ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
RBC1226I
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric lawn trimmer and brushcutter.
INTENDED USE
This lawn trimmer / brushcutter is intended
to be used only by adults who have read and
understood the instructions and warnings in
this manual and can be considered responsible
for their actions. This product is only intended
for use outdoors in a well ventilated area.
For safety reasons, the product must be
adequately controlled by using two-handed
operation.
The product fi tted with the lawn trimmer head
(and appropriate guard) is intended for cutting
long grass, pulpy weed, and similar vegetation
at or about ground level. When fi tted with the
Tri-Arc™ blade (and appropriate guard), it can
also cut bushes.
The cutting plane should be approximately
parallel to the ground surface. The product
should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting
plane is not parallel to the ground surface.
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
TRAINING
■ Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
■ Read the instruction carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the
product.
■ Keep the area clear of all bystanders,
children and pets while trimming. Stop
machine if anyone enters the area.
■ Never operate the product when you are
tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs, or medicine.
■ Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
■ Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in Off position before
plugging in the tool to the power supply.
Do not carry a plugged-in product with your
finger on the switch.
■ Avoid body contact with earthed or
grounded surface, such as pipes, radiator,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock is your body
is earthed or grounded.
■ Do not operate the product when there is a
risk of lightning.
■ Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock.
■ Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
■ Before every use, examine the power cord
for damage. If there are signs of damage,
it must be replaced. Always uncoil the
power cord during use. Coiled cables can
overheat.
■ If you need to use an extension cable,
ensure it is suitable for outdoor use and
has a current capacity sufficient to supply
your product. The extension cord cable
should be marked with either “H05 RNF”
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
1 English |
or H05 VV-F”. Check it before every use
for damage. Always uncoil it during use
because coiled cables can overheat.
Damaged extension cables should not be
repaired; they should be replaced with an
equivalent type.
■ Do not use the product if the electric cables
are damaged or worn.
■ If the power cord or extension cable
becomes damaged during use, disconnect
from the power supply immediately. Do not
touch the electric cables until the power
supply has been disconnected.
■ Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting
means and will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or
stress.
■ Never pick up or carry the product by the
power cord.
■ Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
■ Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
■ Make sure the voltage is correct for the
product. A nameplate on the product
indicates the product’s voltage. Never
connect the product to an AC voltage that
differs from this voltage.
■ Make sure the switch is in Off position
before disconnecting from power supply.
PREPARATION
■ Wear full eye and hearing protection while
operating the product. If working in an area
where there is a risk of falling objects, head
protection must be worn.
■ Hearing protection may restrict the
operator’s ability to hear warning sounds.
Pay particular attention to potential hazards
around and inside the working area.
■ Wear heavy long trousers, boots, and
gloves. Do not wear loose fitting clothing,
short trousers, jewellery of any kind, or use
with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
■ Before use and after any impact, check that
there are no damaged parts. A defective
switch or any part that is damaged or worn
should be properly repaired or replaced by
an authorised service facility.
■ Make sure the cutting attachment is
properly installed and securely fastened.
■ Never operate the product unless all
guards, deflectors and handles are properly
and securely attached.
■ Consider the environment in which you are
working. Keep the working area free from
wires, sticks, stones and debris, which if
struck by the cutter, can become thrown
objects.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
2| English
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■ If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
■ Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and
tool bits etc, in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
3 English |
could result in a hazardous situation.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
WARNING
Never use cutting means or attachments
which are not specifi ed by Ryobi in this
manual. This includes the use of metal
multi-piece pivoting chains and fl ailblades.
These items are known to break up during
use and present a high risk of serious injury
to the operator or bystanders.
WARNING
Inspection after dropping or other impacts:
Thoroughly inspect the product and identify
any problems or damage to it. Any par that
is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
LAWN TRIMMER SAFETY WARNINGS
■
Some regions have regulations that restrict
the use of the product. Check with your
local authority for advice.
■ Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
■ Use the product in daylight or good artificial
light.
■ Avoid using on wet grass.
■ Do not walk backwards when using the
product.
■ Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance. Always be sure of your footing
on slopes. Walk, never run.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m
away from the area of operation, stop the
product if anyone enters the area.
■ Keep the cutting attachment below waist
level.
■ Never operate the product with damaged
guards or without guards in place.
■ Never fit a metal replacement line.
■ Keep hands and feet away from the
cutting means at all times, especially when
switching on the motor.
■ Beware, the cutting elements continue to
rotate after the motor is switched off.
■ Beware of objects thrown by the cutting
means. Clear debris like small stones,
gravel and other foreign objects from the
work area before starting operation. Wires
or string may become entangled with the
cutting means.
■ Switch off and disconnect from the power
supply before:
● servicing
● leaving the product unattended
● cleaning your product or clearing a
blockage
● changing accessories
● checking for any damage after hitting an
object
● checking for any damage if the product
starts to vibrate abnormally
● performing maintenance
● removing blade
● installing blade
■ The small blade fitted to the lawn guard
is designed to trim the new extended line
to the correct length for safe and optimum
performance. It is very sharp; do not touch
it, particularly when cleaning the product.
■ Always ensure that ventilation openings
are kept clear of debris.
■ Make sure the cutting head attachment is
properly installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors and
handles are properly and securely attached.
■ Do not modify the product in any way. This
may increase the risk of injury to yourself
or others.
■ Use only the manufacturer’s replacement
cutting line. Do not use any other cutting
attachment.
■ Immediately switch off and disconnect
from the mains in the event of accident
or breakdown. Don’t operate the product
again until it has been fully checked by an
4| English
authorised service centre.
BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS
In addition to the above rules, these
■
additional instructions are appropriate
when using the product in brushcutter
mode.
■ Use heavy-duty gloves while installing or
removing blades, they have sharp edges.
■ Do not attempt to touch or stop the blade
when it is rotating.
■ A moving blade can cause severe injury.
Maintain proper control of the machine with
both hands until the blade has completely
stopped rotating.
■ Replace any blade that has been damaged.
Always make sure blade is installed
correctly and securely fastened before
each use.
■ Use only the manufacturer’s replacement
Tri-Arc blade. Do not use any other cutting
attachment.
■ Never cut any material over 13 mm
diameter.
■ Your brushcutter is fitted with a harness.
Carefully adjust the harness to fit
comfortably and help to support the weight
of the machine at your right side.
■ Identify the Quick Release mechanism
and practice using it before you start using
the product. Its correct use may prevent
serious injury in case of an emergency.
Never wear additional clothing over the
harness or otherwise that restrict access to
the quick release mechanism.
■ Cover the blade with the blade protector
before storing the unit, or during
transportation. Always remove the blade
protector before using the unit. If not
removed, the blade protector could become
a thrown object as the blade begins to turn.
■ Exercise extreme caution when using the
blade with this product. Blade thrust is the
reaction that may occur when the spinning
blade contacts anything it cannot cut. This
contact may cause the blade to stop for an
instant, and suddenly “thrust” the unit away
from the object that was hit. This reaction
can be violent enough to cause the
operator to lose control of the unit. Blade
thrust may occur without warning if the
blade snags, stalls, or binds. This is more
likely to occur in areas where it is difficult to
see the material being cut.
■ For cutting ease and safety, approach the
weeds being cut from the right to the left.
In the event that an unexpected object or
woody stock is encountered, this practice
could minimize the blade thrust reaction.
Both hands must be used at all times to
control this product.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product and allow it to cool before
■
storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product.
If a cutting blade is fitted, cover it with the
blade protector.
■ If a cutting blade is fitted, cover it with the
blade protector.
■ For storage, always disconnect from power
supply and wind the cable. Store it in a
cool, dry and well-ventilated place that
is inaccessible to children. Keep away
from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■ For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, poor performance, and may
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed
only be a qualifi ed service technician. For
service, we suggest you bring the product
to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
5 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
■ Switch off and disconnect from the mains
before conducting any maintenance or
cleaning work.
■ You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact
the authorised service agent.
■ For the replacement line, use only nylon
filament line of the diameter described in
the specification table of this manual.
■ After extending the new cutter line, always
return the product to its normal operating
position before starting.
■ After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in a safe working condition.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
–– Injury caused by vibration.
Hold the product by designated handles
and restrict working time and exposure.
–– Injury caused by exposure to noise
Wear hearing protection and limit exposure.
–– Injury caused by flying debris
Wear eye protection at all times.
Contact with cutting means. Ensure that the
blade protectors are fi tted when the machine
is not in use. Keep hands and feet away from
the blades at all times.
Kickback can occur when using the
brushcutter. Ensure proper control by using
both hands on the designated handles. Read
and follow the directions elsewhere in this
manual to help reduce the risk of kickback.
Risk of falling objects. During brush cutting,
wear head protection if there is any risk of
falling objects.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld products may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness, and blanching of the
fi ngers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking, and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 205.
1. Rear handle
2. Lock-out trigger
3. Trigger
4. Front handle
5. Harness
6. Upper shaft
7. Lower shaft
8. Blade
9. Blade guard
10. Blade protector
11. Cord retainer
12. Power cord
13. Grass deflector
14. Cut-off blade
15. Cutting line
16. Bump head
17. Spool cover
18. Spool
19. Eyelet
6| English
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Wear eye, ear and head
protection.
Wear non-slip safety footwear
when using the product.
Wear non-slip, heavy duty
gloves.
Do not expose to rain or damp
conditions.
Remove plug from the
mains immediately before
maintenance or if cable is
damaged, cut or entangled.
Beware of thrown or fl ying
objects.
Keep all bystanders a safe
distance away from the
product.
Beware of thrown or fl ying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15m away from the
operating area
Keep hands away from cut-off
blade.
Class II tool, double insulation
Ukrainian mark of conformity
EurAsian Conformity Mark
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
This product is not intended for
use with a toothed saw type
blade.
Beware of blade thrust.
Tri-Arc blade is appropriate for
this product and is suited for
cutting pulpy weeds and vines.
Rotational direction and
8,000
min
maximum speed of the shaft for
-1
the cutting attachment.
Brushcutter
100
Guaranteed sound power level
is 100 dB.
Lawn trimmer
96
Guaranteed sound power level
for is 96 dB.
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
7 English |
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately
Note
8| English
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fi abilité
de votre coupe-bordures et débrousailleuse
électrique lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
La coupe-bordures et débrousailleuse
électrique doit être utilisée seulement par des
adultes ayant lu et compris les instructions
et les avertissements inclus dans le présent
manuel et pouvant être considérés comme
responsables de leurs actes. Ce produit ne
doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée. Pour des raisons de sécurité,
l'appareil doit être manipulé de manière
appropriée, en utilisant les deux mains.
Le produit équipé de la tête de coupebordures est destiné à couper les herbes
hautes, l'herbe grasse et autres végétaux
similaires au niveau du sol ou près du sol.
Lorsqu'il est équipé du disque Tri-Arc™ (et
du pare-débris approprié), il peut également
couper des buissons.
Le plan de coupe doit être à peu près parallèle
à la surface du sol. Cet appareil ne doit pas
être utilisé pour la coupe ou la taille des haies,
buissons ou autres végétaux pour lesquels le
plan de coupe n'est pas parallèle à la surface
du sol.
A VERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
ce manuel pour vous-y reporter dans le
futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées.
Les enfants doivent être surveillés afi n de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRAÎNEMENT
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le
mode d'emploi utiliser le produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
■ Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
■ Gardez la zone à tondre libre de tout
passant, enfant, ou animal domestique.
Arrêtez la machine lorsque quiconque
pénètre dans la zone.
■ N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes
fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
■ Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur
est en position ARRÊT avant de brancher
l'outil sur le secteur. Ne déplacez pas un
produit en ayant le doigt sur la gâchette
lorsque celui-ci est branché.
■ Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risqué accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
■ N'utilisez pas le produit en cas de risque
d'éclair.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
■ L'appareil doit être alimenté par
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel
d'une sensibilité minimale de 30mA.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le
câble d'alimentation n'est pas endommagé.
En cas de signe de dommage faitesle remplacer par un réparateur agréé.
Déroulez toujours le câble d'alimentation
en cours d'utilisation, les câbles enroulés
sont susceptibles de surchauffer.
■ Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue
pour une utilisation à l'extérieur et que sa
capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Le câble de la
rallonge électrique doit porter la mention
“H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez
l'absence de dommages avant chaque
utilisation. Le câble d'alimentation doit
toujours être déroulé pendant utilisation,
les câbles enroulés étant susceptibles de
surchauffer. Les rallonges endommagées
ne doivent pas être réparées, elles doivent
être remplacées par un modèle équivalent.
■ N'utilisez pas le produit si le câble électrique
est endommagé ou usé.
■ Au cas ou le câble d'alimentation ou la
rallonge seraient endommagés en cours
d'utilisation, débranchez immédiatement
l'alimentation électrique. Ne touchez pas
les câbles électriques avant d'avoir coupé
l'alimentation en courant.
■ Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que
l'on ne puisse pas marcher dessus ou se
prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut
pas être forcé ou endommagé.
■ Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble
d'alimentation.
■ Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
■ Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
■ La tension de service est indiquée sur
une plaque signalétique présente sur le
produit. Ne branchez jamais le produit sus
une source de courant dont la tension est
différente de sa tension nominale.
■ Assurez-vous que l'interrupteur est en
position Off (arrêt) avant de débrancher
l'alimentation.
PRÉPARATION
■ Portez une protection auditive et oculaire
totale lorsque vous utilisez ce produit.
Si vous travaillez dans une zone qui
comporte des risques de chute d'objets, il
est nécessaire que vous portiez un casque
de chantier.
■ Le port d'une protection auditive est
susceptible de diminuer la capacité de
l'opérateur à entendre les sons d'alerte.
Faites particulièrement attention aux
dangers éventuels dans la zone de travail
et à ses alentours.
■ Portez des pantalons longs et épais, des
bottes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de shorts ou de bijoux
quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■ Avant utilisation et après tout impact,
vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux
ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
■ N'utilisez jamais le produit sans que toutes
les protections, tous les déflecteurs et
toutes les poignées soient bien en place et
bien verrouillés.
■ Tenez compte de votre environnement
de travail. Gardez la zone de travail
exempte de fils, bâtons, pierres et débris
qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par
l'élément de coupe.
10 | Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et instructions peut
entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
■ Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
■ Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
■ Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risqué
accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
■ Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La penetration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
■ Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
■ Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
■ Sécurité des personnes
■ Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
■ Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
■ Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est
en position marche est source d’accidents.
■ Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
■ Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Français |
de l’outil dans des situations inattendues.
■ S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
■ Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risqué dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
■ Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
■ Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
■ Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
■ Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
■ Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
■ Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS
D’EMPLOI
■ Ne recharger qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
est adapté à un type de bloc de batteries
peut créer un risque de feu lorsqu’il est
utilize avec un autre type de bloc de
batteries.
■ N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un
feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
■ Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pieces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
12 | Français
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’outils ou d’accessoires
de coupe qui ne sont pas spécifi és par
Ryobi dans ce manuel. Cela comprend
l’utilisation de chaînes et lames-fl éaux
métalliques pivotantes, multi-pièces. On
sait que ces éléments peuvent se casser
lors de l’utilisation et présenter un risque
élevé de blessure grave pour l’utilisateur ou
les personnes se tenant à proximité.
A VERTISSEMENT
Vérifi cation après une chute ou autres
chocs: Vérifi ez minutieusement l’appareil
et repérez tout dommage éventuel. Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À COUPE-BORDURES
La législation de certaines régions restreint
■
l'utilisation du produit. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le mode
d'emploi utiliser le produit.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit
bien éclairée (lumière du jour ou lumière
artificielle).
■ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe
mouillée.
■ Ne reculez pas lors de l'utilisation du
produit.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■ Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone de
travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque
pénètre dans l'environnement de travail.
■ Maintenez l'accessoire de coupe en
dessous du niveau de votre taille.
■ N'utilisez jamais le produit si ses protections
sont absentes ou endommagées.
■ N'utilisez jamais de fil de coupe en métal
avec votre coupe-bordures.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds
éloignés de la tête de fil, en particulier lors
de la mise en marche du coupe-bordures.
■ Prenez garde, les fraises continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
■ Prenez garde aux objets projetés par
l'élément de coupe. Dégagez la zone de
travail des débris tels que petites pierres,
gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou
de la ficelle pourraient s'emmêler dans les
éléments de coupe.
■ Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur
avant de:
● réparations
● laisser le produit sans surveillance
● nettoyage de votre produit ou
dégagement de la cause d'un blocage.
● changer un accessoire
● vérifier tout dommage éventuel après
avoir heurté un objet
● vérifier tout dommage éventuel au cas
où le produit se mettrait à vibrer de
façon anormale
● opérations d'entretien
● Démontage de la lame.
● Montage de la lame
■ La petite lame incorporée au carter de
protection a pour but de tailler le fil de
coupe nouvellement libéré à la bonne
longueur pour de meilleures performances
et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est
très coupante, veillez à ne pas la toucher,
en particulier lorsque vous nettoyez l'outil.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation
sont en permanence exemptes de débris.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est bien en place et bien serré.
■ Assurez-vous que toutes les protections,
tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés.
■ Ne modifiez jamais la machine d'aucune
façon. la batterie devient chaude
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
13 Français |
uniquement en cas d'utilisation prolongée
de l'outil.
■ N'utilisez que du fil de coupe fourni par le
fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire
de coupe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
En plus des consignes ci-dessus, ces
■
instructions supplémentaires doivent être
suivies lorsque l'appareil est utilisé en
mode débroussailleuse.
■ Utilisez des gants résistants lors de
l'installation et du retrait des disques : leurs
arêtes sont tranchantes.
■ N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la
lame en mouvement.
■ Un disque en mouvement peut entraîner
des blessures graves. Maintenez l'appareil
fermement sous contrôle, avec vos deux
mains, jusqu'à ce que le disque se soit
totalement arrêté de tourner.
■ Remplacez toute lame endommagée.
Vérifiez toujours que la lame est bien
en place et bien serrée avant chaque
utilisation.
■ N'utilisez que des lames de remplacement
Tri-Arc d'origine constructeur. N'utilisez
aucun autre accessoire de coupe.
■ Ne coupez aucun matériau d'un diamètre
supérieur à 13 mm.
■ Votre débroussailleuse est équipée d'un
harnais. Ajustez soigneusement le harnais
de façon que le poids de la machine
soit confortablement supporté et que la
machine soit positionnée à votre côté droit.
■ Repérez le mécanisme de libération rapide
et entraînez-vous à sa manipulation avant
de commencer à utiliser la machine. Son
utilisation correcte peut empêcher de graves
blessures en cas d'urgence. Ne portez
jamais aucun vêtement supplémentaire
par dessus le harnais qui serait susceptible
de gêner le fonctionnement du mécanisme
de libération rapide.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant
de ranger l'appareil, ou au cours de son
transport. Retirez toujours le fourreau de
protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous
ne le retirez pas, le carter de protection de
la lame il peut se transformer en projectile
lors de la mise en rotation de la lame.
■ Soyez particulièrement attentif lorsque
vous utilisez la lame avec le produit. Le
rebond de la lame est la réaction qui peut
se produire lorsque la lame en rotation
entre en contact avec un élément qu'elle ne
peut pas couper. Ce contact peut entraîner
un brusque arrêt provisoire de la lame,
et "projeter" soudainement l'appareil en
direction inverse de l'élément heurté. Cette
réaction peut être assez violente pour que
l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil.
Une projection de la lame survenir sans
prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se
coince. Ceci est surtout susceptible de se
produire dans des zones où il est difficile
de voir les éléments en cours de coupe.
■ Pour une coupe plus sûre et plus facile,
attaquez les herbes à couper de la droite
vers la gauche. En cas de contact inattendu
avec un objet ou une souche, la réaction de
rebond en sera minimisée. Utilisez toujours
vos deux mains pour contrôler ce produit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■
Arrêtez le produit et laissez-le refroidir
avant de le ranger ou de le transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers.
■ Assurez-vous que le protège-lame est en
place lorsque le produit n'est pas utilisé.
■ Avant stockage, toujours débrancher
l'alimentation et enrouler la rallonge.
Rangez la en un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des
enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez la machine pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
14 | Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un réparateur qualifi é.
Pour toute réparation, nous vous conseillons
de retourner votre appareil à votre service
après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur avant toute opération d'entretien
ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, contactez un service
après-vente agréé.
■ Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez
que du fil nylon du diamètre indiqué dans
la table des caractéristiques de ce manuel.
■ Après avoir déroulé une nouvelle longueur
de fil de coupe, remettez toujours le produit
en position normale de travail avant de le
mettre en marche.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit
:
■ Blessures dues aux vibrations.
Maintenez le produit par les poignées
destinées à cet effet et limitez le temps de
travail et d'exposition.
■ Perte d'audition provoquée par l'exposition
au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
■ Blessures provoquées par la projection de
débris
Portez en permanence une protection
oculaire.
Entrée en contact avec les éléments de
coupe. Assurez-vous que le protège-lame est
en place lorsque le produit n'est pas utilisé.
Gardez en permanence vos pieds et vos
mains éloignés des lames.
Pour réduire le risque de retour de choc:
Assurez-vous un maintien adapté de l'outil en
utilisant les poignées prévues, avec les deux
mains. Lisez et suivez les instructions de ce
manuel pour réduire le risque de retour de
choc.
Risque de chute d'objets: Lors de la coupe
des buissons, portez un casque de protection
en cas de risque de chute d'objets.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
15 Français |
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
Portez des gants de protection
solides et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 205.
1. Poignée arrière
2. Verrouillage des gaz (bouton de
déverrouillage)
3. Gâchette
4. Poignée avant
5. Harnais
6. Arbre supérieur
7. Arbre inférieur
8. Lame
9. Protège-lame
10. Protège-lame
11. Accroche-câble
12. Câble d'alimentation
13. Déflecteur d'herbe
14. Lame de taille
15. Fil de coupe
16. Tête à taper
17. Couvercle de bobine
18. Bobine
19. Œillet
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire
et auditive ainsi qu'un casque
Portez des chaussures de
sécurité antidérapantes lorsque
vous utilisez cet équipement.
Débranchez immédiatement la
fi che secteur avant l'entretien
ou si le câble est endommagé,
coupé ou emmêlé.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs à bonne
distance du produit.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15m de distance de la zone de
travail.
Gardez vos mains éloignées de
la lame de taille du fi l de coupe.
Équipement à isolation de
Classe II, double isolation
Marque de conformité
ukrainienne
Marque de qualité EurAsian
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Cet appareil n'a pas été conçu
pour fonctionner avec une lame
équipée de dents de scie.
16 | Français
Prenez garde aux effet de
ricochet du disque.
La lame Tri-Arc blade est
appropriée pour ce produit et
adaptée à la coupe des herbes
épaisses et de la vigne
Sens de rotation et vitesse
8,000
min
maximale de l'arbre de
-1
l'accessoire de coupe.
Débroussailleuse
100
Le niveau de puissance sonore
garanti est 100 dB.
Coupe-bordures
96
Le niveau de puissance sonore
garanti est 96 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Remarque
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
17 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei dem Design
Ihres elektrischen Rasentrimmers und
Freischneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Rasentrimmer/Freischneider ist
nur für den Gebrauch von Erwachsenen
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben und als
verantwortlich für ihre Handlungen erachtet
werden können. Dieses Produkt ist
ausschließlich zur Verwendung in einem gut
gelüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt immer
mit beiden Händen sicher gehalten werden.
Das Produkt mit montiertem Fadenkopf
(und entsprechender Schutzvorrichtung) ist
zum Schneiden von langem Gras, Unkraut,
und ähnlicher Vegetation auf bzw. knapp
über Bodenebene vorgesehen. Wenn es mit
dem Tri-Arc™ Messer (und entsprechender
Schutzvorrichtung) ausgestattet ist, kann es
auch Büsche schneiden.
Die Schnittebene muss ungefähr parallel
zu Oberfl äche des Untergrunds liegen. Das
Produkt darf nicht zum Schneiden oder
Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer
Vegetation verwendet werden, wobei die
Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfl äche
des Untergrunds befi ndet.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
UNTERWEISUNG
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen.
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■ Halten Sie den Bereich beim Trimmen
frei von allen Zuschauern, Kindern, und
Haustieren. Stoppen Sie die Maschine,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Netzstecker muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Unterlassen Sie unnötiges Starten des
Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der
Schalter sich in der AUS Position befindet
bevor Sie das Werkzeug an das Stromnetz
anschließen. Tragen Sie kein Produkt,
welches angeschlossen ist mit sich herum.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
18 | Deutsch
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
■ Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Ein
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
die Gefahr eines Stromschlags.
■ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
■ Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder
Benutzung auf Schäden. Es muss von einem
autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen sichtbar
sind. Entrollen Sie bei der Benutzung
immer das Netzkabel. Aufgerollte Kabel
können überhitzen.
■ Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass
es für den Einsatz im Freien geeignet ist und
ausreichend für die Strombelastung Ihres
Produktes ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05
VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen
Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden.
Entrollen Sie es immer, weil aufgewickelte
Kabel überhitzen können. Beschädigte
Verlängerungskabel sollten nicht
repariert werden, sie sollten durch einem
gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht falls die
Stromkabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Trennen Sie sofort die Stromversorgung,
wenn das Netzkabel oder
Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie nicht die
Stromkabel bis die Stromversorgung
getrennt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel
so liegt, das es nicht von dem
Schneidwerkzeug beschädigt wird, man
nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es
auf andere Weise Beschädigungen und
Belastungen ausgesetzt wird.
■ Heben oder tragen Sie das Produkt niemals
mit dem Netzkabel.
■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■ Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
■ Stellen Sie sicher, dass die Spannung für
das Produkt richtig ist. Ein Typenschild
auf dem Produkt zeigt die Spannung
des Produktes an. Schließen Sie das
Produkt niemals an eine andere als diese
Gleichstromspannung an.
■ Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter
auf der Aus Position befindet, bevor Sie die
Stromversorgung trennen.
VORBEREITUNG
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen
Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in
Bereichen, wo die Gefahr herabfallender
Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit
des Benutzers Warntöne zu hören
einschränken. Achten Sie besonders
auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
■ Tragen Sie lange, dicke Hosen, Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie keine locker
sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen
Schmuck, und gehen Sie nicht barfuß.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass
diese sich über Schulterhöhe befinden um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und
nach jedem Schlag, dass keine Teile
beschädigt sind. Ein defekter Schalter
oder ein anderes Teil, das beschädigt oder
abgenutzt ist, muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals ohne
dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
19 Deutsch |
und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
■ Achten Sie auf die Umgebung, in der Sie
arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei
von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat,
die geschleudert werden können, wenn sie
von dem Schneider getroffen werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLA
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
TZSICHERHEIT
Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
20 | Deutsch
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
VER
ELEKTROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
VER
AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
WENDUNG UND BEHANDLUNG DES
21Deutsch |
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
■ Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge
oder Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem
Handbuch angegeben sind. Dies schließt die
Verwendung von metallischen mehrteiligen
Schwenkketten und Schlegelmesser ein.
Diese Gegenstände sind dafür bekannt,
während der Verwendung zu brechen und
den Bediener oder umstehende Personen
zu einer hohen Verletzungsgefahr
auszusetzen.
WARNUNG
Inspektion nach einem Fall oder anderen
Schlägen: Inspizieren Sie das Produkt
gründlich und identifi zieren jegliche
Probleme oder Beschädigung. Jedes
beschädigte Teil sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
RASENTRIMMER
SICHERHEITSWARNUNGEN
In einigen Regionen können Vorschriften
■
die Benutzung dieses Produkts
einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht bei
schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.
■ Vermeiden Sie den Einsatz in nassem
Gras.
■ Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das
Produkt benutzen.
■ Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale
Körperhaltung kann zu Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie bei der Arbeit
an Hängen auf sicheren Stand. Gehen Sie
immer, laufen Sie nie.
■ Alle Umstehende müssen einen Abstand
von mindestens 15 m einhalten. Stoppen
Sie das Produkt, wenn jemand diesen
Bereich betritt.
■ Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb
der Hüfthöhe.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals mit
beschädigten oder ohne angebauten
Schutzvorrichtungen.
■ Verwenden Sie niemals einen
Metallersatzfaden.
■ Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von
der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor
allem wenn der Motor läuft.
■ Vorsicht, das Schneidaufsatz drehen sich
weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet
ist.
■ Achten Sie auf Objekte die durch das
Schneidwerkzeug geschleudert werden
können. Entfernen Sie alle Unrat, wie kleine
Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit
beginnen. Drähte oder Schnüre können in
22 | Deutsch
dem Schneidwerkzeug verwickelt werden.
■ Ausschalten und vom Stromnetz trennen,
bevor:
● Sie das Produkt warten
● Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
● Sie das Produkt reinigen oder
Blockierungen entfernen.
● Sie Zubehörteilen wechseln
● Sie auf Schäden überprüfen nachdem
ein Gegenstand getroffen wurde
● Sie auf Schäden überprüfen, wenn
das Produkt anfängt, ungewöhnlich zu
vibrieren
● Sie Wartungsarbeiten durchführen
● Sie das Messer entfernen
● Sie das Messer montieren
■ Das kleine Messer am
Schneidgarniturschutz ist zum Kürzen
des neu verlängerten Schneidfadens auf
die richtige Länge konstruiert, für sichere
und optimale Leistung. Es ist sehr scharf,
berühren Sie es nicht, besonders beim
Reinigen des Werkzeugs.
■ Stellen immer sicher, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen
sind.
■ Stellen Sie sicher, dass der Fadenkopf
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■ Verändern Sie die Maschine auf keine
Weise. Das kann die Verletzungsgefahr für
Sie und andere Personen erhöhen.
■ Verwenden Sie nur den Ersatz-
Schneidfaden des Herstellers. Benutzen
Sie keinen anderen Schneidaufsatz.
■ Im Falle eines Unfalls oder einer Panne,
sofort ausschalten und vom Stromnetz
trennen. Benutzen Sie das Produkt nicht,
bis es von einen autorisierten Kundendienst
überprüfen wurde.
FREISCHNEIDER
SICHERHEITSWARNUNGEN
Neben den obigen Regeln sollen diese
■
zusätzlichen Anweisungen befolgt werden,
wenn die Maschine in FreischneiderModus benutzt wird.
■ Tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie
Messer montieren oder entfernen; die
Messer sind scharf.
■ Versuchen Sie nicht das Messer zu
berühren oder anzuhalten, wenn es sich
dreht.
■ Es besteht die Gefahr schwerer
Verletzungen durch Kontakt mit dem sich
bewegenden Messer. Halten Sie das Gerät
mit beiden Händen unter Kontrolle, bis
das Messer zu einem vollständigen Halt
gekommen ist.
■ Ersetzen Sie jedes Messer die beschädigt
wurde. Vergewissern Sie sich vor jedem
Gebrauch, dass das Schneidblatt richtig
eingebaut ist und fest sitzt.
■ Verwenden Sie nur das Ersatz-Tri-Arc™
Messer des Herstellers. Benutzen Sie
keinen anderen Schneidaufsatz.
■ Schneiden Sie niemals Material mit mehr
als 13 mm Durchmesser
■ Ihr Freischneider ist mit einem Schultergurt
ausgestattet. Stellen Sie den Schultergurt
sorgfältig ein, damit er das Gewicht der
Maschine komfortabel auf Ihrer rechten
Seite hält.
■ Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss
funktioniert und üben Sie die Benutzung,
bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen
richtige Benutzung kann im Notfall
schwere Verletzungen verhindern. Tragen
Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem
Schultergurt oder schränken den Zugriff zu
dem Schnellverschluss anderweitig ein.
■ Decken Sie das Messer mit dem
Transportschutz ab, bevor Sie das Gerät
lagern oder während Sie sie in einem
Fahrzeug transportieren. Entfernen
Sie immer den Transportschutz, bevor
Sie das Gerät benutzen. Wenn der
Transportschutz nicht entfernt wird, kann
er weg geschleudert werden, sobald das
Messer sich bewegt.
■ Gehen Sie sehr vorsichtig vor, wenn Sie
das Messer mit dem Produkt benutzen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Deutsch |
Ein Rückschlag des Messers ist die
Reaktion, die auftreten kann, wenn das
sich drehende Messer auf etwas trifft
das es nicht schneiden kann. Durch
diesen Kontakt kann das Messer für
einen Moment stoppen und das Gerät
plötzlich von dem getroffenen Gegenstand
„stoßen“. Diese Reaktion kann so heftig
sein, dass der Bediener die Kontrolle über
das Gerät verliert. Das Messer kann ohne
Vorwarnung zurückschlagen, wenn das
Messer sich verhakt, hängenbleibt oder
verklemmt. Das ist wahrscheinlicher in
Bereichen, in denen das zu schneidende
Material schwer zu sehen ist.
■ Zum einfachen Schneiden und größerer
Sicherheit, nähern Sie sich dem zu
schneidende Gras von rechts nach links
an. Wenn die Messer unvermittelt auf
einen Gegenstand oder Holzstock stößt,
kann dadurch der Rückschlag des Messers
minimiert werden. Beide Hände müssen
immer eingesetzt werden um das Produkt
zu kontrollieren.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie
■
sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt.
■ Wenn ein Schneidaufsatz angebracht ist,
bedecken Sie ihn mit dem Transportschutz.
■ Zur Lagerung immer vom Stromnetz
trennen und das Netzkabel aufrollen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
und gut belüfteten Ort, der Kindern
keinen Zugang bietet. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im
Freien lagern.
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder Herunterfallen,
um Verletzungen und Beschädigung der
Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und darf nur durch qualifi ziertes Personal
durchgeführt werden. Wir empfehlen zu
diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein autorisiertes Service Center zur
Reparatur zu senden. Beim Service dürfen
Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
■ Ausschalten und von dem Stromnetz
trennen, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen oder reinigen.
■ Sie können die hier beschriebenen
Einstellungen und Reparaturen ausführen.
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Verwenden Sie als Ersatzfaden nur
Nylonfaden mit einem Durchmesser wie
in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
■ Bringen Sie das Produkt nach dem
Herausschieben neuen Faden immer erst
wieder in die normale Betriebsposition,
bevor Sie es einschalten.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen wird so dass das Produkt in
einem sicheren Zustand ist.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
24 | Deutsch
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
– Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
Halten Sie das Produkt an den dafür
vorgesehenen Griffen und schränken Sie
die Arbeitszeit und Belastung ein.
– Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
– Durch geschleuderte Objekte
verursachte Verletzung
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug. Stellen
Sie sicher, dass der Transportschutz montiert
ist, wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Halten Sie immer Hände und Füße von den
Messern fern.
Ein Rückschlag kann bei der Verwendung
der Freischneider auftreten. Stellen Sie eine
ordnungsgemäße Steuerung mit beiden
Händen an den vorgesehenen Griffen sicher.
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in
diesem Handbuch, um die Rückschlaggefahr
zu reduzieren.
Gefahr fallender Objekte: Tragen Sie
während dem Schneiden von Büschen
einen Kopfschutz, wenn die Gefahr fallender
Objekte besteht.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Produkten können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 205.
1. Hinterer Haltegriff
2. Feststellschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Vorderer Haltegriff
5. Tragegurt
6. Oberer Schaft
7. Unterer Schaft
8. Sägeblatt
9. Schneidgarniturschutz
10. Transportschutz
11. Kabelhalter
12. Stromkabel
13. Grasabweiser
14. Schneidwerkzeug
15. Fadenabschneider
16. Fadenausgabeknopf
17. Spulenabdeckung
18. Spule
19. Öse
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie Augen-, Gehör-,
und Kopfschutz.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Deutsch |
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie
dieses Gerät benutzen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Trennen Sie vor
Wartungsarbeiten den Stecker
sofort vom Stromnetz, oder
falls das Kabel beschädigt,
zerschnitten oder verwickelt ist.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte.
Halten Sie andere Personen
auf sicherer Entfernung von
dem Produkt.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten
Sie alle Zuschauer, besonders
Kinder und Haustiere,
mindestens 15m von dem
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von dem
Fadenabschneider fern.
Klasse II Gerät,
Doppelisolierung
Ukrainisches Prüfzeichen
EurAsian Konformitätszeichen.
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen
Union, in dem es gekauft wurde.
Dieses Gerät ist nicht zur
Verwendung mit einem
sägeartigen Messer geeignet.
Achten Sie auf die Stoßkraft
des Messers.
Das Tri-Arc Messer ist für
dieses Produkt geeignet und
ist zum Schneiden von Unkraut
und Reben geeignet
Drehrichtung und maximale
8,000
min
Drehzahl des Schaftes für den
-1
Schnittaufsatz.
Freischneider
100
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
100 dB.
Rasentrimmer
96
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
96 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu einer
leichten oder mittleren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
26 | Deutsch
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Hinweis
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
27Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido
las prioridades en el diseño de su cortadora
de maleza y podadora.
USO PREVISTO
El uso de la podadora/cortamalezas está
destinado exclusivamente a personas
adultas que hayan leído y comprendido
las instrucciones y las advertencias de
este manual, y que puedan considerarse
responsables de sus acciones. Este producto
sólo está destinado para ser utilizado al aire
libre en un área bien ventilada. Por razones de
seguridad, es necesario controlar el producto
correctamente utilizando las dos manos.
El producto suministrado con el cabezal del
podadora se destina al recorte de hierbas
largas, pulposas y vegetación similar en el o
cerca del nivel del suelo. Si se utiliza con la
cuchilla Tri-Arc™ (y la protección adecuada),
también sirve para cortar arbustos.
El plano de corte debe ser aproximadamente
paralelo a la superfi cie del suelo. Este
producto no debería ser utilizado para cortar
o recortar setos, arbustos u otro tipo de
vegetación cuando el plano de corte no es
paralelo a la superfi cie del suelo.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por
niños o personas con discapacidad física,
mental o sensorial.
Los niños deben ser supervisados para
evitar que jueguen con el aparato.
APRENDIZAJE
■ Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
■ Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los mandos y con la
correcta utilización del aparato.
■ Mantenga el área libre de espectadores,
niños y animales mientras esté podando.
Detenga la máquina si alguien entra en el
área.
■ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
■ Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún
adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes
sin modificar y tomas correspondientes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■ Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está
en la posición OFF antes de conectar la
herramienta a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su
dedo en el interruptor.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si
su cuerpo está conectado a tierra.
■ No utilice el aparato cuando haya riesgo de
relámpago.
■ No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado,
esto aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
■ El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente
residual (RDC) con una corriente activa no
superior a 30 mA.
■ Antes de cada uso, examine el cable para
ver si está dañado. Si hay signos de daños,
28 | Español
Loading...
+ 218 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.