistof in contact komt met de
ogen, dient u bijkomend medische hulp te
raadplegen.
■ Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
ONDERHOUD
Laat uw elektrisch gereedschap onder-
houden door een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit zal
ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig wordt behouden.
WAARSCHUWING
Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires
die niet door Ryobi in deze handleiding zijn
beschreven. Dit is inclusief het gebruik van
metalen draaikettingen en dorsmessen uit
meerdere delen. Deze onderdelen staan
erom bekend om te breken tijdens gebruik
en vormen een groot gevaar op letsel voor
de gebruiker of omstanders.
WAARSCHUWING
Controleer het apparaat nadat u het hebt
laten vallen of bij impact
Controleer het apparaat grondig en ga alle
defecten of schade na. Een beschadigd
onderdeel moet door een geautoriseerd
onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
VEILIGHEIDSW
AARSCHUWINGEN LI-
JNTRIMMER
■ Enkele regio's hebben regels die het
gebruik van het product beperken.
Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies.
■ Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd
zijn met de gebruiksaanwijzingen, het
product nooit gebruiken.
■ Gebruik het product bij daglicht of bij goed
kunstmatig licht.
■ Vermijd gebruik van de machine op nat
gras.
■ Stap niet achteruit terwijl u het product
gebruikt.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en
goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u
niet uit, waardoor u uw evenwicht kunt
verliezen. Zorg ervoor dat u altijd stevig
vast staat op hellingen. Stap altijd, loop
nooit.
■ Gebruik het product niet als er gevaar is
voor bliksem.
■ Stel het product niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat in het
apparaat binnensijpelt verhoogt het risico
voor elektrische schok.
■ Zorg dat omstanders, in het bijzonder
kinderen en huisdieren, minstens 15 meter
verwijderd blijven van de plek waar u
werkt. Leg het product stil als iemand het
werkgebied betreedt.
■ Houd het snijvoorzetstuk onder het
heupniveau.
■ Gebruik het product nooit wanneer
de beschermers beschadigd of niet
gemonteerd zijn.
■ Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
■ Hou handen en voeten steeds helemaal
weg bij het inschakelen van de motor en
tijdens het snijden.
■ Let op dat de schoepen blijven draaien
nadat de motor is uitgeschakeld.
■ Wees voorzichtig voor voorwerpen die door
de snijelementen worden weggeworpen.
Verwijder afval, zoals kleine stenen, grind
en andere vreemde voorwerpen uit het
werkgebied voor u begint te werken. Draden
of touw kunnen/kan in het snijmechanisme
vast komen te zitten.
■ Schakel de machine uit en ontkoppel deze
van de stroombron voor:
● onderhoud
● het product onbeheerd achterlaten
● uw product reinigen of een blokkering
vrijmaken
● accessoires vervangen
● controleer op schade nadat u een
voorwerp hebt geraakt
● controleer op schade als het product
abnormaal begint te trillen
● onderhoud uitvoeren
● Maaiblad verwijderen
● Maaiblad installeren
42 | Nederlands
■ Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer
is geïntegreerd, is ontworpen om de nieuwe
uitgebrachte lijn op de correcte lengte af te
snijden voor veilige en optimale prestaties
Het is heel scherp, niet aanraken, vooral
niet terwijl u het werktuig reinigt
■ Zorg er altijd voor dat de ventilatie-
openingen vrij blijven van afval.
■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is
geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt.
■ Zorg ervoor dat alle beschermers en
handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt.
■ Wijzig de machine op geen enkele
manier. een accupak wordt alleen warm
als gereedschap lang achter elkaar wordt
gebruikt.
■ Gebruik alleen de vervangmaailijn van
de fabrikant. Gebruik geen enkel ander
maaivoorzetstuk.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR DE
BOSMAAIER
■ Behalve de bovenstaande regels zijn
eveneens de volgende extra instructies van
toepassing als het product als bosmaaier
wordt gebruikt.
■ Draag handschoenen bestemd voor
zwaar gebruik tijdens het aanbrengen of
verwijderen van de messen; deze hebben
scherpe randen.
■ Probeer het maaiblad niet aan te raken of
te stoppen wanneer het draait.
■ Een bewegend mes kan ernstig letsel
veroorzaken. Blijf het product met beide
handen stevig vasthouden totdat het mes
helemaal is gestopt met draaien.
■ Vervang alle maaibladen die zijn
beschadigd. Zorg er voor gebruik altijd voor
dat het maaiblad correct is geïnstalleerd en
stevig werd vastgemaakt.
■ Gebruik uitsluitend het vervang Tri-Arc
maaiblad van de fabrikant. Gebruik geen
enkel ander maaivoorzetstuk.
■ Maai nooit materiaal van meer dan 13mm
in diameter.
■ Uw bosmaaier is uitgerust met een harnas.
Stel het harnas voorzichtig af, zodat deze
comfortabel het gewicht van het apparaat
ondersteunt en het apparaat aan uw
rechterzijde hangt.
■ Zoek het snelle ontgrendelmechanisme
en oefen dit voor u de machine begint te
gebruiken. Een goed gebruik kan ernstig
letsel vermijden bij een noodgeval. Draag
nooit kleding over het harnas of kleding dat
de toegang tot de snelsluiting beperkt.
■ Bedek het maaiblad met een
maaibladbeschermer voor u de machine
opbergt of tijdens transport. Verwijder
de maaibladbeschermer voor u de
machine gebruikt. Indien niet verwijderd,
kan de maaibladbeschermer worden
weggeslingerd als het maaiblad begint te
draaien.
■ Wees uiterst voorzichtig wanneer u
het maaiblad met het product gebruikt.
Terugslag is de reactie die zich kan
voordoen als een draaiend maaiblad in
contact komt met een voorwerp dat het
niet kan snijden. Dit contact kan ervoor
zorgen dat de maaibladen een ogenblik
stilvallen en dan plots de machine weg van
het geraakte voorwerp "slingeren". Deze
reactie kan krachtig genoeg zijn om ervoor
te zorgen dat de gebruiker de controle over
de machine verliest. Het maaiblad kan plots
terugslaan wanneer het vastraakt, stilvalt
of verstrikt raakt. Dit kan vaker gebeuren
op plaatsen waar het moeilijk is om het
materiaal dat moet worden gemaaid te
zien.
■ Om makkelijk en veilig te maaien, dient u
het onkruid van rechts naar links te maaien.
Als u op een onverwacht voorwerp of
houterig materiaal stoot, kan dit de kans tot
terugslag verminderen. Gebruik altijd beide
handen om dit product te controleren.
TRANSPORT EN OPSLAG
■
Leg het product stil en laat het afkoelen
voor u het opbergt of transporteert.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van
het product.
■ Bedek het maaiblad met een
maaibladbeschermer voor u de machine
opbergt of tijdens transport.
■ Ontkoppel de machine altijd van de
stroomtoevoer en rol de kabel op als u
de machine bewaart. Bewaar op een
koele, droge en goed geventileerde plaats
die niet toegankelijk is voor kinderen.
Houd corrosieve producten, zoals
tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
43 Nederlands |
van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
■ Voor transport beveiligt u de machine
tegen bewegingen of vallen om letsels of
schade aan de machine te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen, accessoires en
voorzetstukken van de fabrikant. Als u
Zelfs wanneer het product zoals
voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog
steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's
volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en
de gebruiker dient in het bijzonder aandacht
te hebben om de volgende situaties te
vermijden:
■ Letsels veroorzaakt door trillingen.
dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of
slechte prestaties veroorzaken waardoor
uw garantie kan vervallen.
■ Gehoorschade veroorzaakt door
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme
voorzichtigheid en deskundigheid en
mag enkel door een gekwalifi ceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
■ Letsels veroorzaakt door rondvliegend
Wij raden u aan het toestel voor
herstellingen naar uw dichtstbijzijnde
erkende onderhoudsdienst terug te
brengen. Gebruik voor het onderhoud
■ Contact met de maaibladen. Zorg ervoor
alleen identieke vervangingsonderdelen.
■ Product uitschakelen en batterij verwijderen
voor u het afstelt, onderhoudt of reinigt.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld,
uitvoeren. Voor andere herstellingen,
neemt u contact op met uw geautoriseerd
onderhoudsagent.
■ Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend
filamentlijnen uit nylon van de diameter
die in de specificatielijst van deze
gebruiksaanwijzing is beschreven.
■ Nadat u een nieuwe maailijn hebt
uitgebracht, brengt u het product altijd
terug in de normale bedrijfspositie voor u
Terugslag is de reactie die kan optreden
wanneer een ronddraaiend maaiblad in
aanraking komt met een voorwerp dat niet
kan worden gemaaid. Zorg dat u het apparaat
goed in bedwang hebt door uw beide handen
op de daarvoor aangewezen handgrepen te
houden. Lees en volg de instructies in deze
handleiding om de kans op terugslag te
helpen verkleinen.
Risico voor vallende voorwerpen: Draag
tijdens het struikruimen hoofdbescherming als
er gevaar bestaat voor vallende voorwerpen.
start.
■ Na elk gebruik, reinigt u het product met
een zachte, droge doek. Een beschadigd
onderdeel moet door een geautoriseerd
onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
■ Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt
om zeker te zijn dat het product veilig kan
worden gebruikt.
Trillingen door handbediende producten
kunnen in bepaalde gevallen bijdragen tot het
Fenomeen van Raynaud. Symptomen kunnen
ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en
bleek worden van de vingers omvatten, wat
normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling
aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan
koude en vocht, dieet, roken en werkroutine
kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling
van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om
de gevolgen van de trillingen te beperken:
RESTRISICO'S
Houd het product uitsluitend vast aan
de handvatten en beperk de bedrijfs- en
blootstellingstijd.
blootstelling aan geluid.
Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
afval
Draag altijd gezichtsbescherming.
dat de zaagbladdeksels zijn gemonteerd
wanneer het product niet wordt gebruikt.
Houd handen en voeten steeds weg van
de zaagbladen.
RISICOBEPERKING
44 | Nederlands
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm.
Draag handschoenen terwijl u het product
gebruikt om de handen en polsen warm
te houden. Men neemt aan dat koud weer
een belangrijke factor is die bijdraagt tot
het Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming
te bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk
het aantal uren dat u per dag wordt
blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze
aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk
met het gebruik van het toestel en raadpleeg
uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of
ernstiger worden door verlengd gebruik van
een werktuig. Als u een werktuig gedurende
langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 184.
1. Bovenste schacht
2. Handvat
3. Noodschakelaar
4. Aan-/uit-hendel
5. Onderste schacht
6. Tri-Arc maaiblad
7. Snoeibladbeschermer
8. Maailijnbeschermer
9. Harnas
10. Accu
11. Batterijvergrendelknop
12. Lader
13. Grasdeflector
14. Afsnijblad
15. Maailijn
16. Spoelhouder
17. Spoel
18. Oog
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Trekken: Snelle ontgrendeltab
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gezichts-, gehoor- en
hoofdbescherming.
Draag zware, antislip
handschoenen.
Stel niet bloot aan regen of
vocht.
Draag anti-slipschoeisel
wanneer u het product gebruikt.
Houd rekening met
weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen.
Hou omstanders op een veilige
afstand van het product.
Houd rekening met
weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen.
Houd alle omstanders, in
het bijzonder kinderen en
huisdieren, op tenminste 15m
afstand van het werkgebied.
Houd uw handen van het
afsnijblad.
Pas op voor terugslag.
Het product is niet geschikt
voor gebruik met een getand
zaagblad.
Draairichting en
maximumsnelheid van de as
voor het maaivoorzetstuk.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval
worden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de
mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal
bestuur of handelaar om advies
te krijgen over recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle
geldende normen van Lid-Staat
van de Europese Unie waar het
werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
45 Nederlands |
97
96
SYMBOLEN IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
De volgende kernwoorden en verklaringen
zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit
toestel betrekking hebben, te verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of
ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk
kan zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen, kleine
of middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot
materiële schade.
Bosmaaier
Het gegarandeerd
geluidsniveau bedraagt 97 dB.
Lijntrimmer
Het gegarandeerd
geluidsniveau bedraagt 96 dB.
Tri-Arc maaiblad
Oekraïens
conformiteitssymbool
Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires
afzonderlijk verkocht
Opmerking
46 | Nederlands
Segurança, desempenho e fi abilidade
receberam prioridade de topo na conceção
de seu aparador de linha/corta-mato.
USO PREVISTO
A recortadora de fi o/roçadora destina-se a
ser utilizada por adultos que tenham lido
e compreendido as instruções e os avisos
neste Manual e que possam ser considerados
responsáveis pelas suas acções. Este
produto destina-se exclusivamente a ser
usado no exterior, numa área bem ventilada.
Por motivos de segurança, o produto
tem obrigatoriamente de ser controlado
adequadamente, utilizando ambas as mãos
durante a operação.
O produto fornecido com a cabeça do aparador
destina-se ao corte de ervas compridas,
polpudas e vegetação semelhante no ou
perto do nível do solo. Quando está aplicada
a lâmina Tri-Arc™ (e a guarda correcta), o
produto pode cortar também arbustos.
O aparelho de corte deve estar quase paralelo
à superfície do chão. O produto não deve ser
usado para cortar ou aparar sebes, arbustos
ou outra vegetação em que o aparelho de
corte não fi que paralelo à superfície do chão.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as
normas de segurança. Para a sua própria
segurança e a dos que o rodeiam, leia
estas instruções antes de utilizar o produto.
Guarde as instruções para usá-las no
futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por crianças
nem por pessoas com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas.
As crianças devem ser supervisionadas
de modo a evitar que brinquem com o
aparelho.
FORMAÇÃO
■ Nunca permita que crianças ou pessoas
que não estejam familiarizadas com estas
instruções utilizem o produto. A legislação
local pode restringir a idade do operador.
■ Leia as instruções com atenção.
Familiarize-se com todos os controlos e a
utilização adequada do aparelho.
■ Mantenha a área livre de espectadores,
crianças e animais enquanto estiver a
podar. Pare a máquina se alguém entrar
na área.
■ Não utilize o produto quando estiver
cansado, doente ou sob a influência do
álcool, drogas ou medicamentos.
■ Mantenha em mente que o operador ou o
utilizador é responsável pelos acidentes ou
perigos que ocorrem a outras pessoas ou
à sua propriedade.
PREPARAÇÃO
■ Use óculos de protecção total para os
olhos e ouvidos ao utilizar este produto. Ao
trabalhar numa área onde haja um risco de
queda de objectos, tem que se usar uma
protecção para a cabeça.
■ A proteção auditiva pode restringir a
capacidade do operador de ouvir os sons
de alarme. É preciso ter muita atenção aos
perigos potenciais dentro e á volta da área
de trabalho.
■ Use luvas, botas e calças resistentes.
Não utilize roupa larga, calções, joias nem
utilize com os pés descalços.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique
acima do nível dos ombros para evitar que
fique emaranhado em peças móveis.
■ Antes do seu uso e após qualquer impacto,
comprove que não há peças danificadas.
Os interruptores defeituosos ou gastas ou
qualquer outra peça danificada devem ser
substituídos ou reparados adequadamente
por um estabelecimento de serviço
autorizado.
■ Assegure-se de que o acessório de corte
está correctamente instalado e ajustado.
■ Nunca opere com o produto a menos que
todas as proteções, deflectores e cabos
estejam unidos de forma correta e segura.
■ Tenha em consideração o ambiente em
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
47 Português |
que está a trabalhar. Mantenha a zona
de trabalho livre de cabos, paus, pedras
e sujidade que, se forem atingidos pela
lâmina, podem converter-se em objetos
lançados.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. O facto de não seguir
os avisos e as instruções pode conduzir a
choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções
para que possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos
refere-se à ferramenta operada através
de ligação à rede eléctrica (com fi
ferramenta operada através de bateria (sem
fi os).
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a área de trabalho limpa e
bem iluminada. As áreas desordenadas
ou escuras são um convite para acidentes.
■ Não opere ferramentas eléctricas em
atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases
ou poeira. As ferramentas eléctricas criam
faíscas que podem causar a inflamação de
poeiras ou vapores.
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica,
mantenha as crianças e as pessoas
presentes afastadas. Distracções podem
fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA
■ As fichas eléctricas da ferramenta
têm de corresponder à tomada. Nunca
altere a ficha seja de que maneira for.
Não use quaisquer fichas adaptadoras
com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque
eléctrico.
■ Evite o contacto do corpo com
superfícies com ligação terra ou
enterradas, tais como tubos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo
estiver ligado à terra.
ELÉCTRICA
os) ou à
■ Não exponha este produto à chuva ou
humidade elevada. A entrada de água na
ferramenta eléctrica aumentará o risco de
choque eléctrico.
■ Não abuse do cabo de alimentação.
Nunca use o cabo para carregar, puxar
ou retirar a ficha da ferramenta da
tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou
peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de
choque eléctrico.
■ Ao operar uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, use um cabo de extensão
apropriado para o uso ao ar livre. A
utilização de um cabo apropriado para o
uso ao ar livre reduz o risco de choque
eléctrico.
■ Se operar uma ferramenta eléctrica
num local húmido é inevitável, use uma
fonte com protecção de dispositivo de
corrente residual (RCD). O uso de um
RCD reduz o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA
■ Ao operar esta ferramenta eléctrica,
permaneça alerta, tenha em atenção
ao que está a fazer e use o bom senso.
Não utilize a ferramenta eléctrica
quando se sentir cansado ou se se
encontrar sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento
de desatenção enquanto opera estas
ferramentas eléctricas pode resultar em
ferimentos graves.
■ Utilizar equipamento de protecção.
Use sempre protecção para os olhos.
O equipamento de protecção tal como a
máscara contra pó, calçado anti-derrapante
de segurança, capacete, ou protecção
para os ouvidos, usado para condições
apropriadas irá reduzir a probabilidade de
ferimentos.
■ Evite o arranque involuntário.
Assegure-se de que o interruptor se
encontra na posição de desligado
antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando
a ferramenta. Transportar ferramentas
eléctricas com o seu dedo no interruptor
ou ligar à corrente ferramentas eléctricas
que têm o interruptor ligado são um convite
a acidentes.
PESSOAL
48 | Português
■ Remova qualquer chave de ajuste antes
de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
chave-inglesa ou uma chave colocada
numa peça móvel da ferramenta eléctrica
pode causar lesões pessoais.
■ Não se aproxime em demasia. Fique
sempre bem apoiado nas pernas e não
estique demasiado o braço. Isto possibilita
um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
■ Use roupas adequadas. Não use roupa
larga ou acessórios de jóias. Mantenha
o seu cabelo, roupa e luvas longe das
peças móveis. A roupa larga, jóias ou
cabelo comprido podem ficar presos nas
peças móveis.
■ Se são fornecidos os dispositivos para
a ligação de espaços de extracção
e recolha de pó, assegure-se de que
estes se encontram conectados e
usados correctamente. A utilização de
um colector de pó pode reduzir os perigos
relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA
■ Não force o produto. Use a ferramenta
eléctrica correcta para a sua aplicação.
A ferramenta fará o seu trabalho melhor e
de forma mais segura trabalhando ao ritmo
para que foi concebida.
■ Não use uma ferramenta caso o
interruptor não ligue e desligue a
ferramenta eléctrica correctamente.
Qualquer ferramenta eléctrica que não
possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
■ Desligue a ficha da alimentação eléctrica
e/ou a bateria da ferramenta antes de
proceder a quaisquer ajustes, mudança
de acessórios ou de armazenar
ferramentas eléctricas. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de
arranque acidental da ferramenta eléctrica.
■ Armazene as ferramentas eléctricas
fora do alcance das crianças e não
permita que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta
eléctrica. As ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de utilizadores
inexperientes.
■ Realize a manutenção das ferramentas
eléctricas. Verifique se existe
desalinhamento ou emperramento das
peças móveis, ruptura das peças e
qualquer outra condição que possa ter
afectado o funcionamento da ferramenta
eléctrica. Se danificado, mande a
ferramenta eléctrica ser reparada
antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com
fracas manutenções.
■ Mantenha as ferramentas de corte
afiadas e limpas. É menos provável que
as ferramentas de corte com uma correcta
manutenção e com pontas de corte
afiadas fiquem presas e são mais fáceis de
controlar.
■ Utilize a ferramenta, acessórios,
peças eléctricas, etc., de acordo com
estas instruções, tendo em conta as
condições de trabalho e o trabalho
que se vai realizar. O uso da ferramenta
eléctrica para as operações diferentes
daquelas a que se destina podem causar
uma situação perigosa.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um
carregador que seja adequado para um tipo
de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com
baterias especificamente concebidas. O
uso de qualquer outro tipo de bateria pode
causar risco de lesões e incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser
utilizada, mantenha-a afastada de
outros objectos metálicos como clipes
de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos que podem fazer a
ligação de um terminal para outro. Ligar
os terminais da bateria em conjunto pode
causar queimaduras ou um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido
pode ser ejectado da bateria, evite
o contacto. Se o contacto ocorrer
acidentalmente, limpe com água
abundante. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure adicionalmente
assistência médica.
■ O líquido ejectado da bateria pode
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
49 Português |
causar irritação ou queimaduras.
MANUTENÇÃO
A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada para reparações, utilizando apenas
peças de substituição idênticas. Isto asse-
gurará que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize meios de corte ou acessórios
que não sejam especifi cados pela Ryobi
neste Manual. Isto inclui a utilização de
correntes articuladas multi-peça metálicas
e a utilização de lâminas articuladas. Existe
o risco conhecido de estes artigos se
fragmentarem durante a utilização, o que
constitui um risco elevado de ferimentos
graves para o operador ou para quem
esteja nas proximidades.
ADVERTÊNCIA
Inspecção após quedas ou outros
impactos
Inspeccione cuidadosamente o produto
para identifi car qualquer problema ou
dano. Qualquer peça danifi cada deve ser
substituída ou reparada adequadamente
por um centro de serviço autorizado.
ALERTAS DE SEGURANÇA DO PODADOR
■ Algumas regiões têm normas que limitam o
uso do produto. Consulte a sua autoridade
local para obter informação.
■ Nunca permita que crianças ou pessoas
que não estejam familiarizadas com estas
instruções utilizem o produto.
■ Utilize o produto à luz do dia ou com uma
luz artificial eficaz.
■ Evite o uso em erva molhada.
■ Não ande para enquanto usa este produto.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado.
Não se aproxime em demasia. Tentar
esticar-se demais pode provocar a perda
de equilíbrio. Certifique-se sempre onde
põe os pés em sítios inclinados. Ande e
nunca corra.
■ Não utilize o aparelho quando houver risco
de relâmpago.
■ Não exponha este produto à chuva ou
humidade elevada. Se entrar água no
aparelho, isto aumentará o risco de
descargas eléctricas.
■ Mantenha os visitantes e especialmente
as crianças e os animais, a uma distância
de pelo menos 15 m da zona de corte.
Desligue o aparelho se alguém entrar na
área.
■ Mantenha o acessório de corte abaixo do
nível da cintura.
■ Não utilize o produto com as tampas
danificadas ou sem tê-las colocado.
■ Nunca encaixe uma linha de substituição
de metal.
■ Mantenha sempre as mãos e os
pés afastados dos meios de corte,
especialmente quando ligar o motor.
■ Cuidado, os dentes continuam a funcionar
após o motor ser desligado.
■ Tenha cuidado com os objectos lançados
pelo meio de corte. Limpe a sujidade como
pequenas pedras, gravilha e outros objetos
estranhos da zona de trabalho antes de
começar a operar. Os cabos ou fio podem
ficar emaranhados com as peças de corte.
■ Desactivar e desligar do fornecimento
eléctrico antes de:
● manutenção
● deixar o produto sem vigilância
● limpeza do seu produto e desobstrução
de bloqueio.
● mudar acessórios
● comprovar se há danos depois de bater
num objecto
● comprovar se há danos caso o produto
comece a vibrar de um modo anormal
● realizar operações de manutenção
● Remover a lâmina
● Instalar a lâmina
■ A pequena lâmina encaixada no protetor
do relvado foi dissecada para cortar a nova
linha ampliada ao comprimento correto
a fim de obter um rendimento seguro e
ótimo. É muito afiada, não toque nela,
50 | Português
especialmente quando limpar a ferramenta.
■ Assegure-se sempre que as aberturas de
ventilação se mantêm desobstruídas de
detritos.
■ Assegure-se de que o acessório de corte
está correctamente instalado e ajustado.
■ Assegure-se de que todas as protecções,
deflectores e cabos estão unidos de forma
correcta e segura.
■ Não realize nenhum tipo de modificação
à máquina. A bateria aquece unicamente
em caso de utilização prolongada da
ferramenta.
■ Use somente linhas de corte de substituição
do fabricante. Não utilize nenhum tipo de
peça cortante.
REGRAS DE SEGURANÇA DA ROÇADORA
■ Para além das regras acima, estas
instruções adicionais são aplicáveis
durante a utilização do produto no modo
de roçadora.
■ Utilize luvas para trabalho pesado quando
montar ou desmontar as lâminas: as
lâminas têm arestas afiadas.
■ Não tente tocar ou parar a lâmina durante
a rotação.
■ Uma lâmina em movimento pode causar
ferimentos graves. Mantenha o produto
correctamente sob controlo, com as
duas mãos, até a lâmina ter parado
completamente de rodar.
■ Substitua qualquer lâmina danificada.
Verifique sempre se a lâmina está
correctamente colocada e fixada de forma
segura antes de cada utilização.
■ Use apenas lâminas Tri-Arc de substituição
do fabricante. Não utilize nenhum tipo de
peça cortante.
■ Nunca corte qualquer material com mais
de 13 mm de diâmetro.
■ A sua roçadora está equipada com um
arnês. Ajuste cuidadosamente o arnês
para ajudar confortavelmente a suportar o
peso da máquina e pendure no seu lado
direito.
■ Identifique o mecanismo de libertação
rápida e pratique utilizando-o antes de
começar a usar a máquina. A sua utilização
correta pode prevenir lesões graves em
caso de uma emergência. Nunca use
roupas adicionais sobre o arnês nem
restrinja, de outro modo, o acesso ao
mecanismo de libertação rápida.
■ Cubra a lâmina com a devida protecção
antes de a guardar, ou durante o transporte
da mesma. Retire sempre o protector da
lâmina antes de usar a unidade. Caso
não seja retirado, o protector da lâmina
poderia ser projectado quando a lâmina
começasse a girar.
■ Tenha muito cuidado ao usar a lâmina
com o aparelho. A impulsão da lâmina
é a reação que pode ocorrer quando as
lâminas em rotação entram em contacto
com qualquer coisa que não conseguem
cortar. Este contacto pode fazer com que a
lâmina pare por um instante, e de repente
“impulsione” a unidade afastando-a do
objecto em que embateu. Esta reacção
pode ser suficientemente violenta para
fazer com que o operador perca o controlo
da unidade. O impulso da lâmina pode
ocorrer sem aviso caso a lâmina fique
emaranhada, atolada ou presa. É mais
provável que isto ocorra em áreas onde é
difícil ver o material a ser cortado.
■ Para segurança e facilidade de corte,
aproxime-se das ervas daninhas a serem
cortadas da direita para a esquerda. No
caso de encontrar um objeto inesperado
ou cepo de lenha, isto poderia minimizar
a reação de impulsão da lâmina. Ambas
as mãos devem ser usadas em todos os
momentos para controlar este aparelho.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■
Pare o produto e deixe arrefecer antes de
guardá-la ou transportá-la.
■ Limpe todos os materiais estranhos do
produto.
■ Cubra a lâmina com a devida protecção
antes de a guardar, ou durante o transporte
da mesma.
■ Para o seu armazenamento, desligar
sempre do fornecimento eléctrico e enrolar
o cabo. Guarde-o num local fresco e seco
e bem ventilado a que as crianças não
consigam aceder. Mantenha-o afastado de
substâncias corrosivas, tais como produtos
químicos utilizados em jardinagem e sais
de descongelação. Não armazenar ao ar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
51 Português |
livre.
■ Para o transporte, segure a máquina para
não se mover nem cair e evitar assim
lesionar alguém ou danificar a máquina.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição,
acessórios e encaixes do fabricante original.
A inobservância desta indicação pode
causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem
extremo cuidado e conhecimentos e devem
apenas ser realizado por um técnico de
assistência qualifi
cado. Para assistência,
sugerimos que devolva o produto ao seu
centro de assistência autorizado mais
próximo para reparação. Ao realizar
serviços de manutenção, use apenas peças
de substituição idênticas.
■ Desligue o produto e retire a bateria
antes de realizar operações de ajuste,
manutenção ou limpeza.
■ Pode realizar os ajustes e reparações
descritos neste manual do utilizador. Para
outro tipo de reparações entre em contacto
com um agente de serviço autorizado.
■ Ao substituir a linha use sempre linha com
filamento de nylon com o diâmetro descrito
na tabela de especificações neste manual.
■ Após ter estendido a nova linha do
aparador, volte sempre a colocar o produto
na sua posição normal de operação antes
de o ligar.
■ Limpar o produto com um pano suave
seco depois de cada uso. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou
reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
■ Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes
para confirmar a tensão apropriada e se
certificar que o produto está em condições
seguras de funcionamento.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo
as instruções, continua a ser impossível
eliminar por completo certos fatores de
risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar
especial atenção para evitar o seguinte:
■ Lesões por vibração.
Segure o produto pelos cabos destinados
para o efeito e limite o tempo de
funcionamento e de exposição.
■ Danos auditivos causados pela exposição
ao ruído.
Use proteção para os ouvidos e limite o
tempo de exposição.
■ Prejuízo causado por detritos lançados
Use sempre proteção para os olhos.
■ Contacto com os meios de corte. Assegure-
se de que as proteções das lâminas estão
colocadas quando o produto não está
a ser utilizado. Mantenha as mãos e os
pés afastados das lâminas em todas as
circunstâncias.
O ressalto da lâmina é a reacção que pode
ocorrer quando a lâmina rotativa entra em
contacto com qualquer coisa que não pode
cortar. Certifi
que-se de que mantém o produto
correctamente sob controlo, utilizando ambas
as mãos nas pegas indicadas. Leia e siga
as instruções neste Manual, para ajudar a
reduzir o risco de ressalto.
Risco de queda de objetos: Durante o corte
de arbustos, o uso de proteção para a cabeça
é recomendado caso exista o risco de queda
de objetos.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações que
derivam de produtos que se seguram
com as mãos podem contribuir para uma
doença designada Síndrome de Raynaud
em determinados indivíduos. Os sintomas
podem incluir formigueiro, entorpecimento e
empalidecimento dos dedos, habitualmente
visível aquando da exposição ao frio. Estimase que os factores hereditários, exposição
ao frio e humidade, dieta, tabagismo e
práticas de trabalho contribuem todos
para o desenvolvimento destes sintomas.
Existem medidas que podem ser tomadas
pelo operador para possivelmente reduzir os
efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o
tempo frio. Ao operar o produto, use luvas
para manter as mãos e os pulsos quentes.
52 | Português
Encontra-se reportado que o tempo frio
é um grande factor que contribui para o
Síndrome de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite
para aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite
o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença,
interrompa de imediato a sua utilização e
consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode
causar o agravar lesões. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados,
assegure-se que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 184.
1. Eixo superior
2. Guiador
3. Gatilho de bloqueio
4. Gatilho
5. Eixo inferior
6. Lâmina Tri-Arc
7. Protecção da lâmina
8. Protector da lâmina
9. Arnês
10. Bateria
11. Botão de fixação da bateria
12. Carregador
13. Deflector de Erva
14. Lâmina de corte
15. Linha de corte
16. Retentor da bobina
17. Bobina
18. Ilhó
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Aviso
Puxar: Guia de libertação
rápida
Leia e compreenda todas as
instruções antes de manipular
o produto, respeite os alertas e
as instruções de segurança.
Coloque proteção para olhos,
ouvidos e cabeça.
97
Use luvas de trabalho
resistentes, antideslizantes.
Não o exponha à chuva ou a
condições de humidade.
Utilize calçado de segurança
antideslizante quando utilizar
este produto.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados.
Mantenha os espectadores
a uma distância segura do
produto.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha
todos os espectadores,
especialmente crianças e
animais de estimação, a
pelo menos 15m da área de
funcionamento.
Mantenha as mãos afastadas
da lâmina de corte.
Cuidado com o impulso da
lâmina.
O produto não está preparada
para uso com uma lâmina de
tipo serra dentada.
Direcção de rotação e
velocidade máxima do eixo
para o acessório de corte
Os aparelhos eléctricos
antigos não devem ser
eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle
onde existem instalações
para o efeito. Verifi que com
as suas Autoridades Locais
ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece
a todas as normas
regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Marca de conformidade
EurAsian
Corta-sebes
O nível de potência sonoro
garantido é de 97 dB.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
53 Português |
Aparador de relva
96
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
As seguintes palavras de sinal e signifi cados
destinam-se a explicar os níveis de risco
associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente,
que, se não evitada, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada, poderá
conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada, poderá
resultar em pequenas ou moderadas
lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em
danos de propriedade.
O nível de potência sonoro
garantido é de 96 dB.
Lâmina Tri-Arc
Marca de conformidade
ucraniana
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
As peças ou acessórios
vendem-se separadamente
Nota
54 | Português
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har
fået topprioritet i designet af din trådtrimmer/
buskrydder.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Snortrimmeren/buskrydderen er kun beregnet
til at blive brugt af voksne, som har læst og
forstået instruktionerne og advarslerne i denne
vejledning og som kan betragtes som værende
ansvarlige for deres handlinger. Dette produkt
er kun beregnet til brug i det fri i et godt
ventileret område. Af sikkerhedsmæssige
årsager skal produktet betjenes med to
hænder, så man kan kontrollere det ordentligt.
Når produktet har påmonteret et trimmerhoved,
er det beregnet til klipning af langt græs,
saftigt ukrudt, buskads og lignende vegetation
i eller ved jordniveau. Hvis Tri-Arc™-klingen
er monteret (med passende afskærmning),
kan du også beskære buske.
Klippeplanet bør så vidt muligt være omtrent
parallelt med jordoverfl aden. Produktet bør
ikke bruges til klipning eller trimning af hække,
buske eller anden vegetation, hvor klippeplanet
ikke er parallelt med jordoverfl aden.
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal
sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til
egen og andres sikkerhed skal man læse
denne brugsanvisning, inden produktet
anvendes. Disse sikkerhedsregler skal
opbevares med henblik på senere brug.
ADVARSEL
Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet
af børn eller personer med nedsatte fysiske,
mentale eller sensoriske evner.
Børn bør holdes under opsyn, så man er
sikker på, at de ikke leger med produktet.
UDDANNELSE
■ Lad aldrig børn eller personer uden
kendskab til brugsanvisningen bruge
produktet. Lokale love kan have indflydelse
på den tilladte brugeralder.
■ Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Sørg for at blive fortrolig med
betjeningselementerne samt korrekt brug
af produktet.
■ Hold området fri for tilskuere, børn og
dyr, så længe trimmearbejdet pågår. Stop
maskinen, hvis uvedkommende kommer
ind i området.
■ Du må aldrig bruge produktet, når du er
træt, syg eller under påvirkning af alkohol,
narkotika eller medicin.
■ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig
for ulykker eller farer andre folk bliver udsat
for.
FORBEREDELSE
■ Benyt fuldt øjen- og høreværn under
arbejde med dette produkt. Hvis der
arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres
hovedværn.
■ Øreværn kan nedsætte operatørens evne
til at høre advarselslyde. Vær særligt
opmærksom på potentielle faremomenter
omkring og i arbejdsområdet
■ Bær kraftige, lange bukser, støvler og
handsker. Undlad at bære løstsiddende
tøj, korte bukser, smykker af enhver art
eller gå barfodet.
■ Langt hår skal bindes op over
skulderniveau, så det ikke risikerer at vikle
sig ind i bevægelige dele.
■ Inden ibrugtagning og efter enhver ydre
påvirkning skal man kontrollere, at der ikke
findes beskadigede dele. En defekt kontakt
eller en del, som er blevet beskadiget eller
slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes
på et autoriseret serviceværksted.
■ Kontrollér, at klippeudstyret er monteret
korrekt og ordentligt fastgjort.
■ Produktet må aldrig benyttes, før alle
skærme, deflektorer og håndtag er fastgjort
ordentligt og sikkert.
■ Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø
du befinder dig i. Hold arbejdsområdet
ryddet for ledninger, pinde, sten og affald,
som ved kontakt med klipperen kan blive til
udslyngede genstande.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
55 Dansk |
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle
anvisninger skal læses. Manglende
overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og
anvisninger til senere opslag.
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne
henvises til dit lysnet-drevne (via ledning)
elværktøj eller batteridrevne (ledningsfri)
elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Hold arbejdsområdet rent og godt
oplyst. Rodede eller mørke områder
inviterer til ulykker.
■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive
omgivelser som fx i nærheden af
brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan
antænde støvet eller dampene.
■ Der må ikke være børn og tilskuere i
nærheden, når et elværktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til
elnetkontakten. Elstikket må aldrig
modificeres på nogen som helst
måde. Undlad brug af adapterstik til
jordede (stelforbundne) elværktøjer.
Umodificerede elstik og passende
elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør,
radiatorer, komfurer og køleskabe. Der
er forøget risiko for elektrisk stød, hvis din
krop er forbundet med jord eller stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn
eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et
elværktøj, øges faren for elektrisk stød.
■ Undlad at misbruge ledningen.
Ledningen må aldrig bruges til at
bære eller trække i elværktøjet eller
til at trække stikket ud. Ledningen
må ikke komme i nærheden af varme,
olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal
der bruges en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug. Brug af ledninger
beregnet til udendørs brug reducerer faren
for elektrisk stød.
■ Hvis man er nødt til at bruge et
elværktøj i fugtige omgivelser,
skal strømforsyningen have en
fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug
af fejlstrømssikring reducerer faren for
elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Når man bruger et elværktøj, skal
man være agtpågivende, iagttage
hvad man gør og bruge sund fornuft.
Undlad at bruge et elværktøj, hvis
du er træt eller påvirket af narkotika,
alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uopmærksomhed under brug
af motoriserede værktøjer kan medføre
alvorlige personskader.
■ Brug personlige værnemidler. Brug
altid øjenværn. Værnemidler som fx
støvmaske, skridfast sikkerhedsfodtøj,
hjelm eller høreværn anvendt korrekt i
forhold til de givne forhold reducerer faren
for personskader.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at
kontakten er i pos. OFF (=slukket), inden
værktøjet sluttes til strømkilde og/eller
batteri, samles op eller bæres. At bære
elværktøjer med fingeren på kontakten
eller at slutte strøm til elværktøjer med
tændt kontakt er at invitere til ulykker.
■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes
for elværktøjet. En efterladt skruenøgle
fastgjort til en roterende del af elværktøjet
kan medføre personskader.
■ Overstræk ikke. Sørg for altid at have
godt fodfæste og god balance. Dette
giver bedre kontrol over elværktøjet i
uventede situationer.
■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke
løftsiddende tøj eller smykker. Sørg for,
at hår, tøj og handsker ikke kommer
i nærheden af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår
kan hænge fast i bevægelige dele.
■ Hvis der findes anordninger for
56 | Dansk
tilslutning af støvudsugnings- og
-opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af
støvopsamling kan reducere støvrelaterede
faremomenter.
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
■ Undlad at tvinge produktet.
Brug elværktøjet til det tiltænkte
anvendelsesformål. Det korrekte
elværktøj klarer opgaven bedre og sikrere
med den hastighed, det er designet til.
■ Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis
TÆND/SLUK-kontakten ikke virker. Et
elværktøj, der ikke kan kontrolleres med
TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og skal
repareres.
■ Inden udførelse af justeringer,
udskiftning af tilbehør eller opbevaring
af elværktøjer skal elstikket trækkes
ud af elnetkontakten, og/eller batteriet
skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
reducerer faren for utilsigtet start af
elværktøjet.
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de
opbevares utilgængeligt for børn;
personer, som ikke er fortrolige med
elværktøjet eller denne brugsanvisning,
må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer
er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
■ Elværktøjer skal vedligeholdes.
Kontrollér, om der er forkert indjusterede
eller forbundne bevægelige dele,
afbrækkede dele samt andre tilstande,
som kan påvirke elværktøjets
funktionsmåde. Hvis der konstateres
skader, skal elværktøjet repareres
inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe
og rene. Korrekt vedligeholdte skærende
værktøjer med skarpe skær er mindre
tilbøjelige til at binde/blokere og er lettere
at kontrollere.
■ Brug elværktøjet, tilbehøret og
værktøjs-bits osv. som foreskrevet i
denne brugsanvisning, og tag højde
for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid
med de tiltænkte anvendelsesformål kan
medføre farlige situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ
■ Opladning må kun finde sted med den
af producenten foreskrevne oplader. En
oplader, der er beregnet til én type batteri,
kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges
til en anden batteritype.
■ Brug kun elværktøjer sammen med
specifikt godkendte batterier. Brug af
andre batterityper kan medføre fare for
personskade og brand.
■ Når batteriet ikke bruges, må det
ikke opbevares sammen med
metalgenstande som fx papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre metalgenstande, som kan skabe
forbindelse mellem batteriets poler.
Hvis batteriets poler kortsluttes, kan det
forårsage forbrændinger eller ildebrand.
■ Hvis batteriet misbruges, kan der
sprøjte væske ud af det; undgå kontakt
med batterivæsken. Ved kontakt med
batterivæsken skylles med vand. Hvis
der kommer væske i øjnene, søges
desuden læge.
■ Udsprøjtet batterivæske kan forårsage
irritation eller forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at elværktøjet serviceres af en
kvalificeret reparatør, som kun benytter
sig af originale reservedele. Herved garan-
teres sikkerheden for elproduktet.
ADVARSEL
Anvend aldrig skæretilbehør eller udstyr,
som ikke er angivet af Ryobi i denne
manual. Dette inkluderer brugen af drejelige
fl erledskæder af metal og plejlklinger.
Disse emner er kendte for at gå i stykker
under brug og skaber høj risiko for alvorlig
tilskadekomst for operatøren eller personer,
der står ved siden af.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
57 Dansk |
ADVARSEL
Inspektion efter tab eller andre
slagpåvirkninger
Produktet skal inspiceres grundigt, og evt.
påvirkninger eller skader skal lokaliseres.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal
repareres ordentligt eller udskiftes på et
autoriseret servicecenter.
SIKKERHEDSADV
ARSLER VEDR. GRÆ-
STRIMMER
■ Nogle områder har regler, som begrænser
brugen af produktet. Forhør dig hos de
lokale myndigheder.
■ Lad aldrig børn eller personer uden
kendskab til brugsanvisningen bruge
produktet.
■ Anvend produktet i dagslys eller godt
kunstigt lys.
■ Undgå brug på vådt græs.
■ Undgå at gå baglæns under brug af
produktet.
■ Hold et godt fodfæste og balance.
Overstræk ikke. Overstrækninng kan føre
til tab af balancen. Sørg altid for at have
godt fodfæste på skråninger. Gå, løb aldrig.
■ Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare
for tordenvejr.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn
eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et
produkt, øges faren for elektrisk stød.
■ Sørg for, at alle tilskuere (især børn og dyr)
er mindst 15 m fra arbejdsområdet. Stop
produktet, hvis uvedkommende kommer
ind i området.
■ Hold klippehovedet under hofteniveau.
■ Brug aldrig produktet med beskadigede
skærme eller uden påmonterede skærme.
■ Anvend aldrig en metalsnor i enheden.
■ Hold altid hænder og fødder væk fra
skæredelene, dette især når motoren
tændes.
■ Vær opmærksom på, at knivene fortsætter
med at rotere, efter at motoren er slukket.
■ Pas på bortslyngede objekter fra
klippeudstyr. Fjern affald som små
sten, ral og andre fremmedlegemer fra
arbejdsområdet, inden arbejdets start.
Ledninger og snore kan blive viklet ind i
klippeudstyret.
■ Produktet skal slukkes og afbrydes fra
strømforsyningen inden:
● servicering
● at efterlade produktet uden opsyn
● rengøring af produktet eller eliminering
af en blokering.
● Udskiftning af tilbehør
● kontrol for evt. skader efter kollision med
et objekt
● kontrol for evt. skader, hvis produktet
begynder at vibrere unormalt
● udførelse af vedligeholdelsesarbejde
● Aftage bladet
● Montering af bladet
■ De små klinger på plæneklipperens skærm
er designet til at trimme den nye forlængede
tråd til korrekt længde for sikker og optimal
ydelse. Den er meget skarp; undgå at røre
ved den, især under rengøring af værktøjet.
■ Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er
fri for affald.
■ Kontrollér, at klippeudstyret er monteret
korrekt og ordentligt fastgjort.
■ Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er
fastgjort ordentligt og sikkert.
■ Maskinen må ikke ændres på nogen måde.
batteriet bliver kun varmt, hvis værktøjet
eller redskabet anvendes i længere tid.
■ Brug kun udskiftningstråd fra producenten.
Der må ikke bruges andet skærende
udstyr.
SIKKERHEDSREGLER FOR BUSKR
YD-
DER
■ Foruden ovenstående regler er disse
yderligere instruktioner relevante, når
produktet bruges som buskrydder.
■ Brug kraftige handsker, når du installerer
eller fjerner klinger, da de har skarpe
kanter.
■ Forsøg aldrig at røre ved eller stoppe en
roterende klinge.
■ En bevægelig klinge kan forårsage
alvorlige skader. Sørg for at have ordentlig
58 | Dansk
kontrol over produktet med begge hænder,
indtil klingen er stoppet fuldstændigt med
at dreje.
■ En beskadiget klinge skal straks udskiftes.
Kontrollér altid, at klingen er korrekt
monteret og ordentligt fastgjort inden
ibrugtagning.
■ Brug kun producentens Tri-Arc-
udskiftningsklinger. Der må ikke bruges
andet skærende udstyr.
■ Klip aldrig i materiale med en diameter på
over 13 mm.
■ Din buskrydder er udstyret med en sele. I
så fald skal denne skulderstrop indjusteres
således, at den på en behagelig måde
understøtter maskinens vægt og hænger
på din højre side.
■ Lokalisér hurtigudløsningsmekanismen,
og øv dig i at bruge denne, inden du
tager maskinen i brug. Korrekt brug af
denne funktion kan forhindre alvorlige
personskader i en nødsituation. Man må
aldrig bære anden beklædning uden på
skulderstroppen eller på anden måde
begrænse adgangen til den hurtige
udløsemekanisme.
■ Beskyt klingen med klingebeskytteren
inden opbevaring af produktet - eller
under transport. Husk altid at fjerne
klingebeskytteren, inden produktet tages
i brug. I modsat fald risikerer man, at
klingebeskytteren slynges ud, når klingen
begynder at rotere.
■ Vær meget påpasselig ved arbejdet
med klingen på dette produkt. Klingetilbageslag er en reaktion, der kan opstå,
når den roterende klinge rammer noget,
som den ikke kan skære igennem. Denne
kollision kan bevirke, at klingen stopper et
øjeblik og pludselig “slår” enheden tilbage
fra den ramte genstand. Denne reaktion
kan være kraftig nok, til at operatøren
mister kontrollen over produktet. Klingetilbageslag kan ske uden varsel, hvis
klingen hænger fast, går i stå eller blokerer.
Faren, for at det sker, er størst i områder,
hvor det er vanskeligt at se det materiale,
der skæres i.
■ For bedre skærekomfort og sikkerhed bør
man angribe ukrudtet fra højre mod venstre.
Herved minimeres klingens tilbageslag,
hvis man skulle støde på en uventet
genstand eller en træstub. Man skal altid
bruge begge hænder til at kontrollere dette
produkt.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop produktet, og lad det køle af, inden
■
den opbevares eller transporteres.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
■ Beskyt klingen med klingebeskytteren
inden opbevaring af produktet - eller under
transport.
■ Opbevaring skal altid ske med afbrudt
strømforsyning op oprullet kabel. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted
utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven
på afstand af ætsende midler som f.eks.
havekemikalier og optøningssalt. Må ikke
opbevares udendørs.
■ Til transport skal man sikre maskinen, så
den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette
for at forebygge personskader eller skader
på maskinen.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr
og tilbehør fra producenten. I modsat
fald er der fare for personskader, dårlig
maskinydelse og annullering af garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed
og viden og kun bør udføres af en kvalifi ceret
teknikker. Vi anbefaler du leverer enheden
tilbage til dit nærmeste autoriserede service
center til reparation. Skal dele udskiftes må
kun identiske reservedele anvendes.
■ Sluk produktet, og udtag batteriet, inden
der foretages justering, vedligeholdelse
eller rengøring.
■ Du kan lave justeringer og reparationer
beskrevet i denne brugervejledning.
Til andre reparationsopgaver skal man
kontakte den autoriserede servicemontør.
■ Tråden må kun udskiftes med en
nylonfilamenttråd med den diameter, der er
beskrevet i specifikationstabellen i denne
brugsanvisning.
■ Når man har monteret en ny tråd, skal
produktet altid stilles tilbage i normal
arbejdsposition, inden den startes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
59 Dansk |
■ Produktet skal rengøres med en blød klud
efter hver brug. Enhver del, som bliver
beskadiget, skal repareres ordentligt eller
udskiftes på et autoriseret servicecenter.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om
de sidder godt fast, og sørg for at produktet
fungerer ordentligt.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet,
er det stadig umuligt at eliminere visse
uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt.
Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for
at undgå følgende:
■ Personskader forårsaget af vibration.
Hold produktet i de hertil indrettede
håndtag, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
■ Fare for høreskader som følge af
eksponering til støj.
Benyt høreværn, og begræns eksponering.
■ Personskade som følge af udslynget affald
Der skal altid benyttes øjenværn.
■ Kontakt med klippeudstyr. Sørg altid for at
montere knivskærmene, når produktet ikke
anvendes. Hold altid hænder og fødder på
afstand af klinger.
Tilbageslag er en reaktion, der kan opstå, når
den roterende klinge rammer noget, som den
ikke kan klippe over. Hav ordentlig kontrol
ved at bruge begge hænder på de dertil
beregnede håndtag. Læs og følg forskrifterne
i denne vejledning for at reducere risikoen for
tilbageslag.
Risiko for nedfaldende genstande: Under
buskrydning skal man benytte hovedværn,
hvis der er fare for nedfaldende genstande.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra
håndholdte produkter kan være medvirkende
til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos
visse personer. Symptomerne herpå kan
være prikken, følelsesløshed og blegning
ngrene, der normalt viser sig ved
af fi
kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed,
udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning
og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes
forholdsregler, som operatøren kan træffe for
at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug
handsker, så hænder og vriste holdes
varme under arbejdet. Der er rapporteret
om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at
øge blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på
denne tilstand, skal du straks ophøre med
arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan
forårsage - eller forværre - personskader.
Når man bruger et værktøj i længere
perioder ad gangen, skal man huske at
holde hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 184.
1. Overskaft
2. Cykelhåndtag
3. Låseaktivering
4. Udløser
5. Nederste
skaft
6. Tri-Arc blad
7. Skærebladsafskærmning
8. Bladbeskytter
9. Sele
10. Batteri
11. Batteri-låseknap
12. Oplader
13. Græsafskærmning
14. Afklipningsklinge
15. Klippetråd
16. Spoleholder
17. Spole
18. Øje
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Hiv: Hurtigudløsertap
Alle vejledninger skal læses
og forstås, inden produktet
benyttes; følg alle advarsler og
sikkerhedsinstrukser.
60 | Dansk
Benyt øjen-, høre- og
hovedværn.
Brug friktionsfri, kraftige
handsker.
Må ikke udsættes for regn eller
bruges på fugtige steder.
Benyt skridsikkert
sikkerhedsfodtøj, når produktet
anvendes.
Pas på udslyngede eller
fl yvende objekter.
Hold tilskuere i sikker afstand
fra produktet.
Pas på udslyngede eller
fl yvende objekter. Sørg
for, at tilskuere (især børn
og dyr) er mindst 15m fra
arbejdsområdet.
Hold hænderne på afstand af
afkortningskniven.
Vær opmærksom på, at klingen
pludseligt kan køre.
Produktet er ikke beregnet til
brug med tandet savklinge.
Omdrejningsretning og
max-hastighed for akslen for
klippeudstyret.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne
tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle
lovkrav og standarder i det EUland, hvor det er købt.
EurAsian
overensstemmelsesmærke
Tri-Arc blad
Ukrainsk
overensstemmelsesmærke
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Tilslut til stikkontakt
Træk stikket ud af stikkontakten
Dele eller tilbehør, der sælges
separat
Bemærk
De følgende ikoner og betydninger er beregnet
til at forklare risikoen involveret i at anvende
denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis
ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og
i værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som
hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige
skader og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som
hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller
moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan medføre
materiel skade.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
97
96
Buskrydder
Det garanterede lydeffektniveau
er 97 dB(A).
Trådtrimmer
Det garanterede lydeffektniveau
er 96 dB(A).
61 Dansk |
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit
högsta prioritet vid design av din trådtrimmer/
röjsåg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Trådtrimmer/röjsåg är endast avsedd att
användas av vuxna som har läst och förstått
instruktionerna och varningarna i denna
manual och vilka kan anses ansvariga för
sina handlingar. Produkten är endast avsedd
för utomhusbruk i ett väl ventilerat område. Av
säkerhetsskäl ska båda händerna användas
för korrekt manövrering av produkten.
Produkten med trådtrimmerhuvud är avsedd
för att skära långt gräs, tjock eller liknande
vegetation vid marknivå. När produkten är
utrustad med Tri-Arc™-blad (och adekvat
skydd) kan den även klippa buskar.
Klipplanet bör vara parallellt med marken.
Produkten ska inte användas för att kapa eller
trimma häckar, buskar eller annan vegetation
där skärplanet inte är parallellt med marknivån.
VARNING
När man använder apparaten måste
säkerhetsföreskrifterna följas För din egen,
och andra närvarandes säkerhet, läs alltid
dessa instruktioner innan du använder
produkten Förvara instruktionerna på ett
säkert ställe för användning vid senare
tillfälle.
VARNING
Produkten är inte avsedd för användning av
barn eller personer med fysiska, mentala
eller emotionella funktionshinder.
Barn ska övervakas så att de inte leker med
enheten.
UTBILDNING
■ Låt aldrig barn eller personer som inte har
läst dessa anvisningar använda produkten.
Lokala regler kan åldersbegränsa
användningen av gräsklipparen.
■ Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta
dig med reglagen och rätt användning av
produkten.
■ Håll området fritt från alla andra, barn
och husdjur när du använder trimmern.
Stäng av apparaten om någon kommer in
i området.
■ Använd aldrig produkten när du är trött,
sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller
mediciner.
■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för
olyckor och faror som uppstår för andra
människor och deras egendom.
FÖRBEREDELSER
■ Använd alltid ögon- och hörselskydd vid
användning av produkten. Skyddshjälm
ska användas på platser där det finns risk
för fallande föremål.
■ Hörselskydd kan begränsa användarens
möjlighet att höra varningsljud. Var extra
uppmärksam på eventuella risker i och
kring arbetsområdet.
■ Bär grova, långa byxor, stövlar och
handskar. Bär inte löst sittande kläder,
korta byxor eller smycken. Ha skor på
fötterna.
■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så
att det inte trasslas in i rörliga delar.
■ Kontrollera före användning och efter
påverkan att det inte finns några skadade
delar. Ett defekt reglage eller någon del
som är skadad eller sliten ska repareras
eller ersättas av godkänt servicecenter.
■ Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat
och ordentligt fäst.
■ Använd inte maskinen om inte alla skydd,
avvisare och handtag är korrekt och
ordentligt monterade.
■ Tänk på vilken omgivning du arbetar i.
Håll arbetsområdet fritt från vajrar, pinnar,
stenar och skräp som kan träffas och flyga
iväg.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Om du inte följer varningarna
och anvisningarna kan du orsaka elektrisk
stöt, brand och allvarlig skada.
62 | Svenska
Spara dessa varningar och instruktioner
för senare behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar
till ditt eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt
batteridrivna (utan sladd) verktyg.
ARBETSMILJÖ
■ Håll arbetsområdet rent och välupplyst.
Oordnade och mörka områden inbjuder till
olyckor.
■ Använd inte kraftverktyg i explosiva
atmosfärer, exempelvis i närheten av
brännbara vätskor, gaser eller damm.
Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
■ Håll barn och åskådare borta när du
använder ett kraftverktyg. Distraktioner
kan få dig att tappa kontrollen.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Kraftverktygets kontakt måste matcha
uttaget. Modifiera inte kontakten på något
sätt. Använd inga adapterkontakter
med jordade kraftverktyg. Omodifierade
kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
■ Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, som exempelvis rör, element, spis
och kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk
för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller
våta förhållanden. Vatten som tränger in
i ett kraftverktyg ökar risken för elektrisk
stöt.
■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller koppla bort
kraftverktyget. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter och rörliga
delar. Skadade eller intrasslade elsladdar
ökar risken för elektrisk stöt.
■ Använd en förlängningssladd avsedd
för utomhusbruk när du använder
kraftverktyget utomhus. Användning av
en sladd lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elektrisk stöt.
■ Använd en jordfelsbrytare om det är
oundvlikligt att använda ett kraftverktyg
i en fuktig miljö. Användningen av en
jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk
stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var uppmärksam på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder
ett kraftverktyg. Använd inte ett
kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du
använder kraftverktyg kan orsaka allvarlig
personskada.
■ Använd skyddsutrustning. Bär alltid
ögonskydd. Skyddsutrustning, som
exempelvis andningsskydd, halkskyddade
säkerhetsskor, huvudskydd och
hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken
för personskador.
■ Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ
att strömbrytaren är i av-läge innan
du ansluter till uttaget och/eller
batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära
kraftverktyg med fingret på avtryckaren
eller kraftverktyg som är igång bjuder in
olyckor.
■ Ta bort eventuella justerings-
eller skiftnycklar innan du startar
kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en
roterande del av kraftverktyget kan orsaka
personskada.
■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste
och en god balans. Det ger dig bättre
kontroll över kraftverktyget i oväntade
situationer.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst
åtsittande kläder eller smycken. Håll ditt
hår, dina kläder och handskar borta från
rörliga delar. Lössittande kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om några uppsamlingsenheter för damm
och avfall medföljer ska dessa vara
ansluta och användas på ett korrekt sätt.
Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
■ Tvinga inte produkten. Använd rätt
kraftverktyg för ditt jobb. Rätt kraftverktyg
gör jobbet bättre och säkrare om det
används i den takt som det är designat för.
■ Använd inte kraftverktyget om
strömbrytaren inte fungerar för att
stänga av och sätta på verktyget. Alla
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
63 Svenska |
kraftverktyg som inte kan kontrolleras
med strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
■ Koppla från eluttaget och/eller
batteripaketet från elverktyget före
justeringar, byte av tillbehör eller
förvaring. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar
oavsiktligt.
■ Förvara avstängda kraftverktyg utom
räckhåll för barn och låt inte personer
som är obekanta med kraftverktyg,
eller dessa instruktioner, använda
kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i
händerna på otränade användare.
■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera
så att inga rörliga delar är felinriktade
eller sitter fast, att inga delar har
gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka
kraftverktygets användning. Reparera
kraftverktyget innan användning om
det är skadat. Många olyckor uppstår på
grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna skärverktyg med vassa
skärkanter fastnar inte lika lätt och är
lättare att kontrollera.
■ Använd kraftverktyget, tillbehören
och borrspetsar etc. i enlighet med
dessa anvisningar och ta hänsyn till
arbetsförhållanden och det jobb som
ska utföras. Användning av kraftverktyget
till andra saker än det är avsett för kan
resultera i en farlig situation.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
AV BAT-
TERIET
■ Använd endast den batteriladdare
som tillverkaren rekommenderar. En
batteriladdare som passar en typ av
batteripack kan vara en brandfara om den
används med en annan typ av batteripack.
■ Använd eldrivna verktyg med
batteripaket som är speciellt utformade
för användning tillsammans med
produkterna. Om du använder andra
batteripaket ökar du risken för skador och
brand.
■ När batteripaketet inte används ska det
hållas bort från metallföremål som gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål som kan kortsluta
batteriets kontakter. Vid kortslutning
av batteriets kontakter finns det risk för
brännskador eller brand.
■ Vätska kan läcka ut från batteripacket
vid felaktig användning; undvik kontakt
med vätskan. Spola med vatten om
du kommer i kontakt med den. Uppsök
omedelbart läkarhjälp om du får vätska i
ögonen.
■ Den kan orsaka irritation och
brännskador.
UNDERHÅLL
Låt en kvalificerad serviceperson serva
ditt kraftverktyg med identiska utbytesde-
. Detta säkerställer att kraftverktygets sä-
lar
kerhet bibehålls.
VARNING
Använd aldrig skärenheter eller tillbehör
som inte har specifi
cerats av Ryobi i
denna bruksanvisning. Detta inkluderar
användning av svängkedjor av metall i
fl era delar och ledade skärblad. Dessa
enheter är kända för att brytas sönder
under användning och utgör en hög risk
för att användaren eller andra närvarande
personer skadas allvarligt.
VARNING
Inspektion efter att produkten tappats
eller utsatts för stötar
Kontrollera produkten noggrant för att
identifi
era eventuella skador på den.
Skadade delar skall repareras ordentligt eller
bytas ut av en auktoriserad servicefi rma.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR TRÅDTRIMMER
■ I vissa regioner finns regleringar som
begränsar användning av produkten.
Ta kontakt med lokala myndigheter för
information.
■ Låt aldrig barn eller personer som inte har
läst dessa anvisningar använda produkten.
■ Använd produkten i dagsljus eller bra
konstgjort ljus.
■ Undvik användning på vått gräs.
■ Gå inte baklänges när produkten används.
64 | Svenska
■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans.
Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera
i balansförlust. Se till att du har ordentligt
fotfäste i lutningar. Gå. Spring aldrig.
■ Använd inte produkten om det finns risk för
blixtnedslag.
■ Exponera inte produkten för regn eller
våta förhållanden. Om vatten kommer in i
maskinen ökar risken för elektrisk stöt.
■ Håll alla personer i närheten (speciellt
barn och djur) minst 15 m bort från
arbetsområdet. Stoppa produkten om
någon kommer i närheten.
■ Håll skärtillbehöret lägre än midjehöjd.
■ Använd aldrig produkten med skadade
skydd eller utan skydd.
■ Montera aldrig en utbyteslina av metall.
■ Håll alltid händer och fötter borta från
trimmerdelarna, speciellt under motorstart.
■ Tänderna fortsätter att rotera när motorn
har stängts av.
■ Se upp för föremål som kastas i väg av
skäranordningen. Rensa bort skräp som
småstenar, grus och andra främmande
föremål från arbetsområdet innan arbetet
påbörjas. Vajrar eller tråd kan trasslas in i
skärverktyget.
■ Stäng av ooch koppla ur väggkontakten
innan:
● service
● att lämna produkten utan tillsyn
● rengöring eller rensning av ett stopp
● byte av tillbehör
● efter att ha slagit i något skall man
kontrollera ev. skador
● kontrollera ev. skador om produkten
börjar vibrera onormalt
● Underhåll
● Ta bort bladet
● Installera bladet
■ Det lilla bladet som sitter på skärskyddet
är för att klippa av trimmertråd till korrekt
längd för säker användning och bra
resultat. Bladet är mycket vasst, undvik
beröring, speciellt vid rengöring.
■ Säkerställ alltid att ventilationshålen är
öppna och fria från smuts.
■ Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat
och ordentligt fäst.
■ Se till att alla skydd, avvisare och handtag
sitter fast ordentligt
■ Modifiera inte maskinen på något sätt.
Batteriet blir varmt endast vid långvarig
användning av verktyget.
■ Använd enbart ersättningstråd från
tillverkaren. Använd inga andra
skärtillbehör.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BUSKTRIMMER
■ Utöver riktlinjerna ovan bör följande
instruktioner beaktas när produkten
används i busktrimningsläge.
■ Använd grova arbetshandskar vid
montering och demontering av bladen
eftersom dessa har vassa kanter.
■ Försök inte att vidröra eller stoppa bladet
när det roterar.
■ Ett rörligt blad kan orsaka allvarliga olyckor.
Behåll ordentlig kontroll över produkten
med hjälp av båda händerna ända tills
bladet helt har slutat rotera.
■ Byt ut alla blad som har blivit skadade.
Kontrollera alltid att bladet är korrekt
monterat och fastsatt innan anvädning.
■ Använd enbart tillverkarens utbytes-Tri-
Arc-blad. Använd inga andra skärtillbehör.
■ Klipp aldrig i material som är tjockare än
13mm i diameter.
■ Din busktrimmer är utrustad med en sele.
Var noga med att ställa in selen så att den
på ett bekvämt sätt bär maskinens vikt när
den hänger på din högra sida.
■ Ta reda på snabbkopplingsmekanismen
och testa den innan du börjar använda
maskinen. Korrekt användning av den
kan förhindra allvarliga skador i nödfall.
Bär aldrig extrakläder över selen eller
på annat sätt förhindra åtkomsten till
snabbutlösningen.
■ Täck bladet med bladskyddet innan du
förvarar eller transporterar enheten.
Ta alltid av bladskyddet innan enheten
används. Om det inte tas bort kan
bladskyddet kastas iväg när bladet börjar
snurra.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
65 Svenska |
■ Var extremt försiktig när du använder blad
med produkten. Bladslag är den reaktion
som sker när det roterande bladet slår
mot något som det inte kan skära. Denna
kontakt kan få bladet att stanna en kort
stund och plötsligt "kasta" iväg enheten från
föremålet som det träffade. Detta återkast
kan vara så kraftig att användaren kan
tappa kontrollen över enheten. Återkast
kan uppstå utan förvarning om bladet
hakar i, stannar eller fastnar. Det uppstår
oftare på ställen där man inte kan se det
man skär.
■ För att det ska vara enklare och säkrare ska
du skära grenarna från höger till vänster.
Om ett oväntat föremål eller träbit stöts
på kan det minimera bladets slagreaktion.
Båda händerna måste alltid användas för
att kontrollera den här produkten.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
■ Stoppa produkten och låt den svalna före
transport eller förvaring.
■ Ta bort allt främmande material från
produkten.
■ Täck bladet med bladskyddet innan du
förvarar eller transporterar enheten.
■ Vid förvaring skall den alltid vara urkopplad
från väggurtaget och kabeln upprullad
Förvara den svalt och välventilerat på en
plats där barn inte kan komma åt den.
Förvara på avstånd från frätande medel,
t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt.
Förvara den inte utomhus.
■ Vid transport ska maskinen säkras mot
rörelser eller fallande för att förhindra
personskador eller att maskinen skadas.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör
från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt
orsaka skador, sämre resultat och kan
upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem
försiktighet och kunskap och bör endast
utföras av en kvalifi
cerad servicetekniker. Vi
rekommenderar att du returnerar produkten
till ditt närmsta auktoriserade servicecenter
för reparation. Använd endast identiska
utbytesdelar när produkten servas.
■ Stäng av produkten och ta bort batteriet
före justering, underhåll eller rengöring.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer
som beskrivs i den här manualen. För
alla andra reparationer ska godkänt
servicecenter kontaktas.
■ Använd enbart den specificerade
nylontråden (finns i specifikationstabell i
denna manual) vid utbyte.
■ När ny skärtråd är ute ska maskinen tillbaka
i normalt arbetsläge innan den startas.
■ Efter rengöring ska maskinen alltid
rengöras med en mjuk torr trasa. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas
ut av en auktoriserad servicefirma.
■ För att vara säker på att produkten är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar
och skruvar regelbundet för att säkerställa
att de är åtdragna ordentligt.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt
instruktionerna går det inte att eliminera
alla eventuella riskfaktorer. Följande risker
kan uppkomma under bruk och användaren
ska vara extra uppmärksam för att undvika
följande:
■ Skada orsakad av vibration.
Håll produkten i de avsedda handtagen
och begränsa arbetstid och exponering.
■ Hörselskada orsakad av oljud.
Använd hörselskydd och begränsa
exponeringen.
■ Skador orsakade av kringkastade föremål
Använd alltid lämpligt ögonskydd.
■ Kontakt med skäraggregatet. Se till att
bladskydden alltid sitter på när produkten
inte används. Håll alltid händer och fötter
på säkert avstånd från bladen.
Återkast är det fenomen som kan uppstå
när det roterande bladet kommer i kontakt
med någonting det inte kan skära igenom.
66 | Svenska
Säkerställ fullständig kontroll genom att
använda båda händerna på det avsedda
handtaget. Läs och följ anvisningarna i denna
manual för att minska slagrisken.
Risk för fallande föremål: Om det fi nns risk för
fallande föremål ska skyddshjälm bäras vid
arbete med röjsåg.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från
handhållna produkter kan bidra till ett tillstånd
som kallas Raynauds syndrom för vissa
personer. Symptomen brukar vara att det
sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla.
Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning
och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka
dessa symptom. Det fi nns förebyggande
åtgärder som du kan vidta för att försöka
minska vibrationernas påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder.
Använd handskar för att hålla händer
och handleder varma under användning.
Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje
användningstillfälle för att öka
blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden
du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av
dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid
användning av verktyget under lång tid. Om
verktyget används under längre perioder
krävs regelbundna pauser.
12. Batteriladdare
13. Gräsavvisare
14. Skärblad
15. Skärtråd
16. Spolhållare
17. Rulle
18. Ögla
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Dra: Snobblossningsfl ik
Läs igenom och var införstådd
med alla instruktioner före
användning av produkten, var
uppmärksam på alla varningar
och säkerhetsinstruktioner.
Använd alltid ögon-, hörsel- och
ansiktsskydd.
Används halkfria, grova
skyddshandskar.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Bär halkskyddade
säkerhetsskor när du använder
produkten.
Se upp med kringkastade eller
fl ygande föremål.
Håll åskådare på säkert
avstånd från produkten.
Se upp med kringkastade eller
fl ygande föremål. Håll alla
åskådare, barn och husdjur på
minst 15 meters avstånd från
arbetsområdet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 184.
1. Övre skaft
2. Cykelstyre
3. Låsutlösare
4. Avtryckare
5. Nedre skaft
6. Tri-Arc-blad
7. Bladskydd
8. Bladskydd
9. Sele
10. Batteri
11. Knapp för batterispärr
Håll händerna borta från
sågbladen.
Var uppmärksam på slag från
bladet.
Produkten är inte avsedd för
användning med ett sågtandat
blad.
Rotationsriktning och maximal
hastighet hos skaftet för
klipptillbehöret.
67 Svenska |
Gamla elektroniska produkter
ska inte kastas med
hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns.
Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att
få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla
standarder i de EU-länder där
det kan köpas.
EurAsian
överensstämmelsesymbol
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som
kan, om den inte undviks, resultera i mindre
eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan orsaka skada
på egendom.
97
96
SYMBOLER I MANUALEN
Följande signalord och betydelser är tänkta
att förklara de olika risknivåerna som är
associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation
som kan, om den inte undviks, resultera i
dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation
som kan, om den inte undviks, resultera i
dödsfall eller allvarlig skada.
Röjsåg
Garanterad ljudnivå är 97 dB.
Trimmer
Garanterad ljudnivå är 96 dB.
Tri-Arc-blad
Ukrainskt märke för
överensstämmelse
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs
separat
Notera
68 | Svenska
Siimatrimmerisi/pensasleikkurisi
suunnittelussa on pidetty etusijalla
turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Siimaleikkuria/raivaussahaa saavat käyttää
vain aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä
käyttöohjeessa olevat ohjeet ja varoitukset ja
ymmärtävät niiden sisällön ja joiden voidaan
katsoa olevan vastuussa omista teoistaan.
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan
ulkokäyttöön hyvin tuuletetuilla alueilla.
Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on
ohjattava hallintakahvoilla kahdella kädellä.
Tuote, jossa on siimatrimmeripää, on
tarkoitettu pitkän ruohon, pehmeiden
rikkaruohojen ja vastaavien kasvien
leikkaamiseen maanpinnan tasolta. Kun
tuotteeseen asennetaan Tri-Arc™-terä (ja sen
suojus), laitteella voi raivata myös pensaikkoa.
Leikkuutason on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntainen. Laitetta ei saa
käyttää pensasaitojen, pensaikkojen tai
muun kasvillisuuden leikkaukseen eikä
trimmaukseen, jos leikkuutaso ei ole
maanpinnan suuntainen.
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta
käyttäessäsi. Oman ja sivullisten
turvallisuuden vuoksi, lue nämä ohjeet
ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä
ohjeet tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä
sellaisten ihmisten käytettäväksi, joiden
ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on
heikentynyt.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät
pääse leikkimään lisälaitteilla.
KOULUTUS
■ Älä anna lasten tai käyttöohjeita
tuntemattomien ihmisten käyttää tuotetta.
Paikalliset säädökset saattavat asettaa
rajoituksia käyttäjän iälle.
■ Lue ohjeet huolella. Opi käyttämään kaikkia
ohjaimia ja laitetta asianmukaisesti.
■ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit poissa
alueelta trimmeriä käytettäessä. Sammuta
laite, jos alueelle tulee ketään.
■ Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä,
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
■ Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on
vastuunalainen vahingoista ja vaaroista,
jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja
heidän omaisuuksilleen.
VALMISTELUT
■ Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä
suojalaseja ja kuulosuojaimia.
Suojakypärää on käytettävä alueilla, joissa
on putoavien kappaleiden vaara.
■ Kuulosuojaimet voivat rajoittaa käyttäjän
kykyä kuulla varoitusääniä. Kiinnitä erityistä
huomiota mahdollisiin vaaratekijöihin
työalueella ja sen ympärillä.
■ Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita
ja käsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita,
shortseja tai minkäänlaisia koruja tai kulje
paljasjaloin.
■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle,
jotta ne eivät pääse tarttumaan liikkuviin
osiin.
■ Tarkista ennen käyttöä ja aina iskun
jälkeen, että laitteessa ei ole vioittuneita
osia. Valtuutetun huoltopisteen on
korjattava tai vaihdettava viallinen kytkin
tai muu vahingoittunut tai kulunut osa
asianmukaisesti.
■ Tarkista, että leikkuupää on asennettu
asianmukaisesti ja tukevasti.
■ Älä koskaan käytä tuotetta ilman, että kaikki
suojukset, hihnat, ohjauslevyt ja kädensijat
on kiinnitetty tukevasti.
■ Huomioi ympäristöä, missä työskentelet.
Pidä työalue vapaana johdoista, kepeistä,
kivistä ja roskista, jotka saattavat sinkoutua
leikkurin osuessa niihin.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
69 Suomi |
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset
ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
laiminlyönnistä voi seurata sähköisku,
tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa
verkkovirta- (langalliseen) tai akkukäyttöiseen
(langattomaan) sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työalue siistinä ja valoisana.
Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet
myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
■ Älä käytä sähkötyökalua
räjähdysalttiissa paikoissa, kuten
helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen
tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai
höyryt.
■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun
käytät sähkötyökaluja. Häiriöt voivat
saada koneen riistäytymään hallinnasta.
SÄHKÖTUR
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Älä koskaan muunna pistoketta millään
tavalla. Älä käytä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia
sovitinpistokkeita. Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat
pienentävät sähköiskun vaaraa.
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin,
helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi
on maadoitettu, sähköiskun vaara on
suurempi.
■ Älä altista tuotetta sateelle tai
kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut
vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa.
■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan
kanna tai vedä sähkötyökalua johdosta
tai irrota pistoketta johdosta vetämällä.
Pidä johto etäällä kuumista paikoista,
öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista
osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää
sähköiskun vaaraa.
■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa,
VALLISUUS
käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
■ Jos sähkötyökalua on pakko
käyttää kosteissa tiloissa, käytä
jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TUR
■ Ole valpas, katso mitä teet ja
käytä maalaisjärkeä, kun käytät
sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin
tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet,
kuten pölynaamari, luistamattomat
suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
■ Älä anna koneen käynnistyä
vahingossa. Varmista, että katkaisin
on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun
ja ennen kuin nostat tai kannat
konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen
koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa
onnettomuuksiin.
■ Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistystä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty
jako- tai säätöavain saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
■ Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele
tukevasti jaloillasi äläkä kurkota
käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita
odottamattomissa tilanteissa.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin
tai koruihin, jotka voivat juuttua
liikkuviin osiin. Älä käytä väljiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat
tarttua liikkuviin osiin.
■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja
keräyslaite, kytke se asianmukaisesti ja
käytä sitä oikein. Pölyn kerääminen voi
vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
VALLISUUS
70 | Suomi
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön
sopivaa sähkötyökalua. Asianmukainen
sähkötyökalu hoitaa työt paremmin ja
turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten
se on suunniteltu.
■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei
käynnisty ja sammu katkaisimesta. Jos
sähkötyökalua ei voida hallita katkaisimella,
se on vaarallinen ja vaatii korjaamista.
■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä,
vaihdat varusteita tai varastoit koneen.
Tällaiset varotoimet pienentävät sitä
vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa.
■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten
ulottuvilta äläkä anna kenenkään, joka
ei tunne työkonetta tai näitä ohjeita,
käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että
liikkuvat osat on kohdistettu oikein ja
että ne liikkuvat kunnolla, että osia ei ole
rikkoutunut ja että mikään muu seikka
ei haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos
sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen
käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein
sähkötyökalujen huonosta huollosta.
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja
puhtaina. Asianmukaisesti huolletut
leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat
teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on
helppo hallita.
■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja
huomioi työolosuhteet ja tehtävän työn
laatu. Työkoneen käyttö muuhun kuin
sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa
vaarallisia tilanteita.
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ
JA HOITO
■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan
suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle
akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen
akun kanssa voi olla vaarallista.
■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan
sitä varten suunniteltujen akkujen
kanssa. Muiden akkujen käyttö voi johtaa
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
■ Kun akkua ei käytetä, pidä se
erillään metalliesineistä, kuten
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista ja muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat yhdistää
akun navat. Akun napojen oikosulkeminen
voi aiheuttaa palovammoja ja tulipalon.
■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi
vuotaa nestettä; älä kosketa sitä. Jos
kosketat sitä vahingossa, huuhtele
se vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
■ Akusta vuotanut neste voi ärsyttää ihoa
ja aiheuttaa palovammoja.
HUOLTO
Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä,
joka käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä varmistaa, että sähkötyökalu on
turvallinen.
VAROITUS
Älä käytä koskaan leikkureita tai
lisälaitteita, joita Ryobi ei ole esitellyt
tässä käyttöoppaassa. Tämä käsittää
moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen
ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat
helposti käytössä ja voivat vahingoittaa
käyttäjää tai lähellä olevia vakavasti.
VAROITUS
Tarkastaminen pudottamisen ja muiden
iskujen jälkeen
Tarkista tuote huolella ja paikanna kaikki
vauriot ja viat. Valtuutetun huoltopisteen on
korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat
asianmukaisesti.
SIIMATRIMMERIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
■ Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka
rajoittavat tämän tuotteen käyttöä. Pyydä
paikallisilta viranomaisilta neuvoa.
■ Älä anna lasten tai käyttöohjeita
tuntemattomien ihmisten käyttää tuotetta.
■ Käytä tuotetta päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa.
■ Vältä käyttöä märällä ruoholla.
■ Älä kävele takaperin tuotetta käyttäessäsi.
■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian
pitkälle. Liian pitkälle kurkotta minen
saattaa johtaa tasapainon menettämiseen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
71 Suomi |
Seiso rinteissä aina tukevasti. Kävele, älä
koskaan juokse.
■ Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on
salamaniskun vaara.
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun
vaaraa.
■ Pidä vierailijat, eritoten lapset ja
kotieläimet vähintään 15 m etäisyydessä
työskentelyalueelta. Sammuta tuote, jos
alueelle tulee joku.
■ Pidä leikkuupää pää vyötärön alapuolella.
■ Älä koskaan käytä tuotetta, jos sen
suojukset ovat vioittuneita tai puuttuvat.
■ Älä koskaan asenna metallista varasiimaa.
■ Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä
koko ajan, varsinkin konetta käynnistäessä.
■ Varo – piikit jatkavat pyörimistä moottorin
sammuttamisen jälkeen.
■ Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita.
Siivoa työalueelta roskat, kuten pienet
kivet, sora ja muut vieraskappaleet, ennen
käytön aloittamista. Leikkuulaitteeseen voi
tarttua johtoja tai lankoja.
■ Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä
ennen seuraavia toimintoja:
● huolto
● tuotteen jättäminen valvomatta
● ennen tuotteen puhdistamista tai
tukoksen poistamista.
● lisävarusteiden vaihtaminen
● vaurioiden tarkistaminen esineeseen
osumisen jälkeen
● vaurioiden tarkistaminen, jos tuote alkaa
täristä epänormaalisti
● huolto
● Terän irrottaminen
● Terän asentaminen
■ Ruohosuojaan kiinnitetty pieni terä on
suunniteltu trimmaamaan uusi siima
oikean pituiseksi turvallisen ja optimaalisen
toiminnan takaamiseksi. Se on hyvin
terävä; älä kosketa sitä puhdistaessasi
laitetta.
■ Pidä aina huoli siitä, että tuuletusaukoissa
ei ole roskia.
■ Tarkista, että leikkuupää on asennettu
asianmukaisesti ja tukevasti.
■ Varmista, että kaikki suojukset, ohjauslevyt
ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti.
■ Älä muuntele laitetta millään tavoin. akku
kuumenee vain silloin, kun työkalua
käytetään pitkään.
■ Käytä ainoastaan valmistajan tuottamaa
siimaa. Älä käytä muita leikkuuvälineitä.
AUSSAHAN TURVAMÄÄRÄYKSET
RAIV
■ Yllä olevien määräysten lisäksi on
noudatettava näitä lisäohjeita, kun tuotetta
käytetään raivaussahana.
■ Terien reunat ovat terävät ja siksi terien
asennuksen tai irrotuksen yhteydessä on
käytettävä tukevia käsineitä.
■ Älä yritä koskettaa tai pysäyttää terää sen
pyöriessä.
■ Liikkuva terä voi aiheuttaa vakavia
vammoja. Pidä tuote hallinnassasi
molemmilla käsikahvoilla, kunnes terän
pyöriminen on loppunut täysin.
■ Vaihda vioittuneet terät. Varmista ennen
käyttöä, että asensit terän oikein ja
tukevasti.
■ Käytä ainoastaan valmistajan Tri-Arc-
varaterää. Älä käytä muita leikkuuvälineitä.
■ Älä koskaan leikkaa yli 13 mm paksuisia
materiaaleja.
■ Raivaussahassa on valjaat. Säädä valjaat
huolella siten, että ne auttavat mukavasti
tukemaan laitteen painon ja ripustavat sen
oikealle puolellesi.
■ Paikanna pikavapautusmekanismi ja
harjoittele sen käyttöä ennen kuin alat
käyttää laitetta. Sen asianmukainen
käyttö voi hätätilanteessa estää vakavan
loukkaantumisen. Älä koskaan käytä
vaatteita valjaiden päällä tai muutoin estä
pikavapautusmekanismin käyttöä.
■ Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön
varastointia sekä kuljetuksen ajaksi. Irrota
teräsuojus aina ennen laitteen käyttöä.
Jos suojusta ei irroteta, se saattaa singota
laitteesta terän alkaessa pyöriä.
■ Ole erittäin varovainen käyttäessäsi
tuotteen terää. Jos terä koskettaa
kappaletta, jota se ei voi leikata, se
potkaisee takaisin. Tämä voi saada terän
pysähtymään hetkeksi ja "työntämään"
72 | Suomi
laitetta poispäin kappaleesta, johon se
osui. Tämä reaktio voi olla niin voimakas,
että laite riistäytyy käyttäjän hallinnasta.
Tällainen takapotku saattaa tapahtua
varoittamatta, jos terä juuttuu, jumittuu tai
takertuu. Tämä tapahtuu todennäköisimmin
paikassa, jossa leikkauskohdetta on vaikea
nähdä.
■ Jotta leikkuu olisi helppoa ja turvallista,
leikkaa ruohoja oikealta vasemmalle.
Tämä minimoi takapotkun, jos terä törmää
odottamatta kappaleeseen tai kantoon.
Tuotteen hallintaan on aina käytettävä
kahta kättä.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä
■
riittävästi ennen varastointia tai kuljetusta.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit.
■ Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön
varastointia sekä kuljetuksen ajaksi.
■ Irrota virtalähde ja kiedo johto kelaksi
ennen varastointia. Varastoi laite
viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun
paikkaan, jossa lapset eivät pääse
siihen käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä
aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja
jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
■ Kiinnitä laite kuljetettaessa siten, että se
ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta
vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia, lisälaitteita ja
lisävarusteita. Tämän noudattamatta
jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja
huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää
työkalun tuntemusta: Se on annettava
pätevän teknikon tehtäväksi. Suosittelemme,
että viet työkalun korjattavaksi lähimpään
valtuutettuun liikkeeseen. Käytä vaihdossa
yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
■ Sammuta tuote ja irrota akku ennen
säätöjä, huoltoa ja puhdistusta.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja
säätöjä ja korjauksia. Jos laite vaatii
muuta huoltoa, ota yhteys valtuutettuun
huoltopisteeseen.
■ Käytä vaihtosiimana ainoastaan
nailonsiimaa, jonka läpimitta vastaa tämän
käsikirjan teknisten tietojen taulukkoa.
■ Kun pidennät siimaa, palauta laite aina
normaaliin käyttöasentoon ennen sen
käynnistystä.
■ Puhdista tuote aina käytön jälkeen
pehmeällä ja kuivalla liinalla. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina
turvallinen ja käyttövalmis.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden
mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida
tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä
voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän
tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ Tärinän aiheuttama vamma.
Pitele tuotetta aina kahvoista ja rajoita
työaikaa sekä altistumista.
■ Melulle altistumisesta aiheutunut
kuulovamma.
Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.
■ Sinkoutuneiden roskien aiheuttama vamma
Käytä aina suojalaseja.
■ Leikkuuterän koskettaminen. Varmista,
että terän suojukset ovat paikoillaan, kun
tuotetta ei käytetä. Pidä kädet ja jalat aina
kaukana teristä.
Jos terä koskettaa kappaletta, jota se ei voi
leikata, se potkaisee takaisin. Hallitse tuotetta
aina siinä olevilla käsikahvoilla käyttämällä
molempia käsiä. Ehkäise takapotkujen
vaaraa perehtymällä tässä käyttöoppaassa
annettuihin ohjeisiin.
Putoavien kappaleiden vaara: Kun leikkaat
pensaita, käytä suojakypärää paikoissa,
joissa on putoavien kappaleiden vaara.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten tuotteiden
tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa
Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen)
ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
73 Suomi |
ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä
ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat
voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden
ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän
aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä.
Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä,
jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä.
Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin
oireiden) ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen
liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja.
Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee,
lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista
lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa
tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä
tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää
säännöllisiä taukoja.
Vedä: Pikavapautuskieleke
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet
ennen tuotteen käyttöä ja
noudata kaikkia varoituksia ja
turvallisuusohjeita.
Käytä suojalaseja,
kuulosuojaimia ja kypärää
Käytä luisumattomia raskaan
käytön käsineitä.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Käytä tätä tuotetta käyttäessäsi
luisumattomia turvajalkineita.
Varo sinkoutuneita ja muita
lentäviä esineitä.
Pidä tarkkailijat turvallisessa
etäisyydessä tuotteesta.
Varo sinkoutuneita ja muita
lentäviä esineitä. Pidä kaikki
sivulliset vähintään 15 metrin
päässä toiminta-alueelta –
erityisesti lapset ja lemmikit.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 184.
1. Ylävarsi
2. Kahva
3. Lukitusliipaisin
4. Liipaisin
5. Alavarsi
ri-Arc-terä
6. T
7. Teräsuojain
8. Teränsuoja
9. Valjaat
10. Akku
11. Akun salpapainike
12. Laturi
13. Ruohonohjain
14. Katkaisuterä
15. Leikkuusiima
16. Kelan pidike
17. Kela
18. Aukko
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
74 | Suomi
Pidä kädet kaukana
katkaisuterästä.
Varo terän iskua.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi hammastetun
terän kanssa.
Leikkuulaitteen akselin
kiertosuunta ja maksiminopeus.
Käytöstä poistettavia
sähkölaitteita ei pidä hävittää
talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien
mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat
kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten
standardien mukainen, josta se
on ostettu.
EurAsianvaatimustenmukaisuusmerkki
97
96
Ruohoraivuri
Taattu äänenteho on 97 dB.
Siimaleikkuri
Taattu äänenteho on 96 dB.
Tri-Arc-terä
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
Osat ja lisävarusteet on
hankittava erikseen
Huomautus
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on
tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen
liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei
sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen,
joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka
ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään
tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta
saattaa vaurioitua.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
75 Suomi |
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp
prioritet i konstruksjonen av din snorklipper/
buskklipper.
TILTENKT BRUK
Strengtrimmeren/buskkutteren skal bare
brukes av voksne som har lest og forstått
instruksjonene og advarslene i denne
håndboken, og som kan holdes ansvarlig for
sine handlinger. Dette produktet er kun ment
til utendørs bruk i på et godt luftet område. Av
sikkerhetshensyn må produktet betjenes på
forsvarlig vis med to hender.
Produktet utstyrt med snorklippehode er ment
for klipping av langt gress, mykt ugress og
lignende vegetasjon ved eller i nærheten av
bakkenivå. Når enheten er utstyrt med TriArc™-bladet (og en passende skjerm), kan
den også kutte busker.
Kuttefl
aten bør være om trent parallell med
bakkeoverfl aten. Produktet må ikke brukes
til klipping av hekker, busker eller annen
vegetasjon der kniven ikke er parallell med
bakken.
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene
følges. Les disse instruksjonene før du
tar i bruk produktet for din egen sikkerhet
og sikkerheten til personer som befi nner
seg i nærheten. Vennligst ta vare på
instruksjonene for fremtidig bruk.
ADVARSEL
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av
barn eller personer med nedsatte fysiske,
mentale eller sensoriske evner.
Barn må passes på for å sikre at de ikke
leker med utstyret.
OPPLÆRING
■ Ikke tillat at barn eller personer som ikke
er kjent med brukermanualen bruker
produktet. Lokale forskrifter kan begrense
en alder av operatøren.
■ Les instruksjonsmanualen nøye. Gjør deg
kjent med alle kontrollene og korrekt bruk
av produktet.
■ Fjern andre personer, barn og dyr fra
området mens det klippes. Stopp maskinen
dersom noen går inn på området der
maskinen brukes.
■ Ikke bruk produktet når du er sliten, syk eller
under påvirkning av alkohol, narkotika eller
medisiner som kan påvirke reaksjonsevne
og dømmekraft.
■ Husk at operatøren eller brukeren er
ansvarlig for uhell og farer som andre
personer og deres eiendom får påført.
KLARGJØRING
■ Ha på deg passende vernebriller og
hørselvern når du bruker produktet. Hvis
du jobber i områder der det er fare for
fallende objekter, må du bruke hjelm.
■ Hørselsvern kan hindre operatøren i å høre
varsellyder. Vær spesielt oppmerksom
på mulige farer rundt deg og innenfor
arbeidsområdet.
■ Bruk tykke langbukser, støvler og hansker.
Ikke bruk løstsittende klær, kortbukser,
smykker av alle slag og ikke gå barbent.
■ Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en
til skuldrene for å hindre at det kan fanges
opp av roterende deler.
■ Før bruk og etter hvert slag, sjekk for
skadede deler. En defekt bryter eller annen
del som er skadet eller slitt skal repareres
adekvat eller skiftes ut av et autorisert
serviceverksted.
■ Påse at kutteutstyret er satt på riktig og
festet godt.
■ Ikke bruk produktet dersom ikke alle
vern, avvisere og håndtak er på plass og
forsvarlig festet.
■ Vurder omgivelsene du skal jobbe i. Hold
arbeidsområde fri for ledninger, pinner,
steiner og annet avfall som kan sprette
unna dersom kutteren kommer borti det.
76 | Norsk
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Å unnlate å følge
advarslene og instruksjonene kan føre til
elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
Ta vare på disse advarslene og instruksene
for å se I dem senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene
gjelder ditt elektriske verktøy koblet til
strømnettet (med ledning) eller batteridrevet
(uten ledning) elektrisk verktøy.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent, ryddig og
godt opplyst. Uryddige og dårlig opplyste
områder fører lett til ulykker.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive
atmosfærer, som der det finnes
brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk verktøy skaper gnister som kan
antenne støv eller gasser.
■ Hold barn og andre på avstand når et
elektrisk verktøy brukes. Distraksjon kan
føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Støpslet på det elektriske verktøyet må
stemme med stikkontakten. Foreta aldri
noen form for endringer av støpslet.
Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte
støpsler og passende stikkontakter vil
redusere risikoen for elektrisk støt.
■ Unngå kroppskontakt med jordede
overflater, som vannrør, radiatorer,
kokeapparater og kjøleaggregater.
Det er økt risiko for elektrisk støt dersom
kroppen din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller
høy fuktighet. Vann som trenger inn i et
elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk
støt.
■ Ikke misbruk den elektriske ledningen.
Bruk aldri ledningen til å bære det
elektriske verktøyet eller trekke støpslet
ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter
eller bevegelige deler. Skadet eller
sammenfloket ledning øker risikoen for
elektrisk støt.
■ Når du bruker det elektriske verktøyet
utendørs, bruk en skjøteledning som er
tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning
som er tilpasset utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i
fuktige omgivelser ikke er til å unngå,
bruk en strømkrets med sikring som er
tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets
med sikring reduserer risikoen for elektrisk
støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk
fornuft når du arbeider med et elektrisk
verktøy. Ikke bruk elektrisk verktøy
når du er sliten eller under påvirkning
av narkotiske stoffer, alkohol eller
medisiner som kan påvirke din
reaksjonsevne og/eller dømmekraft. Et
øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk
verktøy brukes kan føre til alvorlige
personskade.
■ Bruk personlig verneutstyr. Bruk
alltid øyebeskyttelse. Verneutstyr
som støvmaske, sklisikre vernesko,
hjelm eller hørselsvern brukt i passende
sammenhenger vil redusere risikoen for
personskade.
■ Unngå utilsiktet start. Sørg for at
bryteren er i posisjon OFF før utstyret
kobles til strømnettet og /eller
batteripakken, plukkes opp eller bæres.
Å bære det elektriske verktøyet med
fingeren på startknappen eller koble strøm
til et elektrisk verktøy med bryteren i ON
inviterer til ulykker.
■ Fjern justeringsnøkler og annet verktøy
før du setter strøm på det elektriske
verktøyet. En fastnøkkel eller annet
verktøy festet til en roterende del av et
elektrisk verktøy når det startes kan føre til
personskade.
■ Ikke len deg for langt. Sørg for godt
fotfeste og god balanse til enhver tid.
Dette gir bedre kontroll over det elektriske
verktøyet i en uventet situasjon.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg
og/eller løsthengende smykker. Hold hår,
klær og hansker vekke fra bevegelige
deler. Løse plagg, smykker og langt hår kan
fanges opp av bevegelige deler.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
77 Norsk |
■ Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter
for oppsugnings- og oppsamlingsutstyr
for støv, sørg for at dette blir tilkoblet
og brukt på riktig måte. Bruk av
støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
BRUK OG BEHANDLING
AV ELEKTRISK
VERKTØY
■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt
elektrisk verktøy for jobben som skal
gjøres. Riktig elektrisk verktøy vil gjøre
jobben bedre og tryggere når det brukes
slik det var tiltenkt.
■ Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke
slår verktøyet av og på. Ethvert elektrisk
verktøy som ikke kan kontrolleres med
bryteren er farlig og må repareres før det
kan brukes.
■ Trekk støpslet ut av den elektriske
kontakten og/eller batteripakken fra
det elektriske verktøyet før du foretar
endringer, skifter tilbehør eller lagrer det
elektriske verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for
utilsiktet start av det elektriske verktøyet.
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke
brukes utenfor barns rekkevidde og
la ikke personer som ikke er kjent
med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy
er farlig i hendene på uerfarne brukere.
■ Vedlikehold av elektrisk verktøy.
Kontroller for feilinnretting og at
bevegelige deler løper fritt, at det ikke
finnes ødelagte deler og enhver annen
tilstand som kan påvirke det elektriske
verktøyets drift. Hvis skadet må det
elektriske verktøyet repareres før bruk.
Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene.
Korrekt vedlikeholdt skjæreverktøy med
skarpe skjærekanter har mindre mulighet
for å blokkere seg og er lettere å kontrollere.
■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret,
verktøybits etc i henhold til disse
instruksjonene, der du tar hensyn til
arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på
en måte det ikke var tiltenkt kan skape
farlige situasjoner.
TTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL
BA
■ Lad bare med ladere som er spesifisert
av produsenten. En lader som passer til
en type batteripakke kan skape risiko for
brann dersom den brukes til en annen type
batteripakke.
■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt
tiltenkte batteripakker. Bruk av andre
batteripakker kan føre til risiko for skade og
brann.
■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold
den vekke fra metallgjenstander som
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer
og annet som kan forbinde de to
terminalene med hverandre. Kortslutning
av batteriterminalene kan føre til brenning
eller brann.
■ Dersom batteriet misbrukes kan det
slippe ut væske, unngå hudkontakt
med væsken. Hvis du får kontakt med
væsken fra batteriet, skyll med rikelige
mengder vann. Hvis væsken får kontakt
med øynene må det søkes medisinsk hjelp.
■ Væske som kommer ut av batteriet kan
føre til irritasjon eller brannsår.
VEDLIKEHOLD
Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av
ditt elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere som kun bruker originale erstatningsdeler
. Dette vil sørge for at sikker-
heten med det elektriske verktøyet ivaretas.
ADVARSEL
Bruk aldri trimmetilbehør eller annet
tilbehør som ikke er spesifi
sert av Ryobi i
denne håndboken. Dette omfatter også
bruken av svingkjeder med metallbiter og
vertikalskjærer. Disse vil ofte gå i stykker
under bruk og kan derfor påføre brukeren
eller tilskuere alvorlig skade.
ADVARSEL
Inspeksjon etter fall og andre former for
støt
Foreta en grundig inspeksjon for å
identifi
sere eventuelle skader eller
påvirkning av funksjonaliteten. Enhver del
som er skadet må repareres eller skiftes ut
ved et autorisert serviceverksted.
78 | Norsk
TRÅDTRIMMER SIKKERHETSADVARSLER
■ Noen regioner har bestemmelser som
begrenser bruk av dette produktet. Spør de
lokale myndigheter for råd.
■ Ikke tillat at barn eller personer som ikke
er kjent med brukermanualen bruker
produktet.
■ Bruk produktet i dagslys eller under godt
kunstig lys.
■ Unngå å bruke på vått gress.
■ Ikke gå baklengs når du bruker produktet.
■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid.
Ikke len deg for langt. Hvis du lener deg for
langt, kan du miste balansen. Sørg for å ha
godt fotfeste i skråninger. Gå, du må aldri
løpe mens du arbeider med maskinen.
■ Bruk ikke produktet når det er fare for
lynnedslag.
■ Ikke utsett produktet for regn eller høy
fuktighet. Vann som trenger inn i apparatet
vil øke risikoen for elektrisk støt.
■ Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr)
minst 15 m vekke fra arbeidsområdet.
Stopp produktet når noen kommer inn på
området hvor produktet brukes.
■ Kutteenheten må ikke løftes høyere enn til
hoftehøyde.
■ Bruk aldri produktet med ødelagt skjerming
eller uten at skjermingen er montert.
■ Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av
kuttetråd.
■ Hold hender og føtter til enhver tid unna
kutteenheten, spesielt når du skrur motoren
på.
■ Tindene fortsetter å rotere etter at motoren
er slått av.
■ Vær oppmerksom på at kutteenheten kan
slenge opp gjenstander. Fjern avfall som
småstein, grus og andre fremmedlegemer
fra arbeidsområde før du begynner med
jobben. Ledninger eller snorer kan surre
seg inn i kutteenheten.
■ Slå av og trekk ut støpslet fra den elektriske
kontakten før:
● det utføres servicearbeid
● etterlater produktet uten tilsyn
● rense produktet eller rense en blokkering
● skifte av tilbehør
● se etter skader dersom verktøyet har
truffet en gjenstand
● se etter skader dersom produktet
begynner å vibrere kraftig
● gjennomfører vedlikehold
● Fjerning av kniven
● Installering av kniven
■ Det lille kuttebladet som sitter på
gressbeskyttelsen er ment å kappe ny tråd
til riktig lengde for å kunne bruke trimmeren
trygt og optimalt. Det er meget skarpt, så
ikke ta på det, pass spesielt på når du
renser verktøyet.
■ Sørg alltid for at avfall ikke tetter
ventilasjonsspaltene.
■ Påse at kutteutstyret er satt på riktig og
festet godt.
■ Påse at alle deksler, stropper, avvisere og
håndtak er korrekt og trygt montert.
■ Maskinen må ikke modifiseres. Batteriet
blir bare varmt når verktøyet brukes lenge.
■ Bruk kun produsentens påfyllingstråd. Ikke
bruk andre kuttetillegg.
SIKKERHETSREGLER FOR BUSKKUTTER
■ I tillegg til ovenstående regler er disse
tilleggsinstruksjonene viktige når du bruker
produktet i buskkuttermodus.
■ Bruk solide vernehansker når du monterer
eller demonterer blader. Skarpe kanter!
■ Ikke gjør forsøk på å berøre eller stanse
kniven når den roterer.
■ Et bevegelig blad kan forårsake alvorlig
personskade. Oppretthold god kontroll
over produktet med begge hender inntil
bladet har sluttet helt å rotere.
■ Fjern enhver kniv som er påført skade.
Påse at bladet alltid er korrekt installert og
forsvarlig festet før hver gangs bruk.
■ Bruk kun produsentens Tri-Arc
reserveblader. Ikke bruk andre kuttetillegg.
■ Du å aldri kutte materiale som er tykkere
enn 13 mm i diameter.
■ Buskkutteren er utstyrt med bæresele.
Juster selen nøye slik at den er en god
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
79 Norsk |
støtte for maskinens vekt når den henger
på din høyre side.
■ Finn ut hvordan du skal bruke
hurtigutløsermekanismen og øv deg på
å bruke den før du tar i bruk maskinen.
Riktig bruk kan hindre alvorlige
personskader dersom en nødsituasjon
skulle oppstå. Du må aldri bruke ekstra
klær over selen eller på annen måte hindre
hurtigutløsermekanismen.
■ Dekk bladet med bladsliren før du
lagrer enheten eller ved transport. Fjern
alltid bladbeskytteren før du bruker
enheten. Dersom den ikke fjernes kan
bladbeskytteren bli kastet ut når bladet
begynner å rotere.
■ Utvis ekstrem forsiktighet når du bruker
bladet med dette produktet. Bladkast
er reaksjonen som kan oppstå dersom
det roterende bladet treffer noe det ikke
kan skjære gjennom. Denne kontakten
kan føre til at bladet vil stoppe for et kort
øyeblikk og brått “kaste” enheten vekk fra
gjenstanden det traff. Denne reaksjonen
kan være kraftig nok til at brukeren mister
kontrollen over redskapen. Slike reaksjoner
kan oppstå uten forvarsel dersom bladet
bråstopper eller blokkeres. Dette kan
lettere skje i områder der det er vanskelig å
se det som skal kappes over.
■ For å gjøre arbeidet enklere og tryggere bør
kratt kappes fra høyre mot venstre. Dersom
du skulle treffe på en skjult gjenstand eller
en tykkere trestamme vil dette kunne
minimalisere bladets kastbevegelse.
Begge hender må hele tiden benyttes for å
kontrollere dette produktet.
TRANSPORT OG LAGRING
■ Slå av produktet og la det kjøles ned før
lagring eller transport.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
■ Dekk bladet med bladsliren før du lagrer
enheten eller ved transport.
■ Ved lagring må støpslet alltid trekkes ut av
kontakten og ledningen kveiles opp. Lagres
på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som
er utilgjengelig for barn. Hold den borte fra
korrosive materialer, så som ugressmidler
og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
■ Ved transport må du sikre maskinen mot
at den flytter seg eller kan falle ned for
å hindre personskader eller skader på
maskinen.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale
reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser.
Dersom dette ikke følges, kan det forårsake
personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og
kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert
teknisk personale. Vi anbefaler at man
sender verktøyet tilbake til nærmeste
autoriserte servicesenter for reparasjon.
Når service utføres skal kun identiske
reservedeler brukes.
■ Skru av produktet og fjern batteriet før
du utfører justering, vedlikehold eller
rengjøring.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner
som er beskrevet i denne brukermanualen.
For andre reparasjoner, ta kontakt med et
autorisert serviceverksted.
■ For å skifte tråd, bruk kun nylonfibertråd
med diameteren spesifisert i tabellen i
denne håndboken.
■ Etter at du har forlenget kuttetråden,
må du alltid først snu produktet til vanlig
arbeidsstilling før du starter det.
■ Etter hver bruk, rens produktet med en
myk tørr klut. Enhver del som er skadet må
repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast for
å sikre at produktet er i driftssikker stand.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er
det ikke mulig å unngå enhver gjenværende
risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå
ved bruk, og operatøren må legge spesielt
vekt på å unngå følgende:
■ Personskade på grunn av vibrasjon.
Hold produktet i angitte håndtak og begrens
arbeidstid og eksponering.
■ Eksponering for støy kan gi hørselsskader.
80 | Norsk
Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.
■ Skade som følge av hageavfall som kastes
gjennom luften
Bruk til enhver tid øyebeskyttelse.
■ Kontakt ved kappeutstyr. Påse at
bladdekslene er montert når produktet ikke
er i bruk. Hold på ethvert tidspunkt hender
og føtter vekke fra bladene.
Vær forberedt på reaksjonen som kan oppstå
dersom det roterende bladet treffer noe det
ikke kan skjære gjennom. Sørg for god kontroll
ved å bruke begge hender på de respektive
håndtakene. Les og følg retningslinjene
i håndboken for å redusere risikoen for
tilbakeslag.
Se opp for fallende gjenstander: Under
krattkapping må det benyttes hodebeskyttelse
dersom det er fare for fallende gjenstander.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner
fra håndholdt verktøy for enkelte personer
kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds
Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke,
vanligvis synlig ved eksponering til lave
temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering
mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for
å kunne bidra til å utvikle disse symptomene.
Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å
redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk
hansker og hold hender og håndledd varme
ved bruk av produktet. Det er rapportert at
kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til
Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres
øvelser for å øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres.
Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på
denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte
arbeidet og oppsøke en lege med disse
symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av
gangen, kan det føre til eller forverre allerede
eksisterende personskade. Når du bruker et
verktøy over en lenger tidsperiode, husk å
ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 184.
1. Øvre skaft
2. Sykkelhåndtak
3. Låsetrigger
4. Avtrekker
5. Nedre stang
6. Tri-Arc-kniv
7. Bladhylse
8. Knivbeskytter
9. Sele
10. Batteri
11. Utløserknapp fxor batteri
12. Lader
13. Gressutkaster
14. Kappeblad
15. Klippesnor
16. Spoleholder
17. Spole
18. Øye
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
Trekk: Hurtigutløserfl ik
Les og forstå alle instrukser
før du tar i bruk produktet,
følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk beskyttelse for øyne,
hørsel og ansiktet.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Ikke utsette for regn eller
fuktige forhold.
Anvend glisikkert fottøy ved
bruk av dette produktet.
Vær oppmerksom på utkastede
eller fl ygende gjenstander.
Hold tilskuere på trygg avstand
fra produktet.
Vær oppmerksom på utkastede
eller fl ygende gjenstander. Hold
tilskuere, spesielt barn og dyr,
på god avstand, det vil si minst
15 meter fra arbeidsområdet
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
81 Norsk |
Hold hendene vekke fra
klippeknivene.
Følg nøye med på bladets
bevegelse.
Dette produktet er ikke ment
brukt med et tannet knivblad av
sagtype.
Rotasjonsretning og maksimum
hastighet for akselen til
kappetilbehøret.
Avfall fra elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted.
Undersøk hos dine lokale
myndigheter eller forhandler for
råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder
samtlige standarder i det EUlandet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Merk
Følgende symboler og betydninger forklarer
risikonivået som er assosiert med dete
produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon,
som, hvis ikke unngås, kan resultere i død
eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan resultere i mindre
eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som kan føre til
skade på eiendom.
97
96
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
82 | Norsk
Krattrydder
Garantert lydeffektnivå er 97 dB.
Trådtrimmer
Garantert lydeffektnivå er 96 dB.
Tri-Arc-kniv
Ukrainsk merke for konformitet
Tilkoble til strømkontakten
Ta ut av strømkontakten
Deler eller tilbehør solgt
separat
При разработке этого струнного триммера/
кустореза особое внимание уделялось
безопасности, производительности и
надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Триммер/кусторез с леской предназначен
только для использования взрослыми,
изучившими все инструкции и
предостережения настоящего руководства
и несущими ответственность за
свои действия. Данное устройство
предназначено для использования
только на открытом воздухе в хорошо
проветриваемом месте. В целях
безопасности инструментом необходимо
управлять двумя руками.
Изделие, оснащенное головкой струнного
триммера, предназначено для срезания
длинной травы, мясистых сорняков и тому
подобной растительности около уровня
земли. При установке ножа Tri-Arc™ (и
соответствующего защитного кожуха),
инструмент можно использовать для
стрижки кустов.
Плоскость скашивания должна быть
приблизительно параллельной
поверхности земли. Данное устройство не
должно использоваться для обрезки или
подравнивания живой изгороди, кустов
или другой растительности, при работе с
которой плоскость резания не параллельна
поверхности земли.
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства
необходимо соблюдать правила техники
безопасности. В целях собственной
безопасности и безопасности
наблюдающих лиц перед использованием
устройства прочитайте приведенные
в данном руководстве инструкции.
Сохраните данные инструкции для
последующего использования.
ОСТОРОЖНО
Данное устройство не предназначено
для использования детьми или лицами
с ограниченными физическими,
психическими или сенсорными
возможностями.
Дети должны контролироваться, чтобы
гарантировать, что они не играют с
прибором.
ОБУЧЕНИЕ
■ Не допускайтекработесданным
устройством детей и лиц, незнакомых
с инструкциями по использованию
изделия. Местные инструкции могут
ограничить возраст оператора.
■ Внимательно прочтитеданные
инструкции. Ознакомьтесь с элементами
управления и правилами эксплуатации
изделия.
■ Во времяработыстриммеромне
допускайте в зону работы посторонних
лиц, детей и домашних животных.
Остановите устройство, если кто-либо
появится в рабочей зоне.
■ Запрещается работатьсизделиемв
случае усталости, болезни или под
воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
■ Иметь ввиду, чтооператорили
пользователь ответственны за
несчастные случаи или опасности,
встречающиеся другим людям или их
собственности.
ПОДГОТОВКА
■ Используйте надежныеприспособления
для защиты глаз и органов слуха при
работе с продуктом. При работе в
зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
■ Средства защитыоргановслуха
ограничивают возможность оператора
слышать предупредительные звуковые
сигналы. Обращайте особое внимание
на потенциальные опасности вокруг и
внутри рабочей зоны.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
83 Русский |
■ Надевайте длинные плотные брюки,
ботинки и перчатки. Не допускается
ношение слишком свободной одежды,
коротких брюк, ювелирных изделий.
Запрещается работать босиком.
■ Соберите длинные волосы выше плеч,
чтобы предотвратить их попадание в
движущиеся части.
■ Перед использованием устройства
или после него убедитесь, что в нем
нет поврежденных деталей. Для
ремонта или замены неисправного
переключателя или любой иной детали
следует обращаться в авторизованный
сервисный центр.
■ Убедитесь, что режущая насадка
правильно установлена и надежно
закреплена.
■ Никогда не эксплуатируйте изделие,
если все защитные приспособления,
отражатели и ручки не будут правильно
и надежно закреплены.
■ Рассмотрите окружающую среду,
в которой Вы работаете. Держите
рабочее место свободным от проводов,
палок, камней и мусора, которые при
столкновении с режущим устройством
могут вылететь с большой скоростью.
ОБЩИЕ ПР
Прочтите все предупреждения и
инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение приводимых ниже
предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возгоранию или тяжким телесным
повреждениям.
Сохраните все предупреждения и
инструкции по технике безопасности
для последующего использования.
Термин "электроинструмент" в данном
описании относится к инструментам
с питанием от сети (проводные) и от
аккумуляторных батарей (беспроводные).
АВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
ОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
БЕЗ
■ Рабочая зона должна быть свободна
ихорошоосвещена. Загромождение
или плохое освещение рабочей зоны
может привести к несчастным случаям.
■ Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной среде,
например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В электроинструментах
происходит искрообразование, что
может привести к воспламенению пыли
или газа.
■ Не допускайте присутствия детей
и посторонних лиц при работе с
инструментом. Невнимательность
может привести к утрате контроля.
ЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Э
■ Вилка кабеля питания инструмента
должна соответствовать
используемой розетке. Не
подвергайте вилку кабеля какимлибо изменениям. Не используйте
какие-либо переходники с
электроинструментами с
заземляющим проводом.
Использование оригинальных
штепсельных вилок и соответствующих
розеток предотвращает опасность
поражения электрическим током.
■ Не допускайте контакта частей тела
с поверхностями заземленных
предметов, таких как трубы,
радиаторы отопления, кухонные
плиты, холодильники. При
соприкосновении частей тела человека
с заземленными участками возрастает
опасность поражения электрическим
током.
■ Не допускайте попадания влаги на
изделие и не используйте его во
влажной атмосфере. Попавшаявнутрь
инструмента вода повышает опасность
поражения электрическим током.
■ Обращайтесь с кабелем питания
надлежащим образом. Не используйте
кабель для переноски, перемещения
или отключения инструмента от
сети питания. Оберегайте кабель от
источников тепла, масляных и острых
предметов и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные провода
84 | Русский
повышают опасность поражения
электрическим током.
■ При работе с электроинструментом
вне помещений пользуйтесь
удлинительным кабелем,
предназначенным для наружного
применения. Использованиекабеля,
предназначенного для наружного
применения, снижает опасность
поражения электрическим током.
■ Если нет возможности избежать
работы в условиях повышенной
влажности, подключайте инструмент
через устройство защитного
отключения. Прииспользовании
устройства защитного отключения
снижается опасность поражения
электрическим током.
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Соблюдайте осторожность,
следите за своими действиями и
пользуйтесь здравым смыслом
при работе с электроинструментом.
Не пользуйтесь инструментом
в состоянии усталости или под
воздействием наркотических
средств, алкоголя или медицинских
препаратов. Малейшая
невнимательность при работе с
инструментом может привести к тяжкому
телесному повреждению.
■ Используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте средства защиты
зрения. Средствазащиты, такиекак
пылезащитная маска, нескользящая
защитная обувь, шлем-каска, средства
защита органов слуха, используемые
надлежащим образом, снижают
опасность телесного повреждения.
■ Не допускайте случайного
запуска. Перед подключением к
источнику питания или установкой
аккумуляторной батареи, подъемом
или перемещением инструмента
убедитесь, что переключатель
находится в положении « выключено».
Во избежание несчастных случаев при
перемещении инструмента не держите
пальцы на переключателе инструмента
и не подключайте его к источнику
питания при включенном положении
переключателя.
■ Перед включением инструмента
уберите все регулировочные
и гаечные ключи. Гаечныеили
регулировочные ключи, оставленные на
вращающихся частях инструмента, могут
привести к телесному повреждению.
■ Не перенапрягать. Старайтесь
сохранять устойчивость и
подыскивайте твердую опору. Это
обеспечивает лучшую управляемость
электроинструментом в непредвиденных
ситуациях.
■ Одевайтесь соответствующим
образом. Не надевайте свободную
одежду и украшения. Не допускайте
попадания волос, одежды и перчаток
в движущиеся части. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы
могут попасть в движущиеся части.
■ Если в инструменте предусмотрено
использование устройства удаления
и сбора пыли, обеспечьте их
надежное крепление и надлежащее
использование. Использование
пылесборника снижает опасность,
связанную с пылеобразованием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ
■ Не прикладывайте чрезмерных
усилий при работе с данным
инструментом. В каждом случае
используйте надлежащий
электроинструмент. Правильно
выбранный электроинструмент
позволяет выполнить работу, для
которой он предназначен, более
качественно и более безопасно.
■ Не пользуйтесь инструментом,
если выключатель не включается
или не выключается. Любой
электроинструмент, не управляемый
выключателем, представляет опасность
и должен быть отремонтирован.
■ Перед выполнением каких-
либо регулировок, заменой
приспособлений или хранением
инструмента отключите вилку
кабеля источника питания и/
или аккумуляторной батареи
от электроинструмента. Такие
меры предосторожности помогут
предотвратить опасность случайного
пуска инструмента.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
85 Русский |
■ Храните неиспользуемые
электроинструменты в месте,
недоступном для детей, а также не
допускайте к использованию данного
инструмента лиц, не знакомых с его
работой или не ознакомленных с
данными данными инструкциями.
Инструмент в руках неподготовленного
лица представляет опасность.
■ Бережно обращайтесь с
инструментом. Проверяйте
инструмент на отсутствие перекосов
или заклинивания движущихся
частей, их неисправности или
других причин, которые могут
отразиться на работе инструмента.
При повреждении инструмента перед
его дальнейшим использованием
его следует отремонтировать.
Многие несчастные случаи вызваны
ненадлежащим обращением с
инструментом.
■ Содержите режущее устройство
в чистоте и заточенном виде.
При надлежащем техническом
обслуживании режущего инструмента
снижается вероятность застревания
режущих частей и облегчается
управляемость.
■ Используйте инструмент,
принадлежности, насадки и
т.п. в соответствии с данными
указаниями, и принимая во внимание
условия работы и выполняемую
работу. Использованиеданного
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
СПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУ-
ЭК
МУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА
НИМ
■ Зарядку выполняйтетолько
с использованием зарядного
устройства, указанного
изготовителем. Зарядное
устройство, подходящее к одному
типу аккумуляторных батарей, может
создать опасность возгорания при
использовании с аккумуляторными
батареями другого типа.
■ Используйте электрические
устройства только со специально
предназначенными для них
аккумуляторными батареями.
Использование аккумуляторных батарей
другого типа может привести к телесным
повреждениям или возгоранию.
■ Если аккумуляторная батарея не
используется, храните ее отдельно
от других металлических предметов,
например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов
и других мелких металлических
предметов, которые могут привести
к замыканию контактов батареи.
Замыкание контактов батареи
может вызвать ожоги или привести к
возгоранию.
■ При ненормальных условиях из
батареи может вытечь жидкость,
избегайте контакта с ней. Если
этого избежать не удалось, смойте
жидкость водой. Еслижидкость
попала в глаза, после их промывания
обратитесь за медицинской помощью.
■ Жидкость, вытекшая из батареи,
может вызвать раздражение или
ожог.
СЛУЖИВАНИЕ
ОБ
Техническое обслуживание и ремонт ин-
струмента должно выполняться только
квалифицированным специалистом с
использованием взаимозаменяемых запасных частей. Этообеспечит нормаль-
ное техническое состояние устройства.
ОСТОРОЖНО
Никогда не пользуйтесь элементами
для стрижки, которые не предусмотрены
компанией Ryobi в данном руководстве.
Включая составные вращающиеся цепи
и цепы (шарнирные ножи). Данные
элементы для стрижки легко ломаются,
представляя серьезную опасность для
оператора и окружающих.
86 | Русский
ОСТОРОЖНО
Осмотр после падения или других
ударов
Внимательно осмотрите устройство на
отсутствие повреждений и поломок.
В случае повреждения какой-либо
детали необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или
замены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СТРУННОГО ТРИММЕРА
■ В некоторыхрегионахсуществуют
правила, ограничивающие
использование этого продукта.
Проконсультируйтесь с местными
органами власти.
■ Не допускайтекработесданным
устройством детей и лиц, незнакомых
с инструкциями по использованию
изделия.
■ Используйте изделие при дневном свете
или хорошем искусственном освещении.
■ Не используйтеустройстводлястрижки
влажной травы.
■ Запрещается пятиться при эксплуатации
продукта.
■ Держать устойчивуюопоруибаланс. Не
перенапрягать. Перенапряжение может
кончаться потерей баланса. Обеспечьте
устойчивость ног при работе на склонах.
Передвигайтесь шагом, не бегайте.
■ Не используйтеприбор, еслиесть
опасность поражения молнией.
■ Не допускайтепопаданиявлагина
изделие и не используйте его во
влажной атмосфере. Попадание влаги в
устройство может привести к выходу его
из строя или поражению электрическим
током.
■ Не подпускайтепостороннихлиц,
особенно детей и домашних животных,
ближе чем на 15 метров к месту
проведения работ. Остановите
устройство, если кто-то войдет в
рабочую зону.
■ Не поднимайтережущуюнасадкувыше
пояса.
■ Запрещается использоватьизделие,
если защитные устройства повреждены
или вообще не установлены.
■ Никогда незакрепляйтеметаллическую
линию замены.
■ Держите рукииногидалекоотрежущих
средств во всех случаях и особенно при
включении двигателя.
■ Учитывайте, чтокультиваторные
лапы продолжают вращаться после
выключения двигателя.
■ Остерегайтесь объектов,
выбрасываемых режущими
приспособлениями. Удалите мусор,
такой как мелкие камни, гравий и другие
посторонние предметы, из рабочей зоны
до начала работы. Провода или шнуры
могут запутаться в режущих деталях.
■ Перед выполнениемследующих
операций отключите устройство и
отсоедините его от сети питания:
● обслуживание
● Оставление изделия без присмотра
● очистка продукта или устранение
забивания
● Замена принадлежностей
● Проверка на наличие повреждений
после столкновения с предметами
● Проверка наналичиеповреждений,
если изделие начнет необычно
вибрировать
● Выполнение технического
обслуживания
● Снятие режущего полотна
● Установка режущего полотна
■ Небольшое лезвие, установленное
под защитным приспособлением,
предназначено для подрезания новой
удлиненной струной до нужной длины
в целях обеспечения безопасной и
оптимальной производительности. Оно
очень острое, не прикасайтесь к нему,
особенно при очистке инструмента.
■ Всегда проверяйте устройство на
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
87 Русский |
отсутствие грязи в вентиляционных
отверстиях.
■ Убедитесь, что режущая насадка
правильно установлена и надежно
закреплена.
■ Проверьте правильность установки и
надежность крепления всех защитных
устройств, отражателей и ручек.
■ Запрещается каким-либо образом
изменять конструкцию устройства.
аккумулятор нагревается только от
длительной и непрерывной работы
инструмента.
■ Для замены режущей струны используйте
только оригинальные струны от
производителя. Использование других
режущих насадок не допускается.
АВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБО-
ПР
ТЕ С КУСТОРЕЗОМ
■ Данные правила, в дополнение
к приведенным выше правилам,
относятся к использованию инструмента
в режиме кустореза.
■ При установке и снятии лезвий работайте
в перчатках для неблагоприятных
условий, так как лезвия очень острые.
■ Не прикасайтесь к вращающемуся
режущему полотну и не пытайтесь его
остановить.
■ Движущееся лезвие может стать
причиной тяжелой травмы.
Управление инструментом необходимо
осуществлять обеими руками до полной
остановки лезвий.
■ Заменяйте поврежденное режущее
полотно. Всегда проверяйте
правильность установки и надежность
крепления режущего полотна перед
каждым использованием.
■ Используйте только запасное лезвие Tri-
Arc™ от производителя. Использование
других режущих насадок не допускается.
■ Не срезайте материалы, длина которых
превышает 13 mm в диаметре.
■ Ваш кусторез оснащен плечевым
ремнем. Аккуратно отрегулируйте
ремень, чтобы было удобно держать
устройство, и наденьте его с правой
стороны.
■ Найдите механизм быстрого
освобождения и опробуйте его перед
началом использования устройства.
Его правильное использование может
предотвратить серьезные травмы в
случае возникновения чрезвычайной
ситуации. Никогда не носите одежду
поверх ремня и никаким иным образом
не ограничивайте доступ к механизму
быстрого освобождения.
■ Надевайте защитное устройство
на режущее полотно перед
помещением устройства на хранение
или при транспортировке. Перед
использованием инструмента всегда
снимайте защитное устройство. Если
его не снять, защитное устройство
может быть отброшено, когда лезвие
начнет вращаться.
■ Соблюдайте предельную осторожность
при использовании режущего лезвия с
данным устройством. Отскок режущего
лезвия может произойти при его
соприкосновении с каким-либо не
поддающимся обрезанию предметом.
Такое соприкосновение может привести
к внезапной остановке вращения лезвия
и отбрасыванию инструмента от этого
препятствия. Отдача может оказаться
достаточно сильной и привести к потере
контроля над устройством. Отскок
режущего лезвия может произойти
неожиданно, если лезвие наталкивается
на препятствие, останавливается или
заедает. Подобная ситуация может
возникнуть при работе там, где трудно
рассмотреть подрезаемый материал.
■ Для облегчения подрезания и
обеспечения безопасности подрезайте
растения справа налево. В случае
неожиданного соприкосновения с какимлибо предметом или со стволом дерева
это может свести к минимуму отдачу.
Управление инструментом всегда
осуществляйте двумя руками.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХР
■ Остановите изделие, дайте ему остыть
перед постановкой на хранение или
транспортировкой.
■ Очистите устройство от всех
посторонних материалов.
■ Надевайте защитное устройство на
АНЕНИЕ
88 | Русский
режущее полотно перед помещением
устройства на хранение или при
транспортировке.
■ При храненииустройствавсегда
отключайте его от сети питания и
сматывайте его кабель. Храните
его в прохладном, сухом, хорошо
проветриваемом и недоступном для
детей месте. Не держите бензопилу
рядом с коррозийными веществами,
такими как садовые химикаты или
размораживающая соль. Не храните на
открытом воздухе.
■ Перед транспортировкойзакрепите
устройство, чтобы не допустить его
перемещения или падения в целях
обеспечения безопасности персонала
или устройства.
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные
запчасти, аксессуары и насадки от
производителя. Невыполнение этого
требования может привести к травме,
к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной
заботы и знания и должно быть
выполнено только квалифицированным
техником обслуживания. Для
обслуживания мы предлагаем, чтобы
вы возвратили изделие вашему самому
близкому уполномоченному центру
обслуживания для ремонта. При
обслуживании использовать только
идентичные сменные части.
■ Выключайте изделиеиизвлекайте
батарею перед регулировкой,
обслуживанием или очисткой.
■ Вы можететакжевыполнитьдругие
виды регулировки и ремонтные работы,
описанные в данном руководстве.
По вопросу ремонта обращайтесь в
авторизированный сервисный центр.
■ Для заменыструныиспользуйтетолько
нейлоновую струну, диаметр которой
выбирается в соответствии с таблицей
технических характеристик настоящего
руководства.
■ После удлинениярежущейструны
всегда возвращайте устройство в
обычное рабочее положение перед
запуском.
■ После каждогоиспользования
протирайте изделие мягкой сухой
тканью. В случае повреждения какойлибо детали необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или
замены.
■ Проверить всеболты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы,
на надлежащую плотность, чтобы
убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют
согласно инструкциям, невозможно
полностью устранить факторы риска. При
эксплуатации могут возникнуть следующие
ситуации, которым пользователь должен
уделять особое внимание, чтобы избежать
проблем:
■ Травмы, вызываемыевибрацией.
Держите изделие только за
предназначенные для этого ручки и
соблюдайте рабочий режим.
■ Повреждение слуха, вызываемое
воздействием шума.
Носите устройства защиты слуха и
Убедитесь, что режущие приспособления
закрыты крышками, когда изделие не
используется. Не допускайте попадания
рук и ног в зону работы режущих
приспособлений.
Отскок может произойти при
соприкосновении лезвия с каким-либо
не поддающимся обрезанию предметом.
Для обеспечения нормальной работы
устройства рекомендуется очищать или
заменять искрогаситель через каждые 50
работы или ежегодно. Прочитайте
часов
и следуйте инструкциям данного
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
89 Русский |
руководства, чтобы снизить риск отскока.
Опасность падающих предметов: Во время
обрезки кустов носите защитную каску,
если есть риск падения предметов.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Сообщалось, что вибрация ручных
электроинструментов у отдельных
лиц может способствовать состоянию,
которое называется синдром Рейно. К
симптомам могут относиться покалывание,
онемение и побеление пальцев (как
при переохлаждении). Считают, что
наследственные факторы, охлаждение и
влажность, диета, курение и практический
опыт способствуют развитию этих
симптомов. Ниже приводятся меры,
которые может принять оператор для
снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплее в холодную
погоду. При эксплуатации изделия
носите перчатки, чтобы сохранить
руки и запястья в тепле. Считается,
что холодная погода является
основным фактором, способствующим
возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждого этапа работы
выполните упражнения для усиления
кровообращения.
■ Чаще делайте перерывы в работе.
Сократите длительность ежедневного
пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных
симптомов сразу же прекратите работу и
обратитесь по их поводу к врачу.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное
использование инструмента может
привести к травме. При использовании
инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ УС
ТРОЙСТВО
См. стр. 184.
1. Верхнийшток
2. Рукояткавелосипедноготипа
3. Курокблокировки
4. Курковыйвыключатель
5. Нижнийвал
6. Режущееполотно Tri-Arc
7. Предохранительныйколпак для режущегоустройства
8. Защитноеустройстворежущего
полотна
9. Привязнойремень
10. Аккумулятор
11. Кнопкафиксаторабатареи
12. Зарядноеустройство
13. Отражатель травы
14. Лезвиедляотрезания струны
15. Режущаяструна
16. Замокбобины
17. Шпулька
18. Отверстие
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНА
ЧЕНИЯ НА
ПРОДУКТЕ
Внимание
Тянуть: Защелка быстрого
отсоединения
Внимательно прочитайте
все инструкции перед
началом работы с
продуктом, соблюдайте
все предупреждения и
инструкции по безопасности.
Носите устройства защиты
зрения и слуха, а также
защитную каску.
Надевайте нескользящие
перчатки для работы в
тяжелых условиях.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не
используйте в условиях
повышенной влажности.
При работе с данным
изделием надевайте
нескользящую защитную
обувь.
Помните об опасности,
которую представляют собой
отбрасываемые устройством
или вылетающие из-под него
предметы.
Держите наблюдателей на
безопасном расстоянии
далеко от изделия.
90 | Русский
Помните об опасности,
которую представляют собой
отбрасываемые устройством
или вылетающие из-под него
предметы. Не допускайте
приближения посторонних
лиц, особенно детей и
домашних животных к
рабочей зоне ближе чем на
15 м
Держите свои руки подальше
от режущей головки.
Отскок режущего
лезвия может произойти
неожиданно.
Данное изделие не
предназначено для
использования зазубренного
лезвия.
Направление и максимальная
скорость вращения вала для
режущего приспособления.
Отработанная
электротехническая
продукция должна
уничтожаться вместе
с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если
имеется специальное
техническое оборудование.
По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с
местным органом власти или
предприятием розничной
торговли.
Настоящий инструмент
отвечает всем официальным
стандартам страны EC, в
которой он был приобретен.
Знак Евразийского
Соответствия
Сертификат Соответствия
№ ТС RU C-DE.AE11.B.04154
Срок действия Сертификата
Соответствия По 8/11/2020
Некоммерческая организация
Учреждение сертификации и
экспертизы «Сертэкс»
109044 РФ, город Москва, 3-й
Крутицкий
переулок, дом 11
Триммер
97
Гарантируемый уровень
звуковой мощности
составляет 97 дБ.
Бензокоса
96
Гарантируемый уровень
звуковой мощности
составляет 96 дБ.
Режущее полотно Tri-Arc
Украинский знак
стандартизации
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ.
Подключение к сетевой
розетке
Отсоединение от сетевой
розетки
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Примечание
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни
риска, связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную
ситуацию, которая, если не избежать,
кончится смертельным или серьезным
ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную
ситуацию, которая, если не избежать,
может кончаться смертельным или
серьезным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную
ситуацию, которая, если не избежать,
может кончаться малым или
уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Употребляется без предупреждающего
знака
Указывает на ситуацию, которая может
привести к повреждению имущества.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
91Русский |
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур.
Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬГОД
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
2015
92 | Русский
Bezpieczeństwo, wydajność oraz
niezawodność zostały potraktowane jako
główny priorytet przy opracowywaniu
podkaszarki żyłkowej/wykaszarki.
PRZEZNACZENIE
Opisywana podkaszarka strunowa/
przycinarka do krzewów przeznaczona
jest do stosowania wyłącznie przez osoby
dorosłe, które zapoznały się z instrukcjami
i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszym
Produkt ten nie jest przeznaczony do
użytkowania przez dzieci lub osoby o
ograniczonych zdolnościach fi zycznych,
umysłowych lub sensorycznych.
Nie powinno się pozwalać dzieciom na
zabawy z tym urządzeniem.
SZKOLENIE
■ Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani
dokumencie oraz zrozumiały je, a także mogą
być uważane za odpowiedzialne za swoje
postępowanie. Niniejsze urządzenie jest
przeznaczone do stosowania wyłącznie na
zewnątrz pomieszczeń, w miejscach o dobrej
■ Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje.
wentylacji. Ze względów bezpieczeństwa
produkt należy obsługiwać dwiema rękami.
Produkt z zamontowaną głowicą żyłkową
jest przeznaczony do cięcia długiej trawy,
■ Trzymać osoby postronne, dzieci i
włóknistych łodyg oraz podobnych roślin
na poziomie ziemi. Po założeniu noża TriArc™ (wraz z odpowiednią osłoną) narzędzie
można wykorzystywać również do przycinania
żywopłotu.
■ Nie wolno obsługiwać produktu w stanie
Płaszczyzna cięcia powinna być jak
najbardziej równoległa do powierzchni gruntu.
Urządzenia nie należy używać do docinania
żywopłotów, krzewów lub innych roślin w
■ Należy pamiętać, że operator lub
przypadkach, gdy płaszczyzna koszenia nie
jest równoległa do płaszczyzny gruntu.
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia
należy przestrzegać odpowiednich
PRZYGOTOWANIE
■ Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu
zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym,
przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją. Niniejszą instrukcję należy
■ Środki ochrony słuchu mogą ograniczać
przechowywać w bezpiecznym miejscu do
późniejszego użytku.
■ Należy zakładać grube, długie spodnie,
OSTRZEŻENIE
osobom dorosłym nie zaznajomionym z tym
podręcznikiem na obsługę tego produktu.
Przepisy lokalne mogą ograniczać
dopuszczalny wiek operatora.
Należy zapoznać się z przyrządami
sterowania oraz zasadami prawidłowej
obsługi produktu.
zwierzęta z dala od miejsca koszenia.
Zatrzymać urządzenie w przypadku
wtargnięcia dowolnej osoby w obszar
roboczy.
zmęczenia, choroby, będąc pod wpływem
alkoholu, środków odurzających lub
lekarstw.
użytkownik jest odpowiedzialny za
spowodowanie wypadku lub zagrożenia
bezpieczeństwa osób i mienia.
i uszu podczas obsługi produktu. W
przypadku pracy w miejscu, gdzie występuje
ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosić kask.
zdolność operatora do usłyszenia
dzięków ostrzegawczych. Należy zwracać
szczególną uwagę na potencjalne
zagrożenia na obszarze pracy.
wysokie buty i rękawice. Nie należy nosić
luźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzić boso.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
93 Polski |
■ Długie włosy należy związać, aby
znajdowały się powyżej ramion i aby nie
zostały pochwycone przez maszynę.
■ Przed użyciem oraz po jakimkolwiek
uderzeniu należy sprawdzić, czy żadna
część nie jest uszkodzona. Uszkodzony
przełącznik lub inna uszkodzona lub zużyta
część muszą być odpowiednio naprawione
lub wymienione przez autoryzowany punkt
serwisowy.
■ Należy upewnić się, że głowica tnąca
jest prawidłowo zainstalowana i dobrze
zamocowana.
■ Nigdy nie wolno używać produktu, jeśli
jakakolwiek osłona, deflektor lub uchwyt
nie są prawidłowo i dobrze zamocowane.
■ Należy uwzględnić warunki otoczenia, w
którym mają być wykonywane prace. Na
miejscu pracy nie mogą znajdować się
druty, przewody, patyki, kamienie ani gruz,
ponieważ w przypadku uderzenia przez
nóż mogą zostać odrzucone.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i
instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia
ciała.
Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby
móc się do nich odnieść w późniejszym
czasie.
Termin “elektronarzędzia” stosowany w
przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa
odnosi się zarówno do urządzeń zasilanych
z sieci energetycznej (przewodowych)
jak i urządzeń zasilanych z akumulatora
(bezprzewodowych).
OCZENIE ROBOCZE
OT
■ Miejsce pracy musi być utrzymywane
w czystości i dobrze oświetlone.
Obszary zaśmiecone lub niewystarczająco
oświetlone mogą być przyczyną wypadku.
■ Nie wolno uruchamiać urządzeń
DOTYCZĄCE
elektrycznych w miejscach, gdzie grozi
to wybuchem¸ na przykład w pobliżu
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać
iskry, które mogą być przyczyną zapłonu
pyłów lub oparów.
■ Podczas używania narzędzi
elektrycznych należy utrzymywać osoby
postronne i dzieci z dala od miejsca
pracy. Odwrócenie uwagi operatora
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
ZASADY
OBSŁUGI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą
■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami
■ Nie narażać tego produktu na działanie
■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie
■ W przypadku używania urządzenia na
■ Jeśli nie można uniknąć użytkowania
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
pasować do gniazd sieciowych. Nie
wolno modyfikować wtyczek w żaden
sposób. Nie wolno używać żadnych
przejściówek do podłączania urządzeń
posiadających przewód zasilania z
uziemieniem. Stosowanie oryginalnych
wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
uziemionymi lub podłączonymi do
bieguna zerowego, np..rury, instalacje
grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z
masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
deszczu lub wody. Przedostanie się wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
wolno używać przewodu zasilania do
przenoszenia, ciągnięcia urządzenia lub
jego odłączania z gniazda sieciowego.
Przewody elektryczne trzymać z dala od
źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych elementów. Uszkodzony lub
Zastosowanie takiego wyłącznika pozwala
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Zachowywać skupienie, uważnie
obserwować wykonywane czynności,
stosować zasady zdrowego rozsądku
podczas obsługi urządzenia. Nie
używać urządzeń elektrycznych w
stanie zmęczenia lub będąc pod
wpływem leków, alkoholu lub środków
odurzających. Moment nieuwagi podczas
obsługi elektronarzędzia może być
przyczyną poważnego zranienia.
■ Stosowaćśrodki ochrony osobistej.
Zawsze nosić okulary ochronne.
Stosowanie takich środków ochrony
osobistej jak maska przeciwpyłowa,
obuwie antypoślizgowe, twarde nakrycie
głowy, nauszniki pozwoli zmniejszyć
ryzyko zranienia.
■ Unikać możliwości przypadkowego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania/założeniem
akumulatora lub w celu jego podniesienia
lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w
położeniu wyłączonym. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku
lub podłączenie zasilania do urządzenia, w
którym wyłącznik znajduje się w położeniu
włączonym grozi wypadkiem.
■ Usunąć wszelkie narzędzia i klucze przed
włączeniem zasilania. Uruchomienie
elektronarzędzia z kluczem założonym
na ruchomym elemencie grozi poważnym
wypadkiem.
■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas
pewnie opierać stopy i utrzymywać
równowagę. Zapewni to lepsze panowanie
nad urządzeniem w nieprzewidzianych
sytuacjach.
■ Należy zakładać odpowiednią odzież
ochronną. Nie zakładać luźnego
ubioru ani biżuterii. Trzymać włosy,
ubranie i okulary z dala od ruchomych
elementów. Mogą być one wciągnięte
przez ruchome części urządzenia.
■ Jeśli używane urządzenie posiada
przyłącze do wyciągu i gromadzenia
kurzu, należy go używać w odpowiedni
sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu
zmniejsza zagrożenie związane z jego
gromadzeniem.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA URZĄ-
DZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Nie przeciążać urządzenia. Używać
odpowiedniego narzędzia do
odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze
efekty pracy, przy zachowaniu pełnego
bezpieczeństwa, zapewni używanie
urządzeń w zakresie parametrów
znamionowych i stosownie do ich
przeznaczenia.
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli
wyłącznik nie pracuje poprawnie.
Używanie elektronarzędzia bez sprawnego
wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy
oddać je do naprawy.
■ Przed przystąpieniem do regulacji,
wymiany akcesoriów lub przed
odłożeniem elektronarzędzia w
miejsce przechowywania należy wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego lub
wyjąć akumulator. Tego rodzaju środki
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
wolno zezwalać osobom nie obeznanym
z obsługą urządzeń elektrycznych na
ich używane. Urządzenia elektryczne
mogą być niebezpieczne w rękach
osób nieposiadających odpowiedniego
przygotowania.
■ Urządzenia elektryczne wymagają
konserwacji. Należy sprawdzać
wyrównanie elementów ruchomych,
sprawdzać, czy nie ma jakichkolwiek
uszkodzeń, uwzględniać wszelkie
aspekty mające wpływ na bezpieczną
prace urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, oddać
urządzenie do naprawy. Wiele wypadków
spowodowane jest używaniem urządzeń w
niewłaściwym stanie technicznym.
■ Elementy tnące muszą być ostre i
czyste. Odpowiednio ostre krawędzie
tnące ułatwią prowadzenie urządzenia i są
bardziej odporne na uszkodzenie.
■ Wszelkie urządzenia, przystawki,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
95 Polski |
akcesoria itp. należy używać zgodnie
z dołączonymi instrukcjami obsługi, z
uwzględnieniem warunków i charakteru
wykonywanej pracy. Używanie narzędzi
w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem
grozi poważnym niebezpieczeństwem.
UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATORA
■ Ładować wyłącznie za pomocą
ładowarki dostarczonej przez
producenta. Ładowarka przeznaczona
do jednego modelu akumulatora może
być przyczyną pożaru w przypadku
zastosowania do ładowania akumulatora
innego typu.
■ Używać narzędzi ręcznych z
napędem elektrycznym wyłącznie z
akumulatorami przeznaczonymi do tych
urządzeń. Używanie innych akumulatorów
wiąże się ze zwiększonym ryzykiem pożaru
lub obrażeń ciała.
■ Gdy akumulator nie jest używany,
przechowywać go z dala od innych
metalowych przedmiotów, np. spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych metalowych przedmiotów, które
mogłyby utworzyć połączenie między
stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie
styków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
■ W przypadku niewłaściwej obsługi może
dojść do wycieku płynu z akumulatora,
należy unikać kontaktu z tym płynem.
Miejsce ewentualnego kontaktu
przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn
dostanie się do oczu, po przemyciu zwrócić
się o pomoc do lekarza.
■ Płyn wyciekający z akumulatora może
powodować podrażnienia i oparzenia.
KONSERWACJA
Urządzenie elektryczne powinno być naprawiane przez wykwalifikowany personel,
z zastosowaniem identycznych części zamiennych. Dzięki temu zapewnione będzie
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie należy stosować metod cięcia
lub rodzajów osprzętu tnącego, które
nie zostały wyszczególnione przez fi rmę
Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to
również stosowania metalowych łańcuchów
obrotowych i zamocowanych luźno ostrzy.
Wiadomo, że tego rodzaju osprzęt często
pęka w trakcie użytkowania, co stwarza
wysokie ryzyko poważnego urazu u
operatora oraz osób przebywających w
pobliżu.
OSTRZEŻENIE
Sprawdzenie po upuszczeniu lub innych
uderzeniach
Należy dokładnie sprawdzić produkt w celu
stwierdzenia wszelkich uszkodzeń. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio
naprawić lub wymienić w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ OBSŁUGI PODKASZARKI
■ W niektórych regionach obowiązują
przepisy ograniczające używanie produktu.
Informacje na ten temat można uzyskać w
lokalnych urzędach.
■ Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani
osobom dorosłym nie zaznajomionym
z tym podręcznikiem na obsługę tego
produktu.
■ Produkt należy używać przy świetle
dziennym lub przy dobrym oświetleniu
sztucznym.
■ Unikać używania urządzenia do mokrej
trawy.
■ Podczas używania produktu nie należy
chodzić do tyłu.
■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie
sięgać zbyt daleko. Sięganie zbyt daleko
grozi utratą równowagi. Na zboczach
należy zawsze stać w sposób pewny.
Podczas pracy należy chodzić, nie wolno
biegać.
■ Nie wolno używać produktu, gdy
występuje ryzyko burzy lub wyładowań
atmosferycznych.
96 | Polski
■ Nie narażać tego produktu na działanie
deszczu lub wody. Woda dostająca się do
urządzenia stwarza zagrożenie porażenia
prądem.
■ Trzymać wszystkie osoby postronne,
szczególnie dzieci i zwierzęta, w odległości
przynajmniej 15 m od miejsca pracy. Jeśli
na obszarze znajduje się inna osoba,
należy zatrzymać produkt.
■ Głowica tnąca musi znajdować się poniżej
linii pasa.
■ Nie używać produktu z uszkodzonymi
osłonami lub bez założonych osłon.
■ Nie wolno zastępować żyłki linką metalową.
■ Trzymać d łonie i stopy z dala od elementów
tnących przez cały czas pracy, a
szczególnie podczas uruchamiania silnika.
■ Uwaga, zęby nadal obracają się po
wyłączeniu silnika.
■ Należy zwrócić uwagę na obiekty
odrzucane przez elementy tnące. Przed
rozpoczęciem pracy należy usunąć małe
kamienie, gruz oraz inne obce obiekty z
miejsca pracy. Druty lub sznurki mogą
zostać pochwycone przez przyrząd tnący.
■ Wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego przed następującymi
czynnościami:
● serwisowanie
● pozostawianie produktu bez nadzoru
● czyszczenie produktu lub usuwanie
zablokowanego obiektu
● wymiana akcesoriów
● kontrola uszkodzeń po uderzeniu
obiektu
● kontrola uszkodzeń w przypadku, gdy
produkt wpada w nietypowe drgania
● konserwacja
● Zdejmowanie ostrza
● Montaż ostrza
■ Małe ostrze zamocowane na osłonie do
koszenia umożliwia docinanie świeżo
rozwiniętej żyłki na odpowiedniej długości
w celu zapewnienia optymalnej pracy.
Jest ono bardzo ostre. Nie należy dotykać
go szczególnie podczas czyszczenia
narzędzia.
■ Otwory wentylacyjne należy utrzymywać w
stanie wolnym od zanieczyszczeń.
■ Należy upewnić się, że głowica tnąca
jest prawidłowo zainstalowana i dobrze
zamocowana.
■ Upewnić się, że wszystkie elementy
zabezpieczające, osłony i uchwyty są
prawidłowo i bezpiecznie zamocowane.
■ Nie wolno modyfikować maszyny w żaden
sposób. akumulator zagrzewa się jedynie
w wypadku przedłużonego używania
narzędzia.
■ Należy stosować wyłącznie żyłkę tnącą
producenta. Nie używaj żadnych innych
akcesoriów tnących.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
PRACY Z PRZYCINARKĄ DO ŻYWOPŁOTU
■ Oprócz powyższych zasad w trakcie
używania produktu jako przycinarki do
żywopłotu obowiązują poniższe dodatkowe
zalecenia.
■ W trakcie zakładania i zdejmowania noży/
tarcz należy nosić wytrzymałe rękawice,
ponieważ mają one ostre krawędzie.
■ Nie wolno próbować dotykać ani
zatrzymywać obracającego się ostrza.
■ Kontakt z nożem/tarczą w ruchu może
spowodować poważny uraz. Należy
utrzymywać odpowiednią kontrolę nad
narzędziem, trzymając je obydwiema
rękami do momentu całkowitego
wyhamowaniu obrotów noża/tarczy.
■ Uszkodzone ostrze należy niezwłocznie
wymienić. Przed każdym użyciem należy
upewnić się, że ostrze jest prawidłowo
założone i bezpiecznie zamocowane.
■ Należy stosować wyłącznie zamienne
ostrze Tri-Arc™ producenta. Nie używaj
żadnych innych akcesoriów tnących.
■ Nigdy nie wolno ciąć materiału o średnicy
powyżej 13 mm.
■ Przycinarka do żywopłotu wyposażona jest
w uprząż. Należy starannie dopasować
uprząż, aby umożliwiała ona komfortowe
trzymanie maszyny oraz aby zwisała z
prawej strony.
■ Należy sprawdzić, w jaki sposób należy
obsługiwać mechanizm szybkiego
zwalniania i przećwiczyć używanie
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
97 Polski |
go przed uruchomieniem maszyny.
Prawidłowe użycie może zapobiec
poważnym obrażeniom ciała w razie
nagłej sytuacji. Nigdy nie należy zakładać
dodatkowej odzieży na uprząż, ponieważ
spowodowałoby to ograniczenie dostępu
do mechanizmu szybkiego zwalniania.
■ Do przechowywania lub transportu na
ostrze należy zakładać osłonę. Przed
uruchomieniem urządzenia należy zdjąć
osłonę ostrza. Jeśli nie zostanie zdjęta,
osłona ostrza może zostać odrzucona z
dużą siłą gdy ostrze zacznie pracować.
■ Zachowaj szczególną ostrożność w
przypadku używania produktu z ostrzem.
Jeśli obracające się ostrze zetknie się z
przedmiotem, którego nie może przeciąć,
może dojść do odskoczenia ostrza.
Takie zetknięcie może spowodować
całkowite zablokowanie ostrza i następnie
gwałtowne „odrzucenie” kosiarki.
Reakcja może być na tyle gwałtowna, że
grozi utratą kontroli nad urządzeniem.
Zjawisko odrzutu może wystąpić bez
ostrzeżenia w przypadku ześliźnięcia się,
zablokowania, lub zakleszczenia ostrza.
Prawdopodobieństwo takiego zdarzenia
wzrasta, gdy cięty materiał nie jest dobrze
widoczny.
■ Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo
cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się
od prawej do lewej strony. W przypadku
kontaktu z nieoczekiwanym obiektem
lub zdrewniałymi łodygami może go
zminimalizować zjawisko odskoczenia
ostrza. Do obsługi tego urządzenia należy
przez cały czas używać obydwu rąk.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Przed schowaniem lub transportem
produktu należy zatrzymać go i odczekać,
aż ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie
zanieczyszczenia.
■ Do przechowywania lub transportu na
ostrze należy zakładać osłonę.
■ Przed odłożeniem urządzenia w miejsce
przechowywania, należy je odłączyć od
zasilania i zwinąć przewód zasilający.
Należy przechowywać urządzenie w
chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym
miejscu, które jest niedostępne dla dzieci.
Nie chowajcie jej w pobliżu czynników
żrących, takich jak ogrodowe produkty
chemiczne czy sole odmrażające. Nie
przechowywać na zewnątrz.
■ W przypadku transportu urządzenia należy
zabezpieczyć je przed przemieszczaniem
się lub upadkiem, aby nie dopuścić do
obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne, akcesoria oraz przystawki
producenta. W przeciwnym razie może
dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej
staranności i wiedzy. Może być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifi kowany
personel
serwisowy. W celu naprawy zaleca si odda
kosiark do najbli szego autoryzowanego
punktu serwisowego. Do napraw używać
wyłącznie identycznych zamienników.
■ Wyłączyć produkt i wyjąć baterię przed
regulacją, konserwacją lub czyszczeniem.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne
i naprawcze opisane w tej instrukcji
obsługi. W przypadku innych napraw
należy skontaktować się autoryzowanym
punktem serwisowym.
■ Do wymiany należy stosować wyłącznie
nylonowej ciągłej żyłki o średnicy podanej
w tabeli specyfikacji w tej instrukcji.
■ Po wyciągnięciu nowej żyłki tnącej,
zawsze przed włączeniem urządzenia
należy ustawić je w normalnym położeniu
roboczym.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić
produkt miękką, suchą szmatką. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio
naprawić lub wymienić w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, wkręty i śruby są dobrze
dokręcone, aby upewnić się, że produkt
jest w bezpiecznym stanie.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOW
ANIEM:
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie
z zaleceniami, nadal nie jest możliwe
98 | Polski
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.