Rotel RCD-1520 User Manual

Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur
Stereo Compact Disc Player Lecteur de disque compact Stereo-CD-Player Reproductor de Discos Compactos Stereo CD-speler Lettore Compact Disc Stereo CD-spelare
ëD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ
Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
2
Important Safety Instructions
RCD-1520 Stereo Compcat Disc Player
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions. Heed all warnings and safety information in these instructions
and on the product itself. Follow all operating instructions. Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power disconnect device. The apparatus must be located in an open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with one wider than the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions. If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not use extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from the supply mains, the main plug of the power cordset should be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged. The disconnect device shall remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where the cord exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer. Use only with a cart, stand, rack, bracket
or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified service agency if:
• Thepowersupplycordorplughasbeendamaged
• Objectshavefallenorliquidhasbeenspilledintotheunit
• Theunithasbeenexposedtorain
• Theunitshowssignsofimproperoperation
• Theunithasbeendroppedordamagedinanyway
Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Visible laser radiation when open and interlock failed or bypassed. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the player; leave all servicing to qualified service personnel.
WARNING!
To reduce the risk of electrical shock, fires, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose the unit to rain or moisture.
3. Do not touch the power cord or plug with wet hands.
English
COMPACT DISC PLAYER
MODEL NO. RCD-1520
POWER CONSUMPTION : 25W
P V D Q S
X
T
NH O
:
TIME CLEAR PROG REV
REPEAT RANDOM SCAN
>10
1 2 3
4 5 6
7 8 0 9
ON
OFF
EJECT
$
%
 X
#
"
!
Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen Controlli e connessioni Funktioner och anslutningar
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚
3
Figure 2: RR-D97 Remote Control Télécommande RR-D97 Fernbedienung RR-D97 Mando a Distancia RR-D97 De afstandsbediening RR-D97 Telecomando RR-D97 Fjärrkontroll RR-D97 èÛÎ¸Ú Ñì RR-D97
4
ROTEL RCD-1520
OPTI
ANALOG OUTPUT
R
L
COAX
DIGITAL INPUT
D/A CONVERTER
COMPACT DISC PLAYER
MODEL NO. RCD-1520
POWER CONSUMPTION : 25W
ROTEL RA-1520
ROTEL RCD-1520
ROTEL RA-1520
COMPACT DISC PLAYER
MODEL NO. RCD-1520
POWER CONSUMPTION : 25W
Figure 3: Analog Outputs Sorties analogiques Analoge Ausgänge Salidas Analógicas De analoge uitgangen Uscite Analogiche Analoga utgångar лıВП‡ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ‡М‡ОУ„У‚У„У ‚˚ıУ‰‡
RCD-1520
Figure 4: Digital Outputs Sorties numériques Digitalausgang Salidas Digitales De digitale uitgangen Uscite Digitali Digitala utgångar лıВП‡ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ˆЛЩУ‚У„У ‚˚ıУ‰‡
English
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie den Verstärker ein- oder abschalten.
5
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RCD-1520, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4 Zorg dat niet alleen de RCD-1520, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de (voor)versterker geheel dicht te draaien (volkomen linksom) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare. 4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
4 Vrida ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl
иВВ‰ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛВП:
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò НУПФУМВМЪ˚, ‚НО˛˜‡fl НУОУМНЛ. 4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò НУПФУМВМЪ˚ ‚ ‚‡¯ВИ ТЛТЪВПВ, ФВК‰В ˜ВП ˜ЪУ-ЪУ ‚ МВИ ÏÂÌflÚ¸.
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl Ъ‡НКВ:
4 З˚‚ВТЪЛ „УПНУТЪ¸ ЫТЛОЛЪВОfl М‡ ПЛМЛПЫП, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
6
RCD-1520 Stereo Compcat Disc Player
Contents
Important Safety Instructions ....................................... 2
Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: RR-D97 Remote Control 3 Figure 3: Analog Outputs 4 Figure 4: Digital Outputs 4 Important Notes 4
About Rotel ....................................................5
About the RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A Few Precautions 7 Placement 7 Control Identification 7
AC Power and Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AC Power Input [ 7 Power Switch and Power Indicator 1 and Remote On and Off Buttons A 7
Output Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Analog Outputs y 8 Digital Output u 8 12 Volt Trigger Input p 8 EXT REMOTE IN Jack o 8
Computer I/O Connector i .......................................8
Infrared Remote Control 8 8 Display 5 8 Disc Slot = 8
Transport Control Buttons ..........................................9
PLAY Button STOP Button PAUSE Button TRACK Buttons DIRECT ACCESS Buttons F 9 SEARCH Buttons EJECT Button
Additional Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PROGRAM Button REVIEW Button CLEAR Button H 10 RANDOM Button REPEAT Button SCAN Button TIME Button
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Power Indicator Is Not Lit 11 Fuse Replacement 11 No Sound 11
Specifications ..................................................11
9
qE
9
wD
9
eL
rtM
6N
3I
9B
0C
-G
9
9
7K
9
9
2J
10
10
4O
10
10
10
About Rotel
Our story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds of thousands of people who take their entertainment seriously - like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them to manufacture high-fidelity components of uncompromising quality. Through the years, that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning, each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more electronics are produced and later discarded, it is especially important for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a minimum negative impact on landfill sites and water tables.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content in our electronics by using special ROHS solder, while our new Class D (not digital) amplifiers are up to five times more efficient than our legacy designs and still deliver power and performance. These products run cool, give minimum wasted energy, are good for the environment and give better sound too.
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.
While we understand that these are small first steps, they are still important ones. And we continue to pursue new methods and materials for a cleaner and greener manufacturing process.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring you many years of enjoyment.
About the RCD-1520
Simply stated, the RCD-1520 is designed to do one thing—deliver the most detailed, nuanced sound from every disc. Whether it is a conventional CD, or an MP3 or WMA encoded disc, the RCD-1520 will faithfully reproduce all that is recorded on the disc.
While the RCD-1520 was under development. The design team went far beyond the usual measurable technical performance characteristics. Listening panels spent hundreds of hours fine tuning the audio performance, choosing the components that produced the best sound, that would “release the emotion in the music”. Whatever the artist and recording engineers put on the disc, the RCD-1520 will deliver.
English
7
That said, the RCD-1520 does feature some impressive hardware. The digital-to-analogue converter is a state of the art DAC from the world renowned British manufacturer, Wolfson. This very high performance stereo DAC is specifically designed for audio applications such as CD, DVD, and home theatre systems.
All this, combined with Rotel’s Balanced Design, ensures the RCD-1520 will deliver the highest level of audio performance. When used in a high-quality audio system, your Rotel CD player will provide years of enjoyment.
Getting Started
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating instructions, it provides valuable information on various RCD-1520 system configurations as well as general information that will help you get optimum performance from your system. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the RCD-1520 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RCD-1520 in anything other than the original packing material may result in severe damage that is not covered by the warranty.
AC Power and Control
AC Power Input [
Your RCD-1520 is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it, either 120 volts or 230 volts. The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.
Note: Should you move your CD player to another country, it may be possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RCD‑1520 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.
The RCD-1520 should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet or into the switched outlet on another component in your audio system. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the RCD-1520 is turned off (in the “out” position). Then, connect the supplied power cord to the AC power receptacle on the rear of the unit and the AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your CD player (as well as other audio and video components) while you are away.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the RCD-1520. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is required.
Placement
Use common sense when placing the RCD-1520 in a cabinet or when stacking other equipment. Make sure that the shelf or cabinet can support its weight. Do not stack components on top of the RCD-1520. Avoid placing the unit where it may be subject to excessive heat such as on top of a large power amplifier or near a heat register. For best performance, avoid placing the unit where it may be subject to vibration, such as near a speaker.
Control Identification
The cover of this manual has a fold out panel that shows illustrations of the front and rear panels and the RR-D97 remote control. Each item in the illustrations is identified with a call out. Throughout this manual the items referred to in the text are identified by the corresponding call out. The items on the front and rear panels are identified with a number call out, such a 1. The items on the remote control are labeled with a letter call out, such as A.
Power Switch and Power Indicator 1 and Remote On and Off Buttons
The Power switch is located on the front panel of your CD player. To turn the CD player on, push the switch in. The ring around the switch and the Display will light up, indicating that the CD player is turned on. To turn the CD player off, push the button again and return it to the “out” position.
When the Power switch is in the On position, the remote control ON and OFF buttons may be used to activate the CD player or put it in Standby mode. In Standby mode the ring around the power switch remains lit, but the display is turned off.
Note: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD player, you should leave the power switch in the “on” position. When AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.
A
8
RCD-1520 Stereo Compcat Disc Player
Output Connections
The RCD-1520 gives you a choice of two different kinds of outputs – an analog output signal from the built-in D/A converter for use with conventional analog audio components and a coax digital output which provides an unprocessed digital signal for use with outboard D/A converters or digital processors.
Note: To prevent loud noises that could damage your speakers, turn off all the system components when you make any signal connections.
Analog Outputs y
[See Figure 3 for wiring illustration]
A pair of standard RCA jacks supplies an analog output signal from the RCD-1520 to the source inputs of an audio preamplifier, integrated amplifier, or receiver.
Select high quality audio interconnect cables. Connect the left and right channel outputs of the RCD-1520 to the corresponding inputs on the preamplifier or other component.
Digital Output u
[See Figure 4 for wiring illustration]
If you are using an outboard D/A converter or other digital processor, you will need an unprocessed digital data stream from the RCD-1520. Using a standard 75 ohm coax digital cable, connect the RCD-1520’s digital output to the digital input connector on the outboard D/A converter.
When playing CD-DA, MP3 and WMA discs the Digital Output provides a PCM data stream. When a dts-CD is played a dts data stream is provided.
Note: When an HDCD disc is played “HDCD” appears in the display. However the analog output is not HDCD decoded.
12 Volt Trigger Input p
The RCD-1520 can be activated by a 12 volt trigger signal. The trigger input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When a cable is connected to the 12V input and a trigger signal is present, the RCD-1520 is activated. When the trigger signal is turned off, the unit goes into standby mode. The front panel power indicator remains lit, but the display goes dark and the unit will not operate.
NOTE: When using the 12V Trigger feature, leave the POWER button in the ON position.
Computer I/O Connector i
The RCD-1520 can be operated from a personal computer running audio system control software from third-party developers. This control is accomplished by sending the operating codes normally sent by the RR-D97 remote control over a hard-wired network connection from the computer.
The COMPUTER I/O input provides the necessary connection on the back panel. It accepts standard RJ-45 8-pin modular plugs, such as those commonly used in 10-BaseT UTP Ethernet cabling.
For additional information on the connections, software, and operating codes for computer control of the RCD-1520, contact your authorized Rotel dealer.
Operation
The RCD-1520 can be operated using its front panel buttons or from corresponding buttons on the supplied infrared remote control. Specific instructions for each of these controls are detailed below. Most of the buttons are duplicated on the front panel and on the IR remote control. However, there are a few exceptions where the buttons are only available on one or the other. These exceptions are noted in the instructions.
Infrared Remote Control 8
Before using the IR remote control, it is necessary to install two “UM-4/ AAA” batteries (supplied). Remove the plastic cover on the back of the IR remote, install the batteries (observing the + and – polarity indications), and reinstall the cover.
To use the IR remote control, aim it at the IR sensor 8 located in the lower left corner of the RCD-1520 front panel.
Display 5
A lighted Display on the front panel of the RCD-1520 provides useful information about the status of the unit, activation of special features, and track/time information for the disc being played. Each of these indicators is described in the detailed operating instructions that follow.
Disc Slot =
A disc slot located in the center of the RCD-1520, accepts the disc and pulls it into the disc transport. Insert the disc label-side up. After the disc is loaded the display shows the number of tracks on the disc.
EXT REMOTE IN Jack o
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared receivers via hard-wired connections. This feature could prove useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on these external repeaters and the proper wiring of a jack to fit the mini­jack receptacle.
English
9
Transport Control Buttons
These buttons provide basic control functions for the disc transport mechanism. Except where noted, all functions are available on the RCD-1520 front panel and the IR remote control.
PLAY Button
After the disc is loaded, press the PLAY / button to start playing the disc. The number of the track being played and the elapsed time will be shown in the display, along with the PLAY indicator. Normally, the disc will start playing with the first track. However, you can select a different track using the TRACK buttons or the DIRECT ACCESS buttons (see below) before pressing the PLAY button to start playing a different selection.
STOP Button
Press the STOP . button once to stop disc play. Press the PLAY / button to resume disc play where it was stopped. If the STOP . button is press twice, disc play stops, the display shows STOP and programmed selections are deleted (see below). When the PLAY / button is press after pressing the STOP . button twice, the disc begins playing from the first track.
PAUSE Button
The PAUSE , button is used to temporarily suspend play. The disc continues to spin and play will be resumed from the current position. The PAUSE indicator will light in the Display. To resume playing the disc, press the PLAY button.
TRACK Buttons
These buttons are used to select tracks on the disc. When a disc is playing, pressing the } TRACK button advances to the beginning of the next track. Pressing the { TRACK button returns to the beginning of the current track. Pressing { TRACK twice quickly in succession returns to the beginning of the previous track. The new track number appears in the Display.
These buttons are also used to select a track before pressing the PLAY button or when memorizing tracks for the PROGRAM play mode (see below). These selections are made by continuously pressing the TRACK buttons until the desired track is reached.
In PROGRAM mode, the TRACK buttons advance or reverse to the next track in the memorized selection list.
qE
wD
eL
rtM
To select track numbers greater than 10 use the >10 button. For example, to select track 14, press the >10 button followed by the 4 button. To select track 23, press the >10 button twice followed by the 3 button. The number of the selected track will appear in the main numeric area at the center of the Display.
The DIRECT ACCESS buttons may also be used to memorize tracks in PROGRAM mode (see PROGRAM Button section).
SEARCH Buttons
The ] and [ buttons fast forward or fast reverse through the disc that is playing. One press of the ] or [ button will fast forward or fast reverse at 2X normal speed. Pressing the ] or [ button repeatedly will fast forward or fast reverse at 4X, then 8X, 16X and 32X normal speed. One more press of the ] or [ button, or pressing the Play / button, returns the RCD-1520 to normal speed play. While the buttons are pressed, you will hear high-speed audio.
EJECT Button
When a disc is inserted into the front panel Disc Slot = it is pulled into the disc transport. To eject the disc press the EJECT button on the front panel 6 or the remote control N.
If you accidentally press either of these buttons, press the button again to re-load the disc.
6N
7K
Additional Features
These convenience features add extra functionality to the RCD-1520, including the ability to memorize a group of tracks to be played, to repeat a disc, a program, or a track over and over, to play the tracks on a disc in random order, to automatically play the first 10 seconds of each track, and to select from several available time displays.
PROGRAM Button
This button, labeled PROG, allows you to memorize more than 20 tracks on the current disc for playback in a specific order. For example, you could instruct the RCD-1520 to play track 5, followed by track 3, followed by track 8.
Note: Programmed play lists cannot be set up with MP3 and WMA discs.
To begin a program:
2J
DIRECT ACCESS Buttons
(remote only)
These eleven numeric buttons (labeled 1 through 0 and >10) are used to directly access a track from the IR remote control instead of stepping through the tracks using the TRACK buttons.
The first ten tracks on a disc can be selected by pressing the corresponding button. For example, to play the third track, press the 3 button on the remote control. To play track 10 press the 0 button.
F
1. Insert a disc in the front panel slot. The RCD-1520 will read the contents of the disc. You may press the PLAY / button if you would like to listen to the tracks while you program them.
2. Press the PROGRAM button on the front panel or the remote control. The PROGRAM indicator will light up in the Display, along with “P:00” indicating that the unit is waiting for the first track to be memorized.
10
RCD-1520 Stereo Compcat Disc Player
3. To program tracks from the handheld remote control, enter the first track number using the DIRECT ACCESS selection will be memorized automatically and the Display indicator will change to “P:01”, indicating that one track has been memorized. Continue entering the rest of your selections using the DIRECT ACCESS buttons. Note that there is no need to press the PROGRAM button as each selection is memorized as it is entered.
4. To program tracks from the front panel, select the first track number using the TRACK tracks, select them with the TRACK buttons, pressing the PROGRAM button after each selection.
Once you have memorized a play list, the RCD-1520 remains in PROGRAM mode until you eject the disc or press the STOP button twice in succession. If you press the PLAY button, the memorized program will play instead of the entire disc, starting with the first selection in the memorized list.
When a PROGRAM has been memorized, most functions that would normally affect the entire disc operate on just the memorized program. For example, the TRACK buttons advance to the next track in the memorized program, not the next track on the disc. Likewise, the REPEAT button (see below) continuously plays the memorized program, not the entire disc.
Note: The Random Play feature cannot be used when using the Programmed Play feature.
REVIEW Button
This button is used to review the memorized tracks in Program Play mode. Press the button and the first memorized track number and “Prog Review” will appear in the Display. Pressing the REVIEW button again while the track number is displayed will continue the review sequence, showing the next memorized track. Continue pressing the REVIEW button to see the complete memorized track list.
If the REVIEW button is not press again, after 5 seconds the review process is terminated and the unit resumes whatever mode it was in before you started the review process or resumes Program Play with the current track.
You may remove a selection from the Program Play list during the review procedure using the CLEAR button, as described below.
CLEAR Button
(remote only)
This button allows you to remove a track selection from the memorized program play list during the review procedure described above. Follow the review procedure until the desired track number appears. Then, instead of pressing the REVIEW button to continue, remove the track by pressing the CLEAR button while the track number is displayed. You may then continue the review procedure.
3I
H
buttons. To memorize additional
rt
buttons. Your
F
RANDOM Button
This instructs the CD player to play tracks from the entire disc in random order. Once all of the selections have been played once, the disc will stop playing, unless the REPEAT Button (see below) has been engaged, in which case the random play will continue until the STOP button is pressed. When the RANDOM button is engaged, the icon appears in the Display.
REPEAT Button
This button allows you to repeat the current track or the entire disc continuously until the feature is cancelled by disengaging the REPEAT button or pressing STOP. The REPEAT button steps sequentially through the available options. Press the button once and the RCD-1520 will repeat just the current track. The icon appears in the Display. Press the button a second time and the RCD-1520 will repeat the entire disc. A second icon appears in the Display. Press the button a third time to cancel the REPEAT function.
As noted above, REPEAT can be used in conjunction with the RANDOM play feature. The REPEAT and RANDOM play combination can also be used when playing CD-DA discs.
Note: The REPEAT function is automatically cancelled when the disc is ejected
SCAN Button
This feature automatically plays the first ten seconds of each track on the disc (or the memorized program). To activate the feature, press the SCAN button. The icon appears in the Display. To stop scanning and resume normal operation at the current track, press the SCAN button again or press the PLAY /
The RANDOM and INTRO play combination can also be used when playing CD-DA discs.
TIME Button
Normally, the RCD-1520 displays the elapsed time of the currently playing track. The TIME button allows you to see alternative time displays. Pressing the button once displays the time remaining in the current track, which counts down as the track continues playing. Pressing the button a second time displays the time remaining on the entire disc (or memorized program). When the alternative time displays are selected an “R” icon appears in the display. Pressing the button a third time reverts to the standard elapsed time display.
Note: When playing MP3 and WMA discs, only the regular elapsed time and the time remaining in the current track can be displayed.
0C
-G
4O
9B
button.
qE
English
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RCD-1520, refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator and the basic items in the Display window should be lit whenever the RCD-1520 is plugged into the wall power outlet and the Power button is pushed in. If it does not light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Power Indicator and the Display still will not light when the RCD-1520 is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
11
No Sound
Check the cables between the RCD-1520 and the amplifier inputs to be sure they are connected properly. Be sure the amplifier input that the RCD-1520 is selected. Be sure the tape monitor system of the amplifier has not been activated. Check the wiring between the amplifier and the speakers.
Specifications
Total Harmonic Distortion + Noise 0.0045% @ 1kHz Intermodulation Distortion 0.0045% @ 1kHz Frequency Response (±0.5 dB) 20-20,000 Hz Channel Balance ± 0.5 dB Phase Linearity ± 0.5 degree Channel Separation > 98 dB @ 1kHz Signal to Noise Ratio > 100dB Dynamic Range > 96 dB Digital to Analog Converters Wolfson Speed Accuracy, Wow & Flutter Quartz Crystal Precision Maximum Audio Line Output 2V RMS Output Impedance 100 Ohms Digital Output Level (coax) 0.5 Volt, Peak to Peak Digital Output Impedance 75 Ohms Power Requirements
USA Version AC 120V, 60 Hz
European Version AC 230V, 50 Hz Power Consumption 20 Watts Dimensions (W x H x D) 17 x 4 x 125/8 inches 431 x 99 x 320 mm Front Panel Height (for rack mount) 2U / 31/2 inches / 88.1 mm Weight (net) 6.5 kg, 14.3 lb.
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
12
AT TENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PA R L’ UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’ éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
Remarques importantes concernant la sécurité
RCD-1520
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
NOTE IMPORTANTE CONCERNANT LA PRÉSENCE D’UNE TÊTE LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER : un rayon laser est visible lorsque l’appareil est ouvert et que la protection correspondante est défaillante ou volontairement désactivée. Évitez toute exposition directe à ce rayon laser
3. ATTENTION : Ne pas retirer le couvercle supérieur. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur ; toute intervention doit être effectuée par une personne qualifiée
ATTENTION !
Pour réduire le risque d’électrisation, d’incendie, etc. :
1. Ne jamais retirer de vis, le capot ou une partie quelconque du châssis
2. Ne jamais exposer l’appareil à la pluie ou l’humidité.
3. Ne jamais toucher le câble secteur ou sa prise avec des mains humides.
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur. N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Lecâbled’alimentationsecteurousapriseestendommagé.
• Unobjetesttombé,ouduliquideacouléàl’intérieurde
l’appareil.
• L’appareilaétéexposéàlapluie.
• L’appareilnefonctionnemanifestementpasnormalement.
• L’appareilesttombé,oulecoffretestendommagé.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Français
13
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Télécommande RR-D97 3 Figure 3: Sorties analogiques 4 Figure 4: Sorties numériques 4 Remarques importantes 5
Remarques importantes concernant la sécurité ..........................12
Au sujet de Rotel ...............................................13
Au sujet du RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Quelques précautions 14 Installation 14 Identification des commandes 14
Alimentation électrique et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prise d’alimentation secteur [ 14 Interrupteur de mise sous tension et indicateur Power 1 Touches On et Off de la télécommande A 14
Branchements en sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sorties analogiques y 15 Sortie numérique u 15 Entrée commutation “ trigger “ 12 V p 15 Prise d’entrée télécommande EXT REMOTE IN o 15
Prise ordinateur entrée/sortie I/O i ..............................15
Télécommande infrarouge 8 15 Afficheur 5 15 Fente de chargement du disque = 15
Commandes du transport du disque ..................................16
Touches de lecture PLAY Touche STOP Touche PAUSE Touches d’accès par plage TRACK Touche d’accès direct DIRECT ACCESS F 16 Touches de recherche SEARCH Touche d’éjection EJECT
Fonctions additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Touche de programmation PROGRAM Touche de vérification de la programmation REVIEW Touche d’effacement CLEAR H 17 Touche de lecture aléatoire RANDOM Touche de répétition REPEAT Touche de balayage des introductions SCAN Touche d’affichage des durées TIME
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L’afficheur ne s’allume pas 18 Remplacement du fusible 18 Pas de son 18
Spécifications ..................................................18
wD
eL
16
qE
16
16
rtM
7K
16
6N
9B
16
16
16
2J
17
3I
17
4O
17
17
0C
17
-G
Au sujet de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent selon une équipe très soudée, écoutant, peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le produit le meilleur possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années d’intense plaisir musical.
Au sujet du RCD-1520
Le RCD-1520 a tout simplement été conçu pour ne faire qu’une chose – délivrer le son le plus détaillé, et le plus nuancé possible, à partir de n’importe quel disque CD. Qu’il s’agisse d’un CD conventionnel, ou d’un CD gravé avec des fichiers codés MP3 ou WMA, le RCD-1520 reproduit très fidèlement tout ce qui est enregistré sur le disque.
14
RCD-1520 Lecteur de disque compact
Pendant tout le développement du RCD-1520, l’équipe technique a fait en sorte que toutes ses caractéristiques techniques dépassent largement les mesures classiques. Puis des panels d’écoute ont passé des centaines d’heures pour améliorer encore et encore ses performances musicales, en choisissant méticuleusement tous les composants, afin d’obtenir le meilleur son possible, celui réellement capable de « traduire l’émotion cachée derrière la musique ». Ainsi, tout ce que les artistes et les ingénieurs du son ont placé dans chaque disque, le RCD-1520 le reproduit intégralement.
En fait, le RCD-1520 utilise des composants particulièrement impressionnants. Le convertisseur numérique-analogique est le modèle « state of the art » d’un des constructeurs britanniques les plus réputés, Wolfson. C’est un convertisseur stéréo réellement très performant, spécifiquement conçu pour les meilleures applications audio, comme la lecture des CD et DVD, et les systèmes Home Cinema.
Tout cela, associé à la philosophie « Balanced Design » de Rotel assure au RCD-1520 le plus haut niveau de performance audio. Utilisé au sein d’un système de très haute qualité, votre lecteur de CD Rotel vous procurera de nombreuses années d’intense bonheur musical.
Démarrage
Quelques précautions
Veuillez lire très soigneusement ce manuel d’utilisation. Il vous indique tout ce qu’il faut savoir pour intégrer parfaitement ce lecteur de CD RCD-1520 dans votre chaîne, et comment en tirer les performances optimales. Si vous vous posez ensuite encore des questions, veuillez contacter votre revendeur agréé Rotel, qui se fera un plaisir d’y répondre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site Internet Rotel pour y lire les questions-réponses le plus souvent posées.
Conservez le carton d’emballage du RCD-1520 et tous ses composants. Il constitue le meilleur moyen pour transporter l’appareil dans le futur, sans risque de détérioration. Sans cet emballage d’origine, la garantie ne pourrait s’appliquer.
comme 1. Les commandes de la télécommande sont repérées par une lettre, comme A.
Alimentation électrique et mise en service
Prise d’alimentation secteur [
Votre RCD-1520 est configuré en usine pour la tension correcte correspondant à votre zone d’utilisation géographique, sur 120 ou 230 volts. Cette valeur est indiquée sur une étiquette collée sur la face arrière.
Note : Si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier la tension d’alimentation de votre appareil. Cette modification est exclusivement réalisée en usine. L’ouverture de l’appareil vous expose à des tensions électriques élevées et dangereuses. Consultez obligatoirement un spécialiste agréé pour de plus amples informations à ce sujet.
Le RCD-1520 doit être branché dans une prise murale deux broches. Nous vous déconseillons d’utiliser un câble rallonge.
Avant le branchement, vérifiez que le bouton de mise sous tension en face avant est bien en position “ Out “. Puis branchez le cordon secteur dans la prise mâle à l’arrière de l’appareil, puis son autre extrémité dans la prise murale.
Si vous quittez votre domicile pendant une longue période (un mois ou plus), débranchez la prise d’alimentation secteur (de même que celles des autres maillons audio et vidéo).
Interrupteur de mise sous tension et indicateur Power 1 Touches On et Off de la télécommande
L’interrupteur de mise sous tension Power switch se trouve sur la face avant de l’appareil. Pour allumer le lecteur de CD, pressez cette touche. Lorsque l’appareil est effectivement sous tension, la zone lumineuse autour de celle-ci et l’afficheur s’allument. Une seconde pression sur cet interrupteur éteint l’appareil.
A
Conservez la facture d’achat et renvoyez le bon d’enregistrement fourni avec l’appareil. Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat, qui vous sera utile dans le cas où il serait nécessaire de faire jouer la garantie.
Installation
Nous vous recommandons d’installer le RCD-1520 de manière logique, de préférence dans un meuble spécialement destiné aux appareils. Évitez de le placer sur un autre maillon dégageant beaucoup de chaleur ou de parasites, tel un amplificateur de puissance. Pour obtenir des performances optimales, éloignez-le aussi de toute source de vibration, comme les enceintes acoustiques par exemple.
Identification des commandes
La couverture de ce manuel d’utilisation possède un volet replié qui contient les illustrations des faces avant et arrière de l’appareil et de la télécommande RR-D95. Chaque élément de ces illustrations est identifié par un numéro ou une lettre. Tout au long de ce manuel, ces mêmes commandes sont clairement identifiées par ces mêmes numéros ou lettres. Les commandes de l’appareil sont repérées par un numéro,
Avec le bouton POWER de la face avant dans cette position, les touches ON/OFF de la télécommande sont utilisées pour placer ou non l’appareil en mode de veille Standby. Dans ce mode Standby, la diode POWER LED de la façade reste allumée, mais l’afficheur de la face avant est éteint.
Note : Si vous utilisez une prise de renvoi secteur (en face arrière d’un autre appareil) pour alimenter le lecteur de CD, vous devez laisser le bouton de mise sous tension de ce dernier toujours sur « On ». Dès la présence effective du courant secteur dans le câble d’alimentation de l’appareil, celui‑ci sera allumé.
Branchements en sortie
Le RCD-1520 vous laisse le choix entre une sortie analogique stéréophonique traditionnelle, et une sortie numérique. La sortie analogique utilise un convertisseur numérique/analogique intégré dans le RCD-1520, permettant le branchement direct sur n’importe quel préamplificateur ou amplificateur intégré. La sortie numérique délivre un signal numérique non traité, destiné à être utilisé avec un convertisseur numérique/ analogique ou un processeur externe.
Français
15
Note : Pour éviter tout bruit parasite que n’apprécieraient ni les enceintes acoustiques ni vos oreilles, toujours éteindre le système avant d’effectuer les branchements sur celui‑ci.
Sorties analogiques y
[Voir la figure 3 pour le câblage correspondant]
Une paire de prises Cinch-RCA traditionnelles fournit le signal stéréo en provenance du RCD-1520 pour les entrées correspondantes repérées “ CD “ d’un préamplificateur, amplificateur intégré ou ampli­tuner.
Choisissez des câbles de liaison de la meilleure qualité possible. Respectez bien le branchement : canal gauche sur canal gauche (couleur noire ou blanche), et canal droit sur canal droit (couleur rouge).
Sortie numérique u
[Voir la figure 4 pour le câblage correspondant]
Si vous désirez utiliser le RCD-1520 avec un convertisseur numérique/ analogique ou un processeur externe, vous devez utiliser cette sortie numérique. Ce signal est donc fourni en face arrière de l’appareil. Il est au standard coaxial par prise RCA, nécessitant un câble de liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée numérique du convertisseur externe.
En lecture d’un disque CD-DA, MP3 ou WMA, la sortie numérique fournit un signal numérique de type PCM. Lors de la lecture d’un disque dts-CD, c’est un flux numérique codé dts qui est envoyé sur cette sortie.
Note : En lecture d’un disque HDCD, l’indication “HDCD” apparaît dans l’afficheur. Cependant, le signal présent en sortie analogique n’est pas décodé HDCD.
Prise ordinateur entrée/sortie I/O i
Le RCD-1520 peut être commandé à partir d’un ordinateur personnel, utilisant un logiciel de commande développé par une société spécialisée tierce partie. Cette commande est effectuée en envoyant des codes de commandes identiques à ceux normalement envoyés par la télécommande RR-D95, la liaison infrarouge étant toutefois remplacée par une liaison filaire, depuis l’ordinateur.
L’entrée COMPUTERI/O fournit donc les connexions nécessaires, sur la face arrière. Elle accepte le standard RJ-45 8 broches, par prises modulaires, comme celles utilisées aussi pour les liaisons de type Ethernet TUP 10-Base.
Pour de plus amples informations sur ce type de commande et de branchement du RCD-1520 sur un ordinateur, veuillez consulter votre revendeur agréé Rotel.
Fonctionnement
Le RCD-1520 peut être utilisé à partir des commandes de sa face avant, ou à partir des touches correspondantes de la télécommande infrarouge fournie. Les instructions spécifiques pour toutes ces commandes sont données ci-dessous. La plupart des touches sont doublées sur la façade et la télécommande. Cependant, il y en a certaines qui ne sont disponibles que sur l’une ou sur l’autre. Ces exceptions sont notées dans les instructions.
Télécommande infrarouge 8
Avant d’utiliser la télécommande, il est nécessaire d’y installer les deux piles type « UM-4/AAA » fournies. Ôtez le couvercle en plastique au dos de la télécommande, installez les piles (en respectant bien la polarité + et -) et réinstallez le couvercle.
Entrée commutation “ trigger “ 12 V p
Le RCD-1520 peut être allumé via un signal de commutation “ trigger “ de 12 volts. Cette entrée accepte en fait n’importe quelle tension continue ou alternative comprise entre 3 et 30 volts. Lorsqu’un câble est branché sur l’entrée “ trigger “ et qu’une tension de cette valeur est réellement présente, le RCD-1520 s’allume. Lorsque la tension disparaît, l’appareil se remet automatiquement en mode de veille Standby. L’indicateur de la face avant reste allumé, mais l’afficheur s’éteint et l’appareil n’est plus actif.
Note : Lorsque vous utilisez cette possibilité d’allumage « trier », toujours laisser la touche de mise sous tension POWER enclenchée (Position ON).
Prise d’entrée télécommande EXT REMOTE IN o
Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes de commande infrarouge normalisés via une liaison par câble. Cette caractéristique est utile si l’appareil, encastré dans un meuble, n’a pas son récepteur infrarouge visible de l’extérieur. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour connaître les accessoires optionnels nécessaires à 1’utilisafion de cette prise.
Pour bien utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur IR 8 dans l’angle inférieur gauche de la face avant du RCD-1520.
Afficheur 5
Un afficheur rétroéclairé, sur la façade du RCD-1520, donne en permanence toutes les informations souhaitables sur son mode de fonctionnement, l’activation ou non de certaines fonctions spéciales, les indications de plage en lecture/durée du disque lu. Chacun de ces indicateurs est décrit en détail dans les paragraphes suivants.
Fente de chargement du disque =
Une fente de chargement du disque (slot) se trouve au centre de la face avant du RCD-1520, acceptant les disques automatiquement en les « avalant » vers le mécanisme de lecture. Placez le disque étiquette dirigée sur le dessus. Une fois le disque chargé, l’afficheur indique son nombre de plages.
16
RCD-1520 Lecteur de disque compact
Commandes du transport du disque
Ces touches permettent d’effectuer les opérations de base pour le fonctionnement du mécanisme du lecteur de CD. Sauf lorsque cela est précisé, toutes ces fonctions sont accessibles au choix à partir de la face avant du RCD-1520 ou à partir de la télécommande (voir les numéros).
Touches de lecture PLAY
Une fois le disque chargé, pressez la touche de lecture PLAY / pour démarrer la lecture du disque. Le numéro de la piste en cours de lecture et la durée écoulée depuis le début sont indiqués dans l’afficheur, en même temps que l’indication “ PLAY “. Normalement, la lecture débute sur la première piste (plage). Cependant, vous pouvez aussi sélectionner une autre piste en utilisant les touches repérées TRACKou DIRECT ACCESS (voir plus bas), avant de presser la touche PLAY.
Touche STOP
Pressez la touche STOP . une seule fois arrête la lecture du disque en cours. Pressez alors sur la touche PLAY / permet de reprendre la lecture là où on vient de l’arrêter. Si la touche STOP . est pressée deux fois de suite, la lecture du disque s’arrête, l’indicateur affiche STOP et les éventuelles sélections programmées sont effacées (voir ci-dessous). Lorsque la touche PLAY / est pressée après avoir pressé deux fois la touche STOP ., le disque recommande la lecture depuis son premier morceau.
wD
qE
Les dix premières plages d’un disque peuvent être sélectionnées directement en tapant simplement leur numéro. Par exemple, pour écouter la plage n° 3, pressez simplement la touche « 3 » sur la télécommande. Pour accéder à la plage 10, tapez la touche « 0 ».
Pour accéder à des numéros de plage supérieurs à 10, pressez tout d’abord la touche repérée « > 10 » avant celle du second chiffre du numéro de la plage. Par exemple, pour sélectionner la plage n° 14, pressez successivement les touches repérées « > 10 », puis « 4 ». Pour sélectionner la plage n° 23, pressez la touche « > 10 » deux fois de suite, puis la touche « 3 ». Le numéro sélectionné apparaît alors au centre de l’afficheur.
Le clavier numérique DIRECT ACCESS peut également être utilisé pour mettre en mémoire des plages lors d’une programmation en mode PROGRAM (voir plus bas).
Touches de recherche SEARCH
Les touches d’avance et de retour rapides ] et [ permettent de faire défiler le disque à vitesse accélérée, vers l’avant ou vers l’arrière, pendant que le disque est en lecture. Une pression sur ] ou permet la lecture à 2x la vitesse normale. Des pressions successives sur ] ou [ permettent de faire passer successivement la vitesse de lecture à 4x, puis 8x, 16x et 32x. Une pression supplémentaire sur
ou [, ou une pression sur la touche Play / permet de revenir à
]
la vitesse de lecture normale. Pendant cette avance ou retour rapide, vous entendez un son accéléré.
7K
[
Touche PAUSE
La touche PAUSE , est utilisée pour arrêter temporairement la lecture. Le disque continue à tourner, et la lecture pourra être reprise à l’endroit où elle a été arrêtée. L’indicateur PAUSE s’allume dans l’afficheur Pour reprendre la lecture, pressez la touche PLAY.
Touches d’accès par plage TRACK
Ces touches sont utilisées pour sélectionner des plages particulières sur le disque. Le disque étant en lecture, une pression sur la touche de droite repérée TRACK } permet d’avancer au début de la plage suivante. Une pression sur la touche TRACK de gauche { revient au début de la plage en lecture. Deux pressions successives rapides sur cette même touche { permettent de revenir au début de la plage précédente. À chaque fois, le nouveau numéro de plage apparaît dans l’afficheur.
Ces touches permettent également de sélectionner un numéro précis de plage avant de débuter la lecture en pressant la touche PLAY, ou encore pour mettre en mémoire des plages lors d’une programmation PROGRAM(voir plus loin). Ces sélections sont faites en pressant plusieurs fois les touches TRACK jusqu’à ce que le numéro de plage voulu soit atteint.
En mode de programmation PROGRAM, les touches TRACK permettent aussi de passer à la plage précédente ou suivante de la programmation, par rapport à celle en lecture.
eL
rtM
Touche d’éjection EJECT
Lorsqu’un disque est inséré dans la fente de chargement frontale =, il est automatiquement tiré vers le mécanisme de lecture, à l’intérieur de l’appareil. Pour éjecter le disque, pressez soit sur la touche EJECT 6 de la face avant, soit sur la touche EJECT N de la télécommande.
Si vous pressez accidentellement une de ces touches, appuyez de nouveau sur la touche pour recharger le disque dans le lecteur.
6N
Fonctions additionnelles
Ces fonctions supplémentaires ajoutent encore au plaisir et à la facilité d’utilisation du RCD-1520, avec notamment possibilité de programmation de certaines plages dans l’ordre voulu, de répéter un disque entier, une programmation, de lire les plages d’un disque en ordre aléatoire, de lire automatiquement les dix premières secondes de chaque plage, et enfin de sélectionner plusieurs informations différentes de durée pour affichage.
Touche de programmation PROGRAM
Cette touche, repérée « PROG » vous permet de mettre en mémoire jusqu’à 20 plages présentes sur le même disque en lecture, dans un ordre voulu. Par exemple, vous pouvez demander au RCD-1520 de lire d’abord la plage 5, suivie par la plage 3, suivie par la plage 8, etc.
2J
Touche d’accès direct DIRECT ACCESS
(Télécommande uniquement)
Ces onze touches (repérées de 1 à 0 et > 10) constituent un clavier numérique permettant de taper directement le numéro d’une plage, à partir de la télécommande, plutôt que de faire défiler les numéros de plages avec les touches TRACK.
F
Note : Une telle programmation n’est pas possible avec des disques comportant des fichiers de type MP3 et WMA.
Français
17
Pour effectuer une telle programmation :
1. Insérez un disque dans la fente. Le RCD-1520 va lire le contenu
du disque (nombre de plages, durée, etc.). Vous pouvez presser la touche PLAY / si vous souhaitez commencer à écouter le disque pendant la réalisation de la programmation.
2. Pressez la touche PROGRAM sur la façade ou la télécommande.
L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’afficheur, suivi de la mention “ P : 00 “ indiquant que l’appareil est prêt à mettre en mémoire la première plage à mémoriser
3. Pour programmer les plages à partir de la télécommande, entrez
le numéro de la première plage en utilisant le clavier numérique DIRECT ACCESS F. Votre sélection est alors automatiquement mise en mémoire, et l’afficheur change pour devenir “ P : 01 “, indiquant que la première plage a bien été mémorisée. Continuez à entrer les autres plages désirées via le clavier numérique. Notez qu’il est inutile de presser la touche PROGRAM après chaque nouvelle sélection.
4. Pour programmer les plages à partir des commandes de la face
avant du RCD-1520, utilisez les touches TRACK mémoriser les pistes additionnelles, sélectionnez-les avec les touches TRACK, en pressant la touche PROGRAM à chaque fois pour rendre la nouvelle sélection effective.
Une fois que votre liste de lecture est mémorisée, le RCD-1520 restera dans ce mode de programmation PROGRAM, avec le programme mémorisé jusqu’à ce que vous éjectiez le disque ou que vous pressiez la touche STOP deux fois de suite. Si vous pressez la touche de lecture PLAY, c’est le programme mémorisé qui sera lu, démarrant sur la première plage réellement mise en mémoire.
Lorsqu’un programme a été mémorisé, la plupart des autres fonctions de l’appareil ne s’appliquent plus qu’aux plages effectivement mémorisées, et non au disque entier Par exemple, les touches TRACK permettent de passer sur les plages précédente ou suivante uniquement mémorisées, et pas sur les plages suivante et précédente du disque. De même, la fonction de répétition REPEAT (voir plus bas) répète le programme, et pas le disque entier.
Note : Le mode de lecture aléatoire Random ne peut pas être utilisé pendant une lecture programmée.
rt
. Pour
Vous pouvez éliminer une plage programmée pendant cette vérification, en pressant simplement la touche d’effacement CLEAR, comme décrit dans le paragraphe suivant.
Touche d’effacement CLEAR
(télécommande uniquement)
Cette touche vous permet de retirer une plage d’un programme précédemment mémorisé, durant la vérification de la programmation décrite au paragraphe précédent. Suivez la procédure de vérification jusqu’à ce que le numéro de la plage voulue apparaisse dans l’afficheur. Puis, au lieu de presser la touche REVIEW pour continuer la vérification, pressez la touche CLEAR pendant que le numéro est affiché. Vous pouvez ensuite reprendre normalement la procédure de vérification en faisant défiler les plages programmées suivantes.
Touche de lecture aléatoire RANDOM
Cette fonction permet au RCD-1520 de lire le contenu entier du disque, mais dans un ordre aléatoire. Lorsque toutes les plages auront été lues dans cet ordre imprévisible, la lecture s’arrêtera, à moins que vous n’ayez aussi pressé la touche de répétition REPEAT (voir le paragraphe suivant). Dans ce cas, la lecture continuera indéfiniment jusqu’à ce que vous pressiez la touche STOP. Lorsque cette fonction est activée, l’icône apparaît sur l’afficheur.
Touche de répétition REPEAT
Cette touche vous permet de répéter la plage en cours de lecture, ou le disque en entier, indéfiniment, jusqu’à ce que vous désactiviez cette fonction, soit en pressant à nouveau la touche REPEAT, soit en pressant la touche STOP. Les pressions sur la touche REPEAT fonctionnent de manière cyclique pour choisir parmi ses différentes options. Pressez la touche REPEAT une seule fois, et l’appareil ne répétera que la plage en cours de lecture, affichant alors l’icône . Pressez la touche REPEAT une seconde fois, et le RCD-1520 répétera le disque en entier, affichant une seconde icône . Une troisième pression sur la touche REPEAT annule toutes les fonctions de répétition.
Comme déjà précisé, la fonction de répétition REPEAT peut être utilisée en association avec la fonction de lecture en mode aléatoire RANDOM. Ces fonctions REPEAT et RANDOM peuvent également être utilisées sur les disques de type CD-DA.
Note : La fonction REPEAT est automatiquement annulée lorsque le disque est éjecté.
H
9B
4O
Touche de vérification de la programmation REVIEW
Cette touche repérée REVIEW permet de revoir le programme que l’on vient de mettre en mémoire en mode PROGRAM. Pressez cette touche et le numéro de la première plage mise en mémoire apparaît dans l’afficheur, en même temps que l’indication « Prog Review ». Une seconde pression sur la touche REVIEW avec ce premier numéro affiché permet de faire apparaître le numéro de la plage mémorisée suivante. Vous pouvez ainsi faire défiler toutes les plages mises en mémoire.
Si vous ne pressez pas la touche REVI EW de nouveau, après 5 secondes, le processus de vérification cesse automatiquement, et l’appareil se remet dans le mode de lecture programmée, sur la plage en cours de lecture avant vérification du programme.
3I
0C
Touche de balayage des introductions SCAN
Cette fonction permet de lire automatiquement les dix premières secondes de chaque plage du disque (ou de la programmation mise en mémoire). Pour activer cette fonction, pressez la touche repérée SCAN. L’icône apparaît alors dans l’afficheur. Pour arrêter ce balayage des introductions, et revenir à un fonctionnement normal du lecteur sur la piste en cours, pressez de nouveau la touche SCAN ou pressez la touche PLAY /
Ces fonctions combinées RANDOM et INTRO peuvent également être utilisées sur les disques de type CD-DA.
Touche d’affichage des durées TIME
Normalement, l’afficheur du RCD-1520 indique la durée écoulée de lecture de la plage en cours. Toutefois, la touche repérée TIME vous permet de choisir deux autres modes d’affichage de durée. Une
qE
.
-G
18
première pression sur la touche TIME affiche le temps de lecture restant sur la plage en cours, avec un compte à rebours visible pendant cette lecture. Une seconde pression sur TIME affiche cette fois le temps restant pour la lecture du disque en entier (ou du programme mémorisé dans son entier). Lorsqu’une de ces méthodes alternatives d’affichage de la durée est sélectionnée, une icône « R » apparaît dans l’afficheur. Une troisième pression sur la touche permet de revenir au mode standard d’affichage de la durée écoulée.
Note : Avec des disques MP3 et WMA, seule la durée écoulée classique et le temps restant de la plage en cours de lecture peuvent être affichés.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes dans une chaîne haute fidélité provient de mauvais branchements, ou de sélecteurs ou commandes mal positionnés. En cas de difficulté, essayez de cerner le problème (quelle source, quel canal, etc.), vérifiez la position des différents interrupteurs et sélecteurs et effectuez les modifications nécessaires. Si vous ne parvenez toujours pas à fonctionner correctement le RCD-1520, vérifiez plus particulièrement les points suivants :
RCD-1520 Lecteur de disque compact
L’afficheur ne s’allume pas
Les indicateurs permanents de l’afficheur doivent s’allumer lorsque le RCD-1520 est mis sous tension. Si ce n’est pas le cas, testez la prise d’alimentation secteur avec un autre appareil électrique (par exemple, une lampe de chevet). Soyez sûr que la prise utilisée n’est pas une prise commutée, c’est-à-dire active uniquement si un autre appareil est mis sous tension.
Remplacement du fusible
Si l’afficheur ne s’allume toujours pas alors que tout est par ailleurs normal, le Risible de protection interne du RCD-1520 a peut-être fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre revendeur agréé Rotel qui se chargera de le vérifier et éventuellement de le changer
Pas de son
Vérifiez que le sélecteur d’écoute de l’amplificateur ou préamplificateur est bien positionné sur la source CD. Vérifiez que la fonction tape Monitor n’est pas activée. Vérifiez, s’il y a lieu, que l’amplificateur de puissance est bien branché, allumé, et fonctionne correctement. Vérifiez une fois encore tous les câbles entre le RCD-1520 et l’amplificateur intégré ou le préamplificateur Vérifiez aussi les câbles entre l’amplificateur et les enceintes acoustiques.
Spécifications
Distorsion harmonique totale + bruit 0,0045 % @ 1 kHz Distorsion d’intermodulation 0,0045 % @ 1 kHz Réponse en fréquence (± 0,5 dB) 20 – 20 000 Hz Balance entre les canaux ± 0,5 dB Linéarité de phase ± 0,5° Séparation des canaux > 98 dB @ 1 kHz Rapport signal/bruit > 100 dB Gamme dynamique > 96 dB Convertisseurs numérique/analogique Wolfson Précision de vitesse, pleurage et scintillement Précision du cristal de quartz Niveau de sortie ligne maximum 2 V RMS Impédance de sortie 100 ohms Niveau sortie numérique 0,5 V, crête-â-crête Impédance de charge sortie numérique 75 ohms Alimentation secteur Version USA 120 V CA 60 Hz
Version Europe 230 V CA 50 Hz Consommation maximum 20 watts Dimensions (L x H x P) 431 x 99 x 320 mm Hauteur de la façade (pour montage en rack) 2U/88,1 mm Poids 6,5 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel CO., Ltd., Tokyo, Japon.
Deutsch
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass sie für eine Gefährdung von Personen durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Wichtige Sicherheitshinweise
19
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem Betrieb des Gerätes genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit auf sie zugreifen können.
Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsan­leitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden. Außer den beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist.
WICHTIG FÜR LASERPRODUKTE
1. LASERPRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich Laserstrahlung aus. Vermeiden Sie dies.
3. VORSICHT: Öffnen Sie nicht die Geräteoberseite. Im Innern des Gerätes gibt es keine vom Bediener zu wartenden Teile; überlassen Sie Wartungsarbeiten ausschließlich qualifiziertem Servicepersonal.
WARNUNG!
Um der Gefahr eines elektrischen Schlages, Feuer usw. vorzubeugen:
1. Entfernen Sie weder Schrauben, die Abdeckung oder das Gehäuse.
2. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
3. Berühren Sie weder das Netzkabel oder den Stecker mit nassen Händen.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
WARNUNG: Die Verbindung mit dem Netz kann nur über den Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung (Europa: 230 V/50 Hz) ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs­und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel ist an eine zweipolige Wandsteckdose anzuschließen. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene
Transportmittel, Ständer, Racks, Halterungen oder Regalsysteme. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack bewegen, um Verletzungen durch Umkippen vorzubeugen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
• dasNetzkabeloderderSteckerbeschädigtsind,
• Gegenständebzw.FlüssigkeitindasGerätgelangtsind,
• dasGerätRegenausgesetztwar,
• dasGerätnichtordnungsgemäßfunktioniertbzw.eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
• dasGeräthingefallenistbzw.beschädigtwurde.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
20
RCD-1520 Stereo-CD-Player
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Figure 2: Fernbedienung RR-D97 3 Figure 3: Analoge Ausgänge 4 Figure 4: Digitalausgang 4 Wichtige Hinweise 4
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zum RCD-1520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Einige Vorsichtsmaßnahmen 21 Aufstellung des Gerätes 21 Kennzeichnung der Geräteabbildungen 21
Netzspannung und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Netzeingang [ 21 POWER-Schalter/-Anzeige 1 und ON-/OFF-Tasten A 21
Ausgangsanschlüsse ............................................. 21
Analoge Ausgänge y 21 Digitalausgang u 22 12V TRIG-Eingang p 22 EXT REM IN-Buchse o 22
Computerschnittstelle i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Infrarot-Fernbedienung 8 22 Display 5 22 Disc-Aufnahme = 22
Laufwerksbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PLAY-Taste STOP-Taste PAUSE-Taste TRACK-Tasten (vorhergehender/nächster Titel) ZIFFERNTASTEN F 23 SEARCH-Tasten (Suche vorwärts/rückwärts) EJECT-Taste
Weitere Features ...............................................23
PROGRAM-Taste REVIEW-Taste CLEAR-Taste H 24 RANDOM-Taste REPEAT-Taste SCAN-Taste TIME-Taste
Bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Die POWER-Anzeige leuchtet nicht 24 Austauschen der Sicherung 25 Kein Ton 25
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
22
qE
22
wD
23
eL
rtM
7K
23
6N
23
2J
24
3I
24
4O
24
9B
24
0C
24
-G
23
23
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Pro­dukte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet, denen gute Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außerge­wöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel­Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpflichtet. Und da immer mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist es von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die unsere Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den Bleianteil in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unse­re neuen Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal effizi­enter als ältere Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und Per­formance zu verlieren. Mit ihren geringeren Wärmeverlusten schonen diese Produkte nicht nur die Umwelt, sie überzeugen auch klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen weiter nach Verfahren und Materialien für einen saubereren und umwelt­freundlicheren Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran haben werden.
Zum RCD-1520
Der RCD-1520 ist mit dem einen Ziel entwickelt worden, bei der Wie­dergabe jeder Disc eine ausgesprochen detailgetreue, eindrucksvolle Klangqualität voller Nuancen zu gewährleisten. Ob es sich um eine herkömmliche CD, eine MP3- oder eine WMA-enkodierte Disc handelt – der RCD-1520 wird die Aufnahme originalgetreu reproduzieren.
Während der Entwicklungsphase ist das Designteam des RCD-1520 weit über die technisch messbare Performance hinausgegangen. Ein Team von Fachleuten hat im Laufe von unzähligen Hörtests ein Fine­Tuning durchgeführt und durch die Auswahl der besten Bauteile die Audio-Performance optimiert. Dies führt zu einer „unglaublich emo­tionalen Musikwiedergabe“. Das, was der Künstler und die Toninge­nieure auf der Disc aufgenommen haben, wird vom RCD-1520 genau so gespielt.
Loading...
+ 44 hidden pages