ROTHENBERGER User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Modul Pipe 25/16
Modul Pipe 25/16
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию
使用说明书
1500000052
www.rothenberger.com
Intro
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,
że produkt ten odpowiada wymaganiom
następujących norm i dokumentów normatywnych.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento
výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik
hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EС. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
CE 適合宣言
当社は自らの責任において、
本製品が上記の規格およびガイ
ドラインに適合していることを宣言します。
2004/108/EC
2011/65/EU
ICES-003
DIN EN 61000-6-1; VDE 0839-6-1:2007-10
DIN EN 61000-6-3; VDE 0839-6-3:2011-09
DIN EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2010-03
DIN EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
DIN EN 61000-4-2; VDE 0847-4-2:2009-12
DIN EN 61000-4-3; VDE 0847-4-3:2011-04
DIN EN 61000-4-4; VDE 0847-4-4:2013-04
DIN EN 61000-4-5; VDE 0847-4-5:2007-06
DIN EN 61000-4-6; VDE 0847-4-6:2009-12
DIN EN 61000-4-8; VDE 0847-4-8:2010-11
DIN EN 61000-4-11; VDE 0847-4-11:2005-02
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 27.08.2013
Leiter F&E / Head of R&D
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
Intro
DEUTSCH Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Original User Manual page 17
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
FRANÇAIS page 30
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques!
ESPAÑOL página 44
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
ITALIANO Pagina 58
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
NEDERLANDS bladzijde 72
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES pagina 86
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK side 100
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som
følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
SVENSKA sida 113
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK side 126
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
SUOMI sivulta 139
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois!
Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
POLSKI strony 153
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY Stránky 167
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V pripade poškozeni zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
TÜRKÇE sayfa 181
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR oldaltól 194
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésből származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 208
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
PУCCKИЙ Страница 223
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
1. Nicht in explosiven Atmosphären verwenden, wie z. B. in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder in Räumen mit hoher Staubbelastung.
2. Nicht aggressiven Chemikalien aussetzen.
3. Das Kameramodul ist bis zu einer Tiefe von 9 m wasserdicht; das Handgerät darf jedoch nur
in trockenen Umgebungen verwendet werden (es ist nicht wasserdicht).
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH3
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- gerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät ein- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je- derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal- ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewis- sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Ver-
wenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
DEUTSCH4
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über-
brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
2. Technische Daten
Modul 25/16
Sichtbare Entfernung ..........75 mm bis unendlich (3” bis unendlich)
Stromversorgung ................(2) AA Kadmium-Batterien (im tri-pod Basisgerät)
Geschätzte Lebensdauer
der Batterie ......................... 1 Stunde auto time out (ausgeschaltet)/ 8-10 Betriebsstunden (wenn
die SONDE eingeschaltet ist und die Übertragung arbeitet)
Gewicht .............................. 7 lb. 4 oz. / 3.29 kg
Abmessungen:
Länge .................................. 15” / 38.1 cm
Breite ..................................15” / 38.1 cm
Höhe ................................... 9” / 22.86 cm
Betriebsumgebung:
Temperatur .........................0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Feuchtigkeit ........................Maximum von 95% nicht kondensierend (Anzeigeeinheit)
Lager Temperatur ................ -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Wasser Resistenz .................Kamerakopf und Kabel bis 16 m (52,5‘) Wassertiefe
Kabellänge .......................... 16 m (52.5‘)
SONDE Sendefrequenz ........512 Hz
Bildauflösung ...................... 640 x 480
Videoauflösung ................... 320 x 240
3. Funktion des Gerätes
3.1 Beschreibung
Modul 25/16
Bitte verwenden Sie Modul 25/16 nur in Verbindung mit dem ROSCOPE 1000/i2000 Handgerät
und das Modul ROLOC PLUS.
Das Modul verfügt über einen integrierten, Batterie betriebenen SONDE. In Verbindung mit einem
Ortungsgerät (ROLOC PLUS) ermöglicht dieser die exakte Bestimmung der Position des Kamerakopfes.
DEUTSCH5
3.2 Systemkomponenten
Das Modul 25/16 (Art.-Nr. 1500000052) kommt mit den folgenden Positionen:
Bild 1 - Modul 25/16 (Art.-Nr. 1500000052) Systemkomponenten
3.3 Entnehmen/Einsetzen der Batterie (Modul 25/16)
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen für einen einwandfreien Zusammenbau,
um das Risiko schwerer Verletzungen während des Gebrauchs zu reduzieren.
Entnehmen oder Einsetzen der Batterie:
1. Ihre Hände müssen trocken sein. Drücken Sie mit Ihren Daumen auf die Verriegelung. (Bild
2).
Bild 2 - Modul 25/16 Batteriefachabdeckung
(2) AA-Batterien
60 min. ausschalten
Bild 3 - Entnehmen/Einsetzen der Batterie für Modul 25/16
DEUTSCH6
2. Batterieentnahme und -einsatz (Bild 3)
Um die Batterien zu entnehmen, neigen Sie das Geärt leicht zur Seite und lassen Sie die
Batterien in die andere Hand gleiten.
3. Beachten Sie die Polarität (+/-). Setzen Sie die (2) AA-Batterien ein und verschrauben Sie die
Abdeckung (Bild 2).
3.4 Installation des ROSCOPE Imager oder Modul 25/16
Es darf immer nur ein Kamerakabel an das Gerät angeschlossen werden. Beim Anbau
oder bei der Abnahme eines Kamerakabel muss das Gerät ausgeschaltet sein.
Der Stecker des Kamerakabels muss an das Handgerät angeschlossen werden, um das ROSCOPE
1000/i2000 verwenden zu können. Um das Kabel an das Handgerät anschließen zu können, müssen die Nut und die Feder (Bild 4 und 5) zueinander ausgerichtet werden. Sobald sie ausgerichtet
sind, ziehen Sie die Rändelmutter an, um die Verbindung zu sichern.
Buchse
Stecker
Bild 4 - Kabelverbindungen (Steckverbindung A, schwarz)
HINWEIS: Das Gleiche gilt für entweder ROSCOPE 1000/i2000 (oder) Modul 25/16.
3.5 Installation des Modul 25/16
Bild 6 zeigt die Vorgehensweise zur Installation des ROSCOPE 1000/i2000 Handgerät auf dem
Modul 25/16.
2. Batterie auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden prüfen.
DEUTSCH7
3. Fremdkörper und Verunreinigungen (Fett, Schmutz, Öl oder Abwasser) vom Gerät entfernen.
Das Glas des Kamerakopfes muss frei von Fremdkörpern sein, um optimale Leistung sicherstellen zu können.
4. Beachten Sie alle Warnungen auf den Schildern gemäß Bild 7.
Bild 7 – Warnschilder
3.7 Werkzeug und Arbeitsbereich Einstellung
•Der Arbeitsbereich muss ausreichend beleuchtet sein.
•Der Arbeitsbereich muss frei von entflammbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Staub sein.
4. Bedienungsanleitung
•Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung (sowohl ROSCOPE 1000/i2000 und Modul
25/16).
•Laden Sie die Batterie und setzen Sie sie ein.
•Batterie während der Lagerung entnehmen, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
5. Navigationstasten
Bild oder Video aufnehmen (ein/aus)
LED-Helligkeit +/-
Bild-Zoom
DEUTSCH8
6. Bildschirmsymbole / Einstellungen und Navigation
6.1 Anzeige des Live-Bildschirms
Anzeige und Taste des Aufnahmemodus (zur Auswahl von Kamera oder Video Bildschirm berühren)
Taste Extras/Menü (für Zugriff auf Extras-Menü Bildschirm berühren)
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt,
erscheinen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
Zeigt die verbleibende Speicherkapazität auf der SD-Karte an
Anzeige dafür, dass die SD-Karte schreibgeschützt ist
Es wird kein Symbol angezeigt, wenn keine SD-Karte installiert ist (SD-Karte ist zum Speichern
erforderlich). (für Zugriff auf gespeicherte Dateien Bildschirm berühren)
HINWEIS - Das Betätigen der Einschalttaste während der Videoaufnahme kann zu einer Beschädigung der SD-Karte führen.
6.2 Extras / Menü
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, erschei-
nen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
DEUTSCH9
Zurück-Taste (Bildschirm berühren, um zum Live-Bild zurückzukehren)
Firmware-Version
Uhrzeit und Datum einstellen (zur Einstellung Bildschirm berühren)
Auto-off-Funktion des Timers (zur Auswahl Bildschirm berühren)
- Deaktiviert
- Gerät schaltet sich nach 30 Minuten ab
- Gerät schaltet sich nach 20 Minuten ab
- Gerät schaltet sich nach 10 Minuten ab
ROSCOPE “Headlight”-Funktion (Zum Ein-/Ausschalten der Leuchten Bildschirm berüh-
Bildschirm berühren (Extras-Symbol berühren / untere linke Ecke - Bild 8), um in
das interaktive Menü zu gelangen (Bild 9).
Symbol für Datum & Uhrzeit (oben links) berühren, um Datum und Uhrzeit einzustellen
- Zur Auswahl die einzelnen Einträge antippen
- Pfeile nach oben/unten wiederholt antippen, um zum gewünschten Eintrag zu gelan-
gen
- Pfeil “Zurück” antippen, um zum Hauptmenü zu gelangen
Symbol “Auto Time-Out” berühren (Mitte oben), um Funktion auszuwählen:
- 10 Minuten Timeout
- 20 Minuten Timeout
- 30 Minuten Timeout
- Kein Timeout / Gerät muss von Hand abgeschaltet werden
Ja
Nein
Symbol für Leuchten am Gehäuse (oben rechts) berühren, um Leuchten einzuschalten;
erneut berühren, um sie auszuschalten
Berühren, um die WLAN-Verbindung ein-/auszuschalten
Symbol für patentierte Selbstnivellierungsfunktion “Up-is-Up” (unten links) berühren,
um die Funktion einzuschalten / erneut berühren, um sie auszuschalten.
HINWEIS: Möglicherweise erkennen Sie schwarze Bereiche rund um den Bildumfang,
während das Live-Bild innerhalb des LCD-Schirms gedreht wird. Dies ist normal und
wird durch das Format des Kameramoduls bedingt; ein Einzoomen in das Live-Bild reduziert dies.
DEUTSCH12
Das Symbol Schwarz-Weiß/Farb (Mitte unten) berühren, um zwischen Schwarz-Weiß
und Farbe zu wechseln.
SD-Karte (unten rechts) berühren - Bestätigen durch Ja/Nein, um den „GESAMTEN“
Speicher der SD-Karte (100%) zu löschen (unten rechts).
Berühren Sie, um die Funktion für den Zeit-/Datum-Stempel zu aktivieren/deaktivieren
8. Drahtlose Übertragung von Bildern / Videos
Die ROSCOPE i2000 bietet die Möglichkeit, gespeicherte Bilder und Videos vom Handgerät drahtlos zu einem sekundären WLAN-fähigen Smartphone zu übertragen, so dass Daten geteilt werden
können.
HINWEIS - Funkstörungen und der Abstand zwischen ROSCOPE i2000 und externen Geräten
können Auswirkungen auf die Übertragung von Daten haben.
Auf www.rothenberger.com finden Sie alle Details und einen KOSTENLOSEN Firmware-Download,
oder suchen Sie im App-store.
9. Übertragen von Bildern auf einen Computer
Mini-USB-Anschluss
SD-Karten-Schlitz
Video Out-Anschluss
Einschalttaste
Bild Nr. 10 – USB-Verbindung für Übertragungen
1. Verwenden Sie das Mini-USB-Kabel, um das ROTHENBERGER-Handgerät an den Computer
anzuschließen, wie in (Bild Nr. 10) dargestellt.
2. Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint ein Splash-Screen mit dem Hinweis „USB ange-
schlossen“ auf dem LCD-Bildschirm - Folgen Sie den entsprechenden Anweisungen Ihres
Computers (Plattformen und/oder Versionen können variieren)
3. Sie können auch die SD-Speicherkarte entnehmen und die Daten direkt auf Ihren Computer
laden - Folgen Sie den entsprechenden Anweisungen Ihres Computers (Plattformen und/
oder Versionen können variieren).
DEUTSCH13
10. Updates durchführen
Überprüfen Sie regelmäßig die Aktualität Ihrer Firmware auf www.rothenberger.com.
Schritt 1
Kopieren Sie den Ordner DCIM auf eine leere SD-Karte.
Schritt 2
Legen Sie eine SD-Karte ein und starten Sie das Gerät. Stellen Sie sicher, dass der Akku noch zu
mindestens 50% aufgeladen ist.
Schritt 3
Drücken Sie nicht die Einschalttaste während die Sanduhr
auf dem Bildschirm erscheint!
Schritt 4
Das Update war erfolgreich, OK zum Ausschalten des Gerätes und entfernen Sie die SD-Karte.
11. Hinweise zur Reinigung
1. Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät.
2. Verwenden Sie Alkohol-Wischtücher, ein mildes Reinigungsmittel und Wasser, um Schmutz
und Fett vom Produkt zu entfernen.
3. Zum Reinigen des LCD-Fensters empfehlen wir ein weiches Optik-Putztuch.
4. Zum Reinigen des Kamerakopfes empfehlen wir Baumwolltücher.
5. Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie die Batterie wieder einsetzen und das Gerät
betreiben.
DEUTSCH14
Die Software wird aktualisiert (45 Sek.).
12. Aufbewahrung
1. Vor längeren Einlagerungszeiten das Gerät reinigen.
2. Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
3. Batterie während der Lagerung entnehmen, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
13. Fehlerbehebung
SymptomMögliche UrsacheAbhilfe
Display lässt sich nicht
einschalten
Display schaltet ein, zeigt aber
kein Bild
Das Display zeigt ein nicht
reagierendes Bild
Die Batterie hält die Ladung
nicht
Batterie entladenBatterie aufladen
ElektronikfehlerWenden Sie sich an das
Lockere KabelverbindungKabelverbindungen prüfen
Kamerakopf mit Schmutz
bedeckt
Fehler im BildprozessorGerät aus- und wieder
Die Batterie kann sich
während der Lagerung
entladen haben
Die Batterielaufzeit hängt von
der Verwendung der LEDs ab
Die Batterie kann beschädigt
sein
Lebensdauer der Batterie ist
eventuell am Ende
ROTHENBERGER Service
Center
Kamerakopf reinigen
einschalten, um den Prozessor
zurückzusetzen
Batterie aufladen
Wenn die LEDs häufig
verwendet werden, Batterie
öfter nachladen
Service Center kontaktieren
und Akku austauschen lassen
Service Center kontaktieren
und Akku austauschen lassen
14. Zubehör
Name des ZubehörteilsROTHENBERGER-Artikelnummer
ROSCOPE i2000Art.-Nr. 1500000696
Ersatz Modul TECArt.-Nr. 69601
Haken, Magnet und SpiegelArt.-Nr. 69615
LadegerätArt.-Nr. 1500000715
Modul ROLOC PLUS (Ortungsgerät)Art.-Nr. 1500000057
15. Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Für eine umweltfreundliche
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Entsorgungsträger oder kontaktieren Sie Ihr lokales, von ROTHENBERGER autorisiertes Service
Center. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler
bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
DEUTSCH15
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie
- kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab.
Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter
www.rothenberger.com.
16. Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (siehe
Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unser After-SalesHotline:
3.3 To Remove or Install the Battery Pack (Modul 25/16) 21
3.4 Installing ROSCOPE Imager or Modul 25/16 21
3.5 To Install Modul 25/16 22
3.6 Tool Inspection 22
3.7 Tool and Work Area Set-Up 22
4. Operating Instructions 23
5. Navigation Buttons 23
6. On-Screen Icons / Settings and Navigation 23
6.1 Live Screen Display 23
6.2 Tools / Menu 24
6.3 Saved Pictures and Video 25
6.4 Playback Stil Image / Adding an Audio Annotation 25
7. Touch Screen Navigation / Settings 26
8. Wireless Transfer of Images / Video 27
9. Transferring Images to a computer 27
10. How to update 28
11. Cleaning Instruction 28
12. Storage 28
13. Troubleshooting 29
14. Accessories 29
15. Disposal 29
16. Customer service 29
ENGLISH17
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the
environment.
Call for action
This product is covered by: U.S. Patents 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534;
Chinese Patents: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; and other
patents pending.
1. Do not use in explosive atmospheres such as in the presence of flammable liquids, gases, or
heavy dust.
2. Do not expose to corrosive chemicals.
3. The imager is water-proof to 9m depth however the use of the handheld device should be
limited to dry environments (as it is not water proof).
1.2 General Safety Rules
WARNING! Read all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or se-
rious injury. The term „power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
ENGLISH18
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a po-
wer tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of in attention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, chan- ging accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfami- liar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other bat-
tery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
ENGLISH19
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Technical Data
Viewable Distance ..................... 75 mm to infinity (3” to infinity)
Power Supply ............................ (2) AA cadmium batteries (in the tri-pod base unit)
Estimated Battery Life ................ 1 hour auto time out (shut off) / 8-10 hours of usage (when the
SONDE is turned on and transmitting)
Weight ...................................... 7 lb. 4 oz. / 3.29 Kg
Dimensions:
Length ...................................... 15” / 38.1 cm
Width ....................................... 15” / 38.1 cm
Height ....................................... 9” / 22.86 cm
Operating Environment:
Temperature .............................. 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Humidity ................................... Maximum of 95% non-condensing (display unit)
Storage Temperature ................. - 20°C to 60°C (- 4°F to 140°F)
Water Resistance ....................... Imager head and cable to 16 m (52.5‘) water depth
Cable Length ............................ 16 m (52.5‘)
SONDE TransmitterFrequency .... 512 Hz
Image Resolution ...................... 640 x 480
Video Resolution ....................... 320 x 240
3. Function of the unit
3.1 Description
The Modul 25/16 is intended to be used with the ROSCOPE 1000/i2000 handheld viewing device (and the Modul ROLOC Plus). It provides the user with a much greater range of inspection
due to the 16m flexible imager cable. The imager also has a built-in battery operated transmitting SONDE device, that (when used with the ROLOC Plus) allows the user to identify the exact
location of the imager head (and SONDE), there-by locating the exact position of a damaged or
blocked pipe or drain line.
3.2 System Components
The Modul 25/16 (No. 1500000052) comes with the following items (Figure 1):
- Modul 25/16 (includes reel and imager) / (ROSCOPE 1000/i2000 sold separately)
- (2) AA-Batteries
- Manual
- Blow Mold Case
Figure 1 - Modul 25/16 (No. 1500000052) System Components
ENGLISH20
3.3 To Remove or Install the Battery Pack (Modul 25/16)
To reduce the risk of serious injury during use, follow these procedures for proper assem-
bly.
To Remove or Install the Battery Pack:
1. With dry hands, place thumb on latch and depress, then lift and pull to remove cap when
released (Figure 2).
Figure 2 - Modul 25/16 Battery Door
(2) AA-Batteries
60 min. shut off
Figure 3 - Removing/Installing Batteries for the Modul 25/16
2. Battery removal and installation (Figure 3)
To remove batteries, tilt unit slightly to slide battery(ies) into other hand.
3. Follow polarity indicators, and insert (2) AA batteries and replace battery cover and screw
(Figure 2).
3.4 Installing ROSCOPE Imager or Modul 25/16
Only one device should be connected to the unit at a time. Always make sure the unit is
off when installing or removing imagers or other accessories.
To use the ROSCOPE 1000/i2000 inspection device, the 17mm imager or the Modul 25/16 must
be connected to the handheld device. To secure connector to the handheld device, make sure
the key and slot (Figure 4 and 5) are properly aligned. Once they are aligned, hand-tighten the
knurled nut to hold the connection in place.
ENGLISH21
Slot
Key
Figure 4 - Cable Connections (Connector Style A, Black Color)
NOTE: Connector is the same for either ROSCOPE 1000/i2000 imager (or) Modul 25/16.
3.5 To Install Modul 25/16
Figure 6 shows the procedure for installing the ROSCOPE 1000/i2000 handheld unit to the mounting cradle on the Modul 25/16 .
Figure 6 - Installing ROSCOPE 1000/i2000 handheld unit to the mounting cradle
3.6 Tool Inspection
1. Keep connectors clean.
2. Inspect Battery for signs of wear or damage.
3. Clean any foreign contaminants (grease, dirt, oil or sewage) from the device. Imager glass
must be free of any debris to ensure optimal performance.
4. Be aware of all warnings on label as shown in Figure 7.
Figure 7 – Warning Label
3.7 Tool and Work Area Set-Up
•Check work area for proper lighting,
•Flammable liquids, vapors or dust are not present in the work area.
ENGLISH22
4. Operating Instructions
•Read the entire manual (of both ROSCOPE 1000/i2000 and Modul 25/16).
•Charge battery and install.
•Battery should be removed during storage to promote battery life.
5. Navigation Buttons
Capture Picture or Video (on/off)
LED Brightness +/-
Zoom Image
6. On-Screen Icons / Settings and Navigation
6.1 Live Screen Display
Capture Mode Indicator and Button (Touch screen to select camera or video)
Tools/Menu Button (Touch screen to access Tools Menu)
NOTE - All icons will appear when the user touches the screen or presses a hardware button and
will disappear after 3 seconds.
Video Capture Mode Selected
Image Capture Mode Selected (Default Setting)
ENGLISH23
Image LED intensity
Zoom level
Wi-Fi Connection established
Battery level
Indicates the amount of memory remaining on the installed SD card
Indicator that the SD card is write-protected
No icon will appear when there is no SD card installed (SD card required for memory storage).
(Touch screen to access saved files)
NOTE - Actuating the power button while video is recording, may corrupt the SD card.
6.2 Tools / Menu
NOTE - All icons will appear when the user touches the screen or presses a hardware button and
will disappear after 3 seconds.
Back Button (Touch screen to return to Live Image)
Firmware version
Set Time and Date (Touch screen for settings)
Auto-off Timer Function (Touch screen to select)
- Disabled
- Device will turn off after 30 minutes
- Device will turn off after 20 minutes
- Device will turn off after 10 minutes
ROSCOPE “Headlight” Function (Touch screen to turn headlights on/off)
Wi-Fi Connection (Touch screen to turn on/off)
NOTE - To save the battery, turn off when not in use.
Up-is-Up Function (Touch screen to turn self-leveling on/off)
Black and White/Color (Touch screen to select)
ENGLISH24
Format SD Card
Add Time and Date to picture (Touch screen for on/off feature)
6.3 Saved Pictures and Video
NOTE - All icons will appear when the user touches the screen or presses a hardware button and
will disappear after 3 seconds.
Selecting a Thumbnail will open the image/video to full-screen mode (Touch screen to select)
Back Button (Touch screen to return to Live Image)
Indication of a video file/audio file
Move to the previous page
Move to the next page
6.4 Playback Stil Image / Adding an Audio Annotation
NOTE - Sound-Bite can be recorded on live video. / It cannot be added to saved video.
NOTE - All icons will appear when the user touches the screen or presses a hardware button and
will disappear after 3 seconds.
Back Button (Touch screen to return to Live Image)
Video or audio playback progress bar
Indicates the amount of memory remaining on the installed SD card
Indicator that the SD card is write-protected
ENGLISH25
Audio Notation Functions (Touch screen for choice of following commands)
Record an audio notation
Play an audio notation if one is present
Pause playing an audio notation
Stop the recording of an audio notation or a playing audio notation
Status Indicators
Zoom level
Battery level
Wi-Fi Connection established
Delete current image or video
Delete both image and video notation (Touch screen to delete)
Delete just the audio notation (Touch screen to delete)
Touch screen to confirm deleting or cancel selection:
7. Touch Screen Navigation / Settings
Figure 8 - Tools Menu Screen Figure 9 - Tools Menu Screen
Touch screen (Touch Tools icon / lower left corner - Figure 8) to enter the interac-
tive menu (Figure 9).
Touch the date & time icon (top left) to set date and time
- Tap each individual entry to select
- Tap up / down arrows repeatedly to desired entry
- Tap “Back” arrow to main menu
Touch “Auto Time-Out” icon (top center) to select feature:
yes
no
ENGLISH26
- 10 minute time-out
- 20 minute time-out
- 30 minute time-out
- No time-out / unit must be manually turned off
Touch head lights icon (top right) to turn lights on / tap again to turn lights off
Touch to turn the Wi-Fi Connection on/off
Touch patented “Up-is-Up” self-leveling feature icon (bottom left) to turn feature on /
tap again to turn feature off.
NOTE: You may witness black regions around the perimeter as the live image rotates
within the LCD. This is a normal result of the format of the imager, zooming in on the
live image will reduce this.
Touch the black & white / color icon (bottom center) to switch between black & white
Touch to turn feature for the time/date stamp on/off
8. Wireless Transfer of Images / Video
The ROSCOPE i2000 has the ability to wirelessly transfer saved images and video from the handheld device to a secondary Wi-Fi enabled smart phone, such that you can share data.
NOTE - Radio interference and the range between ROSCOPE i2000 and external devices can
impact the transfer of data.
Go to www.rothenberger.com for complete details and a FREE firmware download or search Appstore.
9. Transferring Images to a computer
Mini USB Port
SD Card Slot
Video Out Port
Power Button
Figure 10 – USB Connection for Transfer
1. Use the Mini USB cable to connect the ROTHENBERGER handheld device to the computer
(Figure 10).
ENGLISH27
2. Power the device ON, a splash screen saying “USB Connected” will appear on the LCD
screen - follow the appropriate prompts from your computer (platforms and / or versions
may vary)
3. You may also remove the SD Card memory storage device and load directly into your
computer - follow the appropriate prompts from your computer (platforms and / or versions
may vary).
10. How to update
Periodically check for the latest version of firmware on www.rothenberger.com.
Step 1 Copy folder DCIM on an empty SD card.
Step 2 Insert SD card and start the unit. Make sure that battery level is at least 50%.
Step 3
Do not press the power button when the “hour glass“ is
on the screen!
Step 4
Firmware updated successfully, OK to turn power off and remove SD card.
The firmware is updating (45 seconds).
11. Cleaning Instruction
1. Remove battery from unit.
2. Alcohol wipes, mild detergent and water to remove dirt and grease from the product.
3. Recommend soft optical cloth for cleaning the LCD window.
4. Recommend cotton cloth for cleaning imager head.
5. Allow appropriate drying time before re-inserting the battery and operating.
12. Storage
1. Unit should be cleaned prior to long term storage.
2. Store in a cool dry location.
3. Battery should be removed during storage to promote battery life.
ENGLISH28
Loading...
+ 226 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.