Roland RD-64 User Manual

Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Digital Piano
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Digital Piano
Owner’s Manual

The RD-64’s Two Modes

Using the RD-64 as a Piano (Piano Mode)

The RD-64 inherits the SuperNATURAL Piano sounds from the immensely popular RD series of stage pianos. Carefully selected acoustic and electric sounds are built-in, allowing richly expressive performances. Also featured is the RD series’ acclaimed ivory-feel keyboard. With an expressive key action and excellent response to rapidly repeated strikes, the RD-64 is nonetheless lightweight and compact.
The RD-64 is highly portable, and can easily be carried to the studio or your performance venue.
Using the RD-64 in Piano mode
When you turn on the power, the RD-64 will start up in Piano mode.
About the owner’s manual
Read this document.

Using the RD-64 as a MIDI Controller Keyboard (Controller Mode)

If you hold down the [A. PIANO] button while turning the power on, the RD-64 will operate as a MIDI controller keyboard with the same functionality*1 as the A-88. Connect it to your computer using a commercially available USB cable, and use it with your DAW software for music production.
* In Controller mode, no sound is produced from the RD-64’s internal sound generator. Also, nothing will happen when
you press the [TONE SELECT], [TONE VARIATION], or [REVERB] buttons.
Using the RD-64 in Controller mode
Hold down the [A. PIANO] button and turn on the power; the RD-64 will start up in Controller mode.
About the owner’s manual
For details on using the RD-64 as a MIDI controller keyboard, refer to the PDF manual for the A-88.
To obtain the PDF manual
Enter the following URL in your computer.
1.
http://www.roland.com/manuals/
2. Choose “A-88” as the product name.
*1
Dierences between the RD-64’s Controller mode and the A-88
The RD-64’s Controller mode diers from the A-88 in the following ways. When reading the A-88 Owner’s Manual (PDF manual), please be aware of the following points.
• Since the RD-64 uses the USB driver provided by the computer (GENERIC), you don’t need to install the USB driver (the chapter “Installing the Driver” in the A-88 Owner’s Manual). Simply connect it to your computer using a commercially available USB cable, and it’s ready to use. “Roland Digital Piano” will be displayed for the MIDI port name.
• The RD-64 does not have the A-88’s “UPPER,” “LOWER,” “DUAL” and “SPLIT” functionality (the chapter “Layering Two Parts” in the A-88 Owner’s Manual).
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” (p. 10) and “IMPORTANT NOTES” (p. 12). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
2

Contents

The RD-64’s Two Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Using the RD-64 as a Piano (Piano Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Using the RD-64 as a MIDI Controller Keyboard (Controller Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Placing the RD-64 on a Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Panel Descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Changing Settings (FUNCTION Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Restoring the Factory Settings (FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Changing the Key Touch (VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Specifying the Keyboard Velocity Value (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tuning to Other Instruments’ Pitches (Master Tune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Making the Power Automatically Turn O After a Time (Auto O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selecting the Dedicated Driver (ADVANCED) or the GENERIC Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
USING THE UNIT SAFELY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
IMPORTANT NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
About the Ivory Feel Keyboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controlling an External MIDI Sound Module in Piano Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eect List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Main Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Placing the RD-64 on a Stand

If you want to place the RD-64 on a stand, use the Roland KS-18Z or KS-12. Place the instrument on the stand as follows. Be careful not to pinch your ngers when setting up the stand.
KS-18Z
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Align the front of the RD-64 with the front of the stand.
KS-12
Adjust so that the height does not exceed 1 meter (Adjust the stand to a level no higher than the fourth level from the bottom).
Adjust the width of the stand so that the rubber feet of the RD-64 straddle the stand.
Top view
Adjust the width of the stand so that the rubber feet on the keyboard side of the bottom of the keyboard t into the holes provided for the rubber feet.
Top view
3

Panel Descriptions

[POWER] switch
Turning the power on
* Once everything is properly connected (p. 6), be sure to follow the procedure below to turn
on their power. If you turn on equipment in the wrong order, you risk causing malfunction or equipment failure.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a few seconds) after turning the
unit on is required before it will operate normally.
* Before turning the unit on/o, always be sure to turn the volume down. Even with the volume
turned down, you might hear some sound when switching the unit on/o. However, this is normal and does not indicate a malfunction.
1. Use the [MASTER VOLUME] knob to minimize the volume.
Also completely turn down the volume of any connected audio device and other equipment.
2. Turn on the [POWER] switch.
3. Turn on the power to connected external devices.
4. Adjust the volume of the RD-64 and connected external devices.
[MASTER VOLUME] knob
Adjusting the volume
Turn the knob right to increase the volume, or left to lower it.
[TONE SELECT], [TONE VARIATION] button
Selecting tones
1.
Press the [TONE SELECT] buttons to select the tone group.
Turning o the power
Use the [MASTER VOLUME] knob to minimize the volume.
1.
2. Turn o the power to connected external devices.
3. Turn o the [POWER] switch.
* With the factory settings, the RD-64 will automatically be switched o
four hours after you stop playing or operating the unit.
If you don’t want the unit to turn o automatically, change the “AUTO OFF” setting to “OFF” as described on p. 8.
2. Press the [TONE VARIATION] buttons to select a variation.
Group Variation 1 Variation 2 Variation 3
A. PIANO CONCERT GRAND BRIGHT PIANO CONCERT MONO
E. PIANO PURE VINTAGE TINE EP WURLY
CLAV COMBINATION MEDIUM BRILLIANT
ORGAN JAZZ ORGAN ROCK ORGAN FULL DRAW
[FUNCTION] button
Changing settings
Use this button when you want to adjust the keyboard touch, or to make pedal assignments. For details, refer to “Changing Settings (FUNCTION Mode)” (p. 7).
[SuperNATURAL] button
In Piano mode this will remain lit, and pressing it will not do anything. This button is used only when you’ve connected a “SuperNATURAL compatible sound
module” in Controller mode. For details, refer to “Using the RD-64 as a MIDI Controller Keyboard (Controller Mode)” (p. 2)
[Pitch Bend/Modulation] lever
Changing the pitch of a sounding note (Pitch Bend)
Moving the lever toward the left while you play will lower the pitch, and moving it toward the right will raise the pitch. This eect is called “pitch bend.”
Applying modulation to a sounding note (Modulation)
Moving the lever away from yourself will apply vibrato. This eect is called “modulation.”
* The eect obtained when you move the lever may dier according to the tone being used. Additionally, the eect applied by moving the lever
is predetermined for each tone, and cannot be changed.
4
Pitch bend eect
Modulation eect
Panel Descriptions
D-BEAM controller
Moving your hand to apply various eects to the sound
To turn on the D-BEAM controller, press the button so it’s lit.
Button Function
[PITCH] The pitch will change as you move your hand above the D-BEAM controller.
[VOL] The volume will change, allowing you to add expression to your performance.
[ASSIGN] The aftertouch eect will be applied.
Eective range of the D-BEAM controller
This illustration shows the eective range of the D-BEAM controller. No eect will be obtained if you position your hand outside the eective range.
* The eective range of the
D-BEAM controller will change depending on the lighting conditions.
[REVERB] button
Adding reverberation to the sound (Reverb)
By pressing the [REVERB] button so it’s lit, you can apply a reverb eect (reverberation) to the sound you’re playing from the keyboard. Applying the reverb eect will produce the spacious ambience that is typically heard when performing in a concert hall.
* You cannot adjust the amount of the reverb eect.
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
EQ [LOW], [HIGH] knob
Adjusting the upper and lower ranges (Equalizer)
The RD-64 is equipped with a two-band equalizer. You can adjust the level of the low-frequency range and high-frequency range for each tone.
* The equalizer settings are stored (Hold down the [SuperNATURAL] button, and press [A. PIANO] and [ORGAN] buttons simultaneously to store all 12 tones).
[EFX 1], [EFX 2] button
Applying eects to the sound
By pressing the [EFX 1] or [EFX 2] button so it’s lit, you can apply an eect to the sound you’re playing from the keyboard. The following eects are applied for each tone group.
Group EFX 1 EFX 2
A. PIANO ENHANCER DAMPER RESONANCE
E. PIANO TREMOLO PHASER
CLAV AUTO WAH OVERDRIVE
ORGAN ROTARY SPEED
For details of each eects, refer to “Eect List” (p. 13)
* The on/o statuses of [EFX 1] and [EFX 2] are stored (Hold down the [SuperNATURAL] button, and press [A. PIANO] and [ORGAN] buttons simultaneously to store all 12
tones).
OCTAVE [−], [+], [TRANSPOSE] button
Changing the octave (Octave Shift)
You can raise or lower the pitch range of the keyboard (Octave Shift) by using the [+] [–] buttons.
• You can change this setting in the range of -4 to 5 octaves.
• If you press the [+] button and [–] button simultaneously, this setting will be reset to 0.
Indicator and the setting it shows
Changing the pitch (Transpose)
You can transpose the pitch in semitone step by using the [+] [–] buttons while holding down the [TRANSPOSE] button.
• You can change this setting in the range of -6 to 5.
• When the [TRANSPOSE] button is turned on, the transposition setting is enabled. When the [TRANSPOSE] button is turned o, the transposition setting is disabled.
• If you press the [TRANSPOSE] button, the [+] button, and the [–] button simultaneously, this setting will be reset to 0.
-6
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
Unlit Lit
5

Connecting

INPUT jacks
If you connect a audio player or similar device, the sound of the connected device will be outputted from the OUTPUT and PHONES jacks.
* Use the controls of the connected
device (audio player) to adjust the volume.
OUTPUT jacks
If you connect these jacks to amplied speakers, the sound of this unit will be heard through them.
PHONES jack
Connect headphones (sold separately) here.
DC IN jack
Connect the included AC adaptor here.
Place the AC adaptor so the side with the indicator faces upwards and the side with textual information faces downwards. The indicator will light when you plug the AC adaptor into an AC outlet.
To AC Outlet
Included Damper Pedal
Set the switch on the included damper pedal to “Continuous” when the pedal is connected.
or Pedal Switch (sold separately; DP Series)
or
Pedal Unit (sold separately; RPU-3)
Pedal (DAMPER, FC2, FC1) jacks
Connecting the included pedal to the DAMPER jack, the pedal can be used as a damper pedal.
The pedals connected to the pedal jacks will operate as follows (with the factory settings).
Jack Explanation
Use this pedal to sustain the sound. While this
DAMPER Damper Pedal
FC2 Sostenuto Pedal
FC1 Soft Pedal This pedal is used to make the sound softer.
pedal is held down, notes will be sustained for an extended time even if you release your ngers from the keyboard.
This pedal sustains only the notes of the keys that were already pressed when you pressed the pedal.
Power Cord
USB COMPUTER port
If the RD-64 is connected to your computer using a commercially available USB cable, you can use MIDI-compatible software to record and play back the RD-64’s performance (MIDI data).
* USB audio is not supported.
MIDI OUT connector
You can connect a MIDI sound module and play it.
NOTE
* To prevent malfunction and equipment failure, always turn down the
volume, and turn o all the units before making any connections.
* Use only the specied expression pedal (EV-5, EV-7; sold separately).
By connecting any other expression pedals, you risk causing malfunction and/or damage to the unit (Only controller mode).
6

Changing Settings (FUNCTION Mode)

In FUNCTION mode, you can adjust the keyboard touch.
How to read the procedural explanations
Press the [FUNCTION] button.
Press the key that has “VELO CURVE” printed above it.
0–4
Value 0–4
Press the keys that have “NUMERIC ENTRY” printed above them.
* Values outside the acceptable range will not be entered.

Restoring the Factory Settings (FACT RESET)

Changing the Key Touch (VELO CURVE)

You can adjust the touch sensitivity of the keyboard.
Press the key that has “ENTER” printed above it.
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
0–4
Value 0–4
Value Setting Explanation
0 SUPER LIGHT An even lighter setting than LIGHT.
1 LIGHT
MEDIUM
2
(default)
3 HEAVY
4 SUPER HEAVY An even heavier setting than HEAVY.
This sets the keyboard to a light touch. You can achieve fortissimo ( ) play with a less forceful touch than usual, so the keyboard feels lighter. This setting makes it easy to play, even for children.
This sets the keyboard to the standard touch. You can play with the most natural touch. This is the closest to the touch of an acoustic piano.
This sets the keyboard to a heavy touch. You have to nger the keyboard more forcefully than usual in order to play fortissimo (), so the keyboard touch feels heavier. Dynamic ngering adds even more feeling to what you play.

Specifying the Keyboard Velocity Value (KEY VELO)

0–9
* If you attempt to enter a value that’s
outside the acceptable range, the two or three numbers pressed immedi-
Value 0–127
ately before ENTER will be used.
Value Setting Explanation
TOUCH
0
(default)
1 FIXED VALUE The velocity value you specify here will be transmitted regardless of how strongly you play the keyboard.
The velocity value that’s transmitted will depend on the keyboard sensitivity and change curve you specify in “Changing the Key Touch (VELO CURVE)” (p. 7).
7
Changing Settings (FUNCTION Mode)

Tuning to Other Instruments’ Pitches (Master Tune)

For a cleaner ensemble sound while performing with one or more other instruments, ensure that each instrument’s basic pitch is in tune with that of the other instruments. In general, the tuning of an instrument is indicated by the pitch in Hertz (Hz) of the middle “A” note.
The range of the pitch is 415.3–440.0–466.2 Hz (default: 440.0 Hz).
3 0–9
Value 3
Value 4153–4662
Enter 4 digits
Example: If 440.0 Hz, press the keys in the order of 4, 4, 0, 0, and ENTER.
Using NUMERIC ENTRY to enter a value
0–9
Value 4153–4662
NUMERIC ENTRY keys pressed in this order
4, 4, 0, 0, ENTER 440.0
1, 2, 3, 4, ENTER
1, 4, 3, 8, 0, ENTER 438.0
8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER
This value is entered
* If you attempt to enter a value that’s
outside the acceptable range, the four numbers pressed immediately before ENTER will be used.
Making the Power Automatically Turn O After a Time (Auto O)
WARNING
With the factory settings, the RD-64 will automatically be switched o four hours after you stop playing or operating the unit. If you don’t want the unit to turn o automatically, change the “AUTO OFF” setting to “OFF” as described below.
0–1
Value 0–1
Value Setting Explanation
0 OFF The power will not turn o automatically.
1 ON (default) The power will automatically turn o when 240 minutes (four hours) have passed since you last played or operated the unit.

Selecting the Dedicated Driver (ADVANCED) or the GENERIC Driver

Normally, you don’t need to install a driver in order to connect the RD-64 to your computer. However, if some problem occurs, or if the performance is poor, using the Roland original driver may solve the problem.
In this case, setting the USB Driver to “ADVANCED” on the RD-64 as described below, then install the USB driver on your computer.
How to install the USB driver
For details on downloading and installing the Roland original driver, refer to the Roland website.
After changing this setting, you need to turn o the RD-64, then turn it back on again.
Normally, you can leave this set to “GENERIC.”
Roland Website
http://www.roland.com/support/
Button Setting Explanation
[+] button ADVANCED Choose this if you want to use a USB driver downloaded from the Roland website.
[–] button GENERIC (default) Choose this if you want to use the generic USB driver that was included with your computer. Normally, you should use this mode.
8

Troubleshooting

If the RD-64 does not function in the way you expect, rst check the following points. If this does not resolve the problem, consult your dealer or a nearby Roland Service Station.
Problem Check/Solution Page
Power won’t turn on
No sound
The volume level of the instrument connected to INPUT jack is too low.
Tones are altered
Pitch is odd
Sound is cut o
Duplicate notes sound
Pedal does not work, or is “stuck”/Pedal does not operate correctly
Reverberation remains even if you defeat the Reverb eect
The sound of the higher notes suddenly changes from a certain key
High-pitched ringing is heard
Low notes sound wrong, or are buzzy
Are the RD-64’s AC adaptor and power cord properly plugged into a power source as well as connected to the RD-64?
Is the power for connected amps and speakers turned on? Is the volume turned all the way down?
Is the [MASTER VOLUME] knob turned all the way down? p. 4
Are speakers correctly connected? Connect amplied speakers or headphones.
Are sounds audible with headphones connected? If sounds are audible through headphones, it may indicate that there is a short in an audio cable or
some sort of amp or mixer problem. Check the cables and equipment once again.
Could the volume have been lowered by operating a pedal or the D-BEAM controller? Depress the pedal or position your hand above the D-BEAM controller.
Could the RD-64 have been started up in Controller mode (by turning on the power while holding down the [A. PIANO] button)?
The RD-64 will not produce sound in Controller mode.
Could the volume of the connected device have been turned down? Adjust the volume of the connected device.
Could you be using a connection cable that contains a resistor? Use a connection cable that does not contain a resistor.
Could the pitch have been changed by operating a pedal or the D-BEAM controller? Depress the pedal or position your hand above the D-BEAM controller.
When a mono connection is used, the tone quality can vary depending on the tone selected and the register in which it is used.
For optimal listening quality, connecting in stereo is recommended.
Depending on the Tone selected, pitches played in certain registers will be changed and played at other pitches.
Have you set Octave/Transpose? p. 5
Could the pitch have been changed by operating a pedal or the D-BEAM controller? Depress the pedal or position your hand above the D-BEAM controller.
When you try playing more than the maximum 128 voices simultaneously, sounds currently being played may be cut out.
Is the unit connected to the computer and the DAW software’s THRU function turned on? Turn o the DAW software’s THRU function.
Is the pedal connected correctly? Plug the cord rmly into the pedal jack.
Are you using a pedal made by another manufacturer? Use the included damper pedal or an optional RPU-3, DP, EV Series or similar pedal.
The RD-64’s piano sound faithfully simulates the depth and resonance of an acoustic piano, and this may give the impression of reverberation even if you’ve defeated the Reverb eect.
On an acoustic piano, the top of the keyboard will continue sounding regardless of the damper pedal. These notes also have a somewhat dierent tonal character. RD-64 faithfully simulate this characteristic of acoustic pianos. On the RD-64, the range that is unaected by the damper pedal will change according to the Octave/Transpose setting.
Piano sounds that have a brilliant and crisp character contain substantial high-frequency compo­nents that may sound as though a metallic ringing has been added. This is because the character of an actual piano is being faithfully reproduced, and is not a malfunction.
With certain tones, the sounds may seem to be distorted. Turn down the volume. Alternatively, lower the master gain setting.
p. 6
p. 4
p. 6
p. 2
p. 6
p. 6
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
9

USING THE UNIT SAFELY

About WARNING and CAUTION Notices
Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets.
WARNING
Do not disassemble or modify by yourself
Do not open (or modify in any way) the unit or its AC adaptor.
Do not repair or replace parts by yourself
Do not attempt to repair the unit, or replace parts within it (except when this manual provides specic instructions directing you to do so). Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page.
Do not use or store in the following types of locations
• Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heat­generating equipment); or are
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet oors); or are
• Exposed to steam or smoke; or are
• Subject to salt exposure; or are
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty or sandy; or are
• Subject to high levels of vibration and shakiness.
Use only the stand that is recommended
This unit should be used only with a stand that is recommended by Roland.
Do not place in an unstable location
When using the unit with a rack or stand recommended by Roland, the rack or stand must be carefully placed so it is level and sure to remain stable. If not using a rack or stand, you still need to make sure that any location you choose for placing the unit provides a level surface that will properly support the unit, and keep it from wobbling.
Precautions regarding placement of this unit on a stand
Be sure to follow the instructions in the Owner’s Manual carefully when placing this unit on a stand (p. 3).
If it is not set up properly, you risk creating an unstable situation which could lead to the unit falling or the stand toppling, and may result in injury.
About the Symbols
The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the power-cord plug must be unplugged from the outlet.
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
WARNING
Use only the supplied AC adaptor and the correct voltage
Be sure to use only the AC adaptor supplied with the unit. Also, make sure the line voltage at the installation matches the input voltage specied on the AC adaptor’s body. Other AC adaptors may use a dierent polarity, or be designed for a dierent voltage, so their use could result in damage, malfunction, or electric shock.
Use only the included power cord
Use only the attached power-supply cord. Also, the supplied power cord must not be used with any other device.
Do not bend the power cord or place heavy objects on it
Do not excessively twist or bend the power cord, nor place heavy objects on it. Doing so can damage the cord, producing severed elements and short circuits. Damaged cords are re and shock hazards!
Avoid extended use at high volume
This unit, either alone or in combination with an amplier and headphones or speakers, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level, or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immediately stop using the unit, and consult an audiologist.
Don’t allow foreign objects or liquids to enter unit; never place containers with liquid on unit
Do not place containers containing liquid on this product. Never allow foreign objects (e.g., ammable objects, coins, wires) or liquids (e.g., water or juice) to enter this product. Doing so may cause short circuits, faulty operation, or other malfunctions.
WARNING
Turn o the unit if an abnormality or malfunction occurs
Immediately turn the unit o, remove the AC adaptor from the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page when:
• The AC adaptor, the power-supply cord, or the plug has been damaged; or
• If smoke or unusual odor occurs; or
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto the unit; or
• The unit has been exposed to rain (or otherwise has become wet); or
• The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
Adults must provide supervision in places where children are present
When using the unit in locations where children are present, be careful so no mishandling of the unit can take place. An adult should always be on hand to provide supervision and guidance.
Do not drop or subject to strong impact
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
Do not share an outlet with an unreasonable number of other devices
Do not force the unit’s power-supply cord to share an outlet with an unreasonable number of other devices. Be especially careful when using extension cords—the total power used by all devices you have connected to the extension cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/ amperes) for the extension cord. Excessive loads can cause the insulation on the cord to heat up and eventually melt through.
Do not use overseas
Before using the unit in a foreign country, consult with your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page.
10
USING THE UNIT SAFELY
CAUTION
Place in a well ventilated location
The unit and the AC adaptor should be located so their location or position does not interfere with their proper ventilation.
Use only the specied stand (s)
This unit is designed to be used in combination with specic stands (KS-12, KS-18Z) manufactured by Roland. If used in combination with other stands, you risk sustaining injuries as the result of this product dropping down or toppling over due to a lack of stability.
Evaluate safety issues before using stands
Even if you observe the cautions given in the owner’s manual, certain types of handling may allow this product to fall from the stand, or cause the stand to overturn. Please be mindful of any safety issues before using this product.
Grasp the plug when connecting or disconnecting the AC adaptor
Always grasp only the plug on the AC adaptor cord when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit.
Periodically clean the AC adaptor’s plug
At regular intervals, you should unplug the AC adaptor and clean it by using a dry cloth to wipe all dust and other accumulations away from its prongs. Also, disconnect the power plug from the power outlet whenever the unit is to remain unused for an extended period of time. Any accumulation of dust between the power plug and the power outlet can result in poor insulation and lead to re.
CAUTION
If there is a possibility of lightning strike, disconnect the AC adaptor from the outlet
Whenever you suspect the possibility of lightning in your area, disconnect the AC adaptor from the outlet.
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Manage cables for safety
Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all cords and cables should be placed so they are out of the reach of children.
Avoid climbing on top of the unit, or placing heavy objects on it
Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit.
Do not connect or disconnect the AC adaptor with wet hands
Never handle the AC adaptor or its plugs with wet hands when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit.
Disconnect everything before moving the unit
Before moving the unit, disconnect the AC adaptor and all cords coming from external devices.
Unplug the AC adaptor from the outlet before cleaning
Before cleaning the unit, turn it o and unplug the AC adaptor from the outlet (p. 6).
11

IMPORTANT NOTES

Power Supply
• Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used by an electrical appliance that is controlled by an inverter or a motor (such as a refrigerator, washing machine, microwave oven, or air conditioner). Depending on the way in which the electrical appliance is used, power supply noise may cause this unit to malfunction or may produce audible noise. If it is not practical to use a separate electrical outlet, connect a power supply noise lter between this unit and the electrical outlet.
• The AC adaptor will begin to generate heat after long hours of consecutive use. This is normal, and is not a cause for concern.
• To prevent malfunction and equipment failure, always make sure to turn o the power on all your equipment before you make any connections.
• With the factory settings, the RD-64 will automatically be switched o four hours after you stop playing or operating the unit. If you don’t want the unit to turn o automatically, change the “AUTO OFF” setting to “OFF” as described on p. 8.
Placement
• Using the unit near power ampliers (or other equipment containing large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem, change the orientation of this unit; or move it farther away from the source of interference.
• This device may interfere with radio and television reception. Do not use this device in the vicinity of such receivers.
• Noise may be produced if wireless communications devices, such as cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should you experience such problems, you should relocate such wireless devices so they are at a greater distance from this unit, or switch them o.
• Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or otherwise subject it to temperature extremes. Also, do not allow lighting devices that normally are used while their light source is very close to the unit (such as a piano light), or powerful spotlights to shine upon the same area of the unit for extended periods of time. Excessive heat can deform or discolor the unit.
• When moved from one location to another where the temperature and/or humidity is very dierent, water droplets (condensation) may form inside the unit. Damage or malfunction may result if you attempt to use the unit in this condition. Therefore, before using the unit, you must allow it to stand for several hours, until the condensation has completely evaporated.
• Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on this unit for long periods of time. Such objects can discolor or otherwise harmfully aect the nish.
• Do not allow objects to remain on top of the keyboard. This can be the cause of malfunction, such as keys ceasing to produce sound.
• Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument. Peeling such matter o the instrument may damage the exterior nish.
• Depending on the material and temperature of the surface on which you place the unit, its rubber feet may discolor or mar the surface. You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet to prevent this from happening. If you do so, please make sure that the unit will not slip or move accidentally.
• Do not put anything that contains water on this unit. Also, avoid the use of insecticides, perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on the unit using a dry, soft cloth.
Maintenance
• To clean the unit, use a dry, soft cloth; or one that is slightly dampened. Try to wipe the entire surface using an equal amount of strength moving the cloth. Rubbing too hard in the same area can damage the nish.
• Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid the possibility of discoloration and/or deformation.
Repairs and Data
• Please be aware that all data contained in this unit’s memory may be initialized to the factory settings when it is sent for repairs.
Additional Precautions
• Roland assumes no liability concerning such loss of data, nor any obligation to recover it.
• Use a reasonable amount of care when using the unit’s buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks and connectors. Rough handling can lead to malfunctions.
• When disconnecting all cables, grasp the connector itself—never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal elements.
• To avoid disturbing others nearby, try to keep the unit’s volume at reasonable levels. You may prefer to use headphones, so you do not need to be concerned about those around you.
• The sound of keys being struck and vibrations produced by playing an instrument can be transmitted through a oor or wall to an unexpected extent. Please take care not to cause annoyance to others nearby.
• When you need to transport the unit, package it in the box (including padding) that it came in, if possible. Otherwise, you will need to use equivalent packaging materials.
• Use only the specied expression pedal (EV-5, EV-7; sold separately). By connecting any other expression pedals, you risk causing malfunction and/or damage to the unit.
• Some connection cables contain resistors. Do not use cables that incorporate resistors for connecting to this unit. The use of such cables can cause the sound level to be extremely low, or impossible to hear. For information on cable specications, contact the manufacturer of the cable.
• The usable range of D-BEAM controller will become extremely small when used under strong direct sunlight. Please be aware of this when using the D-BEAM controller outside.
Copyrights/Licences/Trademarks
• The copyright of content in this product (the sound waveform data, style data, accompaniment patterns, phrase data, audio loops and image data) is reserved by Roland Corporation.
• Purchasers of this product are permitted to utilize said content for the creating, performing, recording and distributing original musical works.
• Purchasers of this product are NOT permitted to extract said content in original or modied form, for the purpose of distributing recorded medium of said content or making them available on a computer network.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refers to a patent portfolio concerned with microprocessor architecture, which was developed by Technology Properties Limited (TPL). Roland has licensed this technology from the TPL Group.
• Roland, SuperNATURAL are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
• Company names and product names appearing in this document are registered trademarks or trademarks of their respective owners.
12

About the Ivory Feel Keyboard

Features of an ivory feel keyboard
Traditional piano keys are made from the best materials-ivory (for white keys) and ebony (for black keys). The Ivory Feel keyboard uses the latest in technology to reproduce the touch and feel of these materials.
An Ivory Feel keyboard oers the following features.
• We’re sure you’ll develop a fondness for the distinctive texture of these keys, which feels better the more you play them.
• Surfaces incorporate stripes of moisture-absorbing material for improved touch and playability.
• The keys feature subtle gloss and understated coloring, enhancing the look and elegance.
• The white keys are nished with a slight yellowish tinge for the look of real ivory.
Handling
• Do not write on the keyboard with any pen or other implement, and do not stamp or place any marking on the instrument. Ink will seep into the surface lines and become unremovable.
• Do not ax stickers on the keyboard. You may be unable to remove stickers that use strong adhesives, and the adhesive may cause discoloration.
Care and maintenance
Please note the following points. Failure to do so may result in scratches on the surface nish, damaged gloss, or other discoloration or deformation.
• To remove dirt, use a soft cloth. Using a moistened and tightly wrung-out cloth, gently wipe o any dirt. Do not rub the surface vigorously.
• To remove stubborn dirt, use a commercially available keyboard cleaner that does not contain abrasives. Start by wiping lightly. If the dirt does not come o, wipe using gradually increasing amounts of pressure while taking care not to scratch the keys.
• Do not use benzene, paint thinner, or alcohol on the instrument.

Controlling an External MIDI Sound Module in Piano Mode

In the RD-64’s Piano mode you can specify the MIDI channel and transmit MIDI messages such as bank select, program change, and aftertouch to an external MIDI sound module. For details, refer to the A-88 owner’s manual sections “Setting the MIDI Transmit Channel (MIDI CHANNEL),” “Switching Sounds,” and “Using the D-BEAM to Modify the Sound.”
If you experience problems such as stuck notes or unexpected sound on your external MIDI sound module, you can send a reset message to solve the problem. For details, refer to the A-88 owner’s manual section “Halting Stuck Notes (PANIC).”
Eect List
Group EFX 1 EFX 2
A. PIANO
E. PIANO
CLAV
ORGAN
ENHANCER:
Controls the overtone structure of the high frequencies, adding sparkle and tightness to the sound.
TREMOLO:
Cyclically modulates the volume to add tremolo eect to the sound.
AUTO WAH:
Cyclically controls a lter to create cyclic change in timbre.
ROTARY:
The Rotary eect simulates the sound of the rotary speakers often used with the electric organs of the past.
DAMPER RESONANCE:
On an acoustic piano, holding down the damper pedal allows other strings to resonate in sympathy with the notes you play, creating rich and spacious resonances. This eect simulates these sympathetic resonances.
PHASER:
A phase-shifted sound is added to the original sound and modulated.
OVERDRIVE:
Creates a soft distortion similar to that produced by vacuum tube ampliers.
SPEED:
Simultaneously switch the rotational speed of the low frequency rotor and high frequency rotor.
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
13
Main Specications
Roland RD-64: Digital Piano
Keyboard
Keyboard 64 keys (Ivory Feel-G keyboard with Escapement)
Touch Sensitivity Key Touch: 5 types
Sound Generator
SuperNATURAL Piano
Sound Generator
Max. Polyphony 128 voices
Tones 12 tones
Master Tuning 415.3 Hz–466.2 Hz (adjustable in increments of 0.1 Hz)
Transpose Key Transpose: -6–+5 (in semitones)
Eects EFX 1, EFX 2, REVERB
Equalizer 2-band Digital Equalizer
Others
Controllers
Buttons
Switches [POWER] switch
Display Power indicator LED, Octave indicator LED
Connectors
Power Supply AC adaptor
Power Consumption 4 W
Dimensions
Weight 12.8 kg/28 lbs 4 oz
Accessories
Options (sold separately)
SuperNATURAL (E. Piano) Virtual Tone Wheel Organ
Knobs: [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH] [Pitch Bend/Modulation] lever D-BEAM Controller
[A. PIANO] button, [E. PIANO] button, [CLAV] button, [ORGAN] button, TONE VARIATION [1] [2] [3] buttons, [FUNCTION] button, [SuperNATURAL] button, OCTAVE [+] [−] buttons, [TRANSPOSE] button [EFX 1], [EFX 2] buttons, [REVERB] button
DAMPER jack: 1/4-inch TRS phone type FC1, FC2 jacks: 1/4-inch TRS phone type MIDI OUT connector USB COMPUTER port (USB Type B) OUTPUT jacks (L/MONO, R) : 1/4-inch phone type INPUT jacks (L, R): RCA Phono type PHONES jack: Stereo 1/4-inch phone type DC IN jack
1,114 (W) x 273 (D) x 116 (H) mm 43-7/8 (W) x 10-3/4 (D) x 4-5/8 (H) inches
Owner’s Manual Damper Pedal (capable of continuous detection) AC Adaptor, Power Cord (for AC Adaptor)
Headphones Keyboard Stand (KS-18Z, KS-12) Pedal Unit (RPU-3) Damper Pedal (DP-10) Pedal Switch (DP-2) Expression Pedal (EV-5, EV-7)
* In the interest of product improvement, the specications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
14
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Digital Piano
Bedienungsanleitung

Die Betriebsarten des RD-64

Das RD-64 als Piano (Piano Mode)

Das RD-64 ist ein sehr kompaktes Piano-Instrument und besitzt SuperNATURAL Pianoklänge und weitere Sounds der Roland RD Stage Pianos. Als Klaviatur wurde im RD-64 eine Ivory-Feel-Klaviatur eingebaut, welche eine exzellente Tastaturdynamik besitzt und sowohl im Studio als auch für Live-Performances ein sehr gutes Spielgefühl vermittelt.
Der Piano-Modus des RD-64
Wenn Sie das RD-64 einschalten, ist automatisch der Piano-Modus aktiviert.
Sie nden alle Beschreibungen des Piano-Modus in dieser Anleitung.

Das RD-64 als MIDI Controller-Keyboard (Controller Mode)

Wenn Sie bei Einschalten des RD-64 den [A. PIANO]-Taster gedrückt halten, wird der “Controller Mode” aktiviert, und das RD-64 arbeitet dann als MIDI Controller-Keyboard mit der gleichen Funktionalität (siehe Abschnitt *1 unten auf dieser Seite) wie das A-88. Verbinden Sie das RD-64 mithilfe eines USB-Kabels mit dem Rechner, auf dem Ihre DAW/Musik­Software installiert ist.
* Im Controller Mode erzeugt die interne Klangerzeugung des RD-64 keinen Sound, und die Taster [TONE SELECT], [TONE
VARIATION] und [REVERB] haben keine Funktion.
Der Controller-Modus des RD-64
Halten Sie den [A. PIANO]-Taster gedrückt, und schalten Sie das RD-64 ein. Der Controller-Modus ist damit aktiviert.
Sie nden die Beschreibungen des RD-64 Controller-Modus in der PDF-Anleitung des Roland A-88.
Herunterladen der A-88 Anleitung
Gehen Sie auf die folgende Internetseite:
1.
http://www.roland.com/manuals/
2. Wählen Sie den Produktnamen “A-88” aus.
*1
Die Unterschiede zwischen RD-64 Controller Mode und dem A-88
Der RD-64 Controller Mode und das A-88 unterscheiden sich wie folgt:
• Das RD-64 verwendet den vom Rechner bereit gestellten USB-Treiber (GENERIC), daher muss kein spezieller Treiber auf dem Rechner installiert werden. Verbinden Sie das RD-64 und den Rechner einfach mithilfe eines handelsüblichen USB-Kabels. Als MIDI Port-Name wird “Roland Digital Piano” angezeigt.
• Das RD-64 besitzt nicht die Funktionen “UPPER,” “LOWER,“ “DUAL” und “SPLIT” des A-88.
Lesen Sie zuerst die Abschnitte: “SICHERHEITSHINWEISE” (S. 10) und “WICHTIGE HINWEISE” (S. 12). Lesen Sie dann diese Anleitung ganz durch, um sich mit allen Funktionen des Instrumentes vertraut zu machen. Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
2

Inhalt

Die Betriebsarten des RD-64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Das RD-64 als Piano (Piano Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Das RD-64 als MIDI Controller-Keyboard (Controller Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Aufstellen des RD-64 auf einem Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Die Bedienoberäche und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Die Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Verändern von Einstellungen (FUNCTION-Modus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abrufen der Werksvoreinstellungen (FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verändern der Tastaturdynamik (VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Anschlagdynamik (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Die automatische Abschaltfunktion (Auto O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Auswahl des USB-Treibers (ADVANCED, GENERIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mögliche Fehlerursachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WICHTIGE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Die Ivory Feel-Klaviatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Steuern eines externen MIDI-Soundmoduls im Piano Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Aufstellen des RD-64 auf einem Ständer

Verwenden Sie für das RD-64 vorzugsweise die Roland-Ständer KS-18Z oder KS-12. Achten Sie darauf, sich beim Aufbauen des Ständers bzw. Aufstellen des RD-64 sich nicht die Hände zu verletzen.
KS-18Z
Die Höhe des
Die Vorderseite des RD-64 muss mit der Vorderseite des Ständers abschließen.
Ständers darf 1 Meter nicht überschreiten.
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Stellen Sie die Breite des Ständers so ein, dass die Gummifüße an der Unterseite des RD-64 sowohl innerhalb als auch außerhalb der Ständerauage liegen.
Ansicht von oben
KS-12
Stellen Sie die Breite des Ständers so ein, dass die Gummifüße an der Unterseite des RD-64 in den Aussparungen des Ständers liegen.
Ansicht von oben
3
Die Bedienoberäche und Anschlüsse
Der [POWER]-Schalter
Einschalten des Instrumentes
* Nachdem alle Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden (S. 6), schalten Sie die Insturmente/
Geräte immer in der vorgeschriebenen Reihenfolge ein, um eventuellen Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen vorzubeugen.
* Dieses I nstrument besitzt einen Schutzschaltkreis, der nach Einschalten überbrückt wird, daher
dauert es einen kurzen Moment, bis das Instrument betriebsbereit ist.
* Regeln Sie immer die Lautstär ke auf Minimum, bevor Sie das Instrument ein- bzw. ausschalten.
Auch bei minimaler Lautstärke ist bei Einschalten ein leises Geräusch hörbar, dieses ist aber normal und keine Fehlfunktion.
1. Drehen Sie den [MASTER VOLUME]-Regler ganz nach links.
Regeln Sie auch die Lautstärke der anderen Geräte auf Minimum.
2. Drücken Sie den [POWER]-Schalter des
RD-64.
Ausschalten des Instrumentes
1. Drehen Sie den [MASTER VOLUME]-Regler ganz nach links.
2. Schalten Sie die externen Geräte aus.
3. Drücken Sie den [POWER]-Schalter des
* In der Werksvoreinstellung wird das RD-64 nach ca. 4 Stunden
3. Schalten Sie die anderen Geräte ein.
4. Regeln Sie die Lautstärke am RD-64 und den anderen Geräten.
Der [MASTER VOLUME]-Regler
Einstellen der Lautstärke
Drehen nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehen nach links verringert die Lautstärke.
Die [TONE SELECT], [TONE VARIATION]-Taster
Auswahl der Klänge
1.
Drücken Sie einen der [TONE SELECT]-Taster.
RD-64.
automatisch ausgeschaltet, wenn es in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw. die Bedienregler nicht betätigt wurden.
Wenn Sie die automatische Abschaltung deaktivieren möchten, setzen Sie den Parameter “AUTO OFF” auf “OFF” (siehe S. 8).
2. Drücken Sie einen der [TONE VARIATION]-Taster.
Group Variation 1 Variation 2 Variation 3
A. PIANO CONCERT GRAND BRIGHT PIANO CONCERT MONO
E. PIANO PURE VINTAGE TINE EP WURLY
CLAV COMBINATION MEDIUM BRILLIANT
ORGAN JAZZ ORGAN ROCK ORGAN FULL DRAW
[FUNCTION]-Taster
Verändern von Einstellungen
Sie können im Function-Modus verschiedene Einstellungen verändern. Siehe “Verändern von Einstellungen (FUNCTION-Modus)” (S. 7).
[SuperNATURAL]-Taster
Im Piano Mode leuchtet dieser Taster konstant, und Drücken dieses Tasters erzeugt keinen Eekt, sondern nur, wenn am RD-64 ein “SuperNATURAL”-kompatibles Soundmodul bzw. Instrument angeschlossen ist. Siehe “Das RD-64 als MIDI Controller­Keyboard (Controller Mode)” (S. 2).
[Pitch Bend/Modulation]-Hebel
Verändern der Tonhöhe (Pitch Bend)
Bewegen des Reglers nach links erniedrigt die Tonhöhe, Bewegen des Reglers nach rechts erhöht die Tonhöhe.
Hinzufügen einer Modulation
Das Drücken des Reglers nach vorn erzeugt einen Vibrato- bzw. Modulationseekt.
* Der erzeugte Eekt ist abhängig vom ausgewählten Klang. Der Eekt ist für jeden internen Klang fest voreingestellt und nicht veränderbar.
4
Pitch Bend-Eekt
Modulation-Eekt
Die Bedienoberäche und Anschlüsse
Der D-BEAM Controller
Erzeugen von Klangeekten durch Bewegungen der Hand
Um den D-BEAM Controller zu aktivieren, drücken Sie einen der nachfolgend aufgeführten Taster, so dass die entsprechende Anzeige leuchtet. Der Klangeekt wird erzeugt, indem Sie die Hand oberhalb des D-BEAM Controllers auf und ab bewegen.
Taster Funktion
[PITCH] Verändert die Tonhöhe.
[VOL] Verändert die Lautstärke.
[ASSIGN] Ein Aftertouch-Eekt wird erzeugt.
Wirkungsbereich des D-BEAM Controllers
Der D-BEAM Controller reagiert nur in dem rechts dargestellten Bereich auf Handbewegungen.
* Der tatsächliche Wirkungs-
bereich ist auch abhängig von den Lichtverhältnissen.
Der [REVERB]-Taster
Hinzufügen eines Halleektes (Reverb)
Wenn Sie den [REVERB]-Taster drücken, so dass dessen Anzeige leuchtet, wird dem ausgewählten Klang ein Hall- bzw. Raumklangeekt hinzugefügt.
* Der Hallanteil ist für jeden Klang fest voreingestellt und nicht veränderbar.
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Die EQ [LOW], [HIGH]-Regler
Einstellen der tiefen und hohen Frequenzen (Equalizer)
Das RD-64 besitzt einen 2-Band Equalizer, welcher die Anpassung der tiefen und hohen Frequenzen des jeweiligen Klangs ermöglicht.
* Die Equalizer-Einstellungen werden wie folgt gespeichert: Halten Sie den [SuperNATURAL]-Taster gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taster [PIANO] und [ORGAN], um
die Einstellungen für alle 12 Tones zu sichern.
Die [EFX 1], [EFX 2]-Taster
Ein- und Ausschalten von Eekten
Wenn Sie den [EFX 1]- bzw. [EFX 2]-Taster drücken, so dass die Anzeige leuchtet, wird dem ausgewählten Klang ein Eekt hinzugefügt. Die folgenden Eekte stehen für die verschiedenen Klanggruppen zur Verfügung.
Group EFX 1 EFX 2
A. PIANO ENHANCER DAMPER RESONANCE
E. PIANO TREMOLO PHASER
CLAV AUTO WAH OVERDRIVE
ORGAN ROTARY SPEED
* Der Ein/Aus-Status für [EFX 1] und [EFX 2] wird wie folgt gespeichert: Halten Sie den [SuperNATURAL]-Taster gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taster [PIANO] und
[ORGAN], um die Einstellungen für alle 12 Tones zu sichern.
Die OCTAVE [−], [+], [TRANSPOSE]-Taster
Verändern der Oktavlage (Octave Shift)
Sie können mit den [+] [–]-Tastern die Oktavlage der Tastatur verschieben.
• Der Einstellbereich ist [-4] bis [5] Oktaven.
• Wenn Sie beide Taster ([+] und [–]( gleichzeitig drücken, wird wieder der Wert “0” ausgewählt.
Anzeige für die Transponierung
Verändern der Transponierung (Transpose)
Sie können durch Halten des [TRANSPOSE]-Tasters und Drücken der [+] [–]-Taster die Tonlage der Tastatur in Halbtonschritten verschieben.
• Der Einstellbereich ist [-6] bis [5] Halbtöne.
• Die Transponierung ist aktiv, wenn die Anzeige des [TRANSPOSE]-Tasters leuchtet. Wenn die Anzeige erloschen ist, ist die Transponierung ausgeschaltet.
• Wenn Sie den [TRANSPOSE]-Taster und die Taster ([+] und [–]( gleichzeitig drücken, wird wieder der Wert “0” ausgewählt.
-6
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
Anzeige aus Anzeige ein
5

Die Anschlüsse

Die INPUT-Buchsen
Hier können Sie einen Gerät wie z.B. einen Audio Player anschließen. Dessen Signal wird über die OUTPUT- und PHONES-Buchsen ausgegeben.
* Die Lautstärke des externen
Gerätes muss am externen Gerät selbst eingestellt werden.
Die OUTPUT-Buchsen
Über diese Buchsen wird das Audiosignal des RD-64 ausgegeben.
Die PHONES-Buchse
Hier können Sie einen Stereo-Kopfhörer anschließen (Roland RH-Serie).
Die DC IN-Buchse
Hier wird der beigefügte AC-Adapter angeschlossen.
Der AC-Adapter besitzt eine Leucht­Anzeige, die aueuchtet, wenn die verwendete Steckdose Strom führt.
zur Stromversorgung
Dämpfungs-Pedal
Setzen Sie den Schalter am Pedal auf “Continuous”.
Alternative: Pedalschalter (DP-Serie, zusätzliches Zubehör)
oder
Pedaleinheit (RPU-3, zusätzliches Zubehör)
Die Pedal (DAMPER, FC2, FC1)-Buchsen
Sie können an das RD-64 mehrere Pedale anschließen, welche die folgenden Funktionen ausführen können.
Anschluss Beschreibung
DAMPER
FC2 Sostenuto-Pedal
FC1 Leise-Pedal
Dämpfungs­Pedal
Der gespielte Klang wird gehalten, auch wenn die Tasten losgelassen werden.
Nur die bei Drücken des Pedals gespielten Noten werden gehalten, wenn die Tasten losgelassen werden.
Der Klang wird bei Drücken des Pedals gedämpft.
Netzkabel
Der USB COMPUTER-Anschluss
Sie können das RD-64 über USB mit einem Rechner verbinden und die MIDI-Spieldaten mithilfe einer Computer­Sequenzer-Software aufzeichnen.
* Der Austausch von Audiodaten über
USB ist nicht möglich.
Der MIDI OUT-Anschluss
Sie nnen ein MIDI-Soundmodul ansteuern.
HINWEIS
* Regeln Sie die Lautstärke auf Minimum und schalten Sie alle Geräte
aus, bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, um eventuellen Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen vorzubeugen.
* Verwenden Sie nur das empfohlene Expression-Pedal (EV-5, EV-7,
zusätzliches Zubehör). Bei Verwendung eines Expression-Pedals eines anderen Herstellers können Fehlfunktionen auftreten (Controller Mode).
6

Verändern von Einstellungen (FUNCTION-Modus)

Im FUNCTION-Modus können Sie verschiedene Einstellungen verändern, z.B. die Tastaturdynamik.
Der Bedienvorgang
Drücken Sie den [FUNCTION]-Taster.
Spielen Sie die Note, die mit “VELO CURVE” bezeichnet ist.
0–4
Wert 0–4
Spielen Sie die Note, die mit “NUMERIC ENTRY” bezeichnet ist.
* Werte außerhalb dieses Bereiches werden nicht eingegeben.

Abrufen der Werksvoreinstellungen (FACT RESET)

Verändern der Tastaturdynamik (VELO CURVE)

Sie können die Dynamik der Tastatur anpassen.
Spielen Sie die Note, die mit
“ENTER” bezeichnet ist.
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
0–4
Wert 0–4
Wert Einstellung Beschreibung
0 SUPER LIGHT Eine noch leichtere Spieldynamik als LIGHT.
1 LIGHT
MEDIUM
2
(Voreinstellung)
3 HEAVY Erst bei sehr hartem Anschlag werden laute Noten gespielt. Bei dieser Einstellung besitzen Sie einen sehr hohen Dynamikbereich.
4 SUPER HEAVY Eine noch größere Spieldynamik als HEAVY.
Sie können mit vergleichsweise geringer Spieldynamik die Klänge relativ laut ( - fortissimo) spielen. Diese Einstellung ist sehr gut geeignet für Kinder.
Standard-Einstellung. Dieses entspricht am ehesten der Tastaturdynamik eines akustischen Pianos.

Einstellen der Anschlagdynamik (KEY VELO)

0–9
* Wenn ein Wert außerhalb des gültigen
Bereiches ausgewählt wird, wird wieder der vor Drücken des ENTER-
Wert 0–127
Tasters gültige Wert ausgewählt.
Wert Einstellung Beschreibung
TOUCH
0
(Voreinstellung)
1 Fester Wert Die Anschlagsdynamik wird als eingegebener fester Wert übertragen, egal wie kräftig Sie anschlagen.
Die Anschlagsdynamik-Werte werden entsprechend der Keyboard- Empndlichkeit und der Kurve übertragen, die Sie unter”Verändern der Tastaturdynamik (VELO CURVE)” (S. 7) gewählt haben.
7
Verändern von Einstellungen (FUNCTION-Modus)

Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tune)

Sie können die Gesamtstimmung des RD-64 an die Stimmung akustischer Instrumente anpassen. Der Wert wird in Hertz (Hz) angegeben und entspricht der Tonhöhe des mittleren “A”.
Der Einstellbereich ist 415.3–440.0–466.2 Hz (Voreinstellung: 440.0 Hz).
3 0–9
Wert 3
Wert 4153–4662
Geben Sie vier Ziern ein.
Beispiel für 440.0 Hz: Drücken Sie die Tasten 4, 4, 0, 0, ENTER.
Eingabe eines nummerischen Wertes
0–9
Wert 4153–4662
Die NUMERIC ENTRY-Taster in der folgenden Reihenfolge drücken:
4, 4, 0, 0, ENTER 440.0
1, 2, 3, 4, ENTER
1, 4, 3, 8, 0, ENTER 438.0
8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER
Dieser Wert wird eingebe­ben:
* Wenn ein Wert außerhalb des gültigen
Bereiches ausgewählt wird, wird wieder der vor Drücken des ENTER­Tasters gültige Wert ausgewählt.
Die automatische Abschaltfunktion (Auto O)
WARNUNG
In der Werksvoreinstellung wird das RD-64 nach ca. 4 Stunden automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw. die Bedienregler nicht betätigt wurden. Wenn Sie die automatische Abschaltung deaktivieren möchten, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um die Einstellung “OFF” zu wählen.
0–1
Wert 0–1
Wert Einstellung Beschreibung
0 OFF Das Instrument wird nicht automatisch ausgeschaltet.
1 ON (Voreinstellung)
Das Instrument wird nach ca. 240 Minuten (4 Stunden) automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw. die Bedienregler nicht betätigt wurden.

Auswahl des USB-Treibers (ADVANCED, GENERIC)

Normalerweise ist es nicht notwendig, für das RD-64 den speziellen Roland USB-Treiber zu verwenden, sondern die Einstellung “GENERIC” zu belassen. Sollten allerdings Probleme bei der Datenübertragung auftreten, kann es sinnvoll sein, den speziellen USB-Treiber auf dem Rechner zu installieren. Stellen Sie in diesem Fall im RD-64 den USB-Treiber auf “ADVANCED”, und installieren Sie danach den speziellen Roland-Treiber auf Ihrem Rechner.
Installieren des USB-Treibers
Den Roland USB-Treiber können Sie von folgender Internetseite herunter laden:
http://www.roland.com/support/
Sie müssen nach Ändern der Einstellung das RD-64 aus- und wieder einschalten, damit die neue Einstellung gültig ist.
Taster Einstellung Beschreibung
[+]-Taster ADVANCED Der Roland USB-Treiber wird verwendet.
[–]-Taster GENERIC (Voreinstellung) Der vom Rechner bereit gestellte USB-Treiber wird verwendet.
8

Mögliche Fehlerursachen

Wenn das RD-64 nicht so funktioniert wie erwartet, versuchen Sie zunächst, den Fehler anhand der nachfolgend beschriebenen möglichen Fehlerursachen zu ermitteln. Gelingt dieses nicht, kontaktieren Sie Ihren Roland-Vertragspartner bzw. Ihr Roland Service Center.
Problem Prüfung/Abhilfe Seite
Das Instrument lässt sich nicht einschalten.
Es ist kein Sound hörbar.
Die Lautstärke des an den INPUT­Buchsen angeschlossenen Gerätes ist zu gering.
Die Sounds erklingen fremdartig.
Die Tonhöhe ist falsch.
Der Klang wird abgeschnitten.
Die Pedale funktionieren nicht korrekt.
Es ist ein Hall-Eekt zu hören, obwohl das Reverb abgeschaltet ist.
Im oberen Tastaturbereich ist der Klang ab einer bestimmten Note ungewöhnlich verändert.
Ein hochfrequentes Nebengeräusch ist zu hören.
Die Bass-Frequenzen erklingen fremdartig.
Sind der RD-64 AC-Adapter und das Netzkabel korrekt angeschlossen? Ist das Netzkabel korrekt an einer Steckdose angeschlossen, die auch Strom führt?
Ist das angeschlossene Verstärkersystem bzw. die Lautsprecher eingeschaltet? Ist die Lautstärke des Verstärkersystems zu niedrig eingestellt?
Ist der [MASTER VOLUME]-Regler zu niedrig eingestellt? S. 4
Ist das Verstärkersystem bzw. der Kopfhörer korrekt angeschlossen? S. 6
Ist der Klang über den angeschlossenen Kopfhörer hörbar? Falls ja, liegt das Problem beim externen Verstärkersystem bzw. dem Mischpult. Überprüfen Sie die
Kabelverbindungen bzw. das externe Verstärkersystem oder Mischpult,
Wurde die Lautstärke durch ein Fußpedal bzw. den D-BEAM Controller herab gesetzt? Betätigen Sie das entsprechende Pedal bzw. bewegen Sie Ihre Hand oberhalb des D-BEAM
Controllers.
Wurde das RD-64 im Controller Mode gestartet ([A. PIANO]-Taster gedrückt halten und einschalten)? Im Controller Mode können die Klänge des RD-64 nicht gespielt werden.
Ist die Lautstärke des externen Gerätes zu niedrig eingestellt? Erhöhen Sie die Lautstärke am externen Gerät.
Verwenden Sie eventuell Kabel mit integriertem Widerstand? Falls ja, wird durch diese die Lautstärke deutlich herabgesetzt.
Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand.
Wurde die Tonhöhe durch ein Fußpedal bzw. den D-BEAM Controller verändert? Betätigen Sie das entsprechende Pedal bzw. bewegen Sie Ihre Hand oberhalb des D-BEAM
Controllers.
Ist das RD-64 nur mono verkabelt? Die volle Soundqualität wird nur erreicht, wenn Sie das RD-64 stereo verkabeln.
Abhängig vom ausgewählten Klang wird die Tonhöhe in bestimmten Tonlagen automatisch konvertiert.
Ist die Oktavierung/Transponierung eingeschaltet? S. 5
Wurde die Tonhöhe durch ein Fußpedal bzw. den D-BEAM Controller verändert? Betätigen Sie das entsprechende Pedal bzw. bewegen Sie Ihre Hand oberhalb des D-BEAM
Controllers..
Das RD-64 kann maximal 128 Stimmen gleichzeitig erzeugen. Bei Nutzung des Haltepedals und Spielen vieler Noten kann diese max. Stimmenanzahl überschritten werden, und einige Noten werden abgeschnitten.
Ist das Pedalkabel korrekt angeschlossen? Überprüfen Sie dieses.
Verwenden Sie ein Pedal eines anderen Herstellers als Roland? Benutzen Sie nur das dem RD-64 beigefügte Pedal bzw. das Roland RPU-3, bzw. die Pedale der
Roland DP- oder EV-Serie bzw. eines der BOSS-Fußpedale.
Bei akustischen Pianos erklingen die Noten mit einem natürlichen Raum. Dieser Eekt wird vom RD-64 naturgetreu nachgebildet.
Die hohen Noten des RD-64 klingen auch nach Loslassen der Taste weiter und danach automatisch aus, unabhängig davon, ob das Haltepedal gedrückt wird. Dieser Eekt existiert auch bei akustischen Pianos und wird vom RD-64 naturgetreu nachgebildet.
Dieser Bereich, der nicht vom Haltepedal kontrolliert werden kann, ist abhängig von der Octave/ Transpose-Einstellung.
Einige Piano-Klänge besitzen einen hohen Anteil an hohen Frequenzen, die je nach Spieldynamik einen metallischen Klang erzeugen. Dieses ist der Charakter des jeweiligen Klangs und keine Fehlfunktion.
Wenn der Klang verzerrt, versuchen Sie, die Lautstärke bzw. die Einstellung für “Master Gain” zu verringern.
S. 6
S. 4
S. 2
S. 6
S. 6
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
9

SICHERHEITSHINWEISE

ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
Über die Hinweise WARNUNG und ACHTUNG
Wird für Anweisungen verwendet, die
WARNUNG
ACHTUNG
den Anwender vor Lebensgefahr oder der Möglichkeit schwerer Verletzungen bei falscher Anwendung des Geräts warnen sollen.
Wird für Anweisungen verwendet, die den Anwender vor Verletzungsgefahr oder der Möglichkeit von Sachbeschädigung bei falscher Anwendung des Gerätes warnen sollen.
* Als Sachbeschädigung werden Schäden
oder andere unerwünschte Auswirkungen bezeichnet, die sich auf Haus/Wohnung und die darin enthaltene Einrichtung sowie Nutz- oder Haustiere beziehen.
BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDES
Über die Symbole
Das Symbol weist den Anwender auf wichtige Anweisungen oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols ist an der Abbildung innerhalb des Dreiecks zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaß­nahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die niemals ausgeführt werden dürfen (verboten sind). Welcher Vorgang nicht ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet dass das Gerät niemals auseinander genommen werden darf.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die ausgeführt werden müssen. Welcher Vorgang genau ausgeführt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des Kreises zu erkennen. Im Falle des links abgebildeten Symbols bedeutet es hier, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden muss.
Kreises
es hier,
WARNUNG
Gerät und Netzadapter nicht modizieren
Das Instrument und der Netzadapter dürfen nicht geönet oder in irgendeiner Weise verändert werden.
Reparaturen nicht selbst ausführen
Nehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche vor. Überlassen Sie dieses einem qualizierten Techniker Ihres Roland-Vertragspartners bzw. Ihres Roland Service Centers (siehe Seite “Information” am Ende dieser Anleitung).
Keine unverträglichen Umgebungen
Vermeiden Sie Umgebungen mit:
• extremen Temperaturen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung, direkte Nähe zu einem Heizkörper)
• zu hoher Luftfeuchtigkeit
• Rauchentwicklung
• zu hohem Salzgehalt in der Luft
• Regen
• starker Staubentwicklung
• starker Vibration.
Nur ein empfohlenes Stativ verwenden
Verwenden Sie ausschließlich ein von Roland empfohlenes Stativ.
WARNUNG
Nur das beigefügte Netzkabel benutzen
Verwenden Sie nur das dem Gerät beigefügte Netzkabel. Benutzen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Geräten.
Netzkabel nicht belasten bzw. beschädigen
Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels. Knicken Sie es nicht, treten Sie nicht darauf und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel.
Keine zu hohen Lautstärken
Dieses Instrument kann in Verbindung mit Lautsprechern bzw. Kopfhörern hohe Lautstärkepegel erzeugen. Achten Sie darauf, hohe Pegel nicht über einen zu hohen Zeitraum zu erzeugen. Falls Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen, suchen Sie sofort einen Gehörspezialisten auf.
Keine kleinen Gegenstände bzw. Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, ansonsten kann ein Kurzschluss entstehen bzw. Fehlfunktionen auftreten. Stellen Sie keine Gegenstände mit Flüssigkeit (z.B. Blumenvasen) auf das Instrument.
WARNUNG
Beschädigungen vermeiden
Bewahren Sie das Instrument vor heftigen Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Nicht zu viele Geräte an einer Steckdose
Vermeiden Sie es, das Gerät mit vielen anderen Geräten zusammen an derselben Steckdose zu betreiben. Ganz besonders vorsichtig sollten Sie bei der Verwendung von Verlängerungen mit Mehrfachsteckdosen sein: der Gesamtverbrauch aller an sie angeschlossenen Geräte darf niemals die in Watt oder Ampère angegebene zulässige Höchstbelastung überschreiten!
Einsatz des Gerätes im Ausland
Bevor Sie das Gerät im Ausland benutzen, sollten Sie Ihren Roland-Vertragspartner oder Ihr Roland Service Center (siehe Seite “Information” am Ende dieser Anleitung) zu Rate ziehen.
Keine instabilen Flächen
Sorgen Sie dafür, dass das Instrument auf einer ebenen, stabilen Unterlage aufgestellt wird, auf der es nicht wackeln kann.
Sicherheitshinweise bei Verwendung eines Stativs
Lesen Sie sorgfältig den Abschnitt auf SeiteS. 3 dieser Anleitung, bevor Sie das Instrument auf ein Stativ stellen, um mögliche Risiken bzw. Schäden durch Instabilität des Stativs vorzubeugen.
Nur den beigefügten Netzadapter benutzen und auf die korrekte Spannung achten
Verwenden Sie nur den dem Gerät beigefügten Netzadapter. Stellen Sie sicher, dass die Spannung des Stromnetzes mit der vom Netzadapter geforderten Spannung übereinstimmt. Die Verwendung von anderen Netzadaptern kann zu Schäden bzw. zu einem Kurzschluss führen. Benutzen Sie den Netzadapter nicht mit anderen Geräten.
10
Ausschalten bei Fehlfunktionen
Schalten Sie das Gerät sofort aus, trennen Sie es von der Stromversorgung, und benachrichtigen Sie Ihren Roland­Vertragspartner bzw. Ihr Roland Service Center, wenn
• das Netzteil bzw. das Netzkabel beschädigt ist
• sich Rauch entwickelt (Netzteilschaden)
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Instrument gelangt sind
• das Instrument nass geworden ist
• das Instrument nicht wie gewohnt funktioniert
• der Sound unnormal klingt.
Aufsichtspicht von Erwachsenen
In Haushalten mit Kindern sollte ein Erwachsener solange für Aufsicht sorgen, bis das betreende Kind das Instrument unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften zu bedienen weiß.
VORSICHT
Für ausreichende Belüftung sorgen
Achten Sie darauf, dass das Instrument und der Netzadapter ausreichend belüftet werden.
Nur ein empfohlenes Stativ verwenden
Verwenden Sie ausschließlich ein von Roland empfohlenes Stativ, z.B. den Roland KS-12 oder KS-18Z. Für die Stabilität bzw. Sicherheit von Stativen anderer Hersteller kann keine Gewährleistung übernommen werden.
Vorsicht bei Verwendung eines Stativs
Achten Sie immer darauf, dass das Instrument sicher auf dem Ständer aufgestellt wird und nicht herunterfallen bzw. der Ständer umkippen kann.
Nur am Stecker ziehen, nicht am Kabel
Ziehen Sie nie am Kabel, sondern fassen Sie beim Aus- und Einstöpseln des Netzkabels immer nur den Stecker.
SICHERHEITSHINWEISE
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Staubpartikel entfernen
Achten Sie darauf, dass sich am Netzkabel, Netzstecker bzw. Netzadapter kein Staub bendet. Entfernen Sie Staubpartikel regelmäßig. Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung, wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen.
Sicherheitsmaßnahmen bei Kabeln
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht durcheinandergeraten. Verlegen Sie die Kabel außerdem so, dass Kinder nicht an sie herankommen.
Gerät nicht belasten
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät, und belasten Sie es nicht mit schweren Gegenständen.
Netzteil/Netzkabel nicht mit nassen Händen anfassen
Fassen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter niemals mit nassen Händen an.
Hinweise für den Transport
Wenn Sie das Instrument bewegen bzw. transportieren möchten, trennen Sie nicht nur das Netzkabel vom Gerät, sondern auch alle zu externen Geräten führenden Kabel. Achten Sie darauf, dass das Instrument waagerecht tranportiert wird.
Vor der Reinigung vom Stromnetz trennen
Wenn Sie das Instrument reinigen wollen, schalten Sie es vorher aus und trennen es vom Stromnetz (S. 6).
Maßnahmen bei Gewitter
Bei Gewitter sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
11

WICHTIGE HINWEISE

Stromversorgung
• Verwenden Sie keine Stromkreise, durch die auch Geräte gespeist werden, die störende Geräusche erzeugen bzw. Fehlfunktionen auslösen können (z.B. Motoren, Lichtsysteme, Waschmaschinen, Mikrowellen-Herd etc.). Benutzen Sie bei Bedarf ein Geräuschlter-System.
• Der AC-Adapter erwärmt sich bei Dauerbetrieb. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.
• Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, um eventuellen Beschädigungen oder Fehlfunktionen vorzubeugen.
• In der Werksvoreinstellung wird das RD-64 nach 4 Stunden automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw. betätigt wurde. Um die automatische Abschaltung zu verhindern, stellen Sie den Parameter “AUTO OFF” auf “OFF” (siehe S. 8).
Positionierung
• Die Positionierung in der Nähe von großen Verstärkern kann Brummgeräusche zur Folge haben. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen Instrument und Verstärker.
• Stellen Sie dieses Instrument nicht in der direkten Nähe von Fernsehern oder Radiogeräten auf, da ansonsten deren Empfang beeinträchtigt werden kann.
• Schnurlose Telefone und Funktelefone können, sobald Sie in der Nähe des Gerätes betrieben werden, Störgeräusche verursachen. Betreiben Sie daher Telefone nicht in der Nähe des Instrumentes bzw. schalten Sie das Telefon aus.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aus, z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Aufstellung direkt neben einem Heizkörper oder direkte Bestrahlung durch eine starke Lichtquelle. In diesem Fall kann die Oberäche abfärben bzw. das Gehäuse verformt werden.
• Wenn das Gerät Temperatur-Unterschieden ausgesetzt war (z.B. nach einem Transport), warten Sie, bis sich das Instrument der Raumtemperatur angepasst hat, bevor Sie es einschalten, ansonsten können durch Kondensierungs-Flüssigkeit Schäden verursacht werden.
• Legen bzw. stellen Sie keine Gegenstände auf das Piano, welche die Oberäche beschädigen können (z.B. einen Schlüsselbund).
• Legen Sie keine Gegenstände wie z.B. Notenbücher auf der Klaviatur ab, da ansonsten die Tasten nach unten gedrückt werden und unerwartet einen Sound erzeugen können.
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf dem Instrument. Dadurch kann die Gehäuseoberäche beschädigt werden.
• Auf der Unterseite des Instrumentes sind Gummifüße befestigt, welche die Oberäche z.B. eines Tisches verunreinigen bzw. beschädigen können. Legen Sie ggf. ein Tuch zwischen Instrument und Tischoberäche. Achten Sie aber gleichzeitig darauf, dass das Instrument nicht verrutscht.
• Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeit auf das Instrument (z.B. Blumenvasen). Vermeiden Sie, dass das Instrument mit Spray, Parfüm etc. in Berührung kommt, da ansonsten die Oberäche beschädigt werden kann. Wischen Sie feuchte Stellen mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigung
• Verwenden Sie ein trockenes Tuch, welches bei Bedarf mit Wasser leicht angefeuchtet werden darf. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die Oberäche.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., da ansonsten die Oberäche abfärben bzw. das Gehäuse verformt werden kann.
Reparaturen und Datensicherung
• Bei einer Reparatur kann vorkommen, dass die Daten im internen Speicher gelöscht werden, weil eine Initialisierung des Instrumentes erforderlich ist.
• Roland übernimmt keine Haftung für jegliche Art von Datenverlusten.
Zusätzliche Hinweise
• Behandeln Sie die Bedienelemente des Instrumentes mit der notwendigen Sorgfalt.
• Wenn Sie Kabelverbindungen trennen, fassen Sie das Kabel immer am Stecker, und ziehen Sie nie am Kabel selbst. Dadurch beugen Sie Beschädigungen der Kabel vor.
• Spielen Sie das Instrument immer mit einer angemessenen Lautstärke. Verwenden Sie bei Bedarf einen Kopfhörer.
• Beachten Sie, dass die vom Instrument ausgehenden Spielgeräusche bzw. Schallwellen auch über Wände, Boden und Decke in benachbarte Räume übertragen werden können.
• Wenn Sie das Instrument transportieren möchten, achten Sie darauf, dass das Instrument ausreichend geschützt und nicht beschädigt wird. Verwenden Sie entweder die Originalverpackung oder ein stabiles Hard- oder Softcase.
• Verwenden Sie nur das empfohlene Expression­Pedal (EV-5, EV-7; zusätzliches Zubehör). Die Benutzung von Expression-Pedalen anderer Hersteller kann zu Fehlfunktionen führen.
• Verwenden Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand. Bei der Benutzung von Kabeln mit integriertem Widerstand wird die Lautstärke deutlich herabgesetzt.
• Die Bandbreite des D-BEAM Controllers wird bei direkter Sonneneintrahlung sehr klein. Beachten Sie dieses, wenn Sie das Instrument im Freien spielen.
Hinweise zum Copyright, zu Lizenzvereinbarungen und zu Warenzeichen
• Das Copyright auf den Inhalt dieses Instrumentes (Sound-Wellenformen, Styledaten, Patterns, Phrasen, Audio Loops, Bilddaten) liegt bei der Roland Corporation.
• Als Besitzer dieses Instrumentes sind Sie Lizenznehmer für die Nutzung der Inhalte dieses Instrumentes für Ihre eigene Arbeit.
• Es ist nicht gestattet, das im Insturment bereit gestellte Klangmaterial in originaler oder veränderter Form zu verkaufen, z.B. über ein Computer-Netzwerk.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) ist ein Patent für die Architektur von Mikroprozessoren, entwickelt von der Technology Properties Limited (TPL). Roland ist ein Lizenznehmer der TPL-Gruppe.
• Roland und SuperNATURAL sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• Alle anderen Produktbezeichnungen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen des jeweiligen Herstellers.
12

Die Ivory Feel-Klaviatur

Eigenschaften der Ivory Feel-Klaviatur
Hochwertige akustische Klaviere besitzen weiße Tasten aus Elfenbein und schwarze Tasten aus Ebenholz. Die “Ivory Feel”- Klaviatur von Roland nutzt die neuesten Technologien der Klaviatur-Produktion, um das Spielgefühl akustischer Klaviere naturgetreu zu reproduzieren und besitzt u.a. die folgenden Eigenschaften:
• Die Tasten besitzen eine grige Oberäche und ein sehr gutes Spielgefühl.
• Die Oberäche der Tasten absorbiert die Feuchtigkeit der Finger beim Spiel.
• Die weißen Tasten haben einen leicht gelblichen Ton und sind der originalen Elfenbein-Färbung sehr ähnlich.
Hinweise zur Behandlung und Reinigung der Klaviatur
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um Beschädigungen bzw. Verfärbungen der Klaviatur vorzubeugen.
• Beschreiben Sie nicht die Tasten mit einem Kugelschreiber o.ä.. Es können nicht mehr zu entfernende Flecke auftreten.
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf den Tasten. Die Rückstände der Aufkleber sind eventuell nicht entfernbar, und es können Verfärbungen an den Klebestellen auftreten.
• Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen, trockenen oder leicht feuchtem Tuch. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die Tasten.
• Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem milden Reinigungsmittel für Klaviaturen. Drücken Sie das Tuch nicht zu fest auf die Tasten.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner bzw. Alkohol, da dadurch die Oberäche der Tasten beschädigt wird.

Steuern eines externen MIDI-Soundmoduls im Piano Mode

Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish
Im Piano Mode können Sie im RD-64 den MIDI-Kanal einstellen und verschiedene MIDI-Einstellungen vornehmen wie z.B. Bank Select- und Programmwechsel-Meldungen, Aftertouch usw.. Weitere Informationen nden Sie in der Anleitung des Roland A-88 in den Abschnitten “Einstellen des MIDI-Sendekanals (MIDI CHANNEL)”, “Umschalten von Sounds” und “Der D-BEAM Controller”.
Bei Problemen wie z.B. Notenhängern oder falsch gespielten Sounds können Sie vom RD-64 eine Reset-Meldung senden, um das Problem zu lösen. Weitere Informationen nden Sie in der Anleitung des Roland A-88 im Abschnitt “Die PANIC-Funktion”.
13

Technische Daten

Roland RD-64: Digital Piano
Klaviatur
Tastatur 64 Tasten (Ivory Feel-G-Klaviatur mit Druckpunkt-Simulation)
Anschlagempndlichkeit Key Touch: 5 Typen
Klangerzeugung
SuperNATURAL Piano
Klanggruppen
Maximale Polyphonie 128 Stimmen
Anzahl der Klänge (Tones) 12
Master Tuning (Gesamtstimmung) 415.3 Hz–466.2 Hz (einstellbar in Schritten von 0,1 Hz)
Transponierung Key Transpose: -6–+5 (Halbtöne)
Eekte EFX 1, EFX 2, REVERB
Equalizer 2-Band Digital Equalizer
Andere
Controller
Taster
Schalter [POWER]-Schalter
Display Power-Anzeige (LED), Oktav-Anzeige (LED)
Anschlüsse
Stromversorgung AC-Adapter
Stromverbrauch 4 W
Abmessungen 1,114 (W ) x 273 (D) x 116 (H) mm
Gewicht ca. 12.8 kg
Beigefügtes Zubehör
Zusätzliches Zubehör
SuperNATURAL (E. Piano) Virtual Tone Wheel Organ
Regler: [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH] [Pitch Bend/Modulation]-Hebel D-BEAM Controller
[A. PIANO]-Taster, [E. PIANO]-Taster, [CLAV]-Taster, [ORGAN]-Taster, TONE VARIATION [1] [2] [3]-Taster, [FUNCTION]-Taster, [SuperNATURAL]-Taster, OCTAVE [+] [−]-Taster, [TRANSPOSE]-Taster [EFX 1], [EFX 2]-Taster, [REVERB]-Taster
DAMPER-Buchse: Klinke (TRS) FC1, FC2-Buchsen: Klinke (TRS) MIDI OUT-Anschluss USB COMPUTER-Anschluss (USB-Typ B) OUTPUT-Buchsen (L/MONO, R) : Klinke INPUT-Buchsen (L, R): Cinch PHONES-Buchse (Kopfhörer): Stereoklinke DC IN-Buchse
Bedienungsanleitung Damper Pedal (halbpedal-fähig) AC-Adapter, Netzkabel für den AC-Adapter
Kopfhörer (Roland RH-Serie) Keyboardständer (KS-18Z, KS-12) Pedaleinheit mit drei Pedalen (RPU-3) Haltepedal (DP-10) Pedalschalter (DP-2) Expression Pedal (EV-5, EV-7)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION Alle Rechte vorbehalten, Vervielfältigung, als Druck oder Datei, als Ganzes oder in Teilen, bedarf einer schriftlichen Genehmigung der ROLAND CORPORATION.
14
Loading...
+ 74 hidden pages