Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
Remove all packaging.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 The appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 When using a single toasting slot, don’t let anything get into the other slot, as both
slots will be “live” when the lever is lowered.
4 Sit the toaster upright on a firm, level, heat-resistant surface.
5 Bread may burn. Don’t use the appliance near or below curtains or other combustible
materials and watch it while it’s hot.
6 The area round the toasting slots gets very hot – don’t touch!
7 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
8 Don’t cover the appliance or put anything on top of it.
9 If bread gets jammed, unplug the toaster, let it cool, and carefully remove the bread. Don’t
use anything sharp, you’ll damage the elements.
10 Don’t toast “buttered” items, they may catch fire.
11 Don’t use torn, curled, or misshapen bread, you may jam the toaster.
12 Unplug the appliance when not in use.
13 Don’t use the toaster unless the crumb tray is fitted and closed.
14 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
15 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.
16 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
17 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
•Set the browning level to maximum (7). Operate the appliance empty, to cure the new
elements. This may smell a bit, but it’s nothing to worry about. Ensure the room is well
ventilated.
T TOASTING BREAD
1 Put the plug into the power socket.
2 Turn the browning control to the required setting (1 = light, 7 = dark).
3 Put bread into the toasting slots (maximum thickness 28mm).
4 Press the lever down fully.
, It won’t lock down unless the toaster is connected to the electricity supply.
3
diagrams
1 bun warmer
2 handle
3 indent
5 When it’s done, the toast will pop up and the elements will turn off.
4 toasting slots
5 groove
6 lever
7 crumb tray
m reheat
o frozen bread
8 browning control
5 eject
5 EJECT
6 To stop toasting, press the 5 button.
HEXTRA LIFT
7 After toasting small items (bagels, crumpets, etc.) the lever may be raised further, to allow
them to be removed more easily.
o FROZEN BREAD
8 Leave the browning control at your favoured setting, insert the frozen bread, lower the lever,
then press the o button.
9 The o light will come on, and the toasting time will be altered automatically to give the same
degree of browning you get with unfrozen bread.
m REHEATING TOAST
10 Leave the browning control at your favoured setting, insert the bread, lower the lever, then
press the m button.
11 The m light will come on, and the toast will be given a short burst of heat.
12 Only reheat plain, “unbuttered” toast.
W BUN WARMER
13 Don’t use the bun warmer to warm frozen, buttered, coated, iced, or filled buns.
14 One of the bun warmer handles has an indent.
15 Align the indent in the bun warmer handle with with the matching indent above the lever.
16 Press the bun warmer handles down, so that their edges grip the groove round the top of the
toaster.
17 Sit the buns on top of the bun warmer.
18 Set the browning level to 1, then lower the lever.
18 When the lever pops up, remove the warmed buns.
20 Don’t touch the bun warmer wires – they’ll be hot.
21 Remove the bun warmer before using the toaster normally.
22 Lift the bun warmer handles slightly, to disengage them from the groove, and lift the bun
warmer off.
C CARE AND MAINTENANCE
23 Unplug the toaster and let it cool down.
24 Wipe outer surfaces with a damp cloth.
25 Remove and empty the crumb tray.
26 Wipe with a damp cloth, dry, then replace it in the toaster.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions
4
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, in der Nähe von
Wasser oder im Freien benutzen.
3 Wenn Sie nur einen Toastschlitz verwenden, achten Sie bitte darauf, dass nichts in den
anderen Schlitz gelangt, denn beide Schlitze stehen unter Strom, wenn der Hebel nach
unten gedrückt wird.
4 Den Toaster aufrecht auf eine feste, ebene, hitzebeständige Fläche stellen.
5 Brot kann verbrennen. Das Gerät weder in der Nähe noch unterhalb von Vorhängen/
Gardinen oder anderen brennbaren Materialien einsetzen. Behalten Sie den Toaster im Auge
solange er noch heiß ist.
6 Der Bereich der Toastschlitze wird beim Toasten sehr heiß – bitte nicht anfassen!
7 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
8 Weder das Gerät abdecken noch etwas darauf abstellen.
9 Wenn sich das Brot im Toaster verkantet, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen,
den Toaster abkühlen lassen und das Brot vorsichtig herausnehmen. Bitte keinen scharfen
Gegenstand verwenden – Sie könnten die Heizelemente beschädigen.
10 Bitte keine mit Butter (oder Margarine) bestrichenen Brote toasten – sie könnten Feuer
fangen.
11 Um das Verkanten von Brot im Toaster zu vermeiden, verwenden Sie kein abgebrochenes,
verbogenes oder verformtes Brot.
12 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
13 Den Toaster nur benutzen, wenn die Krümelschublade eingesetzt und geschlossen ist.
14 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
15 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert werden.
16 Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder Funktionsstörungen aufweist.
17 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
•Die Bräunung auf das Maximum stellen (7). Das Gerät leer “toasten” lassen, damit die neuen
Heizelemente durchgeheizt werden. Dabei kann ein leichter Geruch entstehen – dies ist kein
Grund zur Sorge. Achten Sie darauf, dass der Raum gut gelüftet ist.
T BROT TOASTEN
1 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2 Den Bräunungsregler auf eine beliebige Stufe stellen (1 = hell, 7 = dunkel).
3 Legen Sie das Brot in die Toastschlitze (es darf höchstens 28 mm dick sein).
4 Den Hebel bis zum Anschlag nach unten drücken.
, Der Hebel bleibt nur unten, wenn der Toaster an den Strom angeschlossen ist.
5 Sobald der Toast fertig ist, springt er nach oben und die Heizelemente schalten sich aus.
5
Zeichnungen
1 Brötchenaufsatz
2 Griff
3 Einbuchtung
4 Toastschlitze
5 Rille
6 Hebel
7 Krümelschublade
m aufwärmen
o gefrorenes Brot
8 Bräunungsregler
5 auswerfen
5 AUSWERFEN
6 Soll der Toastvorgang abgebrochen werden, drücken Sie die Taste 5.
HERWEITERTE LIFTFUNKTION
7 Wenn Sie kleineres Brot toasten (Bagel, etc.) kann der Hebel etwas weiter angehoben werden,
damit Sie das Brot leichter entnehmen können.
o GEFRORENES BROT
8 Der Bräunungsregler kann auf Ihre bevorzugte Stufe eingestellt bleiben. Das gefrorene Brot
einlegen, den Hebel nach unten drücken und anschließend die Taste o drücken.
9 Die Kontrollleuchte o leuchtet auf und die Toastzeit wird automatisch angepasst, so dass Sie
die gleiche Bräunung wie bei ungefrorenem Brot erzielen.
m TOAST AUFWÄRMEN
10 Der Bräunungsregler kann auf Ihre bevorzugte Stufe eingestellt bleiben. Das Toast einlegen,
den Hebel nach unten drücken und anschließend die Taste m drücken.
11 Die Kontrollleuchte m leuchtet dann auf und der Toast wird durch kurzes Aufheizen
aufgewärmt.
12 Nur einfaches, unbestrichenes Toastbrot aufwärmen.
W BRÖTCHENAUFSATZ
13 Mit dem Brötchenaufsatz keine gefrorenen, mit Butter bestrichenen, belegten, glasierten
oder gefüllten Brötchen wärmen.
14 Einer der beiden Griffe des Brötchenaufsatzes hat eine Einbuchtung.
15 Setzen Sie den Griff mit der Einbuchtung auf die Seite des Brothebers.
16 Drücken Sie die Griffe des Brötchenaufsatzes nach unten, damit die Enden in die Rille am
oberen Rand des Toasters einrasten.
17 Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz.
18 Stellen Sie den Bräunungsgrad auf 1 (nur ein Lämpchen leuchtet auf) und drücken Sie den
Hebel nach unten.
18 Wenn der Hebel hochspringt, können Sie die warmen Brötchen abnehmen.
20 Fassen Sie das Drahtgestell des Brötchenaufsatzes bitte nicht an – es wird heiß.
21 Entfernen Sie den Brötchenaufsatz vor dem gewöhnlichen Gebrauch des Toasters.
22 Heben Sie die Griffe des Brötchenaufsatzes leicht an, um sie aus der Rille zu lösen und den
Brötchenwärmer abzunehmen.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
23 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
24 Das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch abwischen
25 Entnehmen und leeren Sie die Krümelschublade.
26 Reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch um Sie anschließend wieder in den Toaster zu
geben.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez
l’emballage.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil ne doit être utilisé que par ou sous la surveillance d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 Ne plongez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez ni dans la salle de bain, ni près
de l’eau, ni à l’extérieur.
3 Lorsque vous utiliserez une seule fente à griller du grille-pain, veillez à ce que rien ne
s’introduise dans l’autre fente, les deux fentes étant branchées à la prise électrique lorsque le
levier est baissé.
4 Mettez le grille-pain droit sur une surface ferme, plate, et résistante à la chaleur.
5 Le pain pourrait brûler. N’utilisez pas l’appareil près de ou sous des rideaux ou autres
matériaux combustibles, et surveillez-le pendant qu’il est chaud.
6 La zone autour des fentes du grille-pain peut devenir très chaude – ne touchez pas !
7 Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en surplomb et qu’on ne puisse pas
trébucher dessus ou l’accrocher.
8 Ne recouvrez pas l’appareil et ne posez rien dessus.
9 Si du pain est coincé dans le grille-pain, débranchez-le, laissez-le refroidir, et enlevez le pain
avec précaution. N’utilisez rien de pointu – cela pourrait endommager la résistance.
10 Ne grillez pas des produits beurrés – ils pourraient prendre feu.
11 N’utilisez pas du pain en morceaux, ou du pain qui n’est pas plat, ou difforme – cela pourrait
coincer le grille-pain.
12 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
13 N’utilisez pas le grille-pain si le tiroir à miettes n’est pas fixé et fermé.
14 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
15 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
16 Ne pas utiliser l’appareil en cas de dysfonctionnement.
17 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
usage ménager uniquement
U AVANT D’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS
•Réglez le niveau de dorage sur maximum (7). Utilisez l’appareil vide, pour amorcer la nouvelle
résistance. Il se peut que cela sente un peu, mais cela est normal. Assurez-vous que la pièce
soit bien aérée.
T GRILLER DU PAIN
1 Mettez la fiche dans la prise de courant.
2 Tournez le réglage du gril sur le réglage souhaité (1 = clair, 7 = foncé).
3 Mettez le pain dans les fentes à griller (épaisseur maximum: 28 mm).
4 Appuyez fort sur le levier.
, Il ne se bloquera pas si le grille-pain n’est pas branché dans une prise de courant.
5 Lorsque cela est fait, le toast surgira et la résistance s’éteindra.
5 ÉJECTION
6 Pour arrêter le gril, appuyez sur le bouton 5 .
7
schémas
1 chauffe-croissants
2 poignée
3 échancrure
4 fentes de gril
5 rainure
6 levier
7 tiroir à miettes
m réchauffage du toast
o pain congelé
8 réglage du gril
5 éjection
HSOULÈVEMENT SUPPLÉMENTAIRE
7 Après avoir grillé des produits de petite taille (bagels, crumpets, etc.), le levier peut être
soulevé davantage, pour qu’ils soient retirés plus facilement.
o PAIN CONGELÉ
8 Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix, introduisez le pain congelé, baissez le
levier, et appuyez sur le bouton o .
9 La lumière o s’allumera, et la durée de gril sera automatiquement changée pour obtenir le
même niveau de gril que vous obtenez avec du pain non congelé.
m RÉCHAUFFAGE DU TOAST
10 Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix, introduisez le toast, baissez le levier, et
appuyez sur le bouton m .
11 La lumière m s’allumera, et le toast reçoit une courte vague de chaleur.
12 Ne réchauffez que des toasts nature, non beurrés.
W CHAUFFE-CROISSANTS
13 Le chauffe-croissants ne convient pas pour décongeler des croissants, réchauffer des
croissants beurrés, fourrés ou enrobés.
14 Une des poignées du chauffe-croissants a une échancrure.
15 Aligner l’échancrure située sur la poignée du chauffe-croissants sur l’échancrure
correspondante située au dessus du levier.
16 Abaisser les poignées du chauffe-croissants de sorte que leurs bords s’accouplent à la rainure
située sur la partie supérieure du grille-pain.
17 Placer les croissants sur le chauffe-croissants.
18 Réglez le niveau du gril sur 1 et abaisser le levier.
18 Lorsque le levier monte vers le haut, les croissants sont prêts.
20 Ne pas toucher les fils du chauffe-croissants: risque de brûlure!
21 Retirer le chauffe-croissants avant d’utiliser le grille-pain pour griller du pain.
22 Soulever légèrement les poignées du chauffe-croissants pour les libérer de la rainure et
retirer le chauffe-croissants en le soulevant.
C SOINS ET ENTRETIEN
23 Débranchez le grille pain et laissez-le refroidir.
24 Essuyez les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon humide.
25 Enlevez et videz le tiroir à miettes.
26 Essuyez-le avec un chiffon humide, séchez-le, et remettez-le ensuite dans le grille pain.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploimode d’emploi
8
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand
doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of in de badkamer, in
de buurt van water of in de open lucht worden gebruikt.
3 Wanneer u maar één gleuf gebruikt, zorg dan dat er niets in de andere gleuf
terechtkomt, aangezien beide gleuven roosteren wanneer de liftknop naar beneden wordt
gedrukt.
4 Zet de broodrooster rechtop op een stevige, vlakke, hittebestendige ondergrond.
5 Brood kan verbranden. Gebruik het apparaat niet onder of in de buurt van gordijnen of
andere brandbare stoffen en houd het apparaat zolang het heet is in de gaten.
6 Rondom de gleuven wordt de broodrooster zeer heet; niet aanraken!
7 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter kan
blijven haken.
8 Houd de bovenkant van het apparaat vrij; zet er niets bovenop.
9 Als er brood vast blijft zitten, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, laat u
het apparaat afkoelen en haalt u het brood er voorzichtig uit. Gebruik geen scherpe
voorwerpen; hierdoor beschadigen de elementen.
10 Rooster behalve tosti’s geen beboterde etenswaren; ze kunnen vlam vatten.
11 Gebruik geen uit elkaar vallend, krom of misvormd brood; hierdoor kan de broodrooster
blokkeren.
12 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
13 Gebruik de broodrooster alleen met de kruimmellade eronder.
14 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
15 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op
afstand.
16 Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is of een defect vertoont.
17 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET ALLEREERSTE GEBRUIK
•Zet de bruiningsgraad op maximaal (7). Zet het apparaat leeg aan om de nieuwe
verwarmingselementen in te werken. Dit kan een lichte geur verspreiden, maar hier hoeft u
zich geen zorgen om te maken. Zorg voor goede ventilatie.
T BROOD ROOSTEREN
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Draai de bruiningsregeling op de gewenste stand (1 = licht, 7 = donker).
3 Plaats brood in de gleuven (maximale dikte 2,8 cm).
4 Druk de liftknop helemaal naar beneden.
, Hij blijft alleen naar beneden gedrukt als de stekker van de broodrooster in het stopcontact
zit.
5 Wanneer het brood klaar is, springt het omhoog en gaan de verwarmingselementen uit.
9
afbeeldingen
1 broodjeswarmer
2 handvat
3 inspringing
4 gleuven
5 groef
6 liftknop
7 kruimellade
m geroosterd brood opnieuw opwarmen
o bevroren brood
8 bruiningsregeling
5 uitwerpen
5 UITWERPEN
6 Om te stoppen met roosteren, drukt u op de knop 5.
HEXTRA LIFT
7 Na het roosteren van kleine etenswaren (bagels, beschuitbollen enz.) kunt u de liftknop
verder omhoog tillen, zodat u ze gemakkelijker uit de broodrooster kunt halen.
o BEVROREN BROOD
8 Laat de bruiningsregeling op de gewenste stand staan, plaats het bevroren brood in de
gleuven, druk de liftknop naar beneden en druk op de knop “o ”.
9 Het lampje “o ” gaat aan en de roostertijd wordt automatisch gewijzigd om dezelfde
bruiningsgraad te verkrijgen als bij brood dat niet bevroren is.
m GEROOSTERD BROOD OPNIEUW OPWARMEN
10 Laat de bruiningsregeling op de gewenste stand staan, plaats het brood in de gleuf, druk de
liftknop naar beneden en druk op de knop “m”.
11 Het lampje “m ” gaat aan en het geroosterde brood wordt korte tijd verwarmd.
12 Warm alleen geroosterd brood zonder boter of beleg opnieuw op.
W BROODJESWARMER
13 Gebruik de broodjeswarmer niet om bevroren, geboterde, bestreken, gevulde broodjes of
broodjes met een suikerlaag op te warmen.
14 Een van de handgrepen van de broodjeswarmer heeft een inspringing.
15 Plaats de inspringing in de handgreep van de broodjeswarmer gelijk met de
overeenkomstige inspringing boven de hendel.
16 Druk de handgrepen van de broodjeswarmer omlaag, zodat de randen worden vastgeklemd
in de groef rond de bovenzijde van de broodrooster.
17 Plaats de broodjes bovenop de broodjeswarmer.
18 Stel de bruiningsgraad in op 1 en laat dan liftknop zakken.
18 Wanneer het liftknop opspringt, verwijdert u de opgewarmde broodjes.
20 Raak de draden van de broodjeswarmer niet aan – deze zijn heet.
21 Verwijder de broodjeswarmer alvorens de broodrooster normaal te gebruiken.
22 Til de handgrepen van de broodjeswarmer lichtjes op om ze uit de groef los te maken en
verwijder de broodjeswarmer van de broodrooster.
C ZORG EN ONDERHOUD
23 Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat hem afkoelen.
24 Neem de buitenkant van de mixer af met een vochtige doek.
25 Verwijder de kruimellade en maak hem leeg.
26 Neem de kruimellade met een vochtige doek af, droog hem en breng hem weer aan in de
broodrooster.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
10
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare
anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio nei liquidi, non usarlo nella stanza da bagno, in
prossimità dell’acqua o all’aperto.
3 Quando viene usata una sola fenditura di tostatura, non permettere che qualsiasi
oggetto penetri nell’altra fenditura, poiché dopo avere abbassato la leva si “accendono”
entrambe le fenditure.
4 Posizionare verticalmente il tostapane su una superficie stabile, in pari e resistente al calore.
5 Il pane potrebbe bruciare, per cui non usare il tostapane sotto o vicino a tende od altri
materiali infiammabili, e tenerlo d’occhio mentre è caldo.
6 L’area circostante le fenditure di tostatura diventa molto calda: non toccarla!
7 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
8 Non coprire l’apparecchio, e non metterci sopra niente.
9 Se il pane s’inceppa, staccare la spina del tostapane, lasciarlo raffreddare e rimuovere il pane
con attenzione. Non usare per far questo oggetti appuntiti o taglienti, altrimenti si
potrebbero danneggiare gli elementi.
10 Non tostare articoli “imburrati”, poiché potrebbero incendiarsi.
11 Non usare fette di pane lacerate, arricciate o di forma irregolare, poiché potrebbero fare
inceppare il tostapane.
12 Togliere il filo della spina dalla presa della corrente quando non state usando l’apparecchio.
13 Non usare il tostapane senza avere montato e chiuso il vassoio per le briciole.
14 Non usate l’apparecchio per usi diversi da quelli per i quali è stato progettato, che vengono
descritti in questo manuale di istruzioni.
15 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
16 Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneggiato o guasto.
17 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di servizio, per
evitare pericoli.
solo per uso domestico
U PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
•Impostare sul massimo il livello doratura (7). Usare il tostapane vuoto per condizionare gli
elementi nuovi. Si può produrre un certo odore, ma non è da preoccuparsi. Assicurarsi però
che la stanza sia ben ventilata.
T TOSTATURA DEL PANE
1 Inserire la spina nella presa di corrente.
2 Ruotare il controllo doratura sul valore desiderato (1 = leggera, 7 = scura).
3 Metta una fetta di pane (con spessore massimo di 28 mm) nella fenditura di tostatura.
4 Premere completamente in giù la leva.
, Se il tostapane non è collegato alla rete elettrica d’alimentazione però non si blocca.
5 Quando il toast è pronto salta su, e gli elementi si spengono.
5 ESPULSIONE
6 Per arrestare la tostatura, premere il pulsante 5.
11
immagini
1 scaldapanini
2 manico
3 rientranza
4 fenditure di tostatura
5 scanalatura
6 leva
7 vassoio delle briciole
m riscaldare
o pane congelato
8 controllo doratura
5 espulsione
HMAGGIORE SOLLEVAMENTO
7 Dopo avere tostato articoli piccoli (come ciambelline, focaccine, ecc.) la leva può essere fatta
sollevare di più per facilitare la loro rimozione.
o PANE CONGELATO
8 Lasciare il controllo doratura sul valore preferito, introdurre il pane congelato, abbassare la
leva e premere il pulsante o .
9 Si accende ora la spia luminosa o e il tempo di tostatura viene cambiato automaticamente
per ottenere lo stesso livello doratura del pane non congelato.
m COME RISCALDARE IL TOAST
10 Lasciare il controllo doratura sul valore preferito, inserire il toast, abbassare la leva e premere
il pulsante m.
11 S’accende ora la spia luminosa m e il tosto viene soggetto ad un breve periodo di
riscaldamento.
12 Riscaldare solo i toast normali, non quelli “imburrati”.
W SCALDAPANINI
13 Non utilizzate lo scaldapanini per scaldare panini congelati, imburrati, ricoperti, ghiacciati o
ripieni.
14 Una delle maniglie dello scaldapanini ha una rientranza.
15 Allineare la rientranza nella maniglia dello scaldapanini con la rientranza combaciante al di
sopra della leva.
16 Premere le maniglie dello scaldapanini verso il basso, facendo in modo che le loro estremità
facciano presa sulla scanalatura attorno alla parte superiore del tostapane.
17 Mettete i panini dentro alla scaldapanini.
18 Impostate il livello doratura su 1, abbassate quindi la leva.
18 Quando la leva salta su, togliere i panini scaldati.
20 Non toccate i fili dello scaldapanini – sono molto caldi.
21 Rimuovere lo scaldapanini prima di utilizzare il tostapane normalmente.
22 Sollevare delicatamente le maniglie dello scaldapanini per sganciarle dalla scanalatura e
alzare lo scaldapanini.
C CURA E MANUTENZIONE
23 Staccare la spina del tostapane e lasciarlo raffreddare.
24 Passare un panno inumidito sulle superfici esterne dell’apparecchio per pulirlo.
25 Rimuovere e vuotare il vassoio delle briciole.
26 Pulirlo usando un panno inumidito, asciugarlo e rimetterlo nel tostapane.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
12
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano a agua, o al
aire libre.
3 Cuando use solamente una parrilla de tostar, no permita que entre algo en la otra, ya
que ambas parrillas estarán “encendidas” al bajar el mando de poner el pan abajo.
4 Ponga el tostador sobre su base en una superficie firme, nivelada y resistente al calor.
5 El pan puede quemarse. No use el aparato cercano a, o debajo de, las cortinas u otros
materiales combustibles y vigílelo mientras está caliente.
6 La zona entorno a las ranuras se calienta mucho – ¡no la toque!
7 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar en él o
engancharlo.
8 No cubra el aparato ni ponga nada sobre él.
9 Si se atasca el pan, desenchufe el tostador, déjela enfriar y saque el pan con cuidado. No use
algo puntiagudo para hacer esto, dañará las resistencias.
10 No tueste nada con mantequilla, puede incendiarse.
11 No use pan roto, curvado o deformado, podría atascar el tostador.
12 Cuando no lo use, desenchufe el aparato.
13 No use el tostador a menos que la bandeja recogemigas esté correctamente colocada y
cerrada.
14 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
15 Este aparato no debe ser usado por un temporizador externo o por un sistema de control
remoto.
16 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
17 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante o su agente de servicio,
para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
•Ponga el nivel de tostar a lo máximo (7). Haga funcionar el aparato vacío para purgar las
resistencias nuevas. Puede que esto huela un poco, pero no es algo que deba preocuparle.
Asegúrese de que la estancia esté bien ventilada.
T TOSTAR PAN
1 Enchufe el aparato a la corriente.
2 Mueva el control de tueste a la posición deseada (1 = poco tostada, 7 = muy tostada).
3 Ponga el pan en la ranura (con un grosor máximo de 28 mm).
4 Apriete el tirador totalmente hacia abajo.
, No se bloqueará si el tostador no está conectado al suministro eléctrico.
5 Cuando la tostada esté lista, saltará hacia arriba y se apagarán las resistencias.
5 EXPULSIÓN
6 Para parar de tostar, pulse el botón 5.
HELEVACIÓN EXTRA
7 Después de tostar trozos pequeños (pan de barra, etc.) se puede elevar un poco más el
tirador, para permitir que puedan sacarse con mayor facilidad.
8 Deje el control de tueste en su posición preferida, ponga el pan congelado, baje el tirador, y
entonces apriete el botón o .
9 Se iluminará la luz o, y se alterará automáticamente el tiempo de tostado para ofrecerle el
mismo nivel de tostado que se obtiene con el pan sin congelar.
m RECALENTAR TOSTADAS
10 Deje el control de tostado en su posición favorita, inserte el pan, baje el tirador del pan,
entonces presione el botón m .
11 La luz m se encenderá, y la tostada recibirá un pequeña ráfaga de calor.
12 Recaliente solamente tostadas normales “sin mantequilla”.
W CALIENTAPANECILLOS
13 No use el calientapanecillos para calentar bollos congelados, untados con mantequilla,
helados o rellenos.
14 Una de las asas tiene una hendidura.
15 Aliñe la hendidura en el calientapanecillos con su hendidura correspondiente encima de la
palanca.
16 Presione hacia abajo las asas del calientapanecillos de manera que sus bordes encajen en la
ranura de la parte superior de la tostadora.
17 Coloque los panecillos en la parte superior del calientapanecillos.
18 Ajuste el nivel de tostado a 1, entonces baje el tirador.
18 Cuando el transportador de pan salte, quite los panecillos calentados.
20 No toque los alambres del calentador de panecillos – estarán calientes.
21 Quite el calientapanecillos antes de usar el tostador normalmente.
22 Levante ligeramente las asas del calientapanecillos para desencajarlas de la ranura y sacar el
calientapanecillos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
23 Desenchufe el tostador y déjelo enfriar.
24 Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo..
25 Retire y vacíe la bandeja recogemigas.
26 Límpiela con un paño húmedo Séquela y vuélvala a colocar en el tostador.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas
con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo
no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones
14
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a
outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem o utilize em casas de banho, próximo de
água ou ao ar livre.
3 Ao utilizar apenas uma abertura de torrar, não deixe entrar nada na outra abertura
uma vez que ambas as aberturas ficam “activas” quando se baixa a alavanca de carro do pão.
4 Coloque a torradeira direita numa superfície estável, nivelada e resistente ao calor.
5 O pão pode arder. Não utilize este aparelho próximo ou por baixo de cortinas ou outros
materiais combustíveis e vigie-o enquanto estiver quente.
6 A área em volta das aberturas fica muito quente – não lhes toque!
7 Estenda o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar.
8 Não cubra o aparelho nem coloque seja o que for sobre ele.
9 Se o pão ficar preso, desligue a torradeira da tomada, deixe-a arrefecer e depois,
cuidadosamente, retire o pão. Não utilize nenhum instrumento afiado para o retirar, já que
pode danificar as resistências.
10 Não toste alimentos barrados com manteiga, já que esta pode pegar fogo.
11 Não utilize pão partido, ondulado ou deformado, já que pode ficar preso na torradeira.
12 Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
13 Não utilize a torradeira se a bandeja de recolha de migalhas não estiver correctamente
colocada e fechada.
14 Não utilize este aparelho para quaisquer outros fins que não sejam os descritos nestas
instruções.
15 Este aparelho não deverá ser posto em funcionamento com um temporizador externo ou
com um sistema de comando à distância.
16 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
17 Se o cabo eléctrico estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou
qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
•Regule o nível de torragem para o máximo (7). Ponha a torradeira a funcionar vazia para curar
as resistências novas. Este processo pode provocar um certo cheiro, mas não precisa de se
preocupar. Verifique se a sala está bem ventilada.
T TORRAR PÃO
1 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
2 Rode o comando de torragem para a regulação pretendida (1 = claro, 7 = escuro).
3 Coloque o pão na abertura (espessura máxima de 28 mm).
4 Pressione completamente para baixo a alavanca do pão.
, Esta só engata em baixo se a torradeira estiver ligada à electricidade.
5 Quando o pão estiver torrado, salta e as resistências desligam-se.
5 EXPULSAR
6 Para parar de torrar, carregue no botão 5.
15
esquemas
1 aquecedor de pão
2 pega
3 reentrância
4 aberturas
5 ranhura
6 alavanca
7 bandeja de recolha de
migalhas
m reaquecer
o pão congelado
8 comando de torragem
HELEVAÇÃO EXTRA
7 Para retirar mais facilmente alimentos com formatos mais pequenos (como bagels, torradas
de baguete, etc.), pode elevar um pouco mais a alavanca.
o PÃO CONGELADO
8 Deixe o comando de torragem na sua regulação favorita, introduza o pão congelado, baixe a
alavanca e carregue no botão o.
9 A luz o acende-se e o tempo de torragem é automaticamente alterado para proporcionar o
mesmo grau de torragem que obtém com o pão não congelado.
m REAQUECER TORRADAS
10 Deixe o controlo de torragem no seu nível preferido e introduza o pão na torradeira,
carregue na alavanca e pressione o botão m.
11 A luz m acender-se-á e a torrada receberá uma breve onda de calor.
12 Só aqueça torradas por barrar, sem manteiga.
W AQUECEDOR DE PÃO
13 Não use o aquecedor de pão para aquecer pão congelado, barrado ou recheado.
14 Uma das pegas do aquecedor de pão possui um sulco.
15 Alinhe a reentrância na pega do aquecedor de pão com a reentrância condizente acima da
alavanca.
16 Prima as pegas do aquecedor de pão para baixo, de forma que as extremidades prendam a
ranhura no topo da torradeira.
17 Coloque o pão em cima do aquecedor de pão.
18 Regule a torradeira para o nível 1, e empurre a alavanca para baixo.
18 Quando a alavanca saltar para cima, retire o pão aquecido.
20 Não toque nas partes metálicas do aquecedor de pão. Estarão muito quentes.
21 Retire o aquecedor de pão antes de voltar a usar normalmente a torradeira.
22 Levante ligeiramente as pegas do aquecedor de pão para as soltar da ranhura e retire o
aquecedor de pão.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
23 Desligue a torradeira e deixe-a arrefecer.
24 Limpe as superfícies exteriores com um pano húmido.
25 Retire e esvazie a bandeja de recolha de migalhas.
26 Limpe-a com um pano húmido, seque-a e volte a colocá-la na torradeira.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.