Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est
indispensable de suivre les consignes de sécurité
de base pour réduire les risques d’incendies,
de chocs électriques et de blessures corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
■ Prenez connaissance des applications de votre
appareil et de son fonctionnement.
■ Dégagez la zone de coupe de tout obstacle avant
chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre,
clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui
pourraient être projetés ou se prendre dans le
système de coupe.
■ Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples,
de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez
jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les
au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne
se prennent dans les éléments en mouvement.
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
■ Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.
■ N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
■ N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et
éteint correctement est dangereux et doit
impérativement être réparé.
■ Pour éviter les risques de démarrages involontaires,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette.
■ Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.
Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.
■ Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■ Avant d'utiliser votre outil ou si ce dernier a reçu un
choc, vérifiez qu'il ne présente pas de signes d'usure ou
qu'il n'est pas endommagé. Si tel est le cas, procédez
aux réparations nécessaires.
■ Veillez à maintenir votre outil en bon état, en vérifiant
que les pièces sont bien serrées et en faisant remplacer
toute pièce endommagée.
■ Débranchez immédiatement votre outil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une
quelconque manière ou sectionné.
■ Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant toute opération d'entretien et avant de
changer d'accessoire.
■ Prenez garde aux risques de blessures provoquées
par l'utilisation d'un coupe-bordures équipé d'une lame
coupe-fil. Après avoir dévidé du fil manuellement,
remettez votre coupe-bordures en position normale
d'utilisation puis mettez-le en marche.
prenez des médicaments.
■ N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien
éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop
loin. Sinon, vous pourriez tomber ou vous blesser.
■ Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
■ Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser
votre outil.
■ N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.
■ Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de
uniquement pour les applications pour lesquelles il a
été conçu.
■ N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
COUPE-BORDURES
■ Remplacez la tête de fil si elle est craquelée,
fissurée ou endommagée d'une quelconque manière.
Assurez-vous que la tête de fil est correctement
montée et bien fixée.
■ Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et bien fixés.
■ En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant.
■ N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
■ Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou
des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil
pour d'autres applications.
mouillées.
1
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
■ Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte
que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact
avec des éléments que vous ne souhaitez pas couper.
■ Tenez fermement votre outil par les deux poignées
lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil
en dessous du niveau de votre taille. N'essayez
jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de
76 cm du sol.
■ Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de câbles, pierres ou autres débris.
■ Ne coupez pas le long d'éléments durs : cela pourrait
entraîner des blessures ou endommager l'outil.
■ N'utilisez pas votre outil pour couper de l'herbe qui ne
pousserait pas dans de la terre (par exemple,
ne coupez pas de l'herbe poussant au-dessus de
pierres, sur un mur, etc.).
■ Utilisez toujours votre coupe-bordures en le tenant
bien droit.
■ Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de
coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés
ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de
coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil
avant de nettoyer la tête de fil. Ne tenez et ne
transportez jamais l'outil par le fil de coupe.
■ Soyez vigilant après l'arrêt de l'outil : le fil continue de
tourner quelques secondes par inertie.
■ Ne branchez pas votre coupe-bordures dans un
endroit fermé ou mal ventilé, ou encore à proximité
de substances inflammables et/ou explosives telles
que certains liquides, gaz ou poudres.
■ Ne traversez pas une route ou un chemin avec votre
coupe-bordure si celui-ci est allumé.
■ Ne fixez jamais de lame à votre coupe-bordure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
DÉBROUSSAILLEUSES ET À L’UTILISATION D’UNE
LAME
■ N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège-lame
n'est pas correctement installé et fixé, ou s'il n'est pas
en bon état.
■ Portez des gants épais lorsque vous installez ou
retirez une lame.
■ N'essayez pas de toucher la lame ou de l'arrêter alors
qu'elle est en rotation.
■ Une lame tournant par inertie après l'arrêt du moteur
ou lorsque la gâchette est relâchée peut provoquer
des blessures graves. Veillez à garder le contrôle de
l'outil jusqu'à ce que la lame ait complètement arrêté
de tourner.
■ Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous
que la lame est correctement installée et solidement
fixée avant chaque utilisation. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer des blessures
corporelles graves.
■ En cas de remplacement de la lame, utilisez
uniquement une lame trois dents spécifiquement
conçue pour votre débroussailleuse. N'utilisez aucun
autre modèle de lame.
■ Les lames trois dents sont conçues pour couper des
mauvaises herbes et des plantes tendres
uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres
applications. N'utilisez jamais de lame trois dents
pour couper des arbrisseaux.
■ Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire
quand la lame entre en contact avec un élément
qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer
l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et
projeter soudainement l’outil loin de l’objet heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour amener
l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond
peut se produire si la lame rencontre un obstacle,
se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible
de survenir dans une zone où il est difficile de voir
l'élément à couper. Pour travailler dans de bonnes
conditions et en toute sécurité, coupez les mauvaises
herbes en effectuant un mouvement de la droite vers
la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se
trouve sur le passage de la lame, ce mouvement
latéral permet de réduire l'effet de rebond.
■ Ne coupez jamais d'élément de plus de 13 mm de
diamètre.
■ Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez la
débroussailleuse, et réglez-le de façon à avoir une
position de travail confortable. Tenez solidement votre
outil par les deux poignées lorsque vous coupez.
Maintenez la lame loin de votre corps et en dessous
du niveau de votre taille. N'utilisez jamais la
débroussailleuse en plaçant la lame à plus de
76 cm du sol.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de
l'endommager d'une quelconque manière.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la
rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par
son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le
cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche
pour débrancher l'outil.
2
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la
rallonge éloignés de toute source de chaleur, d’huile
et de tout objet tranchant.
■ Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une
utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm
Les connecteurs doivent être étanches et reliés
à la terre.
■ Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou
entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge
endommagée ou usée doit être remplacée ou
réparée immédiatement.
■ Assurez-vous que l'alimentation du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'outil. Ne branchez jamais ce coupe-bordure à
une tension secteur différente de celle pour laquelle il
a été conçu.
■ Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des
dommages en cours d'utilisation, débranchez
immédiatement le coupe-bordures. NE TOUCHEZ
PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT DE
DÉBRANCHER L'OUTIL.
■ Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.
ENTRETIEN
■ Entretenez votre outil avec soin. Changez les
accessoires conformément aux instructions de
ce manuel. Veillez à ce que les poignées soient
toujours sèches, propres et ne présentent aucune
trace d’huile ou de graisse.
■ Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des
réglages ou à des réparations.
■ N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont
endommagées.
■ Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vous assurer qu'il fonctionnera correctement.
■ Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage
et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la
fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit
être réparée ou remplacée par un Centre Service
Agréé Ryobi.
■ Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de
l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil ou dans les
fentes de ventilation.
■ Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de
solvants ni de détergents. Veillez à ce que les
poignées soient toujours sèches et propres, sans
déchet de coupe.
■ Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
2
.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours votre outil avant de
procéder à toute opération d'entretien.
■ Si la lame coupe-fil est usée ou cassée, faites-la
remplacer par un Centre Service Agréé.
RÉPARATIONS
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les
réparations réalisées par des personnes non
qualifiées entraînent des risques de blessures
corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.
Le non-respect de cette consigne rend également
votre garantie nulle et caduque.
■ Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges identiques à celles d'origine. Respectez
les instructions figurant dans la section Entretien de
ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs
électriques et de blessures corporelles graves et vous
éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces
instructions rend également votre garantie nulle
et caduque.
RANGEMENT ET TRANSPORT
■ Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et
lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans
un autre endroit.
■ Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.
■ Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non
autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de
portée des enfants.
■ Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.
■ Conservez ces consignes. Consultez-les régu-
lièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupebordures, prêtez également le manuel d'utilisation qui
l'accompagne.
3
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et
de manière adéquate.
SYMBOLENOMSIGNIFICATION
AvertissementIndique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Ricochet
Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :
portez des vêtements couvrants et des bottes.
N'utilisez pas de lame Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie circulaire.
pour scie circulaire
Protégez vos yeux Portez des lunettes de protection et des protections auditives
et vos oreilleslorsque vous utilisez cet outil.
Maintenez les visiteurs Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la
à l’écartzone de coupe.
Isolation de Classe IICet outil est pourvu d'une double isolation.
Avertissement sur les N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans
conditions d'humiditédes endroits humides.
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
Manuel d'utilisationbien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet outil.
7,000
11,000
Tours par minuteVitesse de rotation du fil de cet outil.
Mesures de sécurité contre Débranchez immédiatement votre outil si le cordon d'alimentation
les chocs électriquesest endommagé ou sectionné.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés
à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLENOMSIGNIFICATION
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort
ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de
graves blessures si elle n'est pas évitée.
indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer
des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer
des dommages matériels.
4
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un
technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous
conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE
AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces
de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent être
prises pour éviter les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir
entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en
toute sécurité et informer d’autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux et
provoquer des lésions oculaires graves. Avant
d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection munies d'écrans
latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au
besoin. Nous recommandons aux porteurs de
lunettes de vue de protéger ces dernières en les
recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes
de protection standard munies d'écrans latéraux.
Protégez toujours vos yeux.
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m/s
DESCRIPTION
Reportez-vous aux figures 1 à 14 pour visualiser ces
éléments.
1. Poignée principale avec gâchette
2. Gâchette
3. Bouton de déverrouillage de la gâchette
4. Crochet pour rallonge
5. Carter du moteur
6. Poignée avant
7. Témoin de présence tension
8. Tube supérieur
9. Tube de l'accessoire
10. Bandoulière
11. Protège-lame
12. Lame
13. Vis papillon
14. Bague d'accouplement
15. Barre de sécurité
16. Vis longue
17. Rondelle
18. Vis
19. Support
20. Mousqueton
21. Crochet
22. Bouton de sortie de fil
23. Lame coupe-fil
24. Bobine
25. Tête de fil
26. Tige d’entraînement
27. Carter d'engrenages
28. Flasque supérieur
29. Flasque inférieur
30. Écrou de blocage de la lame
31. Support de fixation
32. Ressort
33. Fil de coupe
34. Déflecteur d'herbe
35. Plaque de montage filetée
MONTAGE
FIXATION DU TUBE DE L'ACCESSOIRE AU
TUBE SUPÉRIEUR (Fig. 2)
La bague d'accouplement (14) permet de fixer les deux
tubes ensemble.
2
5
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAGE
Suivez les étapes suivantes pour fixer le tube de
l'accessoire au tube supérieur :
■ Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers la
gauche.
■ Retirez le bouchon du tube de l'accessoire.
■ Alignez le bouton saillant du tube de l'accessoire avec
la rainure de guidage de la bague d'accouplement.
■ Faites coulisser le tube de l'accessoire (9) dans le
tube supérieur (8) jusqu'à ce qu'un "clic" signale que
les deux tubes sont correctement fixés l'un à l'autre.
Remarque : si le bouton ne se relâche pas
complètement dans l'orifice de positionnement, les
tubes ne sont pas correctement emboîtés. Tournez
légèrement le tube de l'accessoire vers la droite et
vers la gauche, jusqu'à ce que le bouton soit bien
inséré dans l'orifice de positionnement.
■ Serrez fermement la vis papillon (13) en la tournant
vers la droite.
Remarque : en cours d'utilisation, vérifiez
régulièrement que la vis papillon (13) est bien serrée.
RETRAIT DU TUBE DE L'ACCESSOIRE DU
TUBE SUPÉRIEUR (Fig. 2)
Détachez le tube de l'accessoire du tube supérieur pour le
ranger ou pour fixer un autre accessoire au tube supérieur.
Suivez les étapes suivantes pour retirer le tube de
l'accessoire du tube supérieur :
■ Relâchez la gâchette (2) et attendez que le moteur
s'arrête.
■ Débranchez l'outil.
■ Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers la
gauche.
■ Enfoncez le bouton saillant dans l'orifice de
positionnement et tirez le tube de l'accessoire vers
l'extérieur pour le désolidariser du tube supérieur.
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 3)
Suivez les étapes suivantes pour installer la poignée avant :
■ Placez la poignée avant (6) contre le tube supérieur
(8).
■ Placez la poignée avant à la hauteur souhaitée sur le
tube supérieur, de façon à obtenir une position
d'utilisation confortable.
■ Insérez la vis longue (16) dans les trous situés à la
base de la poignée avant.
■ Insérez la rondelle (17) sur la vis longue.
■ Enfin, vissez fermement la barre de sécurité (15) sur
la vis longue.
FIXATION DU PROTÈGE-LAME OU DU
DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 4 et 5)
Suivez les étapes suivantes pour installer le protègelame (Fig. 4) :
■ Fixez le protège-lame (11) au support de fixation (31).
■ Installez les deux vis (18) en les faisant passer dans
le support de fixation (31), puis le protège-lame (11)
et la plaque de montage filetée (35).
Suivez les étapes suivantes pour installer le
déflecteur d'herbe (Fig. 5) :
■ Fixez le déflecteur d'herbe (34) au carter
d'engrenages.
■ Insérez les trois vis (18) dans le déflecteur et dans le
carter, puis serrez fermement.
CROCHET POUR RALLONGE (Fig. 6)
Le dispositif de maintien de la rallonge est un crochet (4)
situé sous le carter moteur. Il permet de faire passer la
rallonge afin que la fiche soit maintenue et qu'elle ne soit
pas débranchée par inadvertance.
■ Avant de brancher une rallonge à la fiche du cordon
d'alimentation de l'outil, faites-la passer par le crochet
afin d'éviter qu'elle ne soit débranchée par
inadvertance. Utilisez toujours une rallonge agréée
pour une utilisation à l'extérieur.
■ Formez une boucle avec la rallonge juste sous la prise
de la rallonge, insérez-la dans le trou situé à l'arrière
du crochet et faites passer la boucle autour du crochet.
■ Tirez ensuite sur la rallonge pour resserrer la boucle
autour du crochet.
■ Branchez la fiche du cordon d'alimentation de l'outil à
la prise de la rallonge.
BANDOULIÈRE (Fig. 7)
Votre débroussailleuse est livrée avec une bandoulière
(10) pour un plus grand confort d'utilisation.
■ Attachez simplement le mousqueton (20) de la
bandoulière au crochet (21) situé à l'avant du carter
moteur (5).
CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN
DÉBROUSSAILLEUSE (Fig. 4 et 5)
RETRAIT DE LA TÊTE DE FIL
■ Alignez la fente du flasque supérieur (28) avec le trou du
carter d'engrenages (27). Insérez l'axe de blocage dans
la fente du flasque supérieur et le trou du carter
d'engrenages.
6
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAGE
Tournez le bouton de sortie de fil (22) vers la droite
pour le retirer. Retirez la bobine (24) et la tête de fil
(25) de la tige d'entraînement (26).
■ Insérez l'axe de blocage dans le flasque supérieur et
le carter d'engrenages. À l'aide d'une clé de 17 mm,
tournez la tige d'entraînement vers la droite pour
la retirer.
■ Retirez le flasque supérieur du carter d'engrenages et
conservez-le pour installer la lame.
■ Retirez le déflecteur d'herbe.
Remarque : rangez soigneusement les pièces du
coupe-bordures pour pouvoir les réutiliser.
INSTALLATION DE LA LAME
■ Placez le flasque supérieur sur le carter
d'engrenages, en orientant le côté creux vers le
protège-lame.
■ Alignez la lame avec le flasque supérieur, en vous
assurant que ces deux pièces sont à plat l'une contre
l'autre. Mettez le flasque inférieur (29) en place, en
orientant le côté creux vers la lame. Installez l'écrou
de blocage (30). La lame (12) tourne vers la gauche
lorsque l'outil est en position d'utilisation.
■ Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages (27).
À l'aide d'une clé de 17 mm, serrez fermement l'écrou
de blocage en le tournant vers la gauche.
■ Installez le protège-lame.
CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
EN COUPE-BORDURES
RETRAIT DE LA LAME
■ Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages.
Pour retirer l'écrou de blocage de la lame, dévissez-le
en le faisant tourner vers la droite.
■ Retirez le flasque inférieur et la lame.
■ Retirez le flasque supérieur du carter d'engrenages et
conservez-le pour installer la tête de fil.
■ Retirez le protège-lame.
Remarque : rangez soigneusement les pièces de la
débroussailleuse pour pouvoir les réutiliser.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE FIL
■ Placez le flasque supérieur sur le carter
d'engrenages, en orientant le côté creux vers le
carter d'engrenages.
■ Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. À l'aide
d'une clé de 17 mm, tournez la tige d'entraînement
vers la gauche pour l'insérer dans le carter
d'engrenages. Serrez fermement.
■ Positionnez la tête de fil sur la tige d'entraînement.
■ Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. Mettez le
bouton de sortie de fil en place et serrez-le
fermement en le faisant tourner vers la gauche.
■ Installez le déflecteur d'herbe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Votre outil est susceptible de projeter des débris
en cours d'utilisation, ce qui peut entraîner des
blessures. Portez toujours des lunettes de
protection, des bottes, des gants et un pantalon
long et épais lorsque vous utilisez votre outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT (Fig. 8)
■ Pour mettre en marche votre outil, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la gâchette (3) puis
appuyez sur la gâchette (2). Relâchez le bouton de
déverrouillage de la gâchette dès que le moteur a
démarré.
■ Pour arrêter votre outil, relâchez la gâchette.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 9)
Respectez les instructions suivantes pour utiliser le
coupe-bordures :
■ Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures
à une rallonge agréée pour une utilisation à
l'extérieur. Reportez-vous aux consignes de la
section "Sécurité électrique". Si votre outil est équipé
d'un câble d'alimentation de 12 m, il ne sera peut-être
pas nécessaire d'utiliser une rallonge.
■ Une fois votre coupe-bordures branché à une
alimentation électrique, le témoin de présence
tension (7) s'allume (voyant bleu).
■ Placez la bandoulière (10) sur votre épaule gauche
(opposée au côté duquel vous allez utiliser le coupebordures). Réglez la longueur de la bandoulière de
façon à obtenir une position de travail confortable.
■ Tenez la poignée principale du coupe-bordures avec
votre main droite et la poignée avant avec votre main
gauche.
Remarque : tenez fermement votre outil à deux
mains pendant toute la durée d'utilisation.
7
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
■ Tenez le coupe-bordures à votre droite avec le
moteur derrière vous.
■ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
gâchette puis sur la gâchette pour mettre le coupebordures en marche.
■ Le coupe-bordures atteint progressivement sa vitesse
maximale.
■ Coupez les herbes en un mouvement de balayage
parallèle au sol, de la droite vers la gauche.
Si vous ne dévidez pas du fil supplémentaire de temps
en temps, le fil risque de s'user jusqu'au niveau des
œillets. Lorsque le coupe-bordures est arrêté, le fil se
relâche et tend à se rétracter dans la tête de fil. Si cela
se produit, débranchez le coupe-bordures, retirez la
bobine de la tête de fil, refaites passer le fil dans les
œillets et remettez la bobine en place.
■ Évitez de heurter des objets durs tels que des
chaînes de clôture ou du béton avec le fil car cela
l'userait prématurément.
■ Ne frottez jamais la tête de fil contre le sol lorsque
vous coupez.
Remarque : en cas de surcharge du moteur,
un dispositif de protection interne arrête automatiquement le moteur. Si cela se produit, laissez le
moteur refroidir pendant 10 minutes environ avant de
le remettre en marche. Le coupe-bordures devrait
alors se remettre en marche sans problème.
■ Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez simplement
la gâchette.
AVERTISSEMENT
Après l'arrêt du coupe-bordures, le fil de coupe
continue de tourner par inertie pendant quelques
secondes. Afin d'éviter tout risque de blessures,
restez vigilant tant que le fil ne s'est pas
complètement arrêté.
CONSEILS DE COUPE
■ Inspectez et dégagez la zone de coupe de tout
caillou, morceau de verre ou câble susceptible de se
prendre dans la tête de fil ou d'être projeté en cours
d'utilisation. Ne coupez que des herbes sèches avec
votre coupe-bordures. Maintenez toujours la tête de
fil parallèle au sol.
■ Coupez les herbes de plus de 20 centimètres en
plusieurs fois, du haut vers le bas. Cela évitera que
l'herbe ne s'enroule autour de la tête de fil, ce qui
pourrait surchauffer et endommager le moteur. Si de
l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le
coupe-bordures, débranchez-le et retirez l'herbe
enroulée.
■ Déplacez lentement votre coupe-bordures de part et
d'autre de la zone de coupe, en maintenant la tête de
fil à la hauteur de coupe souhaitée.
■ Ce sont les extrémités des fils qui coupent :
n'enfoncez pas la tête de fil dans l'herbe haute.
■ Dévidez du fil supplémentaire après chaque
utilisation pour éviter que le fil ne se rétracte dans la
tête de fil.
■ L'extrémité du fil s'usant en cours d'utilisation,
l'amplitude de coupe se réduit au fur et à mesure.
DÉVIDAGE DU FIL DE COUPE (Fig. 10)
Votre coupe-bordures est équipé du système EZ Line™
de dévidage de fil. Respectez les instructions suivantes
pour dévider du fil de coupe automatiquement :
■ Tapez doucement le bouton de sortie de fil (22) sur le
sol lorsque le moteur est en marche. Ne maintenez
pas le bouton de sortie de fil appuyé contre le sol.
Remarque : la lame coupe-fil (23) située sur le
déflecteur d'herbe coupe le fil à la longueur optimale.
Remarque : pour éviter d'emmêler le fil, ne tapez
qu'une fois le bouton de sortie de fil contre le sol pour
augmenter la longueur du fil de coupe. Si la longueur du
fil sorti n'est pas suffisante, attendez quelques secondes
avant de taper de nouveau le bouton de sortie de fil
contre le sol. Maintenez toujours une longueur de fil
correspondant au diamètre maximal de coupe.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 12)
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé
d'une lame coupe-fil (23). Pour une efficacité optimale,
dévidez du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour être
coupé par la lame coupe-fil. Augmentez la longueur du fil
dès que vous constatez que le moteur tourne à une
vitesse supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours
utilisé de façon optimale et maintenu à la longueur
adéquate pour être correctement dévidé.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
(Fig. 11)
Tenez la poignée principale de la débroussailleuse avec
votre main droite, et la poignée avant avec votre main
gauche. Tenez fermement votre outil à deux mains
pendant toute la durée d'utilisation. La débroussailleuse
doit être tenue dans une position de travail confortable,
avec la poignée principale située au niveau de votre
hanche. Tenez fermement votre outil et gardez une
position stable. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre
en cas de rebond de la lame.
8
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
Réglez la bandoulière de façon à avoir une position de
travail confortable. La bandoulière permet également de
maintenir la lame à bonne distance de votre corps.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire
lorsque la lame entre en contact avec un élément qu’elle
ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer l’arrêt
brutal de la lame durant un court instant et projeter
soudainement l’outil loin de l’objet heurté. Cette réaction
peut être assez violente pour amener l'utilisateur à
perdre le contrôle de l'outil. Un rebond peut se produire si
la lame rencontre un obstacle, se bloque ou se tord.
Le rebond est plus susceptible de survenir dans une
zone où il est difficile de voir l'élément à couper. Pour
travailler dans de bonnes conditions et en toute sécurité,
coupez les mauvaises herbes en effectuant un
mouvement de la droite vers la gauche. Si un objet ou un
morceau de bois se trouve sur le passage de la lame, ce
mouvement permet de réduire l'effet de rebond.
LAME TROIS DENTS
Les lames trois dents sont conçues pour couper des
mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement.
Lorsque la lame est émoussée, vous pouvez la retourner
afin de pouvoir continuer à l'utiliser. N'aiguisez pas une
lame trois dents.
CONSEILS DE COUPE AVEC LA LAME
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez
des lames. Lisez attentivement la section
"Consignes de sécurité spécifiques aux
débroussailleuses et à l'utilisation d'une lame" de
ce manuel.
■ Tenez toujours votre outil à deux mains lorsque vous
l’utilisez. Ayez une bonne prise en main de votre outil.
■ Prenez bien appui sur vos jambes pour garder
l'équilibre ainsi que le contrôle de l'outil. Vous éviterez
ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame.
■ Inspectez la zone à débroussailler et débarrassez-la
des obstacles tels que débris de verre, pierres, béton,
clôtures, câbles, bois, métal, etc.
■ N'utilisez jamais votre débroussailleuse le long de
sentiers, de palissades, de piquets, de bâtiments ou
autres obstacles fixes.
■ Ne réutilisez jamais une lame après avoir heurté un
obstacle avant d'avoir vérifié qu'elle n'a pas été
endommagée. N'utilisez jamais une lame
endommagée.
■ Débroussaillez en effectuant un large mouvement de
balayage latéral, de la droite vers la gauche.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges Ryobi identiques à celles d'origine.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 13 et 14)
Vous pouvez vous procurer de nouvelles bobines de fil
de coupe chez votre revendeur Ryobi local.
■ Relâchez la gâchette.
■ Débranchez le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tête de fil s'est arrêtée de
tourner. Le contact avec un dispositif de coupe
en rotation risque d'entraîner des blessures.
■ Retirez le bouton de sortie de fil en le tournant vers la
droite.
■ Retirez la bobine vide (24).
■ Nettoyez soigneusement la tête de fil (25). Vérifiez
que la tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune
pièce n'est usée.
■ Tenez la bobine de façon à ce que le côté doté de
taquets se trouve vers le haut.
Remarque : les extrémités des fils, sur une bobine
neuve, sont bloqués dans les rainures des taquets.
Libérez les fils des rainures, déroulez 15 cm de fil
environ puis rebloquez les fils dans les taquets.
■ Insérez chaque extrémité de fil dans un œillet de la
tête de fil.
■ Placez la bobine sur la tige d'entraînement (26).
Remarque : pour mettre la bobine en place, il vous
faudra peut-être la tourner légèrement.
Remarque : si le fil s'emmêle ou se casse au niveau
des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil
dans l'œillet et remettez la bobine en place sur la tige
d'entraînement.
■ Retirez d'un coup sec les fils des rainures dans
lesquelles ils étaient coincés tout en appuyant sur la
bobine.
■ Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de
la tige d'entraînement.
■ Vissez le bouton de sortie de fil à la tige
d'entraînement.
9
Français
F
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
Le fil ne se dévide pas
lorsque le bouton de sortie
de fil est tapé contre le sol.
Le bouton de sortie de fil est
difficile à dévisser.
L'herbe s'enroule autour de
la tige d'entraînement et de la
tête de fil.
L’outil s'est arrêté et il n'est
pas possible de le remettre
en marche.
CAUSE POSSIBLE
1. Le fil est collé sur lui-même.
2. Il n'y a plus assez de fil sur
la bobine.
3. Les extrémités du fil sont
usées et trop courtes.
4. Le fil est emmêlé sur la
bobine.
De l'herbe s'est accumulée
sur la tête de fil.
Vous coupez de l'herbe haute
à ras du sol.
1. Le dispositif de coupure en
cas de surcharge s'est
déclenché.
2. Un fusible a sauté.
3. L'outil est en panne.
MISE AU REBUT
SOLUTION
1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.
2. Changez la bobine (voir la section "Remplacement
de la bobine").
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur
le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le
(voir la section "Remplacement de la bobine").
Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est
accumulée.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
1. Attendez 10 minutes avant de remettre le moteur
en marche.
2. Vérifiez les fusibles.
3. Contactez un technicien qualifié pour réparer
votre outil.
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage.
Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
10
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
■ Be familiar with the controls and proper use of
the product.
■ Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or
string that can be thrown or become entangled in the
cutting line.
■ Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot.
Do not wear jewelry of any kind.
■ Secure hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
■ Keep all bystanders, especially children and pets,
at least 15 m from the operating area.
■ Do not operate this product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hazards.
■ Keep all parts of your body away from moving parts.
■ Inspect the product before use. Replace any
damaged parts before use.
■ Do not operate the product in damp or wet locations.
Do not use the product in the rain.
■ Wear safety glasses or goggles when operating
this product.
■ Use the right product. Use the product for the
intended purpose only.
■ Do not handle the product with wet hands.
■ Do not use the product if the switch does not turn the
product on or off. A product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Avoid accidental starting; never carry the product with
your finger on the trigger.
■ Use common sense when using this product.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
■ Do not force the product. It will do a better job with
less likelihood of a risk of injury when you operate it
at the rate for which it was designed.
■ Before using the machine and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
■ Keep the tool well maintained, fasteners tightened
and worn parts replaced.
■ Pull the plug out immediately if the mains or
extension lead is damaged or severed.
■ Disconnect the product from the power supply when it
is not in use, before servicing and when changing
accessories.
■ Take care against injury from any trimming device
fitted with a line cut-off blade. After advancing new
cutting line manually, always return the machine to its
normal operating position and switch the motor on.
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES
■ Replace the trimmer head if cracked, chipped or
damaged in any way. Be sure the trimmer head is
properly installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
■ Use only the manufacturer’s replacement line in the
trimmer head.
■ Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition.
■ Use the product for cutting grass and light weeds
only. Do not use for any other purpose.
■ Before starting the product, position it so that the line
does not come in contact with anything you do not
intend to cut.
■ Maintain a firm grip on both handles while trimming.
Keep the trimmer head below waist level. Never cut
with the trimmer head over 76 cm or more above
the ground.
■ Keep the working area free from wires, stones and
debris.
■ Do not cut against hard objects. This could cause
injury or damage the trimmer.
■ Do not use the trimmer to cut grass which is not in
contact with the ground; for example, do not cut grass
which is on walls or rocks etc.
■ Always use your trimmer in an upright position.
■ Keep hands away from the cutting line. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to
be cut when the line is moving.
11
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIFIC SAFETY RULES
Be sure to unplug the product before clearing jammed
material from the line. Do not grasp the line when
picking up or holding the product.
■ Be cautious after turning off the product. The line
coasts after turning off the product.
■ Do not switch the trimmer on in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of inflammable
and/or explosive substances such as liquids, gas and
powders.
■ Do not cross roads or gravel paths with the trimmer
still running.
■ Never fit metal cutting elements to the trimmer.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR BRUSHCUTTER AND
BLADE USE
■ Do not operate the brushcutter unless the blade
guard is firmly secured in place and in good condition.
■ Use heavy gloves while installing or removing blades.
■ Do not attempt to touch or stop the blade when it is
rotating.
■ A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the unit is stopped or trigger released.
Maintain proper control until the blade has completely
stopped rotating.
■ Replace any blade that has been damaged. Always
make sure blade is installed correctly and securely
fastened before each use. Failure to do so can cause
serious injury.
■ Use only the manufacturer's replacement TRI-ARC
blade intended for use on this brushcutter. Do not use
any other blade.
■ The TRI-ARC blade is suited for cutting pulpy weeds
and vines only. Do not use for any other purpose.
Never use the TRI-ARC blade to cut woody brush.
■ Exercise extreme caution when using the blade with
this unit. Blade thrust is the reaction that may occur
when the spinning blade contacts anything it cannot
cut. This contact may cause the blade to stop for an
instant, and suddenly “thrust” the unit away from the
object that was hit. This reaction can be violent enough
to cause the operator to lose control of the unit.
Blade thrust can occur without warning if the blade
snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in
areas where it is difficult to see the material being cut.
For cutting ease and safety, approach the weeds
being cut from the right to the left. In the event an
unexpected object or woody stock is encountered,
this could minimize the blade thrust reaction.
■ Never cut any material over 13 mm diameter.
■ Always wear the shoulder strap when using the
brushcutter and adjust to a comfortable operating
position. Maintain a firm grip on both handles while
cutting with a blade. Keep the blade away from body
and below waist. Never use the brushcutter with the
blade located 76 cm or more above the ground level.
ELECTRICAL SAFETY RULES
■ Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
■ Do not abuse the power cord. Never carry the product
by the cord. Never pull the plug out of the power point
by the cord. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
■ For outdoors work use only suitably approved
extension cables with a min. conductor cross section
of 1.5 mm
2
The plug connectors must have earthing
contacts and be rain-water-proof.
■ Inspect extension cords for deterioration, cuts or
cracks in the insulation. Repair or replace the cords if
any defects appear.
■ A nameplate on the product indicates the unit’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
■ If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
■ Electrical power should be supplied via a Residual
Current Device (RCD) with a tripping current of not
more than 30 mA.
MAINTENANCE RULES
■ Maintain the product with care. Follow instructions
for changing accessories. Keep the product dry,
clean and free from oil and grease.
■ Unplug the product before making adjustments
or repairs.
■ Do not use the product if parts have been damaged.
■ Check the product regularly to make sure that it will
operate properly and perform the intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the unit operation. Inspect
the unit’s power connection. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by a Ryobi
authorized service centre.
■ Keep the product clean of grass clippings and other
materials that may become lodged in the cutting lines
and air vents.
12
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIFIC SAFETY RULES
■ Never douse or squirt the product with water or any
other liquid. Do not use detergents or solvents.
Keep handles dry, clean and free from debris.
■ After each use, clean with a soft, dry cloth.
WARNING
Before carrying out any maintenance operations,
cut off the electric power supply by disconnecting
the plug from the mains.
■ If the cut-off blade is well worn or breaks, have this
replaced by contacting an authorized service centre.
SERVICE RULES
■ Service on this product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in
■ Use only identical replacement parts when servicing
the product. Follow the instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of shock, serious injury to the user and/or damage
to the product. Such use may also void your warranty.
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES
■ Stop the motor when you are waiting to cut or when
you are walking from one cutting location to another.
■ Store the product inside in a dry place.
■ Store the product up high or lock it up to prevent
unauthorized use or damage. Keep the product out of
the reach of children.
■ Secure the product when transporting it.
■ Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan these
instructions also.
injury to the user and/or damage to the product. Such
service may also void your warranty.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOLNAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Ricochet
Thrown objects can cause severe injury. Wear protective
clothing and boots.
Do not use toothed bladeThis unit is not intended for use with a toothed saw type blade.
Ear and eye protectionAlways wear ear and eye protection when operating this product.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15 m away.
Class II Construction Double-insulated construction.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read Operator's Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator's manual before using this product.
13
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
SYMBOLNAME EXPLANATION
7,000
11,000
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOLSIGNALMEANING
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your
nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to
avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator's manual.
Save this operator's manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this product.
RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.
Electric Shock Precaution Remove plug from the mains immediately if cable is
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
damaged or cut.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
WARNING
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye
protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
14
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Weight.................................................................... 4.8 kg
Vibration................................................................. 8 m/s
DESCRIPTION
See Fig. 1 to Fig. 14 for these parts.
1. Trigger handle
2. Trigger
3. Lock button
4. Cord retainer
5. Motor housing
6. Front handle
7. Livetool indicator
8. Upper shaft
9. Attachment shaft
10. Shoulder strap
11. Blade guard
12. Blade
13. Wing nut
14. Coupler
15. Barrier
16. Bolt
17. Washer
18. Screws
19. Bracket
20. Clip
21. Hanger
22. Bump knob
23. Cut off blade
24. Spool
25. Trimmer head
26. Drive connector
27. Gear head
28. Upper flange washer
29. Cupped washer
30. Blade nut
31. Mounting bracket
32. Spring
33. Cutting line
34. Grass deflector
35. Threaded mounting plate
-1
ASSEMBLY
-1
CONNECTING THE ATTACHMENT TO THE
UPPER SHAFT (FIG.2)
The coupler (14) connects the attachment to the upper
shaft.
Follow these steps to connect the attachment to the
upper shaft.
■ Loosen the wing nut (13) by tur ning it
counterclockwise.
■ Remove the end cap from the attachment shaft.
2
■ Align the button with the guide recess on the upper
shaft.
■ Slide the attachment shaft (9) into the upper shaft (8)
until the attachment shaft clicks into place.
Note: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked.Slightly
rotate the attachment shaft until the button is locked
into place.
■ Tighten the wing nut (13) securely by turning it
clockwise.
Note: During operation, periodically check the wing
nut (13) and tighten as necessary.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
UPPER SHAFT (FIG.2)
Disconnect the upper shaft and attachment shaft for
storage or when a job calls for a different attachment.
Follow these steps to remove the attachment from the
upper shaft.
■ Release the trigger (2) and allow the trimmer to coast
to a stop.
■ Unplug the tool.
■ Loosen the wing nut (13) by tur ning it
counterclockwise.
■ Push the button, while pulling out the attachment.
ATTACHING THE FRONT HANDLE (FIG.3)
Follow these steps to attach the front handle.
■ Press the front handle (6) onto the upper shaft (8)
■ Place the front handle along the upper shaft to a
position that allows for comfortable operation.
15
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ASSEMBLY
■ Slide the bolt (16) through the hole in the front handle.
■ Slide the washer (17) onto the bolt.
■ Place the barrier handle (15) onto the bolt and tighten
the barrier handle securely.
ATTACHING THE BLADE GUARD OR THE
GRASS DEFLECTOR (FIG.4 & FIG.5)
Follow these steps to attach the blade guard (Fig. 4)
■ Attach the blade guard (11) to the mounting bracket
(31).
■ Install two screws (18) from the top of the mounting
bracket (31) through the blade guard (11) and into the
threaded mounting plate (35).
Follow these steps to attach the grass deflector (Fig. 5)
■ Attach the trimmer guard to the gear case.
■ Install three screws (18) through the guard and into to
gear case.
■ Place the holding pin through the upper flange
washer and the gear head. Using a 17 mm wrench,
turn the drive connector clockwise to remove.
■ Remove the upper flange washer from the gear shaft
and retain for blade installation.
■ Remove the grass deflector.
Note: Store the string head parts together for later use.
INSTALLING THE BLADE
■ Place the upper flange washer over the gear shaft
with the hollow side towards the blade guard.
■ Centre the blade on the upper flange, making sure
the blade sits flat. Install the cupped washer (29) with
the raised centre away from the blade. Install the
blade nut (30). The blade (12) turns counterclockwise
from the operator’s position.
■ Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the hole in the gear head (27).
Using a 17 mm wrench, turn the blade nut
counterclockwise.
■ Tighten nut securely.
■ Install the blade guard.
EXTENSION CORD RETAINER (FIG.6)
An extension cord retainer (4) is located on the bottom of
the trimmer. This provides strain relief for the cord,
preventing unwanted disconnects.
■ Use the extension cord retainer when you connect
the extension cord to the power cord to prevent
disconnection. Use only an outdoor approved
extension cord.
■ Loop the extension cord through the extension cord
retainer slot located on the bottom end of the trimmer.
■ Pull loop of extension cord around tongue and pull tight.
■ Attach extension cord to plug on trimmer.
SHOULDER STRAP (FIG.7)
A shoulder strap (10) is supplied for your greater comfort.
■ Simply attach the clip (20) of the shoulder strap onto
the hanger (21) at the front of the motor housing (5).
CONVERTING FROM STRING TRIMMER TO
BRUSHCUTTER (FIG.4 & FIG.5)
REMOVING THE STRING HEAD
■ Align the slot in the upper flange washer (28) with the
hole in the gear head (27). Place a holding pin
through the slot in the upper flange washer and the
hole in the gear head. Turn the bump knob (22)
clockwise to remove. Remove the spool (24) and
trimmer head (25) from the drive connector (26).
CONVERTING FROM BRUSHCUTTER TO
STRING TRIMMER
REMOVING THE BLADE
■ Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the gear head. Turn the blade nut
clockwise to remove.
■ Remove the cupped washer and the blade.
■ Remove the upper flange washer from the gear shaft
and retain for the string head installation.
■ Remove the blade guard.
Note: Store the brushcutter parts together for later use.
INSTALLING THE STRING HEAD
■ Install the upper flange washer onto the gear shaft
with the hollow side towards the gear head.
■ Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the hole in the gear head. Using a
17 mm wrench, turn the drive connector anticlockwise
to install. Tighten securely.
■ Place the trimmer head on the drive connector.
■ Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the hole in the gear head. Install the
bump knob and turn anticlockwise to tighten securely.
■ Install the grass trimmer guard.
16
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATION
WARNING
The product may throw objects during
operation,causing injury to the operator or to
bystanders.Always wear suitable eye protection,
boots, gloves and long, heavy trousers while
operating the product.
STARTING AND STOPPING (FIG.8)
■ To start the tool: press the lock button (3) and then
press the trigger (2). Release the lock button once the
motor has started.
■ To stop the tool: Release the trigger.
OPERATING THE TRIMMER (FIG.9)
Follow these steps to operate the trimmer.
■ Plug the trimmer cord into an extension cord approved
for outdoor use. Refer to “Electrical Safety Rules”
earlier in this manual. If your unit is supplied with a 12M
cable then an extension cable may not be necessary.
■ Once the unit is connected to electric power, the
LiveTool Indicator (7) will show a blue light.
■ Put the shoulder strap (10) over your shoulder
opposite side to the unit. Adjust shoulder strap to
most comfortable length.
■ Hold the trimmer with your right hand on the trigger
handle and your left hand on the front handle.
Note: Keep a firm grip with both hands during
operation.
■ Place the trimmer on the side of your body with the
motor behind and away from your body.
■ Press the lock button and then the trigger to start the
trimmer.
■ The trimmer will build up speed steadily.
■ Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the
line parallel to the ground.
Note: If the machine is overloaded, thermal
protection inside the unit will cut off the trimmer.
Leave the trimmer for about 10 minutes before
turning it ON again. The lawn trimmer should then
start.
■ To switch off the line trimmer, simply release the trigger.
WARNING
After switching off, the cutting element will
continue to rotate for a few more seconds.
Maintain vigilance until the line completely stops.
CUTTING TIPS
■ Inspect and clear the area to be trimmed for any
rocks, broken glass or wire that could be thrown or
become entangled in the cutting line. Trim only when
grass or weeds are dry . Keep the cutting line parallel
to the ground.
■ Cut grass or weeds over 20cm tall from the top to the
bottom in small amounts. This will prevent grass
becoming wrapped around the trimmer head
assembly, which may result in damage due to
overheating. If grass becomes wrapped around the
trimmer head assembly, stop the trimmer, unplug it
and remove the grass.
■ Move the trimmer slowly in and out of the area you are
cutting, keeping the trimmer at the desired cutting height.
■ Use the tip of the line to do the cutting. Do not force
the trimmer head assembly into uncut grass.
■ Feed out some line after each use to prevent the line
from retracting into the cutting head.
■ The tip of the cutting line will wear during use; this
reduces the cutting swath. If the line is not advanced
occasionally, it will wear down to the eyelet. When the
trimmer stops, the line tends to relax and may retract
into the trimmer head assembly. Should this occur,
unplug the trimmer, remove the spool, refeed the line
through the eyelets and reassemble the spool.
■ Avoid hitting objects with the line, such as chain-link
fences or concrete, as this causes rapid wear.
■ Never drag the trimmer head assembly on the ground
while trimming.
ADVANCING THE CUTTING LINE (FIG.10)
The trimmer includes the EZ LineTM Tap Advance System.
Follow these steps to advance the cutting line
automatically.
■ Tap the bump knob (22) lightly on the ground while
the motor is running. Do not hold the bump knob on
the ground.
Note: The line cutting off blade (23) on the safety
guard will cut the line to the proper length.
Note: To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen the line. If additional line is required, wait a
few seconds before retapping the bump knob. Keep
the line length at or near full cutting diameter.
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF
BLADE (FIG.12)
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade
(23) on the grass deflector. For best cutting, advance line
until it is trimmed to length by the cut-off blade.
17
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATION
Advance line whenever you hear the engine running
faster than normal. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
OPERATING THE BRUSHCUTTER (FIG. 11)
Hold the brushcutter with the right hand on the trigger
handle and the left hand on the front handle. Keep a firm
grip with both hands while in operation. Brushcutter should
be held at a comfortable position with the trigger handle
about hip height. Maintain your grip and balance on both
feet. Position yourself so that you will not be drawn off
balance by the kick-back reaction of the cutting blade.
Adjust the shoulder strap to position the brushcutter at a
comfortable operating position and to assure that the
shoulder strap will reduce the risk of operator contact
with the blade.
Exercise extreme caution when using the blade with this
unit. Blade thrust is the reaction which may occur when
the spinning blade contacts anything it cannot cut.
This contact may cause the blade to stop for an instant,
and suddenly “thrust” the unit away from the object that
was hit. This reaction can be violent enough to cause the
operator to lose control of the unit. Blade thrust may occur
without warning if the blade snags, stalls or binds.
This is more likely to occur in areas where it is difficult to
see the material being cut. For cutting ease and safety,
approach the weeds being cut from the right to the left.
In the event that an unexpected object or woody stock is
encountered, this could minimise the blade thrust reaction.
TRI-ARC BLADE
The TRI-ARC blade is suited only for pulpy weeds and
vines. When the blade becomes dull, it can be turned
over to extend the life of the blade. Do not sharpen the
TRI-ARC blade.
CUTTING TECHNIQUE - BLADE
WARNING
Extreme care must be taken when using blades
to ensure safe operation. Read the safety
information for safe operation using the blade,
refer to “Specific Safety Rules for Brushcutter
and Blade Use” earlier in this manual.
■ Inspect and clear the area of any hidden objects such as
glass, stones, concrete, fencing, wire, wood, metal, etc.
■ Never use blades near footpaths, fencing, posts,
buildings or other immovable objects.
■ Never use a blade after hitting a hard object without
first inspecting it for damage. Do not use if any
damage is detected.
■ The unit is used as a scythe, cutting from the right to
the left in a broad sweeping action from side to side.
MAINTENANCE
WARNING
Use only identical Ryobi replacement parts when
servicing this product. Use of any other parts
may create a hazard or cause product damage.
REPLACING THE CUTTING LINE AND SPOOL
(FIG.13 & FIG.14 )
When your cutting line wears out, replacement spools are
available through our local retailer.
■ Release the trigger.
■ Unplug the trimmer.
WARNING
Make sure the trimmer head stops rotating.
Contact with a rotating trimmer head could cause
personal injury.
■ Remove the bump knob by turning it clockwise.
■ Remove the empty spool (24).
■ Clean the trimmer head (25) thoroughly. Inspect the
trimmer head for any damaged or worn parts.
■ Hold the spool so that its tabbed side is positioned
upward.
Note: On the new spool, the ends of the lines are
secured in slots on tabs. Release the line from the
tabs, unwind approximately 15cm of line and
resecure the lines in the tabs.
■ Insert the lines on the new spool into the eyelets in
the trimmer head.
■ Place the spool on the drive connector (26).
Note: To install the spool, you may need to rotate it
slightly.
Note: If the line should tangle or break at the
eyelets,remove the spool, refeed the line through the
■ Always hold brushcutter with both hands when
operating. Use a firm grip on both handles.
■ Maintain your grip and balance on both feet. Position
yourself so that you will not be drawn off balance by
the kick-back reaction of the cutting blade.
eyelets and reassemble the spool on the trimmer.
■ Release the lines from the tabs by sharply pulling
each line while pushing down on the spool.
■ Push down on the spool to reveal the drive shaft.
■ Place the bump knob on the drive shaft.
18
English
GB
FDEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Line will not advance when
tap bump button.
Bump head is hard to turn.
Grass wraps around the
attachment shaft and the
trimmer head assembly.
Unit stops and will not start
again.
POSSIBLE CAUSE
1. Line is welded to itself.
2. Not enough line on spool.
3. Line is worn too short.
4. Line is tangled on spool.
Grass wrapped or built up
around head.
Cutting tall grass at ground
level.
1. Overload protection
activated.
2. Fuse from main supply
blown.
3. Unit failed.
DISPOSAL
SOLUTION
1. Lubricate with a silicone spray.
2. Install more line (Refer to “Replacing the Cutting
Line” earlier in this manual).
3. Pull lines while alternately pressing down on and
releasing bump button.
4. Remove line from spool and rewind (Refer to
“Replacing the Cutting Line” earlier in this manual).
Clean affected parts of the machine.
Cut tall grass from the top down.
1. Wait 10 minutes before restarting.
2. Check fuse.
3. Contact dealer to check damage.
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
19
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten
müssen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen befolgt werden, um die Risiken
von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen zu verringern.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
■ Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts
und seiner Funktionsweise vertraut.
■ Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse
aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine,
Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere
Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im
Schnittsystem verfangen können.
■ Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung,
kurze Hosen oder Sandalen und arbeiten Sie niemals
barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.
■ Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden
Elementen verfangen.
■ Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Gerät nicht verwenden.
■ Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und
Haustiere mindestens 15 m vom Schnittbereich
entfernt bleiben.
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder
Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente
einnehmen.
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht
beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr
Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder
künstliches Licht).
■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den
Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie fallen
oder sich schwere Verletzungen zuziehen.
■ Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden
Elementen fern.
■ Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es
verwenden. Ersetzen Sie vor der Verwendung Ihres
Geräts alle beschädigten Teile.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten
Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.
■ Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine
Sicherheits- oder Schutzbrille.
■ Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie
Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es
konzipiert ist.
■ Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-
Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt einoder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt
eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
■ Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt
eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport
des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.
■ Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets
umsichtig und überlegt. Bleiben Sie wachsam und
schauen Sie konzentriert auf Ihre Arbeit.
■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der
Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
■ Prüfen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts, oder
wenn dieses einen Stoß erlitten hat, dass keine
Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen
vorliegen. Führen Sie gegebenenfalls die
erforderlichen Reparaturen durch.
■ Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät stets in
einwandfreiem Zustand ist und alle Teile gut angezogen
sind. Lassen Sie alle beschädigten Teile ersetzen.
■ Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem
Anschnitt des Strom- oder Verlängerungskabels
sofort den Netzstecker ab.
■ Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor
jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker des
Geräts ab.
■ Achten Sie auf die Verletzungsrisiken, die durch die
Verwendung eines Rasentrimmers mit einer
Fadenabschneideklinge entstehen können. Stellen
Sie Ihren Rasentrimmer nach manuellem Abwickeln
des Fadens wieder in eine normale Betriebsposition
und schalten Sie ihn ein.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
RASENTRIMMER
■ Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge,
Risse oder andere Beschädigungen aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf
einwandfrei montiert und gut fixiert ist.
■ Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen,
Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und
gut fixiert sind.
20
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Verwenden Sie bei einem Auswechseln des
Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen
Schnittfaden.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der
Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in
einwandfreiem Zustand ist.
■ Verwenden Sie diesen Rasentrimmer nur zum
Schneiden von Gras oder feinen Pflanzen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere
Anwendungen.
■ Positionieren Sie Ihr Gerät vor dem Einschalten so,
dass der Schnittfaden nicht mit Elementen in Kontakt
kommen kann, die Sie nicht schneiden möchten.
■ Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden
Händen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der
Höhe Ihrer Taille. Versuchen Sie niemals zu
schneiden, wenn sich der Fadenkopf in mehr als
76 cm Abstand vom Boden befindet.
■ Vergewissern Sie sich, dass sich im Schnittbereich
keine Kabel, Steine oder andere Abfälle befinden.
■ Schneiden Sie nicht entlang von harten Elementen:
dies kann zu Verletzungen führen oder Ihr Gerät
beschädigen.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht zum Schneiden von
Gras, das nicht in der Erde wächst (schneiden Sie
beispielsweise kein Gras oberhalb von Steinen,
einer Mauer usw.).
■ Halten Sie Ihren Rasentrimmer bei der Verwendung
stets gerade.
■ Halten Sie Ihre Hände stets vom Schnittbereich fern.
Versuchen Sie nicht, geschnittene Elemente zu
entfernen oder die zu schneidenden Elemente zu
halten, während der Schnittfaden rotiert. Ziehen Sie
vor dem Reinigen des Fadenkopfes stets den
Stromstecker ab. Halten und transportieren Sie das
Gerät niemals am Schnittfaden.
■ Bleiben Sie nach dem Ausschalten des Geräts
wachsam: der Faden läuft einige Sekunden im
Leerlauf weiter.
■ Schließen Sie Ihren Rasentrimmer niemals an,
wenn Sie sich in einem geschlossenen oder schlecht
belüfteten Raum oder in der Nähe von entzündlichen
und/oder explosiven Substanzen, wie bestimmten
Flüssigkeiten, Gasen oder Pulvern befinden.
■ Überqueren Sie niemals eine Straße oder einen
Weg mit Ihrem Rasentrimmer, wenn dieser
eingeschaltet ist.
■ Bringen Sie niemals eine Schneide an Ihrem
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
FREISCHNEIDEGERÄTE UND DIE VERWENDUNG
EINES SCHNEIDEBLATTS
■ Verwenden Sie das Freischneidegerät nicht,
wenn der Schneideblattschutz nicht ordnungsgemäß
installiert und montiert bzw. nicht in einwandfreiem
Zustand ist.
■ Tragen Sie beim Installieren oder Entfernen eines
Schneideblatts dicke Handschuhe.
■ Versuchen Sie nicht, das Schneideblatt zu berühren
oder anzuhalten, während es rotiert.
■ Ein nach dem Ausschalten des Motors oder bei
Freigabe des Ein-/Aus-Schalter auslaufendes
Schneideblatt kann schwere Verletzungen
verursachen. Achten Sie darauf, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Gerät behalten, bis das Schneideblatt
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
■ Wechseln Sie beschädigte Schneideblätter aus.
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung,
dass das Schneideblatt einwandfrei installiert und gut
befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann
zu schweren Körperverletzungen führen.
■ Verwenden Sie bei einem Austausch des Schneide-
blatts nur Schneideblätter mit drei Zähnen,
die speziell für Ihr Freischneidegerät konzipiert sind.
Verwenden Sie kein anderes Schneideblattmodell.
■ Die Schneideblätter mit drei Zähnen sind nur zum
Schneiden von Unkraut und jungen Pflanzen
konzipiert. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für
andere Anwendungen. Verwenden Sie ein
Schneideblatt mit drei Zähnen niemals zum
Schneiden von Sträuchern.
■ Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie dieses
Gerät mit einem Schneideblatt verwenden. Wenn das
Schneideblatt mit einem Element in Berührung
kommt, das es nicht schneiden kann, kann es zu
einem Rückprall kommen. Der Kontakt mit einem
solchen Element kann dazu führen, dass das
Schneidblatt für einen kurzen Moment zu einem
heftigen Stillstand kommt und das Gerät plötzlich von
dem berührten Objekt weggeschleudert wird.
Diese Reaktion kann heftig sein und dazu führen,
dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät
verliert. Ein Rückprall kann auftreten, wenn das
Schneideblatt auf ein Hindernis stößt, blockiert oder
sich verdreht. Der Rückprall kann in einem Bereich
auftreten, in dem das zu schneidende Element nur
schwer sichtbar ist. Um gute und sichere
Arbeitsbedingungen zu gewährleisten, muss das
Unkraut in Bewegungen von rechts nach links
geschnitten werden.
Rasentrimmer an.
21
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Diese Rechts-Links-Bewegung gewährleistet, dass
die Auswirkungen eines eventuellen Rückpralls
verringert werden, falls sich ein Gegenstand oder ein
Stück Holz auf dem Weg des Schneideblatts befindet.
■ Schneiden Sie niemals ein Element von mehr als
13 mm Durchmesser.
■ Verwenden Sie beim Arbeiten mit dem Freischneide-
gerät stets den Gurt und stellen Sie ihn so ein,
dass eine bequeme Arbeitsposition gewährleistet ist.
Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden
Händen. Halten Sie das Schneideblatt weit von Ihrem
Körper entfernt und unterhalb der Höhe Ihrer Taille.
Verwenden Sie das Freischneidegerät niemals,
indem Sie das Schneideblatt mehr als 76 cm vom
Boden entfernt halten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern
oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das
Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand
bleiben. Transportieren Sie das Gerät niemals an
seinem Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des
Steckers niemals am Stromkabel oder am
Verlängerungskabel, sondern direkt am Stecker.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und
das Verlängerungskabel nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten geraten.
■ Verwenden Sie nur für eine Verwendung im
Freien zugelassene Verlängerungskabel mit einem
Durchschnitt von 1,5 mm
dicht und geerdet sein.
■ Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht
abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist.
Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oder
Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder
repariert werden.
■ Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr den auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Werten
entspricht. Schließen Sie diesen Rasentrimmer
niemals an eine Netzsteckdose mit einer anderen
Netzspannung an als die, für die er konzipiert wurde.
■ Ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Rasentrimmers ab, wenn das Strom- oder
Verlängerungskabel während der Verwendung
beschädigt werden. BERÜHREN SIE DAS STROMODER VERLÄNGERUNGSKABEL VOR DEM
ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.
2
. Die Anschlüsse müssen
■ Vergewissern Sie sich, dass Ihr Stromnetz mit einer
Sicherung verbunden ist, die bei über 30 mA springt.
WARTUNG
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die
Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in
diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass die
Griffe stets trocken und sauber sind und keine
Öl- oder Fettspuren aufweisen.
■ Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen
oder Reparaturen stets den Netzstecker des Geräts ab.
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile
beschädigt sind.
■ Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich
zu vergewissern, dass es korrekt funktioniert.
■ Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen
Te ile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil
gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle
anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker
in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile
müssen durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst
repariert oder ausgetauscht werden.
■ Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,
dass sich Gras auf dem Fadenkopf oder in den
Belüftungsschlitzen ansammelt.
■ Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.
Verwenden Sie weder Lösemittel noch
Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass die
Griffe stets trocken und sauber sind und keine
Schnittabfälle aufweisen.
■ Reinigen Sie es nach jeder Verwendung mit einem
weichen und trockenen Lappen.
WARNUNG
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation den
Netzstecker Ihres Geräts ab.
■ Lassen Sie eine abgenutzte oder gebrochene
Fadenabschneideklinge durch einen autorisierten
Kundendienst ersetzen.
REPARATUREN
■ Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten
Personen durchgeführt werden, können zu schweren
Körperverletzungen oder einer Beschädigung des
Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird
außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
22
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit
den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie
Anweisungen im Abschnitt „Wartung” in diesem
Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von
elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen
und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung
dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie
ungültig und verfällt.
LAGERUNG UND TRANSPORT
■ Schalten Sie den Motor zwischen zwei
Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor
auch aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung
■ Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und
geschützten Ort auf.
■ Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per
Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden,
dass nicht berechtigte Personen das Gerät
verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
■ Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren
müssen.
■ Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,
um andere eventuelle Benutzer zu informieren.
Wenn Sie Ihren Rasentrimmer verleihen,
geben Sie das zugehörige Bedienungshandbuch
ebenfalls mit.
der Arbeit an einen anderen Ort gehen.
SYMBOLE
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken
Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere
Verwendung Ihres Geräts.
SYMBOLNAMEBEDEUTUNG
Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden
AbprellenWeggeschleuderte Objekte können schwere Verletzungen auslösen:
Verwenden Sie keinDieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts
Schneideblatt für Kreissägen. für Kreissägen konzipiert.
Schützen Sie Ihre Augen Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille
und Ohren.und einen Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom
Besucher fern bleibenSchnittbereich entfernt bleiben.
Isolation der Klasse IIDieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.
Vorsichtsmaßnahmen an.
tragen Sie stets Kleidung, die sie vollständig bedeckt, und Stiefel.
Warnung zu Feuchtigkeits-Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und verwenden
bedingungen Sie es nicht an feuchten Orten.
Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
7,000
11,000
Umdrehungen pro Minute Rotationsgeschwindigkeit des Fadens dieses Geräts.
Sicherheitsmaßnahmen gegen Ziehen Sie sofort den Netzstecker Ihres Geräts ab, wenn das
elektrische Schläge Stromkabel beschädigt ist oder Schnitte aufweist.
23
Deutsch
D
F GBEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen
im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.
SYMBOLNAME BEDEUTUNG
GEFAHRGibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine
WARNUNGGibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen
VORSICHTGibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere
VORSICHT(Ohne Sicherheitssymbol.) Weist auf eine Situation hin, die zu einem
schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Materialschaden führen kann.
REPARATUREN
Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute
Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen
qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von
Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN
KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem
Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen
müssen alle normalerweise üblichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu
verwenden, bevor Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchgelesen und
verstanden haben. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf und lesen Sie
regelmäßig die relevanten Informationen nach,
um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und
gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.
WARNUNG
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann
dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen
spritzen und schwere Augenverletzungen
verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit
einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit
Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer
Staubschutzmaske.
Wir empfehlen Sichtbrillen-trägern, die Brille
durch eine Schutzmaske oder eine
Standardschutzbrille mit Seitenschutz
abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.