RYOBI EWS1266 User Manual

EWS-1266 / EWS-1366
SCIE CIRCULAIRE MANUEL D’UTILISATION 1
F
CIRCULAR SAW USER’S MANUAL 8
GB
KREISSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 14
D E
SIERRA CIRCULAR MANUAL DE UTILIZACIÓN 22
I
SEGA CIRCOLARE MANUALE D’USO 29
P
SERRA CIRCULAR MANUAL DE UTILIZAÇÃO 36
NL
CIRKELZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 43
S
CIRKELSÅG INSTRUKTIONSBOK 51
DK
RUNDSAV BRUGERVEJLEDNING 58
N
SIRKELSAG BRUKSANVISNING 65
PYÖRÖSAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 72
GR
ΚΥΚΛΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 78
H
KÖRFűRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 86
CZ
KOTOUČOVÁ PILA NÁVOD K OBSLUZE 94
RUS
сакдмгькзДь иагД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 101
RO
FIERĂSTRĂU CIRCULAR MANUAL DE UTILIZARE 108 PIŁA TARCZOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 116
PL
SLO
KROŽNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 123
HR
KRUŽNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 130
TR
YUVARLAK TESTERE KULLANMA KILAVUZU 137
4
3
2
1
4
4
3
2
1
4 5
0
1
5
0
1
1
0
2
4
3
1
4 5
1
0
2
4
3
1
4
5
1
0
2
4
3
1
4
5
3
6
10
3
2
4
10
3
2
4
11
8
A
B
6
1
2
7
6
11
5
13
16
1
0
2
4
3
1
45
3
2
8
4
2
9
4
EWS-1266 EWS-1366
EWS-1266 EWS-1366
7
6
11
5
13
16
1
0
2
4
3
1
4 5
21
23
25
15
21
15
9
8
14
EWS-1266 EWS-1366
1
7A
12
13
7B
16
16
17
10A 10B
19
18
19
18
22
11
12
14 15
22
EWS-1366
EWS-1266 EWS-1366
EWS-1366
20
A
B
13A 13B
1
0
2
4
3
1
4 5
24
23
25
26
1
0
2
4
3
1
4 5
23
25
16
EWS-1366 EWS-1366
Attention !
Important!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Atenção!
Let op !
Observera!
OBS!
Advarsel!
Huomio!
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils électriques filaires que les outils électriques sans fil.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des blessures graves pour vous-même ou des tiers. Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d'utiliser votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles graves. Conservez le présent manuel d’utilisation et consultez-le régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation d'un outil peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de
sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une partie de votre corps est en contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques de chocs électriques augmentent si le cordon est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions, portez également un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
1
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l'outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et le cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS FILAIRES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée et propre, elle risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux garder le contrôle de votre outil.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. en tenant compte des spécificités de votre appareil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi sauf indication contraire spécifiée dans le présent manuel d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX SCIES CIRCULAIRES
N'utilisez jamais de disque abrasif. Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle
sorte que la distance entre le couteau diviseur et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm, et que la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur.
2
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX SCIES CIRCULAIRES
Consignes de sécurité importantes pour tous les types de scie
DANGER :
Maintenez vos mains éloignées de la zone de
coupe et de la lame. La main qui ne tient pas la poignée principale de l'outil doit tenir la poignée auxiliaire ou bien être posée sur le carter moteur.
Ainsi, vos mains ne risqueront pas de se trouver dans la zone de coupe, sur la trajectoire de la lame.
Ne passez pas vos mains sous la pièce à usiner : à
cet endroit, le protège-lame ne peut pas vous protéger car il ne recouvre pas la lame.
Réglez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à usiner. Les dents de la lame ne doivent pas dépasser entièrement sous la pièce à usiner lors de la coupe.
Ne tenez JAMAIS la pièce à usiner avec votre main
ou entre vos jambes. Fixez-la sur un support stable.
Il est primordial de fixer correctement la pièce à usiner pour éviter tout risque de blessures et de ne pas plier la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l'outil.
Ne tenez l'outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le cordon d'alimentation sur la trajectoire de l'outil. Un
contact avec des fils sous tension pourrait transmettre le courant dans les parties en métal et provoquer un choc électrique.
Utilisez toujours un guide de coupe parallèle ou un
tasseau droit lorsque vous effectuez une coupe parallèle. La précision de coupe sera améliorée et
vous éviterez les risques de plier la lame.
Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme
sont adaptées à l'alésage de l'arbre. Des lames non adaptées à l'arbre sur lequel elles doivent être montées ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire perdre de contrôle de l'outil.
N'utilisez jamais de vis ni de flasques de lame
défectueux ou inadaptés. Les flasques et vis de lame ont été conçus spécialement pour votre modèle de scie, pour une sécurité et une performance optimales.
Consignes de sécurité supplémentaires pour tous les types de scie
Causes des rebonds et prévention
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque
la lame se pince, se tord ou si elle est mal alignée : la scie se désengage soudainement de la pièce à usiner et recule violemment en direction de l'utilisateur.
Lorsque la lame se pince dans le bois, la lame cale et
le moteur, qui continue à tourner, projette la scie dans le sens opposé au sens de rotation de la lame, c'est-à­dire vers l'utilisateur.
Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents situées
à l'arrière de la lame risquent de s'enfoncer dans la surface du bois, ce qui fera sortir brusquement la lame de la pièce à usiner en direction de l'utilisateur.
Le rebond est donc le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de coupe incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter quelques précautions.
Maintenez fermement la scie avec vos deux mains
et positionnez vos bras de façon à ce qu'ils puissent contrôler un éventuel rebond. Positionnez-vous d'un côté de la scie lorsque vous travaillez mais ne vous placez jamais dans l'alignement de la lame. Le rebond projette
soudainement la scie vers l'arrière, mais ce mouvement peut être contrôlé si l'utilisateur s'y attend et s'y prépare.
Si la lame se coince, ou si vous devez interrompre
la coupe pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie dans la pièce à usiner jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce à usiner ou de tirer la scie vers l'arrière tant que la lame est en rotation : cela risquerait d'entraîner un rebond. Si la lame se coince, cherchez-
en la cause et prenez les mesures nécessaires pour que cela ne se reproduise plus.
Avant de faire redémarrer la scie pour reprendre
une coupe, alignez correctement la lame avec le trait de scie et vérifiez que les dents ne touchent pas la pièce à usiner. Si la lame est coincée dans la
pièce à usiner, un rebond risque de se produire lors de la mise en marche de la scie.
Veillez à soutenir les longues pièces à usiner afin
d'éviter que la lame se coince et limiter ainsi les risques de rebonds. Les longues pièces à usiner ont
tendance à ployer sous leur propre poids. Vous pouvez placer des supports des deux côtés de la pièce à usiner, près de la ligne de coupe et au niveau de l'extrémité de la pièce.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou mal montées produiront un trait de scie fin entraînant une friction excessive de la lame et donc de plus grands risques de torsion et de rebond.
3
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX SCIES CIRCULAIRES
Avant de commencer une coupe, vérifiez que les
boutons de réglage de la profondeur et de l'inclinaison sont correctement bloqués. Si les
réglages de la position de la lame se modifient en cours de coupe, la lame risque de se coincer et un rebond peut se produire.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
effectuez des coupes en plongée dans des murs ou autres surfaces aveugles. La lame pourrait heurter
des éléments cachés, ce qui entraînerait un rebond.
Consignes de sécurité concernant le protège-lame
Avant chaque utilisation, vérifiez que le protège-
lame inférieur recouvre correctement la lame. N'utilisez pas votre scie si le protège-lame inférieur ne peut pas être actionné librement et s'il ne se rabat pas instantanément sur la lame. Ne fixez ou n'attachez jamais le protège-lame inférieur en position ouverte. Si la scie tombait de façon
accidentelle, le protège-lame inférieur pourrait se plier. Relevez le protège-lame inférieur à l'aide de la manette et assurez-vous qu'il peut être manipulé sans difficulté et qu'il ne touche ni la lame ni aucune autre pièce quels que soient l'angle et la profondeur de coupe choisis.
Assurez-vous que le ressort du protège-lame
inférieur est en bon état et fonctionne correctement. Si le protège-lame ou le ressort ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser votre scie. Le
mouvement du protège-lame inférieur peut être freiné par des pièces endommagées, un dépôt de résine ou une accumulation de sciures.
Le protège-lame ne doit être actionné
manuellement que pour les coupes particulières telles que les coupes en plongée ou les coupes doubles. Levez le protège-lame inférieur à l'aide de la manette. Puis, dès que la lame pénètre dans la pièce à usiner, relâchez le protège-lame inférieur.
Pour tous les autres types de coupe, le protège-lame inférieur se met en place automatiquement.
Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur
recouvre bien la lame avant de poser votre scie sur un établi ou sur le sol. Si la lame n'est pas
correctement recouverte, elle peut tourner par inertie et couper ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du fait que la lame continue de tourner pendant un certain temps après l'arrêt du moteur.
Consignes de sécurité concernant le couteau diviseur
Utilisez un couteau diviseur approprié au type de
lame utilisé. Le couteau diviseur doit être plus épais que le corps de la lame mais plus fin que la denture de la lame.
Utilisez le couteau diviseur suivant les instructions
de ce manuel. Si le couteau diviseur n'est pas positionné ou aligné correctement, il ne permettra pas de prévenir efficacement les rebonds.
Utilisez toujours le couteau diviseur, sauf lorsque
vous effectuez une coupe en plongée. Le couteau diviseur peut constituer un obstacle lors d'une coupe en plongée et être à l'origine d'un rebond. Remettez le couteau diviseur en place une fois la coupe en plongée terminée.
Le couteau diviseur est correctement placé lorsqu'il
est en contact avec la pièce à usiner. Le couteau diviseur ne permet pas d'éviter les rebonds lors des coupes courtes.
N'utilisez pas votre scie si le couteau diviseur est
tordu. Il suffit qu'il frotte légèrement contre le protège­lame inférieur pour entraver la descente de ce dernier.
DESCRIPTION
1. Bouton de verrouillage de l'arbre
2. Vis de lame
3. Clé de service
4. Flasque extérieur de lame
5. Protège-lame inférieur
6. Levier du protège-lame inférieur
7. Protège-lame supérieur
8. Lame
9. Flasque intérieur de lame
10. Buse à poussière
11. Couteau diviseur
12. Bouton de verrouillage de profondeur de coupe
13. Semelle
14. Profondeur de coupe
15. Echelle de profondeur
16. Bouton de réglage de l'inclinaison
17. Echelle d'inclinaison
18. Gâchette
19. Bouton de sécurité
20. Encoche de guidage
21. Patte de réglage de profondeur de coupe
22. Témoin de présence tension
23. Interrupteur du guide laser
24. Guide laser
25. Interrupteur du voyant lumineux
26. Voyant lumineux
4
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
EWS-1266 EWS-1366
Alimentation 230V 110V/230V Puissance absorbée 1 250 W 1 250 W/1 350 W Vitesse à vide 4 500 tours/min4 500 tours/min Alésage 16 mm 16 mm Diamètre de la lame 190 mm 190 mm Capacité de coupe
à 0° 66 mm 66 mm
à 45° 38 mm 38 mm Échelle d’inclinaison 0 – 45° 0 – 45° Longueur du cordon d'alimentation 4 m 3 m/4 m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'impédance maximale admissible du système estla suivante :
- Zmax = 0,245 x Zref pour le modèle EWS-1266
- Zmax = 0,252 x Zref pour les modèles EWS-1366 En cas de doute, veuillez vérifier auprès de votredistributeur d'électricité que l'impédance des prisesCAque vous utilisez n'excède pas les valeursindiquées ci-dessus.
ACCESSOIRES STANDARD
Lame, guide parallèle, clé de service
APPLICATION
Coupe du bois.
EXPOSITION AU BRUIT
Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB. Dans ce cas, des mesures d'isolation acoustique et de protection de l'ouïe doivent être prises par l'utilisateur.
MONTAGE
VEILLEZ À DEBRANCHER L’OUTIL AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER LA LAME DE LA SCIE. VEILLEZ À CE QUE LES DENTS DE LA LAME POINTENT VERS LE HAUT À L'AVANT DE L’OUTIL.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME (FIGURES 2, 3, 4 ET 5)
INSTALLATION
1. En appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre (1), tournez la vis de lame (2) à l’aide de la clé de service (3) jusqu’à ce que l’arbre se bloque. (Fig. 2)
2. Desserrez la vis de lame en tournant la clé vers la gauche tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre. (Fig. 2)
3. Retirez la vis de lame et le flasque extérieur de lame (4). (Fig. 2)
4. Relevez complètement le protège-lame inférieur (5) à l'aide de son levier (6) sous le protège-lame supérieur (7). (Fig.3)
5. Puis installez la lame (8) contre le flasque intérieur de lame (9) situé sur l’arbre de transmission. Installez ensuite le flasque extérieur de lame et la vis de lame. (Fig. 3 et 4)
6. Appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage de l'arbre, serrez la vis de lame en tournant la clé vers la droite tout en continuant à appuyer sur le bouton. (Fig.
5)
7. Une fois la vis de lame serrée, relâchez le bouton de verrouillage de l'arbre.
RETRAIT
1. En appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre, tournez la vis de lame avec la clé de service jusqu’à ce que l’arbre se bloque.
2. Desserrez la vis de lame en tournant la clé vers la gauche tout en continuant à appuyer sur le bouton de verrouillage.
3. Retirez la vis de lame et le flasque extérieur de lame.
4. Relevez complètement le protège-lame inférieur sous le protège-lame supérieur puis retirez la lame.
RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 6)
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de lames de scie dont le corps est plus épais ou la denture plus petite que l'épaisseur du couteau diviseur.
1. Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle sorte que (Fig. 6) : A. la distance entre le couteau diviseur (11) et la
denture de la lame soit inférieure à 5 mm,
B. la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le
bord inférieur du couteau diviseur.
5
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 6)
2. Le couteau diviseur doit toujours être utilisé sauf lorsque vous effectuez une coupe en plongée au centre de la pièce à usiner.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 7A, B, 8, 9)
1. Pour régler la profondeur de coupe, desserrez le bouton de verrouillage de profondeur de coupe (12). (Fig. 7A)
2. Faites coulisser la semelle (13) à l'aide de la patte de réglage de profondeur de coupe (21) à la profondeur souhaitée et resserrez fermement le bouton. (Fig. 7B)
3. La profondeur de coupe (14) peut être déterminée grâce à l’échelle de profondeur (15) ou en mesurant la distance dont la lame dépasse de la semelle. (Fig. 8 et 9)
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE (FIG. 10A, B)
1. L'angle de coupe peut être réglé sur n’importe quelle position allant de 0º à 45º. (Fig. 10A)
2. Desserrez le bouton de réglage de l'inclinaison (16) sur le devant de l’outil et positionnez la semelle à l’angle souhaité grâce à l'échelle d'inclinaison (17). (Fig. 10B)
3. Après avoir réglé l’angle, veillez à bien resserrer le bouton de réglage de l'inclinaison.
GÂCHETTE (FIG. 11)
Pour mettre en marche ou arrêter cet outil, appuyez ou relâchez la gâchette (18). Pour éviter la mise en marche involontaire de l'outil, la gâchette ne fonctionne que lorsque le bouton de sécurité (19) est enfoncé. Le bouton de sécurité peut être enfoncé avec le pouce, ce qui permet d'appuyer sur la gâchette avec les autres doigts. Il n’est pas nécessaire de maintenir le bouton de sécurité enfoncé une fois que vous avez appuyé sur la gâchette.
UTILISATION (FIG. 12)
DANGER !
VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE LA ZONE DE COUPE LORSQUE L’OUTIL EST EN FONCTIONNEMENT. MAINTENEZ LE CORDON D'ALIMENTATION À L’ECART DE LA
ZONE DE COUPE ET PLACEZ-LE DE TELLE SORTE QU’IL NE SE PRENNE PAS DANS LA PIÈCE À USINER PENDANT LA COUPE.
Pendant la coupe, appuyez et poussez fermement et régulièrement sur la scie (NE FORCEZ PAS) pour obtenir une coupe uniforme. La vitesse de coupe doit être adaptée en fonction de la pièce. (Coupez lentement si la pièce est dure.) Vérifiez fréquemment la lame et remplacez ou aiguisez-la si elle est émoussée, afin d’éviter une surcharge du moteur.
POUR COUPER (FIG. 13 A, B)
Lorsque vous coupez avec la lame verticale, utilisez le point “A” de l'encoche de guidage de la semelle (20) et suivez avec votre scie la ligne de guidage que vous aurez tracée au crayon. Lorsque vous coupez à 45°, utilisez le point "B". Cette encoche de guidage indique approximativement la ligne de coupe. Effectuez une coupe d’essai dans une chute de bois pour déterminer la véritable ligne de coupe.
MISE EN GARDE !
Lorsque vous utilisez un guide parallèle, celui-ci ne doit que légèrement toucher le bord de la pièce. Ne forcez pas.
UTILISATION DU GUIDE LASER (MODÈLE EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 14)
AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne mettez jamais le laser en marche lorsque vous n'utilisez pas votre scie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves. Le guide laser est livré monté et aligné en usine.
Remarque : faites un essai dans une chute pour vérifier l'alignement du laser. Au besoin, réglez le laser.
Tracez la ligne de guidage de manière bien visible
sur la pièce à usiner.
Réglez la profondeur et l'angle de coupe en fonction
de la coupe souhaitée.
Allumez le guide laser.
Remarque : ne faites pas pénétrer la lame dans la pièce à usiner tant que la scie n'a pas atteint sa vitesse maximale.
Faites pénétrer lentement la lame dans la pièce à
usiner.
6
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
F
Français
HR
UTILISATION DU GUIDE LASER (MODÈLE EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 14)
Remarque : veillez à ce que le guide laser suive bien la
ligne de guidage tracée sur la pièce à usiner de façon à obtenir une coupe précise.
Une fois la coupe terminée, attendez que la lame se
soit complètement arrêtée de tourner avant d'éteindre le guide laser.
VOYANTS LUMINEUX (MODÈLE EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 15)
Votre scie est équipée de deux voyants lumineux (26) qui éclairent la pièce à usiner dans les zones sombres et vous aident à suivre la ligne de coupe.
RÉGLAGE DU GUIDE LASER (FIG. 16)
Suivez les instructions suivantes pour régler l'angle du laser :
Tournez la vis vers la droite pour orienter le faisceau
laser vers la droite.
Tournez la vis vers la gauche pour orienter le
faisceau laser vers la gauche.
Suivez les instructions suivantes pour régler la position du laser:
Tournez l'autre vis vers la gauche pour faire passer le
faisceau à droite.
Tournez l'autre vis vers la droite pour faire passer le
faisceau à gauche.
ENTRETIEN
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche. Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets. N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES PIÈCES D'USURE (LAME, EMBOUT, PAPIER DE VERRE, ETC.), AVANT DE LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL. ASSUREZ-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT PROPRES (NI HUILE, NI GRAISSE).
AVERTISSEMENT !
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi.
GARANTIE
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (22) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur l'interrupteur.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter. Pour le respect de l’environnement, triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les accessoires et l’emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes chargés de leur recyclage. Ryobi prend la protection de l'environnement très au sérieux.
7
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool'' in all of the warnings listed below refers to your mains operated( corded) power tool or battery operated( cordless) power tool.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or warning. May be used in conjunction with other symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool until you have read thoroughly and understood completely safety rules, etc. contained in this manual. Failure to comply can result in accidents involving fire, electric shock or serious personal injury. Save owners manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
8
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
PARTICULAR REQUIREMENTS FOR CIRCULAR SAWS
Not to use any abrasive wheels Ensure that the riving knife is adjusted so that the
distance between the riving knife and the rim of the blade is not more than 5mm, and the rim of the blade does not extend more than 5mm beymond the lowest edge of the riving knife.
Safety instructions for all saws
DANGER:
Keep hands away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
9
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
PARTICULAR REQUIREMENTS FOR CIRCULAR SAWS
Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Causes and operator prevention of kickback:
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is
binding , it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when making a "plunge cut"
into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Safety instructions for saws with lower guard
Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If
saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up debris.
Lower guard should be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts." Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all
other sawing, the lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Additional safety instructions for all saws with riving knife
Use the appropriate riving knife for the blade
being used. For the riving knife to work, it must be thicker than the body of the blade but thinner than the tooth set of the blade.
10
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
PARTICULAR REQUIREMENTS FOR CIRCULAR SAWS
Adjust the riving knife as described in this
instruction manual . Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback.
Always use the riving knife except when plunge
cutting. Riving knife must be replaced after plunge cutting. Riving knife causes interference during plunge cutting and can create kickback.
For the riving knife to work, it must be engaged in
the workpiece. The riving knife is ineffective in preventing kickback during short cuts.
Do not operate the saw if riving knife is bent. Even
a light interference can slow the closing rate of a guard.
DESCRIPTION
1. Spindle lock button 14. Depth of cut
2. Hex-head bolt 15.Depth scale
3. Spanner 16. Bevel adjustment knob
4. Outer blade washer 17.Bevel scale
5. Lower guard 18. Trigger switch
6. Lower guard lever 19.Safety button
7. Upper guard 20. Line guide
8. Blade 21. Depth adjustment lug
9. Inner blade washer 22. Live Tool indicator
10. Dust nozzle 23. Laser guide button
11. Riving knife 24. Laser guide
12. Depth lock knob 25. LED button
13. Base plate 26. LED light
SPECIFICATIONS
Voltage 230V 110V/230V Input 1,250 W 1,250 W/1,350 W No load speed 4,500 min Bore size 16 mm 16 mm Blade size 190mm 190 mm Cutting capacity
Bevel scale 0 – 45° 0 – 45° Cord length 4 m 3m/4 m
at 0 at 45
0
0
Blade diameter 190 mm
EWS-1266 EWS-1366
-1
4,500 min
-1
66 mm 66 mm 38 mm 38 mm
INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING
The maximum permissible system impedance: Zmax for EWS-1266 is 0.245 Zref & Zmax for EWS-1366 is
0.252 Zref. If in doubt, please verify with your local energy-utilitythat the
AC outlets in your area do not exceed theabobe values.
STANDARD ACCESSORIES
Saw blade, Parallel fence, Spanner.
APPLICATION
Sawing wood.
NOISE BUILD-UP
Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB. In this case, sound insulation and hearing protection measures must be taken by the operator.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BE SURE TO DISCONNECT THE TOOL FROM THE POWER SUPPLY BEFORE ATTACHING OR REMOVING THE SAW BLADE. BE SURE THAT THE TEETH OF THE SAW BLADE ARE POINTING UPWARD AT THE FRONT OF THE TOOL.
ATTACHING AND REMOVING THE BLADE (FIGURES 2, 3, 4, AND 5)
ATTACHING THE BLADE
1. Pressing the spindle lock button (1), turn the hex­head bolt (2) with the spanner (3) until the spindle locks. (Fig.2)
2. Loosen the hex-head bolt by turning the spanner anticlockwise while pressing the spindle lock button. (Fig.2)
3. Remove the hex-head bolt and the outer blade washer (4). (Fig. 2)
4. Retract the lower guard (5) back with the lower guard lever (6) as far as possible under the upper guard (7). (Fig. 3)
5. Then, attach the saw blade (8) against the inner blade washer (9) on the spindle. Then fit the outer blade washer and the hex-head bolt. (Fig. 3 and 4)
11
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
ATTACHING AND REMOVING THE BLADE (FIGURES 2, 3, 4, AND 5)
6. Press the spindle lock button again, tighten the hex­head bolt by turning the spanner clockwise while pressing the spindle lock button. (Fig. 5)
7. After tightening the hex-head bolt, release the spindle lock button.
REMOVING THE BLADE
1. Pressing the spindle lock button, turn the hex-head bolt with the spanner until the spindle locks.
2. Loosen the hex-head bolt by turning the spanner anticlockwise while pressing the spindle lock button.
3. Remove the hex-head bolt and the outer blade washer.
4. Retract the lower guard back as far as possible under the upper guard, then remove the saw blade.
ADJUSTING THE RIVING KNIFE (FIG. 6)
WARNING!
Do not use saw blades the disk of which is thicker, or the set of which is smaller, then the thickness of the riving knife.
1. Ensure that the riving knife is adjusted so that (Fig. 6): A. The distance between the riving knife (11) and the
toothed rim of the saw blade is under 5 mm.
B. The toothed rim does not extend more than 5 mm
beyond the lower edge of the riving knife.
2. The riving knife should always be used except when making a plunging cut in the middle of a workpiece.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (FIG. 7A, 7B, 8, 9)
1. To adjust the depth of cut, loosen the depth adjustment knob (12). (Fig. 7A)
2. Slide the base plate (13) to the desired depth using the depth adjustment lug (21) and retighten the knob securely. (Fig. 7B)
3. The depth of cut (14) can be determined by the depth scale (15) or by measuring the distance by which the blade protrudes from the base plate. (Fig. 8 and 9)
ADJUSTING THE CUTTING ANGLE (FIG. 10A, 10B)
1. The cutting angle may be set to any position between 0° and 45°. (Fig. 10A)
2. Loosen the bevel adjustment knob (16) at the front of the tool and move the base plate to the desired angle using the bevel scale (17). (Fig.10B)
3. Once the angle has been set, be sure to retighten the bevel adjustment knob firmly.
TRIGGER SWITCH (FIG. 11)
This tool is started and stopped by squeezing and releasing the trigger switch (18). To prevent the tool from being started accidentally, the trigger can only be operated if the safety button (19) is depressed first. The safety button can be depressed with the thumb leaving the other fingers free to squeeze the trigger switch. It is not necessary to maintain pressure on the safety button once the trigger switch has been depressed.
OPERATING INSTRUCTIONS (FIG. 12)
DANGER!
KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING AREA WHEN OPERATING THE TOOL. KEEP THE CORD AWAY FROM THE CUTTING AREA AND POSITION IT SO THAT IT WILL NOT GET CAUGHT ON THE WORKPIECE DURING THE CUTTING OPERATION.
When cutting, use steady and even pressure (DO NOT FORCE) in order to obtain a uniform cut. Cut at a speed suited to the workpiece. (Cut slowly if the workpiece is hard.) Inspect the saw blade frequently and replace or sharpen it if dull, to avoid overloading the motor.
CUTTING POSITION (FIG. 13A, 13B)
When cutting a workpiece at 0°, use point "A" of the base plate line guide (20) and move the saw along the pencilled line you have drawn. When cutting at 45°, use point "B". This line guide shows an approximate line of cut. Make a sample cut in scrap lumber to determine the actual line of cut.
CAUTION!
When ripping, the rip fence should only touch the workpiece slightly. Do not force.
12
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
USING THE LASER GUIDE (FOR EWS-1366 ONLY) (FIG. 14)
WARNING
Do not stare into the laser beam or turn the laser on when the tool is not in use. Failure to do so could result in possible serious personal injury.The laser unit comes from the factory already installed and aligned.
NOTE: Make a trial cut on a piece of scrap to ensure laser is aligned. Adjusting the laser may be necessary.
Mark the line to be cut on the workpiece.
Adjust the depth and angle of the cut as needed.
Switch on the laser beam.
NOTE: Do not touch the blade to the workpiece until the saw has reached maximum speed.
Slowly push the saw forward into the workpiece.
NOTE: Keep the laser beam on the marked line on the workpiece for precision cutting.
Once the cut is complete, allow the saw to come to a
complete stop before turning off the laser.
LED WORKLIGHTS (FOR EWS-1366 ONLY) (FIG. 15)
Your saw is equiped with 2 LED WORKLIGHTS (26). These worklight help illuminate the work piece in dimly lit areas and helps when following the cutting line.
ADJUSTING THE LASER GUIDE (FIG. 16)
Adjust the laser angle
Rotate the screw clockwise to turn the laser beam to right.
Rotate the screw anti-clockwise to turn the laser
beam to left.
Adjust the laser position
Rotate the screw anti-clockwise to shift the beam to right.
Rotate the screw clockwise to shift the beam to left.
MAINTENANCE
After use, check the tool to make sure that it is in top condition. We recommended that you take this tool to an Authorised Ryobi Service Centre for a thorough cleaning and lubrication at least once a year.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS RUNNING. ALWAYS DISCONNECT THE POWER CORD FROM THE SOCKET BEFORE CHANGING REMOVABLE OR EXPENDABLE PARTS (BLADE, BIT, SANDPAPER, ETC.), LUBRICATING OR WORKING ON THE SAW. KEEP HANDLES CLEAN AND FREE FROM OIL AND GREASE.
WARNING!
For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre.
WARRANTY
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (22) which illuminates as soon as the tool is connected to the supply. This warns the user that the tool is connected and will operate when the switch is pressed.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household waste. Instead, dispose of in an environmentally friendly way. Contact your local recycling cetre ou council for advise. Ryobi takes the care of the envrionment very seriously.
13
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen führen. Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol weist auf eine zu treffende Vorsichtsmaßnahme oder Gefahr hin. Es kann mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verbunden sein.
WARNUNG: Die Missachtung einer Sicherheitsvorschrift kann zu schweren Verletzungen des Bedieners und anderer Personen führen. Die Sicherheitsvorschriften müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu reduzieren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät erst, nachdem Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung gründlich gelesen und verstanden haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen oder schweren Körperverletzungen führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Bediener zu informieren.
Die Verwendung eines Geräts kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit
einer Sicherheits-oder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs­kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
14
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann schwere Körperverletzungen verursachen.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät aufräumen. Dadurch
vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Durch ein gut geschliffenes und sauberes Sägeblatt wird das Risiko einer Blockierung vermieden und eine einfachere Kontrolle Ihres Geräts gewährleistet.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück­sichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in
unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie auch, ob die beweglichen Teile richtig eingesetzt sind und einwandfrei funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können.
15
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Alle beschädigten Teile müssen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe im vorliegenden Bedienungshandbuch. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR KREISSÄGEN
Verwenden Sie niemals ein Schleifblatt. Vergewissern Sie sich, dass das Führungsmesser so
eingestellt ist, dass der Abstand zwischen dem Führungsmesser und der Zahnung des Sägeblatts unter 5 mm liegt und die Zahnung des Sägeblatts nicht mehr als 5 mm über den unteren Rand des Führungsmessers hinausragt.
Wichtige Sicherheitsvorschriften für alle Arten von Sägen
GEFAHR:
Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und
vom Sägeblatt fern. Die Hand, die nicht den Hauptgriff des Geräts hält, muss den Zusatzgriff halten oder auf dem Motorgehäuse aufliegen.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass sich Ihre Hände im Schnittbereich auf dem Weg des Sägeblatts befinden.
Bringen Sie Ihre Hände nicht unter das
Werkstück: an dieser Stelle bietet die Sägeblattabdeckung keinen Schutz, da sie das Sägeblatt nicht abdeckt.
Stellen Sie die Schnitttiefe entsprechend der
Stärke des Werkstücks ein. Die Zahnung des Sägeblatts darf während des Schnitts nicht vollständig unter dem Teil herausragen.
Halten Sie das Werkstück NIEMALS mit Ihrer
Hand oder zwischen Ihren Beinen. Befestigen Sie es auf einer stabilen Stütze. Das Werkstück muss
korrekt befestigt werden, um Verletzungsrisiken zu vermeiden und zu verhindern, dass sich das Sägeblatt verbiegt oder Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Halten Sie Ihr Gerät nur an den isolierten und
rutschhemmenden Teilen, wenn Sie auf einer Fläche arbeiten, hinter der elektrische Leitungen
verlegt sein können, oder wenn die erforderliche Arbeit dazu führen kann, dass das Stromkabel in der Bahn des Geräts verläuft. Bei einem Kontakt
mit einem unter Spannung stehenden Kabel kann der Strom an die Metallteile geleitet werden, und dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie bei der Ausführung eines
parallelen Schnitts stets eine parallele Schnittführung oder eine gerade Leiste. Dies
verbessert die Schnittpräzision und verhindert das Risiko, dass sich das Sägeblatt verbiegt.
Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Größe
und Form der Spindelausbohrung entsprechen.
Sägeblätter, die nicht an die Spindel angepasst sind, an der sie montiert werden, laufen nicht korrekt und können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
Verwenden Sie niemals defekte oder nicht
passende Sägeblattschrauben oder –scheiben.
Die Sägeblattscheiben wurden speziell für Ihr Sägemodell entwickelt, um eine optimale Sicherheit und Leistung zu gewährleisten.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für alle Arten von Sägen
Ursachen für einen Rückprall und Maßnahmen zu deren Verhinderung
Der Rückprall ist eine plötzliche Reaktion, die auftritt,
wenn sich das Sägeblatt verklemmt, verdreht oder wenn es nicht ordnungsgemäß ausgerichtet ist: die Säge löst sich plötzlich vom Werkstück und wird heftig in Richtung des Bedieners geschleudert.
Wenn sich das Sägeblatt im Holz verklemmt, blockiert
das Sägeblatt und der weiterhin laufende Motor schleudert die Säge in die Gegenrichtung der Rotation des Sägeblatts, d. h. in Richtung des Bedieners.
Wenn sich das Sägeblatt verdreht oder wenn es
falsch ausgerichtet ist, kann die Zahnung im hinteren Bereich des Sägeblatts in die Holzfläche eingedrückt werden und dies führt dazu, dass das Sägeblatt plötzlich aus dem Werkstück heraus in Richtung des Bedieners geschleudert wird.
Der Rückprall ist daher die Folge einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts und/oder von falschen Schnittprozeduren oder -bedingungen. Durch die Beachtung einiger Vorsichtsmaßnahmen kann ein Rückprall vermieden werden.
16
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR KREISSÄGEN
Halten Sie die Säge fest mit Ihren beiden Händen
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass diese einen eventuellen Rückprall kontrollieren können. Stellen Sie sich beim Arbeiten auf eine Seite der Säge, aber stellen Sie sich nicht in die Verlängerung des Sägeblattweges. Der Rückprall
schleudert die Säge plötzlich nach hinten, aber diese Bewegung kann kontrolliert werden, wenn der Bediener sie erwartet und darauf vorbereitet ist.
Wenn sich das Sägeblatt verklemmt oder wenn
Sie den Schnitt unterbrechen müssen, geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und halten die Säge im Werkstück, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommt. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder die Säge nach hinten zu ziehen, während das Sägeblatt rotiert, denn dies kann zu einem Rückprall führen. Wenn sich das Sägeblatt
verklemmt, Sie die Ursache ermitteln und die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, damit sich dieser Vorfall nicht wiederholen kann.
Bevor Sie die Säge wieder einschalten, um den
Schnitt fortzusetzen, richten Sie das Sägeblatt korrekt mit der Sägemarkierung aus und vergewissern Sie sich, dass die Zähne das Werkstück nicht berühren. Wenn das Sägeblatt im
Werkstück verklemmt ist, kann beim Einschalten der Säge ein Rückprall auftreten.
Stützen Sie lange Werkstücke ab, um zu
vermeiden, dass sich das Sägeblatt verklemmt und ein Rückprallrisiko auftritt. Lange Werkstücke
neigen dazu, auf Grund ihres eigenen Gewichts durchzuhängen. Sie können an beiden Seiten des Werkstücks in der Nähe der Sägemarkierung und im Bereich der Enden des Werkstücks Stützen verwenden.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter. Stumpfe oder nicht ordnungsgemäß montierte Sägeblätter erzeugen einen feinen Sägeschnitt, der zu einer übermäßigen Reibung des Sägeblatts und daher zu höheren Verdrehungs- und Rückprallrisiken führt.
Prüfen Sie vor Beginn eines Schnitts, dass die
Knöpfe zur Einstellung der Tiefe und Neigung ordnungsgemäß gesperrt sind. Wenn sich die
Einstellungen der Sägeblattposition im Verlauf des Schnitts ändern, kann das Sägeblatt verklemmen und einen Rückprall verursachen.
Gehen Sie bei der Durchführung von
Eintauchschnitten in Wände oder andere Blindflächen besonders vorsichtig vor. Das
Sägeblatt kann auf verborgene Elemente aufstoßen und dies kann zu einem Rückprall führen.
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf die Sägeblattabdeckung
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung,
dass die untere Sägeblattabdeckung das Sägeblatt korrekt abdeckt. Verwenden Sie Ihre Säge nicht, wenn die untere Sägeblattabdeckung nicht frei beweglich ist und wenn sie nicht sofort auf das Sägeblatt zurückklappt. Blockieren oder befestigen Sie die untere Sägeblattabdeckung niemals in geöffneter Position. Wenn die Säge
versehentlich herunterfällt, kann sich die untere Sägeblattabdeckung verbiegen. Heben Sie die untere Sägeblattabdeckung mit dem Hebel an und vergewissern Sie sich, dass sie problemlos bewegt werden kann und bei jedem gewählten Schnittwinkel und jeder Schnitttiefe weder das Sägeblatt noch ein anderes Element berührt.
Vergewissern Sie sich, dass die Feder der unteren
Sägeblattabdeckung in einwandfreiem Zustand ist und korrekt funktioniert. Wenn die Sägeblattabdeckung oder die Feder nicht korrekt funktionieren, müssen Sie diese vor der Verwendung Ihrer Säge reparieren oder auswechseln lassen. Die Bewegung der unteren
Sägeblattabdeckung kann durch beschädigte Teile, eine Harzablagerung oder eine Ansammlung von Sägespänen behindert werden.
Die Sägeblattabdeckung darf manuell nur für
bestimmte Sägeschnitte angehoben werden, vor allem beim Eintauchsägen oder bei doppelten Sägeschnitten. Heben Sie die untere Sägeblattabdeckung mit dem Hebel an. Sobald das Sägeblatt in das Werksstück eindringt, die untere Sägeblattabdeckung wieder freigeben. Bei
allen anderen Arten von Schnitten positioniert sich die untere Sägeblattabdeckung automatisch.
Prüfen Sie stets, dass die untere
Sägeblattabdeckung das Sägeblatt einwandfrei abdeckt, bevor Sie Ihre Säge auf einem Werktisch oder auf dem Boden abstellen. Wenn das Sägeblatt
nicht korrekt abgedeckt ist, kann es sich im Leerlauf drehen und alle auf der Bahn befindlichen Elemente schneiden. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Ausschalten des Motors für einige Zeit weiter läuft.
17
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR KREISSÄGEN
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf das Führungsmesser
Verwenden Sie ein für den verwendeten
Sägeblatttyp geeignetes Führungsmesser. Das Führungsmesser muss dicker als der Hauptteil des Sägeblatts, aber dünner als die Zahnung des Sägeblatts sein.
Verwenden Sie das Führungsmesser gemäß den
Anweisungen dieses Handbuchs. Wenn das Führungsmesser nicht korrekt positioniert oder ausgerichtet ist, können die Rückprallrisiken nicht effizient vermieden werden.
Verwenden Sie stets das Führungsmesser, außer
wenn Sie einen Eintauchschnitt durchführen. Das Führungsmesser kann beim Eintauchsägen ein Hindernis darstellen und Ursache für einen Rückprall sein. Setzen Sie das Führungsmesser nach Abschluss des Eintauchschnitts wieder ein.
Das Führungsmesser ist korrekt positioniert,
wenn es mit dem Werkstück in Kontakt ist. Das Führungsmesser ermöglicht es nicht, bei kurzen Schnitten einen Rückprall zu vermeiden.
Verwenden Sie Ihre Säge nicht, wenn das
Führungsmesser verdreht ist. Eine leichte Reibung an der unteren Sägeblattabdeckung genügt, um deren Abwärtsbewegung zu behindern.
BESCHREIBUNG
1. Spindelverriegelungsknopf
2. Sägeblattschraube
3. Bedienungsschlüssel
4. Äußere Sägeblattscheibe
5. Unterer Sägeblattschutz
6. Hebel des unteren Sägeblattschutzes
7. Oberer Sägeblattschutz
8. Sägeblatt
9. Innere Sägeblattscheibe
10. Staubabsaugdüse
11. Führungsmesser
12. Sperrknopf für Schnitttiefe
13. Basisplatte
14. Schnitttiefe
15. Schnitttiefenskala
16. Neigungseinstellungsknopf
17. Neigungsskala
18. Ein-/Aus-Schalter
19. Sicherheitsknopf
20. Führungskerbe
21. Lasche für Einstellung der Schnitttiefe
22. Spannungs-LED
23. Ein-/Aus-Schalter der Laserführung
24. Laserführung
25. Ein-/Aus-Schalter der Leuchte
26. Leuchte
PRODUKTDATE
EWS-1266 EWS-1366
Stromversorgung 230V 110V/230V Leistungsaufnahme 1.250 W 1.250 W/1.350 W Leerlaufgeschwindigkeit 4.500 U/min 4.500 U/min Ausbohrung 16 mm 16 mm Durchmesser des Sägeblattes 190 mm 190 mm Schnittleistung
bei 0° 66 mm 66 mm
bei 45° 38 mm 38 mm Neigungsskala 0 – 45° 0 – 45° Länge des Stromkabels 4 m 3 m/4 m
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die maximal zulässige Systemimpedanz ist:
- Zmax = 0,245 x Zref für das Modell EWS-1266
- Zmax = 0,252 x Zref für die Modelle EWS-1366 Überprüfen Sie bitte im Zweifelsfall bei Ihrem Stromversorgungsunternehmen, ob die Impedanzder von Ihnen verwendeten WS-Steckdosen die obenangegebenen Werte nicht überschreitet.
STANDARDZUBEHÖR
Sägeblatt, parallele Schnittführung, Schlüssel.
ANWENDUNG
Schneiden von Holz.
LÄRMBELASTUNG
Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann über 85 dB liegen. In diesem Fall sind Schallschutz- und Gehörschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich.
18
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
MONTAGE
ZIEHEN SIE STETS DEN NETZSTECKER AB, BEVOR SIE DAS SÄGEBLATT MONTIEREN ODER ENTFERNEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE ZÄHNE DES SÄGEBLATTS IM VORDEREN BEREICH DES GERÄTS NACH OBEN ZEIGEN.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DES SÄGEBLATTS (ABBILDUNGEN 2, 3, 4 UND 5).
EINSETZEN
1. Drücken Sie auf den Sperrknopf der Spindel (1), drehen Sie die Sägeblattschraube (2) mit einem Bedienungsschlüssel (3), bis die Spindel blockiert. (Abb. 2)
2. Lösen Sie die Sägeblattschraube, indem Sie den Schlüssel nach links drehen während Sie auf den Spindelsperrknopf drücken. (Abb. 2)
3. Entfernen Sie die Sägeblattschraube und die äußere Sägeblattscheibe (4). (Abb. 2)
4. Heben Sie den unteren Sägeblattschutz (5) mit Hilfe seines Hebels (6) vollständig bis unter den oberen Sägeblattschutz an (7). (Abb. 3)
5. Montieren Sie dann das Sägeblatt (8) an der inneren Sägeblattscheibe (9), die sich an der Antriebsspindel befindet. Montieren Sie anschließend die äußere Sägeblattscheibe und die Sägeblattschraube. (Abb. 3 und 4)
6. Drücken Sie erneut auf den Sperrknopf der Spindel und ziehen Sie die Sägeblattschraube an, indem Sie den Schlüssel nach rechts drehen während Sie auf den Knopf drücken. (Abb. 5)
7. Nachdem das Sägeblatt angezogen ist, geben Sie den Spindelsperrknopf frei.
ENTFERNEN
1. Drücken Sie auf den Sperrknopf der Spindel, drehen Sie die Sägeblattschraube mit dem Bedienungsschlüssel, bis die Spindel blockiert.
2. Lösen Sie die Sägeblattschraube, indem Sie den Schlüssel nach links drehen während Sie auf den Spindelsperrknopf drücken.
3. Entfernen Sie die Sägeblattschraube und die äußere Sägeblattscheibe.
4. Heben Sie den unteren Sägeblattschutz vollständig bis unter den oberen Sägeblattschutz an und entfernen Sie das Sägeblatt.
EINSTELLUNG DES FÜHRUNGSMESSERS (ABB. 6)
WARNUNG
Verwenden Sie keine Sägeblätter, die breiter sind oder eine kleinere Zahnung haben, als die Breite des Führungsmessers.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Führungsmesser folgendermaßen eingestellt ist (Abb. 6):
A. Die Distanz zwischen dem Führungsmesser (11)
und der Sägeblattzahnung muss unter 5 mm liegen.
B. Die Zahnung darf nicht mehr als 5 mm über den
unteren Rand des Führungsmessers hinausgehen.
2. Das Führungsmesser muss immer verwendet werden, außer wenn Sie einen Einstechschnitt in der Mitte des Werkstücks durchführen.
EINSTELLUNG DER SCHNITTTIEFE (ABB. 7A, B, 8, 9)
1. Lösen Sie zur Einstellung der Schnitttiefe den Sperrknopf für die Schnitttiefe (12). (Abb. 7A)
2. Schieben Sie die Basisplatte (13) mit Hilfe der Lasche für Schnitttiefeneinstellung (21) auf die gewünschte Tiefe und ziehen Sie den Knopf fest an. (Abb. 7B)
3. Die Schnitttiefe (14) kann an Hand der Tiefenskala (15) oder durch Messen des Abstands, um den das Sägeblatt über die Basisplatte herausragt, bestimmt werden. (Abb. 8 und 9)
EINSTELLUNG DES SCHNITTWINKELS (ABB. 10A, B)
1. Der Schnittwinkel kann in jeder beliebigen Position zwischen 0° und 45° eingestellt werden. (Abb. 10A)
2. Lösen Sie den Neigungseinstellknopf (16) an der Vorderseite des Geräts und positionieren Sie die Basisplatte mit Hilfe der Neigungsskala im gewünschten Winkel (17). (Abb. 10B)
3. Nach Einstellung des Winkels, müssen Sie den Neigungseinstellungsknopf gut festziehen.
19
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
EIN-/AUS-SCHALTER (ABB. 11)
Zum Ein- oder Ausschalten des Geräts drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (18). Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts zu vermeiden, funktioniert dieser Schalter nur, wenn der Sicherheitsknopf (19) gedrückt ist. Der Sicherheitsknopf kann mit dem Daumen gedrückt werden, so dass die anderen Finger zum Drücken des Ein-/Aus-Schalters frei bleiben. Es ist nicht erforderlich, den Sicherheitsknopf weiterhin eingedrückt zu halten, nachdem Sie auf den Ein-/Aus-Schalter gedrückt haben.
VERWENDUNG (ABB. 12)
GEFAHR:
BRINGEN SIE IHRE HÄNDE NICHT IN DIE NÄHE DES SCHNITTBEREICHS WÄHREND DAS GERÄT IN BETRIEB IST. HALTEN SIE DAS STROMKABEL VOM SCHNITTBEREICH FERN UND VERLEGEN SIE ES SO, DASS ES WÄHREND DES SÄGENS NICHT IM WERKSTÜCK VERKLEMMT WERDEN KANN.
Drücken und schieben Sie die Säge während der Arbeiten gleichmäßig (ÜBEN SIE KEINEN ZU GROSSEN DRUCK AUS), um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen. Die Schnittgeschwindigkeit muss dem Werkstück entsprechen. (Schneiden Sie langsam, wenn das Werkstück hart ist.) Prüfen Sie das Sägeblatt häufig und ersetzen oder schärfen Sie es, wenn es stumpf ist, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
ZUM SÄGEN (ABB. 13 A, B)
Wenn Sie mit senkrecht gehaltenem Sägeblatt arbeiten, verwenden Sie den Punkt "A" der Führungskerbe der Basisplatte (20) und folgen mit Ihrer Säge der Führungslinie, die Sie mit einem Bleistift vorgezeichnet haben. Wenn Sie im Winkel von 45° sägen, verwenden Sie den Punkt "B". Diese Führungskerbe zeigt den ungefähren Verlauf der Schnittlinie an. Führen Sie einen Testschnitt in ein Holzabfallstück durch, um die tatsächliche Schnittlinie zu ermitteln.
VORSICHT
Wenn Sie eine Parallelführung verwenden, darf diese den Rand des Werkstücks nur leicht berühren. Drücken Sie nicht zu fest.
VERWENDUNG DER LASERFÜHRUNG (NUR MODELL EWS-1366) (ABB. 14)
WARNUNG
Richten Sie Ihren Blick niemals direkt auf den Laserstrahl und schalten Sie den Laser niemals ein, wenn Sie Ihre Säge nicht verwenden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen. Die Laserführung wird werkseitig montiert und ausgerichtet.
Hinweis: Führen Sie einen Test in ein Abfallstück durch, um die Ausrichtung des Lasers zu prüfen. Stellen Sie bei Bedarf den Laser ein.
Zeichnen Sie eine gut sichtbare Führungslinie auf das
Werkstück.
Stellen Sie die Tiefe des Schnittwinkels je nach
gewünschtem Schnitt ein.
Schalten Sie die Laserführung ein.
Hinweis: Lassen Sie das Sägeblatt erst in das Werkstück eindringen, wenn der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück
eindringen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Laserführung der auf das Werkstück gezeichneten Laserlinie folgt, sodass Sie einen präzisen Schnitt erzielen.
Warten Sie nach Abschluss des Schnitts, bis das
Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Laserführung ausschalten.
LEUCHTEN (NUR MODELL EWS-1366) (ABB.
15)
Ihre Säge ist mit zwei Leuchten (26) ausgestattet, die das Werkstück in den dunkleren Bereichen beleuchten und Sie dabei unterstützen, der Schnittlinie zu folgen.
EINSTELLUNG DER LASERFÜHRUNG (ABB.
16)
Gehen Sie wie folgt vor, um den Laserwinkel einzustellen:
Drehen Sie die Schraube nach rechts, um den
Laserstrahl nach rechts zu richten.
Drehen Sie die Schraube nach links, um den
Laserstrahl nach links zu richten.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Laserposition einzustellen:
Drehen Sie die andere Schraube nach links, um den
Strahl rechts zu verschieben.
Drehen Sie die andere Schraube nach rechts, um
den Strahl nach links zu verschieben.
20
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND DER MOTOR IN BETRIEB IST. ACHTEN SIE DARAUF, DAS STROMKABEL STETS ZU ENTFERNEN, BEVOR SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER DIE VERSCHLEISSTEILE AUSWECHSELN (SÄGEBLATT, ANSATZSTÜCK, GLASPAPIER USW.) UND BEVOR SIE DAS GERÄT SCHMIEREN ODER HANDHABEN. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE GRIFFE SAUBER SIND (FREI VON ÖL UND FETT).
WARNUNG
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.
GARANTIEHINWEIS
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
SPANNUNGS-LED
Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (22) ausgestattet, die aufleuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus­Schalter drücken.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall geworfen werden, sondern müssen dem Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie abgenutzte Geräte, Zubehör und Verpackungen über die entsprechenden Recycling-Container. Ryobi engagiert sich für den Umweltschutz.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.
21
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. El término "máquina o herramienta eléctrica" que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: este símbolo indica un aviso o una advertencia. Puede estar asociado con otros símbolos o pictogramas.
ADVERTENCIA: el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar heridas de gravedad al usuario o a terceras personas. Es indispensable seguir escrupulosamente las instrucciones de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y heridas corporales.
ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad que figuran en este manual. El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar accidentes como incendios, descargas eléctricas o heridas corporales graves. Conserve este manual de instrucciones y consúltelo regularmente para trabajar con toda seguridad e informar a otros posibles usuarios.
Al trabajar, una herramienta puede proyectar cuerpos extraños a los ojos y ocasionar graves lesiones oculares. Antes de utilizar la herramienta, póngase gafas de
seguridad o de protección con pantallas laterales y, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo. Recomendamos a los usuarios de gafas graduadas que las protejan cubriéndolas con una máscara de seguridad o gafas de protección estándar con pantallas laterales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
22
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor esté en posición "parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste en uno de los elementos móviles de la máquina puede producirse un accidente con heridas corporales graves.
Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas o colgantes y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS CON CABLE
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar. La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el
interruptor no funciona correctamente.
Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla. De este modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la hoja de la máquina está limpia y bien afilada, es menos probable que se bloquee y podrá controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las características específicas de esta máquina, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones peligrosas,
utilice la máquina únicamente para los trabajos para los que ha sido diseñada.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica con toda seguridad.
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta,
cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle la alineación y el correcto funcionamiento de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Toda pieza dañada debe ser reparada o reemplazada en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi, salvo indicación contraria claramente especificada en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no permite ponerlo en marcha y pararlo.
23
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS SIERRAS CIRCULARES
No utilice discos abrasivos. Cerciórese de que la cuchilla divisora esté ajustada de forma que la distancia entre dicha cuchilla divisora y los dientes de la hoja sea inferior a 5 mm, y que los dientes no sobrepasen más de 5 mm del borde inferior de la cuchilla divisora.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los tipos de sierra
PELIGRO:
Mantenga sus manos alejadas de la zona de corte y
de la hoja. La mano que no sujeta la empuñadura principal de la máquina debe sostener la empuñadura auxiliar o bien estar apoyada en el cárter del motor. De este modo, sus manos no
estarán en la zona de corte, en la trayectoria de la hoja.
No pase las manos por debajo de la pieza
trabajada: el protector de hoja no le protege ya que no recubre la hoja por debajo de la pieza.
Ajuste la profundidad de corte en función del
grosor de la pieza trabajada. Los dientes de la hoja no deben sobresalir completamente por debajo de la pieza trabajada durante el corte.
No sujete NUNCA la pieza trabajada con la mano o
entre las piernas. Fíjela en un soporte estable. Es fundamental fijar correctamente la pieza trabajada para evitar el riesgo de heridas y no doblar la hoja o perder el control de la máquina.
Sujete la máquina por sus partes aisladas y
antideslizantes cuando trabaje en una superficie debajo de la cual puedan pasar cables eléctricos o cuando el trabajo que desee realizar puede hacer que el cable de alimentación esté en la trayectoria de la máquina. Si la máquina se pusiera en contacto
con los cables eléctricos en tensión, la corriente pasaría por las partes metálicas y usted podría recibir una descarga eléctrica.
Utilice siempre una guía de corte paralela o un
listón recto cuando efectúe un corte paralelo.
Obtendrá una mayor precisión de corte y evitará doblar la hoja.
Utilice hojas de tamaño y forma adecuados al
diámetro interior del árbol. Unas hojas que no se adaptan al árbol en el que se deben montar no girarán correctamente y provocarán una pérdida de control.
No utilice tornillos ni discos de sujeción de las
hojas defectuosos o inadaptados. Los tornillos y los discos de sujeción de las hojas han sido especialmente diseñados para este modelo de sierra,
para obtener los mejores resultados y una óptima seguridad.
Instrucciones de seguridad adicionales para todos los tipos de sierra
Causas de los rebotes y prevención
El rebote es una reacción repentina que se produce
cuando la hoja se atasca, se dobla o si está mal alineada: la sierra se libera repentinamente de la pieza trabajada y retrocede de forma violenta en dirección al usuario.
Cuando la hoja se atasca en la madera, se para y el
motor, que sigue girando, expulsa la sierra en el sentido opuesto al sentido de rotación de la hoja, es decir, hacia al usuario.
Si la hoja se dobla o está mal alineada, los dientes
situados en la parte trasera de la hoja pueden hundirse en la superficie de la madera, expulsando bruscamente la hoja de la pieza trabajada hacia el usuario.
Por lo tanto, el rebote es el resultado de una mala utilización de la máquina y/o de procedimientos o condiciones de corte incorrectas. Puede evitarse cumpliendo con algunas precauciones.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y
coloque sus brazos de tal modo que puedan controlar un posible rebote. Al trabajar, póngase a un lado de la sierra, no se ponga nunca en la línea de la hoja. El rebote expulsa repentinamente la sierra
hacia atrás, pero este movimiento puede controlarse si el usuario se lo espera y está preparado para ello.
Si la hoja se atasca o si debe interrumpir el corte
por cualquier motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra en la pieza trabajada hasta que la hoja deje de girar completamente. No intente retirar la sierra de la pieza trabajada o tirar de ella hacia atrás mientras la hoja esté girando: podría provocar un rebote. Si la hoja se atasca, averigüe
cuál es la causa y tome las medidas necesarias para que no se repita.
Antes de volver a poner en marcha la sierra para
reanudar un corte, alinee correctamente la hoja con el paso de la sierra y compruebe que los dientes no tocan la pieza trabajada. Si la hoja
queda atascada en la pieza trabajada, puede producirse un rebote al poner en marcha la sierra.
24
Loading...
+ 126 hidden pages