Rothenberger Modul 25/16 Instructions For Use Manual

Modul 25/16
Modul 25/16
DE Bedienungsanleitung EN Instructions for use FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso IT Istruzioni d’uso
www.rothenberger.com
Intro
DEUTSCH Seite 1
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Original User Manual page 16
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifi cations!
FRANÇAIS page 29
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifi cations techniques!
ESPAÑOL página 43
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modifi caciones técnicas reservadas!
ITALIANO Pagina 57
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifi che tecniche!
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 18.04.2016 Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical fi le at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany
No. 1500000052 Modul 25/16
Inhalt Seite
1. Hinweise zur Sicherheit 2
1.1 Spezielle Sicherheitshinweise 2
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2
2. Technische Daten 4
3. Funktion des Gerätes 4
3.1 Beschreibung 4
3.2 Systemkomponenten 5
3.3 Entnehmen/Einsetzen der Batterie (Modul 25/16) 5
3.4 Installation des ROSCOPE Imager oder Modul 25/16 6
3.5 Installation des Modul 25/16 6
3.6 Werkzeugkontrolle 6
3.7 Werkzeug und Arbeitsbereich Einstellung 7
4. Bedienungsanleitung 7
5. Navigationstasten 7
6. Bildschirmsymbole / Einstellungen und Navigation 8
6.1 Anzeige des Live-Bildschirms 8
6.2 Extras / Menü 8
6.3 Gespeicherte Bilder und Videos 9
6.4 Wiedergabe von Bildern / Hinzufügen eines Audiokommentars 10
7. Touchscreen-Navigation / Einstellungen 11
8. Drahtlose Übertragung von Bildern / Videos 12
9. Übertragen von Bildern auf einen Computer 12
10. Updates durchführen 13
11. Hinweise zur Reinigung 13
12. Aufbewahrung 14
13. Fehlerbehebung 14
14. Zubehör 14
15. Entsorgung 14
16. Kundendienst 15
DEUTSCH 1
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen
Dieses Produkt ist abgedeckt durch: US Patentiert 7.384.308; 7.431.619 B2;
7.581.988 B2; 7.584.534; Chinesische Patente: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; und andere Patente angemeldet.
1. Hinweise zur Sicherheit
1.1 Spezielle Sicherheitshinweise
ROSCOPE 1000/i2000 Inspektionskamera Sicherheitshinweise
1. Nicht in explosiven Atmosphären verwenden, wie z. B. in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder in Räumen mit hoher Staubbelastung.
2. Nicht aggressiven Chemikalien aussetzen.
3. Das Kameramodul ist bis zu einer Tiefe von 9 m wasserdicht; das Handgerät darf jedoch nur in trockenen Umgebungen verwendet werden (es ist nicht wasserdicht).
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektro- werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH2
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- gerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät ein- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je- derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal- ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewis- sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Ver- wenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig- keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
DEUTSCH 3
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über- brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
2. Technische Daten
Modul 25/16
Sichtbare Entfernung ..........75 mm bis unendlich (3” bis unendlich)
Stromversorgung ................(2) AA Kadmium-Batterien (im tri-pod Basisgerät)
Geschätzte Lebensdauer
der Batterie ......................... 1 Stunde auto time out (ausgeschaltet)/ 8-10 Betriebsstunden (wenn
die SONDE eingeschaltet ist und die Übertragung arbeitet)
Gewicht .............................. 7 lb. 4 oz. / 3.29 kg
Abmessungen:
Länge .................................. 15” / 38.1 cm
Breite ..................................15” / 38.1 cm
Höhe ................................... 9” / 22.86 cm
Betriebsumgebung:
Temperatur .........................0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Feuchtigkeit ........................Maximum von 95% nicht kondensierend (Anzeigeeinheit)
Lager Temperatur ................ -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Wasser Resistenz .................Kamerakopf und Kabel bis 16 m (52,5‘) Wassertiefe
Kabellänge .......................... 16 m (52.5‘)
SONDE Sendefrequenz ........512 Hz
Bildauflösung ...................... 640 x 480
Videoauflösung ................... 320 x 240
3. Funktion des Gerätes
3.1 Beschreibung
Modul 25/16
Bitte verwenden Sie Modul 25/16 nur in Verbindung mit dem ROSCOPE 1000/i2000 Handgerät und das Modul ROLOC Plus.
Das Modul verfügt über einen integrierten, Batterie betriebenen SONDE. In Verbindung mit einem Ortungsgerät (ROLOC Plus) ermöglicht dieser die exakte Bestimmung der Position des Kamera­kopfes.
DEUTSCH4
3.2 Systemkomponenten
Das Modul 25/16 (Art.-Nr. 1500000052) kommt mit den folgenden Positionen:
- Modul 25/16 (umfasst Haspel-und Kameramodul) / (ROSCOPE 1000/i2000 gesondert verkauft)
- (2) AA-Batterien
- Bedienungsanleitung
- Kunststoffkoffer
Bild 1 - Modul 25/16 (Art.-Nr. 1500000052) Systemkomponenten
3.3 Entnehmen/Einsetzen der Batterie (Modul 25/16)
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen für einen einwandfreien Zusammenbau,
um das Risiko schwerer Verletzungen während des Gebrauchs zu reduzieren.
Entnehmen oder Einsetzen der Batterie:
1. Ihre Hände müssen trocken sein. Drücken Sie mit Ihren Daumen auf die Verriegelung. (Bild
2).
Bild 2 - Modul 25/16 Batteriefachabdeckung
(2) AA-Batterien 60 min. ausschalten
Bild 3 - Entnehmen/Einsetzen der Batterie für Modul 25/16
DEUTSCH 5
2. Batterieentnahme und -einsatz (Bild 3) Um die Batterien zu entnehmen, neigen Sie das Geärt leicht zur Seite und lassen Sie die
Batterien in die andere Hand gleiten.
3. Beachten Sie die Polarität (+/-). Setzen Sie die (2) AA-Batterien ein und verschrauben Sie die
Abdeckung (Bild 2).
3.4 Installation des ROSCOPE Imager oder Modul 25/16
Es darf immer nur ein Kamerakabel an das Gerät angeschlossen werden. Beim Anbau
oder bei der Abnahme eines Kamerakabel muss das Gerät ausgeschaltet sein.
Der Stecker des Kamerakabels muss an das Handgerät angeschlossen werden, um das ROSCOPE 1000/i2000 verwenden zu können. Um das Kabel an das Handgerät anschließen zu können, müs­sen die Nut und die Feder (Bild 4 und 5) zueinander ausgerichtet werden. Sobald sie ausgerichtet sind, ziehen Sie die Rändelmutter an, um die Verbindung zu sichern.
Buchse
Stecker
Bild 4 - Kabelverbindungen (Steckverbindung A, schwarz)
HINWEIS: Das Gleiche gilt für entweder ROSCOPE 1000/i2000 (oder) Modul 25/16.
3.5 Installation des Modul 25/16
Bild 6 zeigt die Vorgehensweise zur Installation des ROSCOPE 1000/i2000 Handgerät auf dem Modul 25/16.
Bild 6 - Installation ROSCOPE 1000/i2000 Handgerät
3.6 Werkzeugkontrolle
1. Steckverbindungen sauber halten.
2. Batterie auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden prüfen.
DEUTSCH6
3. Fremdkörper und Verunreinigungen (Fett, Schmutz, Öl oder Abwasser) vom Gerät entfernen.
Das Glas des Kamerakopfes muss frei von Fremdkörpern sein, um optimale Leistung sicher­stellen zu können.
4. Beachten Sie alle Warnungen auf den Schildern gemäß Bild 7.
Bild 7 – Warnschilder
3.7 Werkzeug und Arbeitsbereich Einstellung
• Der Arbeitsbereich muss ausreichend beleuchtet sein.
• Der Arbeitsbereich muss frei von entflammbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Staub sein.
4. Bedienungsanleitung
• Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung (sowohl ROSCOPE 1000/i2000 und Modul
25/16).
• Laden Sie die Batterie und setzen Sie sie ein.
• Batterie während der Lagerung entnehmen, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
5. Navigationstasten
Bild oder Video aufnehmen (ein/aus)
LED-Helligkeit +/-
Bild-Zoom
DEUTSCH 7
6. Bildschirmsymbole / Einstellungen und Navigation
6.1 Anzeige des Live-Bildschirms
Anzeige und Taste des Aufnahmemodus (zur Auswahl von Kamera oder Video Bildschirm berüh­ren)
Taste Extras/Menü (für Zugriff auf Extras-Menü Bildschirm berühren)
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, erscheinen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
Videoaufnahmemodus ausgewählt
Bildaufnahmemodus ausgewählt (Standardeinstellung)
Intensität der LED
Zoomstärke
WLAN-Verbindung hergestellt
Ladezustand des Akkus
Zeigt die verbleibende Speicherkapazität auf der SD-Karte an
Anzeige dafür, dass die SD-Karte schreibgeschützt ist
Es wird kein Symbol angezeigt, wenn keine SD-Karte installiert ist (SD-Karte ist zum Speichern erforderlich). (für Zugriff auf gespeicherte Dateien Bildschirm berühren)
HINWEIS - Das Betätigen der Einschalttaste während der Videoaufnahme kann zu einer Beschädi­gung der SD-Karte führen.
6.2 Extras / Menü
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, erschei-
nen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
DEUTSCH8
Zurück-Taste (Bildschirm berühren, um zum Live-Bild zurückzukehren)
Firmware-Version
Uhrzeit und Datum einstellen (zur Einstellung Bildschirm berühren)
Auto-off-Funktion des Timers (zur Auswahl Bildschirm berühren)
- Deaktiviert
- Gerät schaltet sich nach 30 Minuten ab
- Gerät schaltet sich nach 20 Minuten ab
- Gerät schaltet sich nach 10 Minuten ab
ROSCOPE “Headlight”-Funktion (Zum Ein-/Ausschalten der Leuchten Bildschirm berüh-
ren)
WLAN-Verbindung (zum Ein-/Ausschalten Bildschirm berühren)
HINWEIS - Um die Batterie zu schonen, Funktion abschalten, wenn sie nicht in Ge- brauch ist.
Up-is-Up-Funktion (Zum Ein-/Ausschalten der Selbstnivellierung Bildschirm berühren)
Schwarz-Weiß/Farbe (zur Auswahl Bildschirm berühren)
SD-Karte formatieren
Bild mit Uhrzeit und Datum versehen (Bildschirm berühren, um Funktion ein-/auszu-
schalten)
6.3 Gespeicherte Bilder und Videos
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, erschei-
nen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
Das Auswählen einer Miniaturansicht öffnet das Bild/Video im Vollbild-Modus (zur Auswahl Bild­schirm berühren):
DEUTSCH 9
Zurück-Taste (Bildschirm berühren, um zum Live-Bild zurückzukehren)
Anzeige einer Videodatei/Audiodatei
Zur vorherigen Seite
Zur nächsten Seite
6.4 Wiedergabe von Bildern / Hinzufügen eines Audiokommentars
HINWEIS - Sound-Bite kann auf Live-Video aufgenommen werden. / Es kann nicht einem gespei-
cherten Video hinzugefügt werden.
HINWEIS - Wenn der Benutzer den Bildschirm berührt oder eine Hardware-Taste drückt, erschei­nen alle Symbole und werden nach 3 Sekunden ausgeblendet.
Zurück-Taste (Bildschirm berühren, um zum Live-Bild zurückzukehren)
Fortschrittsanzeige der Video- oder Audio-Wiedergabe
Zeigt die verbleibende Speicherkapazität auf der SD-Karte an
Anzeige dafür, dass die SD-Karte schreibgeschützt ist
Funktionen für Audiokommentare (Zur Auswahl der folgenden Befehle Bildschirm berühren)
Aufzeichnen eines Audiokommentars
Audiokommentar wiedergeben, falls vorhanden
Wiedergabe eines Audiokommentars unterbrechen
Aufzeichnung eines Audiokommentars oder Wiedergabe eines Audiokommentars
stoppen Statusanzeigen
Zoomstärke
Ladezustand des Akkus
WLAN-Verbindung hergestellt
DEUTSCH10
Aktuelles Bild oder Video löschen
Sowohl Bild- als auch Videokommentar löschen (zum Löschen Bildschirm berühren)
Nur Videokommentar löschen (zum Löschen Bildschirm berühren)
Bildschirm berühren, um Löschen zu bestätigen oder Auswahl abzubrechen:
7. Touchscreen-Navigation / Einstellungen
Bild 8 - Extras-Menü Bildschirm Bild 9 - Extras-Menü Bildschirm
Bildschirm berühren (Extras-Symbol berühren / untere linke Ecke - Bild 8), um in
das interaktive Menü zu gelangen (Bild 9).
Symbol für Datum & Uhrzeit (oben links) berühren, um Datum und Uhrzeit einzustellen
- Zur Auswahl die einzelnen Einträge antippen
- Pfeile nach oben/unten wiederholt antippen, um zum gewünschten Eintrag zu gelan- gen
- Pfeil “Zurück” antippen, um zum Hauptmenü zu gelangen
Symbol “Auto Time-Out” berühren (Mitte oben), um Funktion auszuwählen:
- 10 Minuten Timeout
- 20 Minuten Timeout
- 30 Minuten Timeout
- Kein Timeout / Gerät muss von Hand abgeschaltet werden
Ja
Nein
Symbol für Leuchten am Gehäuse (oben rechts) berühren, um Leuchten einzuschalten;
erneut berühren, um sie auszuschalten
Berühren, um die WLAN-Verbindung ein-/auszuschalten
Symbol für patentierte Selbstnivellierungsfunktion “Up-is-Up” (unten links) berühren,
um die Funktion einzuschalten / erneut berühren, um sie auszuschalten. HINWEIS: Möglicherweise erkennen Sie schwarze Bereiche rund um den Bildumfang,
während das Live-Bild innerhalb des LCD-Schirms gedreht wird. Dies ist normal und wird durch das Format des Kameramoduls bedingt; ein Einzoomen in das Live-Bild reduziert dies.
DEUTSCH 11
Das Symbol Schwarz-Weiß/Farb (Mitte unten) berühren, um zwischen Schwarz-Weiß
und Farbe zu wechseln.
SD-Karte (unten rechts) berühren - Bestätigen durch Ja/Nein, um den „GESAMTEN“
Speicher der SD-Karte (100%) zu löschen (unten rechts).
Berühren Sie, um die Funktion für den Zeit-/Datum-Stempel zu aktivieren/deaktivieren
8. Drahtlose Übertragung von Bildern / Videos
Die ROSCOPE i2000 bietet die Möglichkeit, gespeicherte Bilder und Videos vom Handgerät draht­los zu einem sekundären WLAN-fähigen Smartphone zu übertragen, so dass Daten geteilt werden können.
HINWEIS - Funkstörungen und der Abstand zwischen ROSCOPE i2000 und externen Geräten können Auswirkungen auf die Übertragung von Daten haben.
Auf www.rothenberger.com finden Sie alle Details und einen KOSTENLOSEN Firmware-Download, oder suchen Sie im App-store.
9. Übertragen von Bildern auf einen Computer
Mini-USB-Anschluss SD-Karten-Schlitz
Video Out-Anschluss Einschalttaste
Bild Nr. 10 – USB-Verbindung für Übertragungen
1. Verwenden Sie das Mini-USB-Kabel, um das ROTHENBERGER-Handgerät an den Computer
anzuschließen, wie in (Bild Nr. 10) dargestellt.
2. Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint ein Splash-Screen mit dem Hinweis „USB ange-
schlossen“ auf dem LCD-Bildschirm - Folgen Sie den entsprechenden Anweisungen Ihres Computers (Plattformen und/oder Versionen können variieren)
3. Sie können auch die SD-Speicherkarte entnehmen und die Daten direkt auf Ihren Computer
laden - Folgen Sie den entsprechenden Anweisungen Ihres Computers (Plattformen und/ oder Versionen können variieren).
DEUTSCH12
10. Updates durchführen
Überprüfen Sie regelmäßig die Aktualität Ihrer Firmware auf www.rothenberger.com.
Schritt 1
Kopieren Sie den Ordner DCIM auf eine leere SD-Karte.
Schritt 2
Legen Sie eine SD-Karte ein und starten Sie das Gerät. Stellen Sie sicher, dass der Akku noch zu mindestens 50% aufgeladen ist.
Schritt 3
Drücken Sie nicht die Einschalttaste während die Sanduhr
auf dem Bildschirm erscheint!
Schritt 4
Das Update war erfolgreich, OK zum Ausschalten des Gerätes und entfernen Sie die SD-Karte.
11. Hinweise zur Reinigung
1. Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät.
2. Verwenden Sie Alkohol-Wischtücher, ein mildes Reinigungsmittel und Wasser, um Schmutz
und Fett vom Produkt zu entfernen.
3. Zum Reinigen des LCD-Fensters empfehlen wir ein weiches Optik-Putztuch.
4. Zum Reinigen des Kamerakopfes empfehlen wir Baumwolltücher.
5. Lassen Sie das Gerät gut trocknen, bevor Sie die Batterie wieder einsetzen und das Gerät
betreiben.
DEUTSCH 13
Die Software wird aktualisiert (45 Sek.).
12. Aufbewahrung
1. Vor längeren Einlagerungszeiten das Gerät reinigen.
2. Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
3. Batterie während der Lagerung entnehmen, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
13. Fehlerbehebung
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Display lässt sich nicht einschalten
Display schaltet ein, zeigt aber kein Bild
Das Display zeigt ein nicht reagierendes Bild
Die Batterie hält die Ladung nicht
Batterie entladen Batterie aufladen
Elektronikfehler Wenden Sie sich an das
Lockere Kabelverbindung Kabelverbindungen prüfen
Kamerakopf mit Schmutz bedeckt
Fehler im Bildprozessor Gerät aus- und wieder
Die Batterie kann sich während der Lagerung entladen haben
Die Batterielaufzeit hängt von der Verwendung der LEDs ab
Die Batterie kann beschädigt sein
Lebensdauer der Batterie ist eventuell am Ende
ROTHENBERGER Service Center
Kamerakopf reinigen
einschalten, um den Prozessor zurückzusetzen
Batterie aufladen
Wenn die LEDs häufig verwendet werden, Batterie öfter nachladen
Service Center kontaktieren und Akku austauschen lassen
Service Center kontaktieren und Akku austauschen lassen
14. Zubehör
Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer
ROSCOPE i2000 Art.-Nr. 1500000696
Ersatz Modul TEC Art.-Nr. 69601
Haken, Magnet und Spiegel Art.-Nr. 69615
Ladegerät Art.-Nr. 1500000715
Modul ROLOC PLUS (Ortungsgerät) Art.-Nr. 1500000057
15. Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Für eine umweltfreundliche Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) kontaktieren Sie bitte Ihren loka­len Entsorgungsträger oder kontaktieren Sie Ihr lokales, von ROTHENBERGER autorisiertes Service Center. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
DEUTSCH14
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für Deutschland gültig:
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie
- kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Home­page unter
www.rothenberger.com.
16. Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (siehe Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standor­te angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unser After-Sales­Hotline:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 Fax: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
DEUTSCH 15
Contents Page
1. Safety Notes 17
1.1 Special Safety Rules 17
1.2 General Safety Rules 17
2. Technical Data 19
3. Function of the unit 19
3.1 Description 19
3.2 System Components 19
3.3 To Remove or Install the Battery Pack (Modul 25/16) 20
3.4 Installing ROSCOPE Imager or Modul 25/16 20
3.5 To Install Modul 25/16 21
3.6 Tool Inspection 21
3.7 Tool and Work Area Set-Up 21
4. Operating Instructions 22
5. Navigation Buttons 22
6. On-Screen Icons / Settings and Navigation 22
6.1 Live Screen Display 22
6.2 Tools / Menu 23
6.3 Saved Pictures and Video 24
6.4 Playback Stil Image / Adding an Audio Annotation 24
7. Touch Screen Navigation / Settings 25
8. Wireless Transfer of Images / Video 26
9. Transferring Images to a computer 26
10. How to update 27
11. Cleaning Instruction 27
12. Storage 27
13. Troubleshooting 28
14. Accessories 28
15. Disposal 28
16. Customer service 28
ENGLISH16
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the
environment.
Call for action
This product is covered by: U.S. Patents 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; Chinese Patents: ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8; and other patents pending.
1. Safety Notes
1.1 Special Safety Rules
ROSCOPE 1000/i2000 Handheld Inspection Device Safety
1. Do not use in explosive atmospheres such as in the presence of flammable liquids, gases, or
heavy dust.
2. Do not expose to corrosive chemicals.
3. The imager is water-proof to 9m depth however the use of the handheld device should be
limited to dry environments (as it is not water proof).
1.2 General Safety Rules
WARNING! Read all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or se- rious injury. The term „power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
ENGLISH 17
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a po-
wer tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of in attention while operating power tools may
result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, chan- ging accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfami- liar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other bat- tery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
ENGLISH18
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Technical Data
Viewable Distance ..................... 75 mm to infinity (3” to infinity)
Power Supply ............................ (2) AA cadmium batteries (in the tri-pod base unit)
Estimated Battery Life ................ 1 hour auto time out (shut off) / 8-10 hours of usage (when the
SONDE is turned on and transmitting)
Weight ...................................... 7 lb. 4 oz. / 3.29 Kg
Dimensions:
Length ...................................... 15” / 38.1 cm
Width ....................................... 15” / 38.1 cm
Height ....................................... 9” / 22.86 cm
Operating Environment:
Temperature .............................. 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Humidity ................................... Maximum of 95% non-condensing (display unit)
Storage Temperature ................. - 20°C to 60°C (- 4°F to 140°F)
Water Resistance ....................... Imager head and cable to 16 m (52.5‘) water depth
Cable Length ............................ 16 m (52.5‘)
SONDE TransmitterFrequency .... 512 Hz
Image Resolution ...................... 640 x 480
Video Resolution ....................... 320 x 240
3. Function of the unit
3.1 Description
The Modul 25/16 is intended to be used with the ROSCOPE 1000/i2000 handheld viewing de­vice (and the Modul ROLOC Plus). It provides the user with a much greater range of inspection due to the 16m flexible imager cable. The imager also has a built-in battery operated transmit­ting SONDE device, that (when used with the ROLOC Plus) allows the user to identify the exact location of the imager head (and SONDE), there-by locating the exact position of a damaged or blocked pipe or drain line.
3.2 System Components
The Modul 25/16 (No. 1500000052) comes with the following items (Figure 1):
- Modul 25/16 (includes reel and imager) / (ROSCOPE 1000/i2000 sold separately)
- (2) AA-Batteries
- Manual
- Blow Mold Case
Figure 1 - Modul 25/16 (No. 1500000052) System Components
ENGLISH 19
3.3 To Remove or Install the Battery Pack (Modul 25/16)
To reduce the risk of serious injury during use, follow these procedures for proper assem-
bly.
To Remove or Install the Battery Pack:
1. With dry hands, place thumb on latch and depress, then lift and pull to remove cap when
released (Figure 2).
Figure 2 - Modul 25/16 Battery Door
(2) AA-Batteries 60 min. shut off
Figure 3 - Removing/Installing Batteries for the Modul 25/16
2. Battery removal and installation (Figure 3) To remove batteries, tilt unit slightly to slide battery(ies) into other hand.
3. Follow polarity indicators, and insert (2) AA batteries and replace battery cover and screw
(Figure 2).
3.4 Installing ROSCOPE Imager or Modul 25/16
Only one device should be connected to the unit at a time. Always make sure the unit is
off when installing or removing imagers or other accessories.
To use the ROSCOPE 1000/i2000 inspection device, the 17mm imager or the Modul 25/16 must be connected to the handheld device. To secure connector to the handheld device, make sure the key and slot (Figure 4 and 5) are properly aligned. Once they are aligned, hand-tighten the knurled nut to hold the connection in place.
ENGLISH20
Slot
Key
Figure 4 - Cable Connections (Connector Style A, Black Color)
NOTE: Connector is the same for either ROSCOPE 1000/i2000 imager (or) Modul 25/16.
3.5 To Install Modul 25/16
Figure 6 shows the procedure for installing the ROSCOPE 1000/i2000 handheld unit to the moun­ting cradle on the Modul 25/16 .
Figure 6 - Installing ROSCOPE 1000/i2000 handheld unit to the mounting cradle
3.6 Tool Inspection
1. Keep connectors clean.
2. Inspect Battery for signs of wear or damage.
3. Clean any foreign contaminants (grease, dirt, oil or sewage) from the device. Imager glass
must be free of any debris to ensure optimal performance.
4. Be aware of all warnings on label as shown in Figure 7.
Figure 7 – Warning Label
3.7 Tool and Work Area Set-Up
• Check work area for proper lighting,
• Flammable liquids, vapors or dust are not present in the work area.
ENGLISH 21
Loading...
+ 53 hidden pages