TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Page 2
si
Важно!
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / могут быть внесены технические изменения /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniëkim promjenama /
Tehnične spremembe dopuščene / Právo na technické zmeny je vyhradené / Подлежи на технически модификации
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да боравите с
тази машина.
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Page 3
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
TRAINING
■ Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to operate the trimmer.
■ Keep the area clear of all bystanders, children and pets
while trimming. Stop machine if anyone enters the area.
■ Never operate the trimmer when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
■ Use the trimmer for cutting grass and light weeds only.
Do not use for any other purpose.
■ Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
ELECTRICAL
■ Avoid unintentional starting. Always check that the
switch is in Off position before plugging in the tool to the
power supply. Do not carry a plugged in tool with your
finger on the switch.
■ Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
■ Before use, examine the power cord or extension cable
for damage. If there are signs of damage, it must be
replaced by a qualified service technician.
■ Do not use the trimmer if the electric cables are
damaged or worn.
■ If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect from the power supply
immediately. Do not touch the electric cables until the
power supply has been disconnected. Do not repair.
Replace only with identical electric cable.
■ Extension cable must be uncoiled during use. Coiled
cables can overheat.
■ Make sure the power cord is positioned so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
English
■ Never carry the product by the power cord.
■ Never pull by the power cord to disconnect from the
power supply.
■ Keep the power cord away from heat, oil and sharp
edges.
■ Make sure voltage is correct for your machine. A
nameplate on the product indicates the unit’s voltage.
Never connect the product to an AC voltage that differs
from this voltage.
■ Make sure the switch is in Off position before
disconnecting from power supply.
■ For storage, always disconnect from power supply and
wind cable.
PREPARATION
■ For safe operation, read and understand all instructions
before using the trimmer/brushcutter. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions
listed below, can result in serious personal injury.
■ Wear full eye and hearing protection while operating
this unit.
■ Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewellery of any kind,
or use with bare feet.
■ Always wear protective non-slip footwear and long
trousers.
■ Before use, check that there are no damaged parts. A
defective switch or any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
facility.
■ Consider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones
and debris.
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled in
the string head or blade.
■ Make sure the trimmer head is properly installed and
securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
OPERATION
■ Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m
away.
■ Use the trimmer in daylight or good artificial light.
■ Avoid using on wet grass.
■ Keep proper footing and balance at all times.
■ Do not walk backwards when trimming.
■ Walk, never run when trimming.
■ Keep the trimmer head below waist level.
■ Do not cut on surfaces other than grass on ground.
■ Never operate the trimmer with damaged guards or
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
1
Page 4
English
without guards in place.
■ Never fit a metal replacement line.
■ Keep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the motor.
■ Never pick up or carry the trimmer by the electric cable.
■ Beware of objects thrown by the cutting line.
■ Exercise extreme caution when using the blade with
this unit. Blade thrust is the reaction that may occur
when the spinning blade contacts anything it cannot
cut. This contact may cause the blade to stop for
an instant, and suddenly “thrust” the unit away from
the object that was hit. This reaction can be violent
enough to cause the operator to lose control of the unit.
Blade thrust can occur without warning if the blade
snags, stalls, or binds. This is more likely to occur
in areas where it is difficult to see the material being
cut. For cutting ease and safety, approach the weeds
being cut from the right to the left. In the event an
unexpected object or woody stock is encountered,
this could minimize the blade thrust reaction.
■ Switch off and disconnect from the power supply before:
● servicing
● leaving the trimmer unattended
● cleaning your trimmer
● changing accessories
● checking for any damage after hitting an object
● checking for any damage if the trimmer starts to
vibrate abnormally
● performing maintenance
MAINTENANCE
■ Use only manufacturers recommended replacement
parts and accessories.
■ After extending new cutter line, always return the
machine to its normal operating position before
switching on.
■ After each use, clean with a soft dry cloth.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
centre.
■ When not in use, tools should be stored in a cool dry
place and locked up out of the reach of children. Do not
store outdoors.
● flowers
● in terms of composting. Otherwise, there is a risk
of injury.
Trimmer
■ The trimmer is designed for cutting grass and light
weeds only in private garden areas.
■ The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centers or at roadsides as well as in
agriculture and forestry.
■ This lawn trimmer is not allowed to be used for cutting
or chopping:
● hedges, shrubs and bushes
● flowers
● in terms of composting. Otherwise, there is a risk
of injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
SYMBOL
Safety alert
VVolts
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Wear eye and ear protection.
Wear non-slip safety footwear when
using this equipment.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
INTENDED USE
Brush cutter
■ The product is fitted with a rotating blade made of metal
or plastic intended to cut weed, brush, small trees and
similar vegetation.
■ This brush cutter is not allowed to be used for cutting
or chopping:
2
Avoid using in wet or damp conditions.
This unit is not intended for use with a
toothed saw type blade.
Page 5
Keep all bystanders at least 15 m away.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m from the operating
area.
Remove plug from the mains immediately
if cable is damaged or cut.
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep bystanders a safe distance away
from the machine.
Double insulation
Conformance to technical regulations
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
ICONS IN THIS MANUAL
Safety alert
Plug in
Unplug
Information
Lock
Unlock
Wear safety hand gloves
English
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
p.#
Safety
Unpacking
Getting started
Overview
Go to page #
Operation
Maintenance
Parts or accessories sold separately
3
Page 6
Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes manquant
d'expérience et de connaissances à moins qu'elles
n'aient été initiées à son utilisation et qu'elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés afi n de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRAÎNEMENT
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser la tondeuse.
■ Gardez la zone à tondre libre de tout passant, enfant,
ou animal domestique. Arrêtez la machine lorsque
quiconque pénètre dans la zone.
■ N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ N'utilisez la tondeuse que pour la coupe de l'herbe et
des mauvaises herbes. Ne l'utilisez pour aucun autre
travail.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
toujours que l'interrupteur est en position ARRÊT avant
de brancher l'outil sur le secteur. Ne déplacez pas un
outil en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci
est branché.
■ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
■ Avant utilisation, vérifiez que ni le câble d'alimentation
ni la rallonge ne sont endommagés. En cas de signe de
dommage, le remplacement doit être effectué par un
réparateur qualifié.
■ N'utilisez pas la tondeuse si le câble électrique est
endommagé ou usé.
■ Au cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge
seraient endommagés en cours d'utilisation,
débranchez immédiatement l'alimentation électrique.
Ne touchez pas les câbles électriques avant d'avoir
4
coupé l'alimentation en courant. Ne réparez pas. Ne le
remplacez que par un câble électrique identique.
■ La rallonge doit être utilisée totalement déroulée. Les
câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.
■ Assurez-vous que le câble chemine de façon à ce
que l'on ne peut pas marcher dessus ou se prendre
les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou
endommagé.
■ Ne transportez jamais le produit en le tenant par son
câble d'alimentation.
■ Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant
dessus.
■ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
■ Assurez-vous que la tension secteur est adaptée à
votre appareil. La tension de service est indiquée sur
une plaque signalétique présente sur l'appareil. Ne
branchez jamais le produit sus une source de courant
dont la tension est différente de sa tension nominale.
■ Assurez-vous que l'interrupteur est en position Off
(arrêt) avant de débrancher l'alimentation.
■ Avant stockage, toujours débrancher l'alimentation et
enrouler la rallonge.
PRÉPARATION
■ Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser
votre coupe-bordures / débroussailleuse. Respectez
toutes les consignes de sécurité. Le non-respect
des consignes de sécurité présentées ci-après peut
entraîner des blessures corporelles graves.
■ Portez des lunettes de protection ainsi que des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
■ Portez également un pantalon long et épais,
des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements
amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais
pieds nus.
■ Portez toujours des chaussures de sécurité
antidérapantes et des pantalons longs.
■ Avant utilisation, vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement remplacée
ou réparée par un service après-vente agréé.
■ Tenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de câbles, bâtons,
pierres et débris.
■ Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être
projetés ou se prendre dans la tête de fil ou la lame.
■ Assurez-vous que la tête de coupe est bien en place et
bien verrouillée.
■ Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
Page 7
UTILISATION
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins 15
m de l’endroit où vous travaillez.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
■ Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le
bras trop loin.
■ Ne reculez pas au cours de la tonte.
■ Marchez, ne courrez jamais lors de la coupe.
■ Maintenez la tête de coupe en dessous du niveau de
votre taille.
■ Ne coupez pas sur des surfaces autres que de l'herbe
au niveau du sol.
■ N'utilisez jamais la tondeuse si ses protections sont
absentes ou endommagées.
■ N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
■ Ne soulevez et ne transportez jamais la tondeuse en la
tenant par son câble d'alimentation.
■ Prenez garde aux objets projetés par le fil de coupe.
■ Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet
outil équipé d’une lame. Un rebond peut se produire
quand la lame entre en contact avec un élément
qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer
l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et
projeter soudainement l’outil loin de l’objet heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour amener
l’utilisateur à perdre le contrôle de l’outil. Un rebond
peut se produire si la lame rencontre un obstacle,
se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de
survenir dans une zone où il est difficile de voir l’élément
à couper. Pour travailler dans de bonnes conditions et
en toute sécurité, coupez les mauvaises herbes en
effectuant un mouvement de la droite vers la gauche.
Si un objet ou un morceau de bois se trouve sur le
passage de la lame, ce mouvement latéral permet de
réduire l’effet de rebond.
■ Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de:
● réparations
● laisser la tondeuse sans surveillance
● nettoyer votre tondeuse
● changer un accessoire
● vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
● vérifier tout dommage éventuel au cas où la
tondeuse se mettrait à vibrer de façon anormale
● opérations d'entretien
ENTRETIEN
■ N'utilisez que des accessoires et pièces détachées
recommandées par le fabricant.
Français
■ Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours la machine en position
normale de travail avant de la remettre en marche.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour le nettoyage.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon
état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■ Les outils non utilisés doivent être rangés en un endroit
sec et verrouillé, hors de portée des enfants. Ne rangez
pas à l'extérieur.
UTILISATION PRÉVUE
Couteaux de Débroussaillage
■ Ce produit équipé d'une lame rotative en métal ou en
plastique est destiné à couper l'herbe, les broussailles,
les arbustes et autres végétaux similaires.
■ Il est interdit d'utiliser cette débroussailleuse pour
couper ou trancher:
● fleurs
● en fin de compostage. Dans le cas contraire, vous
risqueriez des blessures.
Tondeuse
■ La tondeuse est destinée à couper l'herbe et les
mauvaises herbes, uniquement dans les jardins privés.
■ Il n'est pas autorisé d'utiliser l'appareil dans les jardins
publics, dans les parcs, dans les centres sportifs ou
sur le bas-côté des routes; les usages agricoles ou
forestiers sont également interdits.
■ Il est interdit d'utiliser cette tondeuse pour couper ou
trancher:
● haies, broussailles et buissons
● fleurs
● en fin de compostage. Dans le cas contraire, vous
risqueriez des blessures.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter aux ordures ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
SYMBOLE
Avertissement
VTension
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
5
Page 8
Français
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection oculaire et auditive.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez cet
équipement.
Portez des gants de protection solides et
antidérapants.
Évitez toute utilisation par conditions
humides.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
fonctionner avec une lame équipée de
dents de scie.
Éloignez les visiteurs d'au moins 15 m.
Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à
une distance d’au moins 15 m de la zone
de travail.
Débranchez immédiatement la fi che
secteur avant l’entretien ou si le câble est
endommagé ou coupé.
Prenez garde à la projection d'objets au
sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs à bonne distance
de l'outil.
Double isolation
p.#
Déballage
Mise en route
Vue d'ensemble
Aller à la page #
Utilisation
Entretien
Avertissement
Branchez
Débranchez
Information
Verrouillage
Conformité aux normes techniques
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions de recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
Sécurité
6
Déverrouillage
Portez des gants de sécurité
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Page 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten
von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des
Geräts. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass
gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
UNTERWEISUNG
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, den Trimmer
zu benutzen.
■ Halten Sie den Bereich beim Trimmen frei von allen
Zuschauern, Kindern, und Haustieren. Stoppen Sie die
Maschine, wenn jemand diesen Bereich betritt.
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Trimmer, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Benutzen Sie den Trimmer nur zum Schneiden von
Gras und schwachem Gebüsch. Nicht für andere
Zwecke verwenden.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
SICHERHEIT
■ Unterlassen Sie unnötiges Starten des Gerätes.
Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der
AUS Position befindet bevor Sie das Werkzeug an
das Stromnetz anschließen. Tragen Sie kein Gerät,
welches angeschlossen ist mit sich herum.
■ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■ Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass das Stromkabel
oder Verlängerungskabel nicht beschädigt ist. Es muss
von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen zu sehen sind.
■ Verwenden Sie den Trimmer nicht falls die Stromkabel
beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Trennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das
Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie nicht die Stromkabel bis
die Stromversorgung getrennt ist. Nicht reparieren. Nur
Deutsch
mit identischem Elektrokabel ersetzen.
■ Verlängerungskabel müssen während der Benutzung
entrollt sein. Aufgerollte Kabel können überhitzen.
■ Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt,
dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es
auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
■ Tragen Sie das Produkt niemals an dem Netzkabel.
■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■ Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
■ Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihre Maschine
richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die
Spannung des Gerätes an. Schließen Sie das Produkt
niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung an.
■ Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus
Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung trennen.
■ Zur Lagerung immer vom Stromnetz trennen und das
Netzkabel aufrollen.
VORBEREITUNG
■ Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, müssen
Sie vor der Verwendung Ihres Kantenschneiders
/ Freischneidegeräts alle Sicherheitsvorschriften
gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie alle
Sicherheitsvorschriften. Die Missachtung der in diesem
Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
■ Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine
Schutzbrille und einen Gehörschutz.
■ Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie weder weite Kleidung, noch
Shorts oder Schmuck und arbeiten Sie niemals barfuß.
■ Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe und
lange Hosen.
■ Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass keine Teile
beschädigt sind. Ein Schalter oder ein anderes Teil,
das beschädigt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Setzen Sie das Gerät in keinem Fall Regen aus oder benutzen
es feuchten Räumen. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von
Drähten, Stöcken, Steinen und Schutt.
■ Räumen Sie vor jeder Verwendung den Schnitt-
bereich frei. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel,
Metall-kabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Fadenkopf oder im
Schneideblatt verfangen können.
■ Stellen Sie sicher, dass der Trimmerkopf
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser
und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
VERWENDUNG
■ Achten Sie darauf, dass Kinder, Besucher und Tiere in
einem Mindestabstand von 15 m von Ihrem Arbeitsort
entfernt bleiben.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Licht, nur
bei Tageslicht.
■ Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
■ Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand und ein
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Page 10
Deutsch
gutes Gleichgewicht.
■ Gehen Sie während des Trimmens nicht rückwärts.
■ Gehen Sie und laufen Sie niemals beim Trimmen.
■ Halten Sie den Trimmerkopf unterhalb der Hüfthöhe.
■ Schneiden Sie auf keinem anderen Untergrund als
Gras auf dem Boden.
■ Bedienen Sie den Trimmer niemals mit beschädigten
oder ohne angebauten Schutzvorrichtungen.
■ Benutzen Sie den Freischneider nur im Außenbereich.
■ Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von der
Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn der
Motor läuft.
■ Heben oder tragen Sie den Trimmer niemals mit dem
Netzkabel.
■ Achten Sie auf Objekte die durch den Schneidfaden
geschleudert werden können.
■ Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie dieses
Gerät mit einem Schneideblatt verwenden. Wenn
das Schneideblatt mit einem Element in Berührung
kommt, das es nicht schneiden kann, kann es zu
einem Rückprall kommen. Der Kontakt mit einem
solchen Element kann dazu führen, dass das
Schneidblatt für einen kurzen Moment zu einem
heftigen Stillstand kommt und das Gerät plötzlich
von dem berührten Objekt weggeschleudert wird.
Diese Reaktion kann heftig sein und dazu führen, dass
der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert. Ein
Rückprall kann auftreten, wenn das Schneideblatt auf
ein Hindernis stößt, blockiert oder sich verdreht. Der
Rückprall kann in einem Bereich auftreten, in dem
das zu schneidende Element nur schwer sichtbar
ist. Um gute und sichere Arbeitsbedingungen zu
gewährleisten, muss das Unkraut in Bewegungen
von rechts nach links geschnitten werden.
Diese Rechts-Links-Bewegung gewährleistet,
dass die Auswirkungen eines eventuellen Rückpralls
verringert werden, falls sich ein Gegenstand oder ein
Stück Holz auf dem Weg des Schneideblatts befindet.
■ Ausschalten und vom Stromnetz trennen bevor:
● pflege
● Den Trimmer unbeaufsichtigt lassen
● Reinigen Ihres Trimmers
● Wechsel von Zubehörteilen
● Überprüfen auf Schäden nachdem ein Gegenstand
getroffen wurde
● Überprüfen auf Schäden, wenn der Trimmer
ungewöhnlich vibriert
● Durchführung von Wartungsarbeiten
WARTUNG UND PFLEGE
■ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör
des Herstellers.
■ Bringen Sie das Gerät nach dem Herausschieben
neuen Faden immer erst wieder in die normale
Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
■ Nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen reinigen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen wird so dass alles
sicher ablaufen kann. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
8
■ Bei Nichtbenutzung müssen Werkzeuge an einem
trockenen Ort und verschlossen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Nicht im
Freien lagern.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Freischneider
■ Das Produkt ist mit einem sich drehendem Messer aus
Metall oder Kunststoff ausgestattet das zum Schneiden
von Unkraut, Buschwerk, kleinen Bäumen oder
ähnlicher Vegetation vorgesehen ist.
■ Dieser Freischneider darf nicht eingesetzt werden zum
Schneiden bzw. Zerkleinern von:
● Blumen
● in Hinsicht auf Kompostierung. Ansonsten besteht
ein Verletzungsrisiko.
Trimmer
■ Der Trimmer ist nur zum Schneiden von Gras und
schwachem Gebüsch im privaten Gartenbereich
konstruiert.
■ Das Gerät darf nicht in öffentlichen Gärten, Parks,
Sportflächen oder an Weg- bzw. Straßenrändern oder
in der Land- bzw. Forstwirtschaft eingesetzt werden.
■ Diese Rasenschere darf nicht eingesetzt werden zum
Schneiden bzw. Zerkleinern von:
● Hecken, Sträucher und Buschwerk
● Blumen
● in Hinsicht auf Kompostierung. Ansonsten besteht
ein Verletzungsrisiko.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
VSpannung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Gerät benutzen.
Page 11
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige
Handschuhe.
Vermeiden Sie den Einsatz in nasser
oder feuchter Umgebung.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung
mit einem sägeartigen Messer geeignet.
Halten Sie alle Außenstehenden
mindestens 15 Meter fern.
Halten Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und Tiere)
mindestens 15m vom Arbeitsbereich
fern.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls
das Kabel beschädigt oder geschnitten ist.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte.
Halten Sie andere Personen auf sicherer
Entfernung von der Maschine.
Gehen Sie auf Seite #
p.#
Verwendung
Wartung und pfl ege
Sicherheitswarnung
Plugin
Stecker ziehen
Information
Schloß
Deutsch
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Doppelisolierung
Konformität mit technischen Vorschriften
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheit
Auspacken
Erste schritte
Überblick
Öffnen
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
9
Page 12
Español
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable
por su seguridad les supervise o les indique las
instrucciones del uso del aparato. Los niños deben ser
supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
APRENDIZAJE
■ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este cortasetos.
■ Mantenga el área libre de espectadores, niños y
animales mientras esté podando. Detenga la máquina
si alguien entra en el área.
■ No utilice la podadora cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
■ Utilice la podadora sólo para cortar hierba y maleza
ligera. No la use para ninguna otra finalidad.
■ Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre
que el interruptor está en la posición OFF antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación.
No lleve una herramienta enchufada con su dedo en
el interruptor.
■ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
■ Antes de su uso, compruebe que no hay daños en el
cable extensor ni en el cable de alimentación. Si hay
signos de daños, debe ser reemplazado por un técnico
de servicio autorizado.
■ No utilizar la podadora si los cables eléctricos están
dañados o desgastados.
■ Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan
dañados durante el uso, desconectar del suministro
eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos
hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico.
No reparar. Utilice sólo piezas de recambio originales.
10
■ El cable extensor debe estar desenrollado durante el
uso. Los cables enrollados pueden sobrecalentarse.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no se pisará, estorbará ni
estará sometido a daños o molestias.
■ No lleve el producto tirando del cable de alimentación.
■ No tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
■ Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
■ Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su
máquina. Una placa de identificación en el producto
indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a
un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
■ Asegúrese de que el interruptor está en posición
Apagado antes de desconectarlo del suministro
eléctrico.
■ Para su almacenamiento, desconectar siempre del
suministro eléctrico y enrollar el cable.
PREPARACIÓN
■ Para trabajar sin correr riesgos innecesarios, lea y
comprenda todas las instrucciones antes de utilizar
el cortabordes / desbrozadora. Cumpla todas las
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
las recomendaciones de seguridad que se indican a
continuación puede provocar heridas corporales graves.
■ Lleve gafas de seguridad y protecciones auditivas
cuando utilice esta herramienta.
■ Utilice también un pantalón largo y grueso, botas y
guantes. No use prendas amplias ni pantalón corto ni
joyas, y no trabaje descalzo.
■ Utilice siempre calzado antideslizante de protección y
pantalones largos.
■ Antes de su uso, compruebe que no hay piezas
dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier
otra pieza dañada deben ser sustituidos o reparados
adecuadamente por un establecimiento de servicio
autorizado.
■ Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga el área de trabajo libre de cables, palos,
piedras y residuos.
■ Despeje la zona de corte antes de cada utilización.
Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables
metálicos, cuerdas y demás objetos que podrían
resultar proyectados o atascarse en la cabeza de corte
o en la hoja.
■ Asegúrese de que el cabezal de la podadora está
correctamente instalado y ajustado.
■ Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
UTILIZACIÓN
■ Mantenga a los niños, a las demás personas y a los
animales a no menos de 15 metros del lugar donde
trabaja.
Page 13
■ Use la podadora de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
■ Evite el uso en hierba mojada.
■ Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado
el brazo.
■ No caminar hacia atrás cuando se está recortando.
■ Camine, nunca corra cuando está recortando.
■ Mantenga el cabezal de la podadora por debajo del
nivel de la cintura.
■ No cortar sobre superficies diferentes a hierba en el
suelo.
■ No utilice la podadora con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
■ Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
■ Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
■ No coja ni lleve la podadora por el cable eléctrico.
■ Tenga cuidado con los objetos lanzados por la línea
de corte.
■ Tenga mucho cuidado cuando utiliza esta
herramienta equipada con una hoja. Puede
producirse un rebote cuando la hoja entra en
contacto con un elemento que no puede cortar.
Este contacto puede provocar una parada brusca
de la hoja durante un corto instante y proyectar
repentinamente la herramienta lejos del objeto con el
que ha chocado. Esta reacción puede ser bastante
violenta y hacer que el usuario pierda el control de
la herramienta. Puede producirse un rebote si la
hoja choca contra un obstáculo, si se bloquea o se
tuerce. El rebote puede producirse sobre todo en una
zona en donde sea difícil ver el material que se está
cortando. Para trabajar en buenas condiciones y con
toda seguridad, corte las malas hierbas efectuando un
movimiento de derecha a izquierda. Si un objeto o un
trozo de madera se encuentra en el lugar por donde
pasa la hoja, este movimiento lateral permite reducir el
efecto de rebote.
■ Desactivar y desconectar del suministro eléctrico antes
de:
● mantenimiento
● dejar la podadora desatendida
● limpiar su podadora
● cambiar accesorios
● comprobar si hay daños después de golpear un
objeto
● comprobar si hay daños en caso de que la podadora
empiece a vibrar de un modo anormal
● realizar operaciones de mantenimiento
MANTENIMIENTO
■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio
recomendados por los fabricantes.
■ Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
Español
siempre de que la herramienta está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
■ Limpiar con un paño suave seco después de cada uso.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el equipo esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
■ Cuando no esté utilizando esta herramienta debería
guardarla en un lugar seco, fresco y bajo llave, fuera
del alcance de los niños. No almacenar al aire libre.
USO PREVISTO
Desbrozadora
■ El producto está equipado con una cuchilla giratoria de
metal o plástico y su función es cortar malas hierbas,
maleza, arbustos y vegetación similar.
■ Este cortasetos no puede utilizarse para cortar o
recortar:
● flores
● en cuanto a la compostación. De no seguir estas
recomendaciones, podría haber peligro de lesiones.
Desbrozadora
■ La podadora está diseñada para cortar hierba y maleza
ligera sólo en áreas ajardinadas privadas.
■ No se permite la utilización de este dispositivo en
jardines públicos, parques, centros deportivos o bordes
de la carretera así como en agricultura o silvicultura.
■ No se permite la utilización de esta desbrozadora para
cortar o recortar:
● setos, arbustos y matorrales
● flores
● en cuanto a la compostación. De no seguir estas
recomendaciones, podría haber peligro de lesiones.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Advertencia
VTensión eléctrica
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
11
Page 14
Español
Utilice protección ocular y auditiva.
Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice este equipo.
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
Evite el uso en condiciones de humedad.
Esta unidad no está preparada para su
uso con una hoja de tipo sierra dentada.
Mantenga a todos los presentes al
menos a 15 metros de distancia.
Mantenga a las demás personas, y en
especial a los niños y a los animales, a
una distancia mínima de 15m de la zona
de corte.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados.
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura de la herramienta.
Doble aislamiento
Conformidad con las normativas técnicas
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
Desembalaje
Encender el dispositivo
Información general
Ir a la página #
p.#
Utilización
Mantenimiento
Advertencia
Conexión
Desconexión
Información
Cierre
Desbloquear
Use guantes de seguridad para las manos
Las piezas o accesorios se venden por
separado
ICONOS DE ESTE MANUAL
Seguridad
12
Page 15
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Questo dispositivo non andrà utilizzato da persone
(compreso bambini) con capacità fi siche, sensoriali o
mentali ridorre o non abilitate ad utilizzare il prodotto
e meno che non siano supervisionate ed abbiano
ricevuto le istruzioni necessarie per utilizzare il prodotto
da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
UTILIZZO
■ Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
il funzionamento dell'utensile lo mettano in funzione.
■ Tenere osservatori, bambini e animali lontani durante
le operazioni di lavoro. Arrestare l'utensile se eventuali
osservatori si avvicinano all'area di lavoro.
■ Non mettere mai in funzione l'utensile se si è stanchi,
malati o sotto l'infuenza di alcool, droga o medicinali.
■ Utilizzare solo per tagliare erba ed erbacce. Non
utilizzare per altri scopi.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
SICUREZZA ELETTRICA
■ Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile.
Controllare sempre che l'interruttore sia in
posizione OFF (spento) prima di collegare l'utensile
all'alimentazione. Non trasportare mai l’utensile con il
dito sull’interruttore.
■ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
di scatto non superiore a 30 mA.
■ Prima dell'uso, esaminare il cavo o la prolunga per
evidenziare eventuali danni. In caso di danni rivolgersi
a un tecnico qualificato.
■ Non utilizzare l'utensile se i cavi elettrici sono stati
danneggiati o sono consumati.
■ Se il cavo dell'alimentazione o la prolunga
vengono danneggiati durante l'utilizzo scollegarli
immediatamente dall'alimentazione. Non toccare i
cavi elettrici prima che l'alimentazione non sia stata
scollegata. Non riparare. Sostituire solo con un cavo
elettrico identico.
■ La prolunga deve essere srotolata durante l'uso. I cavi
Italiano
arrotolati possono surriscaldarsi.
■ Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia
posizionato in modo che l'operatore non vi passi sopra,
non vi inciampi o non sia altrimenti soggetto a danni
o stress.
■ Non trasportare mai il prodotto dal cavo
dell'alimentazione.
■ Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo dalla presa.
■ Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli
appuntiti.
■ Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per l'utensile.
Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio dell'unità.
Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal
voltaggio del presente prodotto.
■ Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima
di scollegarlo dall'alimentazione.
■ Scollegare dall'alimentazione e arrotolare il cavo prima
di riporre l'utensile.
PREPARAZIONE
■ Per lavorare in condizioni di massima sicurezza,
si raccomanda di leggere e comprendere tutte
le istruzioni prima di utilizzare il tagliabordi/
decespugliatore. Rispettare tutte le norme di sicurezza.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza
illustrate di seguito può dare luogo a gravi lesioni
fisiche.
■ Durante l’uso di questo apparecchio, indossare occhiali
di protezione e dispositivi di protezione uditiva.
■ Indossare inoltre pantaloni lunghi e spessi, stivali e
guanti. Non indossare indumenti ampi, pantaloni corti
o gioielli e non lavorare mai a piedi nudi.
■ Indossare sempre calzature anti-scivolo e pantaloni
lunghi.
■ Prima dell'utilizzo, controllare che non vi siano eventuali
parti danneggiate. Un interruttore difettoso o una
qualsiasi parte danneggiata dovranno essere riparate
o sostituite da un centro servizi autorizzato.
■ Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o in
presenza di acqua. Rimuovere dalla zona di lavoro
cavi, bastoni, pietre e detriti.
■ Prima di ogni impiego, liberare l’area di taglio. Togliere
sassi, frammenti di vetro, chiodi, fili metallici, corde o
altri oggetti che potrebbero essere scagliati o rimanere
impigliati nella testina a filo o nella lama.
■ Assicurarsi che la testa di taglio sia correttamente
installata e collegata.
■ Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
UTILIZZO
■ Tenere i bambini, le persone estranee e gli animali ad
almeno 15 m dal luogo in cui si lavora.
■ Utilizzare il decespugliatore con la luce del giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
13
Page 16
Italiano
■ Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
■ Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non
distendere troppo lontano le braccia.
■ Non camminare all'indietro durante le operazioni di
lavoro.
■ Camminare e non correre mai durante le operazioni di
lavoro.
■ Tenere sempre la testa di taglio al di sotto del punto
vita.
■ Non utilizzare per tagliare materiali diversi dall'erba sul
suolo.
■ Non mettere mai in funzione l'utensile con paralame
danneggiati o senza paralame.
■ Non sostituire mai un cavo di metallo.
■ Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
■ Non prendere né trasportare mai l'utensile dal cavo
elettrico.
■ Fare attenzione ad eventuali oggetti scagliati dalla linea
di taglio.
■ Prestare particolare attenzione quando si utilizza
questo apparecchio con una lama. Quando la
lama entra a contatto con un elemento che non è in
grado di tagliare, può verificarsi un contraccolpo.
Questo contatto può provocare il brusco arresto
della lama per un breve istante e scagliare
improvvisamente l’apparecchio lontano dall’oggetto
urtato. Questa reazione può rivelarsi sufficientemente
violenta da portare l’operatore a perdere il controllo
dell’apparecchio. Se la lama entra a contatto con
un ostacolo, si blocca o si piega, può verificarsi un
contraccolpo. Il contraccolpo può verificarsi con
maggiore probabilità in una zona in cui è difficile
vedere ciò che si sta tagliando. Per lavorare in buone
condizioni e con la massima sicurezza, tagliare le erbe
infestanti compiendo un movimento da destra verso
sinistra. Se un oggetto o un pezzo di legno si trova
in corrispondenza della traiettoria della lama, questo
movimento laterale consente di ridurre l’effetto del
contraccolpo.
■ Spegnere e scollegare dall'alimentazione prima di:
● assistenza
● Lasciare l'utensile incustodito
● Pulire l'utensile
● Cambio accessori
● Controllare eventuali danni dopo aver colpito un
oggetto
● Controllare eventuali danni se l'utensile inizia a
vibrare eccessivamente
● Svolgere le operazioni di manutenzione
MANUTENZIONE
■ Utilizzare solo parti di ricambio e accessori
raccomandati dalla ditta produttrice.
■ Dopo aver srotolato la nuova linea di taglio, riposizionare
la macchina nella posizione di funzionamento normale
14
prima di accenderla.
■ Pulire con un panno morbido dopo ogni utilizzo.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente
per fare in modo che l’utensile garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
■ Quando non viene utilizzato l'utensile andrà riposto in
un luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
Non riporre all'esterno.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Decespugliatore
■ Il prodotto montato con una lama rotante fatta in metallo
o plastica è destinato a tagliare erbacce, cespugli e
piccoli alberi o vegetazione simile.
■ Questo decespugliatore non è adatto per lavori tagliare
o troncare legname:
● fiori
● per il compostaggio. In caso contrario si correrà
rischio di lesioni.
Decespugliatore
■ Utensile progettato per tagliare erba ed erbacce solo in
aree e giardini privati.
■ L'utensile non deve essere utilizzato in giardini pubblici,
parchi, centri sportivi o ai lati delle strade come pure in
applicazioni professionali nel campo dell'agricoltura e
della silvicoltura.
■ Questo tagliaerba non è adatto per tagliare o troncare
legname:
● cespugli, siepi e arbusti
● fiori
● per il compostaggio. In caso contrario si correrà
rischio di lesioni.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Avvertenza
VTensione
Page 17
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
Indossare protezione occhi e orecchie.
Indossare calzature anti-scivolo con
questo utensile.
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Evitare di utilizzare in caso di pioggia o
umidità.
Unità da non utilizzarsi con una lama
dentata.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Sicurezza
Rimuovere l'involucro
Avvio
Visione d'insieme
Vai a pagina #
p.#
Utilizzo
Italiano
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Tenere eventuali osservatori a 15 m di
distanza.
Mantenere le persone estranee e, in
particolar modo, i bambini e gli animali
domestici ad una distanza di almeno
15m dall'area di lavoro.
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione o
se il cavo è tagliato o danneggiato.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile.
Tenere gli osservatori a una distanza di
sicurezza dalla macchina.
Doppio isolamento
Conforme a norme tecniche
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali rifi uti.
Manutenzione
Avvertenza
Collegare alla presa
Scollegare
Informazioni
Blocco
Sblocco
Indossare guanti di sicurezza
Parti o accessori venduti separatamente
15
Page 18
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of voldoende instructie ontvingen omtrent het gebruik
van het appraat. Kinderen dienen onder toezicht te staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
OPLEIDING
■ Laat kinderen of mensen die deze instructies niet
hebben doorgenomen, niet met de trimmer werken.
■ Houd het gebied vrij van omstanders, kinderen en
huisdieren terwijl u trimt. Stop de machine als iemand
het werkgebied betreedt.
■ Gebruik de trimmer nooit wanneer u moe, ziek of onder
de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
■ Gebruik de trimmer uitsluitend voor het maaien van gras
en licht onkruid. Gebruik niet voor andere doeleinden.
■ Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ Voorkom ongewild starten. Controleer altijd of de
schakelaar zich in de "Off"-positie bevindt voor u het
werktuig met de stroomtoevoer verbindt. Draag geen
gereedschap met de stekker in het stopcontact en uw
vinger op de schakelaar.
■ Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA.
■ Voor u de machine gebruikt, dient u het stroom- of
verlengsnoer te controleren op schade. Als er tekenen
van schade zijn, moet deze door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden vervangen.
■ Gebruik de trimmer niet als de elektrische kabels
beschadigd of versleten zijn.
■ Als het stroom- of verlengsnoer tijdens het gebruik
beschadigd raakt, dient u het onmiddellijk van de
stroomtoevoer te ontkoppelen. Raak de elektrische
kabels niet aan tot de stroomtoevoer werd ontkoppeld.
Repareer niet. Uitsluitend vervangen door een identieke
elektrische kabel.
16
■ Verlengsnoeren moeten ontrold zijn tijdens het gebruik.
Opgerolde kabels kunnen oververhitten.
■ Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat
men er niet kan op stappen, over kan struikelen of het
op een andere manier wordt blootgesteld aan stress of
schade.
■ Draad het product nooit aan het stroomsnoer.
■ Trek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
■ Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe
randen.
■ Zorg ervoor dat de spanning aangepast is aan uw
machine. Een naamplaatje op het product duidt de
spanning van het toestel aan. Verbind het product nooit
met een AC-spanning die verschilt van deze spanning.
■ Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie
bevindt voor u de machine van de stroombron
ontkoppelt.
■ Ontkoppel de machine altijd van de stroomtoevoer en
rol de kabel op als u de machine bewaart.
VOORBEREIDING
■ Om veilig te kunnen werken dient u alle voorschriften
te lezen en te begrijpen voordat u deze grastrimmer
/ bosmaaier gaat gebruiken. Houd u aan alle
veiligheidsvoorschriften. Niet naleving van
onderstaande voorschriften kan ernstig lichamelijk
letsel tot gevolg hebben.
■ Draag oogbescherming en ook gehoorbeschermers als
u dit apparaat gebruikt.
■ Draag ook een lange broek van dikke stof, laarzen
en handschoenen. Draag geen wijde kleding,
korte broek of sieraden en werk nooit op blote voeten.
■ Draag altijd beschadigde antislipschoenen en een
lange broek.
■ Voor u de machine gebruikt, dient u te controleren of
er geen beschadigde onderdelen zijn. Een defecte
schakelaar of een onderdeel dat beschadigd is moet
correct worden of vervangen door een geautoriseerde
onderhoudsfaciliteit.
■ Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd
het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en
afval.
■ Maak het gebied waar u gaat maaien eerst vrij van
obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers, draad, touw
en eventuele andere voorwerpen die weggeslingerd of
door de draadkop of het slagmes meegenomen kunnen
worden.
■ Zorg ervoor dat de trimmerkop goed is geïnstalleerd en
stevig is vastgemaakt.
■ Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
Page 19
BEDIENING
■ Houd kinderen, omstanders en dieren op minimaal
15 m afstand van de plaats waar u werkt.
■ Gebruik de graskantmaaier bij daglicht of bij goed
kunstmatig licht.
■ Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
■ Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm.
■ Ga niet achterwaarts wanneer u trimt.
■ Wandel, loop nooit tijdens het trimmen.
■ Houd de trimmerkop onder uw taille.
■ Maai niet oppervlakken anders dan gras.
■ Gebruik de trimmer nooit wanneer de beschermers
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
■ Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
■ Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
■ Til de trimmer nooit op aan de elektrische kabel of
draag het nooit aan de elektrische kabel.
■ Houd rekening met voorwerpen die door de maailijn
worden weggeworpen.
■ Wees uiterst voorzichtig als u dit apparaat gebruikt als
slagmes is geïnstalleerd. Er kan terugslag optreden
wanneer het mes met iets in aanraking komt dat
het mes niet kan doorsnijden. Deze aanraking kan
een plotselinge en kortstondige blokkering van
het mes veroorzaken en het apparaat opeens ver
van het aangeraakte voorwerp doen wegschieten.
Deze reactie kan behoorlijk gewelddadig zijn en de
gebruiker de macht over het apparaat doen verliezen.
Er kan een terugslag optreden als het slagmes een
obstakel tegenkomt, zich blokkeert of zich verbuigt.
De kans op terugstuiten bestaat vooral daar waar
u moeilijk kunt zien wat u aan het maaien bent.
Om onder de goede en veilige omstandigheden te
werken moet u het onkruid maaien door een beweging
van rechts naar links te maken. Als zich er iets op het
traject van het slagmes bevindt, bijvoorbeeld een stuk
hout, wordt door deze zijdelingse beweging het effect
van een eventuele terugslag minder.
■ Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de
stroombron voor:
● onderhoud
● trimmer onbeheerd achterlaten
● trimmer reinigen
● accessoires vervangen
● controleer op schade nadat u een voorwerp hebt
geraakt
● controleer op schade als de trimmer abnormaal
begint te trillen
● onderhoud uitvoeren
ONDERHOUD
■ Gebruik uitsluitend vervangonderdelen en accessoires
die door de fabrikant worden aanbevolen.
Nederlands
■ Nadat u een nieuwe maailijn heeft geplaatst, dient u
de machine altijd terug in de normale bedrijfspositie te
plaatsen voor u ze inschakelt.
■ Reinig met een zachte, droge doek na elk gebruik.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het toestel
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
■ Wanneer de machine niet wordt gebruikt, dient deze op
een koele, droge plaats, buiten het bereik van kinderen,
te worden bewaard. Bewaar niet buitenshuis.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Struikruimer
■ Het product is uitgerust met een draaiend maaiblad uit
metaal of kunststof dat geschikt is om gras, struiken,
kleine bomen of gelijkaardige begroeiing te maaien.
■ Deze struikruimer mag niet worden gebruikt om te
maaien of verhakken:
● bloemen
● wat betreft composteren. Anders bestaat
verwondingsgevaar.
Trimmer
■ De trimmer is uitsluitend ontworpen voor het maaien
van gras of licht onkruid in private tuinen.
■ De machine mag niet worden gebruikt in openbare
tuinen, parken, sportcentra, langs de kant van de weg,
voor landbouw- of bosbouwtoepassingen.
■ Deze grastrimmer mag niet worden gebruikt om te
maaien of verhakken:
● heggen en struiken
● bloemen
● wat betreft composteren. Anders bestaat
verwondingsgevaar.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankte elektrische
machine niet bij het huishoudafval. Om het
milieu te beschermen moeten de machine,
de accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
SYMBOOL
Waarschuwing
VSpanning
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
17
Page 20
Nederlands
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen
voordat u de machine in gebruik neemt.
Draag gezichts- en oorbescherming.
Draag anti-slipschoeisel wanneer u deze
machine gebruikt.
Draag zware, antislip handschoenen.
Vermijd gebruik van de machine in natte
of vochtige omstandigheden.
Deze machine is niet geschikt voor
gebruik met een getand zaagblad.
Houd alle omstanders op een afstand
van tenminste 15 m.
Zorg dat omstanders, in het bijzonder
kinderen en huisdieren, minstens 15
meter verwijderd blijven van de plek waar
u werkt.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de
contactdoos voor onderhoudswerken
of wanneer het snoer is beschadigd of
doorsneden.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen.
Hou omstanders op een veilige afstand
van het toestel.
Dubbele isolatie
ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Veiligheid
Uitpakken
Starten
Overzicht
Ga naar pagina #
p.#
Bediening
Onderhoud
Waarschuwing
Verbinden
Ontkoppelen
Informatie
Vergrendeling
18
Overeenstemming met technische
reglementen
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw lokaal bestuur of handelaar
om advies te krijgen over recyclage.
Ontgrendelen
Draag veiligheidshandschoenen
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Page 21
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de
segurança. Para a sua própria segurança e a dos que
o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o
produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e
conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão
ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas de modo a evitar que
brinquem com o aparelho.
FORMAÇÃO
■ Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o
aparador.
■ Mantenha a área livre de espectadores, crianças e
animais enquanto estiver a podar. Pare a máquina se
alguém entrar na área.
■ Não utilize a podadora quando estiver cansado, doente
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
■ Utilize a podadora só para cortar erva e mato ligeiro.
Não a use para nenhuma outra finalidade.
■ Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ Evite um arranque inesperado. Verifique sempre se o
interruptor está na posição OFF (desligado) antes de
a ferramenta à corrente eléctrica. Não transporte uma
ferramenta ligada com o dedo no interruptor.
■ O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através
de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma
corrente activa não superior a 30 mA.
■ Antes do seu uso, comprove que não há danos no cabo
de extensão nem no cabo de alimentação. Se houver
sinais de danos, deve ser substituído por um técnico de
serviço autorizado.
■ Não utilizar a podadora se os cabos eléctricos
estiverem danificados ou desgastados.
■ Se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão se
danificarem durante o uso, desligar imediatamente do
fornecimento eléctrico. Não tocar nos cabos eléctricos
até se ter desligado o fornecimento eléctrico. Não
reparar. Utilize apenas peças sobresselentes originais.
■ O cabo de extensão deve estar desenrolado durante o
Português
uso. Os cabos enrolados podem sobreaquecer.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação está
situado de tal maneira que não se pisará, estorvará
nem estará submetido a danos ou incómodos.
■ Não leve o produto pendurado pelo cabo de
alimentação.
■ Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do
fornecimento eléctrico.
■ Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e
pontas afiadas.
■ Assegure-se de que a voltagem é adequada para a sua
máquina. Uma placa de identificação no produto indica
a voltagem da unidade. Não ligue o produto a uma
voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
■ Assegure-se de que o interruptor está em posição
Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico.
■ Para o seu armazenamento, desligar sempre do
fornecimento eléctrico e enrolar o cabo.
PREPARAÇÃO
■ Para trabalhar com toda a segurança, leia e
compreenda bem, por favor, todas as instruções antes
de utilizar o seu aparador de relva / roçadora. Cumpra
todas as instruções de segurança. O não cumprimento
das instruções de segurança seguintes pode provocar
ferimentos graves.
■ Use óculos de protecção assim como protecções para
os ouvidos quando utilizar esta ferramenta.
■ Use calças compridas e espessas, botas e luvas. Não
use roupas folgadas, calções nem jóias nem nunca
trabalhe com os pés descalços.
■ Utilize sempre calçado anti-deslizante de protecção e
calças largos.
■ Antes do seu uso, comprove que não há peças
danificadas. Os interruptores defeituosos ou qualquer
outra peça danificada devem ser substituídos ou
reparados adequadamente por um estabelecimento de
serviço autorizado.
■ Tenha em consideração o ambiente em que está a
trabalhar. Mantenha a área de trabalho livre de cabos,
paus, pedras e resíduos.
■ Desobstrua a zona de corte antes de cada utilização.
Retire as pedras, cacos de vidro, pregos, cabos
metálicos, cordas e outros objectos que poderiam
ser projectados ou ficarem presos na cabeça de fio
ou na lâmina.
■ Assegure-se de que a cabeça da podadora está
correctamente instalada e ajustada.
■ Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e
cabos estão unidos de forma correcta e segura.
UTILIZAÇÃO
■ Mantenha as crianças, visitantes e animais pelo menos
a 15 m do lugar onde trabalha.
■ Utilize o cortador à luz do dia ou com uma luz artificial
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
19
Page 22
Português
eficaz.
■ Evite o uso em erva molhada.
■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique
demasiado o braço.
■ Não caminhar para trás quando se está a cortar.
■ Ande e nunca corra ao aparar.
■ Mantenha a cabeça da podadora abaixo do nível da
cintura.
■ Não cortar a erva em superfícies diferentes no solo.
■ Não utilize a podadora com as tampas danificadas ou
sem tê-las colocado.
■ Nunca encaixe uma linha de substituição de metal.
■ Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
■ Não pegue nem leve a podadora pelo cabo eléctrico.
■ Tenha cuidado com os objectos lançados pela linha de
corte.
■ Tenha muito cuidado quando utilizar esta ferramenta
equipada com uma lâmina. Pode ocorrer um
coice quando a lâmina entra em contacto com um
elemento que ela não pode cortar. Este contacto
pode provocar a paragem brutal da lâmina durante
um curto momento e projectar subitamente
a ferramenta para longe do objecto atingido.
Esta reacção pode ser bastante violenta podendo
causar ao utilizador a perda de controlo da
ferramenta. Um coice pode ocorrer se a lâmina
encontrar um obstáculo, se bloquear ou se torcer.
O coice ocorre mais provavelmente numa zona onde é
difícil de ver o elemento que vai cortar. Para trabalhar
em boas condições e com toda a segurança, corte as
ervas daninhas fazendo um movimento da direita para
a esquerda. Se um objecto ou um pedaço de madeira
se encontrar na passagem da lâmina, este movimento
lateral permite reduzir o efeito de coice.
■ Desactivar e desligar do fornecimento eléctrico antes
de:
● manutenção
● deixar a podadora sem vigilância
● limpar a sua podadora
● mudar acessórios
● comprovar se há danos depois de bater num
objecto
● comprovar se há danos caso a podadora comece a
vibrar de um modo anormal
● realizar operações de manutenção
MANUTENÇÃO
■ Use apenas peças sobresselentes e acessórios
recomendados pelo fabricante.
■ Após ter estendido a nova linha do aparador, volte
sempre a colocar a máquina na sua posição normal de
operação antes de a ligar.
■ Limpar com um pano suave seco depois de cada uso.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
20
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o equipamento está
em condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
■ Quando não estão a ser utilizadas, as ferramentas
devem ser armazenadas num local seco, fresco e
fechado fora do alcance das crianças. Não armazenar
ao ar livre.
USO PREVISTO
Roçadora
■ O aparelho possui uma lâmina rotativa incorporada
feita de metal ou plástico que se destina a cortar ervas
daninhas, arbustos, pequenas árvores e vegetação
similar.
■ Não é permitido que esta roçadora seja utilizada para
cortar ou decepar:
● flores
● em termos de adubo. Caso contrário, há um risco
de lesão.
Aparador
■ A podadora está desenhada para cortar erva e mato
ligeiro só em áreas ajardinadas privadas.
■ Não é permitido utilizar o aparelho em jardins públicos,
parques, centros desportivos ou bermas de estrada,
bem como na agricultura e silvicultura.
■ Não é permitido que este aparador de relva seja
utilizado para cortar ou decepar:
● caniços, sebes e arbustos
● flores
● em termos de adubo. Caso contrário, há um risco
de lesão.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger
o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLO
Aviso
VTensão
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Page 23
Utilize protecção ocular e auditiva.
Utilize calçado de segurança
antideslizante quando utilizar este
equipamento.
Use luvas de trabalho resistentes,
antideslizantes.
Evite o uso em condições de humidade.
Esta unidade não está preparada para
uso com uma lâmina de tipo serra
dentada.
Mantenha todos os espectadores a pelo
menos 15 m de distância.
Mantenha os visitantes e especialmente
as crianças e os animais, a uma distância
de pelo menos 15m da zona de corte.
Retire a fi cha da corrente de imediato
antes da manutenção ou caso o cabo
esteja danifi cado ou cortado.
Tenha cuidado com os objectos voláteis
ou lançados.
Mantenha os espectadores a uma
distância segura da máquina.
Isolamento duplo
Conformidade com as normas técnicas
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
p.#
Desembalagem
Como começar
Vista geral
Ir para a página #
Utilização
Manutenção
Aviso
Ligação
Desligar
Informações
Bloqueio
Abrir
Português
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ÍCONES NESTE MANUAL
Segurança
Use luvas de segurança
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
21
Page 24
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne
efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed
skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet
anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med
henblik på senere brug.
ADVARSEL
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og viden, med mindre disse personer er blevet
vejledt eller instrueret i brugen af produktet af en person,
der er ansvarlig for disse personers sikkerhed. Børn bør
holdes under opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger
med produktet.
UDDANNELSE
■ Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til
brugsanvisningen bruge trimmeren.
■ Hold området fri for tilskuere, børn og dyr, så
længe trimmearbejdet pågår. Stop maskinen, hvis
uvedkommende kommer ind i området.
■ Du må aldrig bruge trimmeren, når du er træt, syg eller
under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
■ Trimmeren må kun bruges til klipning af græs og let
ukrudt. Må ikke bruges til andre formål.
■ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker
eller farer andre folk bliver udsat for.
ELEKTRICITET
■ Undgå utilsigtet start af enheden. Kontrollér altid,
at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden værktøjet
sluttes til strømforsyningen. Flyt ikke enheden med
fingeren på startknappen mens den er tilsluttet strøm.
■ Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD)
med en udløsestrøm på max 30 mA.
■ Inden ibrugtagning skal man undersøge
strømforsyningskablet for skader. Hvis det opviser
tegn på skade, skal det udskiftes af en autoriseret
servicetekniker.
■ Trimmeren må ikke anvendes, hvis de elektriske kabler
er beskadiget eller slidte.
■ Hvis strømforsyningskabler eller forlængerkablet bliver
beskadiget under brug, skal strømforsyningen afbrydes
øjeblikkeligt. Undgå at røre ved elektriske kabler, før
strømforsyningen er blevet afbrudt. Undlad at reparere.
Udskift kun med identisk elkabel.
■ Forlængerkabel skal være rullet ud under brug.
Oprullede kabler kan overophedes.
■ Kontrollér, at strømforsyningskablet er positioneret,
så ingen træder på det eller falder over det, eller at på
anden måde udsættes for skade eller belastning.
■ Produktet må aldrig bæres i strømforsyningskablet.
■ Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal trækkes ud
af kontakten.
■ Hold strømforsyningsledningen på afstand af varme,
olie og skarpe kanter.
■ Kontrollér, at spændingen passer til maskinen. En
navneplade på produktet indikerer enhedens spænding.
Produktet må aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding,
der afviger fra denne spænding.
■ Kontrollér, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden
stikket trækkes ud af stikkontakten.
■ Opbevaring skal altid ske med afbrudt strømforsyning
op oprullet kabel.
FORBEREDELSE
■ Læs denne vejledning, og vær sikker på at have
forstået alle anvisningerne for at kunne arbejde
sikkert, inden kanttrimmeren/kratrydderen tages i brug.
Overhold alle sikkerhedsreglerne. Hvis nedenstående
sikkerhedsregler ikke overholdes, kan man komme
alvorligt til skade.
■ Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet med
dette redskab.
■ Tag også lange bukser i kraftigt stof på samt støvler og
handsker. Undgå løsthængende tøj, shorts og smykker,
og arbejd aldrig barfodet.
■ Bær altid beskyttende, skridsikkert fodtøj og lange
benklæder.
■ Inden ibrugtagning skal man kontrollere, at der ikke
findes beskadigede dele. En defekt kontakt eller en del,
som er blevet beskadiget, skal repareres ordentligt eller
udskiftes på et autoriseret serviceværksted.
■ Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø du befinder
dig i. Hold arbejdsområdet fri for ledninger, grene, sten
og affald.
■ Ryd arbejdsområdet, inden redskabet tages i brug.
Fjern sten, glasskår, søm, wire, snore og andre
genstande, som kan blive slynget ud eller sætte sig fast
i trimmehovedet eller klingen.
■ Kontrollér, at trimmerhovedet er monteret korrekt og
ordentligt fastgjort.
■ Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort
ordentligt og sikkert.
VEKSELSTRØM
■ Sørg for at holde børn, tilskuere og dyr i mindst 15 m
afstand fra arbejdsstedet.
■ Anvend enheden i dagslys eller godt kunstigt lys.
■ Undgå brug på vådt græs.
■ Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance.
■ Undgå at gå baglæns under trimmearbejdet.
■ Gå - løb aldrig under klipningen.
22
Page 25
■ Hold trimmerhovedet under hofteniveau.
■ Undgå at klippe på andre overflader end græs på jord.
■ Brug aldrig trimmeren med beskadigede skærme eller
uden påmonterede skærme.
■ Anvend aldrig en metalsnor i enheden.
■ Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene,
dette især når motoren tændes.
■ Trimmeren må aldrig løftes eller bæres i
strømforsyningskablet.
■ Pas på bortslyngede objekter fra klippetråden.
■ Vær særlig forsigtig, når redskabet bruges med
klinge. Det kan springe tilbage, hvis klingen
kommer i berøring med noget, den ikke kan skære.
Det kan bevirke, at klingen pludselig stopper et kort
øjeblik, så redskabet bliver slynget væk fra den
genstand, klingen har ramt. Reaktionen er ret voldsom,
og brugeren kan miste herredømmet over redskabet.
Tilbageslag kan opstå, hvis klingen møder en
forhindring, sætter sig fast eller vrider sig. Tilbageslag
er mere tilbøjelig til at opstå i et område, hvor det er
svært at se, hvor klingen arbejder. For at kunne arbejde
hensigtsmæssigt og forsvarligt skal ukrudtet ryddes med
en sideværts bevægelse fra højre mod venstre. Hvis en
genstand eller et stykke træ befinder sig i klingens bane,
er denne sideværts bevægelse med til at formindske
tilbageslagsvirkningen.
■ Produktet skal slukkes og afbrydes fra strømforsyningen
inden:
● servicering
● at efterlade trimmeren uden opsyn
● rengøring af trimmeren
● Udskiftning af tilbehør
● kontrol for evt. skader efter kollision med et objekt
● kontrol for evt. skader, hvis trimmeren begynder at
vibrere unormalt
● udførelse af vedligeholdelsesarbejde
VEDLIGEHOLDELSE
■ Brug kun reservedele og tilbehør, som anbefales af
producenten.
■ Når man har monteret en ny tråd, skal maskinen altid
stilles tilbage i normal arbejdsposition, inden den
tændes.
■ Rengøres med en blød klud efter hver brug.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast og sørg for at græsslåmaskinen fungerer
ordentligt. Enhver del, som bliver beskadiget, skal
repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret
servicecenter.
■ Når værktøjer ikke bruges, skal de opbevares på et
køligt, tørt sted og låses inde utilgængeligt for børn. Må
ikke opbevares udendørs.
Dansk
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Busktrimmer
■ Produktet påmonteret en roterende kniv fremstillet af
metal eller plastic beregnet til klipning af ukrudt, krat,
små træer og lignende vegetation.
■ Busktrimmeren må ikke bruges til klipning eller kløvning:
● blomster
● hvad angår kompostering. Ellers er der fare for
personskader.
Klipper
■ Trimmeren er kun beregnet til klipning af græs og let
ukrudt i private haveområder.
■ Enheden må ikke bruges i offentlige haver, parker,
sportsanlæg eller ved vejsider og ej heller i forbindelse
med landbrug eller skovbrug.
■ Plæneklipperen må ikke bruges til klipning eller
kløvning:
● hække, krat og buske
● blomster
● hvad angår kompostering. Ellers er der fare for
personskader.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genvindes og ikke
bortkastes med almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage
sorteres.
SYMBOL
Sikkerheds Varsel
VSpænding
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Bær øjen- og høreværn.
Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj, når
dette udstyr anvendes.
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
23
Page 26
Dansk
Undgå brug af produktet i våde eller
fugtige omgivelser.
Dette produkt er ikke beregnet til brug
med tandet savklinge.
Alle tilskuere skal være mindst 15 m
værk.
Sørg for, at alle tilskuere (især børn og
dyr) er mindst 15m fra arbejdsområdet.
Træk omgående stikket ud af
lysnetkontakten, hvis kablet beskadiges
eller skæres over.
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter.
Hold tilskuere i sikker afstand fra
enheden.
Dobbelt-isolering
Overensstemmelse med tekniske
forskrifter
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
p.#
Gå til side #
Vekselstrøm
Vedligeholdelse
Sikkerheds Varsel
Sæt stikket i
Træk stikket ud
Information
Lås
Oplås
IKONER I DENNE BRUGSANVISNING
Sikkerhed
Udpakning
Sådan kommer du i gang.
Oversigt
24
Bær sikkerhedshandsker
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Page 27
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
När man använder apparaten måste
säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra
närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner
innan du använder produkten Förvara instruktionerna på
ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle.
VARNING
Apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, själslig eller
mental kapacitet, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, om de inte får övervakning eller instruktioner
beträffande användningen av apparaten av någon som
ansvarar för deras säkerhet. Barn ska övervakas så att
de inte leker med enheten.
UTBILDNING
■ Låt aldrig barn eller personer som inte är bekanta med
dessa instruktioner hantera trimmern
■ Håll området fritt från alla andra, barn och husdjur när
du använder trimmern. Stäng av apparaten om någon
kommer in i området.
■ Använd aldrig trimmern när du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
■ Använd bara trimmern för att klippa gräs och lättare
ogräs. Får ej användas för annat ändamål.
■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och
faror som uppstår för andra människor och deras
egendom.
ELEKTRICITET
■ Undvik oavsiktlig start. Kontrollera alltid att
omkopplaren står i OFF-läge innan redskapet kopplas
in i väggkontakten. Bär inte ett inkopplat verktyg med
dina fingrar på strömbrytaren.
■ El bör komma ifrån en apparat med residual krets
(RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande
30 mA.
■ Kontrollera el-kabeln och förlängningskabeln avseende
skador före användning.. Om den visar tecken på skada,
måste den bytas ut av en kvalificerad servicetekniker.
■ Använd inte trimmern om kablarna är skadade eller
slitna.
■ Om el-kabeln eller försängningssladden skadas när den
används, måste man genast koppla ur väggurtaget. Rör
inte vid el-kablarna förrän väggkontakten är urkopplad
Reparera inte. Ersätt endast med en identisk el-kabel.
■ Förlängningskablar måste vara utrullade när de
används. Uppringlade kablar kan överhettas.
■ Se till att el-kabeln ligger så att man inte trampar eller
snubblar på den, eller så att den på annat sätt kan
Svenska
skadas eller förslitas.
■ Bär aldrig apparaten i el-kabeln.
■ Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom att dra i
sladden. .
■ Håll el-kabeln borta från värme, olja och skarpa kanter.
■ Kontroller att volttalet är korrekt för din maskin. På en
skylt på produkten anges strömstyrkan (Volt). Koppla
aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer
från denna.
■ Kontrollera att omkopplaren står i OFF-läge innan den
kopplas ur från väggurtaget.
■ Vid förvaring skall den alltid vara urkopplad från
väggurtaget och kabeln upprullad
FÖRBEREDELSER
■ Läs och tänk igenom alla instruktioner innan du
använder trimmern/röjsågen, för att arbeta i trygghet.
Följ alla säkerhetsföreskrifter. Underlåtenhet att följa
nedanstående säkerhetsföreskrifter kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
■ Använd skyddsglasögon och öronskydd då du arbetar
med detta verktyg.
■ Ha även långa och tjocka långbyxor, stövlar och
handskar. Ha inte lösa kläder, shorts eller smycken och
arbeta aldrig barfota.
■ Använd alltid halkfria skyddsskor och långbyxor.
■ Kontrollera att det inte finns några skadade delar före
användning. En defekt omkopplare eller någon del som
är skadad skall repareras ordentligt eller bytas ut hos
en auktoriserad servicefirma.
■ Tänk på vilken omgivning du arbetar i. Håll
arbetsområdet fritt från trådar, flis, sten och skräp.
■ Städa upp i arbetsområdet före varje användning.
Ta bort stenar, glasbitar, spikar, metallvajrar, rep
och andra föremål som kan slungas ut eller fastna i
trådhuvudet eller sågklingan.
■ Kontrollera att trimmer-huvudet är riktigt installerat och
ordentligt fastsatt.
■ Se till att alla skydd, avvisare och handtag sitter fast
ordentligt
ANVÄNDNING
■ Håll barn, besökare och djur på minst 15 m avstånd från
den plats där du arbetar.
■ Använd trimmern i dagsljus eller bra konstgjort ljus.
■ Undvik användning på vått gräs.
■ Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans.
■ Gå inte baklänges när du använder trimmern.
■ Gå, spring aldrig, vid användning.
■ Trimmerns huvud skall hållas under midjehöjd.
■ Klipp inte på annat underlag än gräs på marken.
■ Använd aldrig trimmern med skadade skydd eller utan
skydd.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
25
Page 28
Svenska
■ Montera aldrig en utbyteslina av metall.
■ Håll alltid händer och fötter borta från trimmerdelarna,
speciellt under motorstart.
■ Lyft aldrig upp- eller bär trimmern i el-kabeln.
■ Se upp med föremål som kastas iväg av klipptråden.
■ Var ytterst försiktig då du använder verktyget utrustat
med en sågklinga. Ett återslag kan uppstå då sågklingan
kommer i kontakt med någonting som den inte kan skära
av. Denna kontakt kan förorsaka ett plötsligt stopp av
klingan under en kort stund och slunga verktyget långt
bort från det föremål det kommit i kontakt med. Denna
reaktion kan vara så våldsam att användaren förlorar
kontrollen över verktyget. Ett återslag kan uppstå om
sågklingan stöter på ett hinder, blockeras eller vrids.
Det finns större risker för återslag i områden där man
inte kan se materialet som sågas. För att arbeta på ett
rätt sätt och i trygghet klipper du ogräs genom att göra
en rörelse från höger till vänster. Om ett föremål eller
en träbit befinner sig i sågklingans väg, bidrar denna
sidorörelse till att minska återslagseffekten.
■ Stäng av ooch koppla ur väggkontakten innan:
● service
● att lämna trimmern utan tillsyn
● rengöring av trimmern
● byte av tillbehör
● efter att ha slagit i något skall man kontrollera ev.
skador
● kontrollera ev. skador om trimmern börjar vibrera
onormalt
● Underhåll
UNDERHÅLL
■ Använd endast äkta reservdelar och tillbehör från
tillverkaren.
■ Efter att ha satt på en ny klipptråd skall maskinen alltid
återställas till normalt arbetsläge innan den sätts på.
■ Efter varje användning, rengör med en mjuk torr duk.
■ För att vara säker på att maskinen är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
■ När de inte används skall redskap förvaras på ett svalt,
torrt ställe och bakom lås, samt utom räckhåll för barn.
Förvara den inte utomhus.
● med avseende på kompostering. Annars finns det
risk för skador.
Trimmer
■ Trimmern är endast konstruerad för att klippa gräs och
lättare ogräs i privata trädgårdar.
■ Enheten får inte användas på allmänna områden, i
parker, sportanläggningar eller vid vägkanten och inte
heller inom jord- eller skogsbruk.
■ Denna grästrimmer får inte användas för kapning eller
huggning:
● häckar, buskage och sly
● blommor
● med avseende på kompostering. Annars finns det
risk för skador.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
VSpänning
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Bär skydd för ögon och öron.
Bär halkskyddade säkerhetsskor när du
använder den här utrustningen.
Används halkfria, grova skyddshandskar.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Trimmer/Röjsåg
■ Produkten har ett roterande skärblad som är gjort
av metall eller plast avsett att klippa/skära grenar,
buskage, gräs, mindre träd och liknande växtlighet.
■ Denna trimmer/röjsåg får inte användas för kapning
eller huggning:
● blommor
26
Undvik användning i våta eller fuktiga
förhållanden.
Den här enheten är inte avsedd för
användning med ett sågtandat blad.
Page 29
Håll alla närvarande på minst 15 meters
avstånd.
Håll alla personer i närheten (speciellt
barn och djur) minst 15m bort från
arbetsområdet.
Koppla bort kontakten från elnätet direkt
före underhåll eller om kabeln skulle vara
skadad eller avklippt.
Se upp med kringkastade eller fl ygande
föremål.
Håll åskådare på säkert avstånd från
maskinen.
Dubbelisolering
Överensstämmelse med de tekniska
regleringarna
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Underhåll
Säkerhetsvarning
Tillbehör
Koppla bort
Information
Lås
Lås upp
Svenska
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
BILDER I DENNA BRUKSANVISNING
Säkerhet
Uppackning
Igångsättning
Översikt
Gå till sidan #
p.#
Användning
Bär säkerhetshandskar
Delar och utrustning säljs separat
27
Page 30
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi.
Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä
ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet
tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden
ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai
joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä
laitteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he
eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
KOULUTUS
■ Älä anna lasten tai käyttöohjeita tuntemattomien
ihmisten käyttää trimmeriä.
■ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit poissa alueelta
trimmeriä käytettäessä. Sammuta laite, jos alueelle
tulee ketään.
■ Älä koskaan käytä trimmeriä väsyneenä, sairaana
tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
■ Trimmerillä saa leikata ainoastaan ruohoa ja ohuita
rikkaruohoja. Älä käytä muihin tarkoituksiin.
■ Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen
vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille
ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Varo tahatonta käynnistystä. Tarkista aina, että
kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket laitteen
virtalähteeseen. Älä kanna työkalua, joka on kytkeytynä
virtaan, jos sormi on kyktimellä.
■ Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD), jonka
trippausvirta on enintään 30 mA.
■ Tarkista virtajohto ja jatkojohto ennen käyttöä. Jos
löytyy mitään merkkejä vaurioitumisesta, pätevän
huoltomiehen on vaihdettava se.
■ Älä käytä trimmeriä, jos sähköjohto on vioittunut tai
kulunut.
■ Jos virtajohto tai jatkojohto vioittuu käytön aikana,
irrota se heti virtalähteestä. Älä kosketa sähköjohtoja,
ennen kuin virta on katkaistu. Älä korjaa. Vaihda vain
identtiseen virtajohtoon.
■ Jatkojohdon tulee käytössä olla suorana. Kelalla olevat
johdot voivat ylikuumeta.
■ Varmista, että virtajohto sijaitsee siten, että sen päälle
ei astuta eikä siihen kompastuta eikä se muuten vioitu
tai rasitu.
■ Älä koskaan kanna tuotetta virtajohdosta.
28
■ Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä
virtajohdosta.
■ Älä päästä virtajohtoa koskettamaan kuumuuden
lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja.
■ Tarkista, että jännite on koneelle oikea. Laitteen jännite
ilmoitetaan sen nimikyltissä. Älä koskaan kytke tuotetta
tästä jännitteestä poikkeavaan vaihtovirtaan.
■ Tarkista ennen virtalähteestä irrottamista, että kytkin on
Off-asennossa.
■ Irrota virtalähde ja kiedo johto kelaksi ennen
varastointia.
VALMISTELUT
■ Turvallisen työskentelyn takaamiseksi, lue ja pyri
ymmärtämään kaikki ohjeet ennen tasausleikkuri/
pensaikkoauran käyttöä. Noudata turvallisuusmääräyksiä. Alla esitettyjen turvallisuusohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
■ Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tämän työkalun
käytön aikana.
■ Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä saappaita
ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiin vaatteisiin,
shorteiseihin ja koruihin, äläkä työskentele paljain
jaloin.
■ Käytä aina luisumattomia suojajalkineita ja pitkiä
housuja.
■ Tarkista ennen käyttöä, että siinä ei ole vioittuneita
osia. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai
vaihdettava viallinen kytkin tai muu vahingoittunut osa
asianmukaisesti.
■ Huomioi ympäristöä, missä työskentelet. Pidä työalue
vapaana johdoista, kepeistä, kivistä ja roskasta.
■ Puhdista leikkuualue aina ennen käyttöä. Poista kivet,
lasinsirpaleet, naulat, metallikaapelit, narut ja muut
esineet, jotka saattavat sinkoutua tai juuttua tasaimen
päähän tai terälle.
■ Tarkista, että trimmauspää on asennettu
asianmukaisesti ja tukevasti.
■ Varmista, että kaikki suojukset, ohjauslevyt ja kädensijat
on kiinnitetty tukevasti.
KÄYTTÖ
■ Pidä lapset, vierailijat ja eläimet vähintään 15 m
■ Kävele, älä koskaan juokse käyttäessäsi trimmeriä.
■ Pidä trimmerin pää vyötärön alapuolella.
■ Älä leikkaa muilla pinnoilla kuin ruohoisella maalla.
■ Älä koskaan käytä trimmeriä, jos sen suojukset ovat
Page 31
vioittuneita tai puuttuvat.
■ Älä koskaan asenna metallista varasiimaa.
■ Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan,
varsinkin konetta käynnistäessä.
■ Älä koskaan nosta tai kanna trimmeriä sähköjohdosta.
■ Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita.
■ Ole erityisen varovainen kun käytät tätä työkalua terällä
varustettuna. Takaisku voi ilmaantua kun terä osuu
kohtaan, jota se ei voi leikata. Tämä voi aiheuttaa terän
äkkinäisen pysähtymisen hetkeksi ja singota työkalun
kauas esteestä. Tämä ilmiö voi olla niin voimakas, että
käyttäjä menettää työkalun hallinnan. Takaisku voi
ilmaantua, jos terä osuu esteeseen, juuttuu tai vääntyy.
Takaiskun ilmaantuminen on mahdollista alueilla, joissa
leikattavan materiaalin havaitseminen on vaikeaa.
Hyvissä ja turvallisissa olosuhteissa työskente-leminen
on mahdollista, kun rikkaruohot leikataan oikealta
vasemmalle suuntautuvin liikkein. Tämä sivuliike
lieventää takaiskua esineen tai puupalan joutuessa
terän kulkureitille.
■ Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä ennen
seuraavia toimintoja:
● huolto
● trimmerin jättäminen valvomatta
● trimmerin puhdistaminen
● lisävarusteiden vaihtaminen
● vaurioiden tarkistaminen esineeseen osumisen
jälkeen
● vaurioiden tarkistaminen, jos trimmeri alkaa täristä
epänormaalisti
● huolto
HUOLTO
■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan suosittelemia
lisävarusteita ja varaosia.
■ Kun pidennät siimaa, palauta laite aina normaaliin
käyttöasentoon ennen sen käynnistystä.
■ Puhdista aina käytön jälkeen pehmeällä ja kuivalla
liinalla.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,
jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
■ Käyttämättömän laitteen tulee olla varastoitu viileään,
kuivaan paikkaan ja pois lasten ulottuvilta. Älä säilytä
ulkona.
Suomi
● kukat
● kompostointituotteet. Luvaton käyttö voi johtaa
loukkaantumiseen.
Trimmeri
■ Trimmeri on suunniteltu ainoastaan ruohon ja ohuiden
rikkaruohojen leikkaamiseen yksityispuutarhoissa.
■ Laitetta ei saa käyttää julkisissa puutarhoissa,
puistoissa, urheilukeskuksissa eikä tien vierillä, eikä
maa- tai metsätaloudessa.
■ Ruohotrimmeriä ei saa käyttää seuraavien kohteiden
leikkaamiseen tai pilkkomiseen:
● pensasaidat ja pensaat
● kukat
● kompostointituotteet. Luvaton käyttö voi johtaa
loukkaantumiseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin,
vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun
kannalta työkalu, lisäva r usteet ja
pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLI
Varoitus
VJännite
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytä näkö- ja kuulosuojausta.
Käytä tätä laitetta käyttäessäsi
luisumattomia turvajalkineita.
Käytä luisumattomia raskaan käytön
käsineitä.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
KÄYTTÖTARKOITUS
Vesakkoraivuri
■ Tuotteessa on pyörivä, metallista tai muovista
valmistettu terä, jolla on tarkoitus leikata rikkaruohoja,
pensaikkoa, pieniä puita ja vastaavia kasveja.
■ Vesakkoraivuria ei saa käyttää seuraavien
leikkaamiseen tai pilkkomiseen:
Älä käytä sitä märissä tai kosteissa
olosuhteissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
hammastetun terän kanssa.
29
Page 32
Suomi
Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 m:n
päässä.
Pidä vierailijat, eritoten lapset ja
kotieläimet vähintään 15m etäisyydessä
työskentelyalueelta.
Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se
heti pistokkeesta ennen sen huoltoa.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä.
Pidä tarkkailijat turvallisessa
etäisyydessä toimivasta koneesta.
Kaksoiseristys
Teknisten sää'dösten noudattaminen
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET
Turvallisuus
Pakkauksen purkaminen
Varoitus
Kytke pistorasiaan
Irrota
Tietoja
Lukko
Avaa
Käytä suojakäsineitä
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
30
p.#
Aloittaminen
Yleiskatsaus
Siirry sivulle #
Käyttö
Huolto
Page 33
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les
disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din
egen sikkerhet og sikkerheten til personer som befi nner
seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for
fremtidig bruk.
ADVARSEL
Dette utstyret er ikke ment for bruk av personer (inklusive
barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de
ikke får tilsyn eller er gitt instruksjon om bruken av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må
passes på for å sikre at de ikke leker med utstyret.
OPPLÆRING
■ Ikke tillat barn eller personer som ikke er kjent med
disse instruksjonene å bruke utstyret.
■ Fjern andre personer, barn og dyr fra området mens
det klippes. Stopp maskinen dersom noen går inn på
området der maskinen brukes.
■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
■ Bruk trimmeren kun til å klippe gress og lett ugress. Ikke
bruk til noe annet formål.
■ Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell
og farer som andre personer og deres eiendom får
påført.
ELEKTRISK
■ Unngå utilsiktet start. Påse at bryteren alltid er i
posisjon OFF før det elektriske støpslet settes inn i
stikkontakten. Ikke bær på et verktøy med fingeren på
bryteren dersom det er koblet til strømmen.
■ Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med
jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.
■ Før bruk må den elektriske ledningen og skjøteledningen
undersøkes for skader. Hvis det er tegn på skade må
den skiftes av en kvalifisert tekniker.
■ Ikke bruk trimmeren dersom den elektriske kabelen er
slitt eller skadet.
■ Hvis den elektriske ledningen blir skadet under bruk
må støpslet umiddelbart trekkes ut av den elektriske
kontakten. Ikke berør den elektriske kabelen før
støpslet er trukket ut av den elektriske kontakten. Ikke
reparer. Skift kun med identisk elektrisk ledning.
■ Skjøteledningen må være strukket ut under bruk.
Opprullede ledninger kan overopphetes.
■ Påse at den elektriske ledningen er plassert slik at den
ikke vil bli trådt på, snublet i eller på annen måte utsatt
Norsk
for skader eller belastninger.
■ Bær aldri produktet i den elektriske ledningen.
■ Ikke trekk i ledningen for å frigjøre støpslet fra
stikkontakten.
■ Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter.
■ Påse at den elektriske spenningen stemmer med din
maskin. En navneplate på produktet viser enhetens
spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt
med en spenning som skiller seg fra produktets.
■ Påse at bryteren er i posisjon OFF før støpslet trekkes
ut av den elektriske kontakten.
■ Ved lagring må støpslet alltid trekkes ut av kontakten og
ledningen kveiles opp.
KLARGJØRING
■ For å arbeide i sikre forhold, vennligst les og forstå
alle instruksene før du bruker gresstrimmeren /
ryddesagen. Overhold alle sikkerhetsforskriftene. Hvis
sikkerhetsforskriftene nedenfor ikke overholdes, kan
det forårsake alvorlige personskader.
■ Bruk vernebriller og hørselvern når du bruker dette
verktøyet.
■ Ha også på deg tykke langbukser, støvler og hansker.
Bruk verken løstsittende klær, shorts eller smykker, og
arbeid aldri barbent.
■ Bruk alltid vernesko med sklisikker såle og lange
bukser.
■ Påse at det ikke er noen skadede deler før du bruker
verktøyet. En defekt bryter eller enhver annen del som
er skadet må repareres eller skiftes ved et autorisert
serviceverksted.
■ Vurder omgivelsene du skal jobbe i. Hold
arbeidsområdet rent for ståltråd, pinner, steiner og
avfall.
■ Rydd området som skal trimmes før hver bruk.
Ta bort stener, glassbiter, spikre, metallkabler, tau og
andre gjenstander som kan slynges ut eller fanges opp
av trimmerhodet eller gressbladet.
■ Vær sikker på at klippehodet er korrekt montert og
forsvarlig festet.
■ Påse at alle deksler, stropper, avvisere og håndtak er
korrekt og trygt montert.
BETJENING
■ Hold barn, besøkende og dyr minst 15 m unna
arbeidsstedet.
■ Bruk klipperen i dagslys eller under godt kunstig lys.
■ Unngå å bruke på vått gress.
■ Sørg for godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
■ Ikke gå bakover når du klipper.
■ Gå, løp aldri når du klipper.
■ Hold klippehodet under hoftehøyde.
■ Ikke klipp på overflater annet enn gress eller bakke.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
31
Page 34
Norsk
■ Bruk aldri verktøyet med ødelagt skjerming eller uten at
skjermingen er montert.
■ Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av kuttetråd.
■ Hold hender og føtter til enhver tid unna kutteenheten,
spesielt når du skrur motoren på.
■ Plukk aldri opp eller bær utstyret i den elektriske
kontakten.
■ Se opp for gjenstander som kan kastes ut av
klippesnoren.
■ Vær meget forsiktig når du bruker dette verktøyet fordi det
har et blad. Det kan oppstå tilbakekast når bladet kommer
i kontakt med et element som det ikke kan kutte. Denne
kontakten kan få bladet til å stoppe brått en liten stund og
plutselig slynge verktøyet langt fra gjenstanden. Denne
reaksjonen kan være såpass voldsom at brukeren mister
kontroll over verktøyet. Tilbakekast kan oppstå når bladet
treffer en hindring, låser seg fast eller vris. Det er større
sjanser for at tilbakeslag forekommer i et område der det
er vanskelig å se elementet som skjæres. For å arbeide i
tilfredsstillende og sikre forhold, klipp ugress ved å bevege
verktøyet fra høyre til venstre. Hvis en gjenstand eller et
treemne befinner seg i gressbladets bane, kan denne
sidebevegelsen redusere tilbakekastets effekt.
■ Slå av og trekk ut støpslet fra den elektriske kontakten
før:
● det utføres servicearbeid
● etterlater trimmeren uten tilsyn
● rengjøring av trimmeren
● skifte av tilbehør
● se etter skader dersom verktøyet har truffet en
gjenstand
● se etter skader dersom verktøyet begynner å
vibrere kraftig
● gjennomfører vedlikehold
VEDLIKEHOLD
■ Bruk bare produsentens reservedeler og tilbehør.
■ Etter å ha trukket ut ny skjæresnor returner alltid
maskinen til sin normale arbeidsposisjon før den slås
på.
■ Etter hver gangs bruk, rengjør med en myk klut.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at utstyret
er i driftssikker stand. Enhver del som er skadet
må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
■ Når det ikke er i bruk må verktøyet oppbevares tørt
og innelåst slik at det er utilgjengelig for barn. Ikke
oppbevar utendørs.
trær og lignende vegetasjon.
■ Denne krattklipperen er ikke tillatt brukt for kapping eller
hugging:
● blomster
● hva gjelder kompostering. Slik bruk medfører fare
for personskade.
Trimmer
■ Trimmeren er konstruert for klipping av gress og lett
ugress kun i private haveområder.
■ Utstyret kan ikke brukes i offentlige hager, parker,
idrettsanlegg, i veikanter langs offentlig vei og innen
gårds- og skogbruk.
■ Denne gress- og kanttrimmeren er ikke tillatt brukt for
klipping av:
● hekker, kratt og busker
● blomster
● hva gjelder kompostering. Slik bruk medfører fare
for personskade.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOL
Sikkerhetsalarm
VSpenning
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Bruke syns- og hørselsvern
Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette
utstyret.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
TILTENKT BRUK
Krattskjærer
■ Produktet utstyrt med roterende kniv laget av metall
eller plast er ment for klipping av ugress, busker, små
32
Unngå bruk under våte eller fuktige
forhold.
Page 35
Denne enheten er ikke ment brukt med et
tannet knivblad av sagtype.
Hold andre mennesker på minst 15
meters avstand.
Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr)
minst 15m vekke fra arbeidsområdet.
Fjern øyeblikkelig støpslet fra
stikkontakten dersom ledningen er
skadet eller skåret over.
Vær oppmerksom på utkastede eller
fl ygende gjenstander.
Hold tilskuere på trygg avstand fra
maskinen.
Dobbel isolering
Samsvarer med tekniske forskrifter
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Vedlikehold
Sikkerhetsalarm
Plugg inn
Trekk ut støpslet
Informasjon
Lås
Låse opp
Bruk sikkerhetshansker
Norsk
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
IKON I DENNE MANUALEN
Sikkerhet
Oppakking
Komme i gang
Oversikt
Gå til side #
p.#
Betjening
Deler eller tilbehør solgt separat
33
Page 36
Русский
ОБЩИЕПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства необходимо соблюдать
правила техники безопасности. В целях собственной
безопасности и безопасности наблюдающих лиц перед
использованием устройства прочитайте приведенные
в данном руководстве инструкции. Сохраните данные
инструкции для последующего использования.
ОСТОРОЖНО
Данное устройство не предназначено для использования
лицами ( включая детей) с ограниченными физическими или
умственными способностями или недостаточным опытом
и знаниями, если они не находятся под наблюдением
или не прошли инструктаж по использованию данного
устройства у лица, ответственного за их безопасность.
Дети должны контролироваться, чтобы гарантировать, что
они не играют с прибором
ОБУЧЕНИЕ
■ Не допускайте к работе с даннымустройством детей
и лиц, незнакомых с настоящими инструкциями по
использованию триммера.
■ Во времяработыстриммеромнедопускайтев
зону работы посторонних лиц, детей и домашних
животных. Остановите устройство, если кто-либо
появится в рабочей зоне.
■ Запрещается работатьстриммеромвслучае
усталости, болезни или под воздействием алкоголя,
наркотиков или медикаментов.
■ Используйте триммертолько для подрезаниятравы
и небольших растений. Не используйте устройство
для каких-либо иных целей.
■ Иметь в виду, чтооператорилипользователь
ответственны за несчастные случаи или опасности,
встречающиеся другим людям или их собственности.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕЭЛЕМЕНТЫ
■ Избегите неумышленного старта. Перед
подключением устройствам к источнику питания
убедитесь в том, что выключатель находится в
положении выключения. Не несите включенный
инструмент с вашим пальцем на выключателе.
■ Электропитание наустройстводолжноподаваться
через устройство защитного отключения (RCD) с
силой тока размыкания не более 30 мА.
■ Перед началом использования устройства проверьте
кабель питания и удлинительный кабель на наличие
повреждений. Если имеются какие-либо признаки
повреждения, обратитесь к квалифицированному
специалисту для выполнения замены.
■ Не используйтетриммер, еслиегоэлектрический
кабель поврежден или износился.
■ Если во время использования произошло повреждение
кабеля питания или удлинительного кабеля,
незамедлительно отсоедините его от сети питания.
Не прикасайтесь к электрическому кабелю, пока он не
.
будет отключен от источника питания. Не производите
самостоятельно ремонт. При замене используйте
только идентичный электрический кабель.
■ Во времяиспользованияудлинительныйкабель
нельзя свертывать в спираль. При свертывании в
спираль кабель может перегреться.
■ Разложите кабельпитания таким образом, чтобы не
наступить на него, не запнуться об него и исключить
иные возможности его повреждения или оказания
нагрузки на него.
■ Запрещается тянутьзакабельпитаниядля
перемещения устройства.
■ Запрещается тянутьзакабельпитания, чтобы
отключить его от сети.
■ Не раскладывайте кабель питания вблизи источников
тепла, емкостей с маслом и острых предметов.
■ Убедитесь втом, чтонапряжениесети
соответствует номинальному напряжению
устройства. В паспортной табличке устройства
указано его номинальное напряжение. Запрещается
подключать устройство к сети переменного тока,
напряжение которой отличается от указанного.
■ Перед отключениемустройстваотсетипитания
убедитесь, что выключатель находится в
выключенном положении.
■ При храненииустройствавсегдаотключайтеегоот
сети питания и сматывайте его кабель.
ПОДГОТОВКА
■ СОfl ·ВБУФ‡ТМУИ ‡·УЪ˚ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚МЛП‡ЪВО¸МУ
ФУ˜ЪЛЪВ Л ЫТ‚УИЪВ ‚ТВ ЛМТЪЫНˆЛЛ. лУ·О˛‰‡ИЪВ ‚ТВ Ф‡‚ЛО‡
ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. зВТУ·О˛‰ВМЛВ МЛКВ ТОВ‰Ы˛˘Лı
Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‚В‰ВЪ Н ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П.
■ иЛ ‡·УЪВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ У˜Н‡ПЛ Л
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.
■ 燉‚‡ИЪВ ‰ОЛММ˚В ФОУЪМ˚В ·˛НЛ, Т‡ФУ„Л Л ФВ˜‡ЪНЛ. зВ
проверьте его на наличие поврежденных деталей.
В случае неисправности выключателя или
повреждения какой-либо детали необходимо
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения ремонта или замены.
■ Рассмотрите окружающуюсреду, вкоторойВы
работаете. Уберите из рабочей зоны провода,
палки, камни и мусор.
устройство в обычное рабочее положение, прежде
чем включить его.
■ После каждогоиспользованияпроизводитечистку
мягкой сухой тканью.
■ Проверить всеболты, задвижки, ивинты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что оборудование находится
в безопасном, рабочем состоянии. В случае
повреждения какой-либо детали необходимо
Русский
обратиться в авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или замены.
■ Если устройствонеиспользуется, егонеобходимо
хранить в сухом прохладном месте и запереть,
чтобы предотвратить доступ к нему детей. Не
храните на открытом воздухе.
НАЗНАЧЕНИЕ
Кусторез
■ Данный инструментоборудованпластиковым
или металлическим вращающимся лезвием и
предназначен для обрезания сорняков, кустарников,
небольших деревьев и тому подобной растительности.
■ Данный кусторезнедопускаетсяиспользоватьдля
обрезания или измельчения:
● цветы
● при приготовлении компоста. В противном случае
существует опасность телесных повреждений.
Подрезчик
■ Триммер предназначендляподрезаниятравыи
небольших растений только на территории частных
садов.
■ Не допускаетсяиспользованиеданного
инструмента в общественных газонах, парках,
спортивных центрах и на обочинах дорог, а также в
сельском хозяйстве и лесном хозяйстве.
■ Данную газонокосилкуне допускается использовать
для обрезания или измельчения:
● живые изгороди и другие кустарники
● цветы
● при приготовлении компоста. В противном случае
существует опасность телесных повреждений.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выбрасывайте сырье. Сдавайте его
в переработку. Машина, аксессуары и
упаковка должны быть отсортированы.
СИМВОЛ
Внимание
VНапряжение
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Надевайте средства защиты органов
зрения и слуха.
При работе с данным инструментом
надевайте нескользящую защитную
обувь.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
35
Page 38
Русский
Надевайте нескользящие перчатки
для работы в тяжелых условиях.
Не используйте устройство в сырых и
влажных местах.
Данный инструмент не предназначен
для использования зазубренного лезвия.
Не подпускайте посторонних лиц
ближе чем на 15 метров.
Не подпускайте посторонних лиц,
особенно детей и домашних животных,
ближе чем на 15 метров к месту
проведения работ.
При повреждении или порезе кабеля
питания или перед техническим
обслуживанием отключите кабель
питания от сетевой розетки.
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие из-под
него предметы.
Держите наблюдателей на безопасном
расстоянии далеко от машины.
Двойная изоляция
Соответствие техническому регламенту
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
с бытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Описание
Перейти на страницу#
p.#
Эксплуатация
Техническое обслуживание
Внимание
Подключение
Отключение
Примечание
Сцепить
Расцепить
Надевайте защитные перчатки
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Безопасность
Распаковывание
Перед началом работы
36
Page 39
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy przestrzegać
odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym, przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niniejszą instrukcję
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do
późniejszego użytku.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o zmniejszonej sprawności fizycznej, psychicznej lub sensorycznej lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani doświadczenia,
chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Nie powinno się pozwalać dzieciom na
zabawy z tym urządzeniem.
SZKOLENIE
■ Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani osobom dorosłym
niezaznajomionym z tym podręcznikiem, na obsługę
niniejszej podkaszarki.
■ Trzymać osoby postronne, dzieci i zwierzęta z dala od
miejsca koszenia. Zatrzymać urządzenie w przypadku
wtargnięcia dowolnej osoby w obszar roboczy.
■ Nie wolno obsługiwać podkasz arki w stanie zmęczenia,
choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków
odurzających lub lekarstw.
■ Podkaszarkę należy używać wyłącznie do koszenia
trawy i małych chwastów. Nie używać do żadnych
innych celów.
■ Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub
zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU
■ Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia
urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania należy sprawdzać, czy przełącznik znajduje
się w położeniu Off (Wył.). Nie wolno przenosić
podłączonego do prądu urządzenia trzymając palec na
wyłączniku.
■ Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD), o prądzie zadziałania nie
większym niż 30 mA.
■ Przed użyciem sprawdzić, czy przewód zasilania
i ewentualnie przedłużacz nie są uszkodzone. W
przypadku oznak uszkodzenia, należy zlecić wymianę
przez wykwalifikowanego technika serwisowego.
■ Nie używać podkaszarki w przypadku uszkodzenia lub
zużycia przewodu zasilającego.
■ W przypadku, gdy podczas pracy dojdzie do uszkodzenia
Polski
przewodu zasilającego lub przedłużacza, urządzenie
należy niezwłocznie odłączyć od zasilania. Nie dotykać
przewodów elektrycznych dopóki urządzenie jest
podłączone do zasilania. Nie naprawiać. Wymieniać
wyłącznie na identyczny przewód elektryczny.
■ Przedłużacz należy rozwinąć przed rozpoczęciem
pracy. Zwinięty przewód zasilania może się
przegrzewać.
■ Upewnić się, że przewód zasilania jest ułożony w
taki sposób, że nie ma ryzyka potknięcia się o niego,
pociągnięcia ani innego narażenia na uszkodzenie lub
nadmierne naprężenie.
■ Nie przenosić urządzenia trzymając za przewód
zasilania.
■ Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu wyjęcia
wtyczki z gniazda.
■ Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju
i ostrych krawędzi.
■ Upewnić się, że napięcie zasilania jest odpowiednie
dla tego urządzenia. Napięcie zasilania tego produktu
podano na tabliczce znamionowej. Nie podłączać
urządzenia do zasilania prądem AC o napięciu innym
niż znamionowe.
■ Upewnić się, że przełącznik znajduje się w położeniu
Off (Wył.) przed odłączeniem urządzenia od zasilania.
■ Przed odłożeniem urządzenia w miejsce
przechowywania, należy je odłączyć od zasilania i
zwinąć przewód zasilający.
PRZYGOTOWANIE
■ Aby móc bezpiecznie pracować, prosimy o przeczytanie
i zrozumienie wszystkich zaleceń przed użyciem
waszej podkaszarki do obrzeży / ścinacza zarośli.
Przestrzegajcie wszystkich wymogów bezpieczeństwa.
Nie zastosowanie się do wymogów bezpieczeństwa
opisanych poniżej, może pociągnąć za sobą poważne
obrażenia cielesne.
■ Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie okulary
ochronne lub ochronniki słuchu.
■ Noście również długie i grube spodnie, robocze obuwie
i rękawice. Nie noście luźnych ubrań, szortów czy też
biżuterii i nigdy nie pracujcie na boso.
■ Zakładać antypoślizgowe obuwie ochronne i długie
spodnie.
■ Przed użyciem sprawdzić, czy podzespoły nie są
uszkodzone. Uszkodzony przełącznik lub dowolny inny
element należy odpowiednio naprawić lub wymienić w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Należy uwzględnić warunki otoczenia, w którym mają
być wykonywane prace. Miejsce koszenia musi być
wolne od drutów, patyków, gałęzi i innych odpadów.
■ Oczyśćcie strefę cięcia przed każdym użyciem.
Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane, gwoździe, kable
metalowe, sznury i inne przedmioty, które mogłyby być
odrzucone, lub pochwycone przez głowicę żyłkową lub
tarczę.
■ Upewnić się, że głowica tnąca jest prawidłowo założona
i bezpiecznie zamocowana.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
37
Page 40
Polski
■ Upewnić się, że wszystkie elementy zabezpieczające,
osłony i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie
zamocowane.
SPOSÓB UŻYCIA
■ Dzieci, osoby postronne oraz zwierzęta powinny
pozostać w odległości minimum 15 m od miejsca,
w którym pracujecie.
■ Koszenie należy wykonywać w świetle dziennym lub
przy dobrym oświetleniu sztucznym.
■ Unikać używania urządzenia do mokrej trawy.
■ Należy cały czas pewnie opierać stopy i utrzymywać
równowagę.
■ Nie posuwać się do tyłu podczas koszenia.
■ Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
■ Głowica podkaszarki musi być zawsze utrzymywana
poniżej linii talii.
■ Nie kosić powierzchni innych niż grunt porośnięty
trawą.
■ Nie używać podkaszarki z uszkodzonymi osłonami lub
bez założonych osłon.
■ Nie wolno zastępowaćżyłki linką metalową.
■ Trzymać dłonie i stopy z dala od elementów tnących
przez cały czas pracy, a szczególnie podczas
uruchamiania silnika.
■ Nie podnosić ani nie przenosić podkaszarki za przewód
elektryczny.
■ Uważać na przedmioty odrzucane przez żyłkę tnącą.
■ Bądźcie wyjątkowo ostrożni kiedy używacie to narzędzie
wyposażone w tarczę. Kiedy tarcza wejdzie w kontakt
z czymś, czego nie może ciąć, może nastąpić odrzut.
Kontakt ten może spowodować brutalne zatrzymanie
tarczy podczas krótkiej chwili i nagle odrzucić narzędzie
daleko od potrąconego przedmiotu. Reakcja ta może
być tak gwałtowna, by użytkownik utracił kontrolę nad
narzędziem. Odrzut może nastąpić kiedy tarcza napotyka
przeszkodę, blokuje się, czy też wygina. Większe
prawdopodobieństwo wystąpienia odrzutu zachodzi w
strefie, gdzie trudno jest zobaczyć materiał do cięcia. Aby
móc pracować w dobrych warunkach i z zachowaniem
bezpieczeństwa, należy ciąć chwasty wykonując ruch z
prawej strony na lewą
drewna znajdzie sie na trasie tarczy, ten ruch boczny
pozwoli ograniczyć zjawisko odrzutu.
■ Wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego przed następującymi czynnościami:
● serwisowanie
● pozostawianie podkaszarki bez nadzoru
● czyszczenie podkaszarki
● wymiana akcesoriów
● kontrola uszkodzeń po uderzeniu obiektu
● kontrola uszkodzeń w przypadku, gdy podkaszarka
wpada w nietypowe drgania
● konserwacja
KONSERWACJA
■ Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria
zalecane przez producenta.
■ Po założeniu nowej żyłki należy przywrócić urządzenie
do normalnego położenia roboczego przed włączeniem
zasilania.
. Jeżeli jakiś przedmiot lub kawałek
■ Po każdym użyciu oczyścić miękką, suchą szmatką.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić
się, że kosiarka jest w bezpiecznym stanie. Każdą
uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub
wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Nieużywane narzędzia należy przechowywać w
suchym, chłodnym, zamkniętym miejscu, niedostępnym
dla dzieci. Nie przechowywać na zewnątrz.
PRZEZNACZENIE
Wykaszarka do zarośli
■ Niniejsze urządzenie, wyposażone w obrotowe ostrze
wykonane z metalu lub tworzywa sztucznego jest
przeznaczone do ścinania chwastów, krzewów, małych
drzewek i podobnych roślin.
■ Kosy nie należy używać do ścinania lub przecinania
następujących materiałów:
● kwiaty
● na zasadach kompostowania. W przeciwnym
wypadku może dojść do zranienia.
Podkaszarka
■ Podkaszarka jest przeznaczona do cięcia trawy i
małych chwastów wyłącznie w ogródkach domowych.
■ Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w
ogrodach publicznych, parkach, ośrodkach sportowych
ani do pielęgnacji poboczy dróg, jak również do
stosowania w rolnictwie lub leśnictwie.
■ Podkaszarki nie należy używać do ścinania lub
przecinania następujących materiałów:
● żywopłoty, krzewy i zarośla
● kwiaty
● na zasadach kompostowania. W przeciwnym
wypadku może dojść do zranienia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do recyklingu
zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o
ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i
opakowania powinny być sortowane.
SYMBOL
Alarm bezpieczeństwa
VNapięcie
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Zakładaćśrodki ochrony wzroku i słuchu.
38
Page 41
Podczas korzystania z tego urządzenia
należy zakładać wysokie, antypoślizgowe
obuwie ochronne.
Zakładać antypoślizgowe, grube
rękawice ochronne.
Unikać używania urządzenia w
warunkach dużej wilgoci.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zakładania tarcz zębatych.
Trzymać osoby postronne w odległości
przynajmniej 15 m od miejsca pracy.
Trzymać wszystkie osoby postronne,
szczególnie dzieci i zwierzęta, w
odległości przynajmniej 15m od miejsca
pracy.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilania i przed rozpoczęciem
czynności konserwacyjnych niezwłocznie
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Osoby postronne należy utrzymywać w
bezpiecznej odległości od urządzenia.
Przegląd
Przejdź do strony #
p.#
Sposób użycia
Konserwacja
Alarm bezpieczeństwa
Wpiąć
Wypiąć
Informacja
Blokada
Polski
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Podwójna izolacja
Zgodność z normami technicznymi
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje o
właściwych metodach recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
IKONY UŻYWANE W TYM PODRĘCZNIKU
Bezpieczeństwo
Rozpakowywanie
Rozpoczęcie użytkowania
Odkręcenie uchwytu
Zakładać rękawice ochronne
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
39
Page 42
Čeština
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Při používání výrobku musí být dodrženy bezpečnostní
předpisy. Pro vaši vlastní bezpečnost i bezpečnost
kolemjdoucích si přečtěte tento návod k obsluze. Tyto
pokyny uschovejte pro příští použití.
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj není navržen pro používání osobami
(včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí bez dozoru, nebo pokynů o použití
přístroje osobou, zodpovídající za jejich zdraví. Děti je
třeba kontrolovat, aby se zajistilo, že si nebudou hrát s
přístrojem.
ZAŠKOLENÍ
■ Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou
seznámeny s těmito pokyny, aby vyžínač používaly.
■ Při vyžínání udržujte pracovní prostor bez
kolemstojících osob, dětí a zvířat. Zastavte přístroj,
pokud někdo vstoupí do pracovního prostoru.
■ Přístroj nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní
nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
■ Vyžínač použijte pouze k sekání trávy a menšího
plevele. Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
■ Uživatel nebo obsluha tohoto zahradnického nástroje je
zodpovědná za nehody nebo nebezpečí způsobená na
jiné osobě nebo jejich majetku.
ELEKTRICKÁ ČÁST
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Před zapojením
zařízení do sítě vždy zkontrolujte, zda je vypínač v
poloze Off (Vyp.). Nenoste zapojených nástroj s prstem
na spínači.
■ Elektrické zařízení musí být napájeno přes proudový
chránič s reziduálním proudem nepřesahujícím 30 mA.
■ Před použitím zkontrolujte napájecí nebo prodlužovací
kabel, zda nejsou poškozeny. Jestliže se objeví známky
poškození, výměnu musí provést kvalifikovaný servisní
technik.
■ Vyžínač nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely
poškozené nebo opotřebované.
■ Dojde-li během používání k poškození napájecího
nebo prodlužovacího kabelu, zařízení odpojte ihned
od elektrické sítě. Nedotýkejte se elektrických kabelů,
dokud není napájecí kabel odpojen od sítě. Neopravujte.
K výměně použijte pouze identický elektrický kabel.
■ Prodlužovací kabel nesmí během používání tvořit
smyčky. Stočené kabely se mohou přehřívat.
■ Zkontrolujte, zda je napájecí kabel umístěn tak, aby se
po něm nešlapalo a aby nemohlo dojít k jeho skřípnutí
nebo jinému způsobu poškození či stlačení.
■ Při přenášení přístroj nikdy nedržte za napájecí kabel.
■ Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-li jej odpojit
od elektrické sítě.
■ Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nedostal do
kontaktu s horkem, olejem nebo ostrými hranami.
■ Zkontrolujte, zda je napětí napájecí soustavy vhodné
pro přístroj. Štítek s názvem produktu udává pracovní
napětí zařízení. Nikdy nepřipojujte produkt ke
střídavému napětí, které se liší od tohoto napětí.
■ Před odpojením od napájení se ujistěte, že je vypínač
v poloze Off (Vyp.).
■ Před uskladněním vždy zařízení odpojte od sítě a kabel
sviňte.
PŘÍPRAVA
■ Než začnete strunovou sekačku/křovinořez
používat, přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny.
To je nezbytným předpokladem bezpečné práce.
Všechny pokyny skutečně dodržujte. Nedodržení
uvedených pokynů může způsobit vážné zranění.
■ Při práci s nářadím používejte ochranné brýle a
sluchovou ochranu.
■ Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a rukavice.
Nenoste široký oděv, krátké kalhoty, šperky, nikdy
nepracujte s bosýma nohama.
■ Vždy používejte ochrannou neklouzavou obuv a dlouhé
kalhoty.
■ Před použitím zkontrolujte, zda není některá část
poškozena. Poškozený vypínač nebo jakýkoliv jiný
díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit
v autorizovaném servisním středisku.
■ Berte ohled na prostředí, ve kterém pracujete. Udržujte
pracovní prostor bez drátů, tyčí, kamenů a dalších
zbytků.
■ Před každým použitím nářadí odstraňte z pracovní
zóny všechny předměty, které by Vám mohly bránit
při sekání. Odstraňte kameny, střepy, hřebíky,
kovové kabely, šňůry a ostatní předměty, které by
mohly uvíznout v sekací (žací) hlavě.
■ Ujistěte se, že je strunová hlava správně nainstalována
a bezpečně upevněna.
■ Ujistěte se, že jsou všechny ochranné kryty, vodicí
plechy a rukojeti správně a bezpečně nasazeny.
POUŽITÍ
■ Děti, přihlížející osoby a zvířata musí zůstat ve
vzdálenosti alespoň 15 metrů od uživatele nářadí.
■ Používejte ve dne nebo v dobrém umělém osvětlení.
■ Nepoužívejte na mokrou trávu.
■ Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu
práce.
■ Při vyžínání nechoďte pozpátku.
■ Choďte, nikdy při stříhání neběhejte.
40
Page 43
■ Udržujte strunovou hlavu pod úrovní pasu.
■ Nevyžínejte jiné plochy než trávu na zemi.
■ Nikdy nepoužívejte vyžínač s poškozenými ochrannými
kryty nebo bez správně nainstalovaných krytů.
■ Nikdy neměňte za kovovou sekací šňůru.
■ Mějte ruce i nohy vždy mimo oblast sekání, obzvláště,
když zapínáte motor.
■ Nikdy vyžínač nezvedejte ani nepřenášejte uchopením
za elektrický kabel.
■ Dávejte pozor na předměty odletující při stříhání.
■ Buďte vždy opatrní při práci s nářadím, které je
vybaveno kotoučem. Může dojít k náhlému vymrštění
kotouče z dráhy sekání při nárazu kotouče na
překážku, kterou nemůže přeříznout. Tato situace
může vést k náhlému krátkodobému zastavení
kotouče a k vymrštění nářadí daleko od místa
kolize s překážkou. Tato reakce může být dost
prudká a uživatel může ztratit kontrolu nad nářadím.
K vymrštění kotouče může dojít v případě, kdy kotouč
narazí na překážku, zablokuje se nebo se zkroutí.
K vymrštění kotouče může dojít zejména v
nepřehledných místech, kde není dobře vidět do místa
sekání. Abyste pracovali vždy bezpečně a pohodlně,
vzrostlý plevel sekejte pohybem zprava doleva. Pokud
se v dráze sekání nachází překážka, např. kus dřeva,
bočním pohybem se omezí efekt vymrštění kotouče z
dráhy sekání.
■ Přístroj vypněte a odpojte od napájení v následujících
situacích:
● servis
● ponechání vyžínače bez dozoru
● čištění vyžínače
● výměna příslušenství
● kontrola případného poškození po nárazu do
předmětu
● kontrola případného poškození, pokud začne
vyžínač nezvykle vibrovat
● provádění údržby
ÚDRŽBA
■ Používejte pouze příslušenství a náhradní díly
doporučené výrobcem.
■ Po zvětšení záběru vraťte vždy zařízení před zapnutím
do normální pracovní polohy.
■ Po každém použití vyčistěte měkkým suchým hadříkem.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že zařízení
bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo
nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
■ Pokud zařízení nepoužíváte, mělo by být uloženo
na suchém, bezpečném místě mimo dosah dětí.
Neskladujte mimo budovu.
Čeština
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Křovinořez
■ Výrobek je vybaven rotačním nožem vyrobeným z kovu
nebo plastu a je určen pro sekání plevele, keřů, malých
stromků a podobného rostlinstva.
■ Tento křovinořez se nesmí používat pro drcení nebo
řezání:
● květiny
● při kompostování. Jinak vzniká nebezpečí poranění.
Nakladač
■ Vyžínač je určen k sekání trávy a menšího plevele jen v
prostorách soukromých zahrad.
■ Není dovoleno používat nástroj ve veřejných
zahradách, parcích, sportovních střediscích nebo u
okrajů silnic jako i v zemědělství a lesnictví.
■ Tato strunová sekačka trávy se nesmí používat pro
drcení nebo řezání:
● živé ploty, keře a roští
● květiny
● při kompostování. Jinak vzniká nebezpečí poranění.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilý
výrobek nebo jeho části do domovního odpadu
a snažte se o jejich recyklaci. V souladu
s předpisy na ochranu životního prostředí
odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i
obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOL
Bezpečnostní výstraha
VNapětí
Před spuštěním přístroje si řádně
přečtěte pokyny.
Ochrana očí a sluchu
Noste neklouzavou bezpečnostní obuv,
když používáte toto zařízení.
Navlékněte si pevné neklouzavé
rukavice.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
41
Page 44
Čeština
Nepoužívejte v mokrém nebo vlhkém
prostředí.
Tento přístroj není vhodný pro používání
s ozubenými kotouči rotačních pil.
Okolostojící osoby udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15 m.
Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata
udržujte ve vzdálenosti alespoň 15m od
pracovní oblasti.
Vyndejte ihned zástrčku z elektrické
zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo
před údržbou.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty.
Přihlížející udržujte v bezpečné
vzdálenosti.
Dvojitá izolace
Podléhá technickým nařízením
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce
na postup při recyklaci.
Údržba
Bezpečnostní výstraha
Připojení
Odpojení
Informace
Zamknuto
Odemknuto
Noste ochranné rukavice
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
IKONY V NÁVODU
Bezpečnost
Vybalení
Začínáme
Přehled
Přejděte na str. #
p.#
Použití
42
Page 45
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
A termék használatakor a biztonsági szabályokat be
kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében
kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata
előtt. Tartsa meg a kézikönyvet, hátha a későbbiekben
szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket nem használhatják csökkent fi zikai,
érzékelési vagy értelmi képességű személyek (a
gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg
a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a
biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja,
vagy a használat közben felügyeli őket. A gyerekekre
oda kell fi gyelni, nehogy játsszanak a készülékkel.
GYAKORLÁS
■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a kezelői kézikönyvet
nem ismerő felnőttek használják a vágót.
■ Vágás közben a munkaterülettől tartsa távol a
nézelődőket, gyerekeket és állatokat. Állítsa le a
motort, ha bárki belép a területre.
■ Soha ne működtesse a vágót, ha fáradt, beteg, alkohol,
tudatmódosítók illetve gyógyszerek hatása alatt áll.
■ A vágót csak fű és vékony gaz vágására használja.
Semmilyen más célra ne használja.
■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a felhasználó
felelős a más embereknek vagy tulajdonuknak okozott
veszélyekért vagy balesetekért.
ELEKTROMOS JELLEMZŐK
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
elektromos hálózatba való csatlakoztatása előtt mindig
ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van.
Az elektromos hálózatba kapcsolt szerszámot ne
szállítsa úgy, hogy az ujja a kapcsolón van.
■ A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb kioldóáramú
áram-védőkapcsolóval (RCD) kell felszerelni.
■ Használat előtt sérülés tekintetében vizsgálja át a
tápkábelt vagy a hosszabbító kábelt. Ha károsodás jelei
látszanak, egy szakképzett szerelővel ki kell cseréltetni.
■ Ne használja a vágót, ha az elektromos kábelek
károsodtak vagy elhasználódtak.
■ Ha használat közben a tápkábel vagy a hosszabbító
kábel megsérül, azonnal húzza ki a kábelt az elektromos
hálózati aljzatból. Na érintse meg az elektromos
kábeleket, amíg a gép nincs kihúzva a hálózatból. Ne
javítsa meg. Csak azonos jellemzőkkel bíró elektromos
kábelre cserélje ki.
■ A hosszabbító kábelt használat közben szét kell
tekerni. A feltekert kábelek túlhevülhetnek.
Magyar
■ Ügyeljen rá, hogy a tápkábel úgy legyen elvezetve,
hogy arra ne lépjenek rá, ne botoljanak el benne, és
más módon se károsítsák vagy feszítsék meg.
■ A terméket soha ne szállítsa a tápkábelnél fogva.
■ A hálózatról való leválasztásakor soha ne a tápkábelt
húzza.
■ Hőtől, olajtól és éles szélektől tartsa távol a tápkábelt.
■ Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelelő a
géphez. A termék működési feszültsége az adattáblán
van feltüntetve. A terméket ne csatlakoztassa olyan
váltóáramú feszültséghez, amely különbözik ettől a
feszültségtől.
■ Ügyeljen rá, hogy áramtalanítás előtt a kapcsolót
mindig állítsa kikapcsolt állásba.
■ A tároláshoz mindig válassza le a hálózatról és tekerje
fel a kábelt.
ELŐKÉSZÜLET
■ A szegélyvágó / bozótvágó motoros kasza használata
előtt a maximális biztonság érdekében kérjük,
hogy olvassa el és értse meg az összes utasítást.
Tartsa be az összes biztonsági előírást. Az alábbi
biztonsági előírások be nem tartása súlyos testi
sérüléssel járó baleseteket okozhat.
■ Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt
(fülvédőt, füldugót) munkavégzés közben.
■ Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült
nadrágot is, valamint csizmát és kesztyűt. Munka
közben ne hordjon bő ruhát, rövidnadrágot és ékszert,
valamint soha ne dolgozzon mezítláb.
■ Mindig viseljen csúszásmentes védőlábbelit és hosszú
nadrágot.
■ Használat előtt ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem
sérültek. A hibás kapcsolókat vagy bármilyen más
sérült alkatrészt egy hivatalos szervizközpontban
megfelelően meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni.
■ Vizsgálja át a környezetet, ahol dolgozik. A
munkaterületet tisztítsa meg a drótdaraboktól,
fadaraboktól, kövektől és más hulladéktól.
■ Mielőtt a szerszám használatához fogna, tisztítsa meg
a nyírásra kerülő munkaterületet, mindent távolítson
el onnan. Gyűjtse össze a köveket, üvegdarabokat,
szögeket, acéldrótokat, kötéldarabokat és
általánosságban minden olyan tárgyat, amelyet a
damilfej / vágótárcsa kidobhat vagy bekaphat.
■ Bizonyosodjon meg róla, hogy a vágófej helyesen lett
felszerelve és biztonságosan rögzítve van.
■ Ügyeljen rá, hogy minden a védőburkolat, terelőlemez
és fogantyú megfelelően fel legyen szerelve és
rögzítve.
HASZNÁLAT
■ A gyermekeket, más személyeket és a háziállatokat
tartsa legalább 15 m-es távolságban a munkavégzés
helyétől.
■ Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja
43
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Page 46
Magyar
a nyírót.
■ Kerülje a nedves füvön való használatot.
■ Mindig tartson megfelelő testtartást és egyensúlyt.
■ Ne lépjen hátrafelé vágás közben.
■ Munka közben gyalogoljon, ne fusson.
■ Derékszint alatt tartsa a vágófejet.
■ Csak fűvel vagy földdel borított területeken vágjon.
■ Ne működtesse a vágót sérült védőburkolattal vagy ha
a védőburkolatok nincsenek a helyükön.
■ Ne szereljen fel fém csereszálat.
■ A kezét és lábát minden esetben, de különösen a motor
bekapcsolásakor, tar tsa távol a vágóeszközöktől.
■ Ne fogja meg és ne szállítsa a vágót az elektromos
kábelnél fogva.
■ Ügyeljen a vágószál által kivetett tárgyakra.
■ Legyen rendkívül óvatos, ha tárcsával felszerelt
szerszámot használ. A szerszám visszarúghat /
megugorhat, ha a tárcsa olyan anyagba ütközik,
amit nem tud elvágni. Egy ilyen kontaktus átmenet
nélkül, egy pillanat alatt leállíthatja a tárcsát és emiatt
a szerszám váratlanul messzire repülhet az adott
tárgytól. Egy ilyen visszarúgás olyan erős lehet,
hogy a gép használója elvesztheti uralmát a szerszám
felett. A szerszám akkor is visszarúghat, ha a
tárcsa akadályba ütközik, beszorul vagy elgörbül.
A visszarúgás nagyobb valószínűséggel
következhet be akkor, ha olyan területen dolgozunk,
ahol nehezebben látható a vágásra kerülő növényzet.
Nemcsak teljes biztonságban, de jobban is vághatja a
gyomnövényeket, ha jobbról balra kaszál. Amennyiben
valamilyen tárgy vagy fadarab kerülne a tárcsa útjába,
ez az oldalmozgás a visszarúgás hatását is lecsökkenti.
■ Kapcsolja ki és húzza ki a gépet az elektromos
hálózatból, mielőtt:
● szervizelés
● a vágó felügyelet nélkül hagyása
● a vágó tisztítása
● tartozékok cseréje
● egy tárgy eltalálása után vizsgálja meg, hogy
nincsenek-e rajta sérülések
● Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg, ha a vágó
túlzottan vibrálni kezd
● karbantartás végrehajtása
KARBANTARTÁS
■ Csak a gyártó által ajánlott cserealkatrészeket és
tartozékokat használjon.
■ Új vágószál kihúzását követően a bekapcsolás előtt
mindig állítsa vissza a gépet a normális működési
állásba.
■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását,
hogy a gép biztonságos üzemi állapotban legyen. A
44
sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
■ Használaton kívül a szerszámgépeket száraz, hűvös
helyen, gyerekektől elzárva kell tárolni. Ne tárolja a
szabadban.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Bozótvágó
■ A termék fémből vagy műanyagból készült forgókéssel
van felszerelve, és gaz, bokrok, kisebb fák és más
hasonló növények vágására szolgál.
■ A sövényvágót tilos a következők vágására vagy
aprítására használni:
● virágok
● komposztálás. Ha mégis erre használják, az
sérülésveszéllyel jár.
Nyíró
■ A vágót csak fű és vékony gaz vágására való, kizárólag
magánkertekben.
■ A készülék nem használható nyilvános kertekben,
parkokban, sportközpontokban és utak mentén, sem
pedig a mezőgazdaságban és erdészetekben.
■ A fűnyírót tilos a következők vágására vagy aprítására
használni:
● sövény, bozót és bokrok
● virágok
● komposztálás. Ha mégis erre használják, az
sérülésveszéllyel jár.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását
azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási
szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból
az elhasználódott gépet és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUM
Biztonsági fi gyelmeztetés
VFeszültség
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Viseljen szem- és fülvédőt.
Page 47
A készülék használata közben
csúszásmentes biztonsági lábbelit
viseljen.
Viseljen nem csúszós, nehéz
igénybevételre tervezett kesztyűt.
Kerülje a gép használatát nedves vagy
vizes körülmények között.
Ez a gép nem alkalmas a fogazott fűrész
típusú vágókéssel való használatra.
A nézelődő személyek legyenek legalább
15 méteres távolságban.
Az nézelődők (különösen a gyerekek és
a háziállatok) legyenek legalább 15m-es
távolságra a használati területtől.
Karbantartás előtt vagy sérülése, illetve
átvágása esetén azonnal húzza ki a
tápkábelt az elektromos hálózatból.
Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra.
A nézelődőket a géptől biztonságos
távolságban tartsa.
Kettős szigetelés
Megfelelőség a műszaki előírásoknak
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Magyar
Áttekintés
Ugrás a(z) #. oldalra
p.#
Használat
Karbantartás
Biztonsági fi gyelmeztetés
Dugja be
Húzza ki az elektromos hálózatból
Tájékoztatás
Retesz
Szétnyitás
Viseljen biztonsági védőkesztyűt
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN
Biztonság
Kicsomagolás
A használat megkezdése
45
Page 48
Română
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT
Atunci când utilizează produsul, normele de
siguranţă trebuie săfi e respectate. Pentru siguranţa
dumneavoastrăşi a trecătorilor, vă rugăm să citiţi aceste
instrucţiuni înainte de utilizarea produsului. Vă rugăm
să păstraţi instrucţiunile într-un loc sigur pentru utilizare
ulterioară.
AVERTISMENT
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi reduse fi zice, senzoriale sau
mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa
folosirii aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a nu avea posibilitatea să se joace cu acest dispozitiv.
INSTRUIRE
■ Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor care nu
sunt familiarizate cu aceste instrucţiuni, să folosească
motocoasa.
■ Nu permiteţi accesul trecătorilor, al copiilor şi al
animalelor de companie în zonă în timp ce tundeţi.
Opriţi maşina dacă cineva intră în zonă.
■ Nu utilizaţi niciodată motocoasa când sunteţi obosit,
bolnav sau sub influenta alcoolului, a drogurilor sau a
medicamentelor.
■ Utilizaţi motocoasa numai pentru tăierea ierbii şi
buruienilor. Nu folosiţi în alte scopuri.
■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc
asupra altor persoane sau proprietăţii lor.
că comutatorul este în poziţia Off (Oprit) înainte
de a introduce ştecherul uneltei în priza sursei de
alimentare. Nu transportaţi o unealtă alimentată la priză
având degetul pe butonul de pornire.
■ Energia electrică trebuie să fie furnizată printr-un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de
declanşare de nu mai mult de 30 mA.
■ Înainte de utilizare, examinaţi cablul de alimentare sau
cablul prelungitor pentru daune. Dacă există semne
de deteriorare, acesta trebuie să fie înlocuit de un
tehnician de service calificat.
■ Nu utilizaţi motocoasa în cazul în care cablurile electrice
sunt deteriorate sau uzate.
■ În cazul în care cablul de alimentare sau cablu de
extensie se deteriorează în timpul utilizării, deconectaţi
de la sursa de alimentare imediat. Nu atingeţi cablurile
electrice până când sursa de alimentare nu este
46
deconectată. Nu reparaţi. Înlocuiţi numai cu un cablu
electric identic.
■ Cablul prelungitor trebuie să fie desfăşurat în timpul
utilizării. Cablurile spiralate se poate supraîncălzi.
■ Asiguraţi-vă că cablul de alimentare este poziţionat
astfel încât să nu călcaţi pe el, să nu vă împiedicaţi de
el sau să nu fie expus la deteriorare sau strivire.
■ Nu transportaţi niciodată produsul de cablul de
alimentare.
■ Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a
deconecta de la sursa de alimentare.
■ Păstraţi cablul departe de căldură, ulei sau margini
ascuţite.
■ Asiguraţi-vă că tensiunea este corectă pentru maşina
dvs. O etichetă de pe produs indică tensiunea unităţii.
Nu conectaţi produsul la o tensiune de curent alternativ
care diferă de această tensiune.
■ Asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia Off (Oprit)
înainte de deconectarea de la sursa de alimentare.
■ Pentru depozitare, deconectaţi întotdeauna de la sursa
de alimentare şi înfăşuraţi cablul.
PREGĂTIRE
■ Pentru a lucra în deplină siguranţă, citiţi şi înţelegeţi
toate instrucţiunile înainte de a utiliza trimmer-ul/
aparatul pentru tuns tufişuri. Respectaţi toate măsurile
de siguranţă. Nerespectarea măsurilor de siguranţă
prezentate mai jos poate provoca răniri corporale grave.
■ Purtaţi ochelari de protecţie, precum şi protecţii auditive
în timp ce utilizaţi acest aparat.
■ Purtaţi, de asemenea, un pantalon lung şi gros, cizme
şi mănuşi. Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi sau bijuterii, şi nu lucraţi niciodată desculţ.
■ Purtaţi întotdeauna încălţăminte de protecţie
antiderapantă şi pantaloni lungi.
■ Înainte de utilizare, verificaţi că nu există piese
deteriorate. Un întrerupător defect sau orice piesă
deteriorată trebuie să fie reparată în mod corespunzător
sau înlocuită de un service autorizat.
■ Aveţi în vedere mediul în care lucraţi. Păstraţi zona de
lucru liberă de cabluri, crengi, pietre şi moloz.
■ Curăţaţi zona de tăiere înainte de fiecare utilizare.
Îndepărtaţi pietrele, cioburile de sticlă, cuiele, cablurile
metalice, firele şi alte obiecte care ar putea fi proiectate
sau care s-ar putea agăţa în capul de fir sau în lamă.
■ Asiguraţi-vă că capul de cosire este instalat
corespunzător şi fixat.
■ Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie,
deflectoarele şi mânerele sunt fixate corect şi strâns.
UTILIZARE
■ Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele, la cel puţin 15 m
distanţă de locul unde lucraţi.
■ Folosiţi trimmer-ul pe timpul zilei sau dacă aveţi o sursă
de lumină artificială bună.
Page 49
■ Evitaţi utilizarea pe iarba umedă.
■ În timpul operării dispozitivului, păstraţi-vă în
permanenţă echilibrul şi stabilitatea.
■ Nu mergeţi cu spatele atunci când tundeţi.
■ Mergeţi, nu alergaţi niciodată când tundeţi.
■ Păstraţi capul de cosire sub nivelul taliei.
■ Nu tăiaţi pe alte suprafeţe decât iarbă de pe sol.
■ Nu utilizaţi niciodată motocoasa cu dispozitive de
protecţie deteriorate sau fără ca acestea să fie montate.
■ Nu înlocuiţi niciodată firul de nylon cu unul metalic.
■ Feriţi întotdeauna mâinile şi picioarele de părţile
tăietoare ale uneltei, mai ales atunci când porniţi
motorul.
■ Nu ridicaţi sau transportaţi motocoasa de cablul electric.
■ Feriţi-vă de obiecte proiectate de către firul de tăiere.
■ Fiţi foarte prudent atunci când utilizaţi aparatul echipat
cu o lamă. Se poate produce un recul atunci când
lama intră în contact cu un element pe care nu îl poate
tăia. Acest contact poate provoca oprirea brutală a
lamei pentru scurt timp şi poate proiecta brusc aparatul
departe de obiectul lovit. Această reacţie poate fi destul
de violentă pentru ca utilizatorul să piardă controlul
aparatului. Un recul se poate produce dacă lama
întâlneşte un obstacol, se blochează sau se îndoaie.
Reculul este cel mai susceptibil să se producă într-o
zonă în care este dificil să vedeţi materialul de tăiat.
Pentru a lucra în bune condiţii şi în deplină siguranţă,
tăiaţi buruienile efectuând o mişcare de la dreapta
la stânga. Dacă un obiect sau o bucată de lemn se
găseşte pe traiectoria lamei, această mişcare în lateral
permite reducerea efectului de recul.
■ Opriţi şi deconectaţi de la sursa de alimentare înainte
de:
● revizia
● lăsarea motocoasei fără supraveghere
● curăţarea motocoasei
● schimbarea accesoriilor
● verificare pentru orice daune după lovirea unui
obiect
● verificare pentru orice daune în cazul în care
motocoasa începe să vibreze anormal
● efectuarea întreţinerii
ÎNTREŢINEREA
■ Utilizaţi doar piese de schimb şi accesorii recomandate
de producător.
■ După extinderea firului de tăiere nou, readuceţi
întotdeauna maşina în poziţia sa normală de funcţionare
înainte de a o porni.
■ După fiecare utilizare, curăţaţi cu o cârpă moale şi
uscată.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a
vă asigura că echipamentul este în stare de lucru
în siguranţă. Orice piesă deteriorată trebuie să fie
Română
reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un
service autorizat.
■ Atunci când nu sunt utilizate, uneltele trebuie să
fie depozitate într-un loc uscat şi răcoros, prevăzut
cu încuietoare, la care copiii să nu aibă acces. Nu
depozitaţi în aer liber.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Motocoasă pentru tufi şuri
■ Produsul este dotat cu o lamă rotativă din metal sau
plastic destinată pentru tăierea buruienilor, a tufişurilor,
a copacilor mici şi a vegetaţiei similare.
■ Această motocoasă pentru tufişuri nu poate fi utilizată
pentru tăierea sau mărunţirea:
● flori
● din punct de vedere al aplicării de îngrăşăminte.
Altfel, poate exista risc de vătămări.
Motocoasă
■ Motocoasa este concepută pentru tăierea ierbii şi a
buruienilor numai în grădini private.
■ Dispozitivul nu poate fi utilizat în grădini publice,
parcuri, centre sportive sau pe marginea drumurilor şi
nici în agriculturăşi silvicultură.
■ Această motocoasă pentru gazon nu poate fi utilizată
pentru tăierea sau mărunţirea:
● garduri vii, lăstărişşi tufişuri
● flori
● din punct de vedere al aplicării de îngrăşăminte.
Altfel, poate exista risc de vătămări.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi
la gunoi, împreună cu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina,
accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
SIMBOL
Avertizare de siguranţă
VTensiune
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Purtaţi protecţie pentru ochi şi urechi.
Purtaţi întotdeauna încălţăminte de
siguranţă antiderapantă când utilizaţi
acest echipament.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
47
Page 50
Română
Purtaţi mănuşi care nu alunecă, destinate
pentru operaţiuni grele.
Evitaţi utilizarea în condiţii de ude sau
umede.
Această unitate nu este destinată pentru
utilizare cu o lamă de tip ferăstrău cu
dinţi.
Ţineţi trecătorii la o distanţă de cel puţin
15 m.
Ţineţi toate persoanele, în special copiii
şi animalele de companie, la cel puţin
15m distanţă de zona de lucru.
Deconectaţi fi şa de la reţeaua de
alimentare cu electricitate imediat înainte
de realiza operaţii de întreţinere sau în
cazul în care cablul este deteriorat sau
tăiat.
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor.
Păstraţi distanţa faţa de persoanele din
apropiere.
Izolarea dublă
Noţiuni de bază
Imagine de ansamblu
Salt la pagina nr.
p.#
Utilizare
Întreţinerea
Avertizare de siguranţă
Conectare
Deconectarea
Informaţii
Conformitate cu reglementările tehnice
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL
Siguranţă
Dezambalarea
48
Piedică
Deblocare
Purtaţi mănuşi de protecţie
Piese sau accesorii vândute separat
Page 51
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izmantojot ierīci, izpildiet drošības noteikumus. Pirms
darba uzsākšanas Jūsu un blakusstāvētāju drošības
dēļ, lūdzu, izlasiet šos norādījumus. Lūdzu, glabājiet
noteikumus drošā vietā vēlākai izmantošanai.
BRĪDINĀJUMS
Šī ierīce nav paredzēta cilvēku (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām fi ziskām, sensorām vai garīgām spējām
vai nepieredzējušu un neapmācītu personu lietošanai,
ja vien tās nav saņēmušas norādījumus par ierīces
lietošanu vai neatrodas personas, kas atbild par viņu
drošību, uzraudzībā. Jāuzrauga bērni, lai nodrošinātu,
ka viņi nespēlējas ar ierīci.
APMĀCĪBA
■ Nekad neatļaujiet bērniem un ar šiem noteikumiem
neiepazīstinātiem cilvēkiem darbināt trimmeri.
■ Veicot pļaušanu, turiet darba vietu brīvu no skatītājiem,
bērniem un mājdzīvniekiem. Apturiet mehānismu, ja
kāds ienāk darba zonā.
■ Nedarbiniet trimmeri, kad esat noguris, slims vai
alkohola, narkotisko vielu vai zāļu iespaidā.
■ Izmantojiet trimmeri tikai zāles un nezāļu pļaušanai.
Nelietojiet citiem mērķiem.
■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems
asmenims ar jų turtui sukeltą pavojų,.
ELEKTRĪBA
■ Izvairieties no nejaušas iedarbināšanas. Pirms ierīces
pievienošanas strāvas avotam vienmēr pārbaudiet, vai
slēdzis ir izslēgtā (Off) stāvoklī. Nepārnesiet pieslēgtu
darba rīku turot pirkstu uz slēdža.
■ Elektriskā enerģija jāpiegādā caur strāvas noplūdes
automātslēdzi (RCD) ar atslēgšanas strāvu, kas
nepārsniedz 30 mA.
■ Pirms lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts elektrības
vads vai pagarinātāja kabelis. Ja pastāv bojājuma
iespēja, nomaiņa jāveic kvalificētam apkopes tehniķim.
■ Nelietojiet trimmeri, ja elektriskais kabelis ir bojāts vai
nolietojies.
■ Ja elektrības vads vai pagarinātāja kabelis darba
laikā tiek bojāts, nekavējoties atvienojiet to no strāvas
avota. Nepieskarieties elektriskajiem kabeļiem, kamēr
nav atvienota enerģijas piegāde. Neveiciet remontu.
Nomainiet tikai pret identisku elektrisko kabeli.
■ Lietošanas laikā iztiniet pagarinātāja kabeli. Spolē satīti
kabeļi var pārkarst.
■ Pārliecinieties, ka elektrības vads ir novietots tā, lai
neuzkāptu, nepakluptu uz tā, vai citādi to nepakļautu
Latviski
bojājumam vai slodzei.
■ Nepārvietojiet ierīci, nesot aiz elektrības vada.
■ Atvienojot no enerģijas avota, nekad nevelciet aiz
elektriskā vada.
■ Turiet elektrības vadu prom no siltuma avota, eļļas un
asām šķautnēm.
■ Pārliecinieties, ka spriegums ir atbilstošs jūsu
mehānismam. Ierīces spriegums norādīts uz iekārtas
nosaukuma plāksnītes. Nekad nepievienojiet ierīci cita
sprieguma vērtības maiņspriegumam.
■ Pirms atvienošanas no enerģijas avota pārliecinieties,
vai slēdzis ir izslēgtā (Off) stāvoklī.
■ Glabāšanas laikā vienmēr atvienojiet kabeli no strāvas
avota un satiniet.
SAGATAVOŠANA
■ Lai strādājot neradītu bīstamas situācijas, pirms rokas
plaujmašīnas / krūmgrieža lietošanas jums ir jāizlasa un
jāievēro visi šeit sniegtie norādījumi. Ņemiet vērā šos
padomus par drošību. Šeit sniegto drošības norādījumu
neievērošanas gadījumā ir iespējamas smagas traumas.
■ Uzvelciet aizsargacenes, kā arī prettrokšņu austiņas,
kad lietojat šo darbarīku.
■ Valkājiet garas un biezas bikses, zābakus un darba
cimdus. Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu, īsbikses un
rotaslietas, nedrīkst strādāt basām kājām.
■ Vienmēr nēsājiet neslīdošus aizsargapavus un garās
bikses.
■ Pirms lietošanas pārbaudiet, vai detaļas nav bojātas.
Bojātu slēdzi vai jebkuru citu bojātu detaļu remontējiet
un nomainiet pilnvarotā servisa kompānijā.
■ Pārskatiet apkārtni, kurā strādājat. Turiet darba vietu
brīvu no vadiem, žagariem, akmeņiem un gružiem.
■ Pirms darbarīka lietošanas novāciet visus
iespējamos šķēršļus darba zonā. Aizvāciet akmeņus,
stikla gabalus, naglas, metāla vadus, auklas un citus
priekšmetus, kuri var ieķerties pļaujamstieples galviņā
vai asmenī un kurus darbarīks var izsviest.
■ Pārliecinieties, ka trimmera galva ir pareizi uzstādīta un
stingri pievienota.
■ Pārbaudiet, vai visi aizsargi, noliecēji un rokturi ir
pareizi un stingri piestiprināti.
EKSPLUATĀCIJA
■ Neļaujiet bērniem, ar darbu nesaistītiem cilvēkiem un
dzīvniekiem uzturēties tuvāk nekā 15 metru attālumā
no vietas, kur strādājat.
■ Lietojiet trimeri dienas gaismā vai labā mākslīgā
apgaismojumā.
■ Nelietojiet ierīci slapjā zālē.
■ Visu laiku stāviet stingri un stabili.
■ Nepārvietojieties atpakaļgaitā, kad pļaujat.
■ Trimmera izmantošanas laikā ejiet, bet nekad
neskrieniet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
49
Page 52
Latviski
■ Turiet trimmera galvu zem jostas līmeņa.
■ Nepļaujiet citu virsmu, tikai zāli uz augsnes.
■ Nekad nedarbiniet trimmeri ar bojātiem vai bez
uzstādītiem aizsargiem.
■ Nekad nepielāgojiet metāla aizvietotāja auklu.
■ Turiet rokas un kājas tālāk no griezējdaļām visu laiku un
īpaši, kad tiek ieslēgts motors.
■ Nekad nepaceliet un nenesiet trimmeri aiz elektriskā
kabeļa.
■ Sargieties no priekšmetiem, ko aizmet griezēja vads
darbības laikā.
■ Lietojot darbarīku ar asmeni, ievērojiet piesardzību.
Ja asmens saduras ar priekšmetu, ko tas nespēj
nopļaut, tad var izraisīties darbarīka prettrieciens. Šāda
saskare var izraisīt pēkšņu asmens apstāšanos, kuras
rezultātā darbarīks tiek atgrūsts no priekšmeta, kam
tas ir uztriecies. Šāda sadursme var būt visai spēcīga
un strauja, liekot lietotājam zaudēt darbarīka vadību.
Prettrieciena cēlonis var būt asmens sadursme ar
šķērsli, nosprostošanās vai saliekšanās. Prettrieciena
varbūtība ir lielāka tādās vietās, kur ir grūti redzēt,
ko pļaujat. Lai varētu strādāt pēc iespējas drošākos
kļos, nezāles pļaujiet, veicot kustību no labās
apstā
puses uz kreiso. Šāda kustība palīdz samazināt
prettrieciena spēku, ja asmens ceļā gadās kāds
priekšmets, piemēram, koka gabals.
■ Izslēdziet un atvienojiet no enerģijas avota pirms:
● apkope
● trimmera atstāšana bez uzraudzības
● trimmera tīrīšana
● maināmi piederumi
● ierīces pārbaude pēc sitiena pa priekšmetu
● ja trimmeris sāk neparasti vibrēt, pārbaudiet, vai tas
nav bojāts
● apkopes veikšana
APKOPE
■ Izmantojiet tikai ražotāju ietektās rezerves daļas un
piederumus.
■ Izveidojot jaunu vālu, pirms ieslēgšanas vienmēr
atgrieziet mehānismu tā parastajā darba stāvoklī.
■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet ar mīkstu, sausu
audumu.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar įranga yra saugios darbo būklės
stovyje. Jebkura bojāta detaļa jānodod remontam vai
nomaiņai pilnvarotā apkopes centrā.
■ Kamēr nelietojat ierīci, glabājiet to vēsā, sausā vietā,
kur nevar piekļūt bērni. Neuzglabājiet ārpus telpām.
asmeni, kas paredzēts nezāļu, krūmu, nelielu koku un
tamlīdzīgu augu griešanai.
■ Šis krūmgriezis nav paredzēts griešanai vai
smalcināšanai:
● puķes
● kompostēšanai. Citādi pastāv traumu risks.
Trimmeris
■ Trimmeris ir konstruēts zāles un nezāļu pļaušanai tikai
personīgā dārzā.
■ Ierīci nav atļauts lietot publiskos dārzos, parkos,
sporta centros vai ceļmalās, kā arī lauksaimniecībā un
mežsaimniecībā.
■ Šis zāles trimmeris nav paredzēts griešanai vai
smalcināšanai:
● dzīvžogi, krūmi un krūmāji
● puķes
● kompostēšanai. Citādi pastāv traumu risks.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet
tos atkārtotai realizācijai. Mašīna, aksesuāri
un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi
draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
SIMBOLS
Drošības brīdinājums
VSpriegums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
Lietojiet acu un ausu aizsargus.
Kad izmantojat šo ierīci, lietojiet
neslīdošus aizsargapavus.
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Sukas grieznis
■ Iekārta ir aprīkota ar rotējošu metāla vai plastmasas
50
Nelietojiet ierīci mitros apstākļos.
Page 53
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ar
zobu zāģa tipa asmeni.
Neļaujiet skatītājiem atrasties tuvāk par
15 m.
Neļaujiet nepiederošām personām,
it īpaši bērniem un mājdzīvniekiem,
tuvoties darba zonai tuvāk par 15m.
Pirms apkopes veikšanas vai gadījumā,
ja kabelis ir bojāts vai sagriezts,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem.
Atturiet skatītājus drošā attālumā no
mašīnas.
Dubultā izolācija
Ekspluatācija
Apkope
Drošības brīdinājums
Pievienot
Atvienot
Informācija
Latviski
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Atbilstība tehniskiem noteikumiem
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
IKONAS ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Drošība
Izsaiņošana
Darba sākšana
Pārskats
Ejiet uz #. Lapu
p.#
Bloķētājs
Atbloķēt
Valkājiet aizsargcimdus
Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi
51
Page 54
Lietuviškai
BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Būtina laikytis saugos reikalavimų naudojantis šiuo
produktu. Dėl savo pačių ir šalia esančių asmenų
saugumo, perskaitykite šias instrukcijas prieš pradėdami
dirbti prietaisu. Išsaugokite šią instrukciją ateičiai.
ĮSPĖJIMAS
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus) su fi zine, sensorine ar protine negalia,
nepakankamomis žiniomis ar patirtimi naudojantis
tokiais prietaisais, nebent juos prižiūrėtų ir tinkamai
naudotis šiuo prietaisu apmokytų asmuo, atsakingas
už jų saugą. Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su šiuo
prietaisu.
APMOKYMAS
■ Niekada neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie
neperskaitę šio prietaiso instrukcijų, juo naudotis.
■ Darbo metu užtikrinkite, kad šalia prietaiso nebūtų
pašalinių asmenų, vaikų, naminių gyvūnų. Išjunkite
mašiną, jei į darbo zoną kas nors įeitų.
■ Niekada nedirbkite trimeriu, jei esate pavargęs, sergate,
vartojote alkoholio, narkotikų ar stiprių vaistų.
■ Šiuo trimeriu pjaukite tik žolę ir nedideles piktžoles.
Nenaudokite kitais tikslais.
■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems
asmenims ar jų turtui sukeltą pavojų,.
ELEKTROS
■ Saugokitės, kad jis netyčia neužsivestų. Visada
patikrinkite, ar jungiklis yra išjungimo (Off) padėtyje
prieš įjungiant jįį maitinimo tinklą. Nenešiokite įrankio
su prijungtu laidu laikydami pirštą ant jungiklio.
■ Elektros maitinimas turi būti paduodamas per prietaisą
su srovės atjungimo (RCD), kurio išsijungimo srovės
riba neturi būti didesnė, nei 30 mA.
■ Prieš naudodamiesi, patikrinkite ar neapgadintas
maitinimo laidas ir prailgintuvas. Jei būtų laido
apgadinimo požymių, jį turi keisti kvalifikuotas
aptarnavimo specialistas.
■ Nenaudokite trimerio jei elektros laidai apgadinti ar
susidėvėję.
■ Jei maitinimo laidas ar prailginimo laidas naudojimosi
metu būtų apgadintas, jį kuo skubiau išjunkite iš
maitinimo lizdo. Nelieskite maitinimo laidų tol, kol
neišjungsite maitinimo iš lizdo. Neremontuokite. Keisti
tik identišku elektros kabeliu.
■ Prailginimo laidas naudojimo metu neturi būti
suvyniotas. Susukti laidai gali perkaisti.
■ Įsitikinkite, kad maitinimo laidas būtų tokioje padėtyje,
52
kad ant jo niekas neužliptų, neužkliūtų ar kaip nors
kitaip neapgadintų.
■ Niekada neneškite produkto už maitinimo laido.
■ Niekada netraukite už maitinimo laido norėdami
prietaisą išjungti iš maitinimo.
■ Saugokite maitinimo laidą nuo karščio, alyvos ir aštrių
briaunų.
■ Patikrinkite ar maitinimo įtampa atitinka mašinos
parametrus. Pavadinimo plokštelėje ant produkto
nurodoma prietaiso įtampa. Niekada nejunkite produkto
prie AC įtampos šaltinio, kurio skirtinga įtampa.
■ Patikrinkite, ar jungiklis yra išjungimo (Off) padėtyje
prieš išjungdami prietaisą iš maitinimo lizdo.
■ Prietaisą laikykite visada išjungę iš maitinimo lizdo ir
suvynioję laidą.
PARUOŠIMAS
■ Kad dirbtumėte visai saugiai, prieš naudodami savo
žoliapjovę / krūmapjovę, prašom perskaityti ir suprasti
visas instrukcijas. Laikykitės visų saugaus darbo
instrukcijų. Žemiau išdėstytų saugaus darbo instrukcijų
nesilaikymas gali būti sunkių kūno sužalojimų priežastis.
■ Naudodami šį įrankį, nešiokite apsauginius akinius bei
apsaugines girdėjimo priemones.
■ Taip pat dėvėkite ilgas ir storas kelnes, batus
ir pirštines. Nedėvėkite plačių drabužių, šortų ar
juvelyrinių papuošalų ir niekuomet nedirbkite, žengdami
basomis kojomis.
■ Visada dėvėkite apsauginę nepraslystančią avalynę ir
ilgas kelnes.
■ Prieš naudodamiesi, patikrinkite, ar nėra apgadintų
detalių. Sugedęs jungiklis ar bet kokia kita sugedusi ar
apgadinta detalė turi būti remontuojama arba keičiama
tik įgalioto remonto centro.
■ Prieš pradėdami naudoti elektrinius įrankius atidžiai
apžiūrėkite darbo aplinką. Darbo zonoje neturi būti
vielų, pagalių, akmenų ir purvo.
■ Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite pjovimo
plotą nuo bet kokios kliūties. Pašalinkite akmenis,
stiklo nuolaužas, vinis, metalinius lynus, virves ir kitus
daiktus, kurie galėtų būti išmesti arba patekti į pjovimo
siūlo galvutę ar ašmenis.
■ Patikrinkite, ar trimerio galvutė tinkamai sumontuota ir
ar gerai pritvirtinta.
■ Patikrinkite, ar visos apsaugos, deflektoriai, rankenos
tinkamai ir patikimai pritvirtintos.
EKSPLOATAVIMAS
■ Laikykite vaikus, lankytojus ir naminius gyvulius bent 15
m atstumu nuo tos vietos, kur Jūs dirbate.
■ Naudokite žoliapjovę dienos šviesoje ar esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
■ Venkite naudoti ant drėgnos žolės.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
■ Neikite atgal dirbdami trimeriu.
Page 55
■ Pjaudami eikite, niekada nebėkite.
■ Trimerio galvutę visada laikykite žemiau juosmens
lygmens.
■ Nepjaukite kitų paviršių, išskyrus žolę ant žemės.
■ Niekada nedirbkite trimeriu, jei apgadintos apsaugos
arba jei apsaugos neuždėtos.
■ Nenaudokite metalinių juostų.
■ Prieš įjungdami variklį nestovėkite per arti žoliapjovės,
saugokite rankas ir kojas.
■ Niekada nekelkite ir neneškite trimerio už elektros laido.
■ Saugokitės objektų, kuriuos išmeta pjovimo linija.
■ Naudodami šį ašmenimis aprūpintą prietaisą,
būkite labai atsargūs. Ašmenims paliečiant kokį nors
daiktą, kurio jie negali pjauti, gali įvykti atšokimas. Šis
palietimas gali sukelti netikėtą ašmenų sustabdymą
per akimirksnį ir staigiai mesti prietaisą toli nuo
trenkto daikto. Ši reakcija gali būti pakankamai stipri,
kad vartotojas prarastų prietaiso kontrolę. Atšokimas
gali įvykti, jei ašmenys susiduria su kliūtimi, užsiblokuoja
ar susilenkia. Atšokimo atsiradimas yra labiau tikėtinas
zonoje, kur sunku matyti pjaunamą daiktą. Kad lengvai ir
saugiai dirbtumėte, pjaukite piktžoles, judėdami iš dešinės į kairę. Jei koks nors daiktas ar medžio gabalas atsiduria
ašmenų eigos kelyje, tai šis šoninis judėjimas leidžia
sumažinti atšokimo efektą.
■ Išjunkite prietaisą iš atjunkite maitinimą prieš:
● aptarnavimas
● trimerio palikimas be priežiūros
● trimerio valymas
● priedų keitimas
● patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas po
sutrenkimo į kitą daiktą
● patikrinkite prietaisą dėl apgadinimo, jei trimeris
pradeda neįprastai vibruoti
● techninės priežiūros atlikimas
PRIEŽIŪRA
■ Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines
detales ir priedus.
■ Kai ištrauksite naują pjaustymo liniją, visada grąžinkite
mašina į jos įprasta darbinę padėtį prieš jąįjungdami.
■ Po kiekvieno naudojimo, valykite minkštu sausu
skudurėliu.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar įranga yra saugios darbo būklės
stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
■ Nenaudojamas prietaisas turi būti laikomas vėsioje
sausoje vietoje, užrakintas ir apsaugotas nuo vaikų.
Nelaikykite lauke.
Lietuviškai
■ Šiame įrankyje yra įrengta besisukanti metalinė arba
plastikinė geležtė, skirta pjauti žolę, krūmus, nedidelius
medžius ir panašius augalus.
■ Šios krūmapjovės negalima naudoti pjovimui ar
kapojimui:
● gėlės
● kalbant apie komposto darymą. Priešingu atveju,
galite susižeisti.
Trimeris
■ Šis trimeris skirtas pjauti žolę ir nedideles piktžoles
privačių sodų zonose.
■ Šio prietaiso negalima naudoti viešuose soduose,
parkuose, sporto centruose, šalikelėse. žemės ūkio ar
miškininkystės darbams.
■ Šios žolės apkarpymo mašinėlės negalima naudoti
pjauti ar kapoti:
● gyvatvores, krūmokšnius ir krūmus
● gėlės
● kalbant apie komposto darymą. Priešingu atveju,
galite susižeisti.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai,
o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas,
priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai
perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
SIMBOLIAI
Pranešimas apie saugumą
VĮtampa
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Dėvėkite akių ir ausų apsaugą.
Naudodamiesi šiuo prietaisu visada
avėkite avalynę neslystančiais padais.
Šio prietaiso negalima naudoti su pjūklo
dantyta geležte.
Visi aplinkiniai žmonės turi būti bent 15
m atstumu.
Įsitikinkite, kad 15 metrų atstumu nuo
darbo zonos nėra pašalinių asmenų
(ypač vaikų ir gyvūnų).
Prieš atlikdami priežiūros darbus arba jei
laidas pažeistas ar įpjautas, nedelsiant
ištraukite kištuką iš maitinimo šaltinio.
Saugokitės išmetamų arba skrendančių
objektų.
Įsitikinkite, kad atstumas tarp prietaiso ir
pašalinių asmenų yra saugus.
Dviguba izoliacija
Techninių reikalavimų atitikimas
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namų ūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
ŽENKLAI ŠIOJE INSTRUKCIJOJE
Eksploatavimas
Priežiūra
Pranešimas apie saugumą
Įjunkite
Atjunkite
Informacija
Bloķētājs
Atrakinti
Mūvėkite apsaugines rankų pirštines
54
Saugumas
Išpakavimas
Naudojimosi pradžia
Apžvalga
Eikite į # puslapį
p.#
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Page 57
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid.
Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege
käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUS
Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa
arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed
või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta
isikutel, välja arvatud siis, kui nad on kasutamise
ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve
või juhendamise all. Laste järele tuleb valvata, et nad
seadmega ei mängiks.
VÄLJAÕPE
■ Ärge laske trimmerit kasutada lastel ega neil, kes ei ole
käesoleva juhendiga tutvunud.
■ Hoidke trimmimise tööpiirkond vaba kõrvalseisjatest,
lastest ja lemmikloomadest. Kui keegi tööpiirkonda
siseneb, siis lõpetage töötamine.
■ Ärge kasutage trimmerit väsinuna või haigena ega siis,
kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
■ Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav
õnnetuste või ohuolukordade eest, mis võivad
puudutada teisi inimesi või nende vara.
ELEKTRISÜSTEEM
■ Vältige soovimatut käivitumist. Enne toitejuhtme
ühendamist veenduge alati, et toitelüliti on väljalülitatud
asendis „OFF”. Ärge kandke toitega ühendatud tööriista
sõrme lülitil hoides.
■ Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku läbi
rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu
tugevus on maksimaalselt 30 mA.
■ Enne masina kasutamist kontrollige toitejuhe ja
pikendusjuhe üle. Kui on vigastumise märke, tuleb see
asendada pädeva elektriku poolt.
■ Kui kahtlustate, et elektrijuhe on mingil moel vigastada
saanud, siis ärge trimmerit kasutage.
■ Kui toitejuhe või pikendusjuhe saab kasutamise ajal
vigastada, ühendage seade toitevõrgust kohe välja.
Ärge puudutage elektrijuhtmeid enne, kui toide on lahti
ühendatud. Ärge püüdke remontida. Asendage vaid
samasuguse elektrijuhtmega.
■ Toitejuhe peab olema kasutamise ajaks lahti keritud.
Kokkukeritud kaablid võivad üle kuumeneda.
■ Veenduge, et toitejuhe asetseb nii, et sellele ei saa
astuda, komistada või seda mingil muul viisil vigastada
Eesti
või pingestada.
■ Ärge kandke seadet mingil juhul toitejuhtmest hoides.
■ Ärge kunagi ühendage toitejuhet lahti sellest tõmmates.
■ Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist ja teravatest
servadest.
■ Veenduge, et võrgupinge vastab seadmel kasutatavale
pingele. Toote tehasesildil on näidatud kasutatav pinge
voltides. Ärge mingil juhul ühendage seadet AC-võrku,
millel on sellest erinev pinge.
■ Enne toitejuhtme lahtiühendamist veenduge, et lüliti on
asendis "OFF".
■ Hoiustamise ajaks ühendage seade toitevõrgust välja
ja kerige juhe kokku.
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
■ Turvaliseks kasutamiseks lugege enne trimmer-
võsalõikuri kasutamist kõik juhised hoolega läbi. Järgige
kõiki ohutuseeskirju. Allpool loetletud ohutuseeskirjade
mittejärgimine võib kaasa tuua tõsiseid kehavigastusi.
■ Kandke seadet kasutades kaitseprille ja kõrvaklappe.
■ Kandke tugevaid pikki pükse, saapaid ja kindaid. Ärge
kandke avaraid rõivaesemeid, lühikesi pükse ega
ehteid ning ärge käige paljajalu.
■ Kandke alati mittelibisevaid jalanõusid ja pikki pükse.
■ Enne töötamise alustamist kontrollige, et seadme osad
ei ole vigastatud. Vigastatud lüliti ja vigastatud osad
tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
■ Hinnake keskkonda, kus töötate. Hoidke tööpiirkond
vaba traatidest, vaiadest, kividest ja prahist.
■ Puhastage tööpiirkond enne iga kasutamist. Eemaldage
kõik kivid, klaasikillud, naelad, juhtmed ja nöörid, mis
võivad lendu minna või trimmeri pea või lõiketera külge
takerduda.
■ Veenduge, et trimmeripea on õigesti paigaldatud ja
kindlalt kinnitatud.
■ Veenduge, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed on
õigesti ja ohutult kinnitatud.
KASUTAMINE
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja koduloomad
vähemalt 15 meetri kaugusel.
■ Kasutage trimmerit päevavalguse või hea tehisvalguse
korral.
■ Vältige märjas rohus kasutamist.
■ Hoidke end pidevalt jalgadel ja tasakaalus.
■ Ärge liikuge trimmimisel tagurpidi.
■ Trimmimisel kõndige aeglaselt, ärge jookske.
■ Hoidke trimmeripead allapoole vööd.
■ Ärge kasutage mujal kui maapinnal kasvava rohu
trimmimiseks.
■ Ärge kunagi kasutage trimmerit, kui kaitse on vigastatud
või ei ole oma kohale paigaldatud.
■ Ärge paigaldage metallist asendustera.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
55
Page 58
Eesti
■ Hoidke jalad ja käed alati eemal lõikepeast ja eriti siis,
kui lülitate mootori sisse.
■ Ärge kunagi tõstke või kandke trimmerit juhtmest
hoides.
■ Hoiduge trimmeri jõhvi poolt ülespaisatud esemete
eest.
■ Olge väga ettevaatlik tera kasutamisel koos selle
seadmega. Kui pöörlev tera puudutab midagi,
mida see ei suuda lõigata, siis võib tekkida
tagasilöök. Selline kokkupuude võib tera hetkeks
peatada ja tõugata seadme tabatud eseme eemale.
See reaktsioon võib olla piisavalt tugev selleks,
et põhjustada kasutaja kontrolli kadumise seadme
üle. Tera tagasilöök võib tekkida ootamatult, kui tera
tabab ootamatut takistust, kaotab kiirust või kiilub
kinni. See tekib tõenäolisemalt nendes kohtades,
kus lõigatavat materjali on raske näha. Lõikamise
kergendamiseks ja ohutumaks muutmiseks lähenege
lõigatavale materjalile paremalt poolt. Juhul,
kui satutakse ootamatule objektile või puitunud tüvele,
võib see vähendada tagasilööki.
■ Lülitage seade välja või ühendage vooluvõrgust lahti
enne kui teete järgmist:
● teenindamine
● trimmeri jätmisel järelvalveta
● trimmeri puhastamine
● lisatarvikute vahetamine
● kõikide vigastuste ülekontrollimine pärast lööki
mõne eseme vastu
● kõikide vigastuste ülekontrollimine kui trimmer
hakkab ebanormaalselt vibreerima
● hooldustööde tegemine
HOOLDUS
■ Kasutage ainult tootja poolt soovitatud varuosi ja
tarvikuid.
■ Pärast uue trimmerijõhvi pikendamist seadke trimmer
enne sisselülitamist tavatööasendisse.
■ Pühkige pärast iga kasutuskorda pehme kuiva lapiga
puhtaks.
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
seadme ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad
tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
■ Kui tööriista ei kasutata, siis tuleb seda hoida kuivas ja
lukustatud ruumis, lastele kättesaamatus kohas. Ärge
hoiustage õues.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Võsalõikur
■ Seadmel on metallist või plastist tööorgan, mis on
ette nähtud rohttaimede, põõsaste, võsa ja sarnaste
taimede lõikamiseks.
■ Seda võsalõikurit ei tohi kasutada järgmisteks
otstarveteks:
● lilled
● kompostiga seotud toimingud. Vastasel juhul tekib
vigastumise oht.
Trimmer
■ Trimmer on ette nähtud rohu ja kerge umbrohu
lõikamiseks koduaedades.
■ See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
üldkasutatavates aedades, parkides, spordiväljakutel
ning teeservadel, samuti põllumajanduslikel ja
metsanduslikel aladel.
■ Seda murutrimmerit ei tohi kasutada järgmisteks
otstarveteks:
● hekid, oksad ja põõsad
● lilled
● kompostiga seotud toimingud. Vastasel juhul tekib
vigastumise oht.
KESKKONNAKAITSE
Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos.
Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult
sorteerida.
SÜMBOL
Ohutusalane teave
VPinge
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe.
Kandke selle seadme kasutamisel alati
libisemiskindlaid turvajalatseid.
Vältige kasutamist märgades ja niisketes
tingimustes.
See seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks hammastatud ketastega.
56
Page 59
Hoidke kõik kõrvalseisjad vähemalt 15 m
kaugusel.
Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed
ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15
meetri kaugusele.
Kui seadme toitejuhe on vigastatud või
sellel on sisselõige, siis ühendage pistik
vooluvõrgust enne parandamist kohe
lahti.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest.
Hoidke kõrvalseisjad masinast ohutus
kauguses.
Topeltisolatsioon
Vastavus tehnilistele eeskirjadele
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel
küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt
või vastavalt kohaliku omavalitsuse
institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID
Hooldus
Ohutusalane teave
Pistiku ühendamine
Lahtiühendamine
Teave
Lukk
Lahtikeeramine
Kandke turvakindaid
Eesti
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
p.#
Ohutus
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Lahtipakkimine
Alustamine
Ülevaade
Mine lehele nr
Kasutamine
57
Page 60
Hrvatski
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Prilikom korištenja proizvoda moraju se slijediti sigurnosna
pravila. Radi vaše i sigurnosti ostalih promatrača, molimo
vas da prije rada s proizvodom pročitate ove upute.
Molimo vas da čuvate ove upute radi kasnijeg korištenja.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane osoba
(uključujući djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih mogućnosti ili osobama koje ne raspolažu
iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama
koje se odnose na korištenje uređaja. Djecu je potrebno
nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
OBUKA
■ Nikada nemojte dopustiti djeci ili osobama koje nisu
upoznate s uputama da rade s trimerom.
■ Tijekom košenja prostor držite bez promatrača, djece i
kućnih ljubimaca. Zaustavite uređaj ako bilo tko uđe u
područje rada.
■ Nemojte raditi s trimerom kad ste umorni, bolesni ili pod
utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
■ Koristite ovaj trimer samo za rezanje trave i sitnog
korova. Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
■ Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za
nezgode ili opasnosti koje nastanu drugim osobama ili
njihovoj imovini.
PODACI O ELEKTRICI
■ Izbjegavajte nehotično pokretanje alatke. Prije
uključivanja alata u napajanje uvijek provjerite je li
prekidač u položaju Off (Isključeno). Ne nosite alatku
priključenu na struju s prstom na prekidaču.
■ Napajanje treba biti putem FID sklopke (RCD uređaj) s
proradnom strujom ne većom do 30 mA.
■ Prije korištenja pregledajte kabel za napajanje ili produžni
kabel za oštećenja, Ako postoje znakovi oštećenja, mora
ga zamijeniti kvalificirani servisni tehničar.
■ Nemojte koristiti trimer ako su električni kabeli oštećeni
ili istrošeni.
■ Ako se kabel napajanja ili produžni kabel ošteti
tijekom korištenja, odmah ga odspojite iz napajanja.
Nemojte dodirivati električne kabele dok napajanje
nije isključeno. Nemojte popravljati. Zamijenite samo s
identičnim električnim kabelom.
■ Tijekom korištenja produžni kabel mora biti ravan.
Spiralni kabeli mogu se pregrijati.
■ Provjerite je li kabel za napajanje pravilno pozicioniran
tako da se na njega ne može stati, zapeti ili drugim
predmetima oštetiti ili naprezati.
■ Nikad ne nosite uređaj za kabel za napajanje.
■ Nikada ne povlačite za kabel kako biste ga odspojili iz
napajanja.
■ Držite kabel za napajanje podalje od topline, ulja i oštrih
rubova.
■ Provjerite da li je točno napajanje za vaš uređaj. Nazivna
pločica na proizvodu naznačuje napon jedinice. Nikada
ne priključujte proizvod na AC napon koji se razlikuje
od ovog napona.
■ Prije isključivanja iz napajanja provjerite je li prekidač u
položaju Off (isključeno).
■ Za skladištenje uvijek isključite napajanje i namotajte
kabel.
PRIPREMA
■ Za potpunu sigurnost u radu, molimo da proËitate i
shvatite sva sigurnosna pravila prije no πto poËnete
rabiti svoj πiπaË/rezaËicu. Poπtujte sva sigurnosna
pravila. Nepoπtivanje narednih sigurnosnih pravila
moæe dovesti do teπkih tjelesnih ozljeda.
■ Kad rabite ovaj alat, nosite zaπtitne naoËale kao i
πtitnike za uπi.
■ Obucite duge i jaËe hlaËe, Ëizme i rukavice.
Nemojte nositi πiroku odjeÊu, kratke hlaËe i nakit,
i nikad ne radite bosih stopala.
■ Uvijek nosite zaštitnu obuću protiv klizanja i duge hlače.
■ Prije korištenja provjerite da nema oštećenih dijelova.
Prekidač u kvaru ili bilo koji dio da je oštećen trebali
bi pravilno popraviti ili zamijeniti od strane ovlaštenog
servisnog centra.
■ Razmotrite okoliš u kome radite. Radno područje držite
čistim od žica, štapova, kamenja i ostataka.
■ Oslobodite zonu rada od svih prepreka prije svake
uporabe. Uklonite kamenje, otpadno staklo, klinove,
metalne kabele, æice i ostale predmete koji bi se mogli
izbacivati ili se zaglaviti u glavi oπtrice.
■ Provjerite da li je glava trimera pravilno instalirana i
čvrsto pritegnuta.
■ Osigurajte da su svi štitnici, deflektori i ručke pravilno i
čvrsto priključeni.
UPORABA
■ Djecu, posjetitelje i æivotinje dræite najmanje 15 m od
mjesta na kojem radite.
■ Koristite trimer po dnevnom svjetlu ili pri dobroj
vještačkoj rasvjeti.
■ Izbjegavajte koristiti na mokroj travi.
■ Cijelo vrijeme držite pravilno uporište i ravnotežu.
■ Ne hodajte unatrag dok kosite.
■ Hodajte, nemojte trčati tijekom trimanja.
■ Držite glavu trimera ispod razine pojasa.
■ Nemojte rezati na površinama osim na travi na zemlji.
■ Nikada nemojte raditi s trimerom s oštećenim štitnicima
ili bez postavljenih štitnika.
■ Nikada ne stavljajte metal umjesto silka.
■ Sve vrijeme držite ruke i noge podalje od sredstva za
šišanje, a posebno kada se uključuje motor.
■ Nikada ne podižite ili nosite trimer za električni kabel.
■ Čuvajte se odbačenih premeta od flaksa.
■ Budite iznimno oprezni dok se koristite alatom koji je
opremljen oπtricom. Kad oπtrica doe u dodir s neËim
πto ne moæe rezati, moæe doÊi do poskakivanja.
Taj kontakt na trenutak moæe izazvati naglo zaustavljanje
oπtrice i odjednom gurnuti alat u suprotnom smjeru od tog
58
Page 61
objekta. Ova reakcija mogla bi biti vrlo nagla te korisnik
moæe izgubiti nadzor nad alatom. Do poskakivanja moæe
doÊi ako oπtrica naie na prepreku, ako se blokira ili savije.
Vjerojatnije je da Êe do poskakivanja doÊi u zoni gdje se
dobro ne vidi dio koji reæete. Kako biste osigurali dobre i
sigurne uvjete rada, πikaru reæite pokretom s desna prema
lijevo. Ako se na putu oπtrice nae neki predmet ili komad
drveta, takav pokret moæe umanjiti uËinak poskakivanja.
■ Ugasite i isključite iz napajanja prije:
● servisiranje
● ostavljanje trimera bez nadzora
● čistite svoj trimer
● promjena dodatnog pribora
● provjerite za bilo kakvo oštećenje nakon
odbacivanja predmeta
● provjerite za bilo kakvo oštećenje ako trimer počne
abnormalno vibrirati
● izvođenje održavanja
ODRŽAVANJE
■ Koristite zamjenske dijelove i dodatni pribor samo
preporučen od strane proizvođača.
■ Nakon produljenja novog flaksa prije uključivanja uvijek
uređaj vratite u njegov uobičajeni radni položaj.
■ Nakon svake uporabe obrišite sa suhom mekom krpom.
■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su
dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je kosilica u
sigurnom radnom stanju. Svaki oštećeni dio trebao bi
pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
■ Kada se ne koristi alat treba skladištiti na suhom i zaključanom
mjestu izvan dosega djece. Ne ostavljajte na otvorenom.
NAMJENA
Rezač grmlja
■ Proizvod je opremljen s rotirajućom oštricom iz metala
ili plastike koja je namijenjena za rezanje korova,
žbunja, malih stabala i slične vegetacije.
■ Ovaj rezač grmlja ne smije se koristiti za rezanje ili
sječenje:
● cvijeće
● u slučaju kompostiranja. U suprotnom postoji
opasnost od ozljeda.
Trimer
■ Trimer je namijenjen za rezanje trave i sitnog korova u
području privatnih vrtova.
■ Uređaj se ne smije koristiti za održavanja javnih
nasada, parkova, sportskih centara ili kod održavanja
rubova cesta kao i u poljoprivredi ili šumarstvu.
■ Ovaj trimer ne smije se koristiti za rezanje ili sječenje:
● živica, šikare i grmlja
● cvijeće
● u slučaju kompostiranja. U suprotnom postoji
opasnost od ozljeda.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate
među kućni otpad. Kako biste zaštitili okoliš,
alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno
bacati u otpad.
SIMBOL
Sigurnosno upozorenje
VNapon
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Nosite sredstva za zaštitu vida i sluha.
Nosite obuću protiv klizanja prilikom
korištenja ove opreme.
Nosite zaštitne rukavice velike debljine
koje se ne kližu.
Izbjegavajte korištenje u vlažnim ili
mokrim uvjetima.
Ova jedinica nije namijenjena za
korištenje s oštricama nazubljenim poput
pile.
Držite sve promatrače na udaljenosti od
najmanje 15 m.
Držite sve promatrače, naročito djecu i
kućne ljubimce na udaljenosti ne manjoj
od 15m od radnog područja.
Ako je kabel oštećen ili prerezan
odmah uklonite utikač iz utičnice prije
održavanja.
Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta.
Čuvajte promatrače na sigurnoj
udaljenosti od uređaja.
Hrvatski
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Dvostruka izolacija
5959
Page 62
Hrvatski
Sukladno tehničkim propisima
Otpadni električni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
IKONE U OVOM PRIRUČNIKU
Sigurnost
Raspakiravanje
Početak rada
Pregled
Idi na stranicu #
p.#
Uporaba
Održavanje
Nosite zaštitne rukavice
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
60
Sigurnosno upozorenje
Utikači
Isključivanje
Informacije
Brava
Otključavanje
Page 63
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO
Med uporabo stroja upoštevajte varnostna navodila.
Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta
navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta
navodila za kasnejšo rabo.
OPOZORILO
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno
z otroki), ki imajo pomanjkljive fi zične ali mentalne
zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen če te
niso bile nadzorovane ali ustrezno podučene o uporabi s
strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke
nenehno nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo.
URJENJE
■ Ne dovolite, da bi izdelek uporabljali otroci ali osebe, ki
niso seznanjene s temi navodili.
■ V območju dela naj ne bo drugih oseb, otrok in živali. Če
kdorkoli vstopi v delovno območje, zaustavite napravo.
■ Obrezovalnika nikoli ne uporabljajte, če ste utrujeni,
bolni ali pod vplivom alkohola oziroma drog.
■ Obrezovalnik uporabljajte le za rezanje trave ali tankih
bilk. Za druge namene ga ne uporabljajte.
■ Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za
nesreče ali nevarnosti, ki se pripetijo ostalim ljudem ali
njihovi lastnini.
ELEKTRIČNI
■ Izogibajte se nenamernemu zaganjanju naprave.
Preden orodje priklopite na napajanje, preverite, ali je
stikalo v položaju OFF (IZKLOP). Ne nosite vklopljene
naprave s prstom na stikalu.
■ Napajanje naprave mora imeti napravo za rezidualni
tok (RCD), tok naj ne presega 30 mA.
■ Pred uporabo preglejte napajalni kabel ali podaljšek
za primer poškodb. Če obstajajo znaki poškodb, mora
zamenjavo opraviti kvalificirani serviser.
■ Če opazite, da so električni kabli poškodovani ali
obrabljeni, obrezovalnika ne uporabljajte.
■ Če se napajalni kabel ali podaljšek med uporabo
poškodujeta, ju takoj odklopite iz napajanja. Ne
dotikajte se električnih kablov, dokler napajanje ni
izključeno. Ne popravljajte sami. Zamenjajte le z
identičnim električnim kablom.
■ Med uporabo mora biti podaljševalni kabel odvit. Zviti
kabli se lahko pregrejejo.
■ Prepričajte se, da je napajalni kabel napeljan tako,
da nanj nič ali nihče ne more pasti, stopiti, se obenj
spotakniti ali ga kakorkoli poškodovati.
■ Izdelka nikoli ne prenašajte držeč ga za napajalni kabel.
Slovensko
■ Ko odstranjujete vtikač iz vtičnice, nikoli ne vlecite za
napajalni kabel.
■ Kabel držite proč od vročine, olja ali ostrih robov.
■ Prepričajte se, da napetost ustreza vašemu stroju.
Imenska ploščica na izdelku prikazuje napetost
naprave. Nikoli ne priklapljajte izdelka na izmenično
napetost, drugačno od navedene.
■ Prepričajte se, da je stikalo v položaju OFF (IZKLOP),
preden izključite napajanje.
■ Pred shranjevanjem vedno izključite iz napajanja in
zvijte kabel.
PRIPRAVA
■ Za varno uporabo morate pred uporabo kosilnice z
nitko / obrezovalnika grmovja prebrati ter razumeti
vsa navodila. Upoštevajte vsa varnostna navodila.
V primeru, da ne upoštevate kateregakoli od sledečih
navodil, lahko to ima za posledico hude telesne
poškodbe.
■ V času uporabe te enote morate zmeraj nositi popolno
zaščito za oči kot tudi opremo za varovanje sluha.
■ Oblecite si močne dolge hlače, škornje in rokavice.
Nikoli ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač, katerega
koli nakita ter z napravo nikoli ne delajte bosonogi.
■ Vedno nosite zaščitno obutev, ki ne drsi, in dolge hlače.
■ Pred uporabo se prepričajte. da ni poškodovanih delov.
Okvarjeno stikalo ali drug del, ki je poškodovan, morate
ustrezno popraviti ali zamenjati pri pooblaščenem
serviserju.
■ Pazite na okolje, v katerem delate. Na delovnem
območju ne sme biti žic, palic, kamenja ali drugih
predmetov.
■ Pred vsako uporabo očistite območje, kjer boste delali.
Odstranite vse predmete, na primer kamne, razbito
steklo, žeblje, žice ali vrvice, ki bi jih rezalna nitka lahko
izvrgla ali pa bi se lahko zapletli v glavo kosilnice ali v
rezilo.
■ Prepričajte se, da je glava obrezovalnika ustrezno
nameščena in trdno pritrjena.
■ Prepričajte se, da so vsa varovala, deflektorji in ročaji
pravilno in trdno pritrjeni.
DELOVANJE
■ Poskrbite, da bodo opazovalci, otroci in živali oddaljeni
vsaj 15 m.
■ Uporabljajte koso pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
■ Ne uporabljajte v mokri travi.
■ Pazite, da stojite stabilno in da imate ravnotežje.
■ Med obrezovanjem ne hodite vzvratno.
■ Med obrezovanjem hodite – nikoli ne tecite.
■ Glavo obrezovalnika imejte nenehno pod višino pasu.
■ Ne režite po površinah, ki niso trava na tleh.
■ Obrezovalnika nikoli ne uporabljajte, če je varovalo
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
61
Page 64
Slovensko
poškodovano ali če ni nameščeno.
■ Nikoli ne nameščajte kovinske nadomestne nitke.
■ Roke in noge stalno držite proč od rezalnih delov, še
posebej ko izklapljate motor.
■ Obrezovalnika nikoli ne dvigujte in ne prenašajte za
električni kabel.
■ Pazite na predmete, ki jih odmetava rezalna nitka.
■ Pri uporabi naprave z rezilom bodite izredno previdni.
Ob stiku vrtljivega rezila s predmetom, ki ga ne
more prerezati, lahko pride do reakcije odboja rezila.
Tak stik lahko povzroči, da se rezilo za trenutek
zaustavi in nenadoma “odbije” napravo stran od
predmeta, ob katerega je udarilo. Reakcija je lahko
tako silovita, da uporabnik izgubi nadzor nad napravo.
Do odboja rezila lahko pride brez opozorila, če je
delovanje rezila počasno, ovirano ali zatikajoče.
Še posebej velika možnost, da pride do tega, je na
mestih, kjer težko vidimo material, ki ga režemo.
Za lažje in varnejše rezanje se plevelu, ki ga režete,
približajte od desne na levo. V primeru da orodje
naleti na nepričakovan predmet ali lesen hlod,
lahko tako ravnanje zmanjša reakcijo odboja.
■ Ugasnite in izključite električno napajanje, preden:
● servisiranje
● pustiti obrezovalnik brez nadzora
● čiščenje obrezovalnika
● menjava dodatkov
● preverjanje glede poškodb, ko zadenete predmet
● preverjanje glede poškodb, če obrezovalnik začne
neobičajno vibrirati
● vzdrževanje
VZDRŽEVANJE
■ Uporabljajte le rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča
proizvajalec.
■ Po menjavi najlonske vrvice vedno preklopite napravo v
normalno delovno stanje, preden jo vključite.
■ Po vsaki uporabi očistite z mehko in suho krpo.
■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro
priviti in tako zagotovite varno delovno stanje opreme.
Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali
zamenjati pooblaščeni servisni center.
■ Ko orodja ne uporabljate, ga shranite na suho mesto
in zaklenite, da otroci ne bodo imeli dostopa. Ne
shranjujte na prostem.
● za kompost. V nasprotnem primeru lahko pride do
poškodb.
Obrezovalnik
■ Obrezovalnik je namenjen obrezovanju trave in tankih
bilk na zasebnih vrtovih.
■ Te naprave ne smete uporabljati na javnih vrtovih,
parkih, športnih centrih ali na obcestnih robovih, pa tudi
ne v poljedelstvu ali gozdarstvu.
■ Tega obrezovalnika trave ne smete uporabljati za
rezanje ali sekanje:
● živih mej in grmičevja
● rož
● za kompost. V nasprotnem primeru lahko pride do
poškodb.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba
sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOL
Varnostni alarm
VNapetost
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila.
Nosite zaščito za oči in ušesa.
Ko uporabljate to opremo, nosite zaščitno
obutev, ki ne drsi.
Nosite si nedrseče, močne delovne
zaščitne rokavice.
NAMEN UPORABE
Rezalnik grmičevja
■ Izdelek je opremljen z vrtljivim plastičnim ali kovinskim
rezilom in je namenjen za rezanje plevela, podrasti,
majhnih dreves in podobnega rastja.
■ Rezalnik ni namenjen za rezanje ali sekanje:
● rož
62
Izogibajte se uporabi v vlažnih razmerah.
Ta naprava ni predvidena za uporabo
ozobljenih rezil, kot jih uporablja krožna
žaga.
Page 65
Prisotni naj bodo oddaljeni vsaj 15 m.
Prisotni, še posebej otroci in živali, naj
bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj
15m od delovnega območja.
Pred vzdrževanjem oziroma če je kabel
poškodovan ali prerezan, takoj izvlecite
vtič iz glavnega omrežja.
Pazite na izvržene ali leteče predmete.
Gledalci naj bodo na varni razdalji od
stroja.
Dvojna izolacija
Skladnost s tehničnimi predpisi
Odpadne električne izdelke odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Reciklažo opravljajte na predpisanih
mestih. Za reciklažni nasvet se obrnite
na lokalne oblasti.
IKONE V TEM PRIROČNIKU
Varnost
Slovensko
Varnostni alarm
Priklop
Odklop
Informacije
Uzamknutie
Odklep
Nosite zaščitne rokavice
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
p.#
Odpakiranje
Kako začeti
Pregled
Pojdite na stran #
Delovanje
Vzdrževanje
63
Page 66
Slovenčina
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
VAROVANIE
Pri používaní tohto produktu sa musia dodržiavať
bezpečnostné zásady. Pre vašu vlastnú bezpečnosť
a bezpečnosť okolostojacich osôb si pred použitím
produktu prečítajte tento návod. Odložte si tento návod
na neskoršie použitie.
VAROVANIE
Toto zariadenie nie je určené pre použitie osobami
(vrátane detí) s zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nepracujú pod
dohľadom alebo podľa pokynov na používanie zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť
pod dozorom, aby sa nemohli so zariadením hrať.
ŠKOLENIE
■ Strihač nikdy nedovoľte používať deťom alebo osobám
neoboznámeným s návodom na použitie.
■ Pri strihaní musia všetky okolostojace osoby, deti a
domáce zvieratá, stáť mimo pracovného priestoru. Ak
nejaká osoba vstúpi do pracovného priestoru, zastavte
stroj.
■ Nikdy nepoužívajte strihač, keď ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov.
■ Strihač používajte len na strihanie trávy a ľahších burín.
Nepoužívajte na žiadne iné účely.
■ Užívateľ alebo obsluha stroja sú zodpovední za nehody
alebo škody na majetku a za nebezpečenstvo vzniknuté
pri prevádzke stroja.
ELEKTRICKÉ
■ Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému
spusteniu. Pred zapojením nástroja do elektrickej siete
vždy skontrolujte, či je spínač vo vypnutej polohe.
Neprenášajte zapojený nástroj s prstom nachádzajúcim
sa na spínači.
■ Elektrické napájanie musí byť privádzané cez
zariadenie pre zvyškový prúd s vypínacím prúdom
maximálne 30 mA.
■ Pred použitím skontrolujte napájací kábel alebo
predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Pri akýchkoľvek
známkach poškodenia ich musí vymeniť kvalifikovaný
servisný technik.
■ Strihač nepoužívajte, ak sú elektrické káble poškodené
alebo opotrebované.
■ Ak sa napájací kábel alebo predlžovací kábel pri
používaní poškodia, okamžite ich odpojte z elektrickej
siete. Nedotýkajte sa elektrických káblov, kým predtým
neodpojíte elektrickú sieť. Zariadenie neopravujte.
Vymieňajte len za identický elektrický kábel.
64
■ Predlžovací kábel musí byť pri používaní odvinutý.
Vinuté káble sa môžu prehrievať.
■ Dbajte na to, aby bol napájací kábel umiestnený tak,
aby naň nikto nestúpil, nezakopol oň, ani ho inak
nepoškodil alebo nenamáhal.
■ Zariadenie nikdy neprenášajte za napájací kábel.
■ Nástroj nikdy neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za
napájací kábel.
■ Napájací kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo
ostrých okrajov.
■ Skontrolujte, či je napätie správne pre vaše zariadenie.
Firemný štítok na produkte uvádza napätie jednotky.
Zariadenie nikdy nepripájajte k striedavému napätiu
inému, ako je uvedené napätie.
■ Pred odpojením z elektrickej siete skontrolujte, či je
spínač vo vypnutej polohe.
■ Pred skladovaním vždy odpojte od elektrickej siete a
naviňte kábel.
PRÍPRAVA
■ Pred použitím strunovej kosačky/krovinorezu si prečítajte
všetky bezpečnostné pokyny pre zaistenie bezpečnej
práce. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny.
Nedodržanie všetkých uvedených bezpeč-nostných
pokynov môže spôsobiť vážne poranenia.
■ Pri práci s náradím používajte ochranné okuliare
a chrániče sluchu.
■ Noste dlhé a hrubé nohavice, vysokú obuv a rukavice.
Nenoste voľný odev, krátke nohavice ani žiadne šperky
a nikdy nepracujte s bosými nohami.
■ Vždy noste ochrannú nešmykľavú obuv a dlhé
nohavice.
■ Pred použitím skontrolujte, či nie sú nejaké diely
poškodené. Chybný spínač či akýkoľvek iný diel,
ktorý je poškodený, je potrebné náležite opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom servisnom zariadení.
■ Berte ohľad na prostredie, v ktorom pracujete. Z miesta
práce odstráňte drôty, polená, kamene a úlomky.
■ Pred každý použitím náradia odstráňte všetky prekážky
z pracovnej zóny. Odstráňte kamene, črepiny,
klince, kovové káble alebo povrazy, ktoré by mohli
byť vymrštené do strán alebo by mohli uviaznuť vo
vyžínacej hlave alebo v noži.
■ Skontrolujte, či je hlava strihača správne namontovaná
a bezpečne upnutá.
■ Skontrolujte, či sú všetky kryty, odchyľovače a rukoväte
bezpečne nasadené.
PREVÁDZKA
■ Okolostojace osoby, deti a zvieratá musia zostať vo
vzdialenosti aspoň 15 metrov od používaného náradia.
■ Orezávač používajte za denného svetla alebo pri
dobrom umelom osvetlení.
■ Nepoužívajte na mokrej tráve.
■ Neustále zachovávajte pevnú oporu nôh a rovnováhu.
Page 67
■ Pri strihaní nekráčajte dozadu.
■ Pri orezávaní nikdy nebežte, len kráčajte.
■ Hlavu strihača udržiavajte pod úrovňou pásu.
■ Nestrhajte na iných plochách ako pozemný trávnik.
■ Nikdy nepoužívajte strihač, ktorý má poškodené kryty
alebo keď kryty nie sú nasadené.
■ Nikdy nenasadzujte kovový náhradný drôt.
■ Neustále, najmä pri zapínaní motora, držte ruky a nohy
mimo dosahu rezných prostriedkov.
■ Strihač nikdy nezdvíhajte ani neprenášajte za elektrický
kábel.
■ Pozor na objekty vymrštené v reznej línii.
■ Dávajte mimoriadny pozor pri používaní noža s týmto
náradím. Vymrštenie náradia je reakcia, ktorá môže
vzniknúť, keď sa otáčajúci sa nôž dotkne niečoho,
čo sa nedá rezať. Tento kontakt môže spôsobiť,
že nôž na chvíľu zastane a náhle “vymrští” náradie
smerom od predmetu, ktorý zasiahol. Táto reakcia
môže byť dostatočne prudká na to, aby spôsobila,
že obsluhujúci pracovník stratí kontrolu nad náradím.
Vymrštenie náradia môže vzniknúť bez výstrahy,
ak sa nôž zachytí, uviazne alebo sa zablokuje.
Najčastejšie sa to môže stať v oblastiach, kde je
obtiažne vidieť materiál, ktorý sa vyžína. Vyžínanie
buriny bude jednoduché a bezpečné, keď budete
postupovať sprava doľava. Ak by ste narazili na
neočakávaný predmet alebo drevený peň, malo by sa
takto minimalizovať vymrštenie náradia.
■ Vypnite a odpojte z elektrickej siete, pred:
● servis
● ponechanie strihača bez dozoru
● vyčistite strihač
● výmena príslušenstva
● skontrolujte akékoľvek poškodenie po zásahu
objektom
● skontrolujte akékoľvek poškodenie, ak strihač
začne neštandardne vibrovať
● vykonávanie údržby
ÚDRŽBA
■ Používajte len výrobcom odporúčané náhradné diely a
príslušenstvo.
■ Po predĺžení nového rezného drôtu vždy vráťte
zariadenie pred zapnutím do štandardnej prevádzkovej
polohy.
■ Po každom použití vyčistite mäkkou suchou tkaninou.
■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých
intervaloch či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila
bezpečná prevádzka stroja. Akýkoľvek poškodený diel
sa musí náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom
servisnom centre.
■ Keď sa nástroje nepoužívajú, odložte ich na chladné
a suché miesto a uzamknite mimo dosahu detí.
Neskladujte v exteriéri.
Slovenčina
ÚČEL POUŽITIA
Krovinorez
■ Produkt vybavený rotačným ostrím s kovu alebo
plastu, určené na rezanie dreva, kríkov, stromčekov a
podobnej vegetácie.
■ Tento krovinorez sa nesmie používať na rezanie alebo
sekanie:
● kvety
● kvôli kompostovaniu. V opačnom prípade hrozí
riziko poranenia.
Orezávač
■ Tento strihač je určený na strihanie trávy a ľahkej
buriny na súkromných záhradných plochách.
■ Toto zariadenie sa nesmie používať vo verejných
záhradách, parkoch, športových centrách alebo na
krajniciach ciest, ani na poľnohospodárske a lesnícke
práce.
■ Tento strihač trávnika sa nesmie používať na rezanie
alebo sekanie:
● živé ploty, kroviny a kríky
● kvety
● kvôli kompostovaniu. V opačnom prípade hrozí
riziko poranenia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, namiesto toho,
aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj,
príslušenstvo a obaly by sa mali triedene
recyklovať spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
ZNAČKY
Výstražná značka
VNapätie
Pred zapnutím zariadenia si prosím
prečítajte inštrukcie.
Používajte chrániče zraku a sluchu.
Pri používaní zariadenia používajte
nešmykľavú obuv.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
65
Page 68
Slovenčina
Používajte protišmykové odolné
rukavice.
Nepoužívajte v mokrom alebo vlhkom
prostredí.
Toto zariadenie nie je určené na použitie
s typmi ostria s ozubením.
Všetci okolostojace osoby musia byť vo
vzdialenosti minimálne 15 m.
Všetky okolostojace osoby (najmä deti a
domáce zvieratá) musia stáť minimálne
15m od pracoviska.
Ak sa kábel poškodí alebo pretrhne,
bezprostredne pred vykonaním údržby
odpojte zástrčku z elektrickej siete.
Pozor na vymrštené alebo odletujúce
objekty.
Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej
vzdialenosti od zariadenia.
Dvojitá izolácia
Súlad s technickými smernicami
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo
predajcu pre viac informácií ohľadom
ekologického spracovania.
Prejdite na stranu č.
p.#
Prevádzka
Údržba
Výstražná značka
Zapojiť
Odpojte
Informácie
Zamknuté
Odomknuté
Používajte ochranné rukavice
Diely alebo príslušenstvo predávané
samostatne
IKONY V TOMTO NÁVODE
Bezpečnosť
Rozbaľovanie
Začíname
Prehľad
66
Page 69
ОБЩИПРЕДУПРЕЖДЕНИЯЗАБЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При използване на продукта трябва да се спазват
правилата за безопасност. За осигуряване на вашата
безопасност и тази на страничните наблюдатели
прочетете тези инструкции, преди да работите с
продукта. Съхранявайте ръководството за експлоатация
на сигурно място, за да можете да го ползвате и по-късно.
или умствени способности или лица, които нямат
необходимите опит и знания, освен ако не са надзиравани
и инструктирани относно употребата на този уред от лице,
отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат
надзиравани, за
ОБУЧЕНИЕ
■ Не позволявайтенадецаилиналица, незапознати
с тези инструкции да боравят с тримера.
■ Не позволявайтеприсъствиетонастранични
наблюдатели, деца или животни в работната зона
по време на рязане. Ако някой навлезе в работната
зона, спрете машината.
■ Никога неизползвайтетримера, акостеуморени,
болни или под влиянието на алкохол, лекарства или
медикаменти.
■ Използвайте тримера само за рязане на трева и малки
бурени. Не го използвайте за никакви други цели.
■ Трябва дазнаете, чеоператорътилипотребителят
е отговорен за причиняването на злополуки или
щети на други лица или имущество.
ЕЛЕКТРИЧЕСТВО
■ Избягвайте неволностартиране. Винагипреди
да включите инструмента в захранването,
проверявайте дали превключвателят е на OFF
(изключено). Не носете включен инструмент докато
пръстът Ви е на бутона.
■ Уредът трябвадабъдезахранванчрезпрекъсвачза
защитно изключване, пропускащ ток не повече от 30 mA.
■ Преди употребапроверявайтезахранващиякабел
или удължителя за повреда. Ако има следи от
повреда, той трябва да се смени от квалифициран
сервизен техник.
■ Не използвайтетримера, акоелектрическите
кабели са повредени или износени.
■ Ако кабелътсеповредиповременаработа,
незабавно го разкачете от електричеството. Не
докосвайте електрическите кабели, докато не бъде
изключен захранващия източник. Не ремонтирайте.
Сменяйте само с идентичен електрически кабел.
■ Удължителният кабел не трябва да е намотан повреме
на употреба. Навитите кабели може да прегреят.
■ Внимавайте захранващияткабелданеенаместа,
да се гарантира, че не си играят с уреда.
България
където може да бъде настъпен, прегазен или
изложен по друг начин на повреда или напрежение.
■ Никога не носете продукта за захранващия кабел.
■ Никога не дърпайте захранващия кабел, за да
изключите инструмента от електричеството.
■ Дръжте захранващиякабелдалечеоттоплина,
масло и остри предмети.
■ Уверете се, ченапрежениетозавашияуреде
правилно. На табелката с характеристиките на
продукта, можете да видите напрежението му.
Никога не свързвайте уреда към променлив ток с
различно от посоченото напрежение.
връщайте машината в нормална за работа позиция,
преди да я включите.
■ Всеки път след употреба почиствайте смека, суха кърпа.
■ Периодично проверявайте дали всички гайки,
болтове и винтове са правилно затегнати, за да
сте сигурни, че оборудването е в изправност. Всяка
повредена част трябва да бъде поправена или
заменена от упълномощен сервизен център.
■ Когато несеизползват, инструментитетрябва
да се съхраняват на хладно и сухо място и да са
заключени, за да не могат да ги достигнат деца. Не
съхранявайте на открито.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Храсторез
■ Продуктът еснабденсвъртящосеострие,
изработено от метал или пластмаса, предназначено
за рязане на бурени, храсти, малки дървета и
подобна растителност.
■ Не серазрешаватозихрасторездасеизползваза
рязане или насичане на:
● цветя
● с цел наторяване. В противен случай съществува
опасност от нараняване.
Тример
■ Тримерът епредназначенсамозарязаненатрева
и малки бурени в частни градински зони.
■ Не серазрешаваустройствотодасеизползва в
обществени градини, паркове, спортни центрове или
крайпътни зони нито в селскостопански области и гори.
■ Не серазрешаватозитримердасеизползваза
рязане или насичане на:
● плетове, шубраци и храсти
● цветя
● с цел наторяване. В противен случай съществува
опасност от нараняване.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Pециклиране на суровини, вместо за
обезвреждане като отпадък. Машината,
допълнителните приспособления и
опаковките трябва да бъдат подложени на
подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях вторични суровини.
ЗНАК
Предупреждениеотноснобезопасността
VНапрежение
Прочетете инструкциите внимателно,
преди да стартирате машината.
Носете средства за защита на
зрението и слуха.
Носете непързалящи се защитни
обувки, когато използвате това
оборудване.
Носете здрави ръкавици, пригодени
против плъзгане.
Избягвайте употребата му при мокри
или влажни условия.
Тоз и уред не е предназначен за употреба
с назъбени остриета, тип трион.
68
Page 71
Дръжте всички странични наблюдатели
на поне 15м.
Дръжте всички странични наблюдатели
(особено деца и домашни любимци) на
поне 15m разстояние от работната зона.
Ако кабелът е повреден или срязан,
както и непосредствено преди
профилактика, изключете щепсела от
електрическата мрежа.
Внимавайте за изхвърлени или
летящи обекти.
Дръжте наблюдателите на безопасно
разстояние от машината.
Двойна изолация
Съответствие с техническите
регламенти
Електрическите уреди не трябва
да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Рециклирайте, където има
възможност. Обърнете се за съвет по
рециклирането към местните власти
или разпространителите.
VõsalõikurRezač žbunjaRezalnik grmičevjaKrovinorezХрасторез4,8 kg
JõhvtrimmerTrimerNitna kosilnicaDrôtový orezávač
Тример с найлоново
влакно
5,1 kg
Page 96
LIMITED WARRANTY
EN
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material and
workmanship for 24 months from the date of purchase by the original purchaser,
subject to the limitations below. Please keep your invoice as proof of date
of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal
and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user,
improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user to follow
operating procedures outlined in the user’s manual, attempted repair by nonqualified professional, unauthorized repair, modification, or use of accessories
and/or attachments not specifically recommended by authorized party. Please
see your local dealer for list of authorized service centers in your area.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which
ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period.
This warranty does not cover transportation cost or consumable items such
as fuses and batteries.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark,
serial number) markings have been defaced, altered or removed or if product
is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and /
or WITH ALL FAULTS.
Where permitted, the provisions of this limited warranty are in lieu of any
other written warranty, whether express or implied, written or oral, including
any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY
SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR
THE PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New
Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer
to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
GARANTIE LIMITÉE
FR
TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main
d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier
acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture
qui attestera de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial
du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités
dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou
intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de
la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations
encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel
non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation
d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres
pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période
de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne
couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles.
Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale
(marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas
été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL
et/ou DANS L’ÉTAT.
Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette
garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée,
écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU
CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE
SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES
SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES
SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS
LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de
l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez
contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres
garanties sont applicables.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.
eu.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
DE
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material
und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24
Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den
unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des
Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche
und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung,
Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden,
oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis
des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen,
oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder
Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei
nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes
sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen
des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen
ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder
Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmarke, Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt
nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem
IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen
dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder
mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK
AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN
UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALLSCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUFPREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und
Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Händler außerhalb
dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden
ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe zu
finden.
GARANTÍA LIMITADA
ES
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos
en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de
compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor
guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para
propósitos personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños
o responsabilidades causados o que se deban al mal uso, abuso, actos
accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable,
negligencia, por no seguir los procedimientos operativos descritos en
el manual del usuario, intento de reparación por personal no calificado,
reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o conexiones
no específicamente recomendadas por la parte autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier
pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario
durante el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente
bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos
consumibles tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del
producto (marca comercial, número de serie) se han borrado, alterado o
retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si
el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS FALLAS.
Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta
garantía limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya
sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN
NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, CONSECUENTES O INCIDENTALES. NUESTRA
RESPONSABILIDAD MÁXIMA NO EXCEDERÁ AL PRECIO DE COMPRA
REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva
Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
Page 97
IT
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difetti originari di
conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale
originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino
d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo
di garanzia.
Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato
per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre
i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o
intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato
rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni,
lavori effettuati da parti terze non qualificate, riparazioni non autorizzate,
modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate
dalla ditta produttrice.
Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti,
le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o
deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non
sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia
non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili.
zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale
del prodotto (marchio registrato, numero di serie) saranno stati cancellati,
alterati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivenditore
autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI.
In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in
questa garanzia sostituiscono qualsiasi altra garanzia scritta, espressa o
implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ
O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO. IN NESSUN CASO LA
DITTA PRODUTTRICE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI,
ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI. LA RESPONSABILITÀ MASSIMA
DELLA DITTA PRODUTTRICE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO
PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE.
Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia
e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono
pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare
se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools.it.
GARANTIA LIMITADA
PT
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI
garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou
no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de
compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por
favor, guarde a sua factura como prova de data de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais
e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades
causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo
utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento
do utilizador final em seguir os procedimentos de funcionamento referidos
no manual de instruções, tentativa de reparação por um profissional não
qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios
e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte
autorizada.
Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer
peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período
de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não
abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os
fusíveis.
Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto
(marca registada, número de série) tiverem sido danificadas, alteradas ou
retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou,
se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS.
Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia
limitada substituem qualquer outra garantia por escrito, quer explícita ou
implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE
EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM
CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS
OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE MÁXIMA NÃO
EXCEDERÁ O PREÇO DE COMPRA ACTUAL QUE TERÁ PAGO PELO
PRODUTO.
Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia.
Fora dessas zonas, por favor contacte o seu revendedor autorizador
Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools.eu.
BEPERKTE GARANTIE
NL
TTI garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of
vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele
koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening
te bewaren als bewijs van aankoopdatum.
Deze garantie is slechts van toepassing waar het product voor
persoonlijke en niet-commerciële doeleinden wordt gebruikt. Deze garantie
erkent geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door of ontstaan uit
oneigenlijk gebruik, misbruik, onbewuste of bewuste oneigenlijke handelingen
door de gebruiker, onredelijk gebruik, nalatigheid, het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing door de eindgebruiker, reparaties uitgevoerd door een
niet erkende vakman, onbevoegd reparaties, het wijzigen of gebruiken van
toebehoren en/of onderdelen die niet specifiek door een erkende partij worden
geadviseerd.
Deze garantie is niet van toepassing op riemen, borstels, zakken, lampjes of
welk onderdeel dan ook dat aan gewone slijtage onderhevig is en binnen de
garantieperiode vervangen dient te worden. Voor zover niet specifiek vermeld
in de van toepassing zijnde wetgeving, dekt deze garantie geen vervoerskosten
of consumptieproducten zoals ontstekingen.
Deze beperkte garantie is nietig wanneer originele identificatiekenmerken
van het product (merknaam, serienummer) niet meer leesbaar, gewijzigd
of verwijderd zijn of wanneer het product niet van erkende handelaar wordt
gekocht of als het product DUSDANIG en/of MET GEBREKEN wordt verkocht.
Met uitzondering van alle geldende lokale bepalingen, komen de bepalingen
van deze beperkte garantie in plaats van elke andere geschreven garantie
hetzij expliciet of impliciet, geschreven of mondeling, inclusief elke garantie
van AANKOOP OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. IN
GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR SPECIALE OF INCIDENTELE SCHADE OF
VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK. DE MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID
ZAL DE DAADWERKELIJKE DOOR U BETAALDE AANKOOPPRIJS NIET
OVERSCHRIJDEN.
Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië en
Nieuw Zeeland. Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende Ryobi handelaar
te contacteren om vast te stellen of een andere garantie van toepassing is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar
ryobitools.eu.
BEGRÆNSET GARANTI
DA
TTI garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og
håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog
med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som bevis
for købsdato.
Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig
og ikke-kommercielle formål. Denne garanti dækker ikke skader eller
erstatningsansvar forårsaget af / som følge af forkert anvendelse, misbrug,
utilsigtede eller tilsigtede handlinger af brugeren, ukorrekt brug, urimelig brug,
forsømmelighed, hvis brugeren ikke er i stand til at følge instruktionerne i
brugermanualen, forsøgt reparation af en ikke-kvalificeret person, uautoriseret
reparation, foretagelse af ændringer, eller brug af tilbehør og/eller dele som
ikke specifikt er anbefalet af producenten.
Denne garanti dækker ikke bælter, børster, tasker, pærer eller andre dele hvis
almindelig slid og slitage kræver udskiftning indenfor garantiperioden. Med
mindre det er specificeret under gældende lovgivning, så dækker denne garanti
ikke transportomkostninger eller brugsartikler, såsom sikringer.
Denne begrænsede garanti annulleres hvis produktets originale identifikation
(varemærke, serienummer) markeringer er ødelagt, ændret eller fjernet eller
hvis produktet ikke er købt fra en autoriseret forhandler eller hvis produktet er
solgt i AS IS og / eller WITH ALL FAULTS.
Er underlagt lokale regulativer, forudsætningerne for denne begrænsede garanti
er i stedet for enhver anden skriftlig garanti, enten udtrykket eller antyder,
skriftligt eller mundtligt, inklusive enhver garanti angående SALGBARHED
ELLER EGNETHED TIL ET GIVENT FORMÅL. VI ER UNDER INGEN
OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR SPECIELLE, RESULTERENDE
ELLER TILFÆLDIGE SKADER. VORES MAKSIMALE ANSVAR KAN IKKE
OVERSKRIDE DEN FAKTISKE KØBSPRIS BETALT FOR PRODUKTET.
Denne garanti er kun gældende i EU, Australien og New Zealand. Udenfor
disse områder, så kontakt venligst din autoriserede Ryobi forhandler for
at finde ud af, om en anden garanti måtte være gældende.
TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material och
tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat enligt
nedan. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum.
Denna garanti är enbart giltig där produkten används för personligt
och icke-kommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar
orsakad av felanvändning, vanvård, oavsiktlig eller avsiktlig handling
hos användaren, felaktig hantering, orimlig användning, vårdslöshet,
slutanvändares misslyckande att följa användningsinstruktioner som framgår i
användarmanualen, försök till reparation av icke-kvalificerad yrkesman, otillåten
reparation, modifiering eller användning av tillbehör och/eller tillbyggnader som
inte är rekommenderade av auktoriserad part.
Denna garanti täcker inte bälten, borstar, påsar, lampor eller andra delar
som behöver bytas under garantiperioden på grund av normalt slitage.
Denna garanti gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så som
säkringar, om inte annat anges i applicerbar lag.
Denna begränsade garanti är förbrukad om produktens
originalidentifikationsmärken (trade mark, serienummer) är bortnötta,
ändrade eller borttagna eller om produkten inte är inköpt från en auktoriserad
återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt skick.
Föremål för alla applicerbara, lokala ordningsregler. Villkoren i denna
begränsade garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett om
de är uttryckta eller implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla garantier
för SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE. VI
KAN ALDRIG HÅLLAS ANSVARIGA FÖR SPECIELLA, OAVSIKTLIGA,
FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA SKADOR. VÅRT MAXIMALA ANSVAR
SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA INKÖPSPRISET SOM DU BETALADE
FÖR PRODUKTEN.
Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien
och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi-handlare för att
avgöra om några andra garantier gäller utanför dessa områden.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till www.ryobitools.eu.
GARANTIBEGRENSNINGER
NO
TTI garanterer at dette produktet til utendørs bruk er fri for feil i material og
tilvirkning i 24 måneder fra datoen når det opprinnelige ble kjøpt med de
begrensninger som er gitt nedenfor. Vennligst ta vare på kvitteringen som
bevis på kjøpsdato.
Denne garantien kommer kun til anvendelse dersom produktet brukes
privat og i ikke kommersiell sammenheng. Denne garantien dekker ikke
skader eller ansvar forårsaket av / forårsaket av feil bruk, misbruk, dersom
brukeren gjør noe utilsiktet eller med vilje, uriktig håndtering, urimelig bruk,
uaktsomhet, dersom sluttbruker ikke overholder bruksanvisningen, dersom
det gjøres forsøk på reparasjoner av ukvalifisert personale, ikke autoriserte
reparasjoner, endringer eller bruk av tilleggsutstyr og/eller påmonteringer som
ikke er særskilt anbefales av autorisert part.
Denne garantien gjelder ikke belter, børster, bager, lyspærer eller andre deler
som har en vanlig slitasje som krever utstifting innenfor garantiperioden.
Dersom ikke annet er spesifisert i gjeldende lov, så dekker denne garantien
ikke transportkostnader eller forbruksvarer som f. eks. sikringer.
Denne begrensede garantien er ugyldig dersom produktets originale ID
(varemerke, serienummer) har blitt gjort uleselig, endret eller fjernet, eller
dersom produktet ikke er kjøpt av en autorisert forhandler eller dersom
produktet er solgt AS IS og / eller MED ALLE FEIL.
Garantien følger alle gjeldende lokale regler. Bestemmelsene i denne
begrensede garantien gjelder istedenfor alle andre skriftlige garantier, eksplisitte
eller implisitte, skriftlige eller muntlige, deriblant garantier om SALGBARHET
ELLER DUGELIGHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. VI PÅTAR OSS IKKE
ANSVAR FOR SPESIELLE, TILFELDIGE, FØLGE- ELLER ANDRE SKADER.
VÅRT MAKSIMALE ANSVAR OVERSTIGER IKKE DEN VIRKELIG BETALTE
KJØPSPRISEN SOM DU HAR BETALT FOR PRODUKTET.
Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia og New
Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med din autoriserte
Ryobi forhandler for å undersøke om det er andre garantibestemmelser
som gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til www.ryobitools.eu.
RAJOITETTU TAKUU
FI
TTI takaa alkuperäiselle ostajalle tämän ulkotuotteen olevan virheetön
materiaaliltaan tai laadultaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen
huomioon alla olevat rajoitukset. Säilytä laskusi todisteena ostopäivästä.
Tämä takuu on pätevä vain silloin kun tuotetta käytetään henkilökohtaiseen
ja ei-kaupalliseen tarkoitukseen. Tämä takuu ei käsitä vauriota tai
vastuuvelvollisuutta, joka on aiheutunut käyttäjän väärinkäytöstä, satunnaisesta
tai tahallisesta teosta, epäasianmukaisesta käsittelystä ja käytöstä,
käyttäjän laiminlyönnistä noudattaa käyttöohjeessa pääpiirteittäin esitettyjä
toimintaohjeita, epäpätevän ammattilaisen korjausyritystä, valtuuttamatonta
korjausta, muuttamista tai lisälaitteiden ja/tai kojeiden käyttöä, jota valtuutettu
osapuoli ei nimenomaan ole suositellut.
Tämä takuu ei käsitä hihnoja, harjoja, laukkuja, lamppuja tai mitään osia, jotka
on vaihdettava tavallisen kulumisen vuoksi takuuaikana. Ellei sovellettavan lain
mukaan ole erityisesti säädetty, tämä takuu ei koske kuljetuskustannuksia tai
kulutustavaroita kuten sulakkeita.
Tämä rajoitettu takuu on mitätön, jos tuotteen alkuperäiset tunnistamismerkinnät
(tavaramerkki, sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu tai jos tuotetta
ei ole ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä tai jos tuote on myyty ilman takeita
tavaran laadusta ja/tai kaikkine vikoineen.
Kuuluen kaikkien sovellettavien paikallisten määräysten piiriin tämän rajoitetun
takuun ehtoja voidaan soveltaa muiden takuiden asemasta sellaisenaan tai
suoraan. Mikään muu vastaavaan tarkoitukseen sopiva takuu ei rajoita tätä
takuuta.
Tämä takuu on voimassa vain Euroopan unionissa, Australiassa ja
Uudessa Seelannissa. Näiden alueiden ulkopuolella ota yhteyttä Ryobin
valtuutettuun jälleenmyyjään ottaaksesi selville päteekö jokin muu takuu.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
RU
TTI предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный для
наружного применения, в том, что он не имеет дефектов по качеству
материала или исполнения, на срок 24 месяцев от даты совершения покупки
первоначальным покупателем, при условии соблюдения приведенных ниже
ограничений. Храните счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гарантия имеет силу только в случае, если продукт
используется в личных или некоммерческих целях. Данная гарантия
не распространяется на ущерб или финансовые обязательства,
вызванные / связанные с ненадлежащим применением, неправильной
эксплуатацией, случайным или преднамеренным повреждением со
стороны пользователя, неправильной транспортировкой, необоснованным
использованием, халатностью, неисполнением конечным пользователем
порядка эксплуатации, изложенного в инструкции по эксплуатации,
неудачной попыткой ремонта силами неквалифицированного персонала,
несанкционированным ремонтом, изменением, или использованием
вспомогательных приборов и /или принадлежностей, в частности, не
рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не распространяется на ленты, щетки, чехлы, лампы или
любые иные предметы, как правило, подверженные износу, срабатыванию
и замене во время гарантийного периода. Если специально не оговорено
в действующем законодательстве, данная гарантия не распространяется
на стоимость транспортировки или такие расходные детали как, например,
предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в случае, если
оригинальная идентификационная маркировка товара (торговая марка,
заводской номер) повреждена, изменена или удалена, или если товар
куплен не у авторизованного дилера, или если товар продан «КАК ЕСТЬ»
и / или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными актами,
положения данной ограниченной гарантии заменяют любые иные
письменные гарантии, явно выраженные или подразумеваемые, письменные
или устные, включая любые гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕЙ. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ
НЕСЕМ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕНННОСТИ ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ,
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА. НАША
МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ ФАКТИЧЕСКОЙ
ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ, УПЛАЧЕННОЙ ВАМИ ЗА ТОВАР.
Данная гарантия действительна исключительно в странах
Европейского Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За пределами
этих стран вам следует связаться с вашим авторизованным дилером
Ryobi для установления возможности применения иных гарантий.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к вебсайту ryobitools.eu.
Page 99
DECLARATION OF CONFORMITY
EN
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Trimmer):
Measured sound power level 94,6 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC
RBC1020 (Brush cutter):
Measured sound power level 96,9 dB(A)
Guaranteed sound power level 100 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC
Serial number: See product rating label
Year of construction: See product rating label
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Tondeuse à Fil):
Niveau de puissance sonore mesuré 94,6 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 96 dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC
RBC1020 (Débroussailleuse):
Niveau de puissance sonore mesuré 96,9 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 100 dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC
Numéro de série: Voir la plaque signalétique du produit
Année de fabrication: Voir la plaque signalétique du produit
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC
Seriennummer: Siehe Produkt-Leistungsschild
Baujahr: Siehe Produkt-Leistungsschild
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ES
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Recortadora de hilo):
Nivel de potencia acústica medido 94,6 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado 96 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC
RBC1020 (Cortasetos):
Nivel de potencia acústica medido 96,9 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado 100 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC
Número de serie: Ver etiqueta de clasicación de productos
Año de fabricación: Ver etiqueta de clasicación de productos
CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Lijntrimmer):
Nível de potência sonora medido 94,6 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau 96 dB(A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI Richtlijn 2000/14/EC
RBC1020 (Struikruimer):
Nível de potência sonora medido 96,9 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau 100 dB(A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI Richtlijn 2000/14/EC
Serienummer: Zie productkenplaat
Bouwjaar: Zie productkenplaat
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PT
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Aparador de Linha):
Gemeten geluidsniveau 94,6 dB(A)
Nível de potência acústica garantido 96 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo VI Directiva 2000/14/EC
RBC1020 (Máquina Corta-Mato):
Gemeten geluidsniveau 96,9 dB(A)
Nível de potência acústica garantido 100 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo VI Directiva 2000/14/EC
Número de série: Ver etiqueta de classicação do produto
Ano de construção: Ver etiqueta de classicação do produto
KONFORMITETSERKLÆRING
DA
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Trådtrimmer):
Uppmätt ljudeffektsnivå 94,6 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau 96 dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI Direktiv 2000/14/EC
RBC1020 (Busktrimmer):
Uppmätt ljudeffektsnivå 96,9 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau 100 dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI Direktiv 2000/14/EC
Serienummer: Se produktets mærkeplade
Fremstillingsår: Se produktets mærkeplade
FÖRSÄKRAN
SV
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i VI Direktiv 2000/14/EC.
Serienummer: Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IT
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Sfrondatore a lo):
Livello di potenza acustica misurato 94,6 dB(A)
Livello di potenza sonora garantita 96 dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato VI Direttiva 2000/14/EC
RBC1020 (Decespugliatore):
Livello di potenza acustica misurato 96,9 dB(A)
Livello di potenza sonora garantita 100 dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato VI Direttiva 2000/14/EC
Numero seriale: Vedere l’etichetta nominale del prodotto
Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale del prodotto
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
FI
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Siima trimmeri):
Målt lydeffektnivå 94,6 dB(A)
Taattu äänitehon taso 96 dB(A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen
VI mukaisesti
RBC1020 (Pensasleikkuri):
Målt lydeffektnivå 96,9 dB(A)
Taattu äänitehon taso 100 dB(A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen
VI mukaisesti
Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen
Page 100
SAMSVARSERKLÆRING
NO
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Snorklipper):
Mitattu äänenteho 94,6 dB(A)
Garantert lydeffektnivå 96 dB(A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC
RBC1020 (Krattklipper):
Mitattu äänenteho 96,9 dB(A)
Garantert lydeffektnivå 100 dB(A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC
Serienummer: Se produktetiketten
Produksjonsår: Se produktetiketten
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
RU
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая продукция
соответствует ниже следующим нормам и документам.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Струнный подрезчик):
Измеренный уровень звуковой мощности 94,6 dB(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности 96 dB(A)
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC
RBC1020 (Кусторез):
Измеренный уровень звуковой мощности 96,9 dB(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности 100 dB(A)
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC
Заводской номер: См. паспортную табличку изделия
Год выпуска: См. паспортную табличку изделия
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
PL
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Podkaszarka żyłkowa):
Nivelul măsurat al puterii acustice 94,6 dB(A)
Maksymalny poziom natężenia hałasu 96 dB(A)
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC
RBC1020 (Kosa):
Nivelul măsurat al puterii acustice 96,9 dB(A)
Maksymalny poziom natężenia hałasu 100 dB(A)
Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem VI Dyrektywa 2000/14/EC
Numer seryjny: Zobacz etykietę znamionową produktu
Rok produkcji: Zobacz etykietę znamionową produktu
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CS
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Zarovnávací nůžky):
Zmierzony poziom natężenia hałasu 94,6 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu 96 dB(A)
Soulad s metodou určování pro přílohu VI směrnice 2000/14/EC
RBC1020 (Křovinořez):
Zmierzony poziom natężenia hałasu 96,9 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu 100 dB(A)
Soulad s metodou určování pro přílohu VI směrnice 2000/14/EC
Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobku
Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobku
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
HU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel
a következő szabványoknak és előírásoknak.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Szegélynyíró):
Измеренный уровень звуковой мощности 94,6 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint 96 dB(A)
A megfelelőségi értékelési eljárás a 2000/14/EC irányelv VI. függeléke
szerint történt
RBC1020 (Bozótvágó):
Измеренный уровень звуковой мощности 96,9 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint 100 dB(A)
A megfelelőségi értékelési eljárás a 2000/14/EC irányelv VI. függeléke
szerint történt
Sorozatszám: Lásd a termék adattábláján
Gyártási év: Lásd a termék adattábláján
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
RO
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative următoare.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Motocoasă cu r):
Mért hangteljesítményszint 94,6 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat 96 dB(A)
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC
RBC1020 (Motocoasă):
Mért hangteljesítményszint 96,9 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat 100 dB(A)
Metoda de evaluare a conformităţii cu Anexa VI Directiva 2000/14/EC
Număr de serie: Consultaţi eticheta cu specicaţii a produsului
Anul de fabricaţie: Consultaţi eticheta cu specicaţii a produsului
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
LV
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem
standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Auklas trimmeris):
Izmerjena raven zvočne moči 94,6 dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 96 dB(A)
Atbilstības novērtēšanas metode pielikumam VI Direktīvai 2000/14/EC
RBC1020 (Krūmgriezis):
Izmerjena raven zvočne moči 96,9 dB(A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis 100 dB(A)
Atbilstības novērtēšanas metode pielikumam VI Direktīvai 2000/14/EC
Sērijas numurs: Skatieties izstrādājuma nominālu uzlīmi
Ražošanas gads: Skatieties izstrādājuma nominālu uzlīmi
ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Juostinė žoliapjovė):
Izmjerena razina zvučne snage 94,6 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis 96 dB(A)
Atitikties įvertinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EC, VI Priedą.
RBC1020 (Krūmapjovė):
Izmjerena razina zvučne snage 96,9 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis 100 dB(A)
Atitikties įvertinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EC, VI Priedą.
Serijinis numeris: Žr. produkto duomenų plokštelę
Gamybos metai: Žr. produkto duomenų plokštelę
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ET
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Jõhvtrimmer):
Mõõdetud helivõimsuse tase 94,6 dB(A)
Garanteeritud helivõimuse tase 96 dB(A)
Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC
RBC1020 (Võsalõikur):
Mõõdetud helivõimsuse tase 96,9 dB(A)
Garanteeritud helivõimuse tase 100 dB(A)
Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima.
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 786, EN 62233, EN ISO 3744
ISO 22868, ISO11094, Fpr EN 60335-2-91, EN ISO 11806
RBC1020 (Trimer):
Išmatuotas akustinis lygis 94,6 dB(A)
Jamčena razina zvučne snage 96 dB(A)
Metoda procjene usklađenosti prema Dodatku VI Direktive 2000/14/EC
RBC1020 (Rezač žbunja):
Išmatuotas akustinis lygis 96,9 dB(A)
Jamčena razina zvučne snage 100 dB(A)
Metoda procjene usklađenosti prema Dodatku VI Direktive 2000/14/EC
Serijski broj: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
Godina proizvodnje: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.