ROLAND RG-1 User Manual

MODE D'EMPLOI
Nous vous félicitons de votre choix d’un piano numérique RG-1 Digital Grand de Roland.
201b
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » (p. 2), « CONSIGNES D’UTILISATION » (p. 3 à 4) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 6 à 8) qui fournissent des informations importantes sur sa bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités nous vous suggérons également de lire attentivement ce mode d’emploi et de la conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit est
strictement interdite sans l’accord préalable écrit de ROLAND CORPORATION.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-
VOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE

RÈGLES DE SÉCURITÉ

- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires :
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
6. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
7. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
9. Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU : NEUTRE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Ces fils ne doivent en aucun cas être relié à la terre d’une prise trois broches.
MARRON : PHASE
2
USING THE UNIT SAFELY

CONSIGNES D'UTILISATION

INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole l signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (rayon-
nement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
..........................................................................................................
002a
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez aucune modification.
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008a
• Cet appareil ne doit être branché que sur une alimentation du type décrit dans le manuel ou indiqué sur sa sérigraphie.
..........................................................................................................
008e
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre avec aucun autre type d’appareil.
..........................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie !
..........................................................................................................
010
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en associ­ation avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflam­mables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
..........................................................................................................
012a
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressez­vous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent
de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• L’appareil ne fonctionne pas normalement ou
ses performances semblent dégradées.
..........................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
• Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !)
..........................................................................................................
3
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon.
..........................................................................................................
016
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de mainte­nance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde.
..........................................................................................................
023
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition.
..........................................................................................................
026
• N’installez jamais de récipient contenant des liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez également toute pulvérisation d’insecticides, désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou toute utilisation de substances inflammables (dissolvant etc.) à proximité de cet appareil. Essuyez toute projection éventuelle à l’aide d’un chiffon sec.
..........................................................................................................
101a
• N’installez l’appareil que dans un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation.
..........................................................................................................
102b
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimen­tation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.
..........................................................................................................
103a
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies.
..........................................................................................................
104
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
107b
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
..........................................................................................................
108d: Selection
• Avant de déplacer l’appareil, prenez note des recommandations ci-après. Prévoyez d’être deux pour réaliser la manœuvre sans risque et en conservant l’instrument à l’horizontale. Assurez­vous d’une prise ferme afin de vous protéger tout autant que l’instrument lui-même.
1
• Vérifiez que les vis maintenant l’appareil sur
son pied ne se sont pas desserrées. Si c’est le cas, revissez-les à fond.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Retirez toutes les connexions aux autres appareils.
4
• Remontez le calage des pédales.
• Refermez le couvercle du piano.
5
• Refermez le couvercle du clavier.
7
• Abaissez le pupitre.
..........................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le.
..........................................................................................................
110a
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimen­tation.
..........................................................................................................
116
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture des pièces mobiles ci-après. Un contrôle parental est recom­mandé lorsque l’appareil doit être utilisé par des enfants en bas âge.
Moving Parts
• Top (p. 14), Lid (p. 15), Music Rest (p. 14),
Top Stick (p. 14)
..........................................................................................................
118a
• Veillez à conserver hors de portée des enfants certains composants de petite taille fournis avec l’appareil et/ou susceptibles d’être enlevés.
• Les vis des pieds du piano
• Les vis d’accrochage des pédales
• Les vis de fixation du support des pédales
• les attachez de sécurité
• Les crochets passe-fils (collés à l’adhésif double face)
du cordon des pédales
• Les vis et fixations du cordon d’alimentation.
..........................................................................................................
• Le RG-1 est livré avec des appuis de sécurité permettant d’éviter qu’il bascule. Une pression (ou une traction vers le bas) excessive sur les points repérés d’une flèche ci­contre pourrait en effet faire basculer l’instrument.
Bien que cela ne puisse pas se produire en utilisation normale, nous conseillons, pour augmenter la sécurité, de mettre en place les appuis de sécurité fournis (voir p. 97).
Notez bien que même avec ces appuis en place, certaines manières de faire peuvent quand même provoquer un basculement.
..........................................................................................................
4

REMARQUES IMPORTANTES

Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques, fours micro-ondes, machines à laver, réfrigérateurs, conditionneurs d’air ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
308
• L’extinction de l’afficheur et des témoins à LED quand l’appareil est mis hors tension ne signifie pas qu’il soit totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’inter­rupteur général POWER puis débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas accessible.
Positionnement
351
L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs
ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence
352a
Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs
352b
Des interférences peuvent également provenir de transmis-
sions sans fil de type téléphone cellulaire. Elles peuvent apparaître au début d’une communication, qu’il s’agisse d’un appel ou d’une réception, ou encore pendant la conversation. En présence de tels problèmes, éloignez ces appareils de votre clavier ou éteignez-les
354b
.
• N’exposez pas cet appareil au soleil ou à des températures excessives, que ce soit à l’intérieur d’un véhicule immobilisé ou à proximité d’un radiateur. Une chaleur trop importante peut déformer ou décolorer l’appareil
355b
• Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux présentant des conditions de température et/ou d’humidité très différentes, de la condensation peut se produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements pourraient résulter d’une utilisation dans de telles condi­tions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventu­ellement plusieurs heures que toute la condensation se soit évaporée avant de l’utiliser.
356
• Ne placez pas sur l’appareil de matériaux vinyls ou mousse pendant de longues périodes sous peine d’en altérer la finition et la couleur.
358
• N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme l’arrêt du fonctionnement de certaines touches.
359
• N’apposez pas de stickers ou de décalcomanies sur cet instrument. Leur retrait ultérieur pourrait endommager son ébénisterie.
.
.
Entretien
401b
• Nettoyez cet appareil à l’aide d’un chiffon doux éventu­ellement légèrement humidifié. Essayez d’appliquer la même force à toute la surface, dans le sens du bois. Un frottage trop intensif à un endroit précis pourrait endom­mager la finition.
402
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthé­tique de l’appareil
403
• Les pédales de cet appareil sont en cuivre et peuvent donc
.
noircir au cours du temps par un processus d’oxydation parfaitement normal. Vous pouvez leur rendre leur brillant à l’aide de produits du commerce destinés à l’entretien du cuivre.
Pertes de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clés USB ou sur disquettes ou écrites sur les tableaux appropriés. Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour respon­sable d’une quelconque perte de données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces données sur clés USB ou sur disquette.
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données archivées sur disquettes ou sur clé USB. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
553
Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
555
• Un léger bruit peut être entendu au niveau de l’écran en utilisation normale. Ce n’est pas un dysfonctionnement.
556
Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil
quand il fonctionne.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives
.
.
.
5
REMARQUES IMPORTANTES
559b
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
560
• Traitez le pupitre avec ménagement quand vous l’utilisez ou le manipulez.
562
• Certains câbles sont dotés de résistances incorporées. N’utilisez pas de tels câbles pour le branchement de cet appareil: le niveau sonore s’en trouverait exagérément réduit voire inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques des câbles que vous utilisez, reportez­vous auprès de leur fabriquant.
565
• Avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du clavier, veillez à ce qu’aucun petit animal de compagnie ne risque de se retrouver coincé dans l’appareil par l’opération, ce qui pourrait théoriquement se produire du fait de la structure spécifique de l’instrument (Vous devez en parti­culier les tenir à l’écart du clavier et de son couvercle). Dans une telle éventualité toutefois, vous devriez immédi­atement éteindre l’appareil et débrancher son cordon secteur, puis vous adresser au plus tôt à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé.
Manipulation des disquettes
651
• Les disquettes sont recouvertes d’une surface magnétique micronisée permettant le stockage de grandes quantités de données dans un faible espace. Pour éviter de les endom­mager, observez les précautions suivantes lors de leur manipulation:
• Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur du disque.
• N’utilisez et ne stockez pas vos disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez pas vos disquettes à des températures extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d’un véhicule). La température normale d’utilisation doit être comprise entre 10 et 50 ˚C.
N’exposez pas vos disquettes à des champs magné­tiques élevés comme ceux générés par les haut-parleurs
652
• Les disquettes comportent un onglet de protection permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le maintenir en position « protégé » tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette.
fig.DiskProtect.e.eps
Face arrière de la disquette
Non protégé (écriture autorisée)
Onglet de protection
Protégé (écriture interdite)
653
• Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette. Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de l’extraire.
654
• Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de les endommager et pour les protéger de la poussière ou d’autres risques potentiels. L’utilisation de disquettes sales peut provoquer leur altération et endommager le lecteur.
Manipulation des CDs (CD-ROMs)
Add
• Lors de l’utilisation des CD, veillez à respecter les points suivants:
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque.
• Ne l’exposez pas à la poussière.
• Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé.
801
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
Add
• Rangez les disques dans leur boîtier.
Add
• Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur pendant une longue période.
Add
• N’apposez aucune étiquette sur le disque.
Add
• Ne le nettoyez éventuellement qu’à l’aide d’un chiffon doux en procédant de manière radiale, de l’intérieur vers l’extérieur. Ne l’essuyez pas de manière circulaire.
Add
• N’utilisez aucun solvant ou produit volatile d’aucune sorte pour son nettoyage.
Add
• Veillez à ce que le disque ne soit pas tordu ou déformé sous peine de le rendre illisible et/ou d’endommager le matériel de lecture.
Utilisation des clés USB
704 (edit)
• Veillez, lors de leur branchement, à ce que ces clés mémoires soient bien insérées à fond dans leur connecteur.
705 (revised)
• Ne touchez jamais les contacts ou broches et veillez à ce qu’ils ne se salissent pas.
708 (revised)
• Ces clés sont réalisées à partir de composants de précision. Manipulez-les avec soin en veillant plus particulièrement aux points suivants:
.
• Pour éviter d’endommager ces clés par de l’électricité statique, veillez à décharger celle dont vous pourriez être porteur avant de les manipuler.
• Ne touchez pas et ne permettez à aucune pièce métal­lique d’entrer en contact avec les contacts de la clé.
• Ne soumettez ces clés à aucune torsion, flexion, ni chocs ou vibrations.
• Ne les exposez pas au rayonnement direct du soleil en particulier dans un véhicule clos.
• Gardez-les à l’écart de l’humidité.
• Ne les ouvrez ou les modifiez en aucun cas.
Add
• Insérez ces clés dans le port USB fermement mais sans force excessive sous peine d’endommager le connecteur.
Add
• N’insérez rien d’autre dans ce connecteur, en aucune circonstance, et en particulier ni connecteurs, ni d’autre types de supports mémoire sous peine de l’endommager définitivement.
Add
• Ne soumettez pas les clés ou le connecteur USB à des contraintes excessives.
Add
• Remettez en place le capuchon protecteur des clés USB si vous ne procédez pas à leur branchement pendant une longue période
6

Introduction

203
* GS ( ) est une marque déposée de Roland
Corporation.
Add
* XG lite ( ) est une marque déposée de Yamaha
Corporation.
220
* Toutes les autres marques citées dans ce document
sont la propriété de leurs ayants-droit respectifs.

Fonctionnalités

Des sons de piano dotés d’une belle résonance et d’une grande expressivité
• Le générateur de son stéréo reproduit de manière extrêmement réaliste jusqu’au son des marteaux frappant les cordes et met à votre disposition la qualité sonore d’un piano de concert.
• Sa polyphonie maximum de 128 notes vous permet d’utiliser la pédale forte très librement sans risquer de couper les résonances.
Le « toucher ivoire » du clavier donne la sensation d’un piano de concert
Le RG-1 est doté d’un clavier à « toucher ivoire » et des derniers perfectionnements technologiques qui permettent de reproduire au mieux le confort et la sensibilité d’un clavier « ébène et ivoire », matériaux traditionnellement utilisés pour les touches noires et blanches. Celles-ci sont d’ailleurs conçues avec une âme et un revêtement, comme les touches de pianos classiques. Leur apparence et leur réponse n’en sont que plus « vraies »
• Le RG-1 utilise une mécanique à action de marteau progressive Roland de deuxième génération (PHA II), qui reproduit avec la plus grande fidélité le toucher d’un piano à queue, en conservant une réponse plus lourde dans les graves et plus légère dans les aigus. Il reproduit également la sensation de déclic de l’échappement lorsque le clavier est joué avec légèreté.
• Il dispose également d’un traitement anti-bactérien, permettant d’envisager de longues années d’utilisation.
.
Son esthétique raffinée se combine à tous les intérieurs
Un instrument doté de fonctions de base de qualité
• Le RG-1 comporte 20 programmes de sons sélectionnés avec la plus grande attention, incluant des de sons de piano de concert. Il peut aussi conserver en interne les réglages personnalisés du toucher que permettent entre autres les fonctions « key touch » et « hammer response ».
• Un traitement de signal entièrement nouveau permet enfin de focaliser l’écoute sur le son du piano et d’assurer un confort total à l’auditeur comme à l’exécutant.
• Le RG-1 est un instrument numérique qui n’a pas de cordes et ne nécessite donc aucun accordage.

Conventions typographiques

Pour une meilleure précision des instructions fournies, ce manuel utilise les conventions suivantes:
• Les noms des boutons sont entre crochets [ ], par exemple bouton [Song].
• Un astérisque (*) ou la mention au début d’un paragraphe indique une précaution particulière à observer. Veillez à en tenir compte.
• (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel.
REMARQUE
• Le RG-1 adopte la forme élégante d’un piano à queue. La possibilité d’ouvrir sa caisse de résonance contribue au sérieux de sa ressemblance et de son intégration dans un environnement domestique.
• Le panneau de contrôle simple et moderne, permet par ailleurs un paramétrage et un appel des sons particulièrement confortable.
L’assistance des fonctions avancées « Piano Player »
Le RG-1 est livré avec un certain nombre de morceaux préprogrammés, en jazz comme en classique. Vous pouvez aussi brancher dessus un lecteur CD USB ou un lecteur de disquettes optionnel pour lire des séquences SMF, des CD audios et diverses autres données de séquence. Vous pouvez utiliser également la mémoire interne et ses « favoris » et les clés USB pour transférer, copier ou exécuter les morceaux de votre choix
7

Sommaire

RÈGLES DE SÉCURITÉ............................................................. 2
CONSIGNES D’UTILISATION.................................................. 3
REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 5
Introduction ......................................................................... 7
Fonctionnalités ...........................................................................................................................7
Conventions typographiques ..................................................................................................7
Description de l’appareil.................................................... 12
Face avant...................................................................................................................................12
Panneau de connexion (partie inférieure gauche du RG-1).............................................13
Partie inférieure droite du RG-1 ...........................................................................................13
Avant de commencer ......................................................... 14
Ouverture et fermeture du panneau supérieur..................................................................14
Ouverture et fermeture du couvercle du clavier................................................................ 15
Branchement des câbles de pédales et d’alimentation .....................................................15
Mise sous/hors-tension ...........................................................................................................16
Mise sous tension................................................................................................................................ 16
Mise hors-tension................................................................................................................................ 16
Réglage du volume et de la tonalité du son........................................................................16
À propos des pédales...............................................................................................................16
Branchement du casque..........................................................................................................17
Utilisation du repose-casque............................................................................................................. 17
Utilisation d’une clé USB ou d’une disquette.................................................................... 18
Branchement de la clé USB................................................................................................................ 18
Installation du lecteur de disquette.................................................................................................. 18
8
Utilisation d’un CD .................................................................................................................19
Branchement d’un lecteur CD........................................................................................................... 19
Différents types d’affichage ..................................................................................................20
Écrans principaux ...............................................................................................................................20
Réglage du contraste ..........................................................................................................................20
Sommaire
Utilisation .......................................................................... 21
Écoute des sons.........................................................................................................................21
Modification de la balance des sons (Layer Balance) ....................................................................22
Réglage fin du timbre du piano (Piano Customize) .........................................................23
Modification de la durée des sons selon la force de la frappe (Hammer Response)................ 24
Réglage du bruit des marteaux (Hammer Noise).......................................................................... 25
Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur la pédale (Damper Resonance)................ 26
Réglage du bruit de libération des étouffoirs (Damper Noise).................................................... 27
Résonance des cordes aliquotes présentes sur certains pianos acoustiques
Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance)........................... 29
Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance) ..........................................30
Choix de la courbe d’accordage (Stretched Tuning) .....................................................................31
Tempéraments non égaux .................................................................................................................32
Réglage du toucher du clavier (Key Touch)........................................................................34
Augmentation de la présence du son (Dynamics Sound Control).................................35
(Duplex Scale)
.... 28
Ajout de réverbération (Reverb) ...........................................................................................36
Accordage de l’instrument (Master Tuning) ......................................................................37
Sélection de sons différents pour les mains droite et gauche (Split Performance) ....38
Modification du point de partage (split)......................................................................................... 39
Transposition du clavier (Key Transpose).......................................................................... 40
Utilisation du métronome ......................................................................................................41
Choix du tempo................................................................................................................................... 41
Choix des indications de mesure...................................................................................................... 42
Choix du volume ................................................................................................................................42
Lecture de Songs................................................................ 43
Écoute de Songs........................................................................................................................ 43
Fonctions du bouton [Song] .............................................................................................................. 43
Présentation des sons ......................................................................................................................... 44
Présentation des Songs internes .......................................................................................................44
Écoute des Songs sur CDs .................................................................................................................45
Écoute des Songs sur clés USB ou sur disquettes ..........................................................................47
Lecture spécifique de certaines Parts (Track Mute) ..........................................................48
Choix du volume d’une Part mutée (Melody Guide) ...................................................................49
Niveau de lecture des Songs..................................................................................................50
Réglage du volume de lecture des CDs et des fichiers audio ......................................................50
Réduction du niveau de la voie centrale (Center Cancel)............................................................. 51
Balance entre le son du clavier et l’accompagnement.......................................................52
9
Sommaire
Modification du tempo du Song...........................................................................................53
Ajout d’un décompte préalable ........................................................................................................ 54
Transposition du Song en lecture (Playback Transpose).................................................55
Copie de Songs.........................................................................................................................57
Copie de Songs sur disquettes, CDs ou clés USB dans les « Favoris » .......................................57
Suppression de Songs sauvegardés en « Favoris », sur clé USB ou disquette........................... 60
Enregistrement................................................................... 62
Enregistrement d’une prestation...........................................................................................62
Écoute de l’enregistrement................................................................................................................ 63
Sauvegarde de l’enregistrement............................................................................................ 64
Suppression d’enregistrements dans les « Favoris » ou sur clé USB ..........................................65
Paramétrages divers.......................................................... 66
Verrouillage des boutons de la face avant (Panel Lock) ..................................................66
Verrouillage de la lecture des Songs (Playback Lock)......................................................66
Paramétrages fins.....................................................................................................................67
Valeur de vélocité quand « Key Touch » est réglé sur « Fix »...................................................... 67
Réglage de la qualité du son (Equalizer)......................................................................................... 68
Parties affectées par la transposition (Transpose Mode) ..............................................................69
Fonctions affectées aux pédales........................................................................................................ 69
Modes de lecture des Songs (Play Mode) ....................................................................................... 70
Affectation des Parts aux pistes (Tracks) en lecture SMF (Track Assign) .................................. 71
Mémorisation des réglages à la mise hors tension (Memory Backup) .......................................71
Utilisation de la fonction V-LINK ....................................................................................................72
Canal de transmission MIDI .............................................................................................................72
Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control).............................. 73
Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI (Composer MIDI Out)............... 74
Paramétrage du pilote (driver) USB................................................................................................. 74
Choix du mode de communication de la clé USB (External Memory Mode)............................ 75
Choix de la piste mutée (Accompaniment Track Assign) ............................................................75
Sons « recommandés » des CD-ROMs VIMA ................................................................................76
Initialisation de la mémoire utilisateur, d’une clé USB ou d’une disquette............................... 76
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ..................................................................................77
10
Sommaire
Branchements externes...................................................... 79
Branchement sur une unité audio externe ..........................................................................79
Branchement d’enceintes externes sur le RG-1 ..............................................................................79
Diffusion du son d’une source audio externe par le RG-1 ...........................................................80
Branchement d’unités MIDI..................................................................................................81
Branchement d’un séquenceur MIDI sur le RG-1.......................................................................... 81
Pilotage d’un générateur de son MIDI par le RG-1 ....................................................................... 81
Branchement sur un ordinateur ............................................................................................82
Appendices........................................................................ 83
Dysfonctionnements ...............................................................................................................83
Messages d’erreur ....................................................................................................................85
Liste des sons ............................................................................................................................86
Liste des Songs internes .........................................................................................................87
Paramètres stockés en mémoire interne ..............................................................................88
Formats compatibles avec le RG-1........................................................................................89
Implémentation MIDI.............................................................................................................90
Caractéristiques........................................................................................................................ 91
Index...........................................................................................................................................93
Mise en place des appuis de sécurité ...................................................................................97
11

Description de l’appareil

Face avant

fig.00-010
1
2 3 4 5
1 Interrupteur [Power]
Mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 16).
2 Bouton [Volume]
Règle le niveau général de l’appareil (p. 16).
3 Bouton [Brilliance]
Règle la tonalité du son (p. 16).
4 Appel des sons (Tones)
Permettent de choisir les sons (tone groups) pilotés par le clavier (p. 21).
[Piano 1] [Piano 2] [Harpsichord] [Vibraphone] [E.Piano]
5 Écran
Affiche les noms des sons et des morceaux (Songs) ainsi que divers paramètres (p. 20).
6 Bouton [Function] (Exit)
Appelle l’écran de fonction du RG-1 (p. 20). Cet écran donne accès à divers paramétrages incluant
l’accordage de l’instrument ou le choix de tempéraments non égaux.
6 7 8 9
10 11
8 Bouton [ ] (Select +)
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de passer au morceau précédent (p. 44, p. 46, p. 47).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner le paramètre à modifier (p. 67).
9 Bouton [ ] (Value -)
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de lancer (ou d’arrêter) la lecture du morceau (p. 44, p. 46, p. 47).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la valeur du paramètre (p. 67).
10 Bouton [ ] (Value +)
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce bouton permet de passer au morceau suivant (p. 44, p. 46, p. 47).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la valeur du paramètre (p. 67).
11 Bouton [Enter]
Quand l’écran de fonction est activé, il sert aussi à accéder aux paramétrages avancés.
7 Bouton [Song] (Select -)
Appelle l’écran de sélection de morceaux (p. 20). Chaque appui sur le bouton appelle un nouveau genre quand cet écran est activé (p. 43).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner le paramètre à modifier (p. 67).
12
Description de l’appareil

Panneau de connexion (partie inférieure gauche du RG-1)

fig.00-020
2
6
7
8
1
3
1 Connecteur d’alimentation AC In
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil (p. 15).
2 Sorties casques (Phones)
Permettent le branchement de deux casques d’écoute
3 Connecteur des pédales
Branchez ici le cordon de liaison des pédales (p. 15).
4 Sorties (Output)
Ces sorties peuvent être reliées à un système d’amplification pour augmenter la puissance de diffusion de l’appareil (p. 79).
4
(p. 17).

Partie inférieure droite du RG-1

fig.00-030
5
5 Entrées (Input)
Permettent le branchement de sources externes pour les écouter sur les haut-parleurs du RG-1 (p. 80).
6 Prises MIDI In/Out
Permettent l’échange de données d’exécution avec une unité MIDI externe (p. 81).
7 Connecteur USB
Permet le branchement d’un ordinateur et l’échange de données entre lui et l’instrument (p. 82).
8 Réglage de la luminosité de l’écran
(LCD Contrast)
Permet de régler le contraste de l’écran incorporé à la face avant de l’appareil (p. 20).
1 Connecteur pour mémoire externe
Permet le branchement d’une clé USB, d’un lecteur de disquettes ou d’un lecteur CD et de lire les morceaux (Songs) qui s’y trouvent (p. 45, p. 47).
Vous pouvez aussi utiliser une clé USB pour sauvegarder un Song enregistré sur le RG-1 (p. 64).
En faisant pivoter l’embase vous pouvez verrouiller le branchement de la clé ou du câble USB.
* Les lecteurs CD tirant leur alimentation de la connexion
USB ne peuvent pas être utilisés ici.
13

Avant de commencer

(2)
(2)

Ouverture et fermeture du panneau supérieur

Relevage du pupitre
ATTENTION
Veillez à bien mettre le pupitre en position verticale avant d’ouvrir le couvercle du piano. Pensez à le rabattre après avoir refermé ce même couvercle.
1. Relevez le pupitre puis verrouillez ses supports.
2. Pour le rabattre déverrouillez les supports en le
maintenant à deux mains et repoussez-le doucement.
fig.00-0310
(1)
(2)
(2)
Ouverture du couvercle
ATTENTION
Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est ouverte. La béquille pourrait se désengager de son arrêtoir et provoquer la chute brutale du couvercle.
4. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une
main, relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité dans l’arrêtoir approprié.
5. Déplacez l’extrémité de la béquille dans le sens
repéré par B pour la verrouiller.
REMARQUE
Pour éviter toute chute accidentelle du panneau, veillez à bien verrouiller la béquille dans son logement. Ne lâchez pas le panneau tant que vous n’êtes pas sûr que son positionnement est stable.
fig.00-0330
AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent pas être autorisés à ouvrir seuls et sans le contrôle d’un adulte le dessus du piano.
3. Relevez la partie avant droite du panneau
supérieur (repérée par la lettre A ci-dessous) en la saisissant à deux mains.
fig.00-0320
AVERTISSEMENT
Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever trop loin. Une ouverture à plus de 30° peut endommager l’instrument ou provoquer sa chute par manque de stabilité. Assurez-vous également avant l’ouverture que rien ne viendra entraver le mouvement.
B
Pour refermer le couvercle, reprenez cette procédure dans le sens inverse.
A
14
Avant de commencer
A
B
C
D
E
F

Ouverture et fermeture du couvercle du clavier

fig.00-0350
1. Pour ouvrir le couvercle du clavier, saisissez ses
poignées à deux mains et levez-le vers le haut, puis repoussez-le vers l’arrière.
2. Pour le refermer, saisissez les poignées et tirez-le
vers l’avant jusqu’à ce qu’il arrive en butée, puis abaissez-le.
ATTENTION
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts pendant les opérations d’ouverture et de fermeture. Les jeunes enfants ne doivent être autorisés à le faire que sous la surveillance d’un adulte.

Branchement des câbles de pédales et d’alimentation

fig.00-370
• Par mesure de sécurité, veillez à refermer le clavier avant tout déplacement du piano.
• Veillez à ne rien laisser sur le clavier (partition par exemple) avant de refermer le couvercle du clavier.
1. Branchez le câble des pédales dans le connecteur
dédié à la partie inférieure gauche du RG-1.
2. Branchez le cordon secteur fourni sur le
connecteur d’alimentation AC In.
3. Faites cheminer ces deux câbles derrière la lyre à
l’aide des crochets passe-fils aux points A, B et C comme indiqué ci-dessous.
4. Faites cheminer le cordon d’alimentation à l’aide
des crochets passe-fils (après les avoir mis en place avec les vis fournies) aux points D, E, et F.
fig.00-0380
C
B
D
A
E
Crochets passe-fil
Crochets
passe-fil (vissés)
(collés au double-face)
F
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
secteur alimentée.
15
Avant de commencer

Mise sous/hors-tension

REMARQUE
Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait susceptible de créer des dysfonctionnements ou d’endommager vos haut­parleurs ou votre matériel.

Mise sous tension

1. Mettez le bouton de [Volume] au minimum.
2. Appuyez sur l’interrupteur [Power].
À la mise sous tension, l’écran du RG-1 affiche le message ci-dessous:
fig.00-0391d
Après quelques secondes d’initialisation, vous pouvez jouer et produire des sons. Tournez le bouton [Volume] pour monter le niveau.
REMARQUE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection et une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne soit opérationnel.

Mise hors-tension

1. Tournez le bouton [Volume] à fond vers la
gauche minimum.
2. Appuyez sur l’interrupteur [Power].
L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension.
* Pour éteindre en fait complètement le RG-1, vous devez
commencer par agir sur l’interrupteur POWER puis débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Alimentation » (p. 6).

Réglage du volume et de la tonalité du son

1. Le bouton [Volume] permet d’agir sur le volume
sonore global de l’appareil.
2. Le bouton [Brilliance] permet d’agir sur la
couleur du son.
fig.00-0400
• Le repère supérieur du bouton [Volume] correspond au niveau produit par un piano acoustique. C’est le volume théoriquement le plus adapté pour vos prestations.

À propos des pédales

Les pédales correspondent aux fonctions ci-dessous et sont destinées principalement au son de piano.
fig.00-0410
Pédale douce
Pédale tonale
Pédale forte (pédale droite)
L’appui sur cette pédale permet de maintenir le son après avoir relâché les touches.
La durée du maintien varie subtilement en fonction de l’enfoncement.
Sur un piano acoustique cette action permet également aux autres cordes libérées des étouffoirs de résonner par sympathie et de créer un timbre plus riche et plus ample.
Le RG-1 simule cette résonance.
Vous pouvez modifier le niveau de la résonance sympathique
créée par l’appui sur la pédale forte. Voir « Résonance des
cordes par sympathie par appui sur la pédale (Damper
Resonance) » (p. 26).
Pédale tonale (pédale centrale)
Cette pédale ne provoque le maintien que des notes jouées au moment où vous appuyez sur la pédale.
Pédale douce (pédale gauche)
L’appui sur cette pédale modifie les qualités des notes jouées en leur donnant un caractère plus doux et plus chaud.
Cette variation de caractère timbral peut varier en fonction de l’enfoncement de la pédale.
Vous pouvez aussi affecter d’autres fonctions aux pédales
gauche et centrale. Voir « Fonctions affectées aux pédales »
(p. 69).
Pédale forte
Min Max Mellow
16
Bright

Branchement du casque

Le RG-1 est doté de deux prises casque et permet donc une écoute au casque simultanée pour deux personnes, ce qui est très pratique dans le cadre de leçons ou d’étude de pièces à quatre mains. Dans tous les cas, le casque vous permet d’utiliser votre piano sans gêner vos proches ou vos voisins, même aux heures tardives.
fig.00-0420
Avant de commencer

Utilisation du repose-casque

Quand vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le reposer sur le crochet prévu à cet effet sous le RG-1.
1. Insérez le repose casque dans le trou prévu à cet
effet à la partie inférieure gauche du RG-1 et faites le tourner (voir schéma ci-dessous).
2. Serrez l’écrou papillon pour le verrouiller en
place.
1. Branchez votre casque dans la prise Phones située
sur le panneau de connexion, à la partie inférieure gauche du RG-1.
Le branchement d’un casque coupe automatiquement la diffusion des haut-parleurs incorporés.
Le volume du casque se règle à l’aide du bouton [Volume] du RG-1.
REMARQUE
• Utilisez un casque stéréo.
• Pour éviter d’endommager le cordon, ne manipulez le casque que par ses écouteurs ou son connecteur.
• Un branchement sans réduction du volume peut endommager votre casque. Veillez à réduire le volume du RG-1 avant tout branchement.
Écrou
papillon
Repose casque
REMARQUE
N’utilisez ce crochet que pour reposer un casque d’écoute, sous peine d’endommager aussi bien l’instrument que le crochet.
• L’écoute à niveau excessif peut endommager votre matériel mais également votre audition. Veillez à choisir des niveaux d’écoute modérés.
17
Avant de commencer

Utilisation d’une clé USB ou d’une disquette

Un morceau (Song) enregistré sur le RG-1 peut être sauvegardé par copie sur une clé USB (vendue séparément). Vous pouvez aussi copier les Songs sur une disquette en utilisant un lecteur de disquette (vendu séparément) (p. 64).
Vous pouvez enfin lire des fichiers SMF ou des fichiers audio (p. 47) sauvegardés sur clé USB ou sur disquette.
REMARQUE
Utilisez de préférence des supports (clé USB ou disquette) de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de supports d’autres marques.
Avant de pouvoir utiliser une disquette ou une clé USB nouvellement achetée, vous devez les initialiser (formater) sur le RG-1. Pour plus de détails, voir “Initialisation de la mémoire utilisateur, d’une clé USB ou d’une disquette” (p. 76).

Branchement de la clé USB Installation du lecteur de

1. Branchez votre clé USB sur son connecteur.
fig.ConnectUSBMem.eps
disquettes
1. Fixez le lecteur de disquette comme indiqué dans
le schéma ci-dessous en utilisant les trous de montage prévus à cet effet à la face inférieure du RG-1.
* Pour plus de détails sur cette fixation, reportez-vous au mode
d’emploi du lecteur de disquettes.
fig.00-040
* Insérez à fond mais en douceur la clé USB jusqu’à ce qu’elle
soit bien en place.
2. Branchez le câble USB fourni avec le lecteur de
disquette dans le connecteur USB des supports externes situé à la partie inférieure du RG-1.
18
Avant de commencer

Utilisation d’un CD

Vous pouvez mettre en lecture des CDs ou CD-ROMs comportant des fichiers SMF.
Vous pouvez aussi lire des Songs présents sur les CD-ROMs VIMA (VIMA TUNES) vendus par Roland.
Précautions liées à l’utilisation d’un CD
• Vous ne pouvez pas mettre en lecture les disques CD-R/RW auxquels des pistes audio ont été ajoutées ou des CDs contenant à la fois des pistes audio et des données (CD Extra).
• Le RG-1 ne peut mettre en lecture que des CDs du commerce conforme aux standards définis par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO ».
• La possibilité d’utiliser (avec une qualité audio convenable) des CDs audio comportant des systèmes de protection du copyright ou non-standards ne peut être garantie.
• Pour plus de détails sur les caractéristiques de ces CDs non standards ou comportant des systèmes de protection, adressez­vous à votre disquaire.
• Vous ne pouvez pas sauvegarder de Songs sur CDs ni supprimer ceux qui s’y trouvent et encore moins formater un CD.

Branchement d’un lecteur

REMARQUE
• Il n’est pas possible d’utiliser de lecteurs CD tirant leur alimentation du connecteur USB.
• Il n’est pas possible d’installer simultanément un lecteur de disquette et un lecteur CD.
1. Fixez le lecteur CD comme indiqué ci-dessous en
utilisant les trous de montage prévus à cet effet à la face inférieure du RG-1.
* Pour plus de détails sur cette fixation, reportez-vous au mode
d’emploi du lecteur CD (vendu séparément).
2. Mettez hors tension le RG-1 et le lecteur CD que
vous voulez brancher.
3. Branchez le câble USB fourni avec le lecteur CD
dans le connecteur USB des supports externes situé à la partie inférieure du RG-1.
4. Mettez le lecteur CD sous tension.
5. Mettez le RG-1 sous tension.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur l’utilisation du lecteur CD, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique, en particulier pour ce qui concerne:
• sa mise sous/hors-tension
• l’insertion ou l’éjection d’un CD
Une liste des modèles de lecteurs CD testé et reconnus comme compatibles est compatible sur le site internet Roland.
http://www.roland.com/
19
Avant de commencer

Différents types d’affichage

Après la mise sous tension, l’écran de sélection des Songs apparaît sous une des formes ci-dessous.

Écrans principaux

Écran de sélection des Songs
Quand vous appuyez sur le bouton [Song] l’écran suivant apparaît. Des pressions successives sur ce même bouton font alterner les genres de Songs.
fig.00-0480d
Écran des fonctions
Quand vous appuyez sur le bouton [Function] (Exit) le témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît.
fig.00-0490d
Écran de sélection des sons
Quand vous appuyez sur le bouton Tone, le témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît.
fig.00-0500d

Réglage du contraste

1. Tournez le bouton LCD Contrast situé sur le
panneau de connexion à la partie inférieure gauche de l’instrument pour modifier la luminosité de l’écran.
fig.00-0510
20

Utilisation

Les Songs de CD-ROMs VIMA CD-ROMs (VIMA TUNES) sont programmés
avec des sons adaptés à chacun d’eux et qui sont affectés automatiquement lors de leur sélection (les boutons Tones concernés clignotent).
Quand vous appuyez sur l’un d’eux, le son conseillé est sélectionné pour permettre un jeu parfaitement adapté.
b
b

Écoute des sons

Le RG-1 comporte 20 sonorités internes différentes organisées en 5 groupes affectés aux boutons « Tone ».
fig.03-010
Sélection d’un groupe de Tones
1
Sélection de variations
Appuyez sur un des boutons Tone.
Le témoin correspondant s’allume. Quelques notes jouées au clavier permettent d’entendre un son du groupe
sélectionné.
À la sortie d’usine, les « favoris » comportent des démonstrations des différents sons (p. 43).
Vous pouvez les supprimer ou les remplacer par d’autres Songs et également les rappeler ultérieurement en initialisant la mémoire utilisateur pour rappeler la configuration d’usine (p. 76).
2
En maintenant le bouton Tone enfoncé, utilisez les touches [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour les passer en revue.
Leurs noms s’affichent sur l’écran.
fig.03-020d
Jouez sur le clavier pour écouter chacun d’eux.
1 Grand Piano1 1 Grand Piano2 1 Harpsichord 2 Grand Piano1 + Str 2 Grand Piano2 + Str 2 Coupled Harpsichord 3 Grand Piano1 + Pad 3 Grand Piano2 + Pad 3 Harpsichord + Choir 4 Piano1 + FM E.Piano 4 Piano2 + Bell 4 Harpsichord + Str
1 Vibraphone 1 Electric Piano 2 Bell 2 FM E.Piano 3 Harp 3 ’60s Electric Piano 4 Electric Piano + Pad 4 Electric Piano + Str
Certains Tones sont affectés par paire permettant de les jouer simultanément en « layer » (couches).
Piano 1 Piano 2 Harpsichord
Vibraphone E.Piano
Vous pouvez également activer la fonction Split (p. 38) en maintenant un
outon de Tone enfoncé et en appuyant sur le bouton [Song]. L’écran ci-dessus apparaît alors, signalant l’état du Split.
Un nouvel appui sur un
outon Tone annule le Split.
21
Utilisation

Modification de la balance des sons entre les parties (Layer Balance)

Certains sons de la liste précédente sont combinés en « layers », destinés à être joués ensemble.
Dans ce cas vous pouvez régler la balance entre les deux sons.
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran BALANCE.
fig.03-030d
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour faire clignoter la valeur « Layer ».
fig.03-040d
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour régler cette balance.
5
Valeurs description
Plus la valeur est haute et plus le volume est important.
1: 9 à 9: 1
Exemple: Avec la sélection Natural Grand+Str (piano de concert + cordes)
fig.03-050d
Le chiffre de gauche indique le volume original du Tone et celui de droite le volume qu’il a quand il est joué avec l’autre Tone en « Layer ».
Niveau des cordes
Niveau du son Grand Piano 1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
22
Utilisation

Réglage fin du timbre du piano (Piano Customize)

Le son de piano peut être réglé très finement à l’aide de la fonction « Piano Customize ».
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’élément sélectionné.
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier cette valeur.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71).
Affichage Description Page
Hammer Response
Hammer Noise
Damper Resonance
Damper Noise
Duplex Scale
String Resonance
KeyOff Resonance
Stretch
Equal, Just Major, Just Minor, Arabic, Kirnberger, Meantone, Pythagorean, Werckmeister
Retard entre l’enfoncement de la touche et l’apparition du son
Son des marteaux frappant les cordes p. 25 Résonance par sympathie des cordes
libérées à l’appui sur la pédale forte Bruit créé par le relâchement des étouffoirs
lors de l’appui sur la pédale forte Résonance des cordes aliquotes p. 28 Résonance par sympathie des cordes
libérées des étouffoirs par l’enfoncement des touches
Son créé par la remontée de la touche p. 30 (Stretch tuning)
Accordage spécifique du piano et tenant compte de ses caractéristiques propres
Tempéraments non égaux: arabe ou utilisés initialement en musique ba­roque ou classique
p. 24
p. 26
p. 27
p. 29
p. 31
p. 32
23
Utilisation
Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71).

Modification de la durée des sons selon la force de frappe (Hammer Response)

Ce paramètre règle la force de votre jeu affecte ou non le temps de réponse des notes. C’est la fonction « Hammer Response ».
Sur un piano acoustique, les touches provoquent le mouvement du marteau qui frappe une corde pour produire le son. Si vous jouez la note doucement, le marteau se déplace lentement et il prend donc un peu plus de temps à atteindre la corde, ce qui retarde le son par rapport à une frappe plus violente.
Si la fonction « Hammer Response » est activée, le temps entre l’appui sur une touche et le moment où le son est émis pourra varier en fonction de la force de la frappe. Plus le clavier sera joué légèrement et plus ce temps sera long.
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour accéder à l’écran KEYBOARD.
fig.03-060d
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur.
Valeurs Description
Les valeurs élevées correspondent à la réponse la plus lente.
Off, 1 à 10
La fonction Hammer Response est inactive quand la valeur est à « 0 ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
24

Réglage du bruit des marteaux (Hammer Noise)

Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71).
Ce paramètre ne fonctionne que pour certains sons. Voir “Liste des sons” (p. 86).
Vous pouvez agir sur le niveau du son produit spécifiquement par les marteaux quand ils frappent les cordes.
Utilisation
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Hammer Noise » dans l’écran KEYBOARD.
fig.03-060d
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur.
Valeurs Description
-2 à 0 à +2
Les valeurs élevées correspondent à un bruit de marteau sur les cordes plus important.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
REMARQUE
25
Utilisation
C

Résonance des cordes par sympathie à l’appui sur la pédale (Damper Resonance)

1
2
3
Vous pouvez agir sur la résonance associée à l’utilisation de la pédale forte. Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, l’appui sur la pédale
forte provoque la résonance des autres cordes par sympathie avec la note jouée, ce qui ajoute une réverbération riche et de l’épaisseur au son. La pédale forte du RG-1 restitue cette résonance (Damper Resonance) quand elle est enfoncée.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Damper Response » dans l’écran RESONANCE.
fig.03-100d
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur.
Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71).
e paramètre n’est
accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons.
4
Valeurs Description
Plus la valeur est faible et plus la résonance est réduite et
Off, 1 à 10
inversement. La fonction Damper Resonance est inactive quand la valeur est
sur « Off ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
26

Réglage du bruit de libération des étouffoirs (Damper Noise)

Vous pouvez agir sur le niveau du son produit spécifiquement par la pédale forte d’un piano acoustique (bruit des étouffoirs libérant les cordes quand vous appuyez sur la pédale).
Utilisation
Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71).
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Damper Noise » dans l’écran RESONANCE.
fig.03-100d
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur.
Valeurs Description
Les valeurs élevées correspondent à un bruit de pédale plus im-
Off, 1 à 10
portant. La fonction Damper Noise est inactive quand la valeur est sur
« Off ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
REMARQUE
• Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons.
• Ce paramètre est ignoré quand la fonction Damper Resonance est sur « Off ».
27
Utilisation

Résonance des cordes aliquotes présentes sur certains pianos acoustiques (Duplex Scale)

La fonction Duplex Scale génère des résonances sympathiques dans des jeux de cordes spéciaux situés en avant ou en arrière du cadre dans certains pianos de concert.
Elle augmente la richesse et le timbre du son en ajoutant des harmoniques dans les aigus.
Comme ces cordes n’ont pas d’étouffoirs, leur résonance persiste même après que vous ayez relâché la touche pour la note qui les a mise en jeu.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71).
REMARQUE
Ce paramètre n’est accessible que pour les sons de piano et ne peut pas être activé pour les autres sons.
2
3
4
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « Duplex Scale » dans l’écran RESONANCE.
fig.03-100d
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur.
Valeurs Description
Les valeurs élevées correspondent à une résonance aliquote
Off, 1 à 10
plus importante. La fonction Duplex Scale est inactive quand la valeur est sur
« Off ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
28
Résonance des cordes par sympathie au jeu des
Ce paramètre n’est accessible que pour certains sons. Voir “Liste des sons” (p. 86).
touches (String Resonance)
Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, les cordes qui sont en train de vibrer pour d’autres notes résonnent aussi par sympathie avec cette note. La fonction qui reproduit cet effet sur un piano numérique s’appelle « String Resonance »
Utilisation
Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71).
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « String Resonance » dans l’écran RESONANCE.
fig.03-100d
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur.
Valeurs Description
Plus la valeur est faible et plus la résonance est réduite et
Off, 1 à 10
inversement. La fonction String Resonance est inactive quand la valeur est
sur « Off ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
REMARQUE
29
Utilisation
Ce paramétrage peut être sauvegardé dans la mémoire du RG-1 en utilisant la fonction Memory Backup (p. 71).
Ce paramètre n’est accessible que pour certains sons. Voir “Liste des sons” (p. 86).

Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance)

Vous pouvez demander la simulation du son de relâchement de touche que produisent les pianos acoustiques.
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [ ] (Select +) pour sélectionner « KeyOff Resonance » dans l’écran RESONANCE.
fig.03-100d
Utilisez les boutons [ ] (Value -) et [ ] (Value +) pour modifier la valeur.
Valeurs Description
Le volume du son de « Key Off » diminue quand la valeur est
Off, 1–10
plus faible et augmente quand la valeur est plus forte. La fonction « Key Off Resonance » est désactivée quand cette
valeur est sur « Off ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
REMARQUE
30
Loading...
+ 70 hidden pages