Rollei AC540 User Manual [es]

Introduction
Thank you for purchasing this Rollei product! Please read this manual carefully before using this camera.
Warning
1. Keep it safe from falling and dropping.
2. Keep it distance from any strong magnetic interference objects like electrical machines to avoid strong radio waves that might be damaging the product and affect the sound or image quality.
3. Don’t expose the product directly to high temperatures and strong sunlight.
5. Don’t place your Micro SD card near strong magnetic objects to avoid data error.
6. In case of overheating, unwanted smoke or unpleasant smell from the device, unplug it immediately f rom the power outlet to prevent hazardous fire.
7. Keep it safety from children while on charging.
8. Stored the device in a cool, dry and dust free location.
1
EN
Product
2
EN
1.Power/Mode
2.UP/WI-FI
3.DOWN
4.LENS
5.TF card slot
6.USB slot
7.HDMI
8.OK
Getting Started
To power ON: Press the Power/Mode Button. To power OFF: Press and hold the Power/Mode Button.
Overview
Turn camera ON and repeatedly press the Power/Mode Button to cycle through camera modes and settings. The modes will appear in the following order:
Video Record Video
Capture a single photoPhoto
Time-lapse videoTime-lapse
Play back Video and photoPlay back
Adjust camera settingsSettings
3
EN
EN
Auto
3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Light source frequency
Auto/50HZ/60HZ
Settings
Press the OK Button to enter the settings menu. Press the Power/Mode Button repeatedly to cycle through the options and press the OK Button to select desired option.
Video setting
Video Resolution 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Video sound ON/OFF
Time-lapse OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Loop Recording OFF/2min/3 min /5 min
Slow motion 1080P@60FPS/720P@120FPS
Photo
Pixel set 16M/12M/8M /5M/2M
Self Timer 3S/5S/10S/20S/OFF
Burst shot
Exposure -2 to +2
White balance
Image Rotation
WIFI
3P/S5P/S10P/S、 OFF
Auto/Sunny/Cloudy/Incandescent light/Fluorescent light
4
ON/OFF ON/OFF
Settings
0P@60FPS
FPS
FPS
Language
Date-time
Format Confirmation/cancel
Reset Confirmation/cancel
Micro SD
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
LED
indicator
Auto Screen saver
light
Auto shutdown 1min/3min/5min/OFF
Time watermark
English/German/French/Italian/Spanish/ Portuguese/ Finnish/
Danish/ Swedish/ Norway/ Czech/ Hungarian/ Dutch/ Slovakia/
4K@30FPS/108
Greece
2018/01/01 12:00:00
1080P@30
ON/OFF
10S/20S/30S/OFF
ON/OFF
720P@60
Video mode
1. To record video, please make sure, that the camera is in the video mode.
2. If the Video icon” ” is visible on screen, press the OK button to start recording a video, at the same time a red LED is flashing.
3. Click the OK button again to stop the video, also the red icon disappears.
5
EN
Picture mode
1. To take picture, please make sure, that the camera is in the picture mode.
2. If the picture icon ” ” is visible on screen, press the OK button to take pictures.
Slow motion
1. To record slow motion video, please make sure, that the camera is in the slow-motion mode.
2. If the slow motion Video icon” ” is visible on screen, press the OK button to start video, at the same time also the red LED flashing.
Time-lapse
1. Enter the setting menu, open this function, return to video mode.
2. If the slow motion Video icon” ” on screen is showing, press the OK button to start the time-laps video, at the same time is the red LED flashing”.
Playback
Playing back video and photos
1. Verify the camera is in playback menu
2. Press up or down button to select file and press OK button to playback the video or photo
6
EN
EN
Battery
1. install and remove the battery a. Slide the latch to the side and open the cover. b. Insert the battery into the slot with the correct side and polarity. c. To take out the battery, remove the cover fist, after that pull out the battery at the tab.
2. Charge the battery a. Connect camera with the USB cable to a computer. b. Use an external power adapter to charge the battery (not included). c. Use a car charger to recharge the battery inside a car (not included). d. Charge while video function is active (inside the function table Settings the car mode must be ac-tivated).
Camera WIFI APP
1. Download the APP client (iOS App Store or Google Play Store) and install it to the smart phone, which displays the “Rollei AC540” application icon after installation. Direct search “Rollei AC540”, and click install. After the installation of the mobile phone interface will appear an APP application icon. Click to enter the APP "Rollei AC540" interface .
2. Activate the WIFI function a. You can select "WIFI" in the general setup menu and press "OK" button to activate WiFi. The screen will show the WIFI icon and some seconds later the WiFi parameter.
7
SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. Or you can press short the UP button to activate WiFi connection. The screen will show the WIFI icon and some seconds later the WiFi parameter. c. Open the WiFi setting on your smartphone, search for the Rollei AC540***** and enter all required parameters. d. After the Rollei AC540 WiFi connection is established, open the “Rollei AC540
” APP and search to
8
EN
LCD
Photo
16M/12M/8M/5M/2M
Memory
Micro SD UPTO 64GB
L
USB
USB2.0
Power
5V 1A
Battery
Video time
1080P/ 90min
Charge time
About 3 hours
System
Windows XP/Vistaor Above/Win7/Mac os
LENS
Language
video
video format MP4
Compression
2.0LTPS 146 degree A + high resolution wide Angle lens
English/German/French/Italian/Spanish/ Portuguese/ Finnish/ Danish/ Swedish/ Norway/ Czech/ Hungarian/ Dutch/ Slovakia/ Greece in language
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
format
H.264
EN
Parameter
Picture mode
ight source frequency
Single/timer / 2S/5S/10S/ Continuous shot 50Hz/60Hz
750MAH
9
Disposal
Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types. Cardboard
and board must be disposed of as paper and foil must be recycled.
Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by users in private households in the European Union.
This symbol on the product or on the packaging indicates that this cannot be disposed of as a household waste. You must dispose of your waste equipment and/or battery by handling it over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical and electronic equipment and/or battery. For more information about recycling of this equipment and/or battery, please contact your city office, the shop where you purchased help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and environment.
Battery warning
Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short-circuit. Do not expose battery being placed in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue to use.
• Always charge using the charger. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
• Keep the battery out of reach of children.
• Batteries may explode if exposed to naked fire. Never dispose of batteries in a fire.
• Disposed of used batteries observing local regulations.
• Before disposing the device, please remove the battery.
10
EN
Conformity
The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied to the Rollei Actioncam 540 in accordance with the basic requirements and other relevant provisions of the following CE Directives:
• 2011/65/EC RoHs Directive
• 2014/30/EU EMC Directive
• 2012/19/EC WEEE Directive
• 2014/53/EU RED-Directive
The EC Declaration of Conformity can be requested from the address specified on the Warranty card.
11
EN
DE
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses Rollei-Produkts! Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie diese Kamera benutzen.
Warnung
1. Schützen Sie die Kamera vor Stürzen und Fallen.
2. Halten Sie Abstand von starken magnetischen Störquellen wie elektrischen Maschinen, um starke Funkwellen zu vermeiden, die das Produkt beschädigen und die Klang- oder Bildqualität beeinträchtigen könnten.
3. Setzen Sie das Produkt nicht direkt hohen Temperaturen und starker Sonneneinstrahlung aus.
4. Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Micro SD-Karten für die besten Ergebnisse.
5. Platzieren Sie Ihre Micro SD-Karte nicht in der Nähe von starken magnetischen Objekten, um Datenfehler zu vermeiden.
6. Trennen Sie bei Überhitzung, unerwünschtem Rauch oder unangenehmen Gerüchen sofort das USB-Kabel von der Kamera, um Feuer zu vermeiden.
7. Halten Sie die Kamera während des Ladens von Kindern entfernt.
8. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort.
1
Produkt
2
DE
1. Power / Modus
2. Nach oben / WI-FI
3. Nach unten
4. Linse
5.Micro SD-Kartensteckplatz
6.USB-Anschluss
7. HDMI-Ausgang
8.OK
Beginnen
Einschalten: Drücken Sie die Power / Mode-Taste. Ausschalten: Halten Sie die Power / Mode-Taste gedrückt.
Überblick
Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie wiederholt die Power / Mode-Taste, um zwischen den Kameramodi und Einstellungen zu wechseln. Die Modi erscheinen in der folgenden Reihenfolge:
Video Videoaufnahme
Nimmt ein einzelnes Foto aufFoto
Zeitraffer-VideoZeitraffer
Wiedergabe Video und FotoWiedergabe
Passen Sie die Kameraeinstellungen anEinstellungen
3
DE
W-LAN
Einstellungen
Drücken Sie die OK-Taste, um das Einstellungsmenü aufzurufen. Drücken Sie wiederholt die Power / Mode-Taste, um zwischen den Optionen zu wechseln, und drücken Sie die OK-Taste, um die gewünschte Option auszuwählen.
Videoeinstellungen
Videoauflösung 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Video-Sound AN AUS
Zeitraffer AUS/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Daueraufnahme AUS/2min/3 min /5 min
Zeitlupe 1080P@60FPS/720P@120FPS
Foto
Bildauflösung 16M/12M/8M /5M/2M
Selbstauslöser 3S/5S/10S/20S/AUS
Auto 3S/10S/15S/20S/30S/AUS
Serienbild
Belichtungskorrektur -2 bis +2
Weißabgleich
Bilddrehung
Lichtquelle Frequenz
Auto / Sonnig / Bewölkt / Kunstlicht / Fluoreszierendes Licht
3P/S5P/S10P/S、 Sek. OF
AN / AUS AN / AUS
Auto/50HZ/60HZ
4
DE
Einstellungen
0P@60FPS
FPS
FPS
Englisch / Deutsch / Französisch / Italienisch / Spanisch /
Sprache
Datum & Uhrzeit
Format Bestätigung / Abbrechen
Zurücksetzen Bestätigung / Abbrechen
Micro SD
32GB 120min 240min 320min 16GB
60min 120min 160min
LED-Anzeigeleuchte
Auto Bildschirmschoner
Automatische Abschaltung 1min/3min/5min/AUS
Zeitstempel
Portugiesisch / Finnisch / Dänisch / Schwedisch / Norwegen / Tschechisch / Ungarisch / Niederländisch / Slowakei / Griechenland
2018/01/01 12:00:00
4K@30FPS/108
1080P@30
AN / AUS
10S/20S/30S/AUS
AN / AUS
720P@60
Video Modus
1. Um Videos aufzunehmen, stellen Sie bitte sicher, dass sich die Kamera im Videomodus befindet
2. Wenn das Videosymbol " " auf dem Bildschirm angezeigt wird drücken Sie die Taste OK, um die Aufnahme eines Videos zu starten.Gleichzeitig blinkt eine rote LED.
3. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche OK, um das Video anzuhalten. Auch das rote Symbol wird ausgeblendet.
5
EN
DE
Fotomodus
1. Um ein Bild aufzunehmen, stellen Sie sicher, dass sich die Kamera im Fotomodus befindet. Wenn das Bildsymbol " " auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie die OK-Taste, um Bilder aufzunehmen.
2.
Zeitlupe
1. Um Zeitlupenaufnahmen zu machen stellen Sie sicher, dass sich die Kamera im Zeitlupenmodus
befindet.
2. Wenn das Zeitlupensymbol " " auf dem Bildschirm sichtbar ist drücken Sie die OK-Taste, um das Video
zu starten. Gleichzeitig blinkt die rote LED.
Zeitraffer
1. Rufen Sie das Einstellungsmenü auf, aktivieren Sie diese Funktion und kehren Sie danch zum Videomodus zurück.
2. Wenn das Zeitlupen-Videosymbol " " auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie die OK-Taste,
um das Zeitraffervideo zu starten. Gleichzeitig blinkt die rote LED ".
Wiedergabe
Wiedergabe von Videos und Fotos
1. Überprüfen Sie, ob sich die Kamera im Wiedergabemenü befindet
2. Drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um eine Datei auszuwählen, und drücken Sie die
OK-Taste, um das Video oder Foto abzuspielen
6
Batterie
1. Installieren und entfernen der Batterie
a. Schieben Sie die Verriegelung zur Seite und öffnen Sie die Abdeckung. b. Setzen Sie die Batterie mit der richtigen Seite und Polarität in den Steckplatz ein. c. Um die Batterie herauszunehmen entfernen Sie die Abdeckung, danach ziehen Sie die Batterie an der Lasche heraus.
2. Laden Sie die Batterie auf
a. Schließen Sie die Kamera über das USB-Kabel an einen Computer an. b. Verwenden Sie ein externes Netzteil, um den Akku aufzuladen (nicht im Lieferumfang enthalten). c. Verwenden Sie ein Autoladegerät, um die Batterie in einem Auto aufzuladen (nicht im Lieferumfang enthalten). d. Laden während die Videofunktion aktiv ist (innerhalb der Funktionstabelle Einstellungen muss der Fahrzeugmodus aktiviert werden).
Kamera WIFI APP
1. Laden Sie den APP Rollei AC540 aus dem iOS App Store oder Google Play Store herunter und
installieren Sie diese auf dem Smartphone, das nach der Installation das Anwendungssymbol“Rollei AC540” anzeigt. Direkte Suche "Rollei AC540" und klicken Sie auf installieren. Nach der Installation erscheint ein APP-Anwendungssymbol. Klicken Sie, um die APP "Rollei AC540" , um diese zu starten.
7
DE
DE
2. Aktivieren Sie die WIFI-Funktion
a. Sie können "WIFI" "im allgemeinen Setup-Menü wählen und "OK" drücken, um WiFi zu aktivieren. Der Bildschirm zeigt das WIFI-Symbol und einige Sekunden später den WiFi-Parameter. SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. Oder drücken Sie die UP-Taste, um die WLAN-Verbindung zu aktivieren. Auf dem Bildschirm wird das WLAN-Symbol und einige Sekunden später der WiFi-Parameter angezeigt. c. Öffnen Sie die WLAN-Einstellung auf Ihrem Smartphone, suchen Sie nach dem Rollei AC540 ***** und geben Sie alle erforderlichen Parameter ein. d. Nachdem die Rollei AC540 WiFi-Verbindung hergestellt wurde öffnen Sie die "Rollei AC540" APP und verbinden die Kamera. Nach erfolgreicher Verbindun der Kamera können Foto- und Video-Operationen von der APP gesteurt werden.
8
Parameter
LCD
2.0LTPS
Foto
16M/12M/8M/5M/2M
Lichtquelle Frequenz
USB
USB2.0
5V 1A
1080P/ 90min
System
Windows XP/Vistaor Above/Win7/Mac os
DE
LINSE
Sprache
video
Videoformat MP4
Komprimierungsformat
Speicher Fotomodus
Batterie Kapazität
Akkulaufzeit
Aufladezeit
Weitwinkelobjektiv mit 146 Grad A + hoher Auflösung Englisch / Deutsch / Französisch / Italienisch / Spanisch / Portugiesisch /
Finnisch / Dänisch / Schwedisch / Norway / Tschechisch / Ungarisch / Niederländisch / Slowakei / Griechenland
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
H.264
Micro SD bis 64 GB(Class 10) Einzeln / Timer / (2S / 5S / 10S) / Serienaufnahme
50Hz/60Hz
750MAH
Ungefähr 3 Stunden
9
Entsorgung
Verpackung entsorgen:
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder Batterien/Akkumulatoren durch Verbraucher in privaten Haushalten innerhalb der Europäischen Union.
Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Sie müssen Ihr Altgerät und/oder Batterien/Akkumulatoren an entsprechende Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und/oder Batterien/Akkumulatoren übergeben. Weitere Informationen zum Recycling dieses Gerätes und/oder der Batterien/Akkumulatoren erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem Laden, in dem Sie das Gerät erworben haben, oder Ihrem Entsorgungsbetrieb. Das Recycling von Materialien hilft bei der Schonung natürlicher Ressourcen und gewährleistet eine für die menschliche Gesundheit und Umwelt sichere Art der Wiederverwertung.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
Warnung hinsichtlich des Akkus
Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus. Verwenden Sie den Akku nicht weiter, falls er ausläuft oder sich ausdehnt.
• Immer über das System aufladen. Falls der Akku durch einen falschen Typen ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.
• Halten Sie den Akku von Kindern fern.
10
DE
.
DE
• Akkus können explodieren, wenn sie einem offenen Feuer ausgesetzt werden. Werfen Sie Akkus nie ins Feuer.
• Tauschen Sie Akkus nie selber aus; überlassen Sie dem Händler diese Aufgabe.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften. Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen.
Konformität
Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Rollei Actioncam 540 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der folgenden CE-Richtlinien mit der CE-Kennzeichnung versehen wurde:
• RoHS-Richtlinie 2011/65 / EG
• EMV-Richtlinie 2014/30 / EU
• WEEE-Richtlinie 2012/19 / EG
• 2014/53 / EU RED-Richtlinie
Die EG-Konformitätserklärung kann bei der auf der Garantiekarte angegebenen Adresse angefordert werden.
11
FR
Introduction
Merci d'avoir acheté ce produit Rollei! Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cet appareil photo.
Attention
1. Halten Sie es sicher vor Stürzen und Fallen.
2. Halten Sie Abstand von starken magnetischen Störquellen wie elektrischen Maschinen, um starke Funkwellen zu vermeiden, die das Produkt beschädigen und die Klang- oder Bildqualität beeinträchtigen könnten.
3. Setzen Sie das Produkt nicht direkt hohen Temperaturen und starker Sonneneinstrahlung aus.
4. Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Micro SD-Karten für die besten Ergebnisse. Platzieren Sie Ihre Micro SD-Karte nicht in der Nähe von starken magnetischen Objekten, um Datenfehler
5.
zu vermeiden.
6. Ziehen Sie bei Überhitzung, unerwünschtem Rauch oder unangenehmen Gerüchen sofort das Gerät aus
der Steckdose, um ein gefährliches Feuer zu vermeiden.
7. Halten Sie es von Kindern während des Ladens sicher.
8. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort.
1
Produit
2
FR
1.Puissance / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS
5.TF Emplacement de la carte
6. emplacement de l'appareil photo
7. sortie HDMI
8.OK
FR
Commencer
Pour allumer: Appuyez sur le bouton d'alimentation / mode. Pour éteindre: Appuyez sur le bouton d'alimentation / mode et maintenez-le enfoncé.
Aperçu
Mettez l'appareil photo sous tension et appuyez plusieurs fois sur le bouton d'alimentation / mode pour faire défiler les modes et les paramètres de l'appareil photo. Les modes apparaîtront dans l'ordre suivant:
Vidéo Record Video
Cature une seule photoPhoto
vidéo Time-lapseTime-lapse
lire la vidéo et la photoLire
Ajuster les paramètres de l'appareilParamètres
3
WIFI
Paramètres
Appuyez sur le bouton OK pour accéder au menu des paramètres. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Marche / Mode pour faire défiler les options et appuyez sur le bouton OK pour sélectionner l'option désirée.
Réglage vidéo
Résolution vidéo 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Son vidéo ALLUMÉ ÉTEINT
Laps de temps
Enregistrement en boucle OFF/2min/3 min /5 min
Ralenti 1080P@60FPS/720P@120FPS
OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Photo
Jeu de pixels 16M/12M/8M /5M/2M
Retardateur 3S/5S/10S/20S/AUS
Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Rafale
Exposition -2 à +2
Balance des blancs
Rotation de l'image
Fréquence de la source lumineuse
Auto/Ensoleillé/Nuageux/Lumière incandescente/Lumière fluorescente
3P/S5P/S10P/S、 sec, OF
ALLUMÉ ÉTEINT ALLUMÉ ÉTEINT Auto/50HZ/60HZ
4
FR
Paramètres
0P@60FPS
FPS
FPS
Anglais / Allemand / Français / Italien / Espagnol / Portugais /
La langue
Date-heure
Format Confirmation / annulation
Réinitialiser Confirmation / annulation
Micro SD
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
Voyant LED
Économiseur d'écran automatique
Extinction automatique 1min/3min/5min/OFF
Filigrane temporel
Finlandais / Danois / Suédois / Norvégien / Tchèque / Hongrois / Néerlandais / Slovaquie / Grèce
2018/01/01 12:00:00
4K@30FPS/108
1080P@30
ALLUMÉ ÉTEINT
10S/20S/30S/OFF
ALLUMÉ ÉTEINT
720P@60
Mode vidéo
1. Pour enregistrer une vidéo, assurez-vous que la caméra est en mode vidéo.
2. Si l'icône vidéo " " est visible à l'écran, appuyez sur le bouton OK pour commencer à enregistrer une vidéo, en même temps une LED rouge clignote.
3. Cliquez à nouveau sur le bouton OK pour arrêter la vidéo, l'icône rouge disparaît également.
FR
5
Mode image
1. Pour prendre une photo, assurez-vous que l'appareil photo est en mode image.
2. Si l'icône d'image " " est visible à l'écran, appuyez sur le bouton OK pour prendre des photos.
Ralenti
1. Pour enregistrer une vidéo au ralenti, assurez-vous que l'appareil photo est en mode de ralenti.
2. Si l'icône Vidéo au ralenti " "
en même temps la LED rouge clignote.
est visible à l'écran, appuyez sur le bouton OK pour démarrer la vidéo,
Laps de temps
1. Entrez dans le menu de configuration, ouvrez cette fonction, retournez en mode vidéo.
2. Si l'icône de vidéo au ralenti " " apparaît à l'écran, appuyez sur le bouton OK pour lancer la vidéo
de tours de temps, en même temps la LED rouge clignote ".
Lecture
Lecture de vidéo et de photos
1. Vérifiez que l'appareil photo est dans le menu de lecture.
2. Appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner le fichier et appuyez sur le bouton OK pour lire
la vidéo ou la photo.
6
FR
FR
Batterie
1. Installez et retirez la batterie
a. Faites glisser le loquet sur le côté et ouvrez le couvercle. b. Insérez la batterie dans la fente avec le bon côté et la polarité. c. Pour retirer la batterie, retirez le poing du couvercle, puis retirez la batterie au niveau de la languette.
2. Chargez la batterie
a. Connectez l'appareil photo avec le câble USB à un ordinateur. b. Utilisez un adaptateur d'alimentation externe pour charger la batterie (non fournie). c. Utilisez un chargeur de voiture pour recharger la batterie dans une voiture (non inclus). d. Charger lorsque la fonction vidéo est active (dans le tableau des fonctions Paramètres, le mode voiture doit être activé).
Appareil photo WIFI APP
1. Téléchargez le client APP (iOS App Store ou Google Play Store) et installez-le sur le smartphone qui
affiche l'icône de l'application“Rollei AC540”après l'installation. Recherche directe“Rollei AC540”, et cliquez sur installer. Après l'installation de l'interface du téléphone mobile apparaîtra une icône de l'application APP. Cliquez pour entrer dans l'APP "Rollei AC540" interface.
7
2. Activer la fonction WIFI
a. Vous pouvez sélectionner "WIFI" "dans le menu de configuration générale et appuyer sur le bouton" "OK" "pour activer le Wi-Fi. L'écran affichera l'icône WIFI et quelques secondes plus tard le paramètre WiFi. SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. Ou vous pouvez appuyer brièvement sur le bouton UP pour activer la connexion WiFi. L'écran affichera l'icône WIFI et quelques secondes plus tard le paramètre WiFi. c. Ouvrez le paramètre WiFi sur votre smartphone, recherchez le Rollei AC540 ***** et entrez tous les paramètres requis. d. Une fois la connexion WiFi Rollei AC540 établie, ouvrez l'application “Rollei AC540” et recherchez le code d'identification de la caméra. Après l'achèvement de la caméra et les opérations vidéo peuvent être effectuées par l'APP.
8
FR
Paramètre
LCD
2.0LTPS
Fréquence de la source lumineuse
USB
USB2.0
5V 1A
1080P/ 90min
Système
Windows XP/Vistaor Above/Win7/Mac os
FR
LENTILLE
La langue
Vidéo
Format vidéo MP4
Format de compression Photo Mémoire
Mode image
Puissance Batterie
Heure de la vidéo
Temps de charge
146 degrés A + haute résolution grand angle Anglais / Allemand / Français / Italien / Espagnol / Portugais / Finlandais /
Danois / Suédois / Norvégien / Tchèque / Hongrois / Néerlandais / Slovaquie / Grèce
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
H.264 16M/12M/8M/5M/2M Micro SD UPTO 64GB
Single / timer / (2S / 5S / 10S) / Prise de vue en continu 50Hz/60Hz
750MAH
Environ 3 heures
9
FR
Disposition
Éliminer les emballages:
carton et le carton doivent être éliminés comme du papier et le papier d'aluminium doit être recyclé.
Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques et / ou de la batterie par les utilisateurs dans les ménages privés de l'Union européenne.
Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager. Vous devez vous débarrasser de vos équipements et / ou de vos batteries usagés en les soumettant au système de reprise applicable pour le recyclage des équipements électriques et élec-troniques et / ou de la batterie. Pour plus d'informations sur le recyclage de cet équipement et / ou de la batterie, veuillez contacter votre mairie, le magasin où vous avez acheté l'équipement ou votre service d'élimination des déchets ménagers. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les res-sources naturelles et à assurer leur recyclage d'une manière qui protège la santé humaine et l'envi-ronnement.
Pour l'élimination, séparer les emballages en différents types. Le
Avertissement de batterie
• e jamais démonter, écraser ou percer la batterie, ou laisser la batterie court-circuiter. Ne pas exposer la batterie étant placée dans un environnement à haute température, si la batterie fuit ou se renfle, arrêtez de continuer à utiliser.
• Chargez toujours en utilisant le chargeur. Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
• Gardez la batterie hors de portée des enfants.
10
• Les piles peuvent exploser si elles sont exposées à un feu nu. Ne jetez jamais les piles dans un feu.
• Jetez les batteries usagées en respectant les réglementations locales.
• Avant de jeter l'appareil, veuillez retirer la batterie.
Conformité
Le fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été appliqué à la Rollei Actioncam 540 conformément aux exigences de base et aux autres dispositions pertinentes des directives CE suivantes:
• Directive RoHs 2011/65 / CE
• Directive EMC 2014/30 / UE
• Directive DEEE 2012/19 / CE
• 2014/53 / EU Directive RED
La déclaration de conformité CE peut être demandée à l'adresse indiquée sur la carte de garantie.
11
FR
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Rollei! Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa fotocamera.
Avvertimento
1. Tienilo al sicuro da cadute e cadute.
2. Mantenere la distanza da qualsiasi oggetto di interferenza magnetica forte come macchine elettriche
per evitare forti onde radio che potrebbero danneggiare il prodotto e influenzare il suono o la qualità dell'immagine.
3. Non esporre il prodotto direttamente alle alte temperature e alla luce solare intensa.
4. Raccomandiamo l'uso di schede Micro SD di alta qualità per i migliori risultati.
5. Non posizionare la scheda Micro SD vicino a oggetti magnetici potenti per evitare errori di dati.
6. In caso di surriscaldamento, fumo indesiderato o cattivo odore dal dispositivo, scollegarlo
immediatamente dalla presa di corrente per evitare un incendio pericoloso.
7. Mantenere la sicurezza dei bambini durante la ricarica.
8. Conservare il dispositivo in un luogo fresco, asciutto e privo di polvere.
1
IT
Prodotto
2
IT
Iniziare
1. Alimentazione / Modalità
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS
5. Slot per schede TF
6. Slot USB
7. Uscita HDMI
8. OK
Per accendere: premere il tasto Power / Mode. Per spegnere: tenere premuto il tasto Accensione / Modalità.
Panoramica
Accendi la fotocamera e premi ripetutamente il pulsante di accensione / modalità per scorrere le modalità e le impostazioni della fotocamera. Le modalità appariranno nel seguente ordine:
Vidéo Registra video
Cature una singola fotoFoto
Video time-lapseTime-lapse
Riproduzione Video e fotoRiproduzione
Regola le impostazioni della fotocameraImpostazioni
3
IT
WI-FI
Impostazion
Premere il pulsante OK per accedere al menu delle impostazioni. Premere ripetutamente il pulsante di ac-censione / modalità per scorrere le opzioni e premere il pulsante OK per selezionare l'opzione desiderata.
Impostazione video
Risoluzione video 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Suono video ACCESO SPENTO
Lasso di tempo
Registrazione in loop OFF/2min/3 min /5 min
Rallentatore 1080P@60FPS/720P@120FPS
OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Foto
Set di pixel 16M/12M/8M /5M/2M
Autoscatto 3S/5S/10S/20S/OFF
Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Colpo di scoppio
Esposizione Da -2 a +2
Bilanciamento del bianco Rotazione dell'immagine
Frequenza della sorgente luminosa
Auto/Soleggiato/Nuvoloso/Luce a incandescenza/Luce fluorescente
3P/S
4
5P/S 10P/S sec, DI
ACCESO SPENTO
ACCESO SPENTO Auto/50HZ/60HZ
FR
Impostazioni
0P@60FPS
FPS
FPS
linguaggio
Appuntamento
Formato Conferma / annullamento
Reset Conferma / annullamento
Micro SD
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
Indicatore LED
Salvaschermo automatico
Spegnimento automatico 1min/3min/5min/OFF
Filigrana temporale
Inglese / tedesco / francese / italiano / spagnolo / portoghese / finlandese / danese / svedese / Nor-way / ceco / ungherese
2018/01/01 12:00:00
4K@30FPS/108
1080P@30
ACCESO SPENTO 10S/20S/30S/OFF
ACCESO SPENTO
720P@60
Modalità video
1. Per registrare video, assicurarsi che la fotocamera sia in modalità video
2. Se l'icona video " " è visibile sullo schermo, premere il tasto OK per avviare la registrazione di un video, allo stesso tempo un LED rosso lampeggia.
3. Fare di nuovo clic sul pulsante OK per interrompere il video, inoltre l'icona rossa scompare.
IT
5
Modalità immagine
1. Per scattare foto, assicurarsi che la fotocamera sia in modalità immagine.
2. Se l'icona dell'immagine " " è visibile sullo schermo, premere il pulsante OK per scattare le foto.
Rallentatore
1. Per registrare video al rallentatore, assicurarsi che la fotocamera sia in modalità slow motion.
2. Se l'icona del video al rallentatore " " è visibile sullo schermo, premere il tasto OK per avviare il
video, allo stesso tempo anche il LED rosso lampeggiante.
Lasso di tempo
1. Accedere al menu di impostazione, aprire questa funzione, tornare alla modalità video.
2. Se viene visualizzata l'icona Video " " sullo schermo, premere il pulsante OK per avviare il video
dei video accelerati, allo stesso tempo il LED rosso lampeggia ".
Riproduzione
Riproduzione di video e foto
1. Verificare che la fotocamera sia nel menu di riproduzione
2. Premere il pulsante su o giù per selezionare il file e premere il tasto OK per riprodurre il video o la foto.
6
IT
Batteria
1. Installare e rimuovere la batteria
a.Far scorrere il fermo di lato e aprire il coperchio. b. Inserire la batteria nello slot con il lato e la polarità corretti. c. Per estrarre la batteria, rimuovere il pugno di copertura, quindi estrarre la batteria dalla linguetta.
2. Caricare la batteria
a. Collegare la fotocamera con il cavo USB a un computer. b. Utilizzare un alimentatore esterno per caricare la batteria (non inclusa). c. Utilizzare un caricatore per auto per ricaricare la batteria all'interno di un'auto (non inclusa). d. Carica mentre la funzione video è attiva (all'interno della tabella delle funzioni Impostazioni deve essere attivata la modalità auto)
Fotocamera WIFI APP
1. Scarica il client APP (iOS App Store o Google Play Store) e installalo sullo smartphone, che visualizza
l'icona dell'applicazione“Rollei AC540”dopo l'installazione. Ricerca diretta“Rollei AC540”, e fare clic su Installa. Dopo l'installazione dell'interfaccia del telefono cellulare apparirà un'icona dell'applicazione APP. Fare clic per accedere all'interfaccia APP "Rollei AC540".
7
IT
IT
2. Tivare la funzione WIFI
a. È possibile selezionare "WIFI" "nel menu di impostazione generale e premere il pulsante" "OK" "per attivare il WiFi. Lo schermo mostrerà l'icona WIFI e alcuni secondi dopo il parametro WiFi. SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. Oppure puoi premere brevemente il pulsante SU per attivare la connessione WiFi. Lo schermo mostrerà l'icona WIFI e alcuni secondi dopo il parametro WiFi. c. Apri le impostazioni WiFi sul tuo smartphone, cerca il Rollei AC540 ***** e inserisci tutti i parametri richiesti. d. Dopo aver stabilito la connessione WiFi Rollei AC540, aprire l'APP "Rollei AC540" e cercare di aggiungere il codice ID della telecamera. Dopo il completamento della fotocamera e le operazioni video possono essere eseguite dall'APP.
8
Parametro
LCD
2.0LTPS
Frequenza della sorgente luminosa
USB
USB2.0
5V 1A
1080P/ 90min
Sistema
Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS
IT
LENS
Linguaggio
Video
Formato video MP4
Formato di compressione Foto Memoria
Modalità immagine
Energia Batteria
Tempo video
Tempo di ricarica
Obiettivo grandangolare da 146 gradi A + ad alta risoluzione
Inglese / tedesco / francese / italiano / spagnolo / portoghese / finlandese / danese / svedese / Nor-way / ceco / ungherese / olandese / Slovacchia / Grecia
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
H.264 16M/12M/8M/5M/2M Micro SD UPTO 64GB
Single / timer / (2S / 5S / 10S) / Scatto continuo 50Hz/60Hz
750MAH
Circa 3 ore
9
Disposizione
Smaltire l'imballaggio:
cartone devono essere smaltiti come carta e fogli devono essere riciclati.
Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e / o batteria da parte di utenti privati nell'Unione europea.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo non può essere smaltito come rifiuto domestico. È necessario smaltire l'apparecchiatura e / o la batteria dei rifiuti smaltendoli secondo lo schema di ritiro applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e / o batteria. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questa apparecchiatura e / o batteria, contattare l'ufficio della propria città, il negozio in cui è stato acquistato l'apparecchio o il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici. Il riciclaggio dei materiali aiuterà a conservare le risorse naturali e ad assicurare che sia riciclato in modo da proteggere la salute umana e l'ambiente.
per lo smaltimento, l'imballaggio separato in diversi tipi. Cartone e
Avviso batteria
• Non smontare, schiacciare o forare la batteria o lasciare cortocircuitare la batteria. Non esporre la batteria viene collocata in un ambiente ad alta temperatura, se la batteria perde o si gonfia, inter-rompere continuare a utilizzare.
• Caricare sempre utilizzando il caricabatterie. Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita da un tipo errato.
• Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
10
IT
• Le batterie possono esplodere se esposte a fiamme libere. Non smaltire mai le batterie nel fuoco.
• Smaltimento delle batterie usate osservando le normative locali.
• Prima di smaltire il dispositivo, rimuovere la batteria.
Conformità
Il produttore dichiara che la marcatura CE è stata applicata alla Rollei Action Cam 540 in conformità ai requisiti di base e alle altre disposizioni pertinenti delle seguenti direttive CE:
• Direttiva 2011/65 / CE RoHS
• Direttiva 2014/30 / UE sulla compatibilità elettromagnetica
• Direttiva WEEE 2012/19 / CE
• Direttiva 2014/53 / UE RED
La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta all'indirizzo indicato sulla scheda di garanzia.
11
IT
Introducción
¡Gracias por comprar este producto Rollei! Lea este manual detenidamente antes de usar esta cámara.
Advertencia
1. Manténgalo a salvo de caídas y caídas.
2. Manténgalo alejado de cualquier objeto de interferencia magnética fuerte, como máquinas eléctricas,
para evitar fuertes ondas de radio que puedan dañar el producto y afectar el sonido o la calidad de la imagen.
3. No exponga el producto directamente a altas temperaturas y luz solar intensa.
4. Recomendamos el uso de tarjetas Micro SD de alta calidad para obtener los mejores resultados.
5. No coloque su tarjeta Micro SD cerca de objetos magnéticos fuertes para evitar errores de datos.
6. En caso de sobrecalentamiento, humo no deseado u olor desagradable del dispositivo, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente para evitar un incendio peligroso.
7. Manténgalo a salvo de los niños mientras está cargando.
8. Guarde el dispositivo en un lugar fresco, seco y libre de polvo.
1
ES
Producto
2
ES
Empezando
1 .Power / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS
5.TF ranura
6.USB
7.Salida HDMI
8.OK
Para encender: presione el botón de encendido / modo. Para apagar: presione y mantenga presionado el botón de Encendido / Modo.
Visión de conjunto
Encienda la cámara y presione repetidamente el botón de Encendido / Modo para recorrer los modos y configuraciones de la cámara. Los modos aparecerán en el siguiente orden:
Vidéo de grabación de video
Cature una sola fotoFoto
Time-lapse videoTime-lapse
Reproducir video y fotoReproducir
Ajuste la configuración de la cámaraConfiguraciones
3
ES
WIFI
Ajustes
Presione el botón OK para ingresar al menú de configuración. Presione el botón de encendido / modo repetidamente para recorrer las opciones y presione el botón OK para seleccionar la opción deseada.
Configuración de vídeo
Resolución de video 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Sonido del video ENCENDIDO APAGADO
Time-lapse
Grabación en bucle OFF/2min/3 min /5 min
Camara lenta 1080P@60FPS/720P@120FPS
OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Foto
Pixel set 16M/12M/8M /5M/2M
Temporizador automático 3S/5S/10S/20S/OFF
Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Ráfaga de disparos
Exposición -2 a +2
Balance de blancos
Rotacion de imagen
Frecuencia de fuente de luz
Auto / soleado / nublado / luz incandescente / luz fluorescente
3P/S5P/S10P/S、 seg, OF
ENCENDIDO APAGADO ENCENDIDO APAGADO
Auto/50HZ/60HZ
4
ES
Configuraciones
0P@60FPS
FPS
FPS
Inglés / alemán / francés / italiano / español / portugués /
Idioma
Fecha y hora
Formato Confirmación / cancelación Reiniciar Confirmación / cancelación
Micro SD
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
Luz indicadora LED
Protector de pantalla automático
Apagado automatico 1min/3min/5min/OFF
Marca de agua de tiempo
finlandés / danés / sueco / Noruega / checo / húngaro / holandés / eslovaco / Grecia
2018/01/01 12:00:00
4K@30FPS/108
1080P@30
ENCENDIDO APAGADO
10S/20S/30S/OFF
ENCENDIDO APAGADO
720P@60
Modo de vídeo
1. 1. Para grabar video, asegúrese de que la cámara esté en el modo de video
2. Si el ícono de video " " está visible en la pantalla, presione el botón OK para comenzar a grabar un video, al mismo tiempo que parpadea un LED rojo.
3. Haga clic en el botón Aceptar nuevamente para detener el video, también el icono rojo desaparece.
ES
5
Modo de imagen
1. Para tomar una fotografía, asegúrese de que la cámara esté en modo de imagen.
2. Si el ícono de la imagen " " está visible en la pantalla, presione el botón OK para tomar fotos.
Camara lenta
1. Para grabar video en cámara lenta, asegúrese de que la cámara esté en modo de cámara lenta.
2. Si el ícono de video de cámara lenta " " está visible en la pantalla, presione el botón OK para
iniciar el video, al mismo tiempo también el LED rojo parpadeando.
Time-lapse
1. Lngrese al menú de configuración, abra esta función, regrese al modo de video.
2. Si se muestra el ícono de video de cámara lenta " " en la pantalla, presione el botón OK para
iniciar el video de las tomas de tiempo, al mismo tiempo que el LED rojo parpadea ".
Reproducción
Reproducción de videos y fotos
1. Verifique que la cámara esté en el menú de reproducción.
2. Presione el botón hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el archivo y presione el botón OK para
reproducir el video o la foto.
6ES7
Batería
1. Instalar y quitar la batería
a. Deslice el pestillo hacia un lado y abra la tapa. b. Inserta la batería en la ranura con el lado y la polaridad correctos. c. Para sacar la batería, quite el puño de la tapa, después de eso extraiga la batería en la pestaña.
2. Cargue la batería
a. Conecte la cámara con el cable USB a una computadora. segundo. Use un adaptador de corriente externo para cargar la batería (no incluido). do. Use un cargador de automóvil para recargar la batería dentro de un automóvil (no incluido). re. Cargue mientras la función de video está activa (dentro de la tabla de funciones Configuraciones, el modo automóvil debe estar activo).
Cámara APLICACIÓN WIFI
1. Descargue el cliente de APP (iOS App Store o Google Play Store) e instálelo en el teléfono inteligente,
que muestra el icono de la aplicación“Rollei AC540”después de la instalación. Búsqueda directa“Rol- lei AC540” y haga clic en instalar. Después de la instalación de la interfaz del teléfono móvil aparecerá un ícono de aplicación de APP. Haga clic para ingresar a la interfaz de la aplicación "Rollei AC540".
ES
ES
2. Activar la función WIFI
a. Puede seleccionar "WIFI" "en el menú de configuración general y presionar el botón" "OK" "para activar WiFi. La pantalla mostrará el ícono de WIFI y algunos segundos después el parámetro WiFi. SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. O puede presionar brevemente el botón ARRIBA para activar la conexión WiFi. La pantalla mostrará el ícono WIFI y algunos segundos después el parámetro WiFi. c. Abra la configuración WiFi en su teléfono inteligente, busque el Rollei AC540 ***** e ingrese todos los parámetros requeridos. d. Después de establecer la conexión WiFi Rollei AC540, abra la aplicación "Rollei AC540" y busque agregar el código de identificación de la cámara. Una vez completadas las operaciones de cámara y video, la aplicación puede realizarlas.
8
Parámetro
LCD
2.0LTPS
Frecuencia de fuente de luz
USB
USB2.0
5V 1A
1080P/ 90min
Sistema
Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS
ES
LENTE
Idioma
Vídeo
Formato video MP4
Formato de compresión Foto Memoria
Modo de imagen
Poder Batería
Video time
Tiempo de carga
Lente granangular de alta resolución de 146 grados A +
Inglés / alemán / francés / italiano / español / portugués / finlandés / danés / sueco / Nor-way / checo / húngaro / holandés / eslovaco / Grecia
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
H.264 16M/12M/8M/5M/2M Micro SD UPTO 64GB
Single / timer / (2S / 5S / 10S) / Disparo continuo 50Hz/60Hz
750MAH
Alrededor de 3 horas
9
Disposición
Deseche el empaque:
cartón se deben tirar como papel y la lámina debe reciclarse.
Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos y / o baterías por usuarios en hogares privados de la Unión Europea.
Este símbolo en el producto o en el paquete indica que no se puede eliminar como un desecho doméstico. Debe deshacerse de su equipo de desecho y / o batería administrándolo en el esquema de devolución aplicable para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos y / o batería. Para obtener más información sobre el reciclaje de este equipo y / o batería, comuníquese con la oficina de su ciudad, la tienda donde compró el equipo o el servicio de eliminación de desechos domésticos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales y garantizará que se reciclen de manera que protejan la salud humana y el medio ambiente.
Para desecharlo, separe el empaque en diferentes tipos. La cartulina y el
Advertencia de batería
• Nunca desmonte, aplaste o perfore la batería, ni permita que la batería se cortocircuite. No exponer la batería se coloca en un entorno de alta temperatura, si la batería tiene fugas o protuberancias, deje de seguir utilizando.
• Cargue siempre con el cargador. Riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un tipo incorrecto.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
10
ES
• Las baterías pueden explotar si se exponen al fuego desnudo. Nunca arroje las baterías al fuego.
• Desechados de baterías usadas observando las regulaciones locales.
• Antes de desechar el dispositivo, retire la batería.
Conformidad
El fabricante declara que el marcado CE se aplicó a la Rollei Actioncam 540 de conformidad con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas CE:
• Directiva 2011/65 / CE RoHs
• 2014/30 / Directiva EMC de la UE
• Directiva WEEE 2012/19 / CE
• 2014/53 / Directiva RED de la UE
LLa declaración de conformidad CE se puede solicitar a la dirección especificada en la tarjeta de garantía.
11
ES
PT
Introdução
Obrigado por adquirir este produto Rollei! Por favor, leia atentamente este manual antes de usar esta câmera.
Atenção
1. Mantenha-se seguro de cair e cair.
2. Mantenha a distância de qualquer objeto de interferência magnética forte, como máquinas elétricas,
para evitar fortes ondas de rádio que possam estar danificando o produto e afetando a qualidade do som ou da imagem. 3 Não exponha o produto diretamente a altas temperaturas e luz solar forte.
4. Recomendamos o uso de cartões Micro SD de alta qualidade para os melhores resultados.
5. Não coloque seu cartão Micro SD próximo a objetos magnéticos fortes para evitar erros nos dados.
6. Em caso de superaquecimento, fumaça indesejada ou cheiro desagradável do dispositivo, desconecte-o
imediatamente da tomada elétrica para evitar incêndios perigosos.
7. Mantenha a segurança das crianças durante o carregamento.
8. Guarde o dispositivo em um local fresco, seco e sem poeira.
1
Produtos
2
PT
Começando
1 .Power / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS
5.TF slot
6.USB
7.Saída HDMI
8.OK
PT
Para ligar: pressione o botão Power / Mode. Para desligar: Pressione e segure o botão Power / Mode.
Visão geral
Ligue a câmera e pressione repetidamente o botão Power / Mode para percorrer os modos e configurações da câmera. Os modos aparecerão na seguinte ordem:
Vidéo Record Video
Cature uma única fotoFoto
lapso de tempo de vídeoTime-lapse
De reprodução Vídeo e fotoReprodução
Ajustar configurações da câmeraConfigurações
3
WI-FI
Configurações
Pressione o botão OK para entrar no menu de configurações. Pressione o botão Power / Mode repetidamente para percorrer as opções e pressione o botão OK para selecionar a opção desejada.
Configuração de vídeo
Resolução de vídeo 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Som de vídeo LIGADO DESLIGADO
Espaço de tempo
Gravação em Loop OFF/2min/3 min /5 min
Câmera lenta 1080P@60FPS/720P@120FPS
OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Foto
Conjunto de pixels 16M/12M/8M /5M/2M
Temporizador 3S/5S/10S/20S/OFF
Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Tiro de ruptura
Exposição -2 a +2
Balanço de branco
Rotação de Imagem
Frequência da fonte de luz
Auto / Ensolarado / Nublado / luz Incandescente / luz Fluorescente
3P/S5P/S10P/S、 seg, OF
LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO
Auto/50HZ/60HZ
4
PT
Configurações
0P@60FPS
FPS
FPS
Inglês / Alemão / Francês / Italiano / Espanhol / Português /
Língua
Data hora
Formato Confirmação / cancelamento
Restabelecer Confirmação / cancelamento
Micro SD
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
Luz indicadora LED
Protetor de tela automático
Desligamento automático 1min/3min/5min/OFF
Marca d'água do tempo
Finlandês / Dinamarquês / Sueco / Noruega / Checa / Húngaro / Holandês / Eslováquia / Grécia
2018/01/01 12:00:00
4K@30FPS/108
1080P@30
LIGADO DESLIGADO
10S/20S/30S/OFF
LIGADO DESLIGADO
720P@60
Modo de vídeo
1. Para gravar vídeo, certifique-se de que a câmera está no modo de vídeo
2. Se o ícone de Vídeo “ ”estiver visível na tela, pressione o botão OK para iniciar a gravação de um vídeo, ao mesmo tempo em que um LED vermelho estiver piscando.
3. Clique no botão OK novamente para parar o vídeo, e o ícone vermelho também desaparece.
PT
5
Modo de imagem
1. Para tirar uma foto, certifique-se de que a câmera esteja no modo de imagem.
2. Se o ícone da imagem “ ”estiver visível na tela, pressione o botão OK para tirar fotos.
Câmera lenta
1. Para gravar vídeo em câmera lenta, certifique-se de que a câmera esteja no modo de câmera lenta.
2. Se o ícone de vídeo em câmera lenta ” ” estiver visível na tela, pressione o botão OK para iniciar
o vídeo e, ao mesmo tempo, também o LED vermelho piscando.
Espaço de tempo
1. Entre no menu de configuração, abra esta função, retorne ao modo de vídeo.
2. Se o ícone de vídeo em câmera lenta ” ” na tela estiver aparecendo, pressione o botão OK para
iniciar o vídeo de intervalos de tempo e, ao mesmo tempo, o LED vermelho piscará ”.
Reprodução
Reproduzindo vídeos e fotos
1. Verifique se a câmera está no menu de reprodução.
2. Pressione o botão para cima ou para baixo para selecionar o arquivo e pressione o botão OK para
reproduzir o vídeo ou a foto.
6PT7
PT
Bateria
1. Instale e remova a bateria
a. Deslize a trava para o lado e abra a tampa. b. Insira a bateria no slot com o lado correto e a polaridade. c. Para tirar a bateria, retire o punho da tampa, depois retire a bateria na guia.
2. Carregue a bateria
a. Conecte a câmera com o cabo USB a um computador. b. Use um adaptador de energia externo para carregar a bateria (não incluída). c. Use um carregador de carro para recarregar a bateria dentro de um carro (não incluído). d. Carregar enquanto a função de vídeo estiver ativa (dentro da tabela de funções Configurações, o modo carro deve ser ativado).
Câmera WIFI APP
1. Faça o download do cliente APP (iOS App Store ou Google Play Store) e instale-o no smartphone, que
exibe o ícone do aplicativoe“Rollei AC540”após a instalação. Pesquisa direta“Rollei AC540”, e clique em instalar. Após a instalação da interface do celular, aparecerá um ícone do aplicativo APP. Clique para entrar na interface APP"Rollei AC540".
2. Activate the WIFI function
a. Você pode selecionar "WIFI" "no menu de configuração geral e pressionar o botão" "OK" "para ativar o WiFi. A tela mostrará o ícone WIFI e alguns segundos depois o parâmetro WiFi. SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. Ou você pode pressionar o botão UP para ativar a conexão WiFi. A tela mostrará o ícone WIFI e alguns segundos depois o parâmetro WiFi. c. Abra a configuração WiFi em seu smartphone, procure o Rollei AC540 ***** e insira todos os parâmetros necessários. d. Depois que a conexão Rollei AC540 WiFi for estabelecida, abra o aplicativo “Rollei AC540” e pesquise para adicionar o código de ID da câmera. Após a conclusão da câmera e as operações de vídeo podem ser realizadas pelo APP.
8
PT
Parâmetro
LCD
2.0LTPS
Frequência da fonte de luz
USB
USB2.0
5V 1A
1080P/ 90min
Sistema
Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS
PT
LENTE
Língua
Vídeo
Formato de vídeo MP4
Formato de compressão Foto Memória
Modo de imagem
Poder Bateria
Tempo de vídeo
Hora de carregar
Lente angular grande angular de alta resolução de 146 graus A Inglês / Alemão / Francês / Italiano / Espanhol / Português / Finlandês /
Dinamarquês / Sueco / Nor-way / Checo / Húngaro / Holandês / Eslováquia / Grécia
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
H.264 16M/12M/8M/5M/2M Micro SD UPTO 64GB
Único / temporizador / 2S / 5S / 10S / Disparo contínuo 50Hz/60Hz
750MAH
Cerca de 3 horas
9
Disposição
Descarte da embalagem:
cartão devem ser descartados como papel e a folha deve ser reciclada.
Descarte de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos e / ou Bateria por usuários em residências privadas na União Européia.
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este não pode ser descartado como lixo doméstico. Você deve descartar seu equipamento de resíduos e / ou bateria, manipulando-o para o esquema de devolução aplicável para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos e / ou bateria. Para obter mais informações sobre a reciclagem deste equipamento e / ou bateria, entre em contato com o escritório da sua cidade, a loja onde adquiriu o equipamento ou o serviço de coleta de lixo doméstico. A reciclagem de materiais ajudará a conservar os recursos naturais e garantirá que sejam reciclados de maneira a proteger a saúde humana e o meio ambiente.
Para descarte, separe as embalagens em diferentes tipos. Papelão e
Aviso de bateria
• Nunca desmonte, esmague ou fure a bateria ou deixe a bateria entrar em curto-circuito. Não exponha bateria sendo colocada em ambiente de alta temperatura, se a bateria vazar ou protuberâncias, pare de continuar a usar.
• Carregue sempre usando o carregador. Risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto.
• Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
10
PT
• As baterias podem explodir se expostas a fogo nu. Nunca descarte baterias no fogo.
• Descarte de baterias usadas, observando as regulamentações locais.
• Antes de descartar o dispositivo, remova a bateria.
Conformidade
O fabricante declara que a marcação CE foi aplicada ao Rollei Actioncam 540 de acordo com os requisitos básicos e outras disposições relevantes das seguintes diretivas CE:
• Diretiva RoHs 2011/65 / CE
• Diretiva EMC 2014/30 / UE
• Diretiva WEEE 2012/19 / CE
• 2014/53 / Diretiva UE-RED
A Declaração de Conformidade CE pode ser solicitada no endereço especificado no cartão de garantia.
11
PT
Esittely
Kiitos, että olet ostanut tämän Rollei-tuotteen! Lue tämä opas huolellisesti ennen tämän kameran käyttöä.
Varoitus
1. Suojaa putoamiselta ja pudottamiselta.
2. Pidä se etäisyydellä vahvoista magneettisista häiriökohteista, kuten sähkökoneista, jotta vältetään
vahvoja radioaaltoja, jotka voivat vahingoittaa tuotetta ja vaikuttaa äänen tai kuvan laatuun.
3. Älä altista tuotetta suoraan korkeille lämpötiloille ja voimakkaalle auringonvalolle.
4. Suosittelemme korkealaatuisten Micro SD-korttien käyttöä parhaiden tulosten saavuttamiseksi.
5. Älä aseta Micro SD-korttisi lähellä vahvoja magneettisia esineitä tietojen virheen välttämiseksi.
6. Jos laitteesta ylikuumenee, ei-toivottu savu tai epämiellyttävä tuoksu, irrota se välittömästi
pistorasiasta vaarallisen tulipalon estämiseksi.
7. Tartu turvallisuuteen lapsilta latauksen aikana.
8. Säilytä laite viileässä, kuivassa ja pölyisessä paikassa.
1
FIN
FIN
Tuote
Päästä alkuun
1. Teho / tila
2.UP / WI-FI
3.LÄHTÖ
4.LAITE
5.TF-korttipaikka
6.USB-paikka
7. HDMI-lähtö
8.OK
2
Virran kytkeminen: Paina Virta / Mode-painiketta. Virran katkaiseminen: Pidä virtanäppäintä painettuna.
Yleiskatsaus
Kytke kamera päälle ja paina Power / Mode -painiketta toistuvasti selataksesi kameratiloja ja asetuksia. Moodit näkyvät seuraavassa järjestyksessä:
Video Tallentaa videota
Cature yhden kuvanKuva
Aikaviivainen videoAikaväli
videon ja valokuvan toistoToista
Säädä kameran asetuksiaAsetukset
3
FIN
WiFi
Asetukset
Siirry asetusvalikkoon painamalla OK-painiketta. Paina virta / toimintopainiketta toistuvasti selataksesi ase-tuksia ja paina OK-painiketta valitaksesi haluamasi vaihtoehdon.
Videoasetukset
Videon tarkkuus 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Videoääntä ON / OFF­Time-lapse
Loop Recording OFF/2min/3 min /5 min
Hidastettuna 1080P@60FPS/720P@120FPS
OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Kuva
Pixel-setti 16M/12M/8M /5M/2M
Itselaukaisin 3S/5S/10S/20S/OFF
Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Burst laukaus
Valotus -2 - +2
valkotasapaino
Kuvan kierto
Valonlähteen taajuus
Auto / Sunny / Cloudy / Hehkulamppu / Loisteputki
3P/S
4
5P/S 10P/S seg, OF
ON / OFF­ON / OFF-
Auto/50HZ/60HZ
FIN
Asetukset
0P@60FPS
FPS
FPS
Kieli
Treffiaika
Muoto Vahvistus / peruutus
Asettaa uudelleen Vahvistus / peruutus
Micro SD
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
LED-merkkivalo
Automaattinen näytönsäästäjä
Automaattinen sammutus 1min/3min/5min/OFF
Aika vesileima
Englanti / saksa / ranska / italia / espanja / portugali / suomi / tanska / ruotsi / norja / tsekki / unkari / hollanti / saksa / kreikka
2018/01/01 12:00:00
4K@30FPS/108
1080P@30
ON / OFF-
10S/20S/30S/OFF
ON / OFF-
720P@60
Videotila
1. Jos haluat nauhoittaa videota, varmista, että kamera on videotilassa.
2. Jos näytöllä näkyy videokuvake " ", paina OK-painiketta aloittaaksesi videon nauhoittamisen ja samanaikaisesti punainen LED vilkkuu.
3. Lopeta video napsauttamalla OK-painiketta uudelleen. Myös punainen kuvake katoaa.
FIN
5
Kuvamoodi
1. Jos haluat ottaa kuvan, varmista, että kamera on kuvamoodissa.
2. Jos kuvakuvake " " näkyy näytöllä, ota kuva painamalla OK-painiketta.
Hidastettuna
1. Jos haluat tallentaa hidastetun videokuvan, varmista, että kamera on hidastetussa tilassa.
2. Jos hidastettu videokuvake " " näkyy näytöllä, käynnistä video painamalla OK-painiketta ja
samanaikaisesti punainen LED vilkkuu.
Time-lapse
1. Siirry asetusvalikkoon, avaa tämä toiminto ja palaa videotilaan.
2. Jos näytössä näkyy hitaasti liikkuva kuvakuvake " ", paina OK-painiketta käynnistääksesi
aikakatkaisun videon, samalla kun punainen LED vilkkuu ".
Toisto
Videoiden ja valokuvien toistaminen
1. Varmista, että kamera on toistovalikossa.
2. Paina ylä- tai alanuolta valitaksesi tiedoston ja paina OK-painiketta toistaaksesi videon tai valokuvan.
6
FIN7FIN
Akku
1. Asenna akku ja irrota se
a. Liu'uta salpa sivulle ja avaa kansi. b. Aseta akku aukkoon oikealla puolella ja napaisuudella. C. Irrota akku irrottamalla akku ja irrota sen jälkeen akku.
2. Lataa akku
a. Liitä kamera USB-kaapelilla tietokoneeseen. b. Käytä ulkoista virtalähdettä akun lataamiseen (ei sisälly toimitukseen). C. Lataa akku auton sisällä autolaturiin (ei sisälly toimitukseen). d. Lataa, kun videotoiminto on aktiivinen (toimintopiirin sisällä Asetukset autotilaan on aktivoitava).
Kamera WIFI APP
1. Lataa APP-asiakasohjelma (iOS App Store tai Google Play -kauppa) ja asenna se älypuhelimeen, joka
näyttää“Rollei AC540”-sovelluskuvakkeen asennuksen jälkeen. Suora haku“Rollei AC540”, ja napsauta asenna. Matkapuhelimen käyttöliittymän asennuksen jälkeen APP-sovelluskuvake tulee näyttöön. Napsauta anna APP"Rollei AC540"-liitäntä.
2. Aktivoi WIFI-toiminto
a. Voit valita "WIFI" "yleisessä asetusvalikossa ja painaa" "OK" "-painiketta aktivoidaksesi WiFi-näytön WIFI-kuvakkeen ja muutaman sekunnin välein WiFi-parametrin. SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. Voit myös aktivoida WiFi-yhteys painamalla lyhyesti UP-painiketta. Näytöllä näkyy WIFI-kuvake ja muutama sekunti myöhemmin WiFi-parametri. C. Avaa älypuhelimesi WiFi-asetus, etsi Rollei AC540 ***** ja anna kaikki tarvittavat parametrit. d. Kun Rollei AC540 WiFi-yhteys on muodostettu, avaa "Rollei AC540" APP ja etsi lisää kameran tunnuskoodi. APP: n voi suorittaa kameran ja videoiden suorittamisen jälkeen.
8
FIN
Parametri
Nestekidenäyttö
2.0LTPS
Valonlähteen taajuus
USB
USB2.0
5V 1A
1080P/ 90min
järjestelmä
Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS
FIN
LINSSI
Kieli
video-
videomuoto MP4
Pakkausmuoto Kuva Muisti
Kuvamoodi
Teho Akku
Videon aika
Latausaika
146 asteen A + korkean resoluution laajakulmaobjektiivi
Englanti / saksa / ranska / italia / espanja / portugali / suomi / tanska / ruotsi / nor-way / tsekki / unkari / hollanti / saksa / kreikka
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
H.264 16M/12M/8M/5M/2M Micro SD UPTO 64GB
Yksittäinen / ajastin / (2S / 5S / 10S) / Jatkuva kuva 50Hz/60Hz
750MAH
Noin 3 tuntia
9
Hävittäminen
Hävitä pakkaus:
koska paperi ja folio on kierrätettävä.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden ja / tai akkujen hävittäminen kotitalouksissa Euroopan unionissa.
ETämä symboli tuotteessa tai pakkauksessa osoittaa, että sitä ei voida hävittää kotitalousjätteenä. Hävitä jätelaitteet ja / tai akku käsittelemällä se sähkölaitteiden ja / tai akun kierrätykseen sovellet-tavasta takaisinottojärjestelmästä. Lisätietoja tämän laitteen ja / tai akun kierrätyksestä saat kaupungin toimistosta, kaupasta, josta olet hankkinut laitteen tai kotitalousjätteen huoltopalvelun. Materiaalien kierrätys auttaa säilyttämään luonnonvarat ja varmistamaan, että se kierrätetään tavalla, joka suojaa ihmisten terveyttä ja ympäristöä.
Hävitettävä erillinen pakkaus eri tyyppeihin. Pahvi ja kartonki on hävitettävä,
Akun varoitus
• Älä koskaan purkaa, murskkaa tai läikytä akkua tai anna akun oikosulun. Älä altista akku asetetaan korkeaan lämpötilaan, jos akku vuotaa tai kohoaa, lopeta käytön jatkaminen.
• Lataa aina laturin avulla. Räjähdysvaara, jos akku on korvattu väärällä tyypillä.
• Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
• Paristot voivat räjähtää, jos ne altistuvat paljaalle tulelle. Älä koskaan hävitä paristoja tulipalossa.
• Käytetyt käytetyt paristot sijoitetaan paikallisten määräysten mukaisesti.
• Irrota akku ennen laitteen hävittämistä.
10
FIN
Yhdenmukaisuus
Valmistaja täten vakuuttaa CE-merkinnän Rollei Actioncam 540: lle CE-direktiivien perusvaatimusten ja muiden asiaa koskevien määräysten mukaisesti:
• 2011/65 / EY RoHs-direktiivi
• 2014/30 / EU EMC-direktiivi
• WEEE-direktiivi 2012/19 / EY
• 2014/53 / EU RED-direktiivi
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta voi pyytää takuukortista ilmoitetusta osoitteesta.
11
FIN
Introduktion
Tak fordi du købte dette Rollei-produkt! Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger dette kamera.
Advarsel
1. Hold det sikkert fra at falde og falde.
2. Hold afstanden fra eventuelle stærke magnetiske interferensobjekter som elektriske maskiner for at
undgå stærke radiobølger, der kan skade produktet og påvirke lyden eller billedkvaliteten.
3. Udsæt ikke produktet direkte til høje temperaturer og stærkt sollys.
4. Vi anbefaler at bruge højkvalitets Micro SD-kort til de bedste resultater.
5. Placer ikke dit Micro SD-kort nær stærke magnetiske genstande for at undgå datafejl.
6. Ved overophedning, uønsket røg eller ubehagelig lugt fra enheden skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at undgå brandfare.
7. Hent det sikkerhed fra børn under opladning.
8. Opbevar enheden på et køligt, tørt og støvfrit sted.
1
DK
Produkt
2
DK
Kom i gang
1.Power / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS
5.TF kort slot
6.USB slot
7. HDMI ud
8.OK
DK
Til tændt: Tryk på tænd / sluk-knappen. For at slukke for strømmen: Tryk og hold tænd / sluk-knappen nede.
Oversigt
Tænd kameraet, og tryk gentagne gange på tænd / sluk-knappen for at gennemgå kameraets tilstande og indstillinger. Tilstandene vises i følgende rækkefølge:
Video optagelsesvideo
Cature et enkelt billedeFoto
Time-lapse videoTime-lapse
Video og foto igenAfspil afspilning
Juster kameraindstillingerneIndstillinger
3
DK
TRÅDLØST INTERNET
Indstillinger
Tryk på OK-knappen for at åbne menuen Indstillinger. Tryk gentagne gange på Power / Mode knappen for at rulle gennem indstillingerne og tryk på OK-knappen for at vælge den ønskede indstilling.
Videoindstilling
Videoopløsning 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Video lyd TÆND SLUK
Tidsforskydning
Loop Recording OFF/2min/3 min /5 min
Slow motion 1080P@60FPS/720P@120FPS
OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Foto
Pixelsæt 16M/12M/8M /5M/2M
Selvudløser 3S/5S/10S/20S/OFF
Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Burst skudt
Udsættelse -2 til +2
Hvidbalance
Billedrotation
Lyskildefrekvens
Auto / Sunny / Cloudy / Glødelampe / Fluorescerende lys
3P/S5P/S10P/S、 sek, AF
TÆND SLUK TÆND SLUK
Auto/50HZ/60HZ
4
Indstillinger
0P@60FPS
FPS
FPS
Engelsk / Tysk / Fransk / Italiensk / Spansk / Portugisisk / Finsk /
Sprog
Dato tid Format Bekræftelse / annullere
Nulstil Bekræftelse / annullere
Micro SD
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
LED-indikatorlampe
Automatisk pauseskærm
Automatisk afbrydelse 1min/3min/5min/OFF
Tid vandmærke
Dansk / Svensk / Norge / Tjekkisk / Ungarsk / Hollandsk / Slovakiet / Grækenland
2018/01/01 12:00:00
4K@30FPS/108
1080P@30
TÆND SLUK
10S/20S/30S/OFF
TÆND SLUK
720P@60
Videotilstand
1. For at optage video skal du sørge for, at kameraet er i videotilstand
2. Hvis videoikonet " " er synligt på skærmen, skal du trykke på OK-knappen for at starte optagelse af en video, samtidig med at en rød LED blinker.
3. Klik igen på OK for at stoppe videoen, og det røde ikon forsvinder også.
DK
5
Billedtilstand
1. For at tage et billede, skal du sørge for, at kameraet er i billedtilstand.
2. Hvis billedikonet " " er synligt på skærmen, skal du trykke på knappen OK for at tage billeder.
Slow motion
1. For at optage slow motion-video skal du sørge for, at kameraet er i slowmotion-tilstand.
2. Hvis video ikonet " " er synligt på skærmen, skal du trykke på knappen OK for at starte video
samtidig med at den røde LED blinker
Tidsforskydning
1. Indtast indstillingsmenuen, åben denne funktion, vend tilbage til videotilstand.
2. Hvis slowmotion-videoikonet " " vises på skærmen, skal du trykke på OK-knappen for at starte
tidskredsvideoen samtidig med at den røde LED blinker ".
Afspilning
Afspilning af video og fotos
1. Kontroller, at kameraet er i afspilningsmenuen
2. Tryk på op eller ned for at vælge fil og tryk på OK-knappen for at afspille videoen eller billedet.
6DK7
Batteri
1. Installer og fjern batteriet
a. Skub låsen til siden og åbn dækslet. b. Sæt batteriet i spalten med den rigtige side og polariteten. c. For at tage batteriet ud skal du fjerne dækslet, og derefter trække batteriet ud i fanen.
2. Oplad batteriet
a. Tilslut kameraet med USB-kablet til en computer. b. Brug en ekstern strømforsyning til at oplade batteriet (medfølger ikke). c. Brug en biloplader til at genoplade batteriet inde i en bil (medfølger ikke). d. Opladning, mens videofunktionen er aktiv (inde i funktionstabellen Indstillinger, bilmodus skal aktiveres).
Kamera WIFI APP
1. Download APP-klienten (iOS App Store eller Google Play Butik) og installer den på smarttelefonen,
som viser ikonet”Rollei AC540“efter installationen. Direkte søgning“Rollei AC540”, og klik på installer. Efter installationen af mobiltelefonens interface vises et APP-applikationsikon. Klik for at indtaste APP"Rollei AC540"interface.
DK
DK
2. Aktivér WIFI-funktionen
a. Du kan vælge "WIFI" "i den generelle opsætningsmenu og trykke på" "OK" "-knappen for at aktivere WiFi. Skærmen viser WIFI-ikonet og nogle sekunder senere WiFi-parameteren. SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. Eller du kan trykke kort på OP-knappen for at aktivere WiFi-forbindelse. Skærmen viser WIFI-ikonet og nogle sekunder senere WiFi-parameteren. c. Åbn WiFi-indstillingen på din smartphone, søg efter Rollei AC540 ***** og indtast alle nødvendige parametre. d. Når Rollei AC540 WiFi-forbindelse er etableret, skal du åbne "Rollei AC540" APP og søge for at tilføje kameraets id-kode. Efter afslutningen af kameraet og videooperationer kan udføres af APP.
8
Parameter
LCD
2.0LTPS
Lyskildefrekvens
USB
USB2.0
5V 1A
1080P/ 90min
System
Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS
DK
LINSE
Sprog
Video
Videoformat MP4
Komprimeringsformat Foto Hukommelse
Billedtilstand
Strøm Batteri
Video tid
Opladningstid
146 grader A + høj opløsning bred vinkelobjektiv
Engelsk / Tysk / Fransk / Italiensk / Spansk / Portugisisk / Finsk / Dansk / Svensk / Norvevejs / Tjekkisk / Ungarsk / Hollandsk / Slovakiet / Grækenland
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
H.264 16M/12M/8M/5M/2M Micro SD UPTO 64GB
Single / timer / (2S / 5S / 10S) / Kontinuerligt skud 50Hz/60Hz
750MAH
Ca. 3 timer
9
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballage:
plade skal bortskaffes som papir og folie skal genanvendes.
Bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr og / eller batteri af brugere i private husholdninger i Den Europæiske Union.
Dette symbol på produktet eller på emballagen angiver, at dette ikke kan bortskaffes som hushold-ningsaffald. Du skal bortskaffe dit affald og / eller batteriet ved at overdrage det til den gældende tilbagetagelsesordning for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr og / eller batteri. For mere in-formation om genbrug af dette udstyr og / eller batteri, bedes du kontakte dit bykontor, den butik, hvor du købte udstyret eller din husholdningsaffald. Genbrug af materialer vil bidrage til at bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en måde, der beskytter menneskers sundhed og miljø.
Til bortskaffelse, separat emballage til forskellige typer. Pap og
Batteri advarsel
• Afmonter aldrig, knuse eller gennembryde batteriet, eller lad batteriet kortslutte. Udsæt ikke Batteriet placeres i omgivelser med høj temperatur, hvis batteriet lækker eller udstødninger, stop, fortsæt med at bruge.
• Oplad altid med opladeren. Fare for eksplosion, hvis batteriet er udskiftet med en forkert type.
• Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
• Batterier kan eksplodere hvis de udsættes for åben ild. Bortskaf aldrig batterier i en brand.
• Bortskaffelse af brugte batterier under overholdelse af lokale bestemmelser.
• Fjern batteriet, inden apparatet bortskaffes.
10
DK
Overensstemmelse
Fabrikanten erklærer hermed, at CE-mærket blev anvendt på Rollei Actioncam 540 i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i følgende CE-direktiver:
• 2011/65 / EF RoHs Direktiv
• EMC-direktivet 2014/30 / EU
• 2012/19 / EF WEEE-direktivet
• 2014/53 / EU RØD-Direktiv
EF-overensstemmelseserklæringen kan rekvireres fra adressen angivet på garantikortet.
11
DK
SWE
Introduktion
Tack för att du köpte denna Rollei-produkt! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder den här kameran.
Varning
1. Håll det säkert från att falla och släppa.
2. Håll det avstånd från alla starka magnetiska störningsobjekt som elektriska maskiner för att undvika
starka radiovågor som kan skada produkten och påverka ljudet eller bildkvaliteten.
3. Utsätt inte produkten direkt för höga temperaturer och starkt solljus.
4. Vi rekommenderar att du använder högkvalitativa Micro SD-kort för bästa resultat.
5. Placera inte ditt Micro SD-kort nära starka magnetiska objekt för att undvika datafel.
6. Vid överhettning, oönskad rök eller obehaglig lukt från enheten, dra ur den omedelbart ur eluttaget
för att förhindra farlig brand.
7. Håll det säkert från barn under laddningen.
8. Förvarar enheten på ett svalt, torrt och dammfritt ställe.
1
SWE
Produkt
Komma igång
1. Ström / Läge
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS
5.TF-kortplats
6.USB-plats
7.HDMI ut
8.OK
2
SWE
För att slå på ON: Tryck på Power / Mode-knappen. För att stänga av: Tryck och håll ner ström / knappen.
Översikt
Slå på kameran och tryck upprepade gånger på Power / Mode knappen för att växla mellan kameramod och inställningar. Lägena kommer att visas i följande ordning:
Video Record Video
Cature ett enda fotoFoto
Time-lapse videoTime-lapse
Spela upp video och fotoSpela upp
Justera kamerainställningarnaInställningar
3
SWE
WIFI
Inställningar
Tryck på OK-knappen för att öppna inställningsmenyn. Tryck på Power / Mode-knappen flera gånger för att bläddra igenom alternativen och tryck på OK-knappen för att välja önskat alternativ.
Videoinställning
Videoupplösning 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS
Videoljud PÅ AV
Time-lapse
Loop inspelning AV/2min/3 min /5 min
Slow motion 1080P@60FPS/720P@120FPS
OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Foto
Pixelset 16M/12M/8M /5M/2M
Självutlösare 3S/5S/10S/20S/AV
Bil 3S/10S/15S/20S/30S/AV
Burst shot
Exponering -2 till +2
Vitbalans
Bildrotation
Ljuskälla frekvens
Auto / Sunny / Cloudy / Glödlampa / Fluorescerande ljus
3P/S5P/S10P/S、 sek, OF
PÅ AV PÅ AV
Auto/50HZ/60HZ
4
Inställningar
0P@60FPS
FPS
FPS
Engelska / Tyska / Franska / Italienska / Spanska / Portugisiska /
Språk
Datum Tid
Formatera Bekräftelse / avbryta
Återställa Bekräftelse / avbryta
Micro SD
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
LED-indikatorlampa
Automatisk skärmsläckare
Automatisk avstängning 1min/3min/5min/AV
Tid vattenstämpel
Finska / Danska / Svenska / Norge / Tjeckiska / Ungerska / Holländska / Slovakien / Grekland
2018/01/01 12:00:00
4K@30FPS/108
1080P@30
10S/20S/30S/AV
720P@60
PÅ AV
PÅ AV
Video läge
1. För att spela in video, se till att kameran är i videoläge
2. Om videosymbolen " " är synlig på skärmen, tryck på OK-knappen för att börja spela in en video samtidigt som en röd LED blinkar.
3. Klicka på OK igen för att stoppa videon. Den röda ikonen försvinner också.
SWE
5
SWE7SWE
Bildläge
1. För att ta en bild, kontrollera att kameran är i bildläget.
2. Om bildikonen " " är synlig på skärmen, tryck på OK-knappen för att ta bilder.
Slow motion
1. För att spela in slow motion-video, se till att kameran är i slow motion-läget.
2. Om videosymbolen " " för slow motion visas på skärmen, tryck på OK-knappen för att starta
video samtidigt som den röda lysdioden blinkar.
Time-lapse
1. Gå till inställningsmenyn, öppna den här funktionen, återgå till videoläge.
2. Om skärmbilden " " på skärmen visas, tryck på OK-knappen för att starta klockslaget samtidigt
som den röda lysdioden blinkar ".
Uppspelning
Spela upp video och foton
1. Kontrollera att kameran är i uppspelningsmenyn.
2. Tryck på upp eller ned-knappen för att välja fil och tryck på OK-knappen för att spela upp videon eller
fotot.
6
Batteri
1. Installera och ta bort batteriet
a. Skjut spärren till sidan och öppna locket. b. Sätt i batteriet i spåret med rätt sida och polaritet. c. För att ta ut batteriet, ta bort locket och dra sedan ut batteriet vid fliken.
2. Ladda batteriet
a. Anslut kameran med USB-kabeln till en dator. b. Använd en extern nätadapter för att ladda batteriet (ingår ej). c. Använd en billaddare för att ladda batteriet inuti en bil (ingår ej). d. Laddning medan videofunktionen är aktiv (inuti funktionstabellen Inställningar billäge måste aktiveras).
Kamera WIFI APP
1. Hämta APP-klienten (iOS App Store eller Google Play Store) och installera den på smarttelefonen, som
visar”Rollei AC540“-ikonen efter installationen. Direkt sökning“Rollei AC540”, och klicka på installera. Efter installationen av mobilgränssnittet visas en APP-applikationsikon. Klicka för att ange gränssnittet APP"Rollei AC540".
SWE
2. Aktivera WIFI-funktionen
a. Du kan välja "WIFI" "i den allmänna inställningsmenyn och tryck på" "OK" "för att aktivera WiFi. Skärmen visar WIFI-ikonen och några sekunder senare WiFi-parametern. SSID: Rollei AC540******, PWD:12345678 b. Eller du kan trycka kort på UP-knappen för att aktivera WiFi-anslutningen. På skärmen visas WIFI-ikonen och några sekunder senare WiFi-parametern. c. Öppna WiFi-inställningen på din smartphone, leta efter Rollei AC540 ***** och ange alla nödvändiga parametrar. d. När du har etablerat Rollei AC540 WiFi-anslutning, öppna "Rollei AC540" APP och sök för att lägga till kamerans ID-kod. Efter färdigställandet av kameran och videooperationer kan utföras av APP.
8
Parameter
LCD
2.0LTPS
Ljuskälla frekvens
USB
USB2.0
5V 1A
1080P/ 90min
Systemet
Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS
SWE
LINS
Språk
Video-
Videoformat MP4
Komprimeringsformat Foto Minne
Bildläge
Kraft Batteri
Videotid
Laddningstid
146 graders A + högupplöst vidvinkelobjektiv Engelska / Tyska / Franska / Italienska / Spanska / Portugisiska / Finska /
Danska / Svenska / Norväg / Tjeckiska / Ungerska / Holländska / Slovakien / Grekland
4K 30FPS
2.7K 30FPS 1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
H.264 16M/12M/8M/5M/2M Micro SD UPTO 64GB
Enkel / timer / (2S / 5S / 10S) / Kontinuerlig skott 50Hz/60Hz
750MAH
Ca 3 timmar
9
Förfogande
Kassera förpackningen:
måste kasseras som papper och folien måste återvinnas.
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning och / eller batterier av användare i privata hushåll i Europeiska unionen.
Denna symbol på produkten eller på förpackningen indikerar att detta inte kan kasseras som hushållsavfall. Du måste kassera din avfallshantering och / eller batteri genom att hantera det över till det tillämpliga återtagningssystemet för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning och / eller batteri. För mer information om återvinning av denna utrustning och / eller batteri, vänligen kontakta ditt stadskontor, butiken där du köpte utrustningen eller din hushållsavfallstjänst. Återvinning av material kommer att bidra till att bevara naturresurser och se till att det återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljö.
För bortskaffande, separat förpackning i olika typer. Papp och bräda
Batterilarm
• Demontera aldrig, krossa eller piercera batteriet eller låt batteriet kortsluta. Utsätt inte batteriet placeras i hög temperatur miljö, om batteriet läcker eller bulgar, stoppa fortsätter att använda.
• Laddas alltid med laddaren. Risk för explosion om batteriet byts ut av felaktig typ.
• Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
• Batterier kan explodera om de utsätts för öppen eld. Kassera aldrig batterier i eld.
• Förvaring av använda batterier enligt lokala föreskrifter.
• Ta bort batteriet innan du tar bort enheten.
10
SWE
Överensstämmelse
Tillverkaren förklarar härmed att CE-märkningen tillämpades på Rollei Actioncam 540 i enlighet med grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser i följande CE-direktiv:
• 2011/65 / EG RoHs Direktiv
• EMC-direktivet 2014/30 / EU
• WEEE-direktivet 2012/19 / EG
• Röddirektivet 2014/53 / EU
EG-försäkran om överensstämmelse kan begäras från den adress som anges på garantikortet.
11
SWE
Loading...