Rosemount 248 Manuals & Guides [ro]

Ghid de pornire rapidă
00825-0229-4825, Rev CA
Mai 2020
Traductor de temperatură cu montare pe cap Rosemount™ 248
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Mesaje de siguranță
Avertisment
Explozii
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestui dispozitiv într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale.
Vă rugăm să consultaţi certificările privind utilizarea în zone periculoase pentru orice restricţii asociate unei instalări sigure.
Avertisment
Scurgeri de proces
Scurgerile de proces pot provoca deces sau vătămări grave.
Montaţi şi strângeţi tecile de termocuplu şi senzorii înainte să aplicaţi presiunea de proces. Nu îndepărtaţi teaca de termocuplu în timpul operaţiunilor.
Avertisment
Electrocutare
Electrocutarea poate provoca deces sau vătămări grave.
Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă care poate fi prezentă în cabluri poate provoca electrocutări.
Cu excepţia cazului în care sunt marcate, intrările tubului de protecție/intrările pentru cabluri în carcasa traductorului utilizează un filet ½–14 NPT. Intrările marcate cu „M20” au filet M20 x 1,5. La dispozitivele cu intrări multiple de tuburi de protecție, toate intrările au același filet. Folosiți doar fișe, adaptoare, presetupe sau tuburi de protecție care au un filet compatibil pentru a închide aceste intrări.
În cazul în care instalaţi produsul într-o zonă periculoasă, folosiţi numai prize, adaptoare sau garnituri adecvate sau certificate Ex pentru utilizare în intrări de cabluri/conducte.
2
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Avertisment
Acces fizic
Personalul neautorizat poate cauza pagube semnificative şi/sau configurarea necorespunzătoare a echipamentelor utilizatorilor finali. Acest lucru poate fi intenţionat sau neintenţionat şi trebuie asigurată protecţia împotriva sa.
Securitatea fizică este o parte importantă a oricărui program de securitate şi este esenţială pentru protejarea sistemului dumneavoastră. Restricţionaţi accesul fizic de către personalul neautorizat pentru protejarea activelor utilizatorilor finali. Acest lucru este valabil pentru toate sistemele utilizate în cadrul instalaţiei.
Cuprins
Configurare..................................................................................................................................5
Montarea traductorului................................................................................................................ 8
Conectarea firelor...................................................................................................................... 12
Efectuaţi un test în buclă............................................................................................................ 17
Instalări fizice............................................................................................................................. 18
Certificările produsului............................................................................................................... 19
Ghid de pornire rapidă 3
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
4
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă

1 Configurare

1.1 Configurare pe banc

Există trei metode de a configura traductorul:
Field Communicator
Kit de programare PC Rosemount 248
Personalizat în fabrică folosind codul de opțiune C1
Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de referinţă al dispozitivului Rosemount 248 şi ghidul de utilizare al dispozitivului Field Communicator.
Conectarea unui dispozitiv field communicator
Revizia de dispozitiv de teren a Field Communicator Dev v1, DD v1 sau o versiune ulterioară este necesară pentru funcţionalitate completă.
Fig. 1-1. Conectarea unui dispozitiv Field Communicator la o buclă de banc
A. Traductor Rosemount 248 B. 250 Ω ≤ RL ≤ Ω 1100 C. Field Communicator
D. Sursă de alimentare
E. Dispozitiv de înregistrare (opțional) F. Ampermetru (opțional)
Notă
Nu folosiţi aparatul când tensiunea la terminalul traductorului este mai mică de 12 V c.c.
Ghid de pornire rapidă 5
Ghid de pornire rapidă Mai 2020

1.2 Verificarea configuraţiei traductorului

Pentru a verifica funcţionarea folosind un dispozitiv Field Communicator, consultaţi manualul de referinţă Rosemount 248 pentru o descriere mai detaliată.

1.3 Instalaţi kitul de programare pentru PC (numai HART® 5)

Procedură
1. Instalaţi toate programele necesare configurării pentru PC: a) Instalaţi software-ul Rosemount 248C
1. Introduceţi CD-Rom-ul în unitate.
2. Executaţi setup.exe din Windows™ 7, 8, 10, sau XP.
b) Instalaţi complet toate driverele modemului MACTek® HART
înainte de a începe configurarea pe banc cu sistemul de programare Rosemount 248 PC.
Notă
În cazul unui modem USB: La prima utilizare configuraţi porturile adecvate COM din cadrul software-ului Rosemount 248 PC, prin selectarea Port Settings (Setări Port) din meniul Communicate (Comunicare). Driverul de modem USB simulează un port COM şi se va adăuga la selecţiile de port disponibile în lista derulantă a software-ului. În caz contrar, se vor salva setările implicite ale software-ului pentru primul port COM disponibil, care pot fi incorecte.
2. Configurarea sistemului hardware: a) Conectaţi traductorul şi rezistenţa (cu valoare intre 250-1100
ohm) în serie la sursa de alimentare. Dispozitivul va avea nevoie de o sursă de alimentare externă
de 12-42,4 V c.c. pentru configurare.
b) Ataşaţi modemul HART în paralel cu rezistenţa de sarcină şi
conectaţi-l la PC.

1.3.1 Kituri de schimb şi numere pentru comandă nouă

Tabel 1-1. Numerele pieselor de schimb pentru kitul de programare
Descrierea produsului Cod piesă
Software de programare (CD) 00248-1603-0002
Kit Rosemount 248 Programmer - USB 00248-1603-0003
6
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Tabel 1-1. Numerele pieselor de schimb pentru kitul de programare
(continuare)
Descrierea produsului Cod piesă
Kit Rosemount 248 Programmer - Serie 00248-1603-0004
Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de referinţă Rosemount 248 Manual de referință.
Ghid de pornire rapidă 7
Ghid de pornire rapidă Mai 2020

2 Montarea traductorului

2.1 Prezentare generală

Montaţi traductorul într-un punct înalt al conductei pentru a preveni scurgerea umezelii în carcasa traductorului.

2.2 Instalarea tipică în Europa şi Asia-Pacific

Montarea traductorului în capătul senzorului cu conexiune tip DIN
Procedură
1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului de
proces. Instalaţi şi strângeţi teaca de termocuplu înainte de a aplica presiunea de proces.
2. Asamblaţi traductorul la senzor. a) Împingeţi şuruburile de montare a traductorului prin placa de
montare a senzorului.
3. Conectaţi firele de la senzor la traductor.
4. Introduceţi ansamblul traductor-senzor în capul de racordare. a) Montaţi şurubul de montare a traductorului în orificiile de
prindere le capului de racordare.
b) Asamblaţi extinderea la capul de racordare.
c) Introduceţi ansamblul în teaca de termocuplu.
5. Introduceţi cablul ecranat prin presetupa de cablu.
6. Ataşaţi o garnitură de etanşare pe cablul ecranat.
7. Introduceţi firele cablului ecranat în capul de racordare prin orificiul
de intrare a cablului. Conectați și strângeți presetupa cablului.
8. Conectaţi firele cablului ecranat la terminalele de alimentare ale
traductorului. Evitaţi contactul cu firele şi conexiunile senzorului.
9. Instalaţi şi strângeţi capacul capului de racordare. Capacele incintei
trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
8
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Fig. 2-1. Instalarea tipică în Europa şi Asia-Pacific
A. Şuruburi de montare traductor B. Traductor Rosemount 248 C. Senzor cu montare integrală cu fire cu capete libere
D. Cap de racordare
E. Extensie F. Teacă de termocuplu

2.3 Instalarea tipică în America de Nord şi de Sud

Montarea capului traductorului pe senzorul cu filet
Procedură
1. Ataşaţi teaca de termocuplu la ţeavă sau la peretele recipientului de proces. Instalaţi şi strângeţi teaca de termocuplu înainte de a aplica presiunea de proces.
2. Ataşaţi niplurile de extensie şi adaptoarele necesare la teaca de termocuplu.
3. Etanşaţi fileturile de niplu şi adaptor cu bandă de silicon.
4. Înşurubaţi senzorul în teaca de termocuplu. În caz de nevoie, pentru medii cu condiţii severe sau pentru a îndeplini normele în vigoare, instalaţi izolaţii împotriva scurgerii.
5. Trageţi firele senzorului prin capul universal şi traductor.
6. Montaţi traductorul în capul universal prin montarea şuruburilor în găurile de montare ale capului universal.
7. Montaţi ansamblul traductor-senzor în teaca de termocuplu. Izolaţi filetele adaptorului cu bandă de silicon.
8. Instalaţi canalul de conexiune la intrarea terminalului de conexiuni universal. Izolaţi filetele conductei cu banda de silicon.
9. Trageţi firele prin canalul de conexiune la terminalul universal.
10. Ataşaţi senzorul şi firele de alimentare la traductor. Evitaţi contactul cu alte terminale.
11. Instalaţi şi strângeţi capacul terminalului universal.
Ghid de pornire rapidă 9
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Notă
Capacele incintei trebuie să fie complet închise pentru a fi în conformitate cu cerinţele pentru protecţie împotriva exploziilor.
Fig. 2-2. Instalarea tipică în America de Nord şi de Sud
A. Teacă de termocuplu cu filet B. Extensie standard C. Senzor cu filet
D. Cap universal
E. Orificiu pentru introducerea firelor

2.4 Montarea pe o şină DIN

Procedură
Pentru a atașa un traductor cu montare pe cap pe o șină DIN, asamblați
kitul de montare corespunzător pentru șină (număr piesă 00248-1601-0001).
10
C
B
A
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Fig. 2-3. Asamblarea componentelor de fixare pentru șină
A. Componente de montare B. Traductor C. Clemă de şină

2.4.1 Montarea traductorului pe şină cu senzorul montat la distanţă

Ansamblul de bază foloseşte:
Un traductor montat la distanţă
Un senzor integral cu bloc cu terminale
Un cap de racordare tip montare integral
O extensie standard
O teacă de termocuplu filetată
Consultați Fișa tehnică a produsului senzor metric pentru informații complete privind senzorul și accesoriile de montare.

2.4.2 Montarea traductorului pe şină cu senzorul cu filet

Ansamblul de bază foloseşte:
Un senzor filetat cu fire cu capete libere
Un cap de racordare filetat
Un ansamblu cu niplu de racordare
O teacă de termocuplu filetată
Consultați Fișa tehnică a produsului senzor Rosemount pentru informații complete privind senzorul și accesoriile de montare.
Ghid de pornire rapidă 11
Ghid de pornire rapidă Mai 2020

3 Conectarea firelor

3.1 Diagrame și alimentare

Diagramele conexiunilor sunt plasate pe partea de sus a etichetei
traductorului.
Pentru a opera traductorul, este necesară o sursă externă de alimentare.
Tensiunea de alimentare necesară la bornele de alimentare ale
traductorului este cuprinsă între 12 şi 42,4 V c.c.; terminalele de alimentare au o tensiune nominală de 42,4 V c.c.
Notă
Pentru a preveni deteriorarea traductorului, nu permiteţi ca tensiunea la borne să scadă sub 12,0 V c.c. atunci când se schimbă parametrii de configurare.

3.1.1 Alimentaţi traductorul

Procedură
1. Conectaţi cablul de alimentare pozitiv la terminalul „+”.
2. Conectaţi cablul de alimentare negativ la terminalul „-”.
3. Strângeţi şuruburile terminalului.
4. Porniţi alimentarea (12-42 V c.c.).
Fig. 3-1. Alimentare, comunicare şi terminalele senzorului
A. Terminale senzor B. Terminale de alimentare/comunicare

3.1.2 Împământarea traductorului

Termocuplu fără împământare, mV şi intrările RTD/Ohm
Fiecare instalaţie de proces are cerinţe diferite pentru împământare. Utilizaţi opţiunile recomandate de împământare pentru tipul de senzor specific sau începeţi cu opţiunea 1 de împământare (cel mai des întâlnită).
12
A
B
D
C
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă

3.1.3 Împământați traductorul: Opțiunea 1

Utilizați această metodă pentru carcasă cu împământare.
Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului senzorului la carcasa traductorului.
2. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de fixare din jur care pot fi împământate.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
Fig. 3-2. Opţiunea 1 Carcasă cu împământare
A. Fire senzor B. Traductoare C. Sistem gazdă DCS
D. Punct de împământare ecran

3.1.4 Împământați traductorul: Opțiunea 2

Utilizați această metodă pentru carcasă cu împământare.
Procedură
1. Conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt îmbinate şi izolate electric faţă de carcasa traductorului.
3. Împământaţi ecranul numai la capătul cu sursa de alimentare.
Ghid de pornire rapidă 13
4. Asiguraţi-vă că ecranul senzorului este izolat electric de elementele de montare din jur împământate.
D
B
A
C
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Fig. 3-3. Opţiunea 2 Carcasă cu împământare
A. Fire senzor B. Traductoare C. Sistem gazdă DCS
D. Punct de împământare ecran

3.1.5 Împământați traductorul: Opțiunea 3

Utilizați această metodă pentru carcasă cu împământare sau fără împământare.
Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor, dacă este posibil.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului.
Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
14
A
B
D
C
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Fig. 3-4. Opţiunea 3 Carcasă cu împământare sau fără împământare
A. Fire senzor B. Traductoare C. Sistem gazdă DCS
D. Punct de împământare ecran

3.1.6 Împământați traductorul: Opțiunea 4

Utilizați această metodă pentru intrări de termocuplu cu împământare.
Procedură
1. Împământaţi ecranul cablului senzorului la senzor.
2. Asiguraţi-vă că cele două ecrane sunt izolate electric faţă de carcasa traductorului.
Nu conectaţi ecranul cablului de semnal la ecranul cablului senzorului.
3. Împământaţi ecranul cablului de semnal doar la capătul cu sursa de alimentare.
Ghid de pornire rapidă 15
A
B
D
C
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Fig. 3-5. Opţiunea 4 Semnalul de intrare a termocuplului împământat
A. Fire senzor B. Traductoare C. Sistem gazdă DCS
D. Punct de împământare ecran
16
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă

4 Efectuaţi un test în buclă

4.1 Prezentare generală

Procedeul de testare în buclă verifică semnalul de ieşire a traductorului, integritatea buclei şi funcţionarea tuturor aparatelor de înregistrare sau a dispozitivelor similare instalate în buclă.
Notă
Funcţia nu este disponibilă cu interfaţa de configurare Rosemount 248C.

4.2 Iniţializaţi un test în buclă

Procedură
1. Conectaţi în serie un ampermetru extern cu bucla traductorului (astfel încât curentul către traductor să treacă şi prin ampermetru la un moment dat în buclă).
2. Din ecranul Home (Ecran de pornire), selectaţi: 1. Device Setup
(Configurare dispozitiv) > 2. Diag/Serv > 1. Test Device (Testare dispozitiv) > 1. Loop Test (Testare buclă)
3. Selectaţi un nivel de curent la ieşirea din traductor. La Choose Analog Output (Selectare ieșire analogică), selectaţi 1. 4 mA, 2. 20 mA, sau3.
Other (Alta) pentru a introduce manual o valoare între 4 și 20 mA.
4. Selectaţi Enter pentru a afişa valoarea de ieşire fixă.
5. Selectaţi OK.
6. În testul în buclă, verificaţi că valorile de intrare şi ieşire mA ale traductorului au aceeaşi valoare.
Notă
Dacă citirile nu coincid, fie semnalul de la traductor trebuie să fie ajustat la ieşire, fie ampermetrul este defect.
După finalizarea testului, se afişează din nou ecranul pentru efectuarea unui test în buclă şi vă permite să alegeţi o altă valoare de ieşire.
4.3
Ghid de pornire rapidă 17

Încheiaţi testul în buclă

Procedură
1. Selectaţi 5. End.
2. Selectaţi Enter.
Ghid de pornire rapidă Mai 2020

5 Instalări fizice

Pentru instalaţiile certificate privind siguranţa, consultaţi manualul de
referință pentru Rosemount 248. Puteți accesa acest manual pe cale
electronică la Emerson.com/Rosemount sau contactând un reprezentant Emerson.
18
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă

6 Certificările produsului

Rev: 1.23

6.1 Informații privind directivele europene

O copie a declaraţiei de conformitate CE poate fi găsită la sfârşitul ghidului de pornire rapidă. Cea mai recentă versiune a declarației de conformitate UE poate fi găsită la Emerson.com/Rosemount.

6.2 Certificare locaţie obişnuită

Ca procedură standard, traductorul a fost examinat şi testat pentru a determina dacă designul îndeplineşte cerinţele electrice şi mecanice de bază, precum şi cerinţele de protecţie împotriva incendiilor de către un laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) şi acreditat de către Administraţia Federală de Securitate Ocupaţională şi Sănătate (OSHA).

6.3 America de Nord

Codul electric naţional al Statelor Unite (US National Electrical Code® - NEC) şi Codul electric al Canadei (CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate cu Divizie în Zone şi utilizarea echipamentelor marcate cu Zone în Divizii. Marcajele trebuie să corespundă clasificării zonei, gazului şi categoriei de temperatură. Aceste informaţii sunt definite clar în codurile respective.

6.4 USA

6.4.1 E5 SUA Protecție împotriva exploziilor și protecție la aprindere în medii cu praf

Certificat
Standarde
Marcaje

6.4.2 I5 USA Securitate intrinsecă și protecție împotriva incendiilor

Certificat
Standarde
Ghid de pornire rapidă 19
1091070 Clasa FM 3600-2011, Clasa FM 3611-2004, Clasa FM
3615-2006, FM 3616-2011, UL Std. Nr. 60079-0: Ed.6, UL Std. Nr. 50E
CL I/II/III, DIV 1, GP, B, C, D, E, F, G; când este instalat conform schemei Rosemount 00644-1059; Tip 4X; IP66/68
1091070 Clasa FM 3600-2011, Clasa FM 3610-2010, Clasa FM
3611-2004, UL Std. Nr. 60079-0: Ed.6, UL Std. Nr. 60079-11: Ed. 6, UL Std. Nr. 50E
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Marcaje
CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL1, DIV 2, GP A, B, C, D când este instalat conform schemei Rosemount 00248-1056; Tip 4X; IP66/68

6.5 Canada

6.5.1 I6 Canada Siguranţă intrinsecă

Certificat
Standarde
Marcaje

6.5.2 K6 Canada Siguranţă intrinsecă, Protecţie împotriva exploziilor, Divizia 2

Certificat
Standarde
Marcaje
1091070 CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Std. C22.2 Nr. 25-1966,
CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CAN/CSA C22.2 Nr. 157-92, CSA C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05, CAN/CSA C22.2 Nr. 60079-11:14
IS CL I, DIV 1 GP A, B, C, D când este instalat conform schemei Rosemount 00248-1056; CL I DIV 2 GP A, B, C, D; Tip 4X, IP66/68
1091070 CAN/CSA C22.2 Nr. 0-10, CSA Std. C22.2 Nr. 25-1966, CSA
Std. C22.2 Nr. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 Nr. 94-M91, CSA Std. C22.2 Nr.142-M1987, CAN/CSA C22.2 Nr. 157-92, CSA C22.2 Nr. 213-M1987, C22.2 Nr. 60529-05, CAN/CSA C22.2 Nr. 60079-11:14
XP CL I/II/III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, G când este instalat conform schemei Rosemount 00644-1059; IS CL I, DIV 1 GP A, B, C, D când este instalat conform schemei Rosemount 00248-1056; CL I DIV 2 GP A, B, C, D; Tip 4X, IP66/68; Etanșare tub de protecție neobligatorie

6.6 Europa

6.6.1 E1 ATEX Antideflagrant

Certificat
Standarde
Marcaje
20
FM12ATEX0065X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000 + A2:2013
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5… T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Consultați Tabel 6-2 pentru temperaturile de proces.
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Condiții specifice pentru utilizarea în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru Jouli.
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 266 °F (130 °C).
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

6.6.2 I1 Securitate intrinsecă ATEX

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Echipamentul, dacă este furnizat fără o incintă, trebuie instalat într-o incintă care furnizează un grad de protecție de cel puțin IP20. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai mică de 1G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu Zonă 0.
Baseefa18ATEX0090X EN IEC 60079-0: 2018, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Consultați Tabel 6-3 pentru parametrii entității.

6.6.3 N1 ATEX Zona 2 - cu incintă

Certificat
Standarde
Ghid de pornire rapidă 21
Baseefa18ATEX0091X EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-15:2010
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Marcaje
II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60
°C ≤ Ta ≤ +60 °C)

6.6.4 NC ATEX Zona 2 - fără incintă

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Echipamentul, dacă este furnizat fără incintă, trebuie instalat într-o incintă certificată corespunzător, astfel încât să aibă un grad de protecție de cel puțin IP54 în conformitate cu IEC 60529 şi EN 60079-15 și să fie situat într-o zonă cu grad de poluare 2 sau mai bună astfel cum este predefinit în IEC 60664-1.
Baseefa18ATEX0091X EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-15:2010
II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60
°C ≤ Ta ≤ +60 °C)

6.6.5 ND Praf ATEX

Certificate
Standarde
Marcaje
FM12ATEX0065X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN
60529:1991 +A1:2000 +A2:2013
II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Consultați Tabel 6-2 pentru temperaturile de proces.
22
Condiții specifice pentru utilizarea în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru Jouli.
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 266 °F (130 °C).
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

6.7 Internațional

6.7.1 E7 IECEx Antideflagrant

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiții specifice pentru utilizarea în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări
IECEx FMG 12.0022X IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06, IEC 60079-31:2013 Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C); Ex tb III C T130C Db Ta = -40 °C până la +70 °C; IP66 Consultați Tabel 6-2 pentru temperaturile de proces.
ambiantă
deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
Jouli.
conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 266 °F (130 °C).
electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

6.7.2 l7 Siguranță intrinsecă lECEx

Certificat
Standarde
Ghid de pornire rapidă 23
IECEx BAS 18.0062X IEC 60079-0:2017, IEC 60079-11:2011
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Echipamentul, dacă este furnizat fără o incintă, trebuie instalat într-o incintă care furnizează un grad de protecție de cel puțin IP20. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai mică de 1G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare în cazul instalării într-un mediu Zonă 0.
Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Consultați Tabel 6-3 pentru parametrii entității.

6.7.3 N7 IECEx Zona 2 - cu incintă

Certificat
Standarde
Marcaje
IECEx BAS 18.0063X IEC 60079-0:2017, IEC 60079-15:2010 Ex nA IIC T5/T6 Gc; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤
+60 °C)

6.7.4 NC IECEx Zona 2 - fără incintă

Certificat
Standarde
Marcaje
IECEx BAS 18.0063X IEC 60079-0:2017, IEC 60079-15:2010 Ex nA IIC T5/T6 Gc; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤
+60 °C)
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Echipamentul, dacă este furnizat fără incintă, trebuie instalat într-o incintă certificată corespunzător, astfel încât să aibă un grad de protecție de cel puțin IP54 în conformitate cu IEC 60529 și IEC 60079-15 și să fie situat într-o zonă cu grad de poluare 2 sau mai bună astfel cum este predefinit în IEC 60664-1.
6.8

Brazilia

6.8.1 E2 Antideflagrant și protecție la aprindere în medii cu praf

Certificat
Standarde
Marcaje
24
UL-BR 13.0535X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016,
ABNT NBR IEC 60079-31:2014 Ex db IIC T6…T1 Gb; T6…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50
°C ≤ Ta ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db; IP66; (-40 °C≤ Ta ≤ +70 °C)
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Condiții specifice pentru utilizarea în siguranță (X):
1. Consultaţi certificatul pentru a afla domeniul de temperatură ambiantă
2. Eticheta nemetalică poate stoca o încărcare electrostatică şi poate deveni o sursă de aprindere în mediile din Grupa III.
3. Feriţi capacul ecranului LCD de impactul cu energii mai mari de patru Jouli.
4. Îmbinările antideflagrante nu sunt proiectate pentru a fi reparate.
5. O incintă de tip Ex d sau Ex tb certificată în mod adecvat trebuie să fie conectată la sonde de temperatură cu opțiune pentru incintă „N”.
6. Utilizatorul final va avea grijă să se asigure că temperatura suprafeței externe a echipamentului și a părții superioare a sondei cu senzor DIN nu depășește 266 °F (130 °C).
7. Opţiunile de vopsea non-standard pot cauza risc legat de descărcări electrostatice. Evitaţi instalaţiile care cauzează acumulare de sarcină electrostatică pe suprafeţe vopsite şi curăţaţi suprafeţele vopsite numai cu ajutorul unei cârpe umede. Dacă vopseaua este comandată printr-un cod de opțiune special, contactați producătorul pentru mai multe informații.

6.8.2 I2 Siguranță intrinsecă

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Echipamentul, dacă este furnizat fără o incintă, trebuie instalat într-o incintă care furnizează un grad de protecție de cel puțin IP20. Incintele nemetalice trebuie să aibă o rezistenţă de suprafaţă mai mică de 1G Ω; incintele din aliaj uşor sau din zirconiu trebuie să fie protejate de impact şi frecare la instalarea într-un mediu Zonă 0 (zone care necesită EPL Ga).
UL-BR 19.0202X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013 Ex ia IIC T5 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Consultaţi Tabel 6-3 pentru Parametrii de entitate şi
Clasificările de temperatură.

6.8.3 N2 Zona 2

Certificat
Standarde
Ghid de pornire rapidă 25
UL-BR 19.0203X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-15:2012
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Marcaje
Ex nA IIC T5 Gc (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Ex nA IIC T6 Gc (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Echipamentul, dacă este furnizat fără incintă, trebuie instalat într-o incintă certificată corespunzător, astfel încât să aibă un grad de protecție de cel puțin IP54 în conformitate cu ABNT NBR IEC 60529 și ABNT NBR IEC 60079-15 și să fie situat într-o zonă cu grad de poluare 2 sau mai bună astfel cum este predefinit în IEC 60664-1.

6.9 China

6.9.1 E3 Antiexplozivele NEPSI

Certificat
Standarde
Marcaje
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商
产品使用注意事项
GYJ16.1335X GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Ex d IIC T6~T1 Gb: T6…T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) T5…T1 (-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabel 6-1.
1.
温度组别 环境温度
T6~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
产品使用环境温度与温度组别的关系为
26
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体
4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检
验认可、具有 Ex dC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余 电缆引入口须用堵封件有效密封
5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守断电后开盖!的警告语
用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解 决运行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、 修复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第
15 部分:危险场所电气安装(煤矿除外)GB3836.16-2006 “爆炸性气体环境用电气设备 16 部分:电气装置的检查和维
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
护(煤矿除外)GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火 灾危险环境电力装置施工及验收规范的有关规定

6.9.2 I3 Siguranţa Intrinsecă NEPSI

Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Pentru condiții speciale consultați certificatul
GYJ19.1126X GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80
°C) Consultaţi Tabel 6-3 pentru Parametrii de entitate şi
Clasificările de temperatură.

6.9.3 N3 NEPSI Zona 2

6.10
Certificat
Standarde
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Pentru condiții speciale consultați certificatul
Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Vmax = 42,4 V c.c.
GB3836.1-2010, GB3836.8-2014

EAC

GYJ19.1127

6.10.1 EM Technical Regulation Customs Union (EAC) Antideflagrant

6.11
Marcaje
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Consultați certificatul pentru condiții speciale.

Coreea

1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤ T ≤ +60 °C); IP66/IP67

6.11.1 EP Coreea Protecție împotriva exploziilor/Antideflagrant

Certificat
Marcaje
Ghid de pornire rapidă 27
13-KB4BO-0208X Ex d IIC T6; T6(-40 °C ≤ T
≤ +65 °C)
amb
a
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
Condiţie specială pentru utilizare în siguranță (X):
Consultați certificatul pentru condiții speciale.

6.12 Combinaţii

K5
Combinație între E5 și I5
28
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă

6.13 Tabele

Tabel 6-2. Temperaturi de proces
Clasă de temperatură
Temperaturi ambiante
T6 -50 °C până la
+40 °C
T5 -50 °C până la
+60 °C
T4 -50 °C până la
+60 °C
T3 -50 °C până la
+60 °C
T2 -50 °C până la
+60 °C
T1 -50 °C până la
+60 °C
T130 °C -40 °C până la
+70 °C
Tabel 6-3. Parametri entitate
Tensiune U
Curent I
Putere P
Capacitanță C
Inductanță L
i
i
i
i
i
Temperatură de proces fără capac pentru afişaj LCD (°C)
Fără ext. 3-in. 6-in. 9-in.
55 55 60 65
70 70 70 75
100 110 120 130
170 190 200 200
280 300 300 300
440 450 450 450
100 110 110 120
Terminale circuit + și - Terminale de senzor 1 – 4
30 V 30 V
266 mA 26 mA
1 W 191 mW
0 nF 1,54 nF
0 mH 0 µH
Ghid de pornire rapidă 29
Ghid de pornire rapidă Mai 2020

6.14 Declaraţie de conformitate

30
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Ghid de pornire rapidă 31
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
32
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă

6.15 RoHS China

Ghid de pornire rapidă 33
Ghid de pornire rapidă Mai 2020
34
Mai 2020 Ghid de pornire rapidă
Ghid de pornire rapidă 35
Sediul central
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379 SUA
+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
*00825-0229-4825*
Ghid de pornire rapidă
00825-0229-4825, Rev. CA
Mai 2020 Sediul regional pentru America de Nord
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, SUA
+1 800 999 9307 sau +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RMT-NA.RCCRF@Emerson.com
Sediul regional pentru Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Elveţia
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Sediul regional pentru Asia-Pacific
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Sediul regional pentru Orientul Mijlociu şi Africa
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emiratele Arabe Unite
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Romania SRL
Str. Gara Herăstrău, nr. 2-4 (etajul 5) Sector 2, 020334 Bucureşti, România
+40 (0) 21 206 25 00 +40 (0) 21 206 25 20 Romania.Sales@Emerson.com
©
2019 Emerson. Toate drepturile rezervate.
Termenii și condițiile de vânzare Emerson sunt disponibile la cerere. Logoul Emerson este marcă înregistrată şi marcă de serviciu a Emerson Electric Co. Rosemount este marcă înregistrată a uneia dintre companiile din grupul Emerson. Toate celelalte mărci sunt proprietatea deținătorilor lor de drept.
Loading...