Ryobi RBC1000EX User Manual

RBC-1000EX
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
F
ELECTRIC INTERCHANGEABLE GRASS TRIMMER AND BRUSH CUTTER USER’S MANUAL 11
GB
ELEKTRISCHER KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG 20
D
CORTABORDES / DESBROZADORA ELÉCTRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 31
E
TAGLIABORDI/DECESPUGLIATORE ELETTRICO MANUALE D’USO 41
I
APARADOR DE RELVA / ROÇADORAELÉCTRICA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 52
P
ELEKTRISCHE GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 62
NL
ELEKTRISK GRÄSTRIMMER / RÖJSÅG INSTRUKTIONSBOK 72
S
DK
ELEKTRISK GRESSTRIMMER / RYDDESAG BRUKSANVISNING 92
N
SÄHKÖKÄYTTÖINEN TASAUSLEIKKURI/PENSAIKKOAURA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 102
FIN
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ / ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 112
GR
ELEKTROMOS SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 123
HU
ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ SEKAČKA/KŘOVINOŘEZ NÁVOD K OBSLUZE 133
CZ
щгЦднкауЦлдДь дйлД - нкаееЦк Сгь ЕйкСыкйЗ кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 143
RU
TRIMMER ELECTRIC / APARAT ELECTRIC PENTRU TUNS TUFIŞURI MANUAL DE UTILIZARE 153
RO
ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO OBRZEŻY/ŚCINACZ ZAROŚLI INSTRUKCJA OBSŁUGI 164
PL
ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITKO IN OBREZOVALNIK GRMOVJA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 174
SLO
ELEKTRIČNI ŠIŠAČ/REZAČICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 183
HR
BORDÜR KESİCİ / ELEKTRİKLİ ÇALI MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 193
TR
ELEKTRILINE MURUTRIMMER JA VÕSALÕIKUR KASUTAJAJUHEND 203
EST
ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 212
LT
ELEKTRISKĀ ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS LIETOTĀJAROKASGRĀMATA 222
LV
ELEKTRICKÝ VYŽÍNAČ A KROVINOREZ NÁVOD NA POUŽITIE 232
SK
нкаеЦк / нкаеЦк бД кДбуалнЗДзЦ кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 242
BG
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
6
16
17
15
9
14
8
13
5
4
1
7
3
2
6
12
27
8
10
14
9
11
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
21
20
2
3
7
Fig. 5
18
28
26
25
32
24
33
22
30
29
12
28
18
11
35
27
4
34
31
Fig. 12
23
Fig. 13
26
25
24
Fig. 14
22
Fig. 10
32
Fig. 11
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
vadove esančias instrukcijas.
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
nachádzajú v tomto návode.
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Prenez connaissance des applications de votre
appareil et de son fonctionnement.
Dégagez la zone de coupe de tout obstacle avant
chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans le système de coupe.
Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les
au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments en mouvement.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.
N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Pour éviter les risques de démarrages involontaires,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette.
Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.
Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Avant d'utiliser votre outil ou si ce dernier a reçu un
choc, vérifiez qu'il ne présente pas de signes d'usure ou qu'il n'est pas endommagé. Si tel est le cas, procédez aux réparations nécessaires.
Veillez à maintenir votre outil en bon état, en vérifiant
que les pièces sont bien serrées et en faisant remplacer toute pièce endommagée.
Débranchez immédiatement votre outil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une quelconque manière ou sectionné.
Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant toute opération d'entretien et avant de changer d'accessoire.
Prenez garde aux risques de blessures provoquées
par l'utilisation d'un coupe-bordures équipé d'une lame coupe-fil. Après avoir dévidé du fil manuellement, remettez votre coupe-bordures en position normale d'utilisation puis mettez-le en marche.
prenez des médicaments.
N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber ou vous blesser.
Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser votre outil.
N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.
Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous utilisez votre outil.
Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil
uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu.
N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX COUPE-BORDURES
Remplacez la tête de fil si elle est craquelée,
fissurée ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-vous que la tête de fil est correctement montée et bien fixée.
Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement installés et bien fixés.
En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant.
N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou
des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications.
mouillées.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte
que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact avec des éléments que vous ne souhaitez pas couper.
Tenez fermement votre outil par les deux poignées
lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de 76 cm du sol.
Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de câbles, pierres ou autres débris.
Ne coupez pas le long d'éléments durs : cela pourrait
entraîner des blessures ou endommager l'outil.
N'utilisez pas votre outil pour couper de l'herbe qui ne
pousserait pas dans de la terre (par exemple, ne coupez pas de l'herbe poussant au-dessus de pierres, sur un mur, etc.).
Utilisez toujours votre coupe-bordures en le tenant
bien droit.
Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de
coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil avant de nettoyer la tête de fil. Ne tenez et ne transportez jamais l'outil par le fil de coupe.
Soyez vigilant après l'arrêt de l'outil : le fil continue de
tourner quelques secondes par inertie.
Ne branchez pas votre coupe-bordures dans un
endroit fermé ou mal ventilé, ou encore à proximité de substances inflammables et/ou explosives telles que certains liquides, gaz ou poudres.
Ne traversez pas une route ou un chemin avec votre
coupe-bordure si celui-ci est allumé.
Ne fixez jamais de lame à votre coupe-bordure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX DÉBROUSSAILLEUSES ET À L’UTILISATION D’UNE LAME
N'utilisez pas la débroussailleuse si le protège-lame
n'est pas correctement installé et fixé, ou s'il n'est pas en bon état.
Portez des gants épais lorsque vous installez ou
retirez une lame.
N'essayez pas de toucher la lame ou de l'arrêter alors
qu'elle est en rotation.
Une lame tournant par inertie après l'arrêt du moteur
ou lorsque la gâchette est relâchée peut provoquer des blessures graves. Veillez à garder le contrôle de l'outil jusqu'à ce que la lame ait complètement arrêté de tourner.
Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous
que la lame est correctement installée et solidement fixée avant chaque utilisation. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves.
En cas de remplacement de la lame, utilisez
uniquement une lame trois dents spécifiquement conçue pour votre débroussailleuse. N'utilisez aucun autre modèle de lame.
Les lames trois dents sont conçues pour couper des
mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications. N'utilisez jamais de lame trois dents pour couper des arbrisseaux.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet
outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire quand la lame entre en contact avec un élément qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter soudainement l’outil loin de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour amener l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond peut se produire si la lame rencontre un obstacle, se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de survenir dans une zone où il est difficile de voir l'élément à couper. Pour travailler dans de bonnes conditions et en toute sécurité, coupez les mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la droite vers la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se trouve sur le passage de la lame, ce mouvement latéral permet de réduire l'effet de rebond.
Ne coupez jamais d'élément de plus de 13 mm de
diamètre.
Utilisez toujours le harnais lorsque vous utilisez la
débroussailleuse, et réglez-le de façon à avoir une position de travail confortable. Tenez solidement votre outil par les deux poignées lorsque vous coupez. Maintenez la lame loin de votre corps et en dessous du niveau de votre taille. N'utilisez jamais la débroussailleuse en plaçant la lame à plus de 76 cm du sol.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de l'endommager d'une quelconque manière.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la
rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche pour débrancher l'outil.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une
utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm Les connecteurs doivent être étanches et reliés à la terre.
Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou
entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge endommagée ou usée doit être remplacée ou réparée immédiatement.
Assurez-vous que l'alimentation du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Ne branchez jamais ce coupe-bordure à une tension secteur différente de celle pour laquelle il a été conçu.
Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des
dommages en cours d'utilisation, débranchez immédiatement le coupe-bordures. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT DE DÉBRANCHER L'OUTIL.
Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.
ENTRETIEN
Entretenez votre outil avec soin. Changez les
accessoires conformément aux instructions de ce manuel. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des
réglages ou à des réparations.
N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont
endommagées.
Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vous assurer qu'il fonctionnera correctement.
Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi.
Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de
l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil ou dans les fentes de ventilation.
Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de solvants ni de détergents. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans déchet de coupe.
Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
2
.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours votre outil avant de procéder à toute opération d'entretien.
Si la lame coupe-fil est usée ou cassée, faites-la
remplacer par un Centre Service Agréé.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend également votre garantie nulle et caduque.
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges identiques à celles d'origine. Respectez les instructions figurant dans la section Entretien de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques et de blessures corporelles graves et vous éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces instructions rend également votre garantie nulle et caduque.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et
lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans un autre endroit.
Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.
Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de portée des enfants.
Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.
Conservez ces consignes. Consultez-les régu-
lièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupe­bordures, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Ricochet
Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves : portez des vêtements couvrants et des bottes.
N'utilisez pas de lame Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie circulaire. pour scie circulaire
Protégez vos yeux Portez des lunettes de protection et des protections auditives et vos oreilles lorsque vous utilisez cet outil.
Maintenez les visiteurs Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la à l’écart zone de coupe.
Isolation de Classe II Cet outil est pourvu d'une double isolation.
Avertissement sur les N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans conditions d'humidité des endroits humides.
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
Manuel d'utilisation bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet outil.
7,000
11,000
Tours par minute Vitesse de rotation du fil de cet outil.
Mesures de sécurité contre Débranchez immédiatement votre outil si le cordon d'alimentation les chocs électriques est endommagé ou sectionné.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures si elle n'est pas évitée.
indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent être prises pour éviter les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux. Protégez toujours vos yeux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V~50 Hz
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 W
Vitesse à vide
- Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . 7 000 tours/min
- Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . 6 000 tours/min
Fil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 mm
Diamètre de coupe max.
- Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mm
- Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 mm
Niveau de pression acoustique
- Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB (A)
- Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (A)
Niveau de puissance acoustique
- Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 dB (A)
- Coupe-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dB (A)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m/s
DESCRIPTION
Reportez-vous aux figures 1 à 14 pour visualiser ces éléments.
1. Poignée principale avec gâchette
2. Gâchette
3. Bouton de déverrouillage de la gâchette
4. Crochet pour rallonge
5. Carter du moteur
6. Poignée avant
7. Témoin de présence tension
8. Tube supérieur
9. Tube de l'accessoire
10. Bandoulière
11. Protège-lame
12. Lame
13. Vis papillon
14. Bague d'accouplement
15. Barre de sécurité
16. Vis longue
17. Rondelle
18. Vis
19. Support
20. Mousqueton
21. Crochet
22. Bouton de sortie de fil
23. Lame coupe-fil
24. Bobine
25. Tête de fil
26. Tige d’entraînement
27. Carter d'engrenages
28. Flasque supérieur
29. Flasque inférieur
30. Écrou de blocage de la lame
31. Support de fixation
32. Ressort
33. Fil de coupe
34. Déflecteur d'herbe
35. Plaque de montage filetée
MONTAGE
FIXATION DU TUBE DE L'ACCESSOIRE AU TUBE SUPÉRIEUR (Fig. 2)
La bague d'accouplement (14) permet de fixer les deux tubes ensemble.
2
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAGE
Suivez les étapes suivantes pour fixer le tube de l'accessoire au tube supérieur :
Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers la
gauche.
Retirez le bouchon du tube de l'accessoire.
Alignez le bouton saillant du tube de l'accessoire avec
la rainure de guidage de la bague d'accouplement.
Faites coulisser le tube de l'accessoire (9) dans le
tube supérieur (8) jusqu'à ce qu'un "clic" signale que les deux tubes sont correctement fixés l'un à l'autre.
Remarque : si le bouton ne se relâche pas complètement dans l'orifice de positionnement, les tubes ne sont pas correctement emboîtés. Tournez légèrement le tube de l'accessoire vers la droite et vers la gauche, jusqu'à ce que le bouton soit bien inséré dans l'orifice de positionnement.
Serrez fermement la vis papillon (13) en la tournant
vers la droite. Remarque : en cours d'utilisation, vérifiez
régulièrement que la vis papillon (13) est bien serrée.
RETRAIT DU TUBE DE L'ACCESSOIRE DU TUBE SUPÉRIEUR (Fig. 2)
Détachez le tube de l'accessoire du tube supérieur pour le ranger ou pour fixer un autre accessoire au tube supérieur.
Suivez les étapes suivantes pour retirer le tube de l'accessoire du tube supérieur :
Relâchez la gâchette (2) et attendez que le moteur
s'arrête.
Débranchez l'outil.
Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers la
gauche.
Enfoncez le bouton saillant dans l'orifice de
positionnement et tirez le tube de l'accessoire vers l'extérieur pour le désolidariser du tube supérieur.
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 3)
Suivez les étapes suivantes pour installer la poignée avant :
Placez la poignée avant (6) contre le tube supérieur
(8).
Placez la poignée avant à la hauteur souhaitée sur le
tube supérieur, de façon à obtenir une position d'utilisation confortable.
Insérez la vis longue (16) dans les trous situés à la
base de la poignée avant.
Insérez la rondelle (17) sur la vis longue.
Enfin, vissez fermement la barre de sécurité (15) sur
la vis longue.
FIXATION DU PROTÈGE-LAME OU DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 4 et 5)
Suivez les étapes suivantes pour installer le protège­lame (Fig. 4) :
Fixez le protège-lame (11) au support de fixation (31).
Installez les deux vis (18) en les faisant passer dans
le support de fixation (31), puis le protège-lame (11) et la plaque de montage filetée (35).
Suivez les étapes suivantes pour installer le déflecteur d'herbe (Fig. 5) :
Fixez le déflecteur d'herbe (34) au carter
d'engrenages.
Insérez les trois vis (18) dans le déflecteur et dans le
carter, puis serrez fermement.
CROCHET POUR RALLONGE (Fig. 6)
Le dispositif de maintien de la rallonge est un crochet (4) situé sous le carter moteur. Il permet de faire passer la rallonge afin que la fiche soit maintenue et qu'elle ne soit pas débranchée par inadvertance.
Avant de brancher une rallonge à la fiche du cordon
d'alimentation de l'outil, faites-la passer par le crochet afin d'éviter qu'elle ne soit débranchée par inadvertance. Utilisez toujours une rallonge agréée pour une utilisation à l'extérieur.
Formez une boucle avec la rallonge juste sous la prise
de la rallonge, insérez-la dans le trou situé à l'arrière du crochet et faites passer la boucle autour du crochet.
Tirez ensuite sur la rallonge pour resserrer la boucle
autour du crochet.
Branchez la fiche du cordon d'alimentation de l'outil à
la prise de la rallonge.
BANDOULIÈRE (Fig. 7)
Votre débroussailleuse est livrée avec une bandoulière (10) pour un plus grand confort d'utilisation.
Attachez simplement le mousqueton (20) de la
bandoulière au crochet (21) situé à l'avant du carter moteur (5).
CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN DÉBROUSSAILLEUSE (Fig. 4 et 5)
RETRAIT DE LA TÊTE DE FIL
Alignez la fente du flasque supérieur (28) avec le trou du
carter d'engrenages (27). Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque supérieur et le trou du carter d'engrenages.
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAGE
Tournez le bouton de sortie de fil (22) vers la droite pour le retirer. Retirez la bobine (24) et la tête de fil (25) de la tige d'entraînement (26).
Insérez l'axe de blocage dans le flasque supérieur et
le carter d'engrenages. À l'aide d'une clé de 17 mm, tournez la tige d'entraînement vers la droite pour la retirer.
Retirez le flasque supérieur du carter d'engrenages et
conservez-le pour installer la lame.
Retirez le déflecteur d'herbe.
Remarque : rangez soigneusement les pièces du coupe-bordures pour pouvoir les réutiliser.
INSTALLATION DE LA LAME
Placez le flasque supérieur sur le carter
d'engrenages, en orientant le côté creux vers le protège-lame.
Alignez la lame avec le flasque supérieur, en vous
assurant que ces deux pièces sont à plat l'une contre l'autre. Mettez le flasque inférieur (29) en place, en orientant le côté creux vers la lame. Installez l'écrou de blocage (30). La lame (12) tourne vers la gauche lorsque l'outil est en position d'utilisation.
Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages (27). À l'aide d'une clé de 17 mm, serrez fermement l'écrou de blocage en le tournant vers la gauche.
Installez le protège-lame.
CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EN COUPE-BORDURES
RETRAIT DE LA LAME
Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. Pour retirer l'écrou de blocage de la lame, dévissez-le en le faisant tourner vers la droite.
Retirez le flasque inférieur et la lame.
Retirez le flasque supérieur du carter d'engrenages et
conservez-le pour installer la tête de fil.
Retirez le protège-lame.
Remarque : rangez soigneusement les pièces de la débroussailleuse pour pouvoir les réutiliser.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE FIL
Placez le flasque supérieur sur le carter
d'engrenages, en orientant le côté creux vers le carter d'engrenages.
Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. À l'aide d'une clé de 17 mm, tournez la tige d'entraînement vers la gauche pour l'insérer dans le carter d'engrenages. Serrez fermement.
Positionnez la tête de fil sur la tige d'entraînement.
Insérez l'axe de blocage dans la fente du flasque
supérieur et le trou du carter d'engrenages. Mettez le bouton de sortie de fil en place et serrez-le fermement en le faisant tourner vers la gauche.
Installez le déflecteur d'herbe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Votre outil est susceptible de projeter des débris en cours d'utilisation, ce qui peut entraîner des blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des bottes, des gants et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez votre outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT (Fig. 8)
Pour mettre en marche votre outil, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la gâchette (3) puis appuyez sur la gâchette (2). Relâchez le bouton de déverrouillage de la gâchette dès que le moteur a démarré.
Pour arrêter votre outil, relâchez la gâchette.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 9)
Respectez les instructions suivantes pour utiliser le coupe-bordures :
Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures
à une rallonge agréée pour une utilisation à l'extérieur. Reportez-vous aux consignes de la section "Sécurité électrique". Si votre outil est équipé d'un câble d'alimentation de 12 m, il ne sera peut-être pas nécessaire d'utiliser une rallonge.
Une fois votre coupe-bordures branché à une
alimentation électrique, le témoin de présence tension (7) s'allume (voyant bleu).
Placez la bandoulière (10) sur votre épaule gauche
(opposée au côté duquel vous allez utiliser le coupe­bordures). Réglez la longueur de la bandoulière de façon à obtenir une position de travail confortable.
Tenez la poignée principale du coupe-bordures avec
votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche.
Remarque : tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation.
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
Tenez le coupe-bordures à votre droite avec le
moteur derrière vous.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
gâchette puis sur la gâchette pour mettre le coupe­bordures en marche.
Le coupe-bordures atteint progressivement sa vitesse
maximale.
Coupez les herbes en un mouvement de balayage
parallèle au sol, de la droite vers la gauche.
Si vous ne dévidez pas du fil supplémentaire de temps en temps, le fil risque de s'user jusqu'au niveau des œillets. Lorsque le coupe-bordures est arrêté, le fil se relâche et tend à se rétracter dans la tête de fil. Si cela se produit, débranchez le coupe-bordures, retirez la bobine de la tête de fil, refaites passer le fil dans les œillets et remettez la bobine en place.
Évitez de heurter des objets durs tels que des
chaînes de clôture ou du béton avec le fil car cela l'userait prématurément.
Ne frottez jamais la tête de fil contre le sol lorsque
vous coupez.
Remarque : en cas de surcharge du moteur, un dispositif de protection interne arrête automa­tiquement le moteur. Si cela se produit, laissez le moteur refroidir pendant 10 minutes environ avant de le remettre en marche. Le coupe-bordures devrait alors se remettre en marche sans problème.
Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez simplement
la gâchette.
AVERTISSEMENT
Après l'arrêt du coupe-bordures, le fil de coupe continue de tourner par inertie pendant quelques secondes. Afin d'éviter tout risque de blessures, restez vigilant tant que le fil ne s'est pas complètement arrêté.
CONSEILS DE COUPE
Inspectez et dégagez la zone de coupe de tout
caillou, morceau de verre ou câble susceptible de se prendre dans la tête de fil ou d'être projeté en cours d'utilisation. Ne coupez que des herbes sèches avec votre coupe-bordures. Maintenez toujours la tête de fil parallèle au sol.
Coupez les herbes de plus de 20 centimètres en
plusieurs fois, du haut vers le bas. Cela évitera que l'herbe ne s'enroule autour de la tête de fil, ce qui pourrait surchauffer et endommager le moteur. Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le coupe-bordures, débranchez-le et retirez l'herbe enroulée.
Déplacez lentement votre coupe-bordures de part et
d'autre de la zone de coupe, en maintenant la tête de fil à la hauteur de coupe souhaitée.
Ce sont les extrémités des fils qui coupent :
n'enfoncez pas la tête de fil dans l'herbe haute.
Dévidez du fil supplémentaire après chaque
utilisation pour éviter que le fil ne se rétracte dans la tête de fil.
L'extrémité du fil s'usant en cours d'utilisation,
l'amplitude de coupe se réduit au fur et à mesure.
DÉVIDAGE DU FIL DE COUPE (Fig. 10)
Votre coupe-bordures est équipé du système EZ Line™ de dévidage de fil. Respectez les instructions suivantes pour dévider du fil de coupe automatiquement :
Tapez doucement le bouton de sortie de fil (22) sur le
sol lorsque le moteur est en marche. Ne maintenez pas le bouton de sortie de fil appuyé contre le sol.
Remarque : la lame coupe-fil (23) située sur le déflecteur d'herbe coupe le fil à la longueur optimale.
Remarque : pour éviter d'emmêler le fil, ne tapez qu'une fois le bouton de sortie de fil contre le sol pour augmenter la longueur du fil de coupe. Si la longueur du fil sorti n'est pas suffisante, attendez quelques secondes avant de taper de nouveau le bouton de sortie de fil contre le sol. Maintenez toujours une longueur de fil correspondant au diamètre maximal de coupe.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 12)
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé d'une lame coupe-fil (23). Pour une efficacité optimale, dévidez du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour être coupé par la lame coupe-fil. Augmentez la longueur du fil dès que vous constatez que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours utilisé de façon optimale et maintenu à la longueur adéquate pour être correctement dévidé.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE (Fig. 11)
Tenez la poignée principale de la débroussailleuse avec votre main droite, et la poignée avant avec votre main gauche. Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation. La débroussailleuse doit être tenue dans une position de travail confortable, avec la poignée principale située au niveau de votre hanche. Tenez fermement votre outil et gardez une position stable. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame.
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
Réglez la bandoulière de façon à avoir une position de travail confortable. La bandoulière permet également de maintenir la lame à bonne distance de votre corps.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez cet outil équipé d'une lame. Un rebond peut se produire lorsque la lame entre en contact avec un élément qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut provoquer l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter soudainement l’outil loin de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour amener l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond peut se produire si la lame rencontre un obstacle, se bloque ou se tord. Le rebond est plus susceptible de survenir dans une zone où il est difficile de voir l'élément à couper. Pour travailler dans de bonnes conditions et en toute sécurité, coupez les mauvaises herbes en effectuant un mouvement de la droite vers la gauche. Si un objet ou un morceau de bois se trouve sur le passage de la lame, ce mouvement permet de réduire l'effet de rebond.
LAME TROIS DENTS
Les lames trois dents sont conçues pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement. Lorsque la lame est émoussée, vous pouvez la retourner afin de pouvoir continuer à l'utiliser. N'aiguisez pas une lame trois dents.
CONSEILS DE COUPE AVEC LA LAME
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez des lames. Lisez attentivement la section "Consignes de sécurité spécifiques aux débroussailleuses et à l'utilisation d'une lame" de ce manuel.
Tenez toujours votre outil à deux mains lorsque vous
l’utilisez. Ayez une bonne prise en main de votre outil.
Prenez bien appui sur vos jambes pour garder
l'équilibre ainsi que le contrôle de l'outil. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame.
Inspectez la zone à débroussailler et débarrassez-la
des obstacles tels que débris de verre, pierres, béton, clôtures, câbles, bois, métal, etc.
N'utilisez jamais votre débroussailleuse le long de
sentiers, de palissades, de piquets, de bâtiments ou autres obstacles fixes.
Ne réutilisez jamais une lame après avoir heurté un
obstacle avant d'avoir vérifié qu'elle n'a pas été endommagée. N'utilisez jamais une lame endommagée.
Débroussaillez en effectuant un large mouvement de
balayage latéral, de la droite vers la gauche.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechanges Ryobi identiques à celles d'origine. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 13 et 14)
Vous pouvez vous procurer de nouvelles bobines de fil de coupe chez votre revendeur Ryobi local.
Relâchez la gâchette.
Débranchez le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tête de fil s'est arrêtée de tourner. Le contact avec un dispositif de coupe en rotation risque d'entraîner des blessures.
Retirez le bouton de sortie de fil en le tournant vers la
droite.
Retirez la bobine vide (24).
Nettoyez soigneusement la tête de fil (25). Vérifiez
que la tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune pièce n'est usée.
Tenez la bobine de façon à ce que le côté doté de
taquets se trouve vers le haut. Remarque : les extrémités des fils, sur une bobine
neuve, sont bloqués dans les rainures des taquets. Libérez les fils des rainures, déroulez 15 cm de fil environ puis rebloquez les fils dans les taquets.
Insérez chaque extrémité de fil dans un œillet de la
tête de fil.
Placez la bobine sur la tige d'entraînement (26).
Remarque : pour mettre la bobine en place, il vous faudra peut-être la tourner légèrement.
Remarque : si le fil s'emmêle ou se casse au niveau des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil dans l'œillet et remettez la bobine en place sur la tige d'entraînement.
Retirez d'un coup sec les fils des rainures dans
lesquelles ils étaient coincés tout en appuyant sur la bobine.
Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de
la tige d'entraînement.
Vissez le bouton de sortie de fil à la tige
d'entraînement.
9
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
Le fil ne se dévide pas lorsque le bouton de sortie de fil est tapé contre le sol.
Le bouton de sortie de fil est difficile à dévisser.
L'herbe s'enroule autour de la tige d'entraînement et de la tête de fil.
L’outil s'est arrêté et il n'est pas possible de le remettre en marche.
CAUSE POSSIBLE
1. Le fil est collé sur lui-même.
2. Il n'y a plus assez de fil sur la bobine.
3. Les extrémités du fil sont usées et trop courtes.
4. Le fil est emmêlé sur la bobine.
De l'herbe s'est accumulée sur la tête de fil.
Vous coupez de l'herbe haute à ras du sol.
1. Le dispositif de coupure en cas de surcharge s'est déclenché.
2. Un fusible a sauté.
3. L'outil est en panne.
MISE AU REBUT
SOLUTION
1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.
2. Changez la bobine (voir la section "Remplacement de la bobine").
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le (voir la section "Remplacement de la bobine").
Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est accumulée.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
1. Attendez 10 minutes avant de remettre le moteur en marche.
2. Vérifiez les fusibles.
3. Contactez un technicien qualifié pour réparer votre outil.
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
Be familiar with the controls and proper use of
the product.
Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or string that can be thrown or become entangled in the cutting line.
Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
Keep all bystanders, especially children and pets,
at least 15 m from the operating area.
Do not operate this product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hazards.
Keep all parts of your body away from moving parts.
Inspect the product before use. Replace any
damaged parts before use.
Do not operate the product in damp or wet locations.
Do not use the product in the rain.
Wear safety glasses or goggles when operating
this product.
Use the right product. Use the product for the
intended purpose only.
Do not handle the product with wet hands.
Do not use the product if the switch does not turn the
product on or off. A product that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Avoid accidental starting; never carry the product with
your finger on the trigger.
Use common sense when using this product.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
Do not force the product. It will do a better job with
less likelihood of a risk of injury when you operate it at the rate for which it was designed.
Before using the machine and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
Keep the tool well maintained, fasteners tightened
and worn parts replaced.
Pull the plug out immediately if the mains or
extension lead is damaged or severed.
Disconnect the product from the power supply when it
is not in use, before servicing and when changing accessories.
Take care against injury from any trimming device
fitted with a line cut-off blade. After advancing new cutting line manually, always return the machine to its normal operating position and switch the motor on.
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES
Replace the trimmer head if cracked, chipped or
damaged in any way. Be sure the trimmer head is properly installed and securely fastened.
Make sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement line in the
trimmer head.
Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition.
Use the product for cutting grass and light weeds
only. Do not use for any other purpose.
Before starting the product, position it so that the line
does not come in contact with anything you do not intend to cut.
Maintain a firm grip on both handles while trimming.
Keep the trimmer head below waist level. Never cut with the trimmer head over 76 cm or more above the ground.
Keep the working area free from wires, stones and
debris.
Do not cut against hard objects. This could cause
injury or damage the trimmer.
Do not use the trimmer to cut grass which is not in
contact with the ground; for example, do not cut grass which is on walls or rocks etc.
Always use your trimmer in an upright position.
Keep hands away from the cutting line. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to be cut when the line is moving.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIFIC SAFETY RULES
Be sure to unplug the product before clearing jammed material from the line. Do not grasp the line when picking up or holding the product.
Be cautious after turning off the product. The line
coasts after turning off the product.
Do not switch the trimmer on in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of inflammable and/or explosive substances such as liquids, gas and powders.
Do not cross roads or gravel paths with the trimmer
still running.
Never fit metal cutting elements to the trimmer.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR BRUSHCUTTER AND BLADE USE
Do not operate the brushcutter unless the blade
guard is firmly secured in place and in good condition.
Use heavy gloves while installing or removing blades.
Do not attempt to touch or stop the blade when it is
rotating.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the unit is stopped or trigger released. Maintain proper control until the blade has completely stopped rotating.
Replace any blade that has been damaged. Always
make sure blade is installed correctly and securely fastened before each use. Failure to do so can cause serious injury.
Use only the manufacturer's replacement TRI-ARC
blade intended for use on this brushcutter. Do not use any other blade.
The TRI-ARC blade is suited for cutting pulpy weeds
and vines only. Do not use for any other purpose. Never use the TRI-ARC blade to cut woody brush.
Exercise extreme caution when using the blade with
this unit. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut. For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. In the event an unexpected object or woody stock is encountered, this could minimize the blade thrust reaction.
Never cut any material over 13 mm diameter.
Always wear the shoulder strap when using the
brushcutter and adjust to a comfortable operating position. Maintain a firm grip on both handles while cutting with a blade. Keep the blade away from body and below waist. Never use the brushcutter with the blade located 76 cm or more above the ground level.
ELECTRICAL SAFETY RULES
Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Do not abuse the power cord. Never carry the product
by the cord. Never pull the plug out of the power point by the cord. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
For outdoors work use only suitably approved
extension cables with a min. conductor cross section of 1.5 mm
2
The plug connectors must have earthing
contacts and be rain-water-proof.
Inspect extension cords for deterioration, cuts or
cracks in the insulation. Repair or replace the cords if any defects appear.
A nameplate on the product indicates the unit’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Electrical power should be supplied via a Residual
Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
MAINTENANCE RULES
Maintain the product with care. Follow instructions
for changing accessories. Keep the product dry, clean and free from oil and grease.
Unplug the product before making adjustments
or repairs.
Do not use the product if parts have been damaged.
Check the product regularly to make sure that it will
operate properly and perform the intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the unit operation. Inspect the unit’s power connection. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Ryobi authorized service centre.
Keep the product clean of grass clippings and other
materials that may become lodged in the cutting lines and air vents.
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIFIC SAFETY RULES
Never douse or squirt the product with water or any
other liquid. Do not use detergents or solvents. Keep handles dry, clean and free from debris.
After each use, clean with a soft, dry cloth.
WARNING
Before carrying out any maintenance operations, cut off the electric power supply by disconnecting the plug from the mains.
If the cut-off blade is well worn or breaks, have this
replaced by contacting an authorized service centre.
SERVICE RULES
Service on this product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in
Use only identical replacement parts when servicing
the product. Follow the instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock, serious injury to the user and/or damage to the product. Such use may also void your warranty.
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES
Stop the motor when you are waiting to cut or when
you are walking from one cutting location to another.
Store the product inside in a dry place.
Store the product up high or lock it up to prevent
unauthorized use or damage. Keep the product out of the reach of children.
Secure the product when transporting it.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan these instructions also.
injury to the user and/or damage to the product. Such service may also void your warranty.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Ricochet
Thrown objects can cause severe injury. Wear protective clothing and boots.
Do not use toothed blade This unit is not intended for use with a toothed saw type blade.
Ear and eye protection Always wear ear and eye protection when operating this product.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15 m away.
Class II Construction Double-insulated construction.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read Operator's Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product.
13
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
SYMBOL NAME EXPLANATION
7,000
11,000
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator's manual. Save this operator's manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.
RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.
Electric Shock Precaution Remove plug from the mains immediately if cable is
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
damaged or cut.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
14
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
Voltage................................................. 230-240 V~50 Hz
Nameplate Power................................................ 1000 W
No Load Speed
- Brushcutter ............................................... 7,000 min
- Trimmer .................................................... 6,000 min
Cutting Line ............................................................ 2 mm
Max.Cutting Path
- Brushcutter .................................................... 200 mm
- Trimmer.......................................................... 380 mm
Sound Pressure Level
- Brushcutter ................................................... 88 dB(A)
- Trimmer ........................................................ 84 dB(A)
Sound Power Level
- Brushcutter ................................................. 103 dB(A)
- Trimmer ....................................................... 96 dB(A)
Weight.................................................................... 4.8 kg
Vibration................................................................. 8 m/s
DESCRIPTION
See Fig. 1 to Fig. 14 for these parts.
1. Trigger handle
2. Trigger
3. Lock button
4. Cord retainer
5. Motor housing
6. Front handle
7. Livetool indicator
8. Upper shaft
9. Attachment shaft
10. Shoulder strap
11. Blade guard
12. Blade
13. Wing nut
14. Coupler
15. Barrier
16. Bolt
17. Washer
18. Screws
19. Bracket
20. Clip
21. Hanger
22. Bump knob
23. Cut off blade
24. Spool
25. Trimmer head
26. Drive connector
27. Gear head
28. Upper flange washer
29. Cupped washer
30. Blade nut
31. Mounting bracket
32. Spring
33. Cutting line
34. Grass deflector
35. Threaded mounting plate
-1
ASSEMBLY
-1
CONNECTING THE ATTACHMENT TO THE UPPER SHAFT (FIG.2)
The coupler (14) connects the attachment to the upper shaft.
Follow these steps to connect the attachment to the upper shaft.
Loosen the wing nut (13) by tur ning it
counterclockwise.
Remove the end cap from the attachment shaft.
2
Align the button with the guide recess on the upper
shaft.
Slide the attachment shaft (9) into the upper shaft (8)
until the attachment shaft clicks into place. Note: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked.Slightly rotate the attachment shaft until the button is locked into place.
Tighten the wing nut (13) securely by turning it
clockwise. Note: During operation, periodically check the wing
nut (13) and tighten as necessary.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE UPPER SHAFT (FIG.2)
Disconnect the upper shaft and attachment shaft for storage or when a job calls for a different attachment.
Follow these steps to remove the attachment from the upper shaft.
Release the trigger (2) and allow the trimmer to coast
to a stop.
Unplug the tool.
Loosen the wing nut (13) by tur ning it
counterclockwise.
Push the button, while pulling out the attachment.
ATTACHING THE FRONT HANDLE (FIG.3)
Follow these steps to attach the front handle.
Press the front handle (6) onto the upper shaft (8)
Place the front handle along the upper shaft to a
position that allows for comfortable operation.
15
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ASSEMBLY
Slide the bolt (16) through the hole in the front handle.
Slide the washer (17) onto the bolt.
Place the barrier handle (15) onto the bolt and tighten
the barrier handle securely.
ATTACHING THE BLADE GUARD OR THE GRASS DEFLECTOR (FIG.4 & FIG.5)
Follow these steps to attach the blade guard (Fig. 4)
Attach the blade guard (11) to the mounting bracket
(31).
Install two screws (18) from the top of the mounting
bracket (31) through the blade guard (11) and into the threaded mounting plate (35).
Follow these steps to attach the grass deflector (Fig. 5)
Attach the trimmer guard to the gear case.
Install three screws (18) through the guard and into to
gear case.
Place the holding pin through the upper flange
washer and the gear head. Using a 17 mm wrench, turn the drive connector clockwise to remove.
Remove the upper flange washer from the gear shaft
and retain for blade installation.
Remove the grass deflector.
Note: Store the string head parts together for later use.
INSTALLING THE BLADE
Place the upper flange washer over the gear shaft
with the hollow side towards the blade guard.
Centre the blade on the upper flange, making sure
the blade sits flat. Install the cupped washer (29) with the raised centre away from the blade. Install the blade nut (30). The blade (12) turns counterclockwise from the operator’s position.
Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the hole in the gear head (27). Using a 17 mm wrench, turn the blade nut counterclockwise.
Tighten nut securely.
Install the blade guard.
EXTENSION CORD RETAINER (FIG.6)
An extension cord retainer (4) is located on the bottom of the trimmer. This provides strain relief for the cord, preventing unwanted disconnects.
Use the extension cord retainer when you connect
the extension cord to the power cord to prevent disconnection. Use only an outdoor approved extension cord.
Loop the extension cord through the extension cord
retainer slot located on the bottom end of the trimmer.
Pull loop of extension cord around tongue and pull tight.
Attach extension cord to plug on trimmer.
SHOULDER STRAP (FIG.7)
A shoulder strap (10) is supplied for your greater comfort.
Simply attach the clip (20) of the shoulder strap onto
the hanger (21) at the front of the motor housing (5).
CONVERTING FROM STRING TRIMMER TO BRUSHCUTTER (FIG.4 & FIG.5)
REMOVING THE STRING HEAD
Align the slot in the upper flange washer (28) with the
hole in the gear head (27). Place a holding pin through the slot in the upper flange washer and the hole in the gear head. Turn the bump knob (22) clockwise to remove. Remove the spool (24) and trimmer head (25) from the drive connector (26).
CONVERTING FROM BRUSHCUTTER TO STRING TRIMMER
REMOVING THE BLADE
Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the gear head. Turn the blade nut clockwise to remove.
Remove the cupped washer and the blade.
Remove the upper flange washer from the gear shaft
and retain for the string head installation.
Remove the blade guard.
Note: Store the brushcutter parts together for later use.
INSTALLING THE STRING HEAD
Install the upper flange washer onto the gear shaft
with the hollow side towards the gear head.
Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the hole in the gear head. Using a 17 mm wrench, turn the drive connector anticlockwise to install. Tighten securely.
Place the trimmer head on the drive connector.
Place the holding pin through the slot in the upper
flange washer and the hole in the gear head. Install the bump knob and turn anticlockwise to tighten securely.
Install the grass trimmer guard.
16
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATION
WARNING
The product may throw objects during operation,causing injury to the operator or to bystanders.Always wear suitable eye protection, boots, gloves and long, heavy trousers while operating the product.
STARTING AND STOPPING (FIG.8)
To start the tool: press the lock button (3) and then
press the trigger (2). Release the lock button once the motor has started.
To stop the tool: Release the trigger.
OPERATING THE TRIMMER (FIG.9)
Follow these steps to operate the trimmer.
Plug the trimmer cord into an extension cord approved
for outdoor use. Refer to “Electrical Safety Rules” earlier in this manual. If your unit is supplied with a 12M cable then an extension cable may not be necessary.
Once the unit is connected to electric power, the
LiveTool Indicator (7) will show a blue light.
Put the shoulder strap (10) over your shoulder
opposite side to the unit. Adjust shoulder strap to most comfortable length.
Hold the trimmer with your right hand on the trigger
handle and your left hand on the front handle. Note: Keep a firm grip with both hands during
operation.
Place the trimmer on the side of your body with the
motor behind and away from your body.
Press the lock button and then the trigger to start the
trimmer.
The trimmer will build up speed steadily.
Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the
line parallel to the ground. Note: If the machine is overloaded, thermal
protection inside the unit will cut off the trimmer. Leave the trimmer for about 10 minutes before turning it ON again. The lawn trimmer should then start.
To switch off the line trimmer, simply release the trigger.
WARNING
After switching off, the cutting element will continue to rotate for a few more seconds. Maintain vigilance until the line completely stops.
CUTTING TIPS
Inspect and clear the area to be trimmed for any
rocks, broken glass or wire that could be thrown or become entangled in the cutting line. Trim only when grass or weeds are dry . Keep the cutting line parallel to the ground.
Cut grass or weeds over 20cm tall from the top to the
bottom in small amounts. This will prevent grass becoming wrapped around the trimmer head assembly, which may result in damage due to overheating. If grass becomes wrapped around the trimmer head assembly, stop the trimmer, unplug it and remove the grass.
Move the trimmer slowly in and out of the area you are
cutting, keeping the trimmer at the desired cutting height.
Use the tip of the line to do the cutting. Do not force
the trimmer head assembly into uncut grass.
Feed out some line after each use to prevent the line
from retracting into the cutting head.
The tip of the cutting line will wear during use; this
reduces the cutting swath. If the line is not advanced occasionally, it will wear down to the eyelet. When the trimmer stops, the line tends to relax and may retract into the trimmer head assembly. Should this occur, unplug the trimmer, remove the spool, refeed the line through the eyelets and reassemble the spool.
Avoid hitting objects with the line, such as chain-link
fences or concrete, as this causes rapid wear.
Never drag the trimmer head assembly on the ground
while trimming.
ADVANCING THE CUTTING LINE (FIG.10)
The trimmer includes the EZ LineTM Tap Advance System. Follow these steps to advance the cutting line automatically.
Tap the bump knob (22) lightly on the ground while
the motor is running. Do not hold the bump knob on the ground.
Note: The line cutting off blade (23) on the safety guard will cut the line to the proper length.
Note: To help prevent line tangle, tap only once to lengthen the line. If additional line is required, wait a few seconds before retapping the bump knob. Keep the line length at or near full cutting diameter.
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE (FIG.12)
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade (23) on the grass deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the cut-off blade.
17
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATION
Advance line whenever you hear the engine running faster than normal. This will maintain best performance and keep line long enough to advance properly.
OPERATING THE BRUSHCUTTER (FIG. 11)
Hold the brushcutter with the right hand on the trigger handle and the left hand on the front handle. Keep a firm grip with both hands while in operation. Brushcutter should be held at a comfortable position with the trigger handle about hip height. Maintain your grip and balance on both feet. Position yourself so that you will not be drawn off balance by the kick-back reaction of the cutting blade.
Adjust the shoulder strap to position the brushcutter at a comfortable operating position and to assure that the shoulder strap will reduce the risk of operator contact with the blade.
Exercise extreme caution when using the blade with this unit. Blade thrust is the reaction which may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant, and suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade thrust may occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut. For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. In the event that an unexpected object or woody stock is encountered, this could minimise the blade thrust reaction.
TRI-ARC BLADE
The TRI-ARC blade is suited only for pulpy weeds and vines. When the blade becomes dull, it can be turned over to extend the life of the blade. Do not sharpen the TRI-ARC blade.
CUTTING TECHNIQUE - BLADE
WARNING
Extreme care must be taken when using blades to ensure safe operation. Read the safety information for safe operation using the blade, refer to “Specific Safety Rules for Brushcutter and Blade Use” earlier in this manual.
Inspect and clear the area of any hidden objects such as
glass, stones, concrete, fencing, wire, wood, metal, etc.
Never use blades near footpaths, fencing, posts,
buildings or other immovable objects.
Never use a blade after hitting a hard object without
first inspecting it for damage. Do not use if any damage is detected.
The unit is used as a scythe, cutting from the right to
the left in a broad sweeping action from side to side.
MAINTENANCE
WARNING
Use only identical Ryobi replacement parts when servicing this product. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
REPLACING THE CUTTING LINE AND SPOOL (FIG.13 & FIG.14 )
When your cutting line wears out, replacement spools are available through our local retailer.
Release the trigger.
Unplug the trimmer.
WARNING
Make sure the trimmer head stops rotating. Contact with a rotating trimmer head could cause personal injury.
Remove the bump knob by turning it clockwise.
Remove the empty spool (24).
Clean the trimmer head (25) thoroughly. Inspect the
trimmer head for any damaged or worn parts.
Hold the spool so that its tabbed side is positioned
upward. Note: On the new spool, the ends of the lines are
secured in slots on tabs. Release the line from the tabs, unwind approximately 15cm of line and resecure the lines in the tabs.
Insert the lines on the new spool into the eyelets in
the trimmer head.
Place the spool on the drive connector (26).
Note: To install the spool, you may need to rotate it slightly.
Note: If the line should tangle or break at the eyelets,remove the spool, refeed the line through the
Always hold brushcutter with both hands when
operating. Use a firm grip on both handles.
Maintain your grip and balance on both feet. Position
yourself so that you will not be drawn off balance by the kick-back reaction of the cutting blade.
eyelets and reassemble the spool on the trimmer.
Release the lines from the tabs by sharply pulling
each line while pushing down on the spool.
Push down on the spool to reveal the drive shaft.
Place the bump knob on the drive shaft.
18
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Line will not advance when tap bump button.
Bump head is hard to turn.
Grass wraps around the attachment shaft and the trimmer head assembly.
Unit stops and will not start again.
POSSIBLE CAUSE
1. Line is welded to itself.
2. Not enough line on spool.
3. Line is worn too short.
4. Line is tangled on spool.
Grass wrapped or built up around head.
Cutting tall grass at ground level.
1. Overload protection activated.
2. Fuse from main supply blown.
3. Unit failed.
DISPOSAL
SOLUTION
1. Lubricate with a silicone spray.
2. Install more line (Refer to “Replacing the Cutting Line” earlier in this manual).
3. Pull lines while alternately pressing down on and releasing bump button.
4. Remove line from spool and rewind (Refer to “Replacing the Cutting Line” earlier in this manual).
Clean affected parts of the machine.
Cut tall grass from the top down.
1. Wait 10 minutes before restarting.
2. Check fuse.
3. Contact dealer to check damage.
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
19
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen die grundlegenden Sicherheits­bestimmungen befolgt werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu verringern.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts
und seiner Funktionsweise vertraut.
Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse
aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Schnittsystem verfangen können.
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze Hosen oder Sandalen und arbeiten Sie niemals barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.
Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Gerät nicht verwenden.
Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und
Haustiere mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht
beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder künstliches Licht).
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie fallen oder sich schwere Verletzungen zuziehen.
Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden
Elementen fern.
Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es
verwenden. Ersetzen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts alle beschädigten Teile.
Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten
Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.
Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine
Sicherheits- oder Schutzbrille.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie
Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es konzipiert ist.
Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-
Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt ein­oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt
eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.
Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets
umsichtig und überlegt. Bleiben Sie wachsam und schauen Sie konzentriert auf Ihre Arbeit.
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
Prüfen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts, oder
wenn dieses einen Stoß erlitten hat, dass keine Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigungen vorliegen. Führen Sie gegebenenfalls die erforderlichen Reparaturen durch.
Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät stets in
einwandfreiem Zustand ist und alle Teile gut angezogen sind. Lassen Sie alle beschädigten Teile ersetzen.
Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem
Anschnitt des Strom- oder Verlängerungskabels sofort den Netzstecker ab.
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor
jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker des Geräts ab.
Achten Sie auf die Verletzungsrisiken, die durch die
Verwendung eines Rasentrimmers mit einer Fadenabschneideklinge entstehen können. Stellen Sie Ihren Rasentrimmer nach manuellem Abwickeln des Fadens wieder in eine normale Betriebsposition und schalten Sie ihn ein.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR RASENTRIMMER
Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge,
Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf einwandfrei montiert und gut fixiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen,
Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und gut fixiert sind.
20
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Verwenden Sie bei einem Auswechseln des
Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der
Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in einwandfreiem Zustand ist.
Verwenden Sie diesen Rasentrimmer nur zum
Schneiden von Gras oder feinen Pflanzen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Anwendungen.
Positionieren Sie Ihr Gerät vor dem Einschalten so,
dass der Schnittfaden nicht mit Elementen in Kontakt kommen kann, die Sie nicht schneiden möchten.
Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden
Händen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der Höhe Ihrer Taille. Versuchen Sie niemals zu schneiden, wenn sich der Fadenkopf in mehr als 76 cm Abstand vom Boden befindet.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Schnittbereich
keine Kabel, Steine oder andere Abfälle befinden.
Schneiden Sie nicht entlang von harten Elementen:
dies kann zu Verletzungen führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht zum Schneiden von
Gras, das nicht in der Erde wächst (schneiden Sie beispielsweise kein Gras oberhalb von Steinen, einer Mauer usw.).
Halten Sie Ihren Rasentrimmer bei der Verwendung
stets gerade.
Halten Sie Ihre Hände stets vom Schnittbereich fern.
Versuchen Sie nicht, geschnittene Elemente zu entfernen oder die zu schneidenden Elemente zu halten, während der Schnittfaden rotiert. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Fadenkopfes stets den Stromstecker ab. Halten und transportieren Sie das Gerät niemals am Schnittfaden.
Bleiben Sie nach dem Ausschalten des Geräts
wachsam: der Faden läuft einige Sekunden im Leerlauf weiter.
Schließen Sie Ihren Rasentrimmer niemals an,
wenn Sie sich in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum oder in der Nähe von entzündlichen und/oder explosiven Substanzen, wie bestimmten Flüssigkeiten, Gasen oder Pulvern befinden.
Überqueren Sie niemals eine Straße oder einen
Weg mit Ihrem Rasentrimmer, wenn dieser eingeschaltet ist.
Bringen Sie niemals eine Schneide an Ihrem
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR FREISCHNEIDEGERÄTE UND DIE VERWENDUNG EINES SCHNEIDEBLATTS
Verwenden Sie das Freischneidegerät nicht,
wenn der Schneideblattschutz nicht ordnungsgemäß installiert und montiert bzw. nicht in einwandfreiem Zustand ist.
Tragen Sie beim Installieren oder Entfernen eines
Schneideblatts dicke Handschuhe.
Versuchen Sie nicht, das Schneideblatt zu berühren
oder anzuhalten, während es rotiert.
Ein nach dem Ausschalten des Motors oder bei
Freigabe des Ein-/Aus-Schalter auslaufendes Schneideblatt kann schwere Verletzungen verursachen. Achten Sie darauf, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät behalten, bis das Schneideblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Wechseln Sie beschädigte Schneideblätter aus.
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass das Schneideblatt einwandfrei installiert und gut befestigt ist. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Verwenden Sie bei einem Austausch des Schneide-
blatts nur Schneideblätter mit drei Zähnen, die speziell für Ihr Freischneidegerät konzipiert sind. Verwenden Sie kein anderes Schneideblattmodell.
Die Schneideblätter mit drei Zähnen sind nur zum
Schneiden von Unkraut und jungen Pflanzen konzipiert. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Anwendungen. Verwenden Sie ein Schneideblatt mit drei Zähnen niemals zum Schneiden von Sträuchern.
Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie dieses
Gerät mit einem Schneideblatt verwenden. Wenn das Schneideblatt mit einem Element in Berührung kommt, das es nicht schneiden kann, kann es zu einem Rückprall kommen. Der Kontakt mit einem solchen Element kann dazu führen, dass das Schneidblatt für einen kurzen Moment zu einem heftigen Stillstand kommt und das Gerät plötzlich von dem berührten Objekt weggeschleudert wird. Diese Reaktion kann heftig sein und dazu führen, dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert. Ein Rückprall kann auftreten, wenn das Schneideblatt auf ein Hindernis stößt, blockiert oder sich verdreht. Der Rückprall kann in einem Bereich auftreten, in dem das zu schneidende Element nur schwer sichtbar ist. Um gute und sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten, muss das Unkraut in Bewegungen von rechts nach links geschnitten werden.
Rasentrimmer an.
21
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Diese Rechts-Links-Bewegung gewährleistet, dass die Auswirkungen eines eventuellen Rückpralls verringert werden, falls sich ein Gegenstand oder ein Stück Holz auf dem Weg des Schneideblatts befindet.
Schneiden Sie niemals ein Element von mehr als
13 mm Durchmesser.
Verwenden Sie beim Arbeiten mit dem Freischneide-
gerät stets den Gurt und stellen Sie ihn so ein, dass eine bequeme Arbeitsposition gewährleistet ist. Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden Händen. Halten Sie das Schneideblatt weit von Ihrem Körper entfernt und unterhalb der Höhe Ihrer Taille. Verwenden Sie das Freischneidegerät niemals, indem Sie das Schneideblatt mehr als 76 cm vom Boden entfernt halten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das
Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben. Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel, sondern direkt am Stecker. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das Verlängerungskabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten geraten.
Verwenden Sie nur für eine Verwendung im
Freien zugelassene Verlängerungskabel mit einem Durchschnitt von 1,5 mm dicht und geerdet sein.
Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht
abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist. Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oder Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder repariert werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr den auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Werten entspricht. Schließen Sie diesen Rasentrimmer niemals an eine Netzsteckdose mit einer anderen Netzspannung an als die, für die er konzipiert wurde.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Rasentrimmers ab, wenn das Strom- oder Verlängerungskabel während der Verwendung beschädigt werden. BERÜHREN SIE DAS STROM­ODER VERLÄNGERUNGSKABEL VOR DEM ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.
2
. Die Anschlüsse müssen
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Stromnetz mit einer
Sicherung verbunden ist, die bei über 30 mA springt.
WARTUNG
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die
Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.
Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen
oder Reparaturen stets den Netzstecker des Geräts ab.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile
beschädigt sind.
Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich
zu vergewissern, dass es korrekt funktioniert.
Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen
Te ile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile müssen durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.
Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,
dass sich Gras auf dem Fadenkopf oder in den Belüftungsschlitzen ansammelt.
Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab. Verwenden Sie weder Lösemittel noch Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.
Reinigen Sie es nach jeder Verwendung mit einem
weichen und trockenen Lappen.
WARNUNG
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation den Netzstecker Ihres Geräts ab.
Lassen Sie eine abgenutzte oder gebrochene
Fadenabschneideklinge durch einen autorisierten Kundendienst ersetzen.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu schweren Körperverletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
22
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit
den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie Anweisungen im Abschnitt „Wartung” in diesem Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Schalten Sie den Motor zwischen zwei
Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor auch aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und
geschützten Ort auf.
Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per
Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden, dass nicht berechtigte Personen das Gerät verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren
müssen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie Ihren Rasentrimmer verleihen, geben Sie das zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.
der Arbeit an einen anderen Ort gehen.
SYMBOLE
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden
Abprellen Weggeschleuderte Objekte können schwere Verletzungen auslösen:
Verwenden Sie kein Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung eines Schneideblatts Schneideblatt für Kreissägen. für Kreissägen konzipiert.
Schützen Sie Ihre Augen Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille und Ohren. und einen Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Besucher fern bleiben Schnittbereich entfernt bleiben.
Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.
Vorsichtsmaßnahmen an.
tragen Sie stets Kleidung, die sie vollständig bedeckt, und Stiefel.
Warnung zu Feuchtigkeits- Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und verwenden bedingungen Sie es nicht an feuchten Orten.
Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
7,000
11,000
Umdrehungen pro Minute Rotationsgeschwindigkeit des Fadens dieses Geräts.
Sicherheitsmaßnahmen gegen Ziehen Sie sofort den Netzstecker Ihres Geräts ab, wenn das elektrische Schläge Stromkabel beschädigt ist oder Schnitte aufweist.
23
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine
WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen
VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere
VORSICHT (Ohne Sicherheitssymbol.) Weist auf eine Situation hin, die zu einem
schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
Materialschaden führen kann.
REPARATUREN
Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen müssen alle normalerweise üblichen Sicherheits­vorkehrungen getroffen werden.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verwenden, bevor Sie diese Bedienungs­anleitung vollständig durchgelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.
WARNUNG
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske.
Wir empfehlen Sichtbrillen-trägern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V~50 Hz
Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000 W
Leerlaufdrehzahl
- Freischneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7000 min
- Kantenschneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 min
Schnittfaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 mm
Max. Schnittdurchmesser
- Freischneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mm
- Kantenschneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 mm
Schalldruck
- Freischneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB (A)
- Kantenschneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (A)
Schallleistung
- Freischneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 dB (A)
- Kantenschneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dB (A)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 kg
Vibrationsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m/s
-1
-1
2
24
Loading...
+ 237 hidden pages