The RD-64 inherits the SuperNATURAL Piano sounds from the immensely popular RD series of stage pianos. Carefully
selected acoustic and electric sounds are built-in, allowing richly expressive performances. Also featured is the RD
series’ acclaimed ivory-feel keyboard. With an expressive key action and excellent response to rapidly repeated strikes,
the RD-64 is nonetheless lightweight and compact.
The RD-64 is highly portable, and can easily be carried to the studio or your performance venue.
Using the RD-64 in Piano mode
When you turn on the power, the RD-64 will start up in Piano mode.
About the owner’s manual
Read this document.
Using the RD-64 as a MIDI Controller Keyboard (Controller Mode)
If you hold down the [A. PIANO] button while turning the power on, the RD-64 will operate as a MIDI controller keyboard
with the same functionality*1 as the A-88. Connect it to your computer using a commercially available USB cable, and use it
with your DAW software for music production.
* In Controller mode, no sound is produced from the RD-64’s internal sound generator. Also, nothing will happen when
you press the [TONE SELECT], [TONE VARIATION], or [REVERB] buttons.
Using the RD-64 in Controller mode
Hold down the [A. PIANO] button and turn on the power; the RD-64 will start up in Controller mode.
About the owner’s manual
For details on using the RD-64 as a MIDI controller keyboard, refer to the PDF manual for the A-88.
To obtain the PDF manual
Enter the following URL in your computer.
1.
http://www.roland.com/manuals/
2. Choose “A-88” as the product name.
*1
Dierences between the RD-64’s Controller mode and the A-88
The RD-64’s Controller mode diers from the A-88 in the following ways. When reading the A-88 Owner’s Manual (PDF manual), please be
aware of the following points.
• Since the RD-64 uses the USB driver provided by the computer (GENERIC), you don’t need to install the USB driver (the chapter
“Installing the Driver” in the A-88 Owner’s Manual). Simply connect it to your computer using a commercially available USB cable, and
it’s ready to use. “Roland Digital Piano” will be displayed for the MIDI port name.
• The RD-64 does not have the A-88’s “UPPER,” “LOWER,” “DUAL” and “SPLIT” functionality (the chapter “Layering Two Parts” in the A-88
Owner’s Manual).
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” (p. 10) and “IMPORTANT NOTES” (p. 12). These sections provide important information
concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s
manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
If you want to place the RD-64 on a stand, use the Roland KS-18Z or KS-12.
Place the instrument on the stand as follows.
Be careful not to pinch your ngers when setting up the stand.
Align the front of the
RD-64 with the front
of the stand.
KS-12
Adjust so that
the height does
not exceed 1
meter (Adjust
the stand to a
level no higher
than the fourth
level from the
bottom).
Adjust the width of the stand so
that the rubber feet of the RD-64
straddle the stand.
Top view
Adjust the width of the stand
so that the rubber feet on the
keyboard side of the bottom of
the keyboard t into the holes
provided for the rubber feet.
Top view
3
Panel Descriptions
[POWER] switch
Turning the power on
* Once everything is properly connected (p. 6), be sure to follow the procedure below to turn
on their power. If you turn on equipment in the wrong order, you risk causing malfunction or
equipment failure.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a few seconds) after turning the
unit on is required before it will operate normally.
* Before turning the unit on/o, always be sure to turn the volume down. Even with the volume
turned down, you might hear some sound when switching the unit on/o. However, this is
normal and does not indicate a malfunction.
1. Use the [MASTER VOLUME] knob to minimize the volume.
Also completely turn down the volume of any connected audio
device and other equipment.
2. Turn on the [POWER] switch.
3. Turn on the power to connected external devices.
4. Adjust the volume of the RD-64 and connected external devices.
[MASTER VOLUME] knob
Adjusting the volume
Turn the knob right to increase the volume, or left to lower it.
[TONE SELECT], [TONE VARIATION] button
Selecting tones
1.
Press the [TONE SELECT] buttons to select the tone group.
Turning o the power
Use the [MASTER VOLUME] knob to minimize the volume.
1.
2. Turn o the power to connected external devices.
3. Turn o the [POWER] switch.
* With the factory settings, the RD-64 will automatically be switched o
four hours after you stop playing or operating the unit.
If you don’t want the unit to turn o automatically, change the “AUTO OFF”
setting to “OFF” as described on p. 8.
2. Press the [TONE VARIATION] buttons to select a variation.
GroupVariation 1Variation 2Variation 3
A. PIANOCONCERT GRANDBRIGHT PIANOCONCERT MONO
E. PIANOPURE VINTAGETINE EPWURLY
CLAVCOMBINATIONMEDIUMBRILLIANT
ORGANJAZZ ORGANROCK ORGANFULL DRAW
[FUNCTION] button
Changing settings
Use this button when you want to adjust the keyboard touch, or to make pedal
assignments. For details, refer to “Changing Settings (FUNCTION Mode)” (p. 7).
[SuperNATURAL] button
In Piano mode this will remain lit, and pressing it will not do anything.
This button is used only when you’ve connected a “SuperNATURAL compatible sound
module” in Controller mode. For details, refer to “Using the RD-64 as a MIDI Controller
Keyboard (Controller Mode)” (p. 2)
[Pitch Bend/Modulation] lever
Changing the pitch of a sounding note (Pitch Bend)
Moving the lever toward the left while you play will lower the pitch, and moving it toward the right will raise the pitch. This
eect is called “pitch bend.”
Applying modulation to a sounding note (Modulation)
Moving the lever away from yourself will apply vibrato. This eect is called “modulation.”
* The eect obtained when you move the lever may dier according to the tone being used. Additionally, the eect applied by moving the lever
is predetermined for each tone, and cannot be changed.
4
Pitch bend eect
Modulation eect
Panel Descriptions
D-BEAM controller
Moving your hand to apply various eects to the sound
To turn on the D-BEAM controller, press the button so it’s lit.
ButtonFunction
[PITCH]The pitch will change as you move your hand above the D-BEAM controller.
[VOL]The volume will change, allowing you to add expression to your performance.
[ASSIGN]The aftertouch eect will be applied.
Eective range of the D-BEAM
controller
This illustration shows the
eective range of the D-BEAM
controller. No eect will be
obtained if you position your
hand outside the eective
range.
* The eective range of the
D-BEAM controller will
change depending on the lighting conditions.
[REVERB] button
Adding reverberation to the sound (Reverb)
By pressing the [REVERB] button so it’s lit, you can apply a reverb eect (reverberation) to the sound you’re playing from the keyboard.
Applying the reverb eect will produce the spacious ambience that is typically heard when performing in a concert hall.
* You cannot adjust the amount of the reverb eect.
The RD-64 is equipped with a two-band equalizer.
You can adjust the level of the low-frequency range and high-frequency range for each tone.
* The equalizer settings are stored (Hold down the [SuperNATURAL] button, and press [A. PIANO] and [ORGAN] buttons simultaneously to store all 12 tones).
[EFX 1], [EFX 2] button
Applying eects to the sound
By pressing the [EFX 1] or [EFX 2] button so it’s lit, you can apply an eect to the sound you’re playing from the keyboard.
The following eects are applied for each tone group.
GroupEFX 1EFX 2
A. PIANOENHANCERDAMPER RESONANCE
E. PIANOTREMOLOPHASER
CLAVAUTO WAHOVERDRIVE
ORGANROTARYSPEED
For details of each eects, refer to “Eect List” (p. 13)
* The on/o statuses of [EFX 1] and [EFX 2] are stored (Hold down the [SuperNATURAL] button, and press [A. PIANO] and [ORGAN] buttons simultaneously to store all 12
tones).
OCTAVE [−], [+], [TRANSPOSE] button
Changing the octave (Octave Shift)
You can raise or lower the pitch range of the keyboard (Octave Shift) by using the [+] [–] buttons.
• You can change this setting in the range of -4 to 5 octaves.
• If you press the [+] button and [–] button simultaneously, this setting will be reset to 0.
Indicator and the setting it shows
Changing the pitch (Transpose)
You can transpose the pitch in semitone step by using the [+] [–] buttons while holding down the
[TRANSPOSE] button.
• You can change this setting in the range of -6 to 5.
• When the [TRANSPOSE] button is turned on, the transposition setting is enabled. When the [TRANSPOSE]
button is turned o, the transposition setting is disabled.
• If you press the [TRANSPOSE] button, the [+] button, and the [–] button simultaneously, this setting will be
reset to 0.
-6
-5 -4 -3 -2 -1 0123 45
UnlitLit
5
Connecting
INPUT jacks
If you connect a audio player or
similar device, the sound of the
connected device will be outputted
from the OUTPUT and PHONES
jacks.
* Use the controls of the connected
device (audio player) to adjust
the volume.
OUTPUT jacks
If you connect these jacks to amplied speakers, the
sound of this unit will be heard through them.
PHONES jack
Connect headphones (sold separately)
here.
DC IN jack
Connect the included AC adaptor here.
Place the AC adaptor so the side with the
indicator faces upwards and the side with
textual information faces downwards. The
indicator will light when you plug the AC
adaptor into an AC outlet.
To AC Outlet
Included Damper
Pedal
Set the switch on the included damper pedal to “Continuous”
when the pedal is connected.
or Pedal Switch (sold separately; DP Series)
or
Pedal Unit
(sold separately;
RPU-3)
Pedal (DAMPER, FC2, FC1) jacks
Connecting the included pedal to the DAMPER jack, the pedal can be used as a
damper pedal.
The pedals connected to the pedal jacks will operate as follows (with the factory
settings).
JackExplanation
Use this pedal to sustain the sound. While this
DAMPERDamper Pedal
FC2Sostenuto Pedal
FC1Soft PedalThis pedal is used to make the sound softer.
pedal is held down, notes will be sustained
for an extended time even if you release your
ngers from the keyboard.
This pedal sustains only the notes of the keys
that were already pressed when you pressed
the pedal.
Power Cord
USB COMPUTER port
If the RD-64 is connected to your
computer using a commercially available
USB cable, you can use MIDI-compatible
software to record and play back the
RD-64’s performance (MIDI data).
* USB audio is not supported.
MIDI OUT connector
You can connect a MIDI sound module and play it.
NOTE
* To prevent malfunction and equipment failure, always turn down the
volume, and turn o all the units before making any connections.
* Use only the specied expression pedal (EV-5, EV-7; sold separately).
By connecting any other expression pedals, you risk causing
malfunction and/or damage to the unit (Only controller mode).
6
Changing Settings (FUNCTION Mode)
In FUNCTION mode, you can adjust the keyboard touch.
How to read the procedural explanations
Press the [FUNCTION]
button.
Press the key that has “VELO CURVE”
printed above it.
0–4
Value 0–4
Press the keys that have “NUMERIC ENTRY” printed above them.
* Values outside the acceptable range will not be entered.
Restoring the Factory Settings (FACT RESET)
Changing the Key Touch (VELO CURVE)
You can adjust the touch sensitivity of the keyboard.
This sets the keyboard to a light touch. You can achieve fortissimo ( ) play with a less forceful touch than usual, so the keyboard feels lighter.
This setting makes it easy to play, even for children.
This sets the keyboard to the standard touch. You can play with the most natural touch. This is the closest to the touch of an acoustic piano.
This sets the keyboard to a heavy touch. You have to nger the keyboard more forcefully than usual in order to play fortissimo (), so the
keyboard touch feels heavier. Dynamic ngering adds even more feeling to what you play.
Specifying the Keyboard Velocity Value (KEY VELO)
0–9
* If you attempt to enter a value that’s
outside the acceptable range, the two
or three numbers pressed immedi-
Value 0–127
ately before ENTER will be used.
Value SettingExplanation
TOUCH
0
(default)
1FIXED VALUEThe velocity value you specify here will be transmitted regardless of how strongly you play the keyboard.
The velocity value that’s transmitted will depend on the keyboard sensitivity and change curve you specify in “Changing the Key Touch (VELO
CURVE)” (p. 7).
7
Changing Settings (FUNCTION Mode)
Tuning to Other Instruments’ Pitches (Master Tune)
For a cleaner ensemble sound while performing with one or more other instruments, ensure that each instrument’s basic pitch is in tune with that of
the other instruments. In general, the tuning of an instrument is indicated by the pitch in Hertz (Hz) of the middle “A” note.
The range of the pitch is 415.3–440.0–466.2 Hz (default: 440.0 Hz).
30–9
Value3
Value4153–4662
Enter 4 digits
Example: If 440.0 Hz,
press the keys in the
order of 4, 4, 0, 0, and ENTER.
Using NUMERIC ENTRY to enter a value
0–9
Value 4153–4662
NUMERIC ENTRY keys pressed in
this order
4, 4, 0, 0, ENTER440.0
1, 2, 3, 4, ENTER—
1, 4, 3, 8, 0, ENTER438.0
8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER—
This value is
entered
* If you attempt to enter a value that’s
outside the acceptable range, the four
numbers pressed immediately before
ENTER will be used.
Making the Power Automatically Turn O After a Time (Auto O)
WARNING
With the factory settings, the RD-64 will automatically be switched o four hours after you stop playing or operating the unit. If you don’t want the
unit to turn o automatically, change the “AUTO OFF” setting to “OFF” as described below.
0–1
Value 0–1
Value SettingExplanation
0OFFThe power will not turn o automatically.
1ON (default)The power will automatically turn o when 240 minutes (four hours) have passed since you last played or operated the unit.
Selecting the Dedicated Driver (ADVANCED) or the GENERIC Driver
Normally, you don’t need to install a driver in order to connect the RD-64 to your computer. However, if some problem occurs, or if the
performance is poor, using the Roland original driver may solve the problem.
In this case, setting the USB Driver to “ADVANCED” on the RD-64 as described below, then install the USB driver on your computer.
How to install the USB driver
For details on downloading and installing the Roland original driver, refer
to the Roland website.
After changing this setting, you need to turn o the RD-64, then turn it back
on again.
Normally, you can leave this set to “GENERIC.”
Roland Website
http://www.roland.com/support/
ButtonSettingExplanation
[+] buttonADVANCEDChoose this if you want to use a USB driver downloaded from the Roland website.
[–] buttonGENERIC (default) Choose this if you want to use the generic USB driver that was included with your computer. Normally, you should use this mode.
8
Troubleshooting
If the RD-64 does not function in the way you expect, rst check the following points. If this does not resolve the problem, consult your dealer or a
nearby Roland Service Station.
ProblemCheck/SolutionPage
Power won’t turn on
No sound
The volume level of the instrument
connected to INPUT jack is too low.
Tones are altered
Pitch is odd
Sound is cut o
Duplicate notes sound
Pedal does not work, or is “stuck”/Pedal
does not operate correctly
Reverberation remains even if you
defeat the Reverb eect
The sound of the higher notes suddenly
changes from a certain key
High-pitched ringing is heard
Low notes sound wrong, or are buzzy
Are the RD-64’s AC adaptor and power cord properly plugged into a power source as well as
connected to the RD-64?
Is the power for connected amps and speakers turned on?
Is the volume turned all the way down?
Is the [MASTER VOLUME] knob turned all the way down?p. 4
Are speakers correctly connected?
Connect amplied speakers or headphones.
Are sounds audible with headphones connected?
If sounds are audible through headphones, it may indicate that there is a short in an audio cable or
some sort of amp or mixer problem. Check the cables and equipment once again.
Could the volume have been lowered by operating a pedal or the D-BEAM controller?
Depress the pedal or position your hand above the D-BEAM controller.
Could the RD-64 have been started up in Controller mode (by turning on the power while holding
down the [A. PIANO] button)?
The RD-64 will not produce sound in Controller mode.
Could the volume of the connected device have been turned down?
Adjust the volume of the connected device.
Could you be using a connection cable that contains a resistor?
Use a connection cable that does not contain a resistor.
Could the pitch have been changed by operating a pedal or the D-BEAM controller?
Depress the pedal or position your hand above the D-BEAM controller.
When a mono connection is used, the tone quality can vary depending on the tone selected and the
register in which it is used.
For optimal listening quality, connecting in stereo is recommended.
Depending on the Tone selected, pitches played in certain registers will be changed and played at
other pitches.
Have you set Octave/Transpose?p. 5
Could the pitch have been changed by operating a pedal or the D-BEAM controller?
Depress the pedal or position your hand above the D-BEAM controller.
When you try playing more than the maximum 128 voices simultaneously, sounds currently being
played may be cut out.
Is the unit connected to the computer and the DAW software’s THRU function turned on?
Turn o the DAW software’s THRU function.
Is the pedal connected correctly?
Plug the cord rmly into the pedal jack.
Are you using a pedal made by another manufacturer?
Use the included damper pedal or an optional RPU-3, DP, EV Series or similar pedal.
The RD-64’s piano sound faithfully simulates the depth and resonance of an acoustic piano, and this
may give the impression of reverberation even if you’ve defeated the Reverb eect.
On an acoustic piano, the top of the keyboard will continue sounding regardless of the damper
pedal. These notes also have a somewhat dierent tonal character. RD-64 faithfully simulate this
characteristic of acoustic pianos. On the RD-64, the range that is unaected by the damper pedal will
change according to the Octave/Transpose setting.
Piano sounds that have a brilliant and crisp character contain substantial high-frequency components that may sound as though a metallic ringing has been added. This is because the character of
an actual piano is being faithfully reproduced, and is not a malfunction.
With certain tones, the sounds may seem to be distorted.
Turn down the volume. Alternatively, lower the master gain setting.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic animals
or pets.
WARNING
Do not disassemble or modify by yourself
Do not open (or modify in any way) the unit
or its AC adaptor.
Do not repair or replace parts by yourself
Do not attempt to repair the unit, or replace
parts within it (except when this manual
provides specic instructions directing you
to do so). Refer all servicing to your retailer,
the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on
the “Information” page.
Do not use or store in the following types of locations
• Subject to temperature extremes (e.g.,
direct sunlight in an enclosed vehicle,
near a heating duct, on top of heatgenerating equipment); or are
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet
oors); or are
• Exposed to steam or smoke; or are
• Subject to salt exposure; or are
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty or sandy; or are
• Subject to high levels of vibration and
shakiness.
Use only the stand that is recommended
This unit should be used only with a stand
that is recommended by Roland.
Do not place in an unstable location
When using the unit with a rack or stand
recommended by Roland, the rack or
stand must be carefully placed so it is level
and sure to remain stable. If not using a
rack or stand, you still need to make sure
that any location you choose for placing
the unit provides a level surface that will
properly support the unit, and keep it from
wobbling.
Precautions regarding placement of this unit on a
stand
Be sure to follow the instructions in the
Owner’s Manual carefully when placing this
unit on a stand (p. 3).
If it is not set up properly, you risk creating
an unstable situation which could lead to
the unit falling or the stand toppling, and
may result in injury.
About the Symbols
The symbol alerts the user to important instructions or
warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the triangle. In
the case of the symbol at left, it is used for general
cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specific thing that must
not be done is indicated by the design contained within
the circle. In the case of the symbol at left, it means that
the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In the
case of the symbol at left, it means that the power-cord
plug must be unplugged from the outlet.
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
WARNING
Use only the supplied AC adaptor and the correct
voltage
Be sure to use only the AC adaptor supplied
with the unit. Also, make sure the line
voltage at the installation matches the
input voltage specied on the AC adaptor’s
body. Other AC adaptors may use a dierent
polarity, or be designed for a dierent
voltage, so their use could result in damage,
malfunction, or electric shock.
Use only the included power cord
Use only the attached power-supply cord.
Also, the supplied power cord must not be
used with any other device.
Do not bend the power cord or place heavy objects
on it
Do not excessively twist or bend the power
cord, nor place heavy objects on it. Doing
so can damage the cord, producing severed
elements and short circuits. Damaged cords
are re and shock hazards!
Avoid extended use at high volume
This unit, either alone or in combination
with an amplier and headphones or
speakers, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent
hearing loss. Do not operate for a long
period of time at a high volume level, or
at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in
the ears, you should immediately stop using
the unit, and consult an audiologist.
Don’t allow foreign objects or liquids to enter unit;
never place containers with liquid on unit
Do not place containers containing liquid
on this product. Never allow foreign objects
(e.g., ammable objects, coins, wires) or
liquids (e.g., water or juice) to enter this
product. Doing so may cause short circuits,
faulty operation, or other malfunctions.
WARNING
Turn o the unit if an abnormality or malfunction
occurs
Immediately turn the unit o, remove the
AC adaptor from the outlet, and request
servicing by your retailer, the nearest
Roland Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the
“Information” page when:
• The AC adaptor, the power-supply cord,
or the plug has been damaged; or
• If smoke or unusual odor occurs; or
• Objects have fallen into, or liquid has
been spilled onto the unit; or
• The unit has been exposed to rain (or
otherwise has become wet); or
• The unit does not appear to operate
normally or exhibits a marked change in
performance.
Adults must provide supervision in places where
children are present
When using the unit in locations where
children are present, be careful so no
mishandling of the unit can take place. An
adult should always be on hand to provide
supervision and guidance.
Do not drop or subject to strong impact
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
Do not share an outlet with an unreasonable number
of other devices
Do not force the unit’s power-supply cord
to share an outlet with an unreasonable
number of other devices. Be especially
careful when using extension cords—the
total power used by all devices you have
connected to the extension cord’s outlet
must never exceed the power rating (watts/
amperes) for the extension cord. Excessive
loads can cause the insulation on the cord
to heat up and eventually melt through.
Do not use overseas
Before using the unit in a foreign country,
consult with your retailer, the nearest
Roland Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the
“Information” page.
10
USING THE UNIT SAFELY
CAUTION
Place in a well ventilated location
The unit and the AC adaptor should be
located so their location or position does
not interfere with their proper ventilation.
Use only the specied stand (s)
This unit is designed to be used in
combination with specic stands (KS-12,
KS-18Z) manufactured by Roland. If used
in combination with other stands, you
risk sustaining injuries as the result of this
product dropping down or toppling over
due to a lack of stability.
Evaluate safety issues before using stands
Even if you observe the cautions given
in the owner’s manual, certain types of
handling may allow this product to fall from
the stand, or cause the stand to overturn.
Please be mindful of any safety issues
before using this product.
Grasp the plug when connecting or disconnecting the
AC adaptor
Always grasp only the plug on the AC
adaptor cord when plugging into, or
unplugging from, an outlet or this unit.
Periodically clean the AC adaptor’s plug
At regular intervals, you should unplug the
AC adaptor and clean it by using a dry cloth
to wipe all dust and other accumulations
away from its prongs. Also, disconnect
the power plug from the power outlet
whenever the unit is to remain unused
for an extended period of time. Any
accumulation of dust between the power
plug and the power outlet can result in
poor insulation and lead to re.
CAUTION
If there is a possibility of lightning strike, disconnect
the AC adaptor from the outlet
Whenever you suspect the possibility of
lightning in your area, disconnect the AC
adaptor from the outlet.
Try to prevent cords and cables from
becoming entangled. Also, all cords and
cables should be placed so they are out of
the reach of children.
Avoid climbing on top of the unit, or placing heavy
objects on it
Never climb on top of, nor place heavy
objects on the unit.
Do not connect or disconnect the AC adaptor with
wet hands
Never handle the AC adaptor or its plugs
with wet hands when plugging into, or
unplugging from, an outlet or this unit.
Disconnect everything before moving the unit
Before moving the unit, disconnect the AC
adaptor and all cords coming from external
devices.
Unplug the AC adaptor from the outlet before
cleaning
Before cleaning the unit, turn it o and
unplug the AC adaptor from the outlet (p. 6).
11
IMPORTANT NOTES
Power Supply
• Do not connect this unit to same electrical outlet
that is being used by an electrical appliance that
is controlled by an inverter or a motor (such as a
refrigerator, washing machine, microwave oven, or
air conditioner). Depending on the way in which
the electrical appliance is used, power supply noise
may cause this unit to malfunction or may produce
audible noise. If it is not practical to use a separate
electrical outlet, connect a power supply noise lter
between this unit and the electrical outlet.
• The AC adaptor will begin to generate heat after
long hours of consecutive use. This is normal, and is
not a cause for concern.
• To prevent malfunction and equipment failure,
always make sure to turn o the power on all your
equipment before you make any connections.
• With the factory settings, the RD-64 will
automatically be switched o four hours after you
stop playing or operating the unit. If you don’t want
the unit to turn o automatically, change the “AUTO
OFF” setting to “OFF” as described on p. 8.
Placement
• Using the unit near power ampliers (or other
equipment containing large power transformers)
may induce hum. To alleviate the problem, change
the orientation of this unit; or move it farther away
from the source of interference.
• This device may interfere with radio and television
reception. Do not use this device in the vicinity of
such receivers.
• Noise may be produced if wireless communications
devices, such as cell phones, are operated in the
vicinity of this unit. Such noise could occur when
receiving or initiating a call, or while conversing.
Should you experience such problems, you should
relocate such wireless devices so they are at a
greater distance from this unit, or switch them o.
• Do not expose the unit to direct sunlight, place
it near devices that radiate heat, leave it inside
an enclosed vehicle, or otherwise subject it to
temperature extremes. Also, do not allow lighting
devices that normally are used while their light
source is very close to the unit (such as a piano
light), or powerful spotlights to shine upon the
same area of the unit for extended periods of time.
Excessive heat can deform or discolor the unit.
• When moved from one location to another where
the temperature and/or humidity is very dierent,
water droplets (condensation) may form inside
the unit. Damage or malfunction may result if you
attempt to use the unit in this condition. Therefore,
before using the unit, you must allow it to stand
for several hours, until the condensation has
completely evaporated.
• Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to
remain on this unit for long periods of time. Such
objects can discolor or otherwise harmfully aect
the nish.
• Do not allow objects to remain on top of the
keyboard. This can be the cause of malfunction,
such as keys ceasing to produce sound.
• Do not paste stickers, decals, or the like to this
instrument. Peeling such matter o the instrument
may damage the exterior nish.
• Depending on the material and temperature of the
surface on which you place the unit, its rubber feet
may discolor or mar the surface.
You can place a piece of felt or cloth under the
rubber feet to prevent this from happening. If you
do so, please make sure that the unit will not slip or
move accidentally.
• Do not put anything that contains water on this
unit. Also, avoid the use of insecticides, perfumes,
alcohol, nail polish, spray cans, etc., near the unit.
Swiftly wipe away any liquid that spills on the unit
using a dry, soft cloth.
Maintenance
• To clean the unit, use a dry, soft cloth; or one
that is slightly dampened. Try to wipe the entire
surface using an equal amount of strength moving
the cloth. Rubbing too hard in the same area can
damage the nish.
• Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of
any kind, to avoid the possibility of discoloration
and/or deformation.
Repairs and Data
• Please be aware that all data contained in this unit’s
memory may be initialized to the factory settings
when it is sent for repairs.
Additional Precautions
• Roland assumes no liability concerning such loss of
data, nor any obligation to recover it.
• Use a reasonable amount of care when using the
unit’s buttons, sliders, or other controls; and when
using its jacks and connectors. Rough handling can
lead to malfunctions.
• When disconnecting all cables, grasp the connector
itself—never pull on the cable. This way you will
avoid causing shorts, or damage to the cable’s
internal elements.
• To avoid disturbing others nearby, try to keep the
unit’s volume at reasonable levels. You may prefer
to use headphones, so you do not need to be
concerned about those around you.
• The sound of keys being struck and vibrations
produced by playing an instrument can be
transmitted through a oor or wall to an
unexpected extent. Please take care not to cause
annoyance to others nearby.
• When you need to transport the unit, package it
in the box (including padding) that it came in, if
possible. Otherwise, you will need to use equivalent
packaging materials.
• Use only the specied expression pedal (EV-5,
EV-7; sold separately). By connecting any other
expression pedals, you risk causing malfunction
and/or damage to the unit.
• Some connection cables contain resistors. Do not
use cables that incorporate resistors for connecting
to this unit. The use of such cables can cause the
sound level to be extremely low, or impossible
to hear. For information on cable specications,
contact the manufacturer of the cable.
• The usable range of D-BEAM controller will become
extremely small when used under strong direct
sunlight. Please be aware of this when using the
D-BEAM controller outside.
Copyrights/Licences/Trademarks
• The copyright of content in this product (the
sound waveform data, style data, accompaniment
patterns, phrase data, audio loops and image data)
is reserved by Roland Corporation.
• Purchasers of this product are permitted to utilize
said content for the creating, performing, recording
and distributing original musical works.
• Purchasers of this product are NOT permitted to
extract said content in original or modied form,
for the purpose of distributing recorded medium
of said content or making them available on a
computer network.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refers to a
patent portfolio concerned with microprocessor
architecture, which was developed by Technology
Properties Limited (TPL). Roland has licensed this
technology from the TPL Group.
• Roland, SuperNATURAL are either registered
trademarks or trademarks of Roland Corporation in
the United States and/or other countries.
• Company names and product names appearing
in this document are registered trademarks or
trademarks of their respective owners.
12
About the Ivory Feel Keyboard
Features of an ivory feel keyboard
Traditional piano keys are made from the best materials-ivory (for white keys) and ebony (for black keys). The Ivory Feel keyboard uses the latest in
technology to reproduce the touch and feel of these materials.
An Ivory Feel keyboard oers the following features.
• We’re sure you’ll develop a fondness for the distinctive texture of these keys, which feels better the more you play them.
• Surfaces incorporate stripes of moisture-absorbing material for improved touch and playability.
• The keys feature subtle gloss and understated coloring, enhancing the look and elegance.
• The white keys are nished with a slight yellowish tinge for the look of real ivory.
Handling
• Do not write on the keyboard with any pen or other implement, and do not stamp or place any marking on the instrument. Ink will seep into the
surface lines and become unremovable.
• Do not ax stickers on the keyboard. You may be unable to remove stickers that use strong adhesives, and the adhesive may cause discoloration.
Care and maintenance
Please note the following points. Failure to do so may result in scratches on the surface nish, damaged gloss, or other discoloration or deformation.
• To remove dirt, use a soft cloth.
Using a moistened and tightly wrung-out cloth, gently wipe o any dirt.
Do not rub the surface vigorously.
• To remove stubborn dirt, use a commercially available keyboard cleaner that does not contain abrasives.
Start by wiping lightly. If the dirt does not come o, wipe using gradually increasing amounts of pressure while taking care not to scratch the keys.
• Do not use benzene, paint thinner, or alcohol on the instrument.
Controlling an External MIDI Sound Module in Piano Mode
In the RD-64’s Piano mode you can specify the MIDI channel and transmit MIDI messages such as bank select, program change, and aftertouch to an
external MIDI sound module. For details, refer to the A-88 owner’s manual sections “Setting the MIDI Transmit Channel (MIDI CHANNEL),” “Switching
Sounds,” and “Using the D-BEAM to Modify the Sound.”
If you experience problems such as stuck notes or unexpected sound on your external MIDI sound module, you can send a reset message to solve the
problem. For details, refer to the A-88 owner’s manual section “Halting Stuck Notes (PANIC).”
Eect List
GroupEFX 1EFX 2
A. PIANO
E. PIANO
CLAV
ORGAN
ENHANCER:
Controls the overtone structure of the high frequencies, adding sparkle
and tightness to the sound.
TREMOLO:
Cyclically modulates the volume to add tremolo eect to the sound.
AUTO WAH:
Cyclically controls a lter to create cyclic change in timbre.
ROTARY:
The Rotary eect simulates the sound of the rotary speakers often used
with the electric organs of the past.
DAMPER RESONANCE:
On an acoustic piano, holding down the damper pedal allows other
strings to resonate in sympathy with the notes you play, creating rich
and spacious resonances. This eect simulates these sympathetic
resonances.
PHASER:
A phase-shifted sound is added to the original sound and modulated.
OVERDRIVE:
Creates a soft distortion similar to that produced by vacuum tube
ampliers.
SPEED:
Simultaneously switch the rotational speed of the low frequency rotor
and high frequency rotor.
DAMPER jack: 1/4-inch TRS phone type
FC1, FC2 jacks: 1/4-inch TRS phone type
MIDI OUT connector
USB COMPUTER port (USB Type B)
OUTPUT jacks (L/MONO, R) : 1/4-inch phone type
INPUT jacks (L, R): RCA Phono type
PHONES jack: Stereo 1/4-inch phone type
DC IN jack
1,114 (W) x 273 (D) x 116 (H) mm
43-7/8 (W) x 10-3/4 (D) x 4-5/8 (H) inches
Owner’s Manual
Damper Pedal (capable of continuous detection)
AC Adaptor, Power Cord (for AC Adaptor)
Headphones
Keyboard Stand (KS-18Z, KS-12)
Pedal Unit (RPU-3)
Damper Pedal (DP-10)
Pedal Switch (DP-2)
Expression Pedal (EV-5, EV-7)
* In the interest of product improvement, the specications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
Das RD-64 ist ein sehr kompaktes Piano-Instrument und besitzt SuperNATURAL Pianoklänge und weitere Sounds der
Roland RD Stage Pianos. Als Klaviatur wurde im RD-64 eine Ivory-Feel-Klaviatur eingebaut, welche eine exzellente
Tastaturdynamik besitzt und sowohl im Studio als auch für Live-Performances ein sehr gutes Spielgefühl vermittelt.
Der Piano-Modus des RD-64
Wenn Sie das RD-64 einschalten, ist automatisch der Piano-Modus aktiviert.
Sie nden alle Beschreibungen des Piano-Modus in dieser Anleitung.
Das RD-64 als MIDI Controller-Keyboard (Controller Mode)
Wenn Sie bei Einschalten des RD-64 den [A. PIANO]-Taster gedrückt halten, wird der “Controller Mode” aktiviert, und das
RD-64 arbeitet dann als MIDI Controller-Keyboard mit der gleichen Funktionalität (siehe Abschnitt *1 unten auf dieser
Seite) wie das A-88. Verbinden Sie das RD-64 mithilfe eines USB-Kabels mit dem Rechner, auf dem Ihre DAW/MusikSoftware installiert ist.
* Im Controller Mode erzeugt die interne Klangerzeugung des RD-64 keinen Sound, und die Taster [TONE SELECT], [TONE
VARIATION] und [REVERB] haben keine Funktion.
Der Controller-Modus des RD-64
Halten Sie den [A. PIANO]-Taster gedrückt, und schalten Sie das RD-64 ein. Der Controller-Modus ist
damit aktiviert.
Sie nden die Beschreibungen des RD-64 Controller-Modus in der PDF-Anleitung des Roland A-88.
Herunterladen der A-88 Anleitung
Gehen Sie auf die folgende Internetseite:
1.
http://www.roland.com/manuals/
2. Wählen Sie den Produktnamen “A-88” aus.
*1
Die Unterschiede zwischen RD-64 Controller Mode und dem A-88
Der RD-64 Controller Mode und das A-88 unterscheiden sich wie folgt:
• Das RD-64 verwendet den vom Rechner bereit gestellten USB-Treiber (GENERIC), daher muss kein spezieller Treiber auf dem Rechner
installiert werden. Verbinden Sie das RD-64 und den Rechner einfach mithilfe eines handelsüblichen USB-Kabels. Als MIDI Port-Name
wird “Roland Digital Piano” angezeigt.
• Das RD-64 besitzt nicht die Funktionen “UPPER,” “LOWER,“ “DUAL” und “SPLIT” des A-88.
Lesen Sie zuerst die Abschnitte: “SICHERHEITSHINWEISE” (S. 10) und “WICHTIGE HINWEISE” (S. 12). Lesen Sie dann diese Anleitung ganz durch, um sich mit allen Funktionen des
Instrumentes vertraut zu machen. Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
Verwenden Sie für das RD-64 vorzugsweise die Roland-Ständer KS-18Z oder KS-12.
Achten Sie darauf, sich beim Aufbauen des Ständers bzw. Aufstellen des RD-64 sich nicht die Hände zu verletzen.
KS-18Z
Die Höhe des
Die Vorderseite
des RD-64 muss
mit der Vorderseite
des Ständers
abschließen.
Stellen Sie die Breite des Ständers
so ein, dass die Gummifüße an
der Unterseite des RD-64 sowohl
innerhalb als auch außerhalb der
Ständerauage liegen.
Ansicht von oben
KS-12
Stellen Sie die Breite des
Ständers so ein, dass die
Gummifüße an der Unterseite
des RD-64 in den Aussparungen
des Ständers liegen.
Ansicht von oben
3
Die Bedienoberäche und Anschlüsse
Der [POWER]-Schalter
Einschalten des Instrumentes
* Nachdem alle Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden (S. 6), schalten Sie die Insturmente/
Geräte immer in der vorgeschriebenen Reihenfolge ein, um eventuellen Fehlfunktionen bzw.
Beschädigungen vorzubeugen.
* Dieses I nstrument besitzt einen Schutzschaltkreis, der nach Einschalten überbrückt wird, daher
dauert es einen kurzen Moment, bis das Instrument betriebsbereit ist.
* Regeln Sie immer die Lautstär ke auf Minimum, bevor Sie das Instrument ein- bzw. ausschalten.
Auch bei minimaler Lautstärke ist bei Einschalten ein leises Geräusch hörbar, dieses ist aber
normal und keine Fehlfunktion.
1. Drehen Sie den [MASTER VOLUME]-Regler ganz nach links.
Regeln Sie auch die Lautstärke der anderen Geräte auf Minimum.
2. Drücken Sie den [POWER]-Schalter des
RD-64.
Ausschalten des Instrumentes
1. Drehen Sie den [MASTER VOLUME]-Regler ganz nach links.
2. Schalten Sie die externen Geräte aus.
3. Drücken Sie den [POWER]-Schalter des
* In der Werksvoreinstellung wird das RD-64 nach ca. 4 Stunden
3. Schalten Sie die anderen Geräte ein.
4. Regeln Sie die Lautstärke am RD-64 und den anderen Geräten.
Der [MASTER VOLUME]-Regler
Einstellen der Lautstärke
Drehen nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehen nach links verringert die Lautstärke.
Die [TONE SELECT], [TONE VARIATION]-Taster
Auswahl der Klänge
1.
Drücken Sie einen der [TONE SELECT]-Taster.
RD-64.
automatisch ausgeschaltet, wenn es in der Zwischenzeit nicht gespielt
bzw. die Bedienregler nicht betätigt wurden.
Wenn Sie die automatische Abschaltung deaktivieren möchten, setzen Sie
den Parameter “AUTO OFF” auf “OFF” (siehe S. 8).
2. Drücken Sie einen der [TONE VARIATION]-Taster.
GroupVariation 1Variation 2Variation 3
A. PIANOCONCERT GRANDBRIGHT PIANOCONCERT MONO
E. PIANOPURE VINTAGETINE EPWURLY
CLAVCOMBINATIONMEDIUMBRILLIANT
ORGANJAZZ ORGANROCK ORGANFULL DRAW
[FUNCTION]-Taster
Verändern von Einstellungen
Sie können im Function-Modus verschiedene Einstellungen verändern. Siehe “Verändern
von Einstellungen (FUNCTION-Modus)” (S. 7).
[SuperNATURAL]-Taster
Im Piano Mode leuchtet dieser Taster konstant, und Drücken dieses Tasters erzeugt
keinen Eekt, sondern nur, wenn am RD-64 ein “SuperNATURAL”-kompatibles
Soundmodul bzw. Instrument angeschlossen ist. Siehe “Das RD-64 als MIDI ControllerKeyboard (Controller Mode)” (S. 2).
[Pitch Bend/Modulation]-Hebel
Verändern der Tonhöhe (Pitch Bend)
Bewegen des Reglers nach links erniedrigt die Tonhöhe, Bewegen des Reglers nach rechts erhöht die Tonhöhe.
Hinzufügen einer Modulation
Das Drücken des Reglers nach vorn erzeugt einen Vibrato- bzw. Modulationseekt.
* Der erzeugte Eekt ist abhängig vom ausgewählten Klang. Der Eekt ist für jeden internen Klang fest voreingestellt und nicht veränderbar.
4
Pitch Bend-Eekt
Modulation-Eekt
Die Bedienoberäche und Anschlüsse
Der D-BEAM Controller
Erzeugen von Klangeekten durch Bewegungen der Hand
Um den D-BEAM Controller zu aktivieren, drücken Sie einen der nachfolgend aufgeführten Taster,
so dass die entsprechende Anzeige leuchtet. Der Klangeekt wird erzeugt, indem Sie die Hand
oberhalb des D-BEAM Controllers auf und ab bewegen.
TasterFunktion
[PITCH]Verändert die Tonhöhe.
[VOL]Verändert die Lautstärke.
[ASSIGN]Ein Aftertouch-Eekt wird erzeugt.
Wirkungsbereich des D-BEAM
Controllers
Der D-BEAM Controller
reagiert nur in dem rechts
dargestellten Bereich auf
Handbewegungen.
* Der tatsächliche Wirkungs-
bereich ist auch abhängig
von den Lichtverhältnissen.
Der [REVERB]-Taster
Hinzufügen eines Halleektes (Reverb)
Wenn Sie den [REVERB]-Taster drücken, so dass dessen Anzeige leuchtet, wird dem ausgewählten Klang ein Hall- bzw. Raumklangeekt hinzugefügt.
* Der Hallanteil ist für jeden Klang fest voreingestellt und nicht veränderbar.
Einstellen der tiefen und hohen Frequenzen (Equalizer)
Das RD-64 besitzt einen 2-Band Equalizer, welcher die Anpassung der tiefen und hohen Frequenzen des jeweiligen Klangs ermöglicht.
* Die Equalizer-Einstellungen werden wie folgt gespeichert: Halten Sie den [SuperNATURAL]-Taster gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taster [PIANO] und [ORGAN], um
die Einstellungen für alle 12 Tones zu sichern.
Die [EFX 1], [EFX 2]-Taster
Ein- und Ausschalten von Eekten
Wenn Sie den [EFX 1]- bzw. [EFX 2]-Taster drücken, so dass die Anzeige leuchtet, wird dem ausgewählten Klang ein Eekt hinzugefügt.
Die folgenden Eekte stehen für die verschiedenen Klanggruppen zur Verfügung.
GroupEFX 1EFX 2
A. PIANOENHANCERDAMPER RESONANCE
E. PIANOTREMOLOPHASER
CLAVAUTO WAHOVERDRIVE
ORGANROTARYSPEED
* Der Ein/Aus-Status für [EFX 1] und [EFX 2] wird wie folgt gespeichert: Halten Sie den [SuperNATURAL]-Taster gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taster [PIANO] und
[ORGAN], um die Einstellungen für alle 12 Tones zu sichern.
Die OCTAVE [−], [+], [TRANSPOSE]-Taster
Verändern der Oktavlage (Octave Shift)
Sie können mit den [+] [–]-Tastern die Oktavlage der Tastatur verschieben.
• Der Einstellbereich ist [-4] bis [5] Oktaven.
• Wenn Sie beide Taster ([+] und [–]( gleichzeitig drücken, wird wieder der Wert “0” ausgewählt.
Anzeige für die Transponierung
Verändern der Transponierung (Transpose)
Sie können durch Halten des [TRANSPOSE]-Tasters und Drücken der [+] [–]-Taster die Tonlage der
Tastatur in Halbtonschritten verschieben.
• Der Einstellbereich ist [-6] bis [5] Halbtöne.
• Die Transponierung ist aktiv, wenn die Anzeige des [TRANSPOSE]-Tasters leuchtet. Wenn die Anzeige
erloschen ist, ist die Transponierung ausgeschaltet.
• Wenn Sie den [TRANSPOSE]-Taster und die Taster ([+] und [–]( gleichzeitig drücken, wird wieder der Wert “0”
ausgewählt.
-6
-5 -4 -3 -2 -1 0 12 345
Anzeige ausAnzeige ein
5
Die Anschlüsse
Die INPUT-Buchsen
Hier können Sie einen Gerät wie
z.B. einen Audio Player anschließen.
Dessen Signal wird über die
OUTPUT- und PHONES-Buchsen
ausgegeben.
* Die Lautstärke des externen
Gerätes muss am externen Gerät
selbst eingestellt werden.
Die OUTPUT-Buchsen
Über diese Buchsen wird das Audiosignal des RD-64
ausgegeben.
Die PHONES-Buchse
Hier können Sie einen Stereo-Kopfhörer
anschließen (Roland RH-Serie).
Die DC IN-Buchse
Hier wird der beigefügte AC-Adapter
angeschlossen.
Der AC-Adapter besitzt eine LeuchtAnzeige, die aueuchtet, wenn die
verwendete Steckdose Strom führt.
zur Stromversorgung
Dämpfungs-Pedal
Setzen Sie den Schalter am Pedal auf “Continuous”.
0SUPER LIGHTEine noch leichtere Spieldynamik als LIGHT.
1LIGHT
MEDIUM
2
(Voreinstellung)
3HEAVYErst bei sehr hartem Anschlag werden laute Noten gespielt. Bei dieser Einstellung besitzen Sie einen sehr hohen Dynamikbereich.
4SUPER HEAVYEine noch größere Spieldynamik als HEAVY.
Sie können mit vergleichsweise geringer Spieldynamik die Klänge relativ laut ( - fortissimo) spielen. Diese Einstellung ist sehr gut geeignet
für Kinder.
Standard-Einstellung. Dieses entspricht am ehesten der Tastaturdynamik eines akustischen Pianos.
Einstellen der Anschlagdynamik (KEY VELO)
0–9
* Wenn ein Wert außerhalb des gültigen
Bereiches ausgewählt wird, wird
wieder der vor Drücken des ENTER-
Wert 0–127
Tasters gültige Wert ausgewählt.
Wert EinstellungBeschreibung
TOUCH
0
(Voreinstellung)
1Fester WertDie Anschlagsdynamik wird als eingegebener fester Wert übertragen, egal wie kräftig Sie anschlagen.
Die Anschlagsdynamik-Werte werden entsprechend der Keyboard- Empndlichkeit und der Kurve übertragen, die Sie unter”Verändern der
Tastaturdynamik (VELO CURVE)” (S. 7) gewählt haben.
7
Verändern von Einstellungen (FUNCTION-Modus)
Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tune)
Sie können die Gesamtstimmung des RD-64 an die Stimmung akustischer Instrumente anpassen. Der Wert wird in Hertz (Hz) angegeben und
entspricht der Tonhöhe des mittleren “A”.
Der Einstellbereich ist 415.3–440.0–466.2 Hz (Voreinstellung: 440.0 Hz).
30–9
Wert3
Wert4153–4662
Geben Sie vier Ziern
ein.
Beispiel für 440.0 Hz:
Drücken Sie die Tasten
4, 4, 0, 0, ENTER.
Eingabe eines nummerischen Wertes
0–9
Wert 4153–4662
Die NUMERIC ENTRY-Taster in der
folgenden Reihenfolge drücken:
4, 4, 0, 0, ENTER440.0
1, 2, 3, 4, ENTER—
1, 4, 3, 8, 0, ENTER438.0
8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER—
Dieser Wert
wird eingebeben:
* Wenn ein Wert außerhalb des gültigen
Bereiches ausgewählt wird, wird
wieder der vor Drücken des ENTERTasters gültige Wert ausgewählt.
Die automatische Abschaltfunktion (Auto O)
WARNUNG
In der Werksvoreinstellung wird das RD-64 nach ca. 4 Stunden automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt
bzw. die Bedienregler nicht betätigt wurden. Wenn Sie die automatische Abschaltung deaktivieren möchten, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben
vor, um die Einstellung “OFF” zu wählen.
0–1
Wert 0–1
Wert EinstellungBeschreibung
0OFFDas Instrument wird nicht automatisch ausgeschaltet.
1ON (Voreinstellung)
Das Instrument wird nach ca. 240 Minuten (4 Stunden) automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt
bzw. die Bedienregler nicht betätigt wurden.
Auswahl des USB-Treibers (ADVANCED, GENERIC)
Normalerweise ist es nicht notwendig, für das RD-64 den speziellen Roland USB-Treiber zu verwenden, sondern die Einstellung
“GENERIC” zu belassen. Sollten allerdings Probleme bei der Datenübertragung auftreten, kann es sinnvoll sein, den speziellen
USB-Treiber auf dem Rechner zu installieren. Stellen Sie in diesem Fall im RD-64 den USB-Treiber auf “ADVANCED”, und installieren
Sie danach den speziellen Roland-Treiber auf Ihrem Rechner.
Installieren des USB-Treibers
Den Roland USB-Treiber können Sie von folgender Internetseite herunter
laden:
http://www.roland.com/support/
Sie müssen nach Ändern der Einstellung das RD-64 aus- und wieder
einschalten, damit die neue Einstellung gültig ist.
TasterEinstellungBeschreibung
[+]-TasterADVANCEDDer Roland USB-Treiber wird verwendet.
[–]-TasterGENERIC (Voreinstellung) Der vom Rechner bereit gestellte USB-Treiber wird verwendet.
8
Mögliche Fehlerursachen
Wenn das RD-64 nicht so funktioniert wie erwartet, versuchen Sie zunächst, den Fehler anhand der nachfolgend beschriebenen möglichen
Fehlerursachen zu ermitteln. Gelingt dieses nicht, kontaktieren Sie Ihren Roland-Vertragspartner bzw. Ihr Roland Service Center.
ProblemPrüfung/AbhilfeSeite
Das Instrument lässt sich nicht
einschalten.
Es ist kein Sound hörbar.
Die Lautstärke des an den INPUTBuchsen angeschlossenen Gerätes ist zu
gering.
Die Sounds erklingen fremdartig.
Die Tonhöhe ist falsch.
Der Klang wird abgeschnitten.
Die Pedale funktionieren nicht korrekt.
Es ist ein Hall-Eekt zu hören, obwohl
das Reverb abgeschaltet ist.
Im oberen Tastaturbereich ist der Klang
ab einer bestimmten Note ungewöhnlich
verändert.
Ein hochfrequentes Nebengeräusch ist
zu hören.
Die Bass-Frequenzen erklingen
fremdartig.
Sind der RD-64 AC-Adapter und das Netzkabel korrekt angeschlossen? Ist das Netzkabel korrekt an
einer Steckdose angeschlossen, die auch Strom führt?
Ist das angeschlossene Verstärkersystem bzw. die Lautsprecher eingeschaltet?
Ist die Lautstärke des Verstärkersystems zu niedrig eingestellt?
Ist der [MASTER VOLUME]-Regler zu niedrig eingestellt?S. 4
Ist das Verstärkersystem bzw. der Kopfhörer korrekt angeschlossen?S. 6
Ist der Klang über den angeschlossenen Kopfhörer hörbar?
Falls ja, liegt das Problem beim externen Verstärkersystem bzw. dem Mischpult. Überprüfen Sie die
Kabelverbindungen bzw. das externe Verstärkersystem oder Mischpult,
Wurde die Lautstärke durch ein Fußpedal bzw. den D-BEAM Controller herab gesetzt?
Betätigen Sie das entsprechende Pedal bzw. bewegen Sie Ihre Hand oberhalb des D-BEAM
Controllers.
Wurde das RD-64 im Controller Mode gestartet ([A. PIANO]-Taster gedrückt halten und einschalten)?
Im Controller Mode können die Klänge des RD-64 nicht gespielt werden.
Ist die Lautstärke des externen Gerätes zu niedrig eingestellt?
Erhöhen Sie die Lautstärke am externen Gerät.
Verwenden Sie eventuell Kabel mit integriertem Widerstand? Falls ja, wird durch diese die Lautstärke
deutlich herabgesetzt.
Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand.
Wurde die Tonhöhe durch ein Fußpedal bzw. den D-BEAM Controller verändert?
Betätigen Sie das entsprechende Pedal bzw. bewegen Sie Ihre Hand oberhalb des D-BEAM
Controllers.
Ist das RD-64 nur mono verkabelt?
Die volle Soundqualität wird nur erreicht, wenn Sie das RD-64 stereo verkabeln.
Abhängig vom ausgewählten Klang wird die Tonhöhe in bestimmten Tonlagen automatisch
konvertiert.
Ist die Oktavierung/Transponierung eingeschaltet?S. 5
Wurde die Tonhöhe durch ein Fußpedal bzw. den D-BEAM Controller verändert?
Betätigen Sie das entsprechende Pedal bzw. bewegen Sie Ihre Hand oberhalb des D-BEAM
Controllers..
Das RD-64 kann maximal 128 Stimmen gleichzeitig erzeugen. Bei Nutzung des Haltepedals und
Spielen vieler Noten kann diese max. Stimmenanzahl überschritten werden, und einige Noten
werden abgeschnitten.
Ist das Pedalkabel korrekt angeschlossen?
Überprüfen Sie dieses.
Verwenden Sie ein Pedal eines anderen Herstellers als Roland?
Benutzen Sie nur das dem RD-64 beigefügte Pedal bzw. das Roland RPU-3, bzw. die Pedale der
Roland DP- oder EV-Serie bzw. eines der BOSS-Fußpedale.
Bei akustischen Pianos erklingen die Noten mit einem natürlichen Raum. Dieser Eekt wird vom
RD-64 naturgetreu nachgebildet.
Die hohen Noten des RD-64 klingen auch nach Loslassen der Taste weiter und danach automatisch
aus, unabhängig davon, ob das Haltepedal gedrückt wird. Dieser Eekt existiert auch bei akustischen
Pianos und wird vom RD-64 naturgetreu nachgebildet.
Dieser Bereich, der nicht vom Haltepedal kontrolliert werden kann, ist abhängig von der Octave/
Transpose-Einstellung.
Einige Piano-Klänge besitzen einen hohen Anteil an hohen Frequenzen, die je nach Spieldynamik
einen metallischen Klang erzeugen. Dieses ist der Charakter des jeweiligen Klangs und keine
Fehlfunktion.
Wenn der Klang verzerrt, versuchen Sie, die Lautstärke bzw. die Einstellung für “Master Gain” zu
verringern.
ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
Über die Hinweise WARNUNG und ACHTUNG
Wird für Anweisungen verwendet, die
WARNUNG
ACHTUNG
den Anwender vor Lebensgefahr oder der
Möglichkeit schwerer Verletzungen bei falscher
Anwendung des Geräts warnen sollen.
Wird für Anweisungen verwendet, die den
Anwender vor Verletzungsgefahr oder der
Möglichkeit von Sachbeschädigung bei falscher
Anwendung des Gerätes warnen sollen.
* Als Sachbeschädigung werden Schäden
oder andere unerwünschte Auswirkungen
bezeichnet, die sich auf Haus/Wohnung und
die darin enthaltene Einrichtung sowie
Nutz- oder Haustiere beziehen.
BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDES
Über die Symbole
Das Symbol weist den Anwender auf wichtige Anweisungen
oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols ist an
der Abbildung innerhalb des Dreiecks zu erkennen. Im Falle des
links abgebildeten Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die niemals
ausgeführt werden dürfen (verboten sind). Welcher Vorgang nicht
ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des
zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet
dass das Gerät niemals auseinander genommen werden darf.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die
ausgeführt werden müssen. Welcher Vorgang genau ausgeführt
werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des Kreises zu
erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet es
hier, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden muss.
Kreises
es hier,
WARNUNG
Gerät und Netzadapter nicht modizieren
Das Instrument und der Netzadapter dürfen
nicht geönet oder in irgendeiner Weise
verändert werden.
Reparaturen nicht selbst ausführen
Nehmen Sie keine eigenen
Reparaturversuche vor. Überlassen Sie
dieses einem qualizierten Techniker Ihres
Roland-Vertragspartners bzw. Ihres Roland
Service Centers (siehe Seite “Information”
am Ende dieser Anleitung).
Keine unverträglichen Umgebungen
Vermeiden Sie Umgebungen mit:
• extremen Temperaturen (z.B. direkte
Sonneneinstrahlung, direkte Nähe zu
einem Heizkörper)
• zu hoher Luftfeuchtigkeit
• Rauchentwicklung
• zu hohem Salzgehalt in der Luft
• Regen
• starker Staubentwicklung
• starker Vibration.
Nur ein empfohlenes Stativ verwenden
Verwenden Sie ausschließlich ein von
Roland empfohlenes Stativ.
WARNUNG
Nur das beigefügte Netzkabel benutzen
Verwenden Sie nur das dem Gerät
beigefügte Netzkabel. Benutzen Sie das
Netzkabel nicht mit anderen Geräten.
Netzkabel nicht belasten bzw. beschädigen
Vermeiden Sie Beschädigungen des
Netzkabels. Knicken Sie es nicht, treten Sie
nicht darauf und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Kabel.
Keine zu hohen Lautstärken
Dieses Instrument kann in Verbindung
mit Lautsprechern bzw. Kopfhörern hohe
Lautstärkepegel erzeugen. Achten Sie
darauf, hohe Pegel nicht über einen zu
hohen Zeitraum zu erzeugen. Falls Sie eine
Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen,
suchen Sie sofort einen Gehörspezialisten
auf.
Keine kleinen Gegenstände bzw. Flüssigkeiten in der
Nähe des Gerätes
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
bzw. Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
ansonsten kann ein Kurzschluss entstehen
bzw. Fehlfunktionen auftreten. Stellen Sie
keine Gegenstände mit Flüssigkeit (z.B.
Blumenvasen) auf das Instrument.
WARNUNG
Beschädigungen vermeiden
Bewahren Sie das Instrument vor heftigen
Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Nicht zu viele Geräte an einer Steckdose
Vermeiden Sie es, das Gerät mit vielen
anderen Geräten zusammen an
derselben Steckdose zu betreiben. Ganz
besonders vorsichtig sollten Sie bei
der Verwendung von Verlängerungen
mit Mehrfachsteckdosen sein:
der Gesamtverbrauch aller an sie
angeschlossenen Geräte darf niemals die in
Watt oder Ampère angegebene zulässige
Höchstbelastung überschreiten!
Einsatz des Gerätes im Ausland
Bevor Sie das Gerät im Ausland benutzen,
sollten Sie Ihren Roland-Vertragspartner
oder Ihr Roland Service Center (siehe Seite
“Information” am Ende dieser Anleitung) zu
Rate ziehen.
Keine instabilen Flächen
Sorgen Sie dafür, dass das Instrument auf
einer ebenen, stabilen Unterlage aufgestellt
wird, auf der es nicht wackeln kann.
Sicherheitshinweise bei Verwendung eines Stativs
Lesen Sie sorgfältig den Abschnitt auf
SeiteS. 3 dieser Anleitung, bevor Sie das
Instrument auf ein Stativ stellen, um
mögliche Risiken bzw. Schäden durch
Instabilität des Stativs vorzubeugen.
Nur den beigefügten Netzadapter benutzen und auf
die korrekte Spannung achten
Verwenden Sie nur den dem Gerät
beigefügten Netzadapter. Stellen Sie sicher,
dass die Spannung des Stromnetzes mit der
vom Netzadapter geforderten Spannung
übereinstimmt. Die Verwendung von
anderen Netzadaptern kann zu Schäden
bzw. zu einem Kurzschluss führen. Benutzen
Sie den Netzadapter nicht mit anderen
Geräten.
10
Ausschalten bei Fehlfunktionen
Schalten Sie das Gerät sofort aus, trennen
Sie es von der Stromversorgung, und
benachrichtigen Sie Ihren RolandVertragspartner bzw. Ihr Roland Service
Center, wenn
• das Netzteil bzw. das Netzkabel
beschädigt ist
• sich Rauch entwickelt (Netzteilschaden)
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das
Instrument gelangt sind
• das Instrument nass geworden ist
• das Instrument nicht wie gewohnt
funktioniert
• der Sound unnormal klingt.
Aufsichtspicht von Erwachsenen
In Haushalten mit Kindern sollte ein
Erwachsener solange für Aufsicht
sorgen, bis das betreende Kind das
Instrument unter Beachtung aller
Sicherheitsvorschriften zu bedienen weiß.
VORSICHT
Für ausreichende Belüftung sorgen
Achten Sie darauf, dass das Instrument
und der Netzadapter ausreichend belüftet
werden.
Nur ein empfohlenes Stativ verwenden
Verwenden Sie ausschließlich ein von
Roland empfohlenes Stativ, z.B. den Roland
KS-12 oder KS-18Z. Für die Stabilität bzw.
Sicherheit von Stativen anderer Hersteller
kann keine Gewährleistung übernommen
werden.
Vorsicht bei Verwendung eines Stativs
Achten Sie immer darauf, dass das
Instrument sicher auf dem Ständer
aufgestellt wird und nicht herunterfallen
bzw. der Ständer umkippen kann.
Nur am Stecker ziehen, nicht am Kabel
Ziehen Sie nie am Kabel, sondern fassen Sie
beim Aus- und Einstöpseln des Netzkabels
immer nur den Stecker.
Achten Sie darauf, dass sich am Netzkabel,
Netzstecker bzw. Netzadapter kein Staub
bendet. Entfernen Sie Staubpartikel
regelmäßig. Trennen Sie das Netzkabel
von der Stromversorgung, wenn Sie das
Instrument längere Zeit nicht benutzen.
Sicherheitsmaßnahmen bei Kabeln
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
durcheinandergeraten. Verlegen Sie die
Kabel außerdem so, dass Kinder nicht an sie
herankommen.
Gerät nicht belasten
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät,
und belasten Sie es nicht mit schweren
Gegenständen.
Netzteil/Netzkabel nicht mit nassen Händen anfassen
Fassen Sie das Netzkabel bzw. den
Netzadapter niemals mit nassen Händen
an.
Hinweise für den Transport
Wenn Sie das Instrument bewegen bzw.
transportieren möchten, trennen Sie nicht
nur das Netzkabel vom Gerät, sondern auch
alle zu externen Geräten führenden Kabel.
Achten Sie darauf, dass das Instrument
waagerecht tranportiert wird.
Vor der Reinigung vom Stromnetz trennen
Wenn Sie das Instrument reinigen wollen,
schalten Sie es vorher aus und trennen es
vom Stromnetz (S. 6).
Maßnahmen bei Gewitter
Bei Gewitter sollten Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen.
11
WICHTIGE HINWEISE
Stromversorgung
• Verwenden Sie keine Stromkreise, durch die auch
Geräte gespeist werden, die störende Geräusche
erzeugen bzw. Fehlfunktionen auslösen können
(z.B. Motoren, Lichtsysteme, Waschmaschinen,
Mikrowellen-Herd etc.). Benutzen Sie bei Bedarf ein
Geräuschlter-System.
• Der AC-Adapter erwärmt sich bei Dauerbetrieb.
Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.
• Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor
Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, um
eventuellen Beschädigungen oder Fehlfunktionen
vorzubeugen.
• In der Werksvoreinstellung wird das RD-64 nach
4 Stunden automatisch ausgeschaltet, wenn das
Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw.
betätigt wurde. Um die automatische Abschaltung
zu verhindern, stellen Sie den Parameter “AUTO
OFF” auf “OFF” (siehe S. 8).
Positionierung
• Die Positionierung in der Nähe von großen
Verstärkern kann Brummgeräusche zur Folge
haben. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand
zwischen Instrument und Verstärker.
• Stellen Sie dieses Instrument nicht in der direkten
Nähe von Fernsehern oder Radiogeräten auf, da
ansonsten deren Empfang beeinträchtigt werden
kann.
• Schnurlose Telefone und Funktelefone können,
sobald Sie in der Nähe des Gerätes betrieben
werden, Störgeräusche verursachen. Betreiben Sie
daher Telefone nicht in der Nähe des Instrumentes
bzw. schalten Sie das Telefon aus.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen
aus, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung,
Aufstellung direkt neben einem Heizkörper oder
direkte Bestrahlung durch eine starke Lichtquelle. In
diesem Fall kann die Oberäche abfärben bzw. das
Gehäuse verformt werden.
• Wenn das Gerät Temperatur-Unterschieden
ausgesetzt war (z.B. nach einem Transport), warten
Sie, bis sich das Instrument der Raumtemperatur
angepasst hat, bevor Sie es einschalten, ansonsten
können durch Kondensierungs-Flüssigkeit Schäden
verursacht werden.
• Legen bzw. stellen Sie keine Gegenstände auf das
Piano, welche die Oberäche beschädigen können
(z.B. einen Schlüsselbund).
• Legen Sie keine Gegenstände wie z.B. Notenbücher
auf der Klaviatur ab, da ansonsten die Tasten nach
unten gedrückt werden und unerwartet einen
Sound erzeugen können.
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf dem Instrument.
Dadurch kann die Gehäuseoberäche beschädigt
werden.
• Auf der Unterseite des Instrumentes sind
Gummifüße befestigt, welche die Oberäche z.B.
eines Tisches verunreinigen bzw. beschädigen
können. Legen Sie ggf. ein Tuch zwischen
Instrument und Tischoberäche. Achten Sie aber
gleichzeitig darauf, dass das Instrument nicht
verrutscht.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeit auf das
Instrument (z.B. Blumenvasen). Vermeiden Sie, dass
das Instrument mit Spray, Parfüm etc. in Berührung
kommt, da ansonsten die Oberäche beschädigt
werden kann. Wischen Sie feuchte Stellen mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigung
• Verwenden Sie ein trockenes Tuch, welches bei
Bedarf mit Wasser leicht angefeuchtet werden
darf. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die
Oberäche.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä.,
da ansonsten die Oberäche abfärben bzw. das
Gehäuse verformt werden kann.
Reparaturen und Datensicherung
• Bei einer Reparatur kann vorkommen, dass die
Daten im internen Speicher gelöscht werden, weil
eine Initialisierung des Instrumentes erforderlich ist.
• Roland übernimmt keine Haftung für jegliche Art
von Datenverlusten.
Zusätzliche Hinweise
• Behandeln Sie die Bedienelemente des
Instrumentes mit der notwendigen Sorgfalt.
• Wenn Sie Kabelverbindungen trennen, fassen Sie
das Kabel immer am Stecker, und ziehen Sie nie am
Kabel selbst. Dadurch beugen Sie Beschädigungen
der Kabel vor.
• Spielen Sie das Instrument immer mit einer
angemessenen Lautstärke. Verwenden Sie bei
Bedarf einen Kopfhörer.
• Beachten Sie, dass die vom Instrument
ausgehenden Spielgeräusche bzw. Schallwellen
auch über Wände, Boden und Decke in benachbarte
Räume übertragen werden können.
• Wenn Sie das Instrument transportieren möchten,
achten Sie darauf, dass das Instrument ausreichend
geschützt und nicht beschädigt wird. Verwenden
Sie entweder die Originalverpackung oder ein
stabiles Hard- oder Softcase.
• Verwenden Sie nur das empfohlene ExpressionPedal (EV-5, EV-7; zusätzliches Zubehör). Die
Benutzung von Expression-Pedalen anderer
Hersteller kann zu Fehlfunktionen führen.
• Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten
Widerstand. Bei der Benutzung von Kabeln mit
integriertem Widerstand wird die Lautstärke
deutlich herabgesetzt.
• Die Bandbreite des D-BEAM Controllers wird bei
direkter Sonneneintrahlung sehr klein. Beachten Sie
dieses, wenn Sie das Instrument im Freien spielen.
Hinweise zum Copyright, zu
Lizenzvereinbarungen und zu
Warenzeichen
• Das Copyright auf den Inhalt dieses Instrumentes
(Sound-Wellenformen, Styledaten, Patterns,
Phrasen, Audio Loops, Bilddaten) liegt bei der
Roland Corporation.
• Als Besitzer dieses Instrumentes sind Sie
Lizenznehmer für die Nutzung der Inhalte dieses
Instrumentes für Ihre eigene Arbeit.
• Es ist nicht gestattet, das im Insturment bereit
gestellte Klangmaterial in originaler oder
veränderter Form zu verkaufen, z.B. über ein
Computer-Netzwerk.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) ist ein
Patent für die Architektur von Mikroprozessoren,
entwickelt von der Technology Properties Limited
(TPL). Roland ist ein Lizenznehmer der TPL-Gruppe.
• Roland und SuperNATURAL sind Warenzeichen bzw.
eingetragene Warenzeichen der Roland Corporation
in den USA und/oder anderen Ländern.
• Alle anderen Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen des
jeweiligen Herstellers.
12
Die Ivory Feel-Klaviatur
Eigenschaften der Ivory Feel-Klaviatur
Hochwertige akustische Klaviere besitzen weiße Tasten aus Elfenbein und schwarze Tasten aus Ebenholz. Die “Ivory Feel”- Klaviatur von Roland nutzt
die neuesten Technologien der Klaviatur-Produktion, um das Spielgefühl akustischer Klaviere naturgetreu zu reproduzieren und besitzt u.a. die
folgenden Eigenschaften:
• Die Tasten besitzen eine grige Oberäche und ein sehr gutes Spielgefühl.
• Die Oberäche der Tasten absorbiert die Feuchtigkeit der Finger beim Spiel.
• Die weißen Tasten haben einen leicht gelblichen Ton und sind der originalen Elfenbein-Färbung sehr ähnlich.
Hinweise zur Behandlung und Reinigung der Klaviatur
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um Beschädigungen bzw. Verfärbungen der Klaviatur vorzubeugen.
• Beschreiben Sie nicht die Tasten mit einem Kugelschreiber o.ä.. Es können nicht mehr zu entfernende Flecke auftreten.
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf den Tasten. Die Rückstände der Aufkleber sind eventuell nicht entfernbar, und es können Verfärbungen an den
Klebestellen auftreten.
• Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen, trockenen oder leicht feuchtem Tuch. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die Tasten.
• Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem milden Reinigungsmittel für Klaviaturen. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die Tasten.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner bzw. Alkohol, da dadurch die Oberäche der Tasten beschädigt wird.
Steuern eines externen MIDI-Soundmoduls im Piano Mode
Im Piano Mode können Sie im RD-64 den MIDI-Kanal einstellen und verschiedene MIDI-Einstellungen vornehmen wie z.B. Bank Select- und
Programmwechsel-Meldungen, Aftertouch usw.. Weitere Informationen nden Sie in der Anleitung des Roland A-88 in den Abschnitten “Einstellen
des MIDI-Sendekanals (MIDI CHANNEL)”, “Umschalten von Sounds” und “Der D-BEAM Controller”.
Bei Problemen wie z.B. Notenhängern oder falsch gespielten Sounds können Sie vom RD-64 eine Reset-Meldung senden, um das Problem zu lösen.
Weitere Informationen nden Sie in der Anleitung des Roland A-88 im Abschnitt “Die PANIC-Funktion”.
13
Technische Daten
Roland RD-64: Digital Piano
Klaviatur
Tastatur64 Tasten (Ivory Feel-G-Klaviatur mit Druckpunkt-Simulation)
AnschlagempndlichkeitKey Touch: 5 Typen
Klangerzeugung
SuperNATURAL Piano
Klanggruppen
Maximale Polyphonie128 Stimmen
Anzahl der Klänge (Tones)12
Master Tuning (Gesamtstimmung)415.3 Hz–466.2 Hz (einstellbar in Schritten von 0,1 Hz)