Rollei AC530 Instruction Manual [es]

Page 1
EN
1
Warning
Preface
1.This is a high-precision product, please don’t let it fall or crash. The camera is only protected inside the underwater case.
2.Please do not expose the unit to strong magnetic objects, such as magnetic fields or electric motors.
3.Never place the product to high temperatures and direct sunlight.
5.Please do not place micro SD cards near strong magnetic objects to avoid loss of data.
6.While it is charging, keep the product out of children’s reach.
7.Keep the devices in cool, dry, and insulated places.
This product is a high-definition digital motion video recording device. It has a variety of industry-leading features, including: digital video recording, photo shooting, audio recording, outdoor sports, deep-water probing, serial photo, etc., allowing you to film at anytime, anywhere.
1.Full high definition screen that displays fascinating recorded videos
2.14-megapixel photo shooting
3.Wireless WiFi transmission
4.HDMI HD output, supports FPV mode
5.Support storage cards up to 64GB maximum
6.Multiple video recording formats:4K /2.7K/1080P /720P
7.Support MOV video recording format
8.Support Remote control function
Product Features
Page 2
EN
2
Product Discription
OK/WIFI
Microphone
Micro-USB Slot
SD Card Slot
HDMI Port
Speaker
Power/Mode
WIFI Indicator
Operating Indicator
Lens
Page 3
EN
3
Operating Indicator 2
Up
Down
Screen
Operating Indicator3
Charging Indicator
Page 4
EN
4
Waterproof case door lock
Lens
Power/Mode
Down
Up
OK/WIFI
Waterproof Case Description
Page 5
EN
5
1.Inserting micro SD Card Note: Please choose branded microSD card and format the memory card using a computer or the camera before the first use.
2.Installing and removing the battery A. The battery compartment can be secured against accidently opening. Therefore, you find a lock button on the battery compartment. To open the battery compartment unlock it and slide it in the direction shown on the cover. B. Install the battery into the camera as indicated by +/- symbols and direction of arrows marked on battery. C. Battery power, refer to the symbols: Full power mode“ ” low power mode“ ”. D. Remove the battery: Open the battery cover and take the battery out. Note: Please push the lock catch every time to the position of ”LOCK” before using the device.
3.Battery Charging A. The battery can be charged by connecting it to a computer or a power adapter. B. Camera can record videos while charging (switch into vehicle-mounted mode in the Menu). C. The camera can also be charged if the camera is turned off.
4.Power mode Press and hold the power button for 3-5 seconds to turn it on/off.
5.Mode Switching Switching between video recording/photo shooting/playback/menu by pressing power button shortly and repeatedly.
Operation
Page 6
EN
6
6.WiFi Control Before using the WiFi Control function, please install the app “Rollei 530-630” to your smartphone or tablet PC. After turning the camera on, press the WiFi button for 2 seconds and turn on/off the WiFi function. If WiFi is turned on the WiFi symbol will be shown on the display. If WiFi is turned on, the camera will reset. WiFi icon becomes green after resetting and waiting for 5 seconds (this expresses that WiFi can be connected normally now). Open the WiFi connection at your mobile phone to search for the camera device: AC530 from the available wireless networks. (Password is1234567890).
3.Start the “Rollei 530-630” software.
7. Remote Control Start the camera and go to the “Setting Menu”. Select "Remote control Pair" and press "OK". The camera will display "Remote control Pair Start". At the same time, press any key on the remote
control and blue light will start flashing. On the camera screen appears " Pair" and after approximately 20 seconds " remote control Pair Success!", will be displayed on the screen. That means, the connection is successfully done and the camera turns back to normal mode.
8. How to record videos and configure recording setting
8-1. Video Recording
Switch to recording mode and there will be an icon in the upper left corner of the screen.
Press OK to start recording and the icon will start to flash. Press “OK” again to stop recording and the
icon will disappear.
8-2. Photo Shooting & Setting
Switch the camera on and press “Mode” to select “Photo shooting Mode”. The icon in the upper left
corner of the screen shows, that the camera is in the photo shooting mode. Press “OK” to take photos.
Page 7
EN
7
8-3. Burst Mode & Setting Switch the camera on and press “Mode” to select “Burst shooting Mode”. The icon in the upper left corner of the screen shows, that the camera is in the Burst photo shooting mode. Press “OK” to take photos.
8-4. File Storage & Playing
Switch the camera to the “Playback Mode” (“ ”is shown on the top left corner of video preview mode,
and“ ”is shown on the top left corner of photo preview mode.), select files by using the UP and
DOWN arrows, then replay and stop videos or review photos by pressing the shooting button. You can
also replay by mobile phones via WiFi.
Note: In case, the camera freezes during use, remove and reinsert the battery.
Page 8
EN
8
Specifications
Image Sensor
Type
Effective Pixels
1/2.3” CMOS 14MP
Approx. 14Mega Pixels (4320 * 3240)
Approx. 14.24 Mega PixelsOutput Pixels
Focal Length F No. F.O.V(D)
Lens f= 3.06mm F= 2.8 166°(H=120° V=89°)
2” 960*240 dots matrix TFT LCD
No
Fixed
Auto /Daylight / Shade/Tungsten Light / Fluorescent/ Underwater
Lens
LCD Display
Viewfinder
Focusing
Esposizione
Optical Viewfinder
Type Control Programmed AE
Compensation ± 2EV (0,33 EV) -2,0 / -1,0 / + 0,0 / + 1,0 / 2,0
ISO Equivalent
LED Modes No
White Balance
Auto, 100, 200, 400, 800, 1600
Page 9
EN
9
Video resolution
Image Stabilization
Remote control
Remote control pairing
Remote control distance is about 8 meters
Select Remote Pair
On/Off
Audio Mic and Speaker (Mono) equipped
media
Image Size 14MP
Video Output
Time Lapse Function
Video encoder
14M4320x3240 10M4320x2430 8M 3840x2160 5M 2592x1944 2M 1920x1080
4K 3840x2160 P30
2.7K 2704x1520 P30 1080P: 1920x1080 P60/P30 720P: 1280x720 P120/P60/P30
4K / 30P
Internal memory: no internal memory External memory: supporting micro SDHC cards up to 64GB
HDMI: Support 1920x1080 P60, output With CEC Composite: NTSC/PAL
OFF / 3 Seconds / 5 Seconds / 10 Seconds / 30 Seconds / 60 Seconds
H.264
Page 10
EN
10
Self Timer OFF / 3 Seconds / 5 Seconds / 10 Seconds / 30 Seconds / 60 Seconds Burst Rate OFF / 3 P/s / 7 P/s / 15 P/s /30P/s Time Lapse Photo Interval OFF / 3 Seconds / 5 Seconds / 10 Seconds / 30 Seconds Time Lapse photo shooting time: 5Min/10Min/15Min/ 20Min
Photo Functions
Default Mode Video EIS On / OFF Motion Detection
Loop Record TV Mode Light Freq. 50HZ / 60HZ
Screen_Off OFF / 30 Seconds / 1 Min. / 2Min WiFi LED ON / OFF Sharpness Strong / Normal / Soft
Scene Mode
ISO Auto / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 EV : 0.0 EV -2.0 / -1.0 / +0.0 / +1.0 / +2.0
Time Setup set-up time
Off / Low / Medium / High
OFF / 2 Min. / 3 Min. / 5 Min.
Normal / Flashi/Night/Sports/Landscape/Portrait/Sunset
NTSC / PAL
Page 11
EN
11
Date Format Wi-Fi ON / OFF
WiFi SSID AC530
Format YES/NO
Version AC530 V1.0
Interface USB 2.0 : Recharging/File Transfer Power Source
Dimensions (W*H*D) Weight about 78.5g (with battery)
Support
System Requirements
For Windows
*PC with processor better than Pentium 4 3.2GHz *Windows XP (Service pack 2) or later *Minimum 1 GB System RAM *Minimum 256 MB RAM Video Card *USB port, CD-ROM drive *1024*768 pixels, 32-bit color display compatible monitor
WiFi Password
1234567890
Y/M/D,D/M/Y,M/D/Y
L: 61mm, W:42mm, H:23 mm(with lens part will be 33mm)
Mass Storage Driver Windows XP (Service pack 2) or later Mac OS X 10.5.11 or later
Default Setting
YES/NO
Li-ion rechargeable Battery 1050mAH
Page 12
EN
12
Battery warning
•Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short-circuit. Do not expose battery being placed in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue to use.
• Always charge using the charger. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
•Keep the battery out of reach of children.
•Batteries may explode if exposed to naked fire. Never dispose of batteries in a fire.
•Disposed of used batteries observing local regulations.
•Before disposing the device, please remove the battery.
Disposal
Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types. Cardboard
and board must be disposed of as paper and foil must be recycled.
This symbol on the product or on the packaging indicates that this cannot be disposed of as a household waste. You must dispose of your waste equipment and/or battery by handling it over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical and electronic equipment and/ or battery. For more information about recycling of this equipment and/or battery, please contact your city office, the shop where you purchased the equipment or your household waste disposal service. The recycling of materials will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and environment.
Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by users in private households in the European Union.
Page 13
EN
13
Conformity
The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied to the Rollei Actioncam 530 in accordance with the basic requirements and other relevant provisions of the following CE Directives:
•2011/65/EC RoHs Directive
•2014/30/EU EMC Directive
•2014/35/EU LVD Directive
•2012/19/EC WEEE Directive
•2014/53/EU RED-Directive
The EC Declaration of Conformity can be requested from the address specified on the Warranty card.
Page 14
GE
14
Warnung
Vorwort
1.
Dies ist ein hochpräzises Produkt, daher lassen Sie es bitte nicht fallen. Die Kamera ist nur im Unterwassergehäuse
geschützt.
2.Bitte stellen Sie das Gerät nicht starken magnetischen Objekten wie Magnetfeldern oder Elektromotoren aus.
3.Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
4.
Bitte wählen Sie micro SD-Karten von Markenherstellern. Bei der Verwendung herkömmlicher Karten kann
der Normalbetrieb nicht garantiert werden.
5.
Legen Sie die micro SD-Karten nicht in die Nähe von starken magnetischen Objekten um Datenverlust zu vermeiden.
6.Während es aufgeladen wird, halten Sie das Produkt aus der Reichweite von Kindern.
7.Bewahren Sie das Gerät an kühlen und trockenen Orten auf.
Dieses Produkt ist ein hochwertiger Actioncam Camcorder. Es verfügt über eine Vielzahl von Funktionen wie zum Beispiel: Videoaufnahmen, Fotofunktion, Tonaufnahmen, Outdoor Sport- und Tauchaufnahmen, Serienaufnahmen. So können Sie nahezu überall filmen.
1.Full HD Bildschirm, der faszinierende aufgezeichnete Videos zeigt
2.14-Megapixel-Fotoshooting
3.Drahtlose WiFi-Übertragung
4.HDMI HD Ausgang, unterstützt FPV Modus
5.Unterstützt Speicherkarten bis zu 64 GB
6.Mehrere Videoaufzeichnungsformate: 4K /2.7K/1080P / 720P
7.Unterstütztes Videoformat MOV
8. Fernsehfunktion unterstützt
Produktmerkmale
Page 15
GE
15
Produktbeschreibung
OK/WIFI
Mikrofon
Micro-USB-Steckplatz
SD-Kartensteckplatz
HDMI-Anschluss
Lautsprecher
Power-Modus
W-LAN Anzeige
Betriebsanzeige
Linse
Page 16
GE
16
Betriebsanzeige
Oben
Unten
Bildschirm
Betriebsanzeige3
Ladeanzeige
Page 17
GE
17
Gehäuseverriegelung
Linse
Power-Modus
Unten
Oben
OK/WIFI
Wasserdichte Gehäusebeschreibung
Page 18
GE
18
1. Mikro-SD-Karte einstecken Hinweis: Bitte wählen Sie eine microSD-Karte und formatieren Sie die Speicherkarte mit einem Computer oder der Kamera vor dem ersten Gebrauch.
2. Batterie einsetzen und entfernen A. Das Batteriefach kann gegen unbeabsichtigtes Öffnen gesichert werden. Sie finden also eine Sperrtaste am Batteriefach. Um das Batteriefach zu öffnen, entriegeln Sie es und schieben Sie es in die auf der Abdeckung angezeigte Richtung. B. Setzen Sie den Akku so in die Kamera ein, wie es durch die Symbole +/- sowie den Pfeil auf dem Akku angegeben ist. C. Batterieleistung, siehe Symbole: Vollstrommodus " "Low-Power-Modus " ” D. Batterie entfernen: Batteriefachdeckel öffnen und Akku herausnehmen. Hinweis: Bitte schieben Sie die Sperre jedes Mal auf die Position "LOCK", bevor Sie das Gerät benutzen.
3. Akku-Aufladung A.
Die Batterie kann aufgeladen werden, indem sie an einen Computer oder ein Netzteil angeschlossen wird. B. Die Kamera kann während des Ladevorgangs Videos aufnehmen (Wechseln Sie dafür in den Fahrzeugmodus). C. Die Kamera kann auch geladen werden, wenn die Kamera ausgeschaltet ist.
4. Power-Modus Halten Sie die Ein- / Aus-Taste für 3-5 Sekunden gedrückt, um sie ein- oder auszuschalten.
5.Mode-Umschaltung Drücken Sie die Power Taste mehrfach hintereinander um zwischen den einzelnen Modi zu wechseln: Videoaufnahme, Fotoaufnahme, Wiedergabe.
Betrieb
Page 19
GE
19
6.WiFi Steuerung Bevor Sie die WiFi Funktion nutzen, installieren Sie bitte die App "Rollei 530-630" auf Ihr Smartphone oder Tablet PC. Nachdem Sie die Kamera eingeschaltet haben, drücken Sie die WiFi-Taste für
zwei Sekunden und schalten Sie die WiFi-Funktion ein / aus. Wenn WiFi eingeschaltet ist, wird das WiFi-Symbol auf dem Display angezeigt. Wenn WiFi eingeschaltet ist, wird die Kamera zurückgesetzt. WiFi-Symbol wird grün nach dem Zurücksetzen und Warten auf 5 Sekunden (dies drückt aus, dass WiFi kann jetzt normal angeschlossen werden). Öffnen Sie die WiFi-Verbindung auf Ihrem Mobiltelefon, um nach der Kamera zu suchen: AC530 aus den
verfügbaren drahtlosen Netzwerken. (Passwort is1234567890).
Starten Sie die Software "Rollei 530-630".
7. Fernbedienung Starten Sie die Kamera und gehen Sie zum "Einstellungsmenü". Wählen Sie "Fernbedienung Pair" und drücken Sie "OK". Die Kamera zeigt "Fernbedienung Pair Start" an. Gleichzeitig drücken Sie eine beliebige Taste a uf d er Fernb ed ie nu ng u nd d as b la ue L ic ht begi nn t zu b li nken. Auf de m Ka me ra di sp la y er sc he in t "Pai r" und nach ca. 20 Sekunden wird "remote control Pair Success!" auf dem Bildschirm angezeigt. Das heißt, die Verbindung wird erfolgreich durchgeführt und die Kamera kehrt in den normalen Modus zurück.
8. Aufnehmen von Videos und konfigurieren der Aufnahmeeinstellung
8-1 Videoaufnahme Wechseln Sie in den Videomodus und es wird ein Symbol in der oberen linken Ecke des Bildschirms. Drücken Sie OK, um die Aufnahme zu starten, und das Symbol beginnt zu blinken. Drücken Sie erneut "OK", um die Aufnahme zu beenden und das Symbol verschwindet. 8-2 Fotomodus Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie "die Modustaste", um "den Fotomodus" auszuwählen. Das Symbol in der oberen linken Ecke des Bildschirms zeigt an, dass sich die Kamera im Fotomodus befindet. Drücken Sie "OK", um Fotos zu machen.
Page 20
GE
20
8-3 Burst-Modus Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie "die Modustaste", um "den Serienbildmodus" auszuwählen. Das Symbol in der oberen linken Ecke des Bildschirms zeigt, dass sich die Kamera im Burst-Fotoaufnahmemodus befindet. Drücken Sie "OK", um Fotos zu machen.
8-4 Dateispeicher & Wiedergabe Schalten Sie die Kamera in den "Wiedergabemodus" (" "Wird in der oberen linken Ecke des Video-Vorschau-Modus angezeigt, und" "Wird in der oberen linken Ecke des Foto-Vorschau-Modus angezeigt.), Wählen Sie Dateien mit den UP- und DOWN-Pfeilen aus, und spielen diese ab indem Sie die Aufnahmetaste drücken. Sie können auch per Handy über WiFi wiedergeben.
Hinweis: Falls die Kamera während des Gebrauchs einfriert, entfernen Sie den Akku und legen Sie ihn anschließend wieder ein.
Page 21
GE
21
Technische Daten
Bild Sensor
Art
Effektive Pixel
1/2.3” CMOS 14MP
Ca. 14Mega-Pixel (4320 * 3240)
Ca. 14,24 MegapixelAusgangs pixel
Brennweite F Nr. F.O.V (D)
Linse f = 3,06 mm F= 2.8 166°(H=120° V=89°)
2 "960 * 240 Punkte Matrix TFT LCD
Nein
Fest
Auto / Tageslicht / Schatten / Wolfram Licht / Leuchtstoff / Unterwasser
Linse
LCD Bildschirm
Viewfinder
Fokussierung
Belichtung
Optischer Sucher
Art Steuern Programmierte AE
Kompensation ±2EV (0.33 EV steps) -2.0/-1.0/+0.0/+1.0/2.0
ISO-Äquivalent Auto, 100, 200, 400, 800, 1600
LED Modi Nein
Weißabgleich
Page 22
Video Auflösung
Audio Mic und Lautsprecher (Mono) ausgestattet
Bildstabilisierung An/aus
Fernbedienung Fernsteuerungsabstand ist ungefähr 8 Meter
Fernsteuerungspaarung Wählen Sie Remote Pair
Medien
Bildgröße 14MP
Video-Ausgang
Zeitrafferfunktion
Video-Encoder H.264
14M4320x3240 10M4320x2430 8M 3840x2160 5M 2592x1944 2M 1920x1080
GE
22
4K 3840x2160 P30
2.7K 2704x1520 P30 1080P: 1920x1080 P60/P30 720P: 1280x720 P120/P60/P30
4K / 30P
Interner Speicher: kein interner Speicher Externes Gedächtnis: Unterstützung von Micro SDHC Karten bis zu 64GB
HDMI: Unterstützung 1920x1080 P60, Ausgang mit CEC Composite: NTSC / PAL
OFF / 3 Sekunden / 5 Sekunden / 10 Sekunden / 30 Sekunden / 60 Sekunden
Page 23
Selbstauslöser: AUS / 3 Sekunden / 5 Sekunden / 10 Sekunden / 30 Sekunden / 60 Sekunden Burst Rate: OFF / 3 P / s / 7 P / s / 15 P / s / 30P / s Zeitraffer Fotointervall: OFF / 3 Sekunden / 5 Sekunden / 10 Sekunden / 30 Sekunden Zeitraffer Foto-Shooting-Zeit: 5Min / 10Min / 15Min / 20Min
Foto-Funktionen
Standardmodus Video EIS An /aus Bewegungserkennung
Schleifenaufzeichnung TV-Modus NTSC / PAL Licht Freq. 50HZ / 60HZ
Abblenden OFF / 30 Sekunden / 1 Min. / 2 Minuten. WiFi LED AN /AUS Schärfe Stark / Normal / Weich
Szenenmodus
ISO Auto / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 EV : 0.0 EV -2.0 / -1.0 / +0.0 / +1.0 / +2.0
Zeiteinstellung Aufbauzeit
GE
23
Aus / Niedrig / Mittel / Hoch
AUS / 2 Min. / 3 min. / 5 Minuten.
Normal / Flashi / Nacht / Sport / Landschaft / Porträt / Sonnenuntergang
Page 24
Datumsformat W-lan AN /AUS
WiFi SSID AC530
Format JA/ NEIN Standardeinstellung JA/ NEIN
Version AC530 V1.0 Schnittstelle USB 2.0: Aufladen / Dateiübertragung Energiequelle Li-ion wiederaufladbare Batterie 1050mAH Abmessungen (W * H * D)
Gewicht Ca. 78,5 g (mit Batterie)
Unterstützung
System Anforderungen
Für Windows
PC mit Prozessor besser als Pentium 4 3.2GHz * Windows XP (Service Pack 2) oder höher * Minimum 1 GB System RAM * Minimum 256 MB RAM Grafikkarte * USB-Anschluss, CD-ROM-Laufwerk * 1024 * 768 Pixel, 32-Bit-Farbdisplay kompatibler Monitor
WLAN Passwort
1234567890
Y/M/D,D/M/Y,M/D/Y
GE
24
L: 61mm, B: 42mm, H: 23 mm (mit Linsenteil 33mm)
Massenspeicherfahrer Windows XP (Service Pack 2) oder höher Mac OS X 10.5.11 oder höher
Page 25
GE
25
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden kann. Sie müssen Ihre Abfall- und / oder Batterie entsorgen, indem Sie sie auf das jeweilige Rücknahmesystem für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten und / oder Batterien übertragen. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Gerätes und / oder der Batterie wenden Sie sich bitte an Ihr Stadtbüro, den Laden, in dem Sie die Ausrüstung erworben haben oder an Ihren Hausmüllbeseitigungsdienst. Das Recycling von Materialien wird dazu beitragen, die natürlichen Ressourcen zu schonen und sicherzustellen, dass es in einer Weise recycelt wird, die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt.
Batteriewarnung
·Den Akku niemals zerlegen, zerdrücken oder durchstechen oder den Akku kurzschließen lassen. Setzen
Sie den Akku nichthohen Temperaturen aus, wenn der Akku leckt oder wölbt, stoppen Sie weiter.
·Immer mit dem Ladegerät aufladen. Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ
ersetzt wird.
·Halten Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern.
·Batterien können explodieren, wenn sie einem offenen Feuer ausgesetzt sind. Niemals Batterien in
Brand bringen.
·Entsorgen Sie verbrauchte Batterien unter Beachtung der örtlichen Vorschriften.
·Vor dem Entsorgen des Gerätes entnehmen Sie bitte den Akku.
Verpackungen entsorgen:
Zur Entsorgung trennen Sie die einzelnen Verpackungsarten voneinander.
Kartons müssen wie Papier entsorgt werden und Folien müssen recycelt werden.
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten und / oder Batterien durch Benutzer in Privathaushalten in der Europäischen Union.
Page 26
EN
26
Konformität
Der Hersteller erklärt hiermit, dass die CE-Kennzeichnung auf die Rollei Actioncam 30 gemäß den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der folgenden CE-Richtlinien angewendet wurde:
Die EG-Konformitätserklärung kann bei der auf der Garantiekarte angegebenen Adresse angefordert werden.
•2011/65 / EG RoHS-Richtlinie
•EMR-Richtlinie 2014/30 / EU
•2014/35 / EU-LVD-Richtlinie
•2012/19 / EG WEEE-Richtlinie
•2014/53 / EU-ROT-Richtlinie
Page 27
IT
27
Avvertimento
Prefazione
1.This è un prodotto ad alta precisione, per favore non lasciar cadere o crollare. La fotocamera è protetta solo all'interno della custodia subacquea.
2.Please non esporre l'unità a forti oggetti magnetici, come campi magnetici o motori elettrici.
3. Non posizionare il prodotto a temperature elevate e alla luce diretta del sole.
4.Please scegliere le schede del microSD di marca. Le carte neutre non sono garantite per funzionare normalmente.
5.Please non collocare le schede di micro SD vicino a forti oggetti magnetici per evitare la perdita dei dati.
6. Mentre si sta caricando, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
7. Togliere i dispositivi in luoghi freschi, asciutti e isolati.
1.Schermo intero ad alta definizione che mostra video affascinanti registrati
2.Tiro fotografico da 14 megapixel
3. Trasmissione senza fili WiFi
4.HDMI HD, supporta la modalità FPV
5. Supporta schede di memoria fino a 64GB massimo
6.Formati di registrazione video multipli: 4K /2.7K/1080P / 720P
7. Supporta il formato di registrazione video MOV
8. Supporto Funzione di controllo remoto
caratteristiche del prodotto
Questo prodotto è un dispositivo di registrazione video in movimento ad alta definizione digitale. Dispone di una serie di funzionalità leader nel settore, tra cui: registrazione video digitale, ripresa fotografica, registrazione audio, sport all'aria aperta, sondaggio in acque profonde, foto seriale, ecc., Che consente di filmare in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo.
Page 28
IT
28
Discrizione del prodotto
OK/WIFI
Microfono
Slot Micro-USB
Slot per schede SD
Porta HDMI
altoparlante
Potenza/ modalità
WI-FI Indicatore
Operativo Indicatore
lente
Page 29
IT
29
Indicatore 2
Su
Giù
Schermo
Indicatore di funzionamento3
ricarica Indicatore
Page 30
IT
30
Serratura impermeabile
lente
Alimentazione / Modalità
Giù
Su
OK/WIFI
Descrizione del caso impermeabile
Page 31
IT
31
1. Inserimento della scheda micro SD Nota: Scegliere la scheda microSD marca e formattare la scheda di memoria utilizzando un computer o la fotocamera prima del primo utilizzo.
2. Installazione e rimozione della batteria A. Il vano batteria può essere fissato contro l'apertura accidentale. Pertanto, si trova un pulsante di blocco sul vano batterie. Per aprire lo scomparto della batteria, sbloccarlo e farlo scivolare nella direzione indicata sul coperchio. B. Installare la batteria nella fotocamera come indicato da +/- simboli e direzione delle frecce contrassegnate sulla batteria. C. Potenza della batteria, fare riferimento ai simboli: Modalità di alimentazione completa " " Basso potere " ” D. Rimuovere la batteria: aprire il coperchio della batteria e togliere la batteria. Nota: premere ogni volta la serratura della serratura alla posizione di "LOCK" prima di utilizzare il dispositivo.
3. Carica della batteria A. La batteria può essere caricata collegandola a un computer o ad un adattatore di alimentazione. B. La fotocamera può registrare video durante la carica (passare in modalità montata sul veicolo nel menu). C. La fotocamera può essere caricata anche se la fotocamera è spenta.
4. Modalità di alimentazione Tenere premuto il pulsante di alimentazione per 3-5 secondi per attivarlo / disattivarlo.
5.Modalità di commutazione Passare tra la registrazione video / la ripresa / la riproduzione di foto / menu premendo brevemente e ripetutamente il pulsante di alimentazione.
operazione
Page 32
IT
32
6.WiFi Controllo Prima di utilizzare la funzione WiFi Control, installa l'applicazione "Rollei 530-630" sul tuo smartphone o tablet PC. Dopo aver acceso la fotocamera, premere il pulsante WiFi per 2 secondi e attivare / disattivare la funzione WiFi. Se è attivata la connessione WiFi, sul display verrà visualizzato il simbolo WiFi. Se la funzione Wi-Fi è attiva, la fotocamera si ripristina. L'icona Wi-Fi diventa verde dopo aver ripristinato e atteso per 5 secondi (ciò significa che il WiFi può ora essere collegato normalmente).Aprire la connessione WiFi al tuo cellulare per cercare il dispositivo della fotocamera: AC530 dalle reti wireless disponibili. (Password is1234567890).
3.Start il software "Rollei 530-630".
7. Telecomando Avviare la fotocamera e andare al menu "Impostazione". Selezionare "Pair telecomando" e premere "OK". La videocamera visualizza "Comando remoto Pair Start". Allo stesso tempo, premere qualsiasi tasto sul telecomando e la luce blu inizia a lampeggiare. Sulla schermata della fotocamera appare "Pair" e dopo circa 20 secondi "telecomando Pair Success!", Verrà visualizzato sullo schermo. Ciò significa che la connessione è stata eseguita correttamente e la fotocamera torna al modo normale.
8. Come registrare i video e configurare l'impostazione di registrazione
8-1. Registrazione video Passare alla modalità di registrazione e nell'angolo superiore sinistro dello schermo apparirà un'icona. Premere OK per avviare la registrazione e l'icona inizia a lampeggiare. Premere nuovamente "OK" per interrompere la registrazione e l'icona scomparirà. 8-2. Ripresa foto e impostazione Accendere la fotocamera e premere "Modalità" per selezionare "Modalità di ripresa foto". L'icona nell'angolo superiore sinistro dello schermo mostra che la fotocamera è in modalità di scatto foto. Premere "OK" per scattare foto.
Page 33
IT
33
8-3. Modalità Burst e impostazione Accendere la fotocamera e premere "Mode" per selezionare "Burst shooting Mode". L'icona nella finestra L'angolo superiore sinistro dello schermo mostra che la fotocamera è nella modalità di scatto Burst. Premere"OK" per scattare foto.
8-4. Archiviazione e riproduzione di file Accendere la fotocamera nella "modalità di riproduzione" (" "È mostrato nell'angolo superiore sinistro della modalità di anteprima video e“ “Viene mostrato nell'angolo superiore sinistro della modalità di anteprima foto.), Seleziona i file utilizzando le frecce UP e DOWN, quindi riproduce e interrompe i video o esamina le foto premendo il pulsante di scatto. È inoltre possibile riprodurre tramite telefoni cellulari via WiFi."
Nota: nel caso in cui la fotocamera si blocca durante l'uso, rimuovere e reinserire la batteria.
Page 34
IT
34
specificazioni
Immagine Sensore
Tipo
Pixel efficaci
1/2.3” CMOS 14MP
Circa. Pixel 14Mega (4320 * 3240)
Circa. 14,24 Pixel MegaPixel di uscita
Lunghezza focale F No. F.O.V (D)
Lente f = 3,06 mm F= 2.8 166°(H=120° V=89°)
2 "960 * 240 punti matrici TFT LCD
No
Fisso
Auto / Daylight / Shade / Tungsteno / Fluorescente / Subacqueo
lente
Display LCD
Viewfinder
Messa a fuoco
Esposizione
Mirino ottico
Tipo Controllo AE programmato
compensazione ± 2EV (0,33 EV) -2,0 / -1,0 / + 0,0 / + 1,0 / 2,0
ISO equivalente
GUIDATO Modalità No
Bilanciamento del bianco
Auto, 100, 200, 400, 800, 1600
Page 35
Risoluzione video
Stabilizzazione dell'immagine
Telecomando
Accoppiamento del telecomando
La distanza del telecomando è di circa 8 metri
Seleziona la coppia remota
Acceso/spento
Audio Mic e Speaker (Mono) dotati
media
Dimensioni immagine 14MP
Uscita video
Funzione Time Lapse
Encoder video
14M4320x3240 10M4320x2430 8M 3840x2160 5M 2592x1944 2M 1920x1080
IT
35
4K 3840x2160 P30
2.7K 2704x1520 P30 1080P: 1920x1080 P60/P30 720P: 1280x720 P120/P60/P30
4K / 30P
IMemoria interna: nessuna memoria interna Memoria esterna: supporta schede micro SDHC fino a 64GB
HDMI: supporto 1920x1080 P60, uscita con CEC Composito: NTSC / PAL
OFF / 3 secondi / 5 secondi / 10 secondi / 30 secondi / 60 secondi
H.264
Page 36
Autoscatto: OFF / 3 secondi / 5 secondi / 10 secondi / 30 secondi / 60 secondi Frequenza di scatto: OFF / 3 P / s / 7 P / s / 15 P / s / 30P / sIntervallo di tempo intervallo di tempo: OFF / 3 secondi / 5 secondi / 10 secondi / 30 secondiTempo di scatto della foto Time lapse: 5Min / 10Min / 15Min / 20Min
Funzioni foto
Modalità di default Video EIS Acceso/spento rilevamento del movimento
Record Loop Modalità TV: Freq chiaro. 50HZ / 60HZ
Schermo spento OFF / 30 Sekunden / 1 Min. / 2 Minuten. LED WiFi ACCESO/SPENTO nitidezza Forte / Normale / Morbido
Modalità scena
ISO Auto / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 EV : 0.0 EV -2.0 / -1.0 / +0.0 / +1.0 / +2.0
Impostazione del tempo tempo di preparazione
IT
36
Off / Low / Medium / High
OFF / 2 Min. / 3 Min. / 5 minuti.
Normale / Flashi / Notte / Sport / Paesaggio / Ritratto / Tramonto
NTSC / PAL
Page 37
Formato data Wi-Fi ACCESO/SPENTO
WiFi SSID AC530
Formato SI/NO
Versione AC530 V1.0 Interfaccia USB 2.0: ricarica / trasferimento file Fonte di potere
Dimensioni (W * H * D)
Peso Circa 78,5 g (con batteria)
Supporto
Requisiti di sistema
Per Windows
WLAN Passwort
1234567890
Y/M/D,D/M/Y,M/D/Y
IT
37
L: 61mm, W: 42mm, H: 23mm (con la parte dell'obiettivo sarà 33mm)
Driver di archiviazione di massa Windows XP (Service Pack 2) o successivo Mac OS X 10.5.11 o successivo
Impostazione predefinita
SI/NO
Batteria Li-ion ricaricabile 1050mAH
PC con processore migliore di Pentium 4 3.2GHz * Windows XP (Service Pack 2) o successivo * RAM minima di 1 GB di sistema * Minimo 256 MB di RAM Video Card * Porta USB, unità CD-ROM * 1024 * 768 pixel, monitor a colori a 32 bit compatibile
Page 38
IT
38
Disposizione
Avviso di batteria
•Non smontare mai, schiacciare o piegare la batteria o lasciare che la batteria sia cortocircuitata. Non esporre che la batteria sia posta in ambienti ad alta temperatura, se le perdite o le sporgenze della batteria non smettono di continuare ad essere utilizzate.
•Caricare sempre il caricabatterie. Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita da un tipo errato.
•Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
•Le batterie possono esplodere se esposte a fuoco nudo. Non smaltire mai le batterie in un incendio.
•Smaltimento delle batterie usate rispettando le normative locali.
•Prima di smaltire il dispositivo, rimuovere la batteria.
È necessario smaltire la vostra attrezzatura e / o la batteria rifiutandola per il riciclaggio di
Smaltire l'imballaggio: Per lo smaltimento, imballare separatamente in diversi tipi. Il cartone e la scheda devono essere smaltiti come carta e la pellicola deve essere riciclata.
Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e / o batterie da parte di utenti in famiglie private nell'Unione europea.
Questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che questo non può essere smaltito come rifiuto domestico. apparecchiature elettriche ed elettroniche e / o batterie. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questa apparecchiatura e / o della batteria, si prega di contattare il tuo ufficio cittadino, il negozio dove hai acquistato l'attrezzatura o il tuo servizio di smaltimento dei rifiuti domestici. Il riciclaggio dei materiali contribuirà a preservare le risorse naturali e ad assicurarne la riciclabilità in modo da proteggere la salute umana e l'ambiente.
Page 39
IT
39
Conformità
Il Produttore dichiara che la marcatura CE è stata applicata alla Rollei Actioncam 30 in conformità ai requisiti di base e alle altre pertinenti disposizioni delle seguenti direttive CE:
La Dichiarazione di conformità CE può essere richiesta dall'indirizzo indicato sulla carta di garanzia.
•Direttiva 2011/65 / CE RoHs
•Direttiva EMC 2014/30 / EU
•Direttiva LVD 2014/35 / EU
•Direttiva WEEE 2012/19 / CE
•Direttiva RED 2014/53 / EU
Page 40
SP
40
Advertencia
Prefacio
1.This es un producto de alta precisión, por favor no lo deje caer o chocar. La cámara sólo está protegida dentro de la caja submarina.
2.Please no exponen la unidad a los objetos magnéticos fuertes, tales como campos magnéticos o motores eléctricos.
3.Nunca coloque el producto a altas temperaturas ya la luz directa del sol.
4.Please eligen las tarjetas microSD de la marca de fábrica. No se garantiza que las tarjetas neutras funcionen normalmente.
5.Please no colocan las tarjetas micro del SD cerca de objetos magnéticos fuertes para evitar pérdida de datos.
6.While está cargando, guarda el producto fuera del alcance de los niños.
7. Mantenga los dispositivos en lugares frescos, secos y aislados.
1.Pantalla completa de alta definición que muestra fascinantes videos grabados
2.Toma de fotografías de 14 megapíxeles
3.Transmisión inalámbrica WiFi
4.Salida HDMI HD, compatible con el modo FPV
5.Apoye las tarjetas del almacenaje hasta 64GB máximo
6.Varios formatos de grabación de vídeo: 4K /2.7K/1080P / 720P
7.Soporta MOV formato de grabación de vídeo
8.Apoyo Función de control remoto
Características del producto
Este producto es un dispositivo digital de grabación de vídeo de alta definición. Tiene una variedad de características líderes de la industria, incluyendo: grabación de vídeo digital, toma de fotos, grabación de audio, deportes al aire libre, sondeo en aguas profundas, fotografía en serie, etc., lo que le permite filmar en cualquier momento y en cualquier lugar.
Page 41
SP
41
Descripción del producto
OK/WIFI
Micrófono
Ranura Micro-USB
Ranura para tarjeta SD
Puerto HDMI
Altavoz
Energía / Modo
WIFI Indicador
Operando Indicador
lente
Page 42
SP
42
Operando Indicador 2
Arriba
Abajo
Pantalla
Indicador de funcionamiento3
Cargando Indicador
Page 43
SP
43
Cerradura de la caja del estuche impermeable
lente
Energía/Modo
Abajo
Arriba
OK/WIFI
Descripción del caso impermeable
Page 44
SP
44
1. Inserción de la tarjeta micro SD Nota: Elija por favor la tarjeta microSD de marca y formatee la tarjeta de memoria usando una computadora o la cámara antes del primer uso.
2. Instalación y extracción de la batería A. El compartimento de las pilas puede protegerse contra una apertura accidental. Por lo tanto, encontrará un botón de bloqueo en el compartimiento de la batería. Para abrir el compartimento de las pilas, desbloquearlo y deslizarlo en la dirección que se muestra en la cubierta. B. Instale la batería en la cámara indicada por los símbolos +/- y la dirección de las flechas marcadas en la batería. C. Batería, consulte los símbolos: Modo de alimentación completa " "Modo de baja potencia " ” D. Extraiga la batería: Abra la cubierta de la batería y saque la batería. Nota: Por favor, presione el bloqueo de bloqueo cada vez a la posición de "LOCK" antes de usar el dispositivo.
3. Carga de la batería R. La batería se puede cargar conectándola a un ordenador oa un adaptador de corriente. B. La cámara puede grabar vídeos durante la carga (cambie al modo de vehículo en el menú). C. La cámara también se puede cargar si la cámara está apagada.
4. Modo de encendido Mantenga presionado el botón de encendido durante 3-5 segundos para encenderlo / apagarlo.
5.Modo de conmutación Cambiar entre la grabación de vídeo / fotografía / reproducción / menú pulsando brevemente el botón de encendido y repetidamente.
Operación
Page 45
SP
45
6. Control de Wii Antes de utilizar la función de control WiFi, instale la aplicación "Rollei 530-630" en su smartphone o tablet PC. Después de encender la cámara, presione el botón WiFi durante 2 segundos y active / desactive la función WiFi. Si WiFi está activado, el símbolo WiFi aparecerá en la pantalla. Si el WiFi está activado, la cámara se reiniciará. El icono de WiFi se vuelve verde después de reiniciar y esperar 5 segundos (esto expresa que WiFi puede conectarse normalmente ahora). Abra la conexión WiFi en su teléfono móvil para buscar el dispositivo de la cámara: AC530 de las redes inalámbricas disponibles. (La contraseña es1234567890).
3. Inicie el software "Rollei 530-630".
7. Control remoto Inicie la cámara y vaya al "Menú de configuración". Seleccione "Par de control remoto" y pulse "OK". La cámara mostrará "Inicio par de control remoto". Al mismo tiempo, pulse cualquier tecla del mando a distancia y la luz azul comenzará a parpadear. En la pantalla de la cámara aparece "Pair" y después de aproximadamente 20 segundos "Remote Control Pair Success!", Se mostrará en la pantalla. Esto significa que la conexión se ha realizado correctamente y la cámara vuelve al modo normal.
8. Cómo grabar videos y configurar el ajuste de grabación 8-1. Grabación de vídeo Cambie al modo de grabación y habrá un icono en la esquina superior izquierda de la pantalla. Pulse OK para iniciar la grabación y el icono empezará a parpadear. Pulse de nuevo "OK" para detener la grabación y el icono desaparecerá. 8-2. Toma de fotografías y ajuste Encienda la cámara y presione "Mode" para seleccionar "Photo shooting Mode". El icono en la esquina superior izquierda de la pantalla muestra que la cámara está en el modo de fotografía. Presione "OK" para tomar fotos.
Page 46
SP
46
8-3. Modo y ajuste de ráfaga Encienda la cámara y pulse "Mode" para seleccionar "Burst shooting Mode". El icono de la En la esquina superior izquierda de la pantalla se muestra que la cámara está en el modo de disparo de fotografías en ráfaga. Presione "OK" para tomar fotos. 8-4. Almacenamiento de archivos y reproducción Cambie la cámara al "Modo de reproducción" (" ”Se muestra en la esquina superior izquierda del modo de vista previa de vídeo, “ ”Se muestra en la esquina superior izquierda del modo de vista previa de fotos), seleccione los archivos con las flechas ARRIBA y ABAJO, luego reproduzca y detenga videos o revise fotos presionando el botón de disparo. También puede reproducir por teléfonos móviles a través de WiFi.
Nota: En caso de que la cámara se congele durante el uso, retire y vuelva a insertar la batería.
Page 47
SP
47
Presupuesto
Imagen Sensor
Tipo
Píxeles efectivos
1/2.3” CMOS 14MP
Aprox. 14Mega píxeles (4320 * 3240)
Aprox. 14.24 Mega píxelesPíxeles de salida
Longitud focal F No. F.O.V (D)
Lente f = 3.06mm F= 2.8 166°(H=120° V=89°)
2 "960 * 240 puntos matriz TFT LCD
No
Fijo
Auto / luz del día / sombra / luz del tungsteno / fluorescente / subacuático
lente
Pantalla LCD
Visor
Enfoque
Esposizione
Visor óptico
Tipo Controlar AE programada
Compensación ± 2EV (pasos de 0,33 EV) -2,0 / -1,0 / + 0,0 / + 1,0 / 2,0
Equivalente ISO
LED Modos No
Balance de blancos
Auto, 100, 200, 400, 800, 1600
Page 48
Resolución de video
Estabilización de imagen
Control remoto
Emparejamiento de control remoto
La distancia de control remoto es de unos 8 metros
Seleccionar par remoto
Encendido/apagado
Audio Micrófono y Altavoz (Mono) equipados
Medios de comunicación
Tamaño de la imagen 14MP
Salida de vídeo
Función de lapso de tiempo
Encoder video
14M4320x3240 10M4320x2430 8M 3840x2160 5M 2592x1944 2M 1920x1080
SP
48
4K 3840x2160 P30
2.7K 2704x1520 P30 1080P: 1920x1080 P60/P30 720P: 1280x720 P120/P60/P30
4K / 30P
Memoria interna: sin memoria interna Memoria externa: admite tarjetas micro SDHC de hasta 64GB
HDMI: Soporte 1920x1080 P60, salida con CEC Compuesto: NTSC / PAL
OFF / 3 Segundos / 5 Segundos / 10 Segundos / 30 Segundos / 60 Segundos
H.264
Page 49
Temporizador: OFF / 3 Segundos / 5 Segundos / 10 Segundos / 30 Segundos / 60 Segundos Tasa de Burst: OFF / 3 P / s / 7 P / s / 15 P / s / 30P / s Lapso de tiempo Intervalo de foto: OFF / 3 Seconds / 5 Seconds / 10 Seconds / 30 Seconds Lapso de tiempo de disparo de fotos: 5Min / 10Min / 15Min / 20Min
Funciones de fotos
Modo por defecto Video EIS Encendido/apagado Detección de movimiento
Registro en bucle Modo de TV: Luz Freq. 50HZ / 60HZ
Pantalla apagada OFF / 30 segundos / 1 min. / 2 minutos. WiFi LED ENCENDIDO/APAGADO Nitidez: Fuerte / Normal / Suave
Modo escena
ISO Auto / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 EV : 0.0 EV -2.0 / -1.0 / +0.0 / +1.0 / +2.0
Configuración de hora Tiempo de preparación
SP
49
Off / Bajo / Medio / Alto
OFF / 2 Min. / 3 min. / 5 minutos.
Normal / Flashi / Noche / Deportes / Paisaje / Retrato / Puesta de sol
NTSC / PAL
Page 50
Formato de fecha WiFi ENCENDIDO /APAGADO
SSID WiFi: AC530
Formato SI/NO
Versión AC530 V1.0 IInterfaz USB 2.0: recarga / transferencia de archivos Fuente de alimentación Batería recargable de ion de litio 1050mAH
Dimensiones (W * H * D) Peso Sobre 78.5g (con la batería)
Apoyo
Requisitos del sistema
Para ventanas
*PC con procesador mejor que Pentium 4 3.2GHz *Windows XP (Service Pack 2) o posterior *Mínimo 1 GB de RAM del sistema *Mínimo 256 MB de RAM Tarjeta de Video *Puerto USB, unidad de CD-ROM *1024 * 768 píxeles, monitor compatible con pantalla en
color de 32 bits
Contraseña de wifi
1234567890
Y/M/D,D/M/Y,M/D/Y
SP
50
L: 61mm, W: 42mm, H: 23 milímetros (con la parte de la lente será 33m m)
Controlador de almacenamiento masivo Windows XP (Service Pack 2) o posterior Mac OS X 10.5.11 o posterior
Configuración predeterminada
SI/NO
Page 51
SP
51
Disposición
Advertencia de la batería
•Nunca desmonte, aplaste ni perfore la batería ni permita que la batería se cortocircuite. No exponga la batería que se coloca en ambiente de alta temperatura, si la batería se escapa o se abulta, deje de seguir utilizando.
•Cargue siempre con el cargador. Riesgo de explosión si la batería se sustituye por un tipo incorrecto.
•Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
•Las baterías pueden explotar si se exponen al fuego desnudo. Nunca deseche las baterías en el fuego.
•Desechar las baterías usadas respetando las normas locales.
•Antes de desechar el dispositivo, retire la batería.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede eliminar como desecho doméstico. Debe deshacerse de su equipo de desecho y / o de la batería por el manejo a través del plan de devolución correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos y / o batería. Para obtener más información sobre el reciclaje de este equipo y / o batería, póngase en contacto con la oficina de su ciudad, la tienda donde compró el equipo o su servicio de eliminación de residuos domésticos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales y asegurar que se recicla de una manera que protege la salud humana y el medio ambiente.
Deshágase del embalaje: Para su eliminación, envase separado en diferentes tipos. El cartón y la cartulina deben eliminarse como papel y papel debe ser reciclado.
Eliminación de Residuos de Equipo Eléctrico y Electrónico y / o Batería por los usuarios en hogares privados en la Unión Europea.
Page 52
SP
52
Conformidad
El fabricante declara que el marcado CE se aplicó a la Rollei Actioncam 30 de conformidad con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas CE:
La declaración de conformidad CE puede solicitarse a la dirección especificada en la tarjeta de garantía.
•Directiva de RoHs 2011/65 / EC
•Directiva EMC 2014/30 / EU
•Directiva 2014/35 / UE LVD
•2012/19 / CE Directiva WEEE
•2014/53 / Directiva RED de la UE
Page 53
PT
53
Atenção
Prefácio
1. Este é um produto de alta precisão, por favor, não deixe cair ou falhar. A câmera é protegida apenas dentro da caixa subaquática.
2.Por favor, não exponha a unidade a objetos magnéticos fortes, como campos magnéticos ou motores elétricos.
3.Nunca coloque o produto em altas temperaturas e luz solar direta.
4. Escolha os cartões de microSD da marca. Os cartões neutros não são garantidos para funcionar normalmente.
5.Por favor, não coloque micro cartões SD perto de objetos magnéticos fortes para evitar perda de dados.
6. Enquanto está carregando, mantenha o produto fora do alcance das crianças.
7. Mantenha os dispositivos em locais frescos, secos e isolados.
1.Tela de alta definição completa que exibe vídeos gravados fascinantes
2.Fotografia de 14 megapixels
3. Transmissão Wireless WiFi
4.Saída HDMI HD, suporta o modo FPV
5. Suporta cartões de armazenamento de até 64GB no máximo
6.Múltiplos formatos de gravação de vídeo: 4K /2.7K/1080P / 720P
7. Suporta formato de gravação de vídeo MOV
8.Suporte a função de controle remoto
características do produto
Este produto é um dispositivo de gravação de vídeo em movimento digital de alta definição. Possui uma variedade de características líderes do setor, incluindo: gravação de vídeo digital, filmagem, gravação de áudio, esportes ao ar livre, sondagem em águas profundas, foto em série, etc., permitindo que você filme em qualquer momento e em qualquer lugar.
Page 54
PT
54
Discrição do produto
OK/WIFI
Microfone
Ranhura Micro-USB
Ranhura para cartão SD
Porta HDMI
Alto falante
Power/Mode
WIFI Indicador
Operativo Indicador
Lente
Page 55
PT
55
Operativo Indicador 2
Acima
Baixa
Tela
Indicador de operação3
Cargando Indicador
Page 56
PT
56
Fechadura da porta à prova d'água
Lente
Power/Mode
Baixa
Acima
OK/WIFI
Descrição do caso impermeável
Page 57
PT
57
1. Inserindo o cartão micro SD Nota: Escolha o cartão microSD da marca e formateie o cartão de memória usando um computador ou a câmera antes da primeira utilização.
2. Instalando e removendo a bateria A. O compartimento da bateria pode ser protegido contra a abertura acidental. Portanto, você encontra um botão de bloqueio no compartimento da bateria. Para abrir o compartimento da bateria, desbloqueie-o e deslize-o na direção mostrada na tampa. B. Instale a bateria na câmera conforme indicado por +/- símbolos e direção das setas marcadas na bateria. C. Energia da bateria, consulte os símbolos: Modo de alimentação total " "Modo de baixa potência " ” D. Retire a bateria: Abra a tampa da bateria e retire a bateria. Nota: Por favor, pressione a trava de bloqueio sempre que a posição de "LOCK" antes de usar o dispositivo.
3. Carregamento da bateria A. A bateria pode ser carregada conectando-a a um computador ou a um adaptador de energia. B. A câmera pode gravar vídeos durante o carregamento (mude para o modo montado no veículo no menu). C. A câmera também pode ser carregada se a câmera estiver desligada.
4. Modo de energia Pressione e mantenha pressionado o botão liga / desliga por 3-5 segundos para ligar / desligar.
5.Mode Switching Alternar entre gravação de vídeo / foto / reprodução / menu pressionando o botão liga / desliga em breve e repetidamente.
Operação
Page 58
PT
58
6.WiFi Control Antes de usar a função WiFi Control, instale o aplicativo "Rollei 530-630" para o seu smartphone ou tablet PC. Depois de ligar a câmera, pressione o botão WiFi por 2 segundos e ligue / desligue a função Wi-Fi. Se o Wi-Fi estiver ligado, o símbolo WiFi será exibido no visor. Se o WiFi estiver ligado, a câmera será reiniciada. O ícone WiFi fica verde depois de reiniciar e aguardando 5 segundos (isso expressa que o WiFi pode ser conectado normalmente agora).Abra a conexão Wi-Fi em seu telefone celular para procurar o dispositivo da câmera: AC530 a partir das redes sem fio disponíveis. (Senha is1234567890).
3. Inicie o software "Rollei 530-630".
7. Controle Remoto Inicie a câmera e vá para o "Menu de Configuração". Selecione "Par de controle remoto" e pressione "OK". A câmera exibirá "Controle remoto Par Start". Ao mesmo tempo, pressione qualquer tecla no controle remoto e a luz azul começará a piscar. Na tela da câmera aparece "Pair" e depois de aproximadamente 20 segundos "controle remoto Par Success!", Será exibido na tela. Isso significa que a conexão é feita com sucesso e a câmera volta ao modo normal.
8. Como gravar vídeos e configurar a configuração de gravação
8-1. Gravação de vídeo Mude para o modo de gravação e haverá um ícone no canto superior esquerdo da tela. Pressione OK para iniciar a gravação e o ícone começará a piscar. Pressione "OK" novamente para parar a gravação e o ícone desaparecerá. 8-2. Disparo e definição de fotos Ligue a câmera e pressione "Modo" para selecionar "Modo de disparo de foto". O ícone no canto superior esquerdo da tela mostra que a câmera está no modo de filmagem. Pressione "OK" para tirar fotos.
Page 59
PT
59
8-3. Modo Burst e Configuração Ligue a câmera e pressione "Modo" para selecionar "Modo de disparo em explosão". O ícone no O canto superior esquerdo da tela mostra que a câmera está no modo de disparo de foto Burst. Pressione "OK" para tirar fotos. 8-4. Armazenamento e reprodução de arquivos Mude a câmera para o "Modo de Reprodução" (" “É mostrado no canto superior esquerdo do modo de visualização de vídeo e” ” É mostrado no canto superior esquerdo do modo de visualização da foto.), Selecione arquivos usando as setas PARA CIMA e PARA BAIXO, depois repita e pare vídeos ou revise fotos pressionando o botão de disparo. Você também pode reproduzir por meio de celular via WiFi.
Nota: caso a câmera fique congelada durante o uso, remova e reinsira a bateria.
Page 60
PT
60
Especificações
Imagem Sensor
Tipo
Pixels efetivos
1/2.3” CMOS 14MP
Aprox. 14Mega Pixels (4320 * 3240)
Aprox. 14,24 Mega PixelsPixels de saída
Comprimento focal F No. F.O.V (D)
Lente f = 3,06mm F= 2.8 166°(H=120° V=89°)
2 "960 * 240 pontos matriciais TFT LCD
Não
Fixo
Auto / luz do dia / sombra / luz de tungstênio / Fluorescente / subaquática
lente
Tela de LCD
Viewfinder
Concentrando
Exposição
Visor Óptico
Tipo Ao controle AE programado
Compensação ± 2EV (0,33 EV passos) -2,0 / -1,0 / + 0,0 / + 1,0 / 2,0
Equivalente ISO
CONDUZIU Modos Não
Balanço de brancos
Auto, 100, 200, 400, 800, 1600
Page 61
Resolução de vídeo
Estabilização de imagem
Controle remoto
Comando de controle remoto
A distância do controle remoto é de cerca de 8 metros
Selecione par remoto
Ligado desligado
Áudio Microfone e alto-falante (Mono) equipados
meios de comunicação
Tamanho da imagem 14MP
Saida de video
Função Time Lapse
Codificador de
14M4320x3240 10M4320x2430 8M 3840x2160 5M 2592x1944 2M 1920x1080
PT
61
4K 3840x2160 P30
2.7K 2704x1520 P30 1080P: 1920x1080 P60/P30 720P: 1280x720 P120/P60/P30
4K / 30P
Memória interna: sem memória interna Memória externa: suporte a cartões micro SDHC de até 64GB
HDMI: suporte 1920x1080 P60, saída com CEC Composto: NTSC / PAL
OFF / 3 Segundos / 5 Segundos / 10 Segundos / 30 Segundos / 60 Segundos
vídeo
H.264
Page 62
Temporizador: OFF / 3 Segundos / 5 Segundos / 10 Segundos / 30 Segundos / 60 Segundos Taxa de explosão: OFF / 3 P / s / 7 P / s / 15 P / s / 30P / s Intervalo de intervalo de lapso de tempo: OFF / 3 segundos / 5 segundos / 10 segundos / 30 segundos Time Lapse tempo de filmagem: 5Min / 10Min / 15Min / 20Min
Funções da foto
Modo padrão Video EIS Ligado/desligado Detector de movimento
Registro de Loop Modo TV Light Freq. 50HZ / 60HZ
Tela apagada: OFF / 30 Segundos / 1 Min. / 2 minutos. LED WiFi LIGADO/DESLIGADO Sharpness Forte / Normal / Suave
Modo de cena
ISO Auto / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 EV : 0.0 EV -2.0 / -1.0 / +0.0 / +1.0 / +2.0
Configuração do tempo tempo de preparação
PT
62
Off / Low / Medium / High
OFF / 2 Min. / 3 Min. / 5 min.
Normal / Flashi / Noite / Esportes / Paisagem / Retrato / Pôr do sol
NTSC / PAL
Page 63
Formato de data Wi-Fi LIGADO/DESLIGADO
SSID WiFi AC530
Formato SIM/NÃO
Versão AC530 V1.0 Interface USB 2.0: Recarregar / Transferir arquivos
Fonte de energia
Dimensões (W * H * D)
Peso Cerca de 78,5 g (com bateria)
Apoio, suporte
Requisitos de sistema
Para Windows
PC com processador melhor do que o Pentium 4 3.2GHz * Windows XP (Service Pack 2) ou posterior * Mínimo 1 GB de RAM do sistema * Cartão de vídeo mínimo de 256 MB de RAM * Porta USB, unidade de CD-ROM * 1024 * 768 pixels, monitor compatível com tela colorida de 32 bits
Senha do wifi 1234567890
Y/M/D,D/M/Y,M/D/Y
PT
63
L: 61mm, W: 42mm, H: 23 mm (com a parte da lente será 33mm)
Driver de armazenamento em massa Windows XP (Service Pack 2) ou posterior Mac OS X 10.5.11 ou posterior
Configuração padrão
SIM/NÃO
Bateria recarregável de iões de lítio 1050mAH
Page 64
PT
64
Disposição
Aviso de bateria
•Nunca desmonte, esmague ou perfure a bateria, ou deixe a bateria em curto-circuito. Não exponha a bateria a ser colocada em ambiente de alta temperatura, se a bateria escorrer ou abaulhar, deixe de continuar a usar.
•Carregue sempre com o carregador. Risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto.
•Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
•As baterias podem explodir se expostas ao fogo nu. Nunca coloque pilhas no fogo.
•Eliminação de baterias usadas, observando as regulamentações locais.
•Antes de descartar o dispositivo, remova a bateria.
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que isso não pode ser descartado como lixo doméstico. Você deve descartar o seu equipamento de resíduos e / ou bateria, movimentando-o para o esquema de devolução aplicável para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos e / ou bateria. Para obter mais informações sobre a reciclagem deste equipamento e / ou bateria, entre em contato com o escritório da cidade, a loja onde comprou o equipamento ou o serviço de eliminação de lixo doméstico. A reciclagem de materiais ajudará a conservar os recursos naturais e assegurará a sua reciclagem de forma a proteger a saúde humana e o meio ambiente.
Eliminar embalagens: para eliminação, embalar separadamente em diferentes tipos. O papelão
e a placa devem ser descartados, pois o papel ea folha devem ser reciclados.
Eliminação de resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos e / ou bateria por usuários em domicílios particulares na União Européia.
Page 65
PT
65
Conformidade
O Fabricante declara que a marcação CE foi aplicada à Rollei Actioncam 530 de acordo com os requisitos básicos e outras disposições relevantes das seguintes Diretivas CE:
A declaração de conformidade CE pode ser solicitada no endereço especificado no cartão de garantia.
•Directiva 2011/65 / CE RoHs
•Directiva EMC 2014/30 / EU
•Directiva 2014/35 / EU LVD
•Directiva 2012/19 / CE WEEE
•Directiva RED 2014/53 / EU
Page 66
DU
66
Waarschuwing
Voorwoord
1.Dit is een product met een hoge precisie, laat het niet vallen of crashen. De camera is alleen beschermd in de onderwaterkoffer.
2.Verstel het apparaat niet bloot aan sterke magnetische objecten, zoals magnetische velden of elektrische motoren.
3. Plaats het product nooit op hoge temperaturen en direct zonlicht.
4.Please kies gemerkte microSD kaarten. Neutrale kaarten zijn niet gegarandeerd normaal te werken.
5. Plaats geen micro SD-kaarten in de buurt van sterke magnetische objecten om verlies van gegevens te vermijden.
6.Wanneer het opladen, houd het product buiten het bereik van kinderen.
7.Houd de apparaten op koele, droge en geïsoleerde plaatsen.
1.Volledig high definition scherm dat fascinerende opgenomen video's weergeeft
2.14-megapixel fotoshoot
3. Draadloze WiFi-overdracht
4.HDMI HD-uitgang, ondersteunt de FPV-modus
5. Ondersteun geheugenkaarten tot maximaal 64 GB
6.Meerdere video opname formaten: 4K /2.7K/1080P / 720P
7. Ondersteun MOV video opname formaat
8.Ondersteuning van de afstandsbediening functie
Producteigenschappen
Dit product is een high definition digitale bewegende video opnameapparaat. Het beschikt over een verscheidenheid aan industriële leidende functies, waaronder: digitale video opname, fotoshoot, audio opname, buitensport, diepwateronderzoek, seriële foto, enz., Zodat u kunt film op elk moment, overal.
Page 67
DU
67
Productafschrift
OK/WIFI
Microfoon
Micro-USB-slot SD-kaartsleuf
HDMI-poort
spreker
Power/Mode
WIFI Indicador
bedrijfs­Indicator
Lens
Page 68
DU
68
bedrijfs-Indicator 2
omhoog
naar beneden
Scherm
Bedieningsindicator3
Opladen Indicator
Page 69
DU
69
Waterdichte behuizing deurslot
Lens
Voeding/Mode
naar beneden
omhoog
OK/WIFI
Waterdichte Case Beschrijving
Page 70
DU
70
1. Micro SD-kaart plaatsen Opmerking: kies alsjeblieft een microSD-kaart met een merknaam en formatteer de geheugenkaart met behulp van een computer of de camera voor het eerste gebruik.
2. De batterij installeren en verwijderen A. Het batterijvak kan worden beveiligd tegen per ongeluk openen. Daarom vindt u een vergrendelknop op het batterijcompartiment. Om het batterijvak te openen, ontgrendel het en schuif het in de richting die op het deksel wordt weergegeven. B. Installeer de batterij in de camera zoals aangegeven met +/- symbolen en de richting van de pijltjes die op de batterij zijn aangegeven. C. Batterijvermogen, zie de symbolen: Volle voedingsmodus " "Low power mode " ” D. Verwijder de batterij: open de batterijklep en haal de batterij uit. Opmerking: druk de vergrendeling altijd op de stand van "LOCK", voordat u het apparaat gebruikt.
3. Batterij opladen A. De accu kan worden opgeladen door het aan te sluiten op een computer of een voedingsadapter. B. Camera kan video's opnemen tijdens het opladen (schakel in de auto in de menu-modus). C. De camera kan ook worden opgeladen als de camera uit staat.
4. Power mode Houd de aan / uit-knop gedurende 3-5 seconden ingedrukt om het aan / uit te zetten.
5.Mode Switching Schakelen tussen video opname / fotoshoot / weergave / menu door kort en vaak op de aan / uit-knop te drukken.
Operatie
Page 71
DU
71
6.WiFi Control Voordat u de functie WiFi Control gebruikt, installeer u de app "Rollei 530-630" op uw smartphone of tablet pc. Nadat u de camera hebt ingeschakeld, drukt u twee seconden op de wifi-knop en zet u de wifi-functie aan / uit. Als WiFi is ingeschakeld, wordt het WiFi-symbool op het display weergegeven. Als WiFi is ingeschakeld, wordt de camera reset. Het wifi-pictogram wordt groen na het opnieuw instellen en wachten op 5 seconden (dit verklaart dat WiFi nu normaal kan worden aangesloten).Open de WiFi-verbinding op uw mobiele telefoon om het cameraapparaat: AC530 van de beschikbare draadloze netwerken te zoeken. (Wachtwoord is1234567890).
3. Start de "Rollei 530-630" software.
7. Afstandsbediening Start de camera en ga naar het "Instelmenu". Selecteer "Afstandsbedieningspaar" en druk op "OK". De camera toont "Startspanning van de afstandsbediening". Druk tegelijkertijd op elke toets op de afstandsbediening en knippert het blauwe licht. Op het camerabeeld verschijnt "Pair" en na ongeveer 20 seconden "Permanent succes van de afstandsbediening!" Wordt op het scherm weergegeven. Dat betekent dat de verbinding succesvol is en de camera terugkeert naar de normale modus.
8. Hoe kunt u video's opnemen en de opname instelling configureren
8-1. Video Recording Switch to recording mode and there will be an icon in the upper left corner of the screen. Press OK to start recording and the icon will start to flash. Press “OK” again to stop recording and the icon will disappear. 8-2. Photo Shooting & Setting Switch the camera on and press “Mode” to select “Photo shooting Mode”. The icon in the upper left corner of the screen shows, that the camera is in the photo shooting mode. Press “OK” to take photos.
Page 72
DU
72
8-3. Burst Mode & Setting Switch the camera on and press “Mode” to select “Burst shooting Mode”. The icon in the upper left corner of the screen shows, that the camera is in the Burst photo shooting mode. Press “OK” to take photos. 8-4. File Storage & Playing Switch the camera to the “Playback Mode” (“ ”is shown on the top left corner of video preview mode, and” ”Wordt weergegeven in de linkerbovenhoek van de foto preview modus.) Selecteer bestanden met behulp van de pijl-omhoog en omlaag, speel dan en stop video's of bekijk foto's door op de opnameknop te drukken. U kunt ook via mobiele telefoons via WiFi afspelen.
Opmerking: als de camera tijdens het gebruik bevriest, moet u de batterij verwijderen en opnieuw plaatsen.
Page 73
DU
73
Bestek
Beeld Sensor
Type
Effectieve pixels
1/2.3” CMOS 14MP
Ong. 14 megapixels (4320 * 3240)
Ong. 14,24 megapixelsUitgangspixels
Brandpuntsafstand F nr F.O.V (D)
Lens f= 3.06mm F= 2.8 166°(H=120° V=89°)
2” 960*240 dots matrix TFT LCD
Nee
vast
Auto / Daglicht / Schaduw / Tungstenlicht / Fluorescerend / Onderwater
Lens
LCD scherm
Zoeker
Scherpstellen
Blootstelling
Optische zoeker
Type Controle Geprogrammeerde AE
Een vergoeding ± 2EV (0,33 EV stappen) -2,0 / -1,0 / + 0,0 / + 1,0 / 2,0
ISO Equivalent
LED Modes No
Witbalans
Auto, 100, 200, 400, 800, 1600
Page 74
Video resolution
Beeldstabilisatie
Afstandsbediening
Afstandsbediening koppeling
Afstandsbediening afstand is ongeveer 8 meter
Selecteer Remote Pair
Aan/uit
Audio Mic en luidspreker (Mono) uitgerust
media
Beeldformaat 14MP
Video uitgang
Time Lapse Function
Video encoder
14M4320x3240 10M4320x2430 8M 3840x2160 5M 2592x1944 2M 1920x1080
DU
74
4K 3840x2160 P30
2.7K 2704x1520 P30 1080P: 1920x1080 P60/P30 720P: 1280x720 P120/P60/P30
4K / 30P
Intern geheugen: geen intern geheugen Extern geheugen: ondersteunende micro SDHC-kaarten tot 64 GB
HDMI: Ondersteuning 1920x1080 P60, Uitgang Met CEC Composiet: NTSC / PAL
OFF / 3 seconden / 5 seconden / 10 seconden / 30 seconden / 60 seconden
H.264
Page 75
Zelfontspanner: OFF / 3 seconden / 5 seconden / 10 seconden / 30 seconden / 60 seconden Burst Rate: OFF / 3 P / s / 7 P / s / 15 P / s / 30P / s Tijdsverloop Fotointerval: OFF / 3 seconden / 5 seconden / 10 seconden / 30 seconden Tijdstip foto opname tijd: 5Min / 10Min / 15Min / 20Min
Foto Functies
Standaard modus Video EIS Aan/uit Bewegingsdetectie
Loop Record TV-modus Lichte Freq. 50HZ / 60HZ
Scherm uit OFF / 30 seconden / 1 min. / 2 minuten. WiFi LED AAN/UIT Scherpte Sterk / Normaal / Zacht
Scène-modus
ISO Auto / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 EV : 0.0 EV -2.0 / -1.0 / +0.0 / +1.0 / +2.0
Tijd instellen installatie tijd
DU
75
Uit / Laag / Medium / Hoog
OFF / 2 Min. / 3 Min. / 5 Min.
Normaal / Flashi / Nacht / Sport / Landschap / Portret / Zonsondergang
NTSC / PAL
Page 76
DU
76
Datumnotatie
WiFi AAN/UIT
WiFi SSID AC530
Formaat JA/NEE
Versie AC530 V1.0
Interface USB 2.0: Oplaad / Bestandsoverdracht Krachtbron
Afmetingen (W * H * D)
Gewicht Ongeveer 78,5 g (met batterij)
Ondersteuning
Systeem vereisten
Voor Windows
*PC met processor beter dan Pentium 4 3.2GHz *Windows XP (Servicepack 2) of hoger *Minimum 1 GB Systeem RAM *Minimum 256 MB RAM-videokaart *USB-poort, cd-rom-station *1024 * 768 pixels, 32-bits kleurenscherm compatibele monitor
WiFi Wachtwoord 1234567890
Y/M/D,D/M/Y,M/D/Y
L: 61mm, W: 42mm, H: 23mm (met een lensdeel is 33mm)
Mass Storage Driver Windows XP (Service pack 2) or later Mac OS X 10.5.11 or later
Standaardinst
elling
JA/NEE
Li-ion oplaadbare batterij 1050mAH
Page 77
DU
77
beschikking
Batterij waarschuwing
•De batterij nooit ontmantelen, verpletteren of doordringen of de batterij kortsluiten. Laat de batterij niet blootgesteld worden in een omgeving met hoge temperaturen, als de batterij lekt of buigt, stop dan met gebruik.
•Laad altijd op met de oplader. Gevaar voor explosie als de batterij vervangen wordt door een onjuist type.
•Houd de batterij buiten bereik van kinderen.
•Batterijen kunnen ontploffen indien ze blootgesteld worden aan blote brand. Verwijder nooit batterijen in een brand.
•Weggooien van gebruikte batterijen die de plaatselijke voorschriften onderhouden.
•Verwijder de batterij voordat u het apparaat verwijdert.
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit niet als huishoudelijk afval kan worden verwijderd. U moet uw afvaluitrusting en / of batterij weggooien door deze over te dragen aan het toepasselijke terugzettingsschema voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en / of batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van deze apparatuur en / of batterij kunt u contact opnemen met uw stadskantoor, de winkel waar u de apparatuur of uw huishoudelijke afvalafval hebt gekocht. De recycling van materialen zal bijdragen tot het behoud van natuurlijke hulpbronnen en ervoor te zorgen dat het gerecycleerd wordt op een manier die de menselijke gezondheid en het milieu beschermt.
Verpakking verpakken: Voor verwijdering, aparte verpakking in verschillende soorten.
Karton en karton moeten verwijderd worden als papier en folie moet worden gerecycleerd.
Afval van elektrische en elektronische apparatuur en / of batterijen door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie.
Page 78
DU
78
Overeenstemming
De fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering op de Rollei Actioncam 30 is toegepast in overeenstemming met de basisvereisten en andere relevante bepalingen van de volgende CE-richtlijnen:
De EG-verklaring van conformiteit kan aangevraagd worden op het adres dat op de garantiekaart is vermeld.
•2011/65 / EG RoHs richtlijn
•EMC-richtlijn 2014/30 / EU
•2014/35 / EU LVD richtlijn
•Richtlijn 2012/19 / EG WEEE
•Rode-richtlijn 2014/53 / EU
Page 79
FR
79
Attention
Préface
1. Ceci est un produit de haute précision, ne le laissez pas tomber ou tomber. La caméra n'est protégée que dans la caisse sous-marine.
2. N'exposez pas l'appareil à des objets magnétiques forts, tels que des champs magnétiques ou des moteurs électriques.
3. Ne placez jamais le produit à des températures élevées et à la lumière directe du soleil.
4. Choisissez par exemple les cartes microSD de marque. Les cartes neutres ne sont pas garanties pour fonctionner normalement.
5.Please ne placez pas de cartes micro SD près d'objets magnétiques forts pour éviter la perte de données.
6. Pendant son chargement, gardez le produit hors de portée des enfants.
7. Conservez les appareils dans des endroits frais, secs et isolés.
1.Écran plein écran haute définition qui affiche des vidéos enregistrées fascinantes
2.Photo de 14 mégapixels
3. Transmission WiFi sans fil
4.Sortie HDMI HD, prend en charge le mode FPV
5. Prend en charge les cartes mémoire jusqu'à 64 Go maximum
6.Plusieurs formats d'enregistrement vidéo: 4K / 2.7K/1080P / 720P
7. Support du format d'enregistrement vidéo MOV
8.Fonction de contrôle à distance de support
caractéristiques du produit
Ce produit est un appareil d'enregistrement vidéo numérique haute définition. Il dispose d'une variété de fonctionnalités de pointe, notamment: enregistrement vidéo numérique, prise de photo, enregistrement audio, sports de plein air, sondage en profondeur, photo en série, etc., vous permettant de filmer à tout moment, n'importe où.
Page 80
FR
80
Description du produit
OK/WIFI
Microphone
Micro-USB Slot Emplacement pour
carte SD
Port HDMI
Orateur
Power/Mode
WIFI Indicateur
en fonctionnement Indicateur
Lentille
Page 81
FR
81
en fonctionnement Indicateur 2
En haut
Vers le bas
Écran
Indicateur de fonctionnement3
Charger Indicateur
Page 82
FR
82
Serrure de porte étanche
Lentille
Power/Mode
Vers le bas
En haut
OK/WIFI
Description de l'étui étanche
Page 83
FR
83
1. Insertion de la carte micro SD Remarque: choisissez la carte microSD de marque et formatez la carte mémoire à l'aide d'un ordinateur ou d'une caméra avant la première utilisation.
2. Installation et retrait de la batterie A. Le compartiment de la batterie peut être protégé contre l'ouverture accidentelle. Par conséquent, vous trouvez un bouton de verrouillage sur le compartiment de la batterie. Pour ouvrir le compartiment à piles, débloquez-le et glissez-le dans le sens indiqué sur le couvercle. B. Installez la batterie dans l'appareil photo comme indiqué par les symboles +/- et le sens des flèches marquées sur la batterie. C. Alimentation de la batterie, se référer aux symboles: Mode de fonctionnement complet " " Mode faible consommation " ” D. Retirez la batterie: ouvrez le couvercle de la batterie et retirez la batterie. Remarque: S'il vous plaît, appuyez simultanément sur le verrouillage jusqu'à la position de "VERROUILLAGE" avant d'utiliser l'appareil.
3. Chargement de la batterie A. La batterie peut être chargée en la connectant à un ordinateur ou à un adaptateur secteur. B. L'appareil photo peut enregistrer des vidéos pendant la charge (passer en mode monté sur le véhicule dans le menu). C. L'appareil photo peut également être chargé si l'appareil photo est éteint.
4. Mode alimentation Appuyez et maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant 3 à 5 secondes pour l'activer / désactiver.
5.Mode Switching Commutation entre enregistrement vidéo / prise de photos / lecture / menu en appuyant sur le bouton d'alimentation à court et à maintes reprises.
Opération
Page 84
FR
84
6.WiFi Control Avant d'utiliser la fonction WiFi Control, installez l'application "Rollei 530-630" sur votre smartphone ou tablette PC. Après avoir allumé l'appareil photo, appuyez sur le bouton WiFi pendant 2 secondes et allumez / éteignez la fonction Wi-Fi. Si WiFi est activé, le symbole WiFi s'affiche à l'écran. Si le WiFi est activé, la caméra réinitialise. L'icône WiFi devient verte après la réinitialisation et l'attente de 5 secondes (cela indique que le WiFi peut être connecté normalement maintenant). Ouvrez la connexion Wi-Fi sur votre téléphone mobile pour rechercher l'appareil photo: AC530 à partir des réseaux sans fil disponibles. (Mot de passe is1234567890).
3. Démarrez le logiciel "Rollei 530-630".
7. Télécommande Démarrez la caméra et accédez au "Menu de réglage". Sélectionnez "Paire de la télécommande" et appuyez sur "OK". L'appareil photo affichera "Démarrage par paire de la télécommande". En même temps, appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande et la lumière bleue commence à clignoter. Sur l'écran de la caméra apparaît "Pair" et après environ 20 secondes "la télécommande Pair Success!", S'affiche à l'écran. Cela signifie que la connexion est réussie et que l'appareil photo retourne au mode normal.
8. Comment enregistrer des vidéos et configurer le réglage d'enregistrement
8-1. Enregistrement video Passez en mode d'enregistrement et il y aura une icône dans le coin supérieur gauche de l'écran. Appuyez sur OK pour commencer l'enregistrement et l'icône commence à clignoter. Appuyez de nouveau sur "OK" pour arrêter l'enregistrement et l'icône disparaît. 8-2. Photo Shooting & Setting Allumez l'appareil photo et appuyez sur "Mode" pour sélectionner "Mode de prise de vue". L'icône dans le coin supérieur gauche de l'écran montre que l'appareil photo est en mode de prise de vue. Appuyez sur "OK" pour prendre des photos.
Page 85
FR
85
8-3. Mode éclatement et réglage Allumez l'appareil photo et appuyez sur "Mode" pour sélectionner "Mode de déclenchement en rafale". L'icône dans le Le coin supérieur gauche de l'écran montre que l'appareil photo est en mode de prise de vue Burst. Appuyez sur "OK" pour prendre des photos.8-4. Stockage et lecture de fichiersMettez l'appareil photo en mode "Lecture" (" ”Est affiché dans le coin supérieur gauche du mode de prévisualisation vidéo, S'” ”affiche dans le coin supérieur gauche du mode de prévisualisation de la photo.), Sélectionnez les fichiers en utilisant les flèches HAUT et BAS, puis rejouez et arrête les vidéos ou passez en revue les photos en appuyant sur le bouton de prise de vue. Vous pouvez également reproduire par téléphones mobiles via WiFi.
Remarque: dans le cas où la caméra gèle pendant l'utilisation, retirez et réinsérez la batterie.
Page 86
FR
86
Caractéristiques
Image Sensor
Type
Pixels efficaces
1/2.3” CMOS 14MP
Environ. 14Mega Pixels (4320 * 3240)
Environ. 14,24 méga pixelsPixels de sortie
Distance focale F No. F.O.V (D)
Objectif f = 3,06 mm F= 2.8 166°(H=120° V=89°)
2 "960 * 240 points matriciel TFT LCD
Non
Fixé
Auto / Lumière du jour / Ombre / Tungstène / Fluorescent / Sous-marin
Lentille
Affichage LCD
Viewfinder
Mise au point
Exposition
Viseur optique
Type Contrôle AE programmé
Compensation ± 2EV (0,33 EV étapes) -2,0 / -1,0 / + 0,0 / + 1,0 / 2,0
Équivalent ISO
LED Modes Non
Balance des blancs
Auto, 100, 200, 400, 800, 1600
Page 87
Résolution vidéo
Stabilisation d'image
Télécommande
Appariement à distance
La distance de télécommande est d'environ 8 mètres
Sélectionnez une paire à distance
Allumé/éteint
l'audio Mic et Speaker (Mono) équipés
Médias
Taille de l'image 14MP
Sortie vidéo
Fonction Time Lapse
Codeur vidéo
14M4320x3240 10M4320x2430 8M 3840x2160 5M 2592x1944 2M 1920x1080
FR
87
4K 3840x2160 P30
2.7K 2704x1520 P30 1080P: 1920x1080 P60/P30 720P: 1280x720 P120/P60/P30
4K / 30P
Mémoire interne: pas de mémoire interne Mémoire externe: prise en charge de cartes micro SDHC jusqu'à 64 Go
HDMI: Prise en charge 1920x1080 P60, sortie avec CEC Composé: NTSC / PAL
OFF / 3 secondes / 5 secondes / 10 secondes / 30 secondes / 60 secondes
H.264
Page 88
Retardateur: OFF / 3 secondes / 5 secondes / 10 secondes / 30 secondes / 60 secondes Taux d'éclatement: OFF / 3 P / s / 7 P / s / 15 P / s / 30P / s Time Interruption d'intervalle de photo: OFF / 3 secondes / 5 secondes / 10 secondes / 30 secondes Time Lapse temps de prise de vue photo: 5Min / 10Min / 15Min / 20Min
Fonctions photo
Mode par défaut Vidéo EIS Allumé/éteint Détection de mouvement
Record de boucle Mode TV Light Freq. 50HZ / 60HZ
Screen_Off OFF / 30 secondes / 1 min. / 2Min. LED WiFi ALLUMÉ/ÉTEINT Acuité Forte / Normal / Douce
Mode scène
ISO Auto / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 EV : 0.0 EV -2.0 / -1.0 / +0.0 / +1.0 / +2.0
Configuration de l'heure temps d'installation
FR
88
Off / Low / Medium / High
OFF / 2 Min. / 3 Min. / 5 Min.
Normal / Flashi / Nuit / Sports / Paysage / Portrait / Coucher de soleil
NTSC / PAL
Page 89
Format de date WiFi ALLUMÉ/ÉTEINT
WiFi SSID AC530
Format OUI/NON
Versione AC530 V1.0 Interface USB 2.0: recharge / transfert de fichiers Source d'énergie
Dimensions (W * H * D)
Poids Environ 78,5 g (avec batterie)
Soutien
Configuration requise
Pour Windows
Mot de passe WiFi
1234567890
Y/M/D,D/M/Y,M/D/Y
FR
89
L: 61mm, W: 42mm, H: 23 mm (avec la partie de l'objectif sera 33mm)
Pilote de stockage de masse Windows XP (Service Pack 2) ou plus récent Mac OS X 10.5.11 ou plus récent
Paramètres par défaut
OUI/NON
Batterie rechargeable Li-ion 1050mAH
PC avec processeur supérieur à Pentium 4 3.2GHz * Windows XP (Service Pack 2) ou plus récent * Minimum de RAM de 1 Go * Carte vidéo 256 Mo RAM minimum * Port USB, lecteur de CD-ROM * 1024 * 768 pixels, moniteur compatible couleur
couleur 32 bits
Page 90
FR
90
Disposition
Avertissement de batterie
•Ne jamais démonter, écraser ou percer la batterie, ou permettre à la batterie de court-circuiter. N'exposez pas que la batterie est placée dans un environnement à haute température, si la batterie se fuit ou renforce, arrêtez de continuer à utiliser.
•Charge toujours avec le chargeur. Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
•Gardez la batterie hors de portée des enfants.
•Les batteries peuvent exploser si elles sont exposées au feu nu. Ne jamais jeter les piles dans un feu.
•Disposé des piles usées en respectant les réglementations locales.
•Avant d'éliminer l'appareil, retirez la batterie.
Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que cela ne peut être éliminé en tant que ménage. Vous devez disposer de votre équipement de déchet et / ou de la batterie en le traitant au système de reprise applicable pour le recyclage des équipements électriques et électroniques et / ou de la batterie. Pour plus d'informations sur le recyclage de cet équipement et / ou de la batterie, contactez votre bureau de la ville, le magasin où vous avez acheté l'équipement ou votre service d'élimination des déchets ménagers. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles et à s'assurer qu'il est recyclé de manière à protéger la santé humaine et l'environnement.
Éliminer l'emballage: pour l'élimination, conditionner les emballages séparément en différents types.
Le carton et la planche doivent être éliminés car le papier et les feuilles doivent être recyclés.
Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques et / ou de batteries par les utilisateurs des ménages privés de l'Union européenne.
Page 91
FR
91
Conformité
Le fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été appliqué à la Rollei Actioncam 30 conformément aux exigences de base et aux autres dispositions pertinentes des directives CE suivantes:
La déclaration de conformité CE peut être demandée à l'adresse indiquée sur la carte de garantie.
•Directive 2011/65 / CE RoHs
•Directive EMC 2014/30 / UE
•Directive 2014/35 / EU LVD
•Directive 2012/19 / EC WEEE
•Directive routière 2014/53 / UE
Page 92
CZ
92
1.Je to vysoce přesný výrobek, nenechte ho spadnout nebo se zhroutí. Kamera je chráněna pouze uvnitř podvodní skříně.
2. Nevystavujte přístroj silným magnetickým předmětům, jako jsou magnetické pole nebo elektromotory.
3. Výrobek nikdy nepokládejte na vysoké teploty a přímé sluneční záření
4.Měli byste zvolit značkové karty microSD. Neutrální karty nemají zaručenou normální práci
5. Neumisťujte karty micro SD blízko silných magnetických předmětů, aby nedošlo ke ztrátě dat.
6. Během nabíjení uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
7.Zachytte zařízení na chladných, suchých a izolovaných místech.
1.Plná obrazovka s vysokým rozlišením, která zobrazuje zarovnané videosekvence
2.Fotografování 14 megapixelů
3. Bezdrátový přenos WiFi
4.Výstup HDMI HD podporuje režim FPV
5. Podporujte paměťové karty až do maximální kapacity 64 GB
6.Formáty pro tvorbu více videí: 4K / 2.7K / 1080P / 720P
7. Podporujte formát nahrávání videa MOV
8.Podpora funkce dálkového ovládání
Vlastnosti produktu
Tento produ kt je digitální zařízení pro nahrávání videozáznamů s vysokým rozlišením a disponuje celou řadou špičkových funkcí, jako jsou: digitální nahrávání videa, fotografování fotografií, nahrávání zvuku, outdoorové sporty, hlubokotonážní snímání, sériová fotografie atd. Film můžete kdykoli a kdekoli.
Page 93
CZ
93
Popis produktu
OK/WIFI
Mikrofon
Slot Micro-USB
Slot karty SD
Port HDMI
Reproduktor
Napájení/režim
WIFI Indikátor
Provoz Indikátor
Objektiv
Page 94
CZ
94
Provoz Ukazatel 2
Nahoru
Dolů
Obrazovka
Provozní indikátor3
Nabíjení Indikátor
Page 95
CZ
95
Vodotěsný zámek dveří
Objektiv
Napájení/režim
Dolů
Nahoru
OK/WIFI
Page 96
CZ
96
1. Vložení karty microSD Poznámka: Zvolte značkovou kartu microSD a paměťovou kartu zformátujte pomocí počítače nebo fotoaparátu před prvním použitím.
2. Instalace a vyjmutí baterie A. přihrádka na baterie může být zajištěna proti neúmyslnému otevření, a proto najdete v přihrádce baterie zámek. Chcete-li otevřít přihrádku na baterie, odemkněte ji a posuňte ji ve směru znázorněném na krytu. B. Vložte baterii do fotoaparátu podle symbolů +/- a směru šipky vyznačeného na baterii. C. Napájení baterie, viz symboly: Režim plného výkonu " "Režim nízké spotřeby " ” D. Vyjměte baterii: Otevřete kryt baterie a vyjměte baterii. Poznámka: Před použitím zařízení zajistěte zámek zámku vždy do polohy "LOCK".
3. Nabíjení baterie A. baterie lze nabíjet připojením k počítači nebo napájecímu adaptéru. B. Fotoaparát může během nabíjení nahrávat videa (v nabídce přepnout do režimu montáže vozidla). C. Fotoaparát lze také nabíjet, pokud je fotoaparát vypnutý.
4. Režim napájení Stiskněte a podržte tlačítko napájení po dobu 3-5 sekund, abyste zapnuli / vypnuli.
5. Přepnutí režimu Přepínání mezi nahráváním videa / fotografováním / přehráváním / menu stisknutím tlačítka napájení krátce a opakovaně.
Provoz
Page 97
CZ
97
6. Ovládání WiFi Než zapnete funkci WiFi, nainstalujte aplikaci "Rollei 530-630" do vašeho smartphonu nebo tablet PC. Po zapnutí fotoaparátu stiskněte tlačítko WiFi na 2 sekundy a zapněte / vypněte funkci WiFi. Na displeji se zobrazí symbol WiFi Pokud je WiFi zapnut, fotoaparát se resetuje. Ikona WiFi se po vynulování změní na zelenou a čeká na 5 sekund (to znamená, že WiFi může být nyní připojen normálně). Otevřete připojení WiFi na vašem mobilním telefonu a vyhledejte kamerové zařízení: AC530 z dostupných bezdrátových sítí (Heslo je1234567890).
3. Spusťte software "Rollei 530-630".
7. Dálkové ovládání Spusťte fotoaparát a přejděte do nabídky "Nastavení" .Zvolte "Párování dálkového ovladače" a "OK." Fotoaparát zobrazí "Dálkový ovladač Pair Start" současně stisknutím libovolného tlačítka na dálkovém ovladači a modrým světlem Na obrazovce fotoaparátu se objeví "Pár" a po cca 20 sekundách se na obrazovce zobrazí zpráva "Pair Success!" .To znamená, že spojení bylo úspěšně provedeno a kamera byla vrácena do normálního režimu.
8. Jak nahrávat videa a nakonfigurovat nastavení nahrávání
8-1 Záznam videa Přepněte do režimu záznamu a v levém horním rohu obrazovky se zobrazí ikona. Stisknutím tlačítka OK spusťte nahrávání a ikona začne blikat. Opětovným stisknutím tlačítka "OK" záznam ukončíte a ikona zmizí. 8-2 Fotografování a nastavení fotografií Zapněte fotoaparát a stisknutím tlačítka "Režim" vyberte "Režim fotografování" .V levém horním rohu obrazovky se zobrazí, že se fotoaparát nachází v režimu fotografování.
Page 98
CZ
98
8-3 Režim a nastavení Burst Zapněte fotoaparát a stiskněte tlačítko "Mode" pro výběr režimu "Burst shooting" V levém horním rohu obrazovky se zobrazí, že fotoaparát je v režimu fotografování Burst. Stisknutím tlačítka "OK" fotografujete.8-4 Uložení a přehrávání souborů Přepněte fotoaparát do režimu “ " Přehrávání" ”Je zobrazen v levém horním rohu režimu náhledu videa a Se zobrazí v levém horním rohu režimu náhledu fotografií.), Vyberte soubory pomocí šipek UP a DOWN, poté přehrávejte a zastavte videa nebo prohlížení fotografií stisknutím tlačítka fotografování. Můžete také přehrávat mobilní telefony prostřednictvím WiFi.
Poznámka: V případě, že fotoaparát během používání zamrzne, vyjměte a vložte baterii znovu.
Page 99
CZ
99
Specifikace
Obraz Sensor
Typ
Efektivní pixely
1/2.3” CMOS 14MP
Cca. 14 megapixelů (4320 * 3240)
Cca. 14,24 megapixelůVýstupní pixely
Ohnisková vzdálenost
F č. F.O.V (D)
Objektiv f = 3,06 mm F= 2.8 166°(H=120° V=89°)
2 "960 * 240 bodů maticový TFT LCD
Ne
Pevný
Automatické / Denní světlo / Stín / Tungstenové světlo / Fluorescenční / Podvodní
lente
LCD displej
Hledáček
Se zaměřením
Expozice
Optický hledáček
Typ Řízení Naprogramovaná AE
Kompenzace ± 2 EV (kroky 0,33 EV) -2,0 / -1,0 / + 0,0 / + 1,0 / 2,0
ISO ekvivalent
VEDENÝ Režimy Ne
Vyvážení bílé
Auto, 100, 200, 400, 800, 1600
Page 100
Rozlišení videa
Stabilizace obrazu
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání párování
Vzdálenost dálkového ovládání je asi 8 metrů
Vyberte možnost Vzdálený pár
Zapnuto/vypnuto
Zvuk Mikrofon a reproduktor (Mono) vybaveny
Média
Velikost obrázku 14MP
Video výstup
Časová prodleva
Video enkodér
14M4320x3240 10M4320x2430 8M 3840x2160 5M 2592x1944 2M 1920x1080
CZ
100
4K 3840x2160 P30
2.7K 2704x1520 P30 1080P: 1920x1080 P60/P30 720P: 1280x720 P120/P60/P30
4K / 30P
Vnitřní paměť: žádná vnitřní paměť Externí paměť: podporuje karty micro SDHC až do velikosti 64 GB
HDMI: Podpora 1920x1080 P60, výstup s CEC Kompozitní: NTSC / PAL
OFF / 3 sekundy / 5 sekund / 10 sekund / 30 sekund / 60 sekund
H.264
Loading...