RUSSELL HOBBS 14048-56 operation manual

instructions 2 Bedienungsanleitung 4 mode d’emploi 6 instructies 8 istruzioni per l’uso 10 instrucciones 12 instruções 14 brugsanvisning 16 bruksanvisning (Svenska) 18 bruksanvisning (Norsk) 20 käyttöohjeet 22 инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26 pokyny (Slovenčina) 28 instrukcja 30 upute 32 navodila 34 οδηγίες 36 utasítások 38 talimatlar 40 instrucţiuni 42 инструкции (Български) 44 47
1
8
2
9
3
4
10
dur hart
hard
7
6
5
4
3
2
1
11
11
1
2
3
1
5
5
7
hard
hart dur
12
4
6
6
1
0
0
7
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of
children. 4 Take care not to injure yourself or anyone else with the egg pricker – it’s sharp. 5 Let the appliance cool for 10 minutes or so before adding water or re-using, to avoid spitting. 6 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
7 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.
8 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions. 9 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
d HOW IT WORKS
•When the reservoir boils dry, a buzzer sounds, and your eggs are ready.
•You can boil from 1 to 7 eggs.
•You can poach 1, 2, or 3 eggs.
C PREPARATION
1 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. 2 Check that the switch is off – move it to 0.
2
diagrams
1 handle 2 lid 3 poachers 4 rack 5 reservoir
3 Put the plug into the power socket. 4 Remove the lid. 5 Put the rack on top of the reservoir. 6 Use the jug to measure the water.
7 There are three sets of measures, for hard, medium, or soft eggs.
8 Each set of measures is marked from 1-7 eggs. 9 These measures apply to boiled and poached eggs.
10 Choose the type of egg (hard m, medium l, soft k) and number of eggs (1-7), and fill the jug
to the correct mark.
11 Pour the water through the rack, into the reservoir.
1 on 6 switch
0 off
7 light 8 egg 9 big end
10 egg pricker 11 measuring jug 12 number of eggs
m hard l medium k soft
C BOILED EGGS
12 Use the egg pricker on the bottom of the jug to prick the big end of each egg. 13 Sit the eggs – big end down – on the rack.
C POACHED EGGS
14 Sit one, two, or three poachers on top of the rack, one poacher for each egg. 15 If you’re poaching one or two eggs, don’t fit the unused poacher(s). 16 Crack one egg into each poacher.
C START
17 Fit the lid. 18 Move the switch to 1. The light will glow. 19 Wait till the buzzer sounds. 20 Move the switch to 0. The light will go off.
C SERVE THE EGGS
x Steam and hot air will escape when you lift the lid
21 Use your thumb and forefinger to grip the lid by the handle. 22 Tilt the lid to keep the steam and hot air away from your fingers, and lift it off. 23 Use oven gloves to remove the boiled eggs or the poachers from the rack.
C CARE AND MAINTENANCE
24 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away. 25 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 26 Don’t use washing-up liquid in the reservoir. It may leave a residue that taints your eggs. 27 You may clean the lid, rack and poachers in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards,
to remove all traces of soap.
28 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions
3
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser
oder im Freien benutzen. 3 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und
außerdem außer Reichweite von Kindern befinden. 4 Seien Sie vorsichtig mit der Eiernadel. Diese ist sehr scharf und Sie könnten sich oder andere
Personen verletzen. 5 Lassen Sie das Gerät für ca. 10 Minuten abkühlen bevor Sie Wasser zugeben oder das Gerät
wieder benutzen, um Wasserspritzen zu verhindern. 6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
7 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden. 8 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt. 9 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
d WIE ES FUNKTIONIERT
•Wenn das Wasser im Behälter verkocht ist ertönt ein Geräusch und Ihre Eier sind fertig.
•Sie können 1-7 Eier kochen.
•Sie können bis zu 3 Eier gleichzeitig poschieren.
C VORBEREITUNG
1 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 2 Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist – schalten Sie ihn auf 0.
3 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 4 Nehmen Sie den Deckel ab. 5 Setzen Sie die Halterung für die Eier auf die Mulde des Eierkochers. 6 Benutzen Sie den Messbecher um das Wasser abzumessen.
7 Es sind drei Messeinstellungen auf dem Becher für harte, mittel und weiche Eier.
8 Jede Messeinstellung ist von 1-7 Eiern gekennzeichnet. 9 Diese Einstellungen beziehen sich auf gekochte und pochierte Eier.
10 Wählen Sie den Kochgrad des Eis (hart m, mitel l, weich k) und die Anzahl der Eier (1-7) und
füllen Sie den Messbecher bis zur korrekten Stelle.
11 Füllen Sie das Wasser durch die Halterung in den Behälter.
C GEKOCHTE EIER
12 Benutzen Sie die Eiernadel am Ende des Messbechers um das jeweilige Ei am breiten Ende
einzustechen.
13 Setzen Sie die Eier, mit dem breiten Ende nach unten, in die Eihalterung.
4
Zeichnungen
1 Griff 2 Deckel 3 Poschierschale 4 Halterung 5 Wassertank
1 ein 6 Schalter
0 aus
7 Kontroll-Lampe 8 Ei 9 breites Ende
10 Eiernadel 11 Messbecher 12 Anzahl der Eier
m hart l mittel k weich
C POSCHIERTE EIER
14 Setzen Sie bis zu drei Eier in die Eihalterung, jedes Ei in einen Poschierschale. 15 Wenn Sie nur 1 oder 2 Eier poschieren möchten, verwenden Sie die übrigen Poschierschalen
nicht.
16 Schlagen Sie ein Ei auf und legen Sie es in den Poschiererschalen.
C START
17 Setzen Sie den Deckel auf. 18 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontrolllampe leuchtet auf. 19 Warten Sie bis ein Signal ertönt. 20 Den Schalter drücken auf 0. Die Kontrolllampe erlischt.
C SERVIEREN DER EIER
x Dampf und heiße Luft könnte austreten, wenn Sie den Deckel öffnen.
21 Benutzen Sie Ihren Daumen und Zeigefinger um Griff am Deckel zu greifen. 22 Kippen Sie den Deckel weg vom Ihren Fingern um dem austretendem Dampf zu entweichen
und öffnen Sie dann den Deckel.
23 Benutzen Sie Topfhandschuhe um die (poschierten) Eier aus dem Behälter zu entnehmen.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
24 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder
wegstellen.
25 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. 26 Benutzen Sie kein Abspülmittel im Behälter. Rückstände könnten Flecken auf den Eiern
hinterlassen.
27 Sie können den Deckel, die Eihalterung und die Poschierschalen im warmen Seifenwasser
waschen. Gründlich abwaschen, sodass keine Seifenreste mehr vorhanden sind.
28 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur. 3 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée
des enfants. 4 Veillez à éviter toute blessure causée par le perforateur d’œuf – il est acéré. 5 Laissez l’appareil refroidir au moins 10 minutes avant de rajouter de l’eau ou de le réutiliser
afin d’éviter toute projection. 6 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
7 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance. 8 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. 9 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
usage ménager uniquement
d MODE DE FONCTIONNEMENT
•Lorsque l’eau du réservoir s’est évaporée par ébullition, une alarme retentit pour indiquer que vous œufs sont prêts.
•Vous pouvez cuire entre 1 et 7 œufs.
•Vous pouvez pocher 1, 2 ou 3 œufs.
C PRÉPARATION
1 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise
d’alimentation.
2 Vérifiez que l’interrupteur est éteint. Placez le sur 0 .
3 Branchez la prise sur le secteur. 4 Retirez le couverlce. 5 Placer le support sur la partie supérieure du réservoir. 6 Utiliser le verre mesureur pour mesurer l’eau.
7 Il y a trois séries de mesure pour les œufs : dur, médium ou mou.
8 Chacune de ces mesures est indiquée pour 1 à 7 œufs. 9 Ces mesures sont applicables aux œufs cuits à l’eau et aux œufs pochés.
10 Choisissez le type de cuisson souhaitée (dur m, médium l, mou k) et le nombre d’œufs (1-7),
puis remplissez le verre jusqu’à la mesure correcte.
11 Versez l’eau dans le réservoir, au travers du support.
C ŒUFS CUITS
12 Utilisez le perforateur d’œuf situé à la base du verre pour percer la base de chaque œuf. 13 Placez les œufs sur le support, avec la base de l’œuf posée sur la partie inférieure.
C ŒUFS POCHÉS
14 Placer une, deux ou trois pocheuses sur la partie supérieure du support, une pocheuse par
œuf.
15 Si vous souhaitez pocher un ou deux œufs, n’installez pas la/les pocheuse(s) non utilisée(s). 16 Casser un œuf dans chacune des pocheuses.
6
schémas
1 poignée 2 couvercle 3 pocheuses 4 support 5 réservoir
1 marche 6 interrupteur
0 arrêt
7 voyant 8 œuf 9 base
10 perforateur d’œuf 11 verre mesureur 12 nombre d’œufs
m dur l médium k mou
C COMMENCEZ
17 Posez le couvercle. 18 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant s’allume. 19 Attendez que la sonnerie retentisse. 20 Placez l’interrupteur sur 0. Le voyant s’éteint.
C SERVIR LES ŒUFS
x De la vapeur et de l’air chaud vont s’échapper lorsque vous levez le couvercle
21 Utilisez votre pouce et votre index pour saisir le couvercle par la poignée. 22 Faites basculer le couvercle afin d’éloigner la vapeur et l’air chaud de vos doigts et soulevez-le. 23 Utilisez des gants de cuisine pour retirer les œufs cuits ou les pocheuses du support.
C SOINS ET ENTRETIEN
24 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 25 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 26 N’utilisez pas de détergent pour nettoyer le réservoir. Ce type de produit pourrait laisser des
résidus qui teinteraient les œufs.
27 Vous pouvez nettoyer le couvercle, le support et les pocheuses dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincez ensuite soigneusement afin d’éliminer toute trace de détergent.
28 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
7
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik
van kinderen.
4 Pas op dat u uzelf of iemand anders niet verwond met de eierprikker – deze is scherp. 5 Laat het apparaat ongeveer 10 minuten afkoelen voor u water toevoegt of het apparaat
opnieuw gebruikt om spatten te vermijden.
6 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
7 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbedieningssysteem.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. 9 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
d HOE HET WERKT
•Als het reservoir droog kookt hoort u een zoemtoon en zijn uw eieren klaar.
•U kunt tussen 1 en 7 eieren koken.
•U kunt 1, 2 of 3 eieren pocheren.
C VOORBEREIDING
1 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 2 Controleer dat de schakelaar uitgeschakeld is – draai de schakelaar op 0.
3 Steek de stekker in het stopcontact. 4 Verwijder het deksel. 5 Zet het rek boven op het reservoir. 6 Gebruik de maatbeker om het water af te meten.
7 Er zijn drie series maten, voor harde, medium of zachte eieren.
8 Elke set maten is voor 1-7 eieren afgemeten. 9 Deze maten zijn van toepassing op gekookte en gepocheerde eieren.
10 Kies het soort ei (hard m, medium l, zacht k) en het aantal eieren (1-7) en vul de kan tot het
juiste merkteken.
11 Giet het water door het rek in het reservoir.
C GEKOOKTE EIEREN
12 Gebruik de eierprikker op de bodem van de maatbeker om het dikke eind van elk ei door te
prikken.
13 Leg de eieren (met de dikke kant onder) op het rek.
C GEPOCHEERDE EIEREN
14 Leg een, twee of drie pocheerders op het rek, een voor elk ei. 15 Als u één of twee eieren pocheert, gebruik dan niet meer dan één of twee pocheerders niet. 16 Breek elk ei in een pocheerder.
8
afbeeldingen
1 handgreep 2 deksel 3 pocheerders 4 rek 5 reservoir
1 aan 6 schakelaar
0 uit
7 lampje 8 ei 9 dikke einde
10 eierprikker 11 maa t beke r 12 aantal eieren
m hard l medium k zacht
C BEGIN
17 Plaats het deksel. 18 Zet de schakelaar op 1. Het lampje zal oplichten. 19 Wacht tot u de zoemer hoort. 20 Zet de schakelaar op 0. Het lampje schakelt uit.
C DE EIEREN OPDIENEN
x Stoom en hete lucht ontsnappen als u het deksel optilt.
21 Gebruik uw duim en wijsvinger om het deksel bij de handgreep te pakken. 22 Kantel het deksel om de stoom en hete lucht uit de buurt van uw vingers te houden, en til
het deksel op.
23 Gebruik ovenwanten om de gekookte of gepocheerde eieren van het rek af te halen.
C ZORG EN ONDERHOUD
24 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem
reinigt en opbergt.
25 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 26 Gebruik geen afwasmiddel in het reservoir. Dit kan resten achterlaten die uw eieren smaak of
kleur geven.
27 U kunt het deksel, het rek en de pocheerders reinigen met warm zeepwater. Spoel goed om
alle zeepsporen te verwijderen.
28 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
9
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’aperto.
3 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla
portata dei bambini.
4 Stare attenti alla punta per aprire l’uovo: potreste farvi male o far male agli altri – è tagliente. 5 Lasciare raffreddare l’apparecchio per 10 minuti prima di aggiungere l’acqua o riutilizzare
quella all’interno per evitare che eventuali schizzi caldi possano provocare scottature.
6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
7 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
8 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 9 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da
personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
d COME FUNZIONA
•Quando l’acqua nel serbatoio è evaporata per ebollizione, si accende un segnale acustico e le uova sono pronte.
•È possibile bollire da 1 a 7 uova.
•È possibile cuocere in camicia 1, 2 o 3 uova.
C PREPARAZIONE
1 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piatta e resistente al calore. 2 Controllare che l’interruttore sia in posizione spento – posizionarlo su 0.
3 Inserire la spina nella presa di corrente. 4 Rimuovere il coperchio. 5 Collocare il cestello sul serbatoio. 6 Utilizzare il dosatore per misurare l’acqua.
7 Ci sono tre set di misurazione, per uova dure, medie o soffici.
8 Ogni set di misurazione è contrassegnato da 1-7 uova. 9 Tali misurazioni si adattano alle uova bollite e in camicia.
10 Scegliere il tipo di uovo (duro m, medio l, soffice k) e il numero di uova (da 1 a 7) e riempire il
dosatore fino al segnale corretto.
11 Versare l’acqua attraverso il cestello nel serbatoio.
C UOVA BOLLITE
12 Utilizzare la punta per aprire l’uovo in alto sul dosatore per bucare la punta larga di ogni uovo. 13 Posizionare le uova – con la punta larga in basso – sul cestello.
C UOVA IN CAMICIA
14 Collocare uno, due o tre tegamini sopra il cestello, un tegamino per ogni uovo. 15 Se si preparano solo uno o due uova, non montare il tegamino non utilizzato / i tegamini non
utilizzati .
16 Rompere un uovo in ogni tegamino.
10
immagini
1 maniglia 2 coperchio 3 tegamini 4 cestello 5 serbatoio
1 acceso 6 interruttore
0 spento
7 spia 8 uovo 9 punta larga
10 punta per aprire l’uovo 11 dosatore 12 numero di uova
m duro l medio k soffice
C AVVIO
17 Montare il coperchio. 18 Posizionare il pulsante su 1. La spia si accende. 19 Attendere fino a quando si sente il segnale acustico. 20 Posizionare il pulsante su 0. La spia si spegne.
C SERVIRE LE UOVA
x Vapore e aria calda fuoriescono quando si solleva il coperchio.
21 Utilizzare pollice e indice per afferrare il coperchio dal manico. 22 Inclinare il coperchio per deviare vapore e aria calda dalle dita e toglierlo. 23 Utilizzare guanti da forno per rimuovere le uova bollite o in camicia dal cestello.
C CURA E MANUTENZIONE
24 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
25 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido. 26 Non utilizzare detersivo liquido per piatti nel serbatoio. Può lasciare residui che restano nelle
uova.
27 È possibile pulire il coperchio, il cestello e i tegamini in acqua calda e detersivo. Sciacquare
con cura per rimuovere ogni traccia di detersivo.
28 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
11
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al
aire libre.
3 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y
fuera del alcance de los niños.
4 Procure no hacerse daño o no hacer daño a alguien con el perforador de huevos, ya que está
afilado.
5 Deje enfriar el aparato durante unos 10 minutos antes de añadir agua o usarlo otra vez, para
prevenir che chisporrotee.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 9 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar para evitar peligro.
solo para uso doméstico
d CÓMO FUNCIONA
•Cuando se evapore el agua del depósito, sonará un timbre para avisarle de que los huevos están listos.
•Se pueden cocer entre 1 y 7 huevos.
•Se pueden escalfar 1, 2 o 3 huevos.
C PREPARACIÓN
1 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 2 Compruebe que el interruptor está pagado – muévalo a 0.
3 Enchufe el aparato en el enchufe hembra. 4 Saque la tapa. 5 Coloque la huevera encima del depósito. 6 Use la jarra para medir el agua.
7 Hay tres tipos de medida: para huevos duros, medios o blandos .
8 Cada tipo de medida tiene marcas para 1-7 huevos. 9 Las medidas están pensadas para huevos cocidos o escalfados.
10 Escoja el tipo de huevo que desee obtener (duro m, medio l, pasado por agua k) y la
cantidad de huevos (1-7) y llene la jarra hasta la marca adecuada.
11 Vierta el agua en el depósito a través de la huevera.
C HUEVOS COCIDOS
12 Perfore el extremo más ancho de cada huevo con el perforador de huevos situado en el
fondo de la jarra.
13 Coloque los huevos en la huevera con el extremo más ancho hacia abajo.
12
ilustraciones
1 asa 2 tapa 3 escalfadores 4 huevera 5 depósito
1 encendido 6 interruptor
0 apagado
7 luz 8 huevo 9 extremo más ancho
10 perforador de huevos 11 jarra de medición 12 cantidad de huevos
m duro l medio k blando
C HUEVOS ESCALFADOS
14 Coloque uno, dos o tres escalfadores encima de la huevera, un escalfador por cada huevo
que desee escalfar.
15 Si solo desea escalfar uno o dos huevos, no llene el o los escalfadores que no vaya a utilizar. 16 Casque un huevo en cada escalfador.
C INICIE LA COCCIÓN
17 Ponga la tapa. 18 Mueva el interruptor a 1. Se encenderá la luz. 19 Espere a oir el sonido de la alarma acústica. 20 Mueva el interruptor a 0. Se apagará la luz.
C SIRVA LOS HUEVOS
x Cuando abra la tapa, podría desprenderse aire y vapor caliente
21 Levante la tapa por el asa empleando los dedos índice y pulgar. 22 Saque la tapa inclinándola para mantener alejado el vapor y aire calientes. 23 Use guantes para extraer los huevos cocidos y los escalfadores de la huevera.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
24 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 25 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 26 No utilice jabón lavavajillas para limpiar el depósito, ya que podría dejar residuos que podrían
manchar los huevos.
27 Puede limpiar la tapa, la huevera y los escalfadores con agua caliente jabonosa, pero
aclárelos con abundante agua para eliminar cualquier resto de jabón.
28 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones
13
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance
das crianças.
4 Tenha cuidado para não se ferir a si e a outros com o furador de ovos, pois este é afiado. 5 Deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 10 minutos antes de adicionar água ou voltar a
usá-lo, para evitar que o café espirre.
6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Este aparelho não deverá ser posto em funcionamento com um temporizador externo ou
com um sistema de comando à distância.
8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso. 9 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou qualquer
profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
apenas para uso doméstico
d COMO FUNCIONA
•Quando a água do depósito evaporar totalmente, soará uma campainha indicando que os seus ovos estão prontos.
•Pode cozer de 1 a 7 ovos.
•Pode escalfar 1, 2 ou 3 ovos.
C PREPARAÇÃO
1 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. 2 Certifique-se de que o interruptor está desligado. Passe-o para 0.
3 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 4 Retire a tampa. 5 Coloque o tabuleiro sobre o depósito. 6 Utilize o jarro para medir a água.
7 Há três conjuntos de medidas para ovos bem cozidos, meio cozidos ou pouco cozidos.
8 Cada conjunto de medidas está marcado com 1-7 ovos. 9 Estas medidas aplicam-se a ovos cozidos e escalfados.
10 Escolha o tipo de ovo (bem cozido m, meio cozido l, pouco cozido k), o número de ovos (1-7),
e encha o jarro até à marca correcta.
11 Verta a água através do tabuleiro para dentro do depósito.
C OVOS COZIDOS
12 Utilize o furador de ovos na parte de baixo do jarro para furar a extremidade larga de cada
ovo.
13 Coloque os ovos no tabuleiro com a extremidade larga para baixo.
C OVOS ESCALFADOS
14 Coloque um, dois ou três escalfadores sobre o tabuleiro, um escalfador para cada ovo. 15 Se quiser escalfar um ou dois ovos, não coloque o(s) escalfador(es) não a uso. 16 Parta um ovo para o interior de cada escalfador.
14
esquemas
1 pega 2 tampa 3 escalfadores 4 tabuleiro 5 depósito
1 ligado 6 interruptor
0 desligado
7 luz 8 ovo 9 extremidade larga
10 furador de ovos 11 jarro medidor 12 número de ovos
m bem cozido l meio cozido k pouco cozido
C COMEÇAR
17 Coloque a tampa. 18 Passe o interruptor para 1. A luz acende. 19 Aguarde até a campainha soar. 20 Passe o interruptor para 0. O sinal luminoso desliga-se.
C SERVIR OS OVOS
x Ao levantar a tampa, serão libertados vapor e água quente.
21 Utilize o seu polegar e dedo indicador para agarrar a tampa pela pega. 22 Incline a tampa para manter o vapor e a água quente afastados dos seus dedos, e puxe-a
para fora.
23 Utilize luvas de forno para retirar os ovos escalfados ou os escalfadores do tabuleiro.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
24 Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar. 25 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. 26 Não utilize líquido de lavagem no depósito, pois poderá deixar resíduos que mancharão os
ovos.
27 Pode lavar a tampa, o tabuleiro e os escalfadores em água quente com sabão. Enxague com
abundância para remover todos os vestígios de sabão.
28 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
15
Loading...
+ 33 hidden pages