Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 4)
et “Remarques importantes” (p. 6). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre
nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode
d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland, GS et SuperNATURAL sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
002c
N’ouvrez pas et ne modiez d’aucune façon le produit ou
son adaptateur secteur.
003
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des
éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions
spéciques pour le faire). Conez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland
le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”).
004
N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite
de chauage, au-dessus de matériel générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.
005
Installez cet instrument exclusivement sur un pied (KS-G8)
recommandé par Roland.
006
Lorsque vous utilisez l’instrument avec un pied (KS-G8)
recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste
bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez pas de pied,
veillez à placer ce produit dans un endroit orant une surface plane et un soutien solide et stable.
008c
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni.
Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de
l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une
polarité diérente ou être conçus pour une autre tension;
leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des
pannes ou des électrocutions.
008e
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni.
N’utilisez jamais le câble d’alimentation fourni avec un autre
appareil.
009
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus.
Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des
courts-circuits et couperait l’alimentation de certains
éléments. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
010
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplicateur et des
enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire
des signaux à des niveaux qui pourraient endommager
l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir
endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent,
arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
011
Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur ce produit. Evitez que des objets (des objets inammables, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. Cela peut
causer des court-circuits, des pannes ou d’autres dysfonctionnements.
012b
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez
l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente
Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
• Le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon).
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
ache un changement de performance marqué.
4
Consignes de sécurité
013
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les
précautions nécessaires au maniement de ce produit.
014
Protégez ce produit contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
015
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises.
La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés
ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
016
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez
votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez
la liste à la page “Information”).
023
N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD audio
conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau
entraînant une perte d’audition irréversible. Les enceintes
et/ou tout autre élément du système d’écoute risque(nt)
d’être endommagé(es).
101b
Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une
ventilation appropriée.
101c
Cet instrument (RD-300NX) est conçu pour être utilisé exclusivement avec le support KS-G8 Roland. L’utilisation de tout
autre support, pied ou stand pourrait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles blessures en cas de chute.
101f
Même si vous respectez toutes les précautions indiquées
dans le mode d’emploi, certaines manipulations risquent
d’entraîner la chute du produit de son support ou le basculement du support. Prenez donc toutes les précautions
nécessaires avant d’utiliser ce produit.
102c
Saisissez toujours la che de l’adaptateur secteur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
103b
A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur
et frottez-le avec un chion sec pour enlever toute la
poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce
produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation
de poussière entre la prise murale et la che d’alimentation
peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
104
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être
placés hors de portée des enfants.
106
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des
objets lourds.
107c
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les ches avec des mains
humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une
prise murale ou de l’unité.
108d: Selection
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les
précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour
soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec
précaution et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement le produit an d’éviter tout risque de blessures et
d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
2
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Débranchez tous les câbles reliant le produit à des
périphériques.
109b
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 14).
110b
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la
prise murale.
118a_edit
Veillez à ne pas laisser la vis de mise à la terre à la portée de
jeunes enfants qui risqueraient de l’avaler accidentellement.
5
Remarques importantes
Alimentation
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit
auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo,
machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un
moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits
secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante,
utilisez un ltre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
307
• Avant de connecter ce produit à d’autres, mettez-les tous hors tension
an d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les hautparleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplicateurs de puissance (ou équipements
contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de
bourdonnements. Modiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de
la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne
l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles
ou autre appareil sans l à proximité de cet appareil. Ce bruit peut
survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce
produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près
d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans
un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant
d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par
exemple).
360
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser
des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en
caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne
glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
361
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple)
sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de
ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit
avec un chion sec et doux.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours
les réglages auxquels vous tenez sur mémoire USB ou sur papier (si
possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises an
d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible
de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les
circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland
décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement
de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous
conseillons de faire régulièrement des copies sur mémoire USB des
données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de ce produit ou d’une mémoire USB une fois
qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum
d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
554
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
555
• L’écran produit un léger bruit en cours de fonctionnement.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la che en main
– jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Il peut parfois être préférable d’utiliser
un casque pour éviter de déranger votre entourage.
558d_edit
• Le son des frappes sur les touches et les vibrations engendrées par un
instrument peuvent passer à travers le sol ou un mur avec une ampleur
surprenante.
Notamment lorsque vous utilisez un casque, veillez à ne pas gêner
votre entourage.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage
d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
561
• Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5, EV-7,
en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le
produit.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge
légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un linge
imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque
sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de
l’instrument.
6
Remarques importantes
Utilisation de mémoires externes
704
• Insérez prudemment la mémoire (clé) USB jusqu’au bout: elle doit être
correctement mise en place.
705
• Ne touchez jamais les contacts de la mémoire USB. Veillez également à
ce qu’ils restent propres.
708
• Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniezles donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les
points suivants.
• Pour éviter d’endommager la mémoire USB avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre
corps avant de manier la mémoire USB.
• Ne touchez pas les contacts de la mémoire USB et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre la mémoire USB à
des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas une mémoire USB en plein soleil, dans un véhicule
fermé ou dans d’autres endroits de ce type.
• La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
• Ne démontez et ne modiez pas une mémoire USB.
Maniement de CD
801
• Évitez de toucher ou de grier la surface inférieure brillante (surface
encodée) du disque. Les CD endommagés ou sales peuvent ne pas être
lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage
pour CD disponible dans le commerce.
Copyright
C–01~1
• L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente, la location, l’interprétation publique ou la diusion en tout ou en partie de données
faisant l’objet de droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles,
émissions, interprétations publiques etc.) détenus par un tiers sans la
permission du détenteur de ces droits est interdite par la loi.
C–01~2
• N’utilisez jamais cet instrument à des ns qui risqueraient d’enfreindre
la législation relative aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de violation de droits d’auteur détenus par des tiers
résultant de l’utilisation de ce produit.
C–03~4
• Les droits d’auteur concernant les données contenues dans ce produit (données de formes d’onde, styles, motifs d’accompagnement,
phrases, phrases, boucles audio et images) sont détenus par Roland
Corporation.
C–03~5
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser les données qu’il
contient pour la création, l’interprétation, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.
C–03~6
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire les données en question sous leur forme originale ou modiée an de distribuer un support enregistré contenant ces données ou de les mettre à
disposition sur un réseau informatisé.
2a-2
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology
Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence
de TPL Group.
T-01
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs
respectifs.
Détermine le volume global du signal envoyé aux sorties OUTPUT et
PHONES en face arrière (p. 18).
2. EQUALIZER
Commande [LOW]
Règle le grave (p. 34).
Commande [MID]
Règle le médium (p. 34).
Commande [HIGH]
Règle l’aigu (p. 34).
Vous pouvez régler la fréquence centrale de chaque bande en
maintenant le bouton [EXIT/SHIFT] enfoncé et en tournant la
commande EQUALIZER correspondant à la bande voulue ([LOW], [MID]
ou [HIGH])
3. REVERB, CHORUS, COMPRESSOR, SOUND FOCUS
Bouton [REVERB]
Active/coupe la réverbération (p. 32).
Détermine l’intensité de la réverbération (p. 32).
En maintenant le bouton [REVERB] enfoncé et en appuyant sur le
bouton [CHORUS], vous pouvez piloter un appareil vidéo externe
compatible V-LINK (p. 74).
Bouton [CHORUS]
Active/coupe le chorus (p. 32).
Détermine l’intensité du chorus (p. 32).
En maintenant le bouton [REVERB] enfoncé et en appuyant sur le
bouton [CHORUS], vous pouvez piloter un appareil vidéo externe
compatible V-LINK (p. 74).
Bouton [COMPRESSOR]
Active/coupe le compresseur (p. 33).
Détermine l’intensité de la compression (p. 33).
Bouton [SOUND FOCUS]
Active/coupe l’eet Sound Focus (p. 34).
Accentue la dénition du son (p. 34).
2
3
4
4. Contrôle
Fader LAYER LEVEL
Règle le niveau des diérentes parties (p. 30).
Bouton SONG/RHYTHM [SELECT]
Ache une page permettant de sélectionner un morceau ou un
rythme (p. 36, p. 37).
Bouton SONG/RHYTHM [
Lance/arrête la lecture du morceau ou du rythme (p. 36, p. 37)
Bouton [MIDI]
Permet au RD-300NX de piloter le générateur de sons MIDI externe (p.
77).
Bouton [TRANSPOSE]
Permet de régler la transposition du clavier (p. 31)
Bouton [SPLIT]
Ce bouton sélectionne le mode “Split” (partage du clavier en deux)
vous permettant de jouer avec des sons diérents de la main droite et
de la main gauche (p. 28).
De plus, vous pouvez écouter les morceaux de démonstration en
appuyant simultanément sur ce bouton et sur le bouton [DUAL]
(DEMO PLAY) (p. 25).
Bouton [DUAL]
Ce bouton sélectionne le mode “Dual” qui permet de superposer des
sons diérents (UPPER 1 et UPPER 2) sur tout le clavier (p. 28).
De plus, vous pouvez écouter les morceaux de démonstration en
appuyant simultanément sur ce bouton et sur le bouton [SPLIT]
(DEMO PLAY) (p. 25).
]
10
567
8
Description des panneaux
5. ECRAN
Il ache le nom des Live Sets, les divers paramètres et leurs réglages
etc.
Bouton [LAYER EDIT]
Il permet d’accéder aux réglages de couche (“Layer”) (p. 49).
Il a également d’autres fonctions à certaines pages d’écran. Sa fonction
est achée dans le bas de l’écran.
Bouton [TONE EDIT]
Il permet d’accéder aux réglages de son (“Tone”) (p. 47).
Il a également d’autres fonctions à certaines pages d’écran. Sa fonction
est achée dans le bas de l’écran.
Bouton [DEC], Bouton [INC]
Ils permettent de modier des réglages.
Si vous maintenez un bouton enfoncé en appuyant sur l’autre, vous
accélérez le changement de valeur.
Boutons de curseur [
Ces boutons permettent de changer de page d’écran et de déplacer le
curseur à l’écran.
Bouton [EXIT/SHIFT]
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page précédente ou pour
annuler une procédure en cours.
De plus, si vous maintenez ce bouton enfoncé en actionnant un autre
bouton, commande ou contrôleur, vous achez la page d’édition
(“EDIT”) correspondant au paramètre sélectionné.
Bouton [ENTER]
Ce bouton conrme une valeur ou exécute une opération.
] [] [] []
6. ONE TOUCH
Bouton [PIANO]
Ces boutons sélectionnent les meilleurs réglages pour jouer avec un
son de piano (p. 42).
Bouton [E. PIANO]
Ces boutons sélectionnent les meilleurs réglages pour jouer avec un
son de piano électrique (p. 46).
7. FUNCTION
Bouton [MENU]
Appuyez sur ce bouton pour eectuer divers réglages (p. 58).
Bouton [WRITE]
Ce bouton sauvegarde les réglages en vigueur dans un “Live Set” (p. 41).
Bouton BANK [PRESET]
Sélectionne un Live Set dans la banque Preset.
Bouton BANK [USER]
Sélectionne un Live Set sauvegardé dans la banque User (utilisateur).
Les Live Sets que vous éditez peuvent être sauvegardés dans la
banque User (p. 41).
8. Boutons LIVE SET
Ces boutons permettent de sélectionner des catégories de Live Sets
(p. 27).
9. Bouton [S1], Bouton [S2]
Vous pouvez assigner plusieurs fonctions à ces boutons (p. 64). Cela vous
permet d’accéder directement aux fonctions qui leur sont assignées
durant le jeu.
10. Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de contrôler le Pitch Bend ou d’appliquer du vibrato (p. 33).
11
Description des panneaux
Panneau arrière
11. Prise USB MEMORY
Vous pouvez brancher ici une mémoire USB ou un lecteur CD-ROM
disponible séparément (p. 18).
Utilisez une mémoire USB ou un lecteur CD-ROM fabriqué par Roland.
12. Prise USB MIDI
Vous pouvez la brancher à votre ordinateur pour échanger des
données de jeu avec le RD-300NX (p. 80).
13. Commande [DISPLAY CONTRAST]
Commande de contraste de l’écran (p. 18).
14. Prises PEDAL (DAMPER, FC1, FC2)
En branchant la pédale fournie avec le RD-300NX à la prise DAMPER,
vous pouvez l’utiliser comme pédale forte.
Vous pouvez aussi brancher une pédale à la prise FC1 ou FC2 et lui
assigner la fonction de votre choix (p. 64).
15. Prises MIDI (IN, OUT)
Permettent de brancher des appareils MIDI externes et d’échanger des
messages MIDI (p. 77).
16. Prises OUTPUT L (MONO)/R
Prises de sortie des signaux audio. Elles permettent de brancher
l’instrument à un ampli ou à un autre dispositif. Pour une sortie mono,
utilisez la prise L/MONO (p. 15).
17. Prise PHONES
Cette prise peut accueillir un casque (p. 15).
Le branchement d’un casque ne coupe pas le signal des sorties
OUTPUT.
181112 1314151617
20
18. Terre
927
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation
désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse
lorsque vous touchez ses parties métalliques. Ce phénomène
s’explique par une charge électrique innitésimale, absolument
inoensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la
borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. En revanche,
lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez
un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques
de votre installation. Si vous ne savez pas comment eectuer cette
connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche
ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être
dangereux en cas d’orage).
19. Commutateur [POWER]
Met l’instrument sous/hors tension (p. 17).
20. Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise (p. 14).
19
12
Préparations
Installation du RD-300NX sur un support
Si vous souhaitez installer le RD-300NX sur un support, il faut utiliser le support KS-G8 (disponible séparément). Installez le RD-300NX sur le KS-G8 dans
la position illustrée ci-dessous.
NOTE
L’installation du RD-300NX sur un autre support risque d’engendrer une instabilité qui peut entraîner la chute de l’instrument et provoquer des
blessures ou des dommages.
Pour en savoir plus sur le montage du support, voyez le mode d’emploi livré avec le support.
Vue de l’arrière
Alignez les protections en caoutchouc du
support avec le bord arrière du RD-300NX.
Vue du bas
NOTE
Lors de l’installation du RD-300NX sur le support, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre l’instrument et le support.
Placez le RD-300NX de sorte à ce qu’il ne
repose pas sur les vis situées à côté de ses
pieds en caoutchouc.
13
Préparations
Connexion de l’adaptateur secteur
1. Vériez que le commutateur [POWER] est coupé.
2. Réglez le fader [VOLUME] au minimum (à bout de course vers le bas).
3. Branchez le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur secteur.
Adaptateur secteur
Témoin
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
4. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN située en face arrière du RD-300NX et le câble d’alimentation à une prise
secteur.
Câble d’alimentation
Prise secteur
14
Préparations
Connexion de matériel externe au RD-300NX
Le RD-300NX ne dispose pas d’amplicateur ni d’enceintes. Pour entendre ce que vous jouez, branchez des enceintes actives, une chaîne stéréo ou un
autre système audio, voire un casque.
* Les câbles audio, USB et MIDI ainsi que le casque, les pédales d’expression et la mémoire USB ne sont pas fournis. Consultez votre revendeur
Roland si vous avez besoin de l’un ou l’autre accessoire.
NOTE
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les connexions.
Enceintes actives
Ordinateur
Panneau arrière du RD-300NX
Casque stéréo
Pédale forte
(série DP)
Pédale d’expression (EV-5, EV-7)
ou commutateur au pied (série DP)
Pédalier
(RPU-3)
MIDI IN
MIDI OUT
À une prise secteur
Module MIDI etc.
Séquenceur MIDI etc.
15
Préparations
1. Avant d’eectuer des connexions, vériez les points suivants.
Le volume du RD-300NX ou de l’amplicateur branché est-il au minimum?
L’alimentation du RD-300NX ou de l’amplicateur branché est-elle coupée?
2. Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du RD-300NX puis branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
3. Branchez les dispositifs externes au RD-300NX.
Servez-vous de câbles audio pour brancher le matériel audio (ampli, enceintes actives etc.).
Utilisez des câbles MIDI pour brancher du matériel MIDI. Utilisez un câble USB pour brancher l’ordinateur.
Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES.
Selon vos besoins, branchez des commutateurs au pied ou des pédales d’expression.
NOTE
• Utilisez un casque stéréo.
Utilisez de préférence un casque fabriqué par Roland. Un autre casque risque de ne pas délivrer un niveau assez élevé.
925
• Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5, EV-7, en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de
provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
MEMO
Vous pouvez brancher un lecteur CD disponible dans le commerce à la prise USB MEMORY Ce lecteur CD vous permet de reproduire les morceaux
d’un CD.
Connexion des pédales
Branchez la pédale fournie avec le RD-300NX à l’une des prises PEDAL.
Si vous branchez la pédale à la prise DAMPER, vous pouvez l’utiliser comme pédale forte.
Si vous branchez la pédale à la prise FC1 ou FC2, vous pouvez lui assigner diverses fonctions (p. 50, p. 65).
NOTE
Réglez le commutateur de la pédale fournie sur “Continuous” lorsque vous branchez la pédale.
16
Mise sous/hors tension
NOTE
941
Une fois les connexions établies (p. 15), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécié. Si vous modiez cet ordre, vous risquez de
provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
Mise sous tension
1. Avant la mise sous tension, réglez le fader [VOLUME] au minimum.
Réglez aussi le volume de tout appareil connecté au minimum.
Préparations
2. Actionnez le commutateur [POWER] pour mettre le RD-300NX sous tension.
L’instrument est sous tension et le rétroéclairage de l’écran s’allume.
Activé
Coupé
NOTE
• Pour éviter tout dysfonctionnement du levier Pitch Bend/Modulation (p. 33), évitez de le toucher durant la mise sous tension du RD-300NX.
942
• Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que
l’appareil fonctionne normalement.
943
• Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits
peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un dysfonctionnement.
• Si l’alimentation est coupée durant le rétablissement des réglages d’usine (p. 76), les données internes risquent d’être corrompues et la prochaine
mise sous tension peut prendre un certain temps.
3. Mettez les appareils périphériques sous tension.
4. Réglez le volume sur les appareils périphériques.
5. Réglez le volume du RD-300NX.
Mise hors tension
1. Avant de mettre l’instrument sous tension, réglez le fader [VOLUME] au minimum.
Réglez aussi le volume de tout appareil connecté au minimum.
2. Mettez les appareils périphériques hors tension.
3. Appuyez sur le commutateur [POWER] situé sur le panneau arrière du RD-300NX.
L’instrument est mis hors tension.
17
Préparations
Régler le volume
1. Réglez le volume avec le fader [VOLUME].
Glissez le fader vers le haut pour augmenter le volume ou vers le bas pour le diminuer.
Réglez aussi le volume des appareils périphériques.
Régler le contraste de l’écran
Il est possible que vous ayez du mal à lire les informations achées à l’écran juste après la mise sous tension ou après un usage prolongé; cela peut être
dû à l’emplacement ou l’orientation de l’instrument. Dans ce cas, réglez le contraste de l’écran en actionnant la commande [DISPLAY CONTRAST] sur le
panneau arrière.
Panneau arrière
Connexion de la mémoire USB
Vous pouvez archiver des chiers de réglages Live Set et de morceaux sur une mémoire USB disponible séparément.
Vous pouvez aussi écouter des chiers SMF ou audio se trouvant sur mémoire USB (p. 37).
1. Branchez votre mémoire USB à la prise USB MEMORY située sur le panneau arrière du RD-300NX.
Panneau arrière
NOTE
• Utilisez une mémoire USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre mémoire USB.
930
• N’insérez et n’extrayez jamais de mémoire USB tant que l’appareil est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument ou de
la mémoire USB.
931
• Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en place.
MEMO
Si vous utilisez une mémoire USB pour la première fois, il faut la formater (l’initialiser) sur le RD-300NX. Pour en savoir plus, voyez “Formater la
mémoire (Format)” (p. 72).
18
Préparations
Connexion d’un lecteur CD
Si vous utilisez le support KS-G8, vous pouvez utiliser les orices pratiqués sous le RD-300NX pour xer un lecteur CD (disponible séparément).
Vous pouvez utiliser un lecteur CD pour écouter des plages audio d’un CD de musique, des chiers SMF ou des chiers audio gravés sur CD-ROM.
MEMO
Pour savoir comment mettre votre lecteur CD sous/hors tension et comment insérer ou extraire un CD, voyez le mode d’emploi accompagnant le
lecteur.
1. Branchez le câble USB fourni avec le lecteur CD à la prise USB MEMORY du RD-300NX.
Panneau arrière
NOTE
Quand vous branchez le câble USB, veillez à l’orienter convenablement et enfoncez la che à fond dans la prise. N’exercez pas de force excessive.
2. Mettez le lecteur CD branché sous tension.
3. Mettez le RD-300NX sous tension.
NOTE
• Utilisez un lecteur CD vendu par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement avec un autre lecteur CD.
• Les CD contenant un mélange de morceaux audio et de données musicales ne sont pas lus correctement.
• Le RD-300NX ne peut lire que des CD disponibles dans le commerce conformes aux normes ocielles, portant le label “COMPACT disc DIGITAL
AUDIO”.
• Il est impossible de garantir la lisibilité et la qualité audio de CD dotés d’une protection contre les copies ou d’autres disques non standard.
• Pour en savoir plus sur les CD protégés par un copyright, veuillez contacter le fabriquant du disque.
• Il est impossible de sauvegarder des morceaux sur CD ou d’en eacer. Vous ne pouvez pas formater de CD.
19
Présentation du RD-300NX
Structure de base du RD-300NX
Le RD-300NX peut être divisé en deux sections: la section de pilotage et la section du générateur de sons.
Section de pilotage
Générateur de sons
Jeu
Cette section comprend le clavier, le levier Pitch Bend/Modulation, les
commandes et les faders en façade ainsi que toute pédale branchée
en face arrière. Les opérations eectuées comme l’actionnement des
touches du clavier, d’une pédale, d’un fader ou d’une commande sont
converties en messages MIDI et transmis au générateur de sons ou à
un dispositif MIDI externe.
Générateur de sons
(contrôleurs tels que clavier, levier Pitch Bend etc.)
Section de pilotage
Le générateur de sons produit le son. Les messages MIDI provenant de
la section de pilotage ou d’un dispositif MIDI externe sont convertis
en signaux musicaux et envoyés aux sorties analogiques OUTPUT et
PHONES.
Description de la mémoire
La mémoire dispose d’emplacements pour “Live Sets” et d’autres réglages. Il y a trois types de mémoire: la mémoire temporaire, la mémoire modiable
et la mémoire non modiable.
RD-300NX
Mémoire non modiable
Mémoire Preset
Live Set
200 sets
Mémoire utilisateur
Mémoire temporaire
Live Set
Mémoire modiable
Mémoire système
Live Set
60 sets
Mémoire temporaire
Mémoire temporaire
Les données du Patch sélectionné avec les boutons en façade sont
chargées dans cette mémoire.
Lorsque vous jouez sur le clavier ou écoutez un chier SMF, les sons
produits dépendent des données se trouvant dans la zone temporaire.
Quand vous modiez des réglages, vous ne changez pas directement
les données en mémoire: vous transférez les données dans la mémoire
temporaire et vous les éditez à cet endroit.
Les données de la mémoire temporaire sont perdues quand vous
coupez l’alimentation ou sélectionnez d’autres réglages. Pour
conserver les données de la mémoire temporaire, sauvegardez-les
dans la mémoire modiable.
20
Mémoire modiable
Mémoire USB
SONG
Live Set
Mémoire modiable
Mémoire système
La mémoire système contient les réglages des paramètres système
déterminant le mode de fonctionnement du RD-300NX.
Mémoire utilisateur
Des ensembles de réglages (“Live Sets”) peuvent être sauvegardés
dans la mémoire utilisateur.
Mémoire USB (p. 18)
Vous pouvez sauvegarder des “Live Sets” et des morceaux sur mémoire
USB de la même façon que dans la mémoire utilisateur.
Mémoire non modiable
Mémoire Preset
Les données préprogrammées (preset) ne peuvent pas être eacées.
Si vous avez modié des données provenant de la mémoire preset,
vous pouvez les sauvegarder dans la mémoire modiable (mémoire
utilisateur ou USB).
Description des ‘Live Sets’
Le RD-300NX vous permet de sauvegarder les sons que vous créez.
Ces sons sont appelés “Live Sets”; vous pouvez utiliser les boutons pour sélectionner un Live Set.
Les Live Sets sont répartis dans deux banques: une banque “Preset” (préprogrammée) et une banque “User” (utilisateur).
Live Set
Section de pilotageGénérateur de sons
Présentation du RD-300NX
Couche (UPPER 1)
Couche (UPPER 2)
Couche (LOWER)
Son
Son
Son
MFX
Rythme
Sound
Focus
Réverbération
Chorus
Compresseur
Egaliseur
Les rythmes
n’ont que l’eet
Reverb
Couche
Le clavier du RD-300NX dispose de trois parties (UPPER 1, UPPER 2 et LOWER) que vous pouvez utiliser comme bon vous semble pour piloter les parties
internes avec les boutons et le clavier du RD-300NX. Ces parties clavier pilotant les parties internes sont appelées “couches” (“Layers”).
Vous pouvez aussi piloter des générateurs de sons MIDI externes avec le RD-300NX de la même manière que le générateur de sons interne. Vous
pouvez également piloter un générateur de sons MIDI externe avec les trois parties clavier (UPPER 1, UPPER 2 et LOWER). Ces parties clavier sont alors
appelées “couches externes” (“EXTERNAL Layers”). Le générateur de sons MIDI externe est piloté par ces trois parties clavier.
Son
Les sons individuels du RD-300NX sont appelés “Tones”. Les sons (Tones) sont assignés aux couches.
Parmi les sons, vous trouverez également divers ensembles d’instruments de percussion (kits de batterie) appelés “Rhythm Sets”. Chaque touche
(chaque numéro de note) d’un kit de batterie (Rhythm Set) produit un son d’instrument de percussion diérent.
Banque Preset
Cette banque contient 200 Live Sets préprogrammés.
Bien que vous ne puissiez pas modier le contenu de cette banque, vous pouvez créer de nouveaux sons sur base de ces Live Sets.
Banque User
Vous pouvez sauvegarder les sons de votre cru dans cette banque de 60 Live Sets.
Pour savoir comment sauvegarder un son, voyez “Sauvegarder les réglages dans un Live Set” (p. 41).
21
Présentation du RD-300NX
Opérations élémentaires
Pages principales
985
Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies
d’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version
plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple);
dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut diérer des saisies d’écran
du manuel.
Page ‘One Touch’
Quand vous actionnez le bouton [PIANO] ou [E. PIANO] an d’optimiser
les réglages du RD-300NX pour jouer du piano ou du piano électrique,
cette page apparaît (p. 26).
Page ‘Live Set’ (page principale)
Le Live Set sélectionné est aché (p. 27).
Vous pouvez éditer ce Live Set.
Page ‘Song/Rhythm’
Quand vous appuyez sur le bouton SONG/RHYTHM [SELECT], cette
page apparaît.
Elle vous permet de changer de motif rythmique, de morceau et de
régler le tempo (p. 36, p. 37).
Vous pouvez aussi brancher une mémoire USB (vendue séparément)
à la prise USB MEMORY et écouter des chiers de données musicales
SMF ou des chiers audio sauvegardés sur la mémoire USB.
Si vous écoutez un chier SMF, le numéro de la mesure est aché dans
le coin supérieur droit de l’écran. Si vous écoutez un chier audio, la
durée écoulée est achée dans le coin supérieur droit de l’écran.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page “Live Set”.
Page ‘MIDI’
Quand vous appuyez sur le bouton [MIDI], le RD-300NX passe en mode
de pilotage d’un générateur de sons externe (p. 51).
L’état de ce bouton indique si le RD-300NX pilote un générateur de
sons interne ou externe.
De plus, vous pouvez eectuer des réglages détaillés concernant les
messages MIDI transmis au générateur de sons externe (p. 53).
22
Présentation du RD-300NX
Boutons de fonction
Bouton [MENU]
Quand vous appuyez sur le bouton [MENU] (son témoin s’allume), vous
passez en mode d’édition (“Edit”).
Le mode Edit vous permet d’eectuer des réglages précis de divers
paramètres ((p. 58).
Pour quitter le mode Edit, appuyez sur le bouton [MENU] (son témoin
s’éteint).
Bouton [WRITE]
Ce bouton sauvegarde les réglages en vigueur dans un “Live Set” (p. 41).
Boutons de curseur
Les boutons de curseur vous permettent de changer de page d’écran
et d’y sélectionner un élément à modier (en amenant le curseur sur
cet élément).
A la page “LAYER EDIT”, ces boutons permettent de sélectionner la
couche à modier.
Changer de page d’écran
Quand des èches (“ ” et “ ”) apparaissent dans le coin supérieur
droit de la page d’écran, elles indiquent qu’il existe des pages
supplémentaires dans la direction indiquée par les èches.
Vous pouvez changer de page avec les boutons de curseur [
[ ].
] et
Sélectionner un élément à modier (curseur)
Lorsque plusieurs paramètres apparaissent à l’écran, le nom et
le réglage du paramètre sélectionné sont achés dans un cadre
contrasté. Ce cadre est le curseur d’écran. Pour déplacer le curseur,
utilisez les boutons de curseur.
Curseur
Quand plusieurs paramètres sont alignés horizontalement comme
à la page “MIDI”, vous pouvez accélérer le déplacement du curseur:
maintenez un bouton de curseur enfoncé puis maintenez le bouton
opposé enfoncé. Le curseur se déplace rapidement dans la direction
du premier bouton actionné.
23
Présentation du RD-300NX
Modier un réglage
Pour modier un réglage, vous pouvez utiliser les boutons [DEC] et [INC].
Bouton [DEC], bouton [INC]
Une pression sur le bouton [INC] augmente la valeur et une pression
sur le bouton [DEC] la diminue.
ObjectifOpérations en façade
Changer la valeur
en continu
Augmenter rapidement la valeur
Ramener l’élément
à son réglage
par défaut ou le
couper
Maintenez le bouton [DEC] ou [INC] enfoncé.
Maintenez le bouton [INC] enfoncé et appuyez sur le
bouton [DEC].
Inversement, vous pouvez diminuer rapidement la
valeur en maintenant le bouton [DEC] enfoncé et en
appuyant sur le bouton [INC].
Appuyez simultanément sur les boutons [DEC] et
[INC].
24
Ecouter les démos (DEMO PLAY)
Voici comment écouter les morceaux de démonstration.
Le RD-300NX propose des morceaux de démonstration illustrant ses atouts.
Les morceaux de démonstration “Tone Preview” exploitent les sons internes. L’instrument propose 8 morceaux de démonstration, accessibles avec les
boutons ONE TOUCH et les boutons LIVE SET.
NOTE
981a
• Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des ns autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
• Les données musicales ne sont pas envoyées aux prises MIDI OUT.
3
2
1
54
3
MEMO
Quand vous passez en mode Demo, les divers paramètres adoptent le réglage en vigueur immédiatement après la mise sous tension du RD-300NX.
Sauvegardez les réglages que vous souhaitez conserver dans un Live Set (p. 41).
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [DUAL].
La page “Demo” apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur [] [] ou [DEC] [INC] pour sélectionner un morceau de démonstration.
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] ou [TONE EDIT] (PLAY) pour lancer la reproduction du morceau de démonstration.
Lorsque tous les morceaux ont été joués, la lecture recommence à partir du premier morceau.
4. Appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] ou [LAYER EDIT] (MENU) durant la reproduction pour arrêter le morceau.
MEMO
• Si vous avez choisi “Tone Preview”, appuyez sur un des boutons ONE TOUCH ou des boutons LIVE SET.
• Les morceaux de démonstration sont reproduits successivement, en commençant par le morceau correspondant au bouton actionné.
• Si vous appuyez sur un des boutons ONE TOUCH ou LIVE SET durant la reproduction, le morceau en cours s’arrête et la reproduction du morceau
sélectionné démarre.
5. Appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] ou [LAYER EDIT] (EXIT) quand la reproduction est arrêtée pour quitter la page “Demo”.
Vous retournez à la page précédente.
NOTE
Durant la démonstration, vous ne produisez aucun son en jouant sur le clavier du RD-300NX.
25
Jeu
Jouer du piano
Cet instrument vous permet de jouer du piano.
Le RD-300NX permet de charger d’une seule pression sur un bouton (“One Touch”) les réglages idéaux pour jouer du piano. Vous pouvez également
sélectionner vos sons et vos réglages favoris puis les assigner aux boutons du RD-300NX.
21
1. Appuyez sur le bouton [PIANO] ou [E. PIANO].
Une pression sur un bouton [PIANO] sélectionne les réglages nécessaires pour jouer avec un son de piano.
Une pression sur un bouton [E. PIANO] sélectionne les réglages nécessaires pour jouer avec un son de piano électrique.
NOTE
Quand vous appuyez sur un bouton [PIANO] ou [E. PIANO], tous les réglages autres que les réglages de son retrouvent leur valeur par défaut à la
mise sous tension. Si vous voulez conserver ces réglages avant leur initialisation, sauvegardez-les dans un Live Set (p. 41).
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour choisir une variation.
MEMO
En maintenant le bouton [PIANO] ou [E. PIANO] durant plusieurs secondes, vous pouvez assigner la variation sélectionnée au bouton en question.
La prochaine fois que vous actionnerez ce bouton, cette variation sera sélectionnée.
Eectuer des réglages plus précis
Le RD-300NX permet d’eectuer des réglages plus précis du son de piano. Vous pouvez sauvegarder des réglages pour chaque variation.
Pour en savoir davantage sur les réglages de paramètres, voyez “Réglages détaillés des sons ‘Piano’” (p. 42).
NOTE
Lorsque vous modiez un réglage, un astérisque “*” apparaît.
Si vous coupez l’alimentation ou sélectionnez un son “One Touch” ou un Live Set tant qu’un astérisque “*” est aché, vos changements sont perdus.
Pour conserver vos réglages, sauvegardez le Live Set (p. 41).
26
Jouer avec diérents Live Sets
Le RD-300NX vous propose un éventail complet de sons.
Chacun de ces sons est appelé “Live Set”.
Les Live Sets sont assignés aux boutons LIVE SET en fonction de la catégorie de sons sélectionnée.
Chaque catégorie propose plusieurs variations.
Sélectionnez et écoutez diérents Live Sets.
31
1. Appuyez sur le bouton BANK [PRESET] ou BANK [USER] pour sélectionner la banque.
Le témoin du bouton actionné s’allume.
2. Choisissez une catégorie de sons en appuyant sur un bouton LIVE SET.
Le témoin du bouton LIVE SET actionné s’allume.
3. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour choisir un son.
Jouez sur le clavier pour écouter le Live Set choisi.
MEMO
En maintenant le bouton LIVE SET enfoncé durant plusieurs secondes, vous pouvez assigner la variation sélectionnée au bouton en question.
La prochaine fois que vous actionnerez ce bouton, cette variation sera sélectionnée.
NOTE
Lorsque vous modiez un réglage, un astérisque “*” apparaît.
Les changements eectués sont perdus si vous sélectionnez un autre Live Set ou si vous coupez l’alimentation sans avoir sauvegardé le Live Set
alors qu’un astérisque (“*”) est aché. Pour conserver vos réglages, sauvegardez le Live Set (p. 41).
Jeu
2
27
Jeu
Jouer sur le clavier avec plusieurs sons
Le RD-300NX dispose de trois couches internes (UPPER 1, UPPER 2 et LOWER)
auxquelles vous pouvez assigner un son diérent.
Vous pouvez combiner diérents sons en activant (ou en coupant) certaines
couches. Vous pouvez ainsi superposer plusieurs sons ou jouer avec diérents
sons dans les parties droite et gauche du clavier.
Superposition de sons (mode Dual)
Ce mode permet de superposer les sons assignés aux parties UPPER 1 et UPPER 2 et d’en jouer sur tout le clavier.
21
1. Appuyez sur le bouton [Dual] pour allumer son témoin.
Jouez sur le clavier.
Vous entendez les sons superposés des couches UPPER 1 et UPPER 2.
UPPER 1
UPPER 2
LOWER
2. Appuyez à nouveau sur le bouton [Dual] (son témoin s’éteint).
Seul le son UPPER 1 reste audible.
MEMO
Vous pouvez également superposer trois sons en y ajoutant le son de la partie LOWER.
Jouer avec des sons diérents sur diérentes plages du clavier (mode Split)
Un tel partage du clavier en une partie main droite et une partie main gauche est appelé “Split” et le point de partage est appelé “Split Point”.
En mode Split, la partie droite est appelée “UPPER” et la partie gauche est appelée “LOWER”. Le point de partage relève de la partie LOWER.
A la sortie d’usine, le point de partage est réglé sur “F#3”.
MEMO
Vous pouvez changer le point de partage. Voyez “Changer le point de partage du clavier” (p. 29).
21
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour allumer son témoin.
Jouez sur le clavier.
La partie droite du clavier produit le son UPPER et la partie gauche le son
LOWER.
2. Pour quitter le mode Split, appuyez à nouveau sur le bouton [SPLIT] (son témoin s’éteint).
LOWERUPPER 1
Point de partage (F#3)
28
Changer le point de partage du clavier
Vous pouvez changer l’endroit où le clavier est divisé (le “point de partage”) en mode Split.
1. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé plusieurs secondes.
Le réglage en vigueur apparaît à l’écran.
2. Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et actionnez la touche devant servir de nouveau point de partage.
Dès que vous relâchez le bouton [SPLIT], vous retrouvez l’achage précédent.
Le point de partage fait partie de la partie LOWER.
Quand vous spéciez le point de partage, la plage de clavier de chaque
couche (““LWR (Key Range Lower)” (p. 49) et “UPR (Key Range Upper)” (p. 49))
s’aligne sur le point de partage et adopte les valeurs indiquées dans le
tableau.
MEMO
• Quand vous changez le point de partage, les réglages de plage de clavier
“LWR (Key Range Lower)” (p. 49), “UPR (Key Range Upper)” (p. 49) changent
aussi.
• Vous pouvez aussi changer le point de partage par demi-tons en
maintenant le bouton [SPLIT] enfoncé et en appuyant sur le bouton [DEC]
ou [INC].
• Vous pouvez assigner la plage de clavier de votre choix aux diérentes
couches (parties). Pour en savoir plus, voyez “LWR (Key Range Lower)” (p. 49)
ou “UPR (Key Range Upper)” (p. 49).
CouchePlage
UPPER 1, UPPER 2Point de partage +1~C8
LOWER A0~Point de partage
UPPER 2
Jeu
UPPER 1
LOWER
Sélectionner la couche audible (Layer)
Voici comment activer/couper les diérentes couches.
2
13
1. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] pour allumer le témoin “LAYER EDIT”.
La page “LAYER EDIT” apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur [] [] [] pour amener le curseur sur le nom de la couche voulue “UP1”, “UP2”, ou “LW” (le nom
est en minuscule si la couche est désactivée) à gauche de la première page.
Le nom de la couche sélectionnée est contrasté.
3. Utilisez les boutons [INC] [DEC] pour activer/désactiver la couche.
Quand une couche est désactivée, son nom est aché en minuscules.
29
Jeu
Changer le son d’une couche
1. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] pour acher la page “LAYER EDIT”.
2. Utilisez les boutons de curseur [
changer le son.
Quand une couche est désactivée, son nom est aché en minuscules.
3. Utilisez les boutons LIVE SET pour choisir une catégorie de sons puis sélectionnez un son
(“Tone”) avec les boutons [DEC] [INC].
] [] pour sélectionner la couche dont vous voulez
Régler le volume des couches individuelles
3
312
Sur le RD-300NX, les parties pilotant le générateur de sons interne sont appelées “couches” (“Layers”).
Chaque couche (UPPER 1, UPPER 2, LOWER) a un fader LAYER LEVEL pour régler son volume.
Faders
LAYER
LEVEL
Fader LAYER LEVEL
Ces faders règlent le volume d’une couche individuelle.
MEMO
Utilisez le fader [VOLUME] pour régler le volume global (p. 18).
30
Transposer le clavier (TRANSPOSE)
Vous pouvez transposer ce que vous jouez sans changer la façon dont vous le jouez. Vous pouvez aussi transposer la hauteur d’une octave. Cette
fonction est appelée “Transpose”.
Elle vous permet d’adapter votre accompagnement à la tessiture d’un chanteur ou de jouer sur base de partitions écrites pour des trompettes ou
d’autres instruments transposés.
Vous pouvez régler la transposition sur une plage de –48~0~+48 demi-tons par rapport à do4. A la sortie d’usine, la transposition est réglée sur “0”.
NOTE
Les messages de notes arrivant via MIDI IN ne sont pas transposés.
1 2 3
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé plusieurs secondes.
La page “Transpose” apparaît et indique le réglage en vigueur.
Jeu
2. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur une touche.
Si vous actionnez la touche do4 (le do central), la valeur de transposition est “0”.
Pour entendre un “mi” quand vous jouez un “do” sur le clavier, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche mi4. Le degré de
transposition est alors “+4”.
Dès que vous relâchez le bouton [TRANSPOSE], vous retrouvez l’achage précédent.
Quand le degré de transposition est réglé, la fonction de transposition est activée et le bouton [TRANSPOSE] s’allume. Avec une valeur de transposition
“0”, le témoin du bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton [TRANSPOSE].
MEMO
Vous pouvez aussi eectuer la transposition en maintenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant sur le bouton [DEC] ou [INC].
Quand la fonction de transposition est activée, le point de partage ne change pas (p. 29).
3. Pour couper la transposition, appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] pour éteindre son témoin.
La prochaine pression sur le bouton [TRANSPOSE] active le réglage de transposition déni ici.
MEMO
Vous pouvez régler séparément la transposition de chaque couche. Pour en savoir plus, voyez “TRA (Transpose)” (p. 49).
NOTE
Si la transposition a une valeur “0”, le bouton [TRANSPOSE] ne s’active pas quand vous l’actionnez.
31
Jeu
Ajouter de la réverbération au son (REVERB)
Vous pouvez ajouter de la réverbération aux notes jouées sur le RD-300NX.
Cette agréable réverbération donne l’impression que vous vous trouvez dans une salle de concert.
2
21
1. Appuyez sur le bouton [REVERB] (son témoin s’allume).
La réverbération est activée.
Chaque pression sur le bouton [REVERB] active et coupe alternativement l’eet.
MEMO
Vous pouvez encore sélectionner d’autres types de réverbération sous “Reverb Type” (p. 66), à la page d’écran “3. Eects” – “EDIT”.
2. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et utilisez les boutons [INC] [DEC] pour régler le niveau de réverbération.
Le bouton [INC] intensie la réverbération tandis que [DEC] la diminue.
Vous pouvez régler l’intensité de réverbération sur la plage 0~127.
NOTE
Avec un réglage “LAYER EDIT” – “REV (Reverb Amount)” de “0”, vous n’entendez aucun eet même si vous tentez de modier l’intensité de
réverbération (p. 49).
Enrichir le son (CHORUS/DELAY)
Vous pouvez ajouter un eet chorus ou delay aux notes jouées sur le clavier.
En ajoutant un eet chorus ou delay, vous conférez une dimension supplémentaire au son en l’enrichissant.
2
21
1. Appuyez sur le bouton [CHORUS] (son témoin s’allume).
Le chorus est activé.
Chaque pression sur le bouton [CHORUS] active et coupe alternativement l’eet.
MEMO
Vous pouvez encore sélectionner d’autres types de chorus sous “Chorus Type” (p. 66), à la page d’écran “3. Eects” – “EDIT”.
2. Maintenez le bouton [CHORUS] enfoncé et utilisez les boutons [INC] [DEC] pour régler l’intensité du chorus.
Le bouton [INC] intensie le chorus tandis que le bouton [DEC] le diminue.
Vous pouvez régler l’intensité de chorus sur la plage 0~127.
NOTE
Avec un réglage “LAYER EDIT” – “CHO (Chorus Amount)” de “0”, vous n’entendez aucun eet même si vous tentez de modier l’intensité du chorus (p.
49).
32
Changer la hauteur du son en temps réel
Tout en jouant sur le clavier, poussez le levier à gauche pour diminuer la hauteur des notes jouées ou à droite pour l’augmenter. Cet eet s’appelle
Pitch Bend.
Vous pouvez aussi obtenir un eet de vibrato en éloignant le levier de vous. Cet
eet s’appelle modulation.
Si vous éloignez le levier en le poussant simultanément vers la gauche ou vers la
droite, vous pouvez appliquer les deux eets à la fois.
NOTE
L’eet obtenu quand vous actionnez le levier peut diérer selon le son utilisé.
L’eet appliqué par le levier est prédéterminé pour chaque son et ne peut pas
être modié.
Pitch Bend
Modulation
Conférer plus d’impact au son (COMPRESSOR)
Le compresseur réduit les diérences de volume et confère plus de punch au son.
2
Jeu
21
1. Appuyez sur le bouton [COMPRESSOR] (son témoin s’allume).
Chaque pression sur le bouton [COMPRESSOR] active et coupe alternativement le compresseur.
2. Maintenez le bouton [COMPRESSOR] enfoncé et utilisez les boutons [INC] [DEC] pour régler la compression.
Le bouton [INC] intensie l’eet du compresseur tandis que [DEC] le diminue.
Vous pouvez régler l’intensité de l’eet du compresseur sur “ORIGINAL” ou sur la plage +1~+127.
3. Une nouvelle pression sur le bouton [COMPRESSOR] désactive la fonction et éteint le témoin.
NOTE
Cette fonction peut entraîner de la distorsion pour certains sons.
MEMO
Vous pouvez modier les réglages du compresseur. Voyez “Réglages du compresseur” (p. 67).
33
Jeu
Accentuer la dénition du son (SOUND FOCUS)
Vous pouvez souligner la présence du son en activant l’eet “Sound Focus”.
2
2 31
1. Appuyez sur le bouton [SOUND FOCUS] (son témoin s’allume).
Chaque pression sur le bouton [SOUND FOCUS] active et coupe alternativement l’eet “Sound Focus”.
2. Maintenez le bouton [SOUND FOCUS] enfoncé et utilisez les boutons [INC] [DEC] pour régler le niveau de l’eet “Sound Focus”.
Le bouton [INC] intensie l’eet “Sound Focus” tandis que le bouton [DEC] le diminue.
Vous pouvez régler l’intensité de l’eet “Sound Focus” sur la plage 0~127.
3. Une nouvelle pression sur le bouton [SOUND FOCUS] désactive la fonction et éteint le témoin.
NOTE
Cette fonction peut entraîner de la distorsion pour certains sons.
MEMO
Le paramètre “Sound Focus Type” vous permet de spécier l’eet “Sound Focus”. Pour en savoir plus, voyez “Réglages de sons” (p. 47).
Régler le niveau de chaque bande de fréquence (EQUALIZER)
Le RD-300NX est doté d’un égaliseur à trois bandes.
Vous pouvez utiliser les commandes EQUALIZER [LOW] [MID] et [HIGH] pour régler le niveau des diérentes bandes de fréquence.
Vous pouvez régler la fréquence de chaque bande en maintenant le bouton [EXIT/SHIFT] enfoncé et en tournant la commande correspondant à la
bande voulue.
NOTE
L’égaliseur traite le signal global envoyé aux prises OUTPUT.
1
1. Actionnez les commandes pour régler les niveaux et la fréquence de chaque bande.
Tournez la commande EQUALIZER [LOW], [MID] ou [HIGH] vers la droite pour augmenter le niveau de la bande de fréquence correspondante ou vers la
gauche pour le diminuer.
Si vous tournez la commande vers la gauche (ou la droite) en maintenant le bouton [EXIT/SHIFT] enfoncé, vous abaissez (ou élevez) la fréquence de la
bande correspondante.
Vous pouvez appuyer sur le bouton [TONE EDIT]
(NUMERIC) pour obtenir un achage numérique
du réglage. Chaque pression sur le bouton [TONE
EDIT] (NUMERIC) vous permet d’alterner les types
d’achage “NUMERIC” et “GRAPHIC”.
Le réglage des paramètres dépend du type
d’achage utilisé:
GRAPHICNUMERIC
34
Achage graphique
• Actionnez légèrement la commande de la bande de fréquence à régler pour déplacer le curseur.
• Appuyez sur les boutons de curseur [
• Appuyez sur les boutons de curseur [
] [] pour régler la fréquence.
] [] pour régler la largeur de bande (Q).
Achage numérique
• Appuyez sur les boutons de curseur [] [] pour déplacer le curseur.
• Appuyez sur les boutons [DEC] [INC] pour changer le réglage.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton [LAYER EDIT] (BAND) pour sélectionner les bandes de fréquence à éditer.
NOTE
Certains réglages des commandes peuvent générer de la distorsion. Dans ce cas, réglez le paramètre
“Input Gain” aché dans le haut de la page “NUMERIC”.
Désactiver les boutons (Panel Lock)
Jeu
La fonction de verrouillage désactive momentanément les boutons et commandes en façade pour éviter tout changement accidentel de leur réglage,
notamment lorsque vous êtes sur scène.
Cependant, les contrôleurs suivants restent disponibles même quand le verrouillage est en vigueur.
• Fader [VOLUME]
• Commande [DISPLAY CONTRAST]
• Levier Pitch Bend/Modulation
• Pédales
• Bouton [PIANO]
• Bouton [E. PIANO]
• Bouton [EXIT/SHIFT]
1. Maintenez le bouton [MENU] enfoncé et appuyez sur le bouton [ENTER].
Les contrôleurs en façade sont verrouillés et vous obtenez un achage similaire à l’illustration ci-contre.
2. Appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT], [PIANO] ou [E. PIANO] pour annuler le verrouillage des
commandes et boutons.
MEMO
Vous pouvez assigner la fonction “Panel Lock” au bouton [S1] ou [S2]. Voyez “Assignation de fonction aux
boutons [S1] [S2] quand ‘S1/S2 Mode’= ‘SYSTEM’” (p. 61).
35
Fonctions pratiques
Lancer un rythme
Le RD-300NX contient des motifs rythmiques internes correspondant à divers genres musicaux (jazz, rock etc.). Ces motifs de batterie sont appelés
“rythmes”.
13
2
1. Appuyez sur le bouton [SELECT] (son témoin doit s’allumer).
La page “SONG/RHYTHM” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (SONG/
RHYTHM) pour acher la page “RHYTHM”.
Chaque pression sur le bouton [LAYER EDIT] (SONG/
RHYTHM) ache alternativement les pages “SONG” et
“RHYTHM”.
3. Appuyez sur le bouton [] pour l’allumer. Le rythme démarre.
Si vous appuyez une fois de plus sur le bouton [], il s’éteint et le rythme s’arrête.
MEMO
Si vous appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (SONG/RHYTHM) pour acher la page “SONG” durant la reproduction d’un rythme, ce dernier s’arrête.
Changer le tempo d’un rythme
1. A la page “RHYTHM”, appuyez sur le bouton de curseur [] pour amener le curseur sur le
réglage de tempo dans le haut de la page.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour changer le tempo.
Le rythme adopte le tempo sélectionné.
MEMO
Avec certains motifs rythmiques, la façon dont le rythme est reproduit et l’achage de tempo peuvent diérer.
Si vous appuyez sur le bouton [MENU] puis sélectionnez “6. Rhythm”, vous avez accès à d’autres paramètres que le tempo et le motif du rythme.
Pour en savoir plus, voyez “Réglages de motifs rythmiques” (p. 73).
Changer le tempo du motif rythmique
Vous pouvez sélectionner le motif rythmique, c.-à-d. la façon dont un rythme est produit en fonction du genre musical.
1. A la page “RHYTHM”, utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur sur le numéro de
rythme aché à l’écran.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour changer de motif.
Le motif rythmique change.
3. Pour arrêter le rythme, appuyez sur le bouton [] pour éteindre son témoin.
MEMO
Vous pouvez télécharger la DATA LIST du site Roland.
Site Roland:
http://www.roland.com/
36
Fonctions pratiques
Reproduire des morceaux
Cette section explique comment écouter des chiers de musique SMF ou des données audio se trouvant sur mémoire USB ou sur CD-ROM. Vous
pouvez également écouter des plages d’un CD de musique.
MEMO
Vous pouvez écouter des morceaux se trouvant sur mémoire USB (disponible séparément). Pour en savoir plus, voyez “Connexion de la mémoire
USB” (p. 18).
Pour savoir comment brancher un lecteur CD (disponible séparément), voyez le mode d’emploi du lecteur CD.
13
2
1. Appuyez sur le bouton [SELECT] (son témoin doit s’allumer).
La page “SONG/RHYTHM” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (SONG/RHYTHM) pour acher la page “SONG”.
Chaque pression sur le bouton [LAYER EDIT] (SONG/RHYTHM) ache alternativement les pages “SONG” et “RHYTHM”.
3. Appuyez sur le bouton [] pour l’allumer et lancer la reproduction du morceau.
Si vous appuyez sur le bouton [], il s’éteint et la reproduction du morceau s’arrête.
NOTE
Si vous changez de Live Set durant la reproduction d’un morceau, le tempo ne change pas.
Si vous changez de Live Set quand la reproduction de morceau est arrêtée, le tempo adopte le réglage du Live Set.
Choix du morceau
1. A la page “SONG”, utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur sur le type de
mémoire.
2. Servez-vous des boutons [DEC] [INC] pour sélectionner la mémoire.
TypeExplication
INTMorceaux en mémoire interne du RD-300NX.
USB
3. Appuyez sur le bouton [] pour amener le curseur sur le numéro de morceau.
4. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour choisir un morceau.
5. Appuyez sur le bouton [
Sélection de morceau dans un dossier
1. Choisissez le dossier contenant le morceau voulu avec les boutons [DEC] [INC].
L’icône (dossier) est achée.
2. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les morceaux du dossier sont achés.
3. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour choisir un morceau.
Pour quitter le dossier, utilisez les boutons [DEC] [INC] pour sélectionner “Up” puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Morceaux sur la mémoire USB branchée à la prise USB MEMORY.
Morceaux sur un CD inséré dans le lecteur CD branché à la prise USB MEMORY.
] pour l’allumer et lancer la reproduction du morceau.
NOTE
Si un dossier contient 500 chiers et dossiers ou plus, certains chiers ou dossiers peuvent ne pas s’acher.
MEMO
Le morceau “000” est préprogrammé.
37
Fonctions pratiques
Changer le tempo du morceau
1. A la page “SONG”, appuyez sur le bouton de curseur [] ou [] pour amener le curseur sur
le réglage de tempo dans le haut de la page.
Si vous avez sélectionné un chier audio ou une plage d’un CD de musique, cette indication est donnée sous forme de pourcentage.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour changer le tempo.
Le morceau adopte le tempo sélectionné.
Avance rapide ou recul dans un morceau
1. A la page “SONG”, appuyez sur le bouton de curseur [] ou [] pour amener le curseur sur
l’indication de mesure dans le coin supérieur droit de l’écran.
Si vous écoutez un chier audio, la durée écoulée est achée.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour changer le réglage.
La position de lecture change en fonction de la valeur choisie.
Retour au début du morceau.
1. A la page “SONG”, maintenez le bouton [EXIT/SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [DEC].
Prudence lors de la lecture de chiers audio
Le changement de tempo de lecture d’un chier audio impose une charge très lourde au processeur du RD-300NX et, dans certains cas, il peut
arriver qu’il se révèle incapable de traiter complètement toutes les données de jeu du clavier.
Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème en eectuant les opérations suivantes.
• Ramenez le tempo du morceau à son réglage original (0%).
38
Fonctions pratiques
Ajouter des eets au son (MFX)
En plus du chorus (p. 32) et de la réverb (p. 32), le RD-300NX vous permet d’ajouter des multi-eets au son. Le processeur multi-eet propose divers eets
comme de la distorsion ou un eet de haut-parleur rotatif.
Les multi-eets peuvent être appliqués à la couche UPPER 1.
Les réglages d’usine ajoutent un eet adéquat à chacun des sons.
1. Achez la page “Live Set” (p. 27).
2. Appuyez sur le bouton [TONE EDIT].
Le bouton [TONE EDIT] s’allume et la page “TONE EDIT” s’ache.
Les paramètres MFX s’achent si UPPER 1 est sélectionné.
3. Utilisez les boutons de curseur [] [] pour sélectionner “MFX”.
4. Amenez le curseur sur le paramètre à éditer avec les boutons [
5. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour régler le paramètre.
6. Quand vous avez ni vos réglages, appuyez sur [TONE EDIT] pour éteindre le témoin.
Vous retournez à la page “Live Set”.
NOTE
Les eets ne sont pas appliqués aux sons pour lesquels les paramètres “TONE EDIT – MFX” sont réglés sur “0 THRU” (p. 47).
MEMO
Vous pouvez télécharger la DATA LIST du site Roland.
Site Roland:
http://www.roland.com/
] [].
39
Fonctions pratiques
Sélectionner des réglages sauvegardés (Live Set)
Les réglages de sons, d’eets et autres réglages pour les couches internes du RD-300NX (p. 49) et les couches externes (EXTERNAL, p. 52) constituent un
“Live Set”.
Quand vous avez sauvegardé sous forme de Live Sets vos réglages favoris ou vos réglages pour les morceaux à jouer, vous pouvez changer de groupes
de réglages en changeant simplement de Live Set.
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 60 Live Sets. La banque Preset contient des Live Sets préprogrammés.
Procédez comme suit pour sélectionner un Live Set.
NOTE
Les réglages en cours sont eacés quand vous chargez un Live Set.
Si vous avez créé des réglages qui vous conviennent, sauvegardez-les dans la banque utilisateur. Pour savoir comment sauvegarder vos réglages
dans la banque utilisateur (“User”), voyez “Sauvegarder les réglages dans un Live Set” (p. 41).
1. Appuyez sur le bouton LIVE SET pour allumer son témoin.
La page “Live Set” apparaît.
2. Utilisez les boutons [DEC] [INC] ou LIVE SET pour sélectionner un Live Set.
Assigner vos Live Sets favoris aux boutons
Vous pouvez assigner vos Live Sets favoris aux boutons LIVE SET.
Ces Live Sets sont appelés “Live Sets favoris”.
Cette fonction permet d’accélérer la sélection de Live Sets.
Vous pouvez assigner 24 Live Sets favoris aux boutons, à savoir 6 Live Sets pour chacune des quatre
banques.
1. A la page “Live Set”, sélectionnez le Live Set que vous souhaitez assigner à un bouton.
2. Maintenez le bouton BANK [PRESET] enfoncé et appuyez sur le bouton BANK [USER].
La page “FAVORITES” apparaît.
3. Utilisez [TONE EDIT] (BANK CHANGE) pour sélectionner la banque de destination du Live Set.
4. Maintenez le bouton [LAYER EDIT] (ASSIGN) enfoncé et appuyez sur le bouton LIVE SET auquel vous voulez assigner le Live Set.
Le Live Set est assigné au bouton actionné.
5. Pour retourner à la page “Live Set”, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
MEMO
Le RD-300NX conserve ces réglages d’assignation même après la mise hors tension.
Sélectionner un Live Set assigné à un bouton
1. Maintenez le bouton BANK [PRESET] enfoncé et appuyez sur le bouton BANK [USER].
La page “FAVORITES” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [TONE EDIT] (BANK CHANGE) pour choisir la banque.
Quand vous appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (ASSIGN), l’écran ache la liste des Live Sets assignés aux boutons pour la banque sélectionnée.
MEMO
Il y a quatre banques (A~D). Des pressions successives sur le bouton [TONE EDIT] (BANK CHANGE) font déler les banques selon l’ordre suivant: A
B C D A ...
Vous pouvez changer de page en maintenant le bouton [LAYER EDIT] (ASSIGN) enfoncé et en utilisant les boutons de curseur [
3. Appuyez sur un bouton LIVE SET pour sélectionner le Live Set voulu.
4. Jouez sur le clavier.
Les réglages du Live Set chargé sont en vigueur.
5. Pour retourner à la page “Live Set”, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
40
] [].
Fonctions pratiques
Sauvegarder les réglages dans un Live Set
Si vous voulez sauvegarder vos réglages sous forme de nouveau Live Set, procédez comme suit pour le sauvegarder dans la banque utilisateur.
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 60 Live Sets dans le RD-300NX.
Vous pouvez renommer le Live Set.
1. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour allumer son témoin.
La page illustrée ci-contre apparaît.
2. Utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur aux endroits où
vous voulez entrer des caractères.
3. Entrez les caractères avec les boutons [DEC] [INC].
Lorsque vous actionnez le bouton [TONE EDIT] (DELETE), vous eacez un caractère. Appuyez sur le bouton [TONE EDIT] (INSERT) pour insérer un
espace blanc.
4. Recommencez les opérations 2~3 pour entrer le reste du nom.
5. Appuyez sur le bouton [
] pour amener le curseur sur le numéro du Live Set de destination.
MEMO
Une pression sur le bouton [] durant l’entrée du nom amène le curseur sur le numéro de la mémoire de destination du Live Set.
6. Sélectionnez le numéro de la mémoire de destination du Live Set avec les boutons [DEC]
[INC].
Nom du nouveau Live Set
Destination
7. Quand vous avez déterminé la mémoire de destination et entré le nom du nouveau Live Set,
appuyez sur le bouton [ENTER] ou [LAYER EDIT] (WRITE).
Le bouton [ENTER] clignote et une demande de conrmation apparaît à l’écran.
Pour renoncer à sauvegarder le Live Set, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] ou [WRITE].
8. Si vous appuyez sur le bouton [ENTER], la sauvegarde du Live Set commence.
Quand la sauvegarde du Live Set est terminée, le bouton [WRITE] s’éteint et vous retournez à la page “Live
Set”.
NOTE
Ne coupez jamais l’alimentation tant que la mention “Executing…” est achée à l’écran.
Réglages non sauvegardés dans un Live Set
Les réglages suivants ne sont pas sauvegardés dans un Live Set.
• Réglages système (p. 59)
• Réglages de compresseur (p. 67)
• Réglages V-LINK (p. 74)
• Réglages “Play Mode”, “Transpose”, “Center Cancel” et “Part Switch” sous “Song Function”. (p. 75)
• Réglages “Rec Setting” (p. 77)
Une pression sur le bouton [LAYER EDIT] ( WRITE) à la page “EDIT” sauvegarde les réglages “System” et “V-LINK”.
41
Réglages détaillés des sons ONE TOUCH
Réglages détaillés des sons ‘Piano’
Vous pouvez eectuer des réglages très détaillés du son de piano sélectionné avec le bouton [PIANO] (p. 26).
Ces réglages détaillés peuvent être sauvegardés pour chaque variation.
1. A la page “ONE TOUCH PIANO”, utilisez [DEC] [INC] pour choisir la variation à éditer.
2. Appuyez sur le bouton [TONE EDIT].
La page “TONE EDIT” apparaît.
3. Utilisez les boutons [] [] pour changer de page d’écran et les boutons [] [] pour
amener le curseur sur les paramètres à régler.
Amenez le curseur sur un des menus suivants et appuyez sur le bouton [ENTER] puis sélectionnez le
paramètre à modier à la page qui apparaît.
1. Key Touch Edit
2. Micro Tune Edit
3. Sym. Resonance
4. Write
5. Initialize
4. Modiez sa valeur avec les boutons [DEC] [INC].
Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez le tableau des paramètres Piano (p. 43).
5. Quand vous avez ni vos réglages, appuyez sur [EXIT/SHIFT].
Vous retournez à la page “ONE TOUCH PIANO”.
NOTE
Selon le son de piano sélectionné, ce réglage peut être indisponible.
Sauvegarder les réglages
1. Appuyez sur le bouton [TONE EDIT].
La page “TONE EDIT” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [] pour acher la dernière page.
3. Utilisez les boutons [
L’écran ache une demande de conrmation.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour sauvegarder les réglages. Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les réglages sont sauvegardés.
NOTE
Ne coupez jamais l’alimentation tant que la mention “Executing…” est achée à l’écran.
] [] pour amener le curseur sur “4. Write” et appuyez sur [ENTER].
42
Paramètres de sons de piano
ParamètreRéglageDescription
(Nom du son)–Sélection du son.
Stereo WidthCENTER, L01-01R–L63-63RPlus la valeur est élevée, plus la diusion stéréo est large.
NuanceTYPE1, 2, 3
Lid1~7
Damper Noise0~127
Duplex Scale0~127
Ce paramètre change les nuances subtiles du son en modiant la phase des signaux gauche et droit.
* Cet eet est presque imperceptible avec un casque.
Restitue l’eet de l’ouverture du couvercle d’un piano à queue sur la brillance du son.
Plus la valeur augmente, plus le couvercle s’ouvre et plus le son est brillant.
Ce paramètre règle le bruit des étouoirs du son de piano acoustique (le bruit produit lorsque, sous l’action de la pédale forte, les étouoirs libèrent les cordes).
Plus cette valeur augmente, plus le son de la libération des cordes est perceptible.
Ce paramètre règle le son des cordes du système aliquot vibrant par sympathie sur un piano acoustique.
Des valeurs élevées augmentent le niveau de la vibration sympathique.
Qu’est-ce que le système d’échelle duplex?
Le système d’échelle duplex (“Duplex Scale”) permet de générer des vibrations sympathiques
des sections des cordes situées à l’avant et à l’arrière.
Cela permet de produire un son plus riche et plus brillant en ajoutant des harmoniques plus
hautes.
Comme les sections avant et arrière des cordes ne sont soumises à aucun étouoir, vous obtenez
une résonance rémanente quand le son de la corde cesse après le relâchement de la touche.
Réglages détaillés des sons ONE TOUCH
String ResonanceOFF, 1~127
Key O ResonanceOFF, 1~127
Hammer Noise–2~0~+2
Tone Character–5~0~+5
Sound Lift0~127
Lorsque vous appuyez sur les touches d’un piano acoustique, les cordes des touches déjà enfoncées
vibrent aussi. Cette résonance s’appelle ici “String Resonance”.
Plus cette valeur augmente, plus l’eet est prononcé.
Ce paramètre règle le niveau des résonances et bruits subtils générés par le relâchement d’une touche
sur un piano acoustique.
Des valeurs élevées augmentent le niveau de ces bruits.
Ce paramètre règle le son de la frappe d’un marteau sur une corde d’un piano acoustique.
Une valeur élevée augmente le volume de la frappe du marteau sur la corde.
Des valeurs élevées produisent un son plus dur tandis que des valeurs basses produisent un son plus
doux.
Ce paramètre change la façon dont le son répond à un jeu piano. Vous pouvez le régler de façon appropriée pour un jeu solo ou pour éviter que le son ne soit noyé par le reste du groupe.
En réglant ce paramètre sur une valeur élevée, vous pouvez obtenir un volume élevé même en réponse
à une frappe légère an d’éviter d’être étoué par le reste du groupe.
* Le changement de timbre reste important même si vous changez ce réglage.
43
Réglages détaillés des sons ONE TOUCH
Réglage de la réponse
Vous pouvez eectuer des réglages précis concernant la réponse du
clavier.
Le changement de ce réglage modie également le réglage “Key
Touch” en mode Edit (p. 63).
ParamètreRéglageDescription
SPR LIGHT
LIGHT
Key Touch
Key Touch
Oset
ParamètreRéglageDescription
Velocity
Velo Delay
Sens (Velocity Delay
Sensitivity)
Velo Keyw
Sens (Velocity Keyfollow
Sensitivity)
Key O
Position
MEDIUM
HEAVY
SPR HEAVY
–10~+9
REAL
1~127
–63~+63
–63~+63
STND (STANDARD)
DEEP
Un réglage pour toucher plus léger
que “LIGHT”.
Le clavier est réglé pour un toucher
léger. Vous pouvez jouer fortissimo () en exerçant moins de force
que d’habitude sur les touches. Ce
réglage facilite le jeu, notamment
pour les enfants.
Réglage de dynamique standard.
Vous pouvez jouer avec un toucher naturel. Cette réponse est la
plus proche de celle d’un piano
acoustique.
Le clavier est réglé pour un toucher
lourd. Il faut exercer une force plus
importante que d’habitude pour
jouer fortissimo (); le clavier semble
plus dur. Un toucher dynamique
rend votre jeu plus expressif.
Un réglage pour toucher plus lourd
que “HEAVY”.
Ce paramètre permet d’aner
encore davantage la réponse du clavier réglée avec “Key Touch”.
Il vous permet de choisir des valeurs
intermédiaires, situées entre les
réglages “Key Touch”. Plus la valeur
augmente, plus la réponse du clavier
est réglée pour un toucher lourd.
Si ce paramètre est réglé sur une
valeur excédant la limite inférieure
ou supérieure, le réglage “Key Touch”
(5 possibilités) change automatiquement selon la valeur que vous avez
choisie.
Le volume et la façon dont le son
est produit change en réponse à la
dynamique du jeu.
La force exercée sur les touches
n’est pas prise en considération: le
volume et la façon dont les notes
sont produites restent identiques et
dépendent de la valeur choisie ici.
Détermine l’intervalle entre le
moment où la touche est actionnée
et celui où le son est audible.
Plus la valeur est basse, plus le retard
des notes est important quand vous
jouez fort. Quand la valeur est élevée, le retard des notes augmente
plus vous jouez doucement.
Ce paramètre change la sensibilité
au toucher en fonction de la plage
du clavier utilisée.
Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité au toucher s’amoindrit dans
l’aigu et augmente dans le grave.
La coupure des notes se produit à la
même profondeur que sur un piano
conventionnel.
La coupure des notes se produit à
une position plus basse, idéale pour
des sons de piano électrique.
Réglage précis de l’accord
Cette procédure permet d’accorder avec précision (“Micro Tune”)
chaque touche individuelle.
Le réglage peut s’eectuer par cents sur une plage –50.0 à +50.0 cents
par pas de 0.1 cent. (Un demi-ton équivaut à 100 cents.)
ParamètreRéglage
TypeOFF, PRST (PRESET), USER
1. A l’étape 3 de la section “Réglages détaillés des sons ‘Piano’”
(p. 42), choisissez “2. Micro Tune Edit” et appuyez sur [ENTER].
La page “Micro Tune Edit” apparaît.
Appuyez sur [EXIT/SHIFT] pour retourner à la page précédente.
2. Utilisez le bouton [] pour amener le curseur sur le réglage
“TYPE”.
3. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour choisir le type.
4. Appuyez sur le bouton [
] pour amener le curseur sur la
valeur numérique.
5. Actionnez la touche à accorder.
6. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour changer le réglage.
Réglage de la résonance sympathique de la
pédale forte
La pédale forte simule ce phénomène appelé “résonance sympathique”
et permet d’en régler l’intensité.
Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les
cordes des touches adjacentes sont libérées et vibrent sous l’eet des
touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus
vaste. Cet eet de résonance sympathique peut être ajusté ici.
ParamètreRéglageDescription
SwOFF, ON
Depth0~127Intensité de l’eet
Damper0~127
Pre LPF16–15000 Hz, BYPASS
Pre HPFBYPASS, 16–15000 Hz
Peaking Freq200–8000 Hz
Peaking Gain-15–+15 dB
Peaking Q0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
Avec le réglage “ON”, l’eet est
appliqué.
Position de la pédale forte simulée (ce qui détermine la durée et
l’ampleur des résonances).
Seuil au-delà duquel les hautes
fréquences du signal entrant
sont atténuées (BYPASS: pas
d’atténuation)
Seuil en dessous duquel les
basses fréquences du signal
entrant sont atténuées (BYPASS:
pas d’atténuation)
Fréquence centrale du ltre qui
accentue/atténue la plage de fréquences voulue du signal entrant.
Niveau d’accentuation/
d’atténuation des fréquences traitées par le ltre.
Largeur de la bande traitée par le
paramètre “Peaking Gain” (plus la
valeur est grande, plus la bande
devient étroite).
44
Réglages détaillés des sons ONE TOUCH
ParamètreRéglageDescription
HF Damp16–15000 Hz, BYPASS
LF Damp FreqBYPASS, 16–15000 Hz
Lid1~7
Level0~127Niveau de sortie
P-Sft Amount0~127Quantité de uctuations.
P-Sft Level0~127Volume des uctuations.
P-Sft LPF16–15000 Hz, BYPASS
P-Sft HPFBYPASS, 16–15000 Hz
P-Sft to Rev0~127
Damper oset0~64
Fréquence à laquelle les aigus
de la résonance sont atténués
(BYPASS: pas d’atténuation)
Fréquence à laquelle les graves
de la résonance sont atténués
(BYPASS: pas d’atténuation)
Détermine le degré d’ouverture
du couvercle d’un piano à queue.
Règle la fréquence de coupure
du ltre atténuant les hautes
fréquences des uctuations.
(BYPASS: pas d’atténuation)
Règle la fréquence de coupure
du ltre atténuant les basses
fréquences des uctuations.
(BYPASS: pas d’atténuation)
Augmentation de la résonance
des uctuations.
Volume de la légère résonance
supplémentaire quand la pédale
forte n’est pas actionnée.
Rétablir les réglages initiaux
Vous pouvez rétablir les réglages “One Touch Piano” initiaux.
1. A l’étape 3 de la section “Réglages détaillés des sons ‘Piano’”
(p. 42), choisissez “5. Initialize” et appuyez sur [ENTER].
La page “Initialize” apparaît.
Pour renoncer à l’initialisation, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
2. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/SHIFT].
3. Appuyez à nouveau sur le bouton [ENTER].
Les sons des boutons [PIANO] sont initialisés.
45
Réglages détaillés des sons ONE TOUCH
Réglages détaillés des sons E. PIANO
Vous pouvez eectuer des réglages très détaillés du son de piano électrique sélectionné avec le bouton [E. PIANO] (p. 26).
Ces réglages détaillés peuvent être sauvegardés pour chaque variation.
1. A la page “ONE TOUCH E. PIANO”, utilisez [DEC] [INC] pour choisir la variation à éditer.
2. Appuyez sur le bouton [TONE EDIT].
La page “TONE EDIT” apparaît.
3. Utilisez les boutons [] [] pour changer de page d’écran et les boutons [] [] pour
amener le curseur sur le paramètre à régler.
Pour utiliser les commandes de menu suivantes, amenez le curseur sur la commande, appuyez sur le bouton
[ENTER] puis exécutez la commande “Write” ou “Initialize” à la page suivante.
1. Write
2. Initialize
4. Modiez sa valeur avec les boutons [DEC] [INC].
Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez “Réglages détaillés des sons (‘Tones’)” (p. 47).
5. Quand vous avez ni vos réglages, appuyez sur [EXIT/SHIFT].
Vous retournez à la page “ONE TOUCH E. PIANO”.
NOTE
Selon le son de piano sélectionné, ce réglage peut être indisponible.
Sauvegarder les réglages
Cette section explique comment sauvegarder les réglages ‘One Touch
E. PIANO’.
1. Appuyez sur le bouton [TONE EDIT].
La page “TONE EDIT” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [] pour acher la dernière page.
3. Utilisez les boutons [
Write” et appuyez sur [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour sauvegarder les réglages. Pour
annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les réglages sont sauvegardés.
NOTE
Ne coupez jamais l’alimentation tant que la mention “Executing…”
est achée à l’écran.
] [] pour amener le curseur sur “1.
Rétablir les réglages initiaux
Vous pouvez rétablir les réglages “One Touch E. PIANO” initiaux.
1. Appuyez sur le bouton [TONE EDIT].
La page “TONE EDIT” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [] pour acher la dernière page.
3. Utilisez les boutons [
“2.Initialize” et appuyez sur [ENTER].
La page “Initialize” apparaît.
Pour renoncer à l’initialisation, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT/SHIFT].
5. Appuyez à nouveau sur le bouton [ENTER].
Les sons des boutons [E. PIANO] sont initialisés.
] [] pour amener le curseur sur
46
Réglages détaillés des sons (‘Tones’)
Réglages de sons
Vous pouvez aner le réglage des sons assignés aux diérentes couches.
Il peut arriver que certains paramètres ne puissent pas être modiés pour certains sons.
1. A la page “Live Set”, appuyez sur le bouton [TONE EDIT].
Le bouton [TONE EDIT] s’allume et la page “TONE EDIT” apparaît.
2. Utilisez les boutons [] [] pour changer de page d’écran et les boutons [] [] pour
amener le curseur sur le paramètre à régler.
Amenez le curseur sur un des menus suivants et appuyez sur le bouton [ENTER] puis sélectionnez le
paramètre à modier à la page qui apparaît.
Micro Tune Edit
3. Modiez sa valeur avec les boutons [DEC] [INC].
4. Quand vous avez ni vos réglages, appuyez sur [TONE EDIT]. Son témoin s’éteint.
Vous retournez à la page “Live Set”.
NOTE
Si vous avez sélectionné un son de piano, certains paramètres ne peuvent pas être modiés. Le réglage de ces paramètres est remplacé par “- - -”.
“Réglage précis de l’accord” (p. 44)
Liste des paramètres ‘Tone’
ParamètreRéglageDescription
Layer
Tone
Sound Focus
Type
Sound Focus SwOFF, ON
Sound Focus
Value
MFX–
Coarse Tune
Fine Tune
UPPER1, UPPER2,
LOWER
Quand la couche est sélectionnée, le nom du son qui lui est assigné apparaît à l’écran.
Vous pouvez sélectionner le son avec les boutons LIVE SET.
Piano Type1
Piano Type2
Sound LiftLimite les variations de volume produites par la dynamique de votre jeu sur le clavier.
Enhancer
Mid Boost
0~127
–48~+48
(±4 octaves)
–50~+50
(±50 cents)
Sélectionnez la couche pour laquelle vous voulez eectuer des réglages.
Ce paramètre limite les variations de volume engendrées par les variations de la force exercée sur les touches. Il réduit également la diusion stéréo ce qui rend votre son plus présent dans le mixage global du groupe.
Ce paramètre ne concerne que les sons SuperNATURAL Piano.
Réduit la diusion stéréo.
Ce paramètre ne concerne que les sons SuperNATURAL Piano.
Détermine le contenu en harmoniques de l’aigu an de rendre le son plus présent.
* Ce réglage n’a aucun eet sur les sons SuperNATURAL Piano.
Accentue le médium
* Ce réglage n’a aucun eet sur les sons SuperNATURAL Piano.
Active/coupe la fonction “Sound Focus”. Chaque pression sur le bouton [SOUND FOCUS] change le réglage.
L’eet escompté peut ne pas être obtenu avec certains sons.
Règle l’intensité de l’eet. Pour régler ce paramètre, maintenez le bouton [SOUND FOCUS] enfoncé et utilisez les boutons
[INC] [DEC].
L’eet escompté peut ne pas être obtenu avec certains sons.
Vous pouvez régler les paramètres du multi-eet appliqué à un son.
Les multi-eets modient le son et peuvent même en transformer complètement le caractère. Vous avez le choix parmi 78
types d’eets.
Certains multi-eets ne sont constitués que d’un simple eet (distorsion, anger etc.) tandis que d’autres combinent plu-
sieurs eets connectés en série ou en parallèle. Les multi-eets proposent aussi des eets de réverbération et chorus qui
sont gérés indépendamment des eets Reverb (p. 66) et Chorus (p. 66) décrits plus loin.
Ce paramètre règle la hauteur du son.
Il règle la hauteur par demi-tons.
Ce paramètre règle la hauteur du son.
Il règle la hauteur par cents (centièmes de demi-ton).
47
Réglages détaillés des sons (‘Tones’)
ParamètreRéglageDescription
Détermine si le son est polyphonique (POLY) ou monophonique (MONO).
Le réglage “MONO” est idéal lorsque vous utilisez un son d’instrument solo comme un saxophone ou une ûte.
De plus, si vous choisissez le réglage “MONO LEGATO”, vous pouvez combiner un jeu lié et monophonique. “Legato” est une méthode de jeu qui
consiste à lier les notes entre elles, eaçant ainsi les espaces qui les séparent. Cette fonction réalise des transitions uides d’une note à l’autre et peut
Mono/Poly
Portamento SWON, OFF
Portamento Time 0~127
Bend Range0~24 (demi-tons)
Attack Time
(Oset)
Release Time
(Oset)
Cuto (Oset)
Resonance
(Oset)
Decay Time
(Oset)
Si vous avez sélectionné un son de la catégorie “Piano”, vous pouvez modier les paramètres suivants.
• Stereo Width (p. 43)
• Nuance (p. 43)
• Damper Noise (p. 43)
• Duplex Scale (p. 43)
• String Resonance (p. 43)
• Key O Resonance (p. 43)
• Hammer Noise (p. 43)
• Tone Character (p. 43)
• Sound Lift (p. 43)
• Micro Tune (p. 44)
NOTE
Comme les paramètres “Sound Focus Type”, “Sound Focus Sw”, “Sound Focus Value”, “MFX”, “Damper Noise” et “Duplex Scale” ne concernent que la
couche UPPER1, ils n’apparaissent que quand vous sélectionnez la couche UPPER1.
venir à point pour simuler des techniques de jeu telles que celle d’un guitariste martelant ou piquant des cordes.
MONOSeule la note jouée en dernier lieu est audible.
POLYIl est possible de jouer plusieurs notes simultanément.
MONO LEGATOCombinaison d’un jeu lié et monophonique.
“Portamento” est une fonction qui opère un changement uide de hauteur pour passer de la hauteur d’une note à celle de
la note suivante.
Quand le paramètre “Mono/Poly” est réglé sur “MONO”, le portamento est particulièrement ecace pour simuler des techniques de jeu telles que les glissandi sur violon.
Le paramètre “Portamento Time” détermine la durée du changement de hauteur. Des valeurs élevées allongent le temps
qu’il faut pour atteindre la hauteur de la note suivante.
Ce paramètre détermine l’ampleur du changement de hauteur produit lorsque vous actionnez le levier Pitch Bend (2
octaves).
Durée nécessaire à un son pour atteindre son volume maximum après son déclenchement.
Des valeurs plus élevées produisent une attaque plus douce. Des valeurs basses rendent l’attaque plus brève et plus brutale.
* L’eet escompté peut ne pas être obtenu avec certains sons.
Ce paramètre détermine le temps qu’il faut au son pour disparaître, une fois la touche relâchée.
Des valeurs plus élevées maintiennent le son plus longtemps. Des valeurs basses accélèrent sa disparition.
* L’eet escompté peut ne pas être obtenu avec certains sons.
Détermine l’ouverture du ltre.
–64~+63
Des valeurs élevées rendent le son plus brillant et des valeurs basses l’adoucissent.
* L’eet escompté peut ne pas être obtenu avec certains sons.
Accentue les harmoniques autour de la fréquence de coupure du ltre an de conférer plus de caractère au son. Un réglage
excessivement élevé risque de générer une oscillation et d’entraîner de la distorsion.
Une valeur assez élevée renforce la qualité spéciale du son. Une valeur plutôt basse atténue ces caractéristiques.
* L’eet escompté peut ne pas être obtenu avec certains sons.
Règle la vitesse de transition entre l’attaque et le son maintenu.
La durée de la transition augmente plus la valeur est élevée. Une valeur basse accélère la transition.
* L’eet escompté peut ne pas être obtenu avec certains sons.
48
Réglages détaillés des sons (‘Tones’)
Réglages de couches (‘layers’)
Le clavier du RD-300NX dispose de trois parties (UPPER 1, UPPER 2 et LOWER) que vous pouvez utiliser comme bon vous semble pour piloter les parties
internes avec les boutons et le clavier du RD-300NX.
Ces parties clavier pilotant les parties internes sont appelées “couches” (“Layers”).
Ce système de couches vous permet de partager (“Split”) facilement le clavier du RD-300NX (p. 28). Vous pouvez également eectuer des réglages plus
précis au niveau des couches.
NOTE
Selon le son sélectionné, certains paramètres peuvent ne pas être modiables.
1. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT].
Le bouton [LAYER EDIT] s’allume et la page “LAYER EDIT” s’ache.
Quand une couche est désactivée, son nom est aché en minuscules.
2. Appuyez sur les boutons de curseur [] [] pour changer de page.
3. Utilisez les boutons [
4. Modiez sa valeur avec les boutons [DEC] [INC].
Une pression simultanée sur les boutons [DEC] et [INC] rétablit le réglage par défaut du paramètre.
5. Quand vous avez ni vos réglages, appuyez sur [TONE EDIT]. Son témoin s’éteint.
Vous retournez à la page “Live Set”.
] [] [] [] pour amener le curseur sur le paramètre à régler.
Liste des paramètres ‘Layer’
ParamètreRéglageDescription
TONE
VOL (Volume)0~127
PANL64–0–R63
REV
(Reverb Amount)
CHO
(Chorus Amount)
TRA (Transpose)–48~0~+48
LWR (Key Range
Lower)
UPR (Key Range
Upper)
VRL (Velocity
Range Lower)
VRU (Velocity
Range Upper)
Indique le son assigné à la couche.
Vous pouvez sélectionner le son avec les boutons ONE TOUCH et les boutons LIVE SET.
0~127
A0–C8
1~127
1~127
Règle le volume de chaque couche.
Le paramètre “Volume” sert principalement à régler la balance entre les sons de diérentes couches.
Le paramètre “Pan” place le son de chaque couche dans l’image stéréo quand la sortie est stéréo. Plus vous augmentez la
valeur “L”, plus le son se déplace vers la gauche de l’image stéréo. De même, plus vous augmentez la valeur “R”, plus le son se
déplace vers la droite de l’image stéréo. Avec le réglage “0, le son est placé au centre.
Vous pouvez régler l’intensité des eets Reverb et Chorus.
Avec la valeur “0”, aucun eet n’est audible même si vous maintenez le bouton [REVERB] ou [CHORUS] enfoncé et actionnez
les boutons [INC] [DEC].
Vous pouvez transposer chaque couche de façon diérente.
Quand vous jouez avec plusieurs sons, vous pouvez obtenir un ensemble plus riche en réglant deux sons sur des octaves
diérentes. Si “Keyboard Mode” est réglé sur “Split” (p. 28) et si vous utilisez un son de basse dans la partie gauche (Lower) du
clavier, vous pouvez utiliser la fonction “Transpose” pour jouer la basse à une hauteur plus grave encore.
Vous pouvez aussi choisir le même réglage de transposition pour toutes les couches avec le bouton [TRANSPOSE]. Pour en
savoir plus, voyez “Transposer le clavier (TRANSPOSE)” (p. 31).
Quand vous appuyez sur le bouton [SPLIT] dans des conditions de jeu normales, le clavier est divisé au niveau du point de
partage (“Split Point”) et vous pouvez jouer avec deux sons diérents sur le clavier.
Le paramètre “Key Range” vous permet de délimiter des plages de clavier avec plus de précision encore.
Vous pouvez régler la note la plus haute (“upper”) et la note la plus basse (“lower”) de la plage de clavier (“key range”) assi-
gnée à chaque couche. La limite inférieure (Lower) ne peut pas être plus haute que la limite supérieure (Upper) et la limite
supérieure ne peut pas être plus basse que la limite inférieure.
Après avoir amené le curseur sur le paramètre à régler, vous pouvez eectuer le réglage en appuyant sur la touche voulue et
sur le bouton [ENTER].
Cette procédure n’est disponible pour régler la plage de clavier que quand le bouton [SPLIT] est allumé (p. 28).
“FUL” est aché quand le bouton [SPLIT] est désactivé. Dans ce cas, le bouton [SPLIT] est automatiquement activé quand
vous choisissez un autre réglage que “FUL” avec les boutons [DEC] [INC].
Quand vous changez le point de partage (p. 29), les réglages de plage de clavier (“Key Range”) changent aussi.
Ces paramètres déterminent les limites inférieure (VRL) et supérieure (VRU) de la plage du son produit en fonction de la
force exercée sur le clavier.
Eectuez ce réglage si vous souhaitez changer de son en fonction de la dynamique de votre jeu.
Ce réglage est ignoré par certains sons.
49
Réglages détaillés des sons (‘Tones’)
ParamètreRéglageDescription
Ce réglage détermine la façon dont le volume change en fonction de la force exercée sur les touches.
Sns (Velocity
Sense)
Max (Velocity
Max)
V.Reserve (Voice
Reserve)
Dp
F1Détermine si la pédale branchée à la prise FC1 a un eet (ON) ou non (OFF) sur la couche.
F2Détermine si la pédale branchée à la prise FC2 a un eet (ON) ou non (OFF) sur la couche.
PBDétermine si le levier Pitch Bend a un eet (ON) ou non (OFF) sur la couche.
MdDétermine si le levier de modulation a un eet (ON) ou non (OFF) sur la couche.
S1Détermine si le bouton [S1] a un eet (ON) ou non (OFF) sur la couche.
S2Détermine si le bouton [S2] a un eet (ON) ou non (OFF) sur la couche.
–63~+63
1~127
0~64Détermine le nombre de voix réservées pour chaque couche lorsque la polyphonie dépasse les 128 voix.
ON, OFF
Avec une valeur positive, le volume augmente plus vous jouez fort. Avec une valeur négative, le volume diminue plus vous
jouez fort.
Ce réglage est ignoré par certains sons.
Valeur de toucher maximum pour la touche correspondante.
Une valeur basse produit un son plus doux même si vous jouez fort.
Ce réglage est ignoré par certains sons.
Détermine si la pédale forte a un eet (ON) ou non (OFF) sur la couche.
50
Utiliser le RD-300NX comme clavier maître
Vous pouvez piloter un appareil MIDI externe avec le RD-300NX.
Normalement, le RD-300NX transmet des messages de note via sa prise MIDI OUT mais, si vous appuyez sur le bouton [MIDI] pour allumer le témoin
“MIDI”, vous pouvez non seulement transmettre des messages de note mais aussi piloter divers paramètres sur l’appareil MIDI externe.
Vous pouvez piloter indépendamment les générateurs de sons internes et externes.
Si vous appuyez sur le bouton [MIDI] pour allumer le témoin “MIDI”, le RD-300NX peut piloter un module MIDI externe (couches externes). Utilisez le
bouton [MIDI] pour alterner entre le pilotage interne et externe.
Vous pouvez eectuer des réglages détaillés concernant les messages MIDI transmis aux modules externes.
MIDI en deux mots
MIDI (“Musical Instrument Digital Interface”) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments numériques et
ordinateurs. Vous pouvez relier des appareils dotés de prises MIDI avec des câbles MIDI pour créer un ensemble au sein duquel un clavier MIDI peut
piloter plusieurs instruments et changer des réglages automatiquement.
Prises MIDI
Le RD-300NX dispose des deux types de prises MIDI décrits ci-dessous. Elles ont les fonctions suivantes.
Prise MIDI IN
Les messages de jeu transmis par un appareil MIDI externe sont reçus ici. Les messages entrant permettent de produire de la musique avec des sons
choisis du RD-300NX.
Prise MIDI OUT
Des messages MIDI sont envoyés via cette prise à des appareils MIDI externes. Les prises MIDI OUT du RD-300NX permettent de transférer des données
de jeu produites par la section de contrôle.
compatible V-LINK
Prise MIDI IN
Prise MIDI IN
Prise MIDI OUT
Prise USB
Prise USB
MIDI
OrdinateurModule MIDI Matériel vidéo
NOTE
Servez-vous d’un câble USB d’une longueur maximale de 5 mètres.
RD-300NX
51
Utiliser le RD-300NX comme clavier maître
Régler le volume des couches
Fader
LAYER
LEVEL
Quand le bouton [MIDI] est allumé, vous pouvez utiliser les faders LAYER LEVEL pour piloter les couches externes de la même façon que les couches
internes (p. 21).
Bouton
[MIDI]
Fader LAYER LEVEL
Quand le bouton [MIDI] est allumé, ces faders permettent de régler le volume des couches externes.
Sélectionner la couche audible (Layer)
Voici comment activer/couper les diérentes couches.
1. Appuyez sur le bouton [MIDI] pour allumer le témoin “MIDI”.
La page “MIDI” apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur [] [] [] pour amener le curseur sur le nom de la couche voulue “UP1”, “UP2”, ou “LW” (le nom
est en minuscule si la couche est désactivée) à gauche de la première page.
Le nom de la couche sélectionnée est contrasté.
3. Utilisez les boutons [INC] [DEC] pour activer/désactiver la couche.
Quand une couche est désactivée, son nom est aché en minuscules.
Sélectionner une sortie MIDI
Le RD-300NX est doté d’une prise MIDI OUT et d’une prise USB MIDI.
Vous pouvez sélectionner la sortie MIDI pour chaque couche: la prise MIDI OUT ou la prise USB MIDI.
12
1. Appuyez sur le bouton [MIDI] pour allumer le témoin “MIDI”.
La page “MIDI” apparaît.
Si la page suivante n’apparaît pas, appuyez plusieurs fois sur le bouton [
] pour acher la page “MIDI”.
NOTE
Quand “Rec Mode” est réglé sur “ON” à la page “Utility Rec Setting” en mode Edit, la page MIDI illustrée
ci-dessus n’est pas achée. Réglez “Rec Mode” sur “OFF” pour pouvoir choisir le canal de transmission
MIDI (p. 77).
2. Utilisez les boutons de curseur [] [] [] [] pour déplacer le curseur et les boutons
[DEC] [INC] pour choisir la prise de sortie des données MIDI pour chaque couche.
CoucheParamètreParamètresDescription
UP 1 (UPPER 1)
UP 2 (UPPER 2)
LW (LOWER)
OUT
(MIDI OUT)
ALL,
MIDI,
USB
Les données de jeu du RD-300NX sont transmises via la prise choisie.
52
Utiliser le RD-300NX comme clavier maître
Réglage du canal de transmission MIDI
Quand l’équipement MIDI externe est branché, réglez le canal de transmission du clavier sur le même canal que le canal de réception de chaque partie
du générateur de sons MIDI externe. Pour qu’il y ait production de son, il faut que l’appareil transmetteur (le RD-300NX) et l’appareil récepteur (le
générateur de sons externe) utilisent les mêmes canaux MIDI.
12
1. Appuyez sur le bouton [MIDI] pour allumer le témoin “MIDI”.
La page “MIDI” apparaît.
Si “Ch” n’apparaît pas à l’écran, appuyez plusieurs fois sur le bouton de curseur [
suivante.
NOTE
Quand “Rec Mode” est réglé sur “ON” à la page “Utility Rec Setting” en mode Edit, la page MIDI illustrée
ci-dessus n’est pas achée. Réglez “Rec Mode” sur “OFF” pour pouvoir choisir le canal de transmission
MIDI (p. 77).
MEMO
Pour savoir comment régler le canal de réception pour chaque partie du générateur de sons MIDI externe, veuillez consulter son mode d’emploi.
2. Utilisez les boutons de curseur [] [] [] [] pour déplacer le curseur et les boutons [DEC] [INC] pour régler le canal de
transmission (“Ch”) de chaque couche.
] pour acher la page
CoucheParamètreParamètresDescription
UP 1 (UPPER 1)
UP 2 (UPPER 2)
LW (LOWER)
Ch (canal MIDI OUT)1~16
Les données de jeu du RD-300NX sont transmises via le canal choisi.
MEMO
• Quand une couche est désactivée, son nom est aché en minuscules.
• Les messages MIDI des couches désactivées ne sont pas transmis.
53
Utiliser le RD-300NX comme clavier maître
Sélectionner des sons sur un appareil MIDI externe
Pour pouvoir changer les sons d’un dispositif MIDI externe, entrez le numéro de programme et des valeurs numériques pour les commandes de
sélection de banque MSB/LSB sur le RD-300NX.
12
1. Appuyez sur le bouton [MIDI] pour allumer le témoin “MIDI”.
La page “MIDI” apparaît.
Si “MSB” n’apparaît pas à l’écran, appuyez plusieurs fois sur les boutons de curseur [
page illustrée ci-contre.
NOTE
Quand “Rec Mode” est réglé sur “ON” à la page “Utility Rec Setting” en mode Edit, la page MIDI illustrée
ci-dessus n’est pas achée. Réglez “Rec Mode” sur “OFF” pour pouvoir choisir le canal de transmission
MIDI (p. 77).
2. Utilisez les boutons de curseur [] [] [] [] pour déplacer le curseur et les boutons [DEC] [INC] pour régler les paramètres
“MSB, LSB” et “PC” de chaque couche.
Appuyez simultanément sur les boutons [DEC] [INC] pour ramener les réglages sur “- - -” (coupé).
Avec le réglage “- - -” (coupé), les messages de sélection de banque (MSB et LSB) et le numéro de programme ne sont pas transmis.
] [ ] pour acher la
ParamètreRéglage
MSB (Bank Select MSB: CC 00)0~127, - - - (coupé)
LSB (Bank Select LSB: CC 32)0~127, - - - (coupé)
PC (changement de programme)
1~128,
- - - (coupé)
NOTE
• Si le numéro de programme ou le numéro de banque transmis ne correspond à aucun son, aucun son ou un son alternatif peut être sélectionné.
• Si vous ne voulez pas transmettre de numéro de programme ou de commande de sélection de banque, procédez comme décrit ci-dessus pour
régler les paramètres PC/MSB/LSB sur “- - -” (coupé).
• Avec le réglage “- - -”, aucun message de sélection de son n’est transmis quand vous changez de Live Set.
54
Utiliser le RD-300NX comme clavier maître
Réglages détaillés des parties externes
1. Appuyez sur le bouton [MIDI] pour allumer le témoin “MIDI”.
Le RD-300NX est réglé pour piloter des dispositifs MIDI externes.
NOTE
La page “MIDI” n’apparaît pas si “Rec Mode” est réglé sur “ON” (“Rec Setting” sous “Edit (Utility)”). Réglez le
paramètre “Rec Mode” sur “OFF” (p. 77).
2. Utilisez les boutons [] [] [] [] pour amener le curseur sur le paramètre à régler.
Pour accélérer le mouvement du curseur, maintenez un bouton de curseur enfoncé puis maintenez le bouton opposé enfoncé: le curseur se déplace
rapidement dans la direction du premier bouton actionné.
3. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour régler le paramètre.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [DEC] et [INC], le paramètre est ramené au réglage “- - -” (coupé) ou à son réglage par défaut. La valeur
du paramètre n’est pas transmise quand il est réglé sur “- - -” (coupé).
Volume et position stéréo (Volume/Pan)
Vous pouvez régler le volume et la position stéréo de chaque son.
Le paramètre “Volume” sert principalement à régler la balance entre les
sons de diérentes couches.
Le paramètre “Pan” place le son de chaque couche dans l’image stéréo
quand la sortie est stéréo. Plus vous augmentez la valeur “L”, plus le son
se déplace vers la gauche de l’image stéréo.
De même, plus vous augmentez la valeur “R”, plus le son se déplace
vers la droite de l’image stéréo. Avec le réglage “0, le son est placé au
centre.
ParamètreTX CC#Réglage
VOL (Volume)CC07- - - (coupé), 0~127
PAN (Pan)CC10L64~0–63R, - - - (coupé)
Intensité de la réverbération et du chorus
(Reverb/Chorus)
Vous pouvez régler l’intensité des eets Reverb et Chorus.
ParamètreTX CC#Réglage
REV (Reverb)CC91
CHO (Chorus)CC93
- - - (coupé), 0~127
Jeu avec un son monophonique (Mono/Poly)
Détermine si le son est polyphonique (Poly) ou monophonique
(Mono).
Le réglage “Mono” est idéal lorsque vous utilisez un son d’instrument
solo comme un saxophone ou une ûte.
ParamètreRéglage
M/P (Mono/Poly)
- - - (coupé),
M (Mono, CC126),
P (Poly, CC127)
Transposition de couches individuelles
(Transpose)
Vous pouvez transposer chaque couche de façon diérente.
Quand vous jouez avec plusieurs couches, vous pouvez obtenir un
ensemble plus riche en réglant deux sons sur des octaves diérentes.
Si le clavier est en mode de partage (“Split”, p. 28) et si vous utilisez un
son de basse dans la partie gauche (Lower) du clavier, vous pouvez
utiliser la fonction “Transpose” pour jouer la basse à une hauteur plus
grave encore.
ParamètreRéglage
TRA (Transpose)–48~0~+48
Réglage de la plage de clavier de chaque
couche (Key Range)
Vous pouvez régler la plage de clavier assignée à chaque couche.
De cette façon, les notes jouées dans diérentes parties du clavier
produisent des sons diérents.
Choisissez les limites inférieure (LWR) et supérieure (UPR) de la plage.
Vous pouvez aussi eectuer ce réglage en appuyant sur une touche
puis sur le bouton [ENTER].
ParamètreRéglage
LWR (Key Range Lower)
UPR (Key Range Upper)
NOTE
• Cette procédure n’est disponible pour régler la plage de clavier que
quand le bouton [SPLIT] est allumé (p. 28).
• La limite inférieure (Lower) ne peut pas être plus haute que la limite
supérieure (Upper) et la limite supérieure ne peut pas être plus
basse que la limite inférieure.
MEMO
• “FUL” est aché quand le bouton [SPLIT] est coupé. Dans ce cas, le
bouton [SPLIT] est automatiquement activé quand vous choisissez
un autre réglage que “FUL” avec les boutons [DEC] [INC].
• Vous pouvez utiliser le commutateur de chaque couche pour
déterminer si la couche en question transmet ou non des messages
de note MIDI (p. 52).
A0~C8
55
Utiliser le RD-300NX comme clavier maître
Réglage de la plage de toucher
(VelocityRange)
Ces paramètres déterminent les limites inférieure (LWR) et supérieure
(UPR) de la plage du son produit en fonction de la force exercée sur le
clavier (toucher). Eectuez ce réglage si vous souhaitez changer de son
en fonction de la dynamique de votre jeu.
ParamètreRéglage
VRL (Velocity Range Lower)
VRU (Velocity Range Upper)
1~127
NOTE
Si vous tentez de placer la limite inférieure plus haut que la limite
supérieure ou la limite supérieure plus bas que la limite inférieure,
l’autre paramètre adopte automatiquement la même valeur.
Changer les réglages de son (ATK/DCY/REL/
COF/RES)
Vous pouvez modier le son en réglant les cinq paramètres suivants.
ATK (Attack Time Oset):
Durée nécessaire à un son pour atteindre son volume maximum après
son déclenchement.
DCY (Decay Time Oset):
Ce paramètre détermine la durée de la chute du son après l’attaque.
REL (Release Time Oset):
Intervalle s’écoulant entre le relâchement de la touche et la disparition
du son.
COF (Cuto Oset):
Détermine l’ouverture du ltre.
RES (Resonance Oset):
Ce paramètre accentue la plage située autour de la fréquence de
coupure, conférant un caractère particulier au son. Un réglage
excessivement élevé risque de générer une oscillation et d’entraîner de
la distorsion.
ParamètreTX CC#RéglageDescription
Des valeurs plus élevées
ATKCC73
DCYCC75
RELCC72
COFCC74
RESCC71
- - - (coupé),
–64~+63
produisent une attaque plus
douce. Des valeurs basses rendent l’attaque plus brève et
plus brutale.
La durée de la transition augmente plus la valeur est élevée. Une valeur basse accélère
la transition.
Des valeurs plus élevées
maintiennent le son plus
longtemps. Des valeurs basses
accélèrent sa disparition.
Des valeurs élevées rendent le
son plus brillant et des valeurs
basses l’adoucissent.
Une valeur assez élevée renforce la qualité spéciale du
son. Une valeur plutôt basse
atténue ces caractéristiques.
Changement uide de hauteur (Portamento)
“Portamento” est une fonction qui opère un changement uide
de hauteur pour passer de la hauteur d’une note à celle de la note
suivante.
Le paramètre “Portamento Time” détermine la durée du changement
de hauteur. Des valeurs élevées allongent le temps qu’il faut pour
atteindre la hauteur de la note suivante.
ParamètreTX CC#Réglage
POR
(Portamento Switch)
P.T
(Portamento Time)
CC65---, OFF, ON
CC5---, 0~127
Régler la sensibilité au toucher
(VelocitySense/Max)
Vous pouvez déterminer la façon dont le volume change selon la
dynamique de votre jeu ainsi que le changement maximum.
Sns (Velocity Sense):
Ce réglage détermine la façon dont le volume change en fonction de
la force exercée sur les touches.
MAX (Velocity Max):
Cette valeur correspond à la valeur maximum de dynamique.
ParamètreRéglageDescription
Avec une valeur positive, le volume
Sns
(Velocity Sense)
MAX
(Velocity Max)
–63~+63
1~127
augmente plus vous jouez fort.
Avec une valeur négative, le volume
diminue plus vous jouez fort. Avec le
réglage “0”, le volume ne change pas
en fonction de la dynamique du jeu.
Une valeur basse produit un son
plus doux même si vous jouez fort.
Changer la hauteur (Coarse Tune/Fine Tune)
Ces paramètres permettent de régler la hauteur du son.
ParamètreRPNDescriptionRéglage
C.T
(Coarse Tune)
F.T
(Fine Tune)
00H/
02H
00H/
01H
MEMO
1 cent= 1/100ème de demi-ton
Il règle la
hauteur par
demi-tons.
Il règle la hauteur par cents
(centièmes de
demi-ton).
- - - (coupé),
–48~+48
(±4 octaves)
- - - (OFF),
–50~+50
(±50 cents)
56
Plage de changement de hauteur du levier
Pitch Bend (Bend Range)
Ce paramètre détermine l’ampleur du changement de hauteur produit
lorsque vous actionnez le levier Pitch Bend (4 octaves).
ParamètreRPNRéglage
B.R
(Bend Range)
00H/00H
- - - (coupé),
0~48 (demi-tons)
Intensité de la modulation
(ModulationDepth)
Ce paramètre détermine l’intensité de l’eet lorsque vous actionnez le
levier Modulation.
ParamètreRPNRéglage
M.D
(Modulation Depth)
00H/05H
- - - (coupé),
0~127
Utiliser le RD-300NX comme clavier maître
Activation/coupure des contrôleurs
Ces paramètres permettent de déterminer si le dispositif MIDI externe
est piloté (ON) ou non (OFF) par les pédales branchées aux prises
PEDAL, les faders, le levier Modulation/Pitch Bend et les boutons [S1]
[S2] .
ParamètreDescriptionRéglage
DpPédale forte
F1Pédale branchée à la prise FC1
F2Pédale branchée à la prise FC2
PBLevier Pitch Bend
MdLevier Modulation
S1Bouton [S1]
S2Bouton [S2]
ON, OFF
Transmission de commande de contrôle
(User CC)
Vous pouvez programmer et transmettre deux commandes de
contrôle.
ParamètreRéglage
CC1 (commande de contrôle utilisateur)
Valeur (valeur de la CC1 utilisateur)
CC2 (commande de contrôle utilisateur)
Valeur (valeur de la CC2 utilisateur)
- - - (coupé), 0~127
57
Réglages détaillés de chaque fonction
Le bouton MENU permet d’eectuer divers réglages.
Réglages de paramètres
Le bouton [MENU]
s’allume
Accès à la page de réglages
Page ‘EDIT MENU’
Page ‘EDIT’
(Le nombre de pages “EDIT” varie selon
le menu sélectionné.)
Quitter la page de réglages
Le bouton [MENU]
s’éteint
Sélection d’un menu
Changement de page
Sélection d’un élément
Réglage de la
valeur
MEMO
Les réglages suivants sont mémorisés sous forme de réglages
communs à tout le RD-300NX quand vous appuyez sur le bouton
[LAYER EDIT] (WRITE) à une page d’édition.
0. System
4. Compressor
7. V-LINK
Cependant, les réglages suivants ne sont pas sauvegardés.
• Activation/coupure de la fonction V-LINK
Paramètres pouvant être réglés
MenuParamètrePage
Master Tunep. 60
Master Volumep. 60
Pedal Modep. 60
Tone Remainp. 60
S1/S2 Modep. 60
LIVE SET Control Channelp. 61
USB Driverp. 61
0. System
1. Key Touch
2. Control
3. Eects
4. Compressor
USB Memory Modep. 61
Damper Polarityp. 61
FC1 Polarityp. 61
FC2 Polarityp. 61
Part Modep. 62
Temperamentp. 62
Temperament Keyp. 62
Rx. GM/GM2 System ONp. 62
Rx. GS Resetp. 62
Key Touchp. 63
Key Touch Osetp. 63
Velocityp. 63
Velocity Delay Sensitivityp. 64
Velocity Keyfollow Sensitivityp. 64
Key O Positionp. 64
FC1 Pedal Assignp. 65
FC2 Pedal Assignp. 65
S1 Assignp. 65
S2 Assignp. 65
Reverb Typep. 66
Reverb Parametersp. 66
Chorus Typep. 66
Chorus Parametersp. 66
Typep. 67
Split Frequency Lp. 67
Split Frequency Hp. 67
Depthp. 67
Levelp. 67
Attack Time p. 67
Release Timep. 67
Thresholdp. 67
Ratiop. 67
58
Réglages détaillés de chaque fonction
MenuParamètrePage
LIVE SET Savep. 68
LIVE SET Loadp. 69
LIVE SET Deletep. 69
5. File
6. Rhythm
7. V-LINK
8. Utility
LIVE SET Copyp. 70
SONG Deletep. 71
SONG Copyp. 71
Formatp. 72
Tempop. 73
Rhythm Volumep. 73
Rhythm Patternp. 73
Rhythm Setp. 73
MIDI Out Portp. 73
MIDI Out Channelp. 73
V-LINK Modep. 74
V-LINK Tx. Channelp. 74
V-LINK Out Portp. 74
Key Rangep. 74
Lowest No.p. 74
Local ON/OFFp. 74
Song Functionp. 75
Rec Settingp. 77
Factory Reset Currentp. 76
Factory Reset Allp. 76
Réglages du système
Les paramètres modiant la façon dont le RD-300NX fonctionne dans
son ensemble sont appelés “paramètres système”.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton de curseur [] pour sélectionner
“0.System”.
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Utilisez les boutons [] [] pour changer de page d’écran
et les boutons [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à régler.
5. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour régler le paramètre.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [DEC] et [INC], le
paramètre est ramené à son réglage par défaut.
6. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
MEMO
Si vous voulez sauvegarder vos réglages, appuyez sur le bouton
[LAYER EDIT] (WRITE). Le RD-300NX conserve les réglages
sauvegardés même après la mise hors tension. Cependant, les
réglages suivants ne sont pas sauvegardés.
59
Réglages détaillés de chaque fonction
Réglage du diapason (MasterTune)
Pour obtenir un son d’ensemble harmonieux, il faut veiller à ce que la
hauteur de référence de chaque instrument soit accordée en fonction
de celle des autres instruments. En général, l’accord d’un instrument
est basé sur la hauteur indiquée en Hertz (Hz) du La central (diapason).
ParamètreRéglage
Master Tune415.3~440.0~466.2
Réglage du volume (Master Volume)
Règle le volume global du RD-300NX.
ParamètreRéglage
Master Volume0~127
Empêcher le changement des réglages de
pédales (Pedal Mode)
Les réglages de pédales (p. 64) peuvent être sauvegardés pour chaque
Live Set (p. 40).
Ce paramètre détermine si les réglages de pédales changent quand
vous changez de Live Set.
ParamètreRéglageFonction/Paramètre modié
FC1
FC2
136:
RHY PLY/STP
137:
SONG PLY/STP
138:
SONG RESET
139:
MFX SW
140:
MFX CTRL
141:
ROTARY SPEED
142:
SOUND FOCUS
143:
LIVE SET UP
144:
LIVE SET DOWN
Lance et arrête les motifs
rythmiques (p. 36).
Lance et arrête la reproduction
de morceau (p. 37).
Retourne au début du morceau.
Active/coupe le multi-eet (p. 39).
Détermine l’intensité du
multi-eet (p. 39).
Avec l’eet Rotary, cette
assignation permet d’alterner les
vitesses lente et rapide.
Intensité de l’eet Sound Focus.
Sélectionne le Live Set suivant
par ordre ascendant.
Sélectionne le Live Set suivant
par ordre descendant.
Conserver le son en vigueur lors d’un
changement de son (Tone Remain)
Ce paramètre détermine si le son en vigueur est conservé (ON) ou non
(OFF) quand un autre son est sélectionné.
ParamètreRéglageDescription
LIVE SET
Pedal Mode
SYSTEM
Les réglages de pédales
changent quand vous changez
de Live Set.
Les réglages de pédales ne
changent pas quand vous
changez de Live Set.
Assignation de fonction aux pédales quand ‘Pedal Mode’=
‘SYSTEM’
Si vous choisissez le réglage “SYSTEM”, “Pedal Setting” apparaît dans
le coin inférieur droit de l’écran. Si vous appuyez alors sur le bouton
[TONE EDIT] (Pedal Setting), vous achez la page permettant
d’assigner une fonction aux pédales.
ParamètreRéglageFonction/Paramètre modié
00: OFFPas de fonction
Commandes de contrôle
0~127
La hauteur monte comme si
vous poussiez le levier Pitch
Bend vers la droite.
La hauteur descend comme
si vous poussiez le levier Pitch
Bend vers la gauche.
Pilote l’aftertouch.
Chaque fois que vous actionnez
la pédale, la plage de clavier
augmente d’une octave (4
octaves maximum).
Chaque fois que vous actionnez
la pédale, la plage de clavier
diminue d’une octave (4 octaves
maximum).
Démarre/arrête le séquenceur
externe.
Fonction Tap tempo (règle le
tempo selon le rythme avec
lequel vous actionnez la pédale).
FC1
FC2
CC00–CC127
129:
BEND UP
130:
BEND DOWN
131:
AFTERTOUCH
132:
OCTAVE UP
133:
OCTAVE DOWN
134:
START/STOP
135:
TAP TEMPO
ParamètreRéglage
Tone RemainOFF, ON
NOTE
• Les réglages d’eet changent dès que vous changez de son,
quel que soit le réglage “Tone Remain”. En conséquence, certains
réglages d’eets peuvent rendre des notes inaudibles bien que le
commutateur “Tone Remain” soit actif (“ON”).
Empêcher le changement des réglages des
boutons [S1] [S2] (S1/S2 Mode)
Les réglages des boutons [S1] [S2] sont sauvegardés pour chaque Live
Set (p. 40).
Ce paramètre détermine si les réglages des boutons [S1] [S2] adoptent
les réglages du Live Set quand vous changez de Live Set.
ParamètreRéglageDescription
LIVE SET
S1/S2 Mode
SYSTEM
Les réglages des boutons [S1]
[S2] changent quand vous
changez de Live Set.
Les réglages des boutons [S1]
[S2] changent quand vous ne
changez pas de Live Set.
60
Réglages détaillés de chaque fonction
Assignation de fonction aux boutons [S1] [S2] quand ‘S1/S2
Mode’= ‘SYSTEM’
Si vous choisissez le réglage “SYSTEM”, “S1/S2 Setting” apparaît dans
le coin inférieur droit de l’écran. Si vous appuyez alors sur le bouton
[TONE EDIT] (S1/S2 Setting), vous achez la page d’assignation de
fonction aux boutons [S1] [S2].
ParamètreRéglageFonction/Paramètre modié
00: OFFPas de fonction
01:
COUPLE +1OCT
02:
COUPLE –1OCT
03:
COUPLE +2OCT
04:
COUPLE –2OCT
05:
COUPLE +5TH
06:
COUPLE –4TH
07:
OCTAVE UP
S1/S2
08:
OCTAVE DOWN
09:
START/STOP
10:
TAP TEMPO
11:
SONG PLY/STP
12:
SONG RESET
13:
SONG BWD
14:
SONG FWD
15:
MFX SW
16:
ROTARY SPEED
17:
LIVE SET UP
18:
LIVE SET DOWN
19:
PANEL LOCK
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus haute d’une
octave.
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus basse d’une
octave.
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus haute de
deux octaves.
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus basse de
deux octaves.
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus haute d’une
quinte (7 demi-tons).
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus basse d’une
quarte (5 demi-tons).
Chaque pression sur le bouton
décale la plage du clavier d’une
octave vers le haut (maximum 4
octaves).
Chaque pression sur le bouton
décale la plage du clavier d’une
octave vers le bas (maximum 4
octaves).
Démarre/arrête le séquenceur
externe.
Fonction Tap tempo (règle le
tempo selon le rythme avec
lequel vous tapez sur le bouton).
Lance et arrête la reproduction
de morceau (p. 37).
Retourne au début du morceau.
Recule dans le morceau.
Avance rapide dans le morceau.
Active/coupe le multi-eet (p. 39).
Avec l’eet Rotary, cette
assignation permet d’alterner les
vitesses lente et rapide.
Sélectionne le Live Set suivant
par ordre ascendant.
Sélectionne le Live Set suivant
par ordre descendant.
Verrouille/déverrouille les
commandes en façade (p. 35).
Changer de Live Set par changement de
programme (LIVE SET Ctrl Ch)
Lorsque le RD-300NX reçoit un message de changement de
programme d’un appareil MIDI externe, il peut changer de Live Set.
ParamètreRéglageDescription
Sélectionne le canal de réception
MIDI utilisé pour les messages
1~16
LIVE SET Ctrl Ch
(LIVE SET Control
Channel)
OFF
MIDI (sélection de banque et
changements de programme)
transmis par un appareil MIDI
externe pour changer de Live
Set.
Si vous ne voulez pas
changer de Live Set à partir d’un
appareil MIDI externe, réglez ce
paramètre sur “OFF”.
NOTE
Si le canal MIDI choisi avec “LIVE SET Control Channel” est le
même que le canal de réception MIDI d’une partie, la réception de
changements de programme entraîne un changement de Live Set
et non un changement de son (“Tone”).
Vous pouvez télécharger de la documentation relative à la norme
MIDI à partir du site web Roland.
Site Roland:
http://www.roland.com/
Sélection du pilote USB (USB Driver)
Voyez “Changer de pilote USB” (p. 81).
Changer de mode de mémoire USB (USB
Memory Mode)
Voyez “Changer le réglage de mémoire USB” (p. 81).
Changer la polarité des pédales (Damper/
FC1/FC2 Polarity)
Vous pouvez changer la polarité des pédales branchées au RD-300NX.
Vous pouvez eectuer ce réglage pour chacune des prises Pedal
situées en face arrière (FC1, FC2, DAMPER).
Le signal électrique produit par certaines pédales lorsqu’elles sont
enfoncées ou relâchées est inversé par rapport à celui d’autres pédales.
Si votre pédale a un eet opposé à ce que vous attendiez, réglez ce
paramètre sur REVERSE.
Si vous utilisez une pédale Roland (qui ne dispose pas de commutateur
de polarité), réglez ce paramètre sur STANDARD.
ParamètreRéglage
Damper Polarity
STND (STANDARD), REV (REVERSE)FC1 Polarity
FC2 Polarity
61
Réglages détaillés de chaque fonction
Sélection du nombre de parties (Part Mode)
Vous pouvez déterminer le nombre de parties du RD-300NX.
ParamètreRéglageDescription
Avec le réglage “16PART”, la
partie du clavier que vous jouez
peut utiliser la même partie que
les données du morceau. Cela
16PART
Part Mode
16PART+PERF
(Performance)
signie que vous pouvez insérer
des messages de changement
de programme ou de sélection
de banque au sein des données
du morceau pour changer
automatiquement le son de la
partie de clavier.
Avec le réglage “16PART+PERF”,
les données de jeu sur le clavier
ne sont pas aectées par les
messages MIDI arrivant via MIDI
IN ni les données de morceau
reproduites par le RD-300NX.
Cela vous permet de jouer sur
le clavier tout en écoutant la
reproduction d’un morceau sur le
RD-300NX.
Sélectionner la gamme (Temperament/Key)
Vous pouvez sélectionner la gamme et la tonique.
La plupart des morceaux actuels sont composés pour être joués
avec le tempérament égal (la gamme la plus utilisée actuellement).
Cependant, la musique classique a connu bien d’autres gammes. Ces
réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités
d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.
Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal,
il faut spécier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note
correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une
tonalité mineure).
Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de
choisir une tonique.
ParamètreRéglageDescription
Tempérament égal
Ce tempérament divise l’octave
en 12 parties égales. Chaque
intervalle produit une légère
dissonance de même ampleur.
Juste majeure
Cette gamme élimine la
dissonance dans les quintes et
les tierces. Elle n’est pas indiquée
pour jouer des mélodies et ne
peut pas être transposée mais
elle peut générer de superbes
sonorités.
Juste mineure
Les gammes justes majeure et
mineure dièrent. Vous pouvez
obtenir le même eet avec la
gamme mineure et la gamme
majeure.
Pythagoricienne
Gamme conçue par Pythagore
an d’éliminer la dissonance
des quartes et des quintes.
La dissonance est produite
par des accords basés sur des
tierces mais les mélodies sont
euphoniques.
Kirnberger
Cette gamme résulte des améliorations apportées à la gamme
mésotonique et aux gammes
justes; elle ore une plus grande
liberté de transposition dans
d’autres tonalités. Elle peut être
utilisée avec toutes les tonalités
(III).
Gamme mésotonique
Cette gamme fait quelques
compromis au niveau de
l’intonation juste, ce qui permet
la transposition vers d’autres
tonalités.
Werckmeister
Une combinaison de la gamme
mésotonique et de la gamme
pythagoricienne. Elle peut être
utilisée avec toutes les tonalités
(première technique, III).
Gamme arabe
Cette gamme est idéale pour la
musique arabe.
Règle la tonique.
Temperament
Gamme
Temperament Key
EQUAL
JUST MAJ
JUST MIN
PYTHAGORE
KIRNBERGE
MEANTONE
WERCKMEIS
ARABIC
C, C#, D, Eb, E, F, F#,
G, G#, A, Bb, B
62
Réception de messages ‘GM/GM2 System
On’ ou ‘GS Reset’ (Rx GM/GM2 Sys On,
RxGSReset)
Active (ON) ou coupe (OFF) la réception de messages “General MIDI
System On”, “General MIDI 2 System On” ou “GS Reset” transmis par des
appareils MIDI externes.
ParamètreRéglage
Rx.GM/GM2 Sys On
Rx.GS Reset
ON, OFF
Réglages détaillés de chaque fonction
Régler la réponse du clavier
Vous pouvez eectuer des réglages plus précis concernant la réponse
du clavier.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “1.Key Touch” avec les boutons de curseur [
] [].
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à régler.
5. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour régler le paramètre.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [DEC] et [INC], le
paramètre est ramené à son réglage par défaut.
6. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
Réglage de la réponse (Key Touch)
Le paramètre ci-dessous vous permet de régler la réponse du clavier
en fonction de la force que vous exercez sur les touches.
ParamètreRéglageDescription
Un réglage pour toucher plus
léger que “LIGHT”.
Le clavier est réglé pour un
toucher léger. Vous pouvez jouer
fortissimo () en exerçant moins
de force sur les touches qu’avec
le réglage “MEDIUM”. Ce réglage
facilite le jeu, notamment pour
les enfants.
Réglage de dynamique standard.
Vous pouvez jouer avec un
toucher naturel. Cette réponse
est la plus proche de celle d’un
piano acoustique.
Le clavier est réglé pour un
toucher lourd. Il faut exercer une
force plus importante qu’avec
le réglage “MEDIUM” pour jouer
fortissimo (); le clavier semble
plus dur. Un toucher dynamique
rend votre jeu plus expressif.
Un réglage pour toucher plus
lourd que “HEAVY”.
Key Touch
SPR LIGHT
LIGHT
MEDIUM
HEAVY
SPR HEAVY
MEMO
Ce réglage change automatiquement en fonction du réglage du
paramètre “Key Touch Oset” décrit ci-dessous.
Aner la réponse du clavier
(KeyTouchOset)
Ce paramètre permet d’aner encore davantage la réponse du clavier
réglée avec “Key Touch”.
Ce réglage ajuste plus précisément la réponse du clavier à votre jeu.
ParamètreRéglageDescription
Key Touch Oset–10~+9
Plus la valeur augmente, plus
la réponse du clavier est réglée
pour un toucher lourd.
MEMO
Si ce paramètre est réglé sur une valeur excédant la limite inférieure
ou supérieure, le réglage “Key Touch” (5 possibilités) change
automatiquement selon la valeur que vous avez choisie.
Réglage du volume constant des notes,
indépendant du toucher (Velocity)
Ce paramètre permet de régler le volume constant des notes, quel que
soit votre toucher (la force exercée sur le clavier).
ParamètreRéglageDescription
REAL
Velocity
1~127
Le volume et la façon dont le son
est produit change en réponse à
la dynamique du jeu.
Quelle que soit la force exercée
sur le clavier, le volume ou
les caractéristiques du son ne
changent pas et dépendent de la
valeur “Velocity” choisie ici.
63
Réglages détaillés de chaque fonction
Intervalle de production des notes selon le
toucher (Velo Delay Sens)
Détermine l’intervalle entre le moment où la touche est actionnée et
celui où le son est audible.
ParamètreRéglageDescription
Plus la valeur est basse, plus le
Velo Delay Sens
(Velocity Delay
Sensitivity)
–63~+63
retard des notes est important
quand vous jouez fort. Quand la
valeur est élevée, le retard des
notes augmente plus vous jouez
doucement.
Réglage de la réponse au toucher selon la
plage du clavier (Velo Keyw Sens)
Ce paramètre change la sensibilité au toucher en fonction de la plage
du clavier utilisée.
ParamètreRéglageDescription
Velo Keyw Sens
(Velocity Keyfollow
Sensitivity)
–63~+63
Plus la valeur est élevée, plus la
sensibilité au toucher s’amoindrit
dans l’aigu et augmente dans
le grave.
Position de coupure de la note (Key O
Position)
ParamètreRéglageDescription
La coupure des notes se produit
STND (STANDARD)
Key O Position
DEEP
au même niveau d’enfoncement
des touches que sur un piano
conventionnel.
La coupure des notes se produit
à une position plus basse,
idéale pour des sons de piano
électrique.
Fonction des pédales et des boutons
[S1] [S2]
Vous pouvez changer les fonctions assignées aux pédales et aux
boutons [S1] [S2].
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “2.Control” avec les boutons de curseur [] [
].
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à régler.
5. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour régler le paramètre.
6. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
64
Réglages détaillés de chaque fonction
Assigner des fonctions aux pédales (FC1/FC2)
Vous pouvez choisir la fonction assignée aux commutateurs au pied
(de la série DP, par exemple) ou aux pédales d’expression (EV-5/7, par
exemple) disponibles en option et branché(e)s aux prises FC1 et FC2
en face arrière.
ParamètreRéglage
00: OFFPas de fonction
CC00–CC127
129:
BEND UP
130:
BEND DOWN
131:
AFTERTOUCH
132:
OCTAVE UP
133:
OCTAVE DOWN
FC1
FC2
134:
START/STOP
135:
TAP TEMPO
136:
RHY PLY/STP
137:
SONG PLY/STP
138:
SONG RESET
139:
MFX SW
140:
MFX CTRL
141:
ROTARY SPEED
142:
SOUND FOCUS
Fonction/
Paramètre modié
Commandes de contrôle
0~127
La hauteur monte comme si
vous poussiez le levier Pitch
Bend vers la droite.
La hauteur descend comme
si vous poussiez le levier Pitch
Bend vers la gauche.
Pilote l’aftertouch.
Chaque fois que vous actionnez
la pédale, la plage de clavier
augmente d’une octave (4
octaves maximum).
Chaque fois que vous actionnez
la pédale, la plage de clavier
diminue d’une octave (4 octaves
maximum).
Démarre/arrête le séquenceur
externe.
Fonction Tap tempo (règle le
tempo selon le rythme avec
lequel vous actionnez la pédale).
Lance et arrête les motifs
rythmiques (p. 36).
Lance et arrête la reproduction
de morceau (p. 37).
Retourne au début du morceau.
Active/coupe le multi-eet (p. 39).
Détermine l’intensité du
multi-eet (p. 39).
Avec l’eet Rotary, cette
assignation permet d’alterner les
vitesses lente et rapide.
Règle l’intensité de l’eet Sound
Focus.
Assigner des fonctions aux boutons [S1] [S2]
(S1/S2)
Ce paramètre détermine la fonction des boutons [S2] et [S1].
ParamètreRéglageFonction/Paramètre modié
00: OFFPas de fonction
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus haute d’une
octave.
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus basse d’une
octave.
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus haute de
deux octaves.
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus basse de
deux octaves.
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus haute d’une
quinte (7 demi-tons).
Quand vous actionnez une
touche, vous entendez une note
supplémentaire plus basse d’une
quarte (5 demi-tons).
Chaque pression sur le bouton
décale la plage du clavier d’une
octave vers le haut (maximum 4
octaves).
Chaque pression sur le bouton
décale la plage du clavier d’une
octave vers le bas (maximum 4
octaves).
Démarre/arrête le séquenceur
externe.
Fonction Tap tempo (règle le
tempo selon le rythme avec
lequel vous tapez sur le bouton).
Lance et arrête la reproduction
de morceau (p. 37).
Retourne au début du morceau.
Recule dans le morceau.
Avance rapide dans le morceau.
Active/coupe le multi-eet (p. 39).
Avec l’eet Rotary, cette
assignation permet d’alterner les
vitesses lente et rapide.
S1/S2
01:
COUPLE +1OCT
02:
COUPLE –1OCT
03:
COUPLE +2OCT
04:
COUPLE –2OCT
05:
COUPLE +5TH
06:
COUPLE –4TH
07:
OCTAVE UP
08:
OCTAVE DOWN
09:
START/STOP
10:
TAP TEMPO
11:
SONG PLY/STP
12
SONG RESET
13
SONG BWD
14
SONG FWD
15:
MFX SW
16:
ROTARY SPEED
65
Réglages détaillés de chaque fonction
Paramètres Reverb/Chorus
Vous pouvez régler les paramètres de réverbération et de chorus.
NOTE
Des changements de réglages brutaux peuvent entraîner de la
distorsion ou produire un volume excessif. Vériez soigneusement
les niveaux quand vous eectuez ces réglages.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “3.Eects” avec les boutons de curseur [] [
].
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
Page de réglage “Reverb”
Page de réglage “Chorus”
Reverb Type
Sélection du type de réverbération.
Quand vous changez de type de réverbération, les paramètres “Reverb”
adoptent automatiquement les réglages optimaux. Plutôt que de
modier chaque paramètre “Reverb”, il est plus simple de sélectionner
un type de réverbération puis de ne régler que les paramètres
nécessaires.
ParamètreRéglageDescription
OFFPas de réverbération.
REVERBRéverbération normale.
Simule la réverbération de
pièces. Cet eet produit une
réverbération spacieuse et bien
dénie.
Cet eet recrée la réverbération
de salles. Il produit des
réverbérations plus profondes
que l’eet Room.
Simule une réverbération
à plaque (réverb articielle
générée avec une plaque
métallique).
Cet eet simule la réverbération
d’une cathédrale.
Rev Type
(Reverb Type)
ROOM
HALL
PLATE
GM2 REVERBRéverbération GM2.
CATHEDRAL
Autres réglages de réverbération
Vous pouvez régler l’eet de réverbération avec plus de précision
encore.
Quand vous sélectionnez un type de réverbération, divers paramètres,
propres à ce type, sont achés.
4. Utilisez les boutons [] [] pour changer de page d’écran
et les boutons [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à régler.
5. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour régler le paramètre.
6. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
Réglages de Reverb
Ce processeur ajoute au son les caractéristiques de réverbération de
diérentes salles. Vous avez le choix parmi 6 types: optez pour celui qui
vous convient le mieux.
Vous pouvez régler la quantité de réverbération pour chaque son
séparément (p. 49).
Réglages des eets chorus et delay
Le chorus rend le son plus intense et plus spacieux. Vous pouvez
utiliser ce processeur pour produire un eet chorus ou un eet delay.
Vous pouvez régler la quantité de chorus pour chaque son séparément
(p. 49).
Chorus Type
Vous avez le choix parmi plusieurs types de chorus.
Quand vous changez de type de chorus, les paramètres “Chorus”
adoptent automatiquement les réglages optimaux. Plutôt que de
modier chaque paramètre “Chorus”, il est plus simple de sélectionner
un type de chorus puis de ne régler que les paramètres nécessaires.
ParamètreRéglageDescription
OFF
Cho Type
(Chorus Type)
CHORUSChorus normal.
DELAYDelay normal.
GM2
CHORUS
Autres réglages de chorus
Vous pouvez régler les eets CHORUS/DELAY avec plus de précision
encore.
Quand vous sélectionnez un type de chorus, divers paramètres
propres à ce type sont achés.
Les eets chorus et delay ne sont
pas utilisés.
Chorus GM2.
66
Réglages détaillés de chaque fonction
Réglages du compresseur
Le signal de sortie est traité par un compresseur (limiteur) stéréo.
Avec des paramètres distincts pour l’aigu, le médium et le grave, ce
compresseur réduit les écarts de niveau en comprimant le son quand
le volume excède un niveau déterminé.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “4.Compressor” avec les boutons de curseur [
] [].
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Appuyez sur le bouton de curseur [] pour sélectionner
“Type”.
5. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour choisir le type de
compresseur.
6. Utilisez les boutons [
et les boutons [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à régler.
Avec certains paramètres, il sut d’appuyer sur le bouton [TONE EDIT]
(L M H) pour sélectionner la bande du grave, du médium ou de
l’aigu.
7. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour régler le paramètre.
8. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (WRITE).
L’écran ache une demande de conrmation.
9. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les réglages sont sauvegardés et assignés au type de compresseur
“USER”.
10. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
] [] pour changer de page d’écran
Sélection du type de compresseur (Type)
Quand vous changez de type de compresseur, les paramètres
adoptent automatiquement les réglages optimaux.
Plutôt que de modier chaque paramètre du compresseur, il est plus
simple de sélectionner un type de compresseur puis de ne régler que
les paramètres nécessaires.
Détermine la fréquence séparant
la bande du grave (LOW) de celle
du médium (MID).
Détermine la fréquence séparant
la bande de l’aigu (HIGH) de celle
du médium (MID).
Avec le réglage “ORIGINAL”,
vous obtenez exactement l’eet
déterminé par les réglages.
Plus cette valeur est élevée, plus
l’eet est accentué.
Niveau de sortie
Détermine le temps entre le
moment où le niveau excède le
seuil (“Threshold”) et celui où il
est comprimé.
Détermine le temps entre le
moment où le niveau d’entrée
retombe sous le niveau et celui
où la compression cesse.
Détermine le niveau seuil à partir
duquel le compresseur se met
en marche.
Taux de compression
67
Réglages détaillés de chaque fonction
Gestion de chiers
Sauvegarder un chier de Live Sets
(LIVESETSave)
Vous pouvez sauvegarder une série de 60 Live Sets du RD-300NX dans
un chier de Live Sets (“Live Set le”).
Ce chier de Live Sets peut être sauvegardé dans la mémoire interne
du RD-300NX ou sur une mémoire USB (disponible en option)
branchée à la prise USB MEMORY.
MEMO
Pour sauvegarder les réglages de paramètres système (p. 69),
mémorisez les réglages en appuyant sur [LAYER EDIT] (WRITE) puis
sauvegardez le chier de Live Sets.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “5.File” avec les boutons de curseur [] []
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Actionnez le bouton [TONE EDIT] (DELETE) pour eacer un caractère.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TONE
EDIT] (INSERT ) pour insérer un espace blanc.
NOTE
Le nom d’un chier de Live Sets ne peut pas commencer par un
point. N’utilisez pas de point au début du nom.
7. Recommencez les opérations 5~6 pour entrer le reste du
nom.
8. Quand le nom est entré, appuyez sur le bouton [ENTER].
Le chier de Live Sets est sauvegardé.
NOTE
“Executing…” apparaît à l’écran durant la sauvegarde des données.
Ne coupez surtout pas l’alimentation de l’instrument.
MEMO
Si un chier a déjà été sauvegardé sous le même nom, le message
“Overwrite OK?” s’ache. Si vous voulez remplacer l’ancien chier,
appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour sauvegarder le nouveau chier
sous un autre nom, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
9. Appuyez sur le bouton [MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
3. Appuyez sur le bouton du curseur [] pour sélectionner “0.
LIVE SET Save” puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page suivante apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (MEDIA) pour
sélectionner la mémoire de destination du chier de Live
Sets.
RéglageDescription
INT
USB
Les données sont sauvegardées dans la mémoire
interne du RD-300NX.
Les données sont sauvegardées sur la mémoire USB
branchée à la prise USB MEMORY en face arrière.
5. Utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur aux
endroits où vous voulez entrer des caractères.
68
Réglages détaillés de chaque fonction
Charger un chier de Live Sets
(LIVESETLoad)
Procédez comme suit pour charger un chier de Live Sets.
NOTE
Les réglages en vigueur sont eacés quand vous chargez un chier
de Live Sets. Veillez à archiver toutes les données auxquelles vous
tenez avant de continuer (p. 68).
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “5.File” avec les boutons de curseur [] []
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “EDIT” apparaît.
6. Choisissez le chier à charger avec les boutons [] [] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Pour renoncer à charger le chier, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
7. Appuyez de nouveau sur le bouton [ENTER] pour charger le
chier de Live Sets.
Le chier de Live Sets est chargé dans le RD-300NX.
NOTE
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant cette
opération.
MEMO
Si vous chargez un chier dont le nom contient des caractères que
le RD-300NX ne reconnaît pas, le nom de chier est remplacé par “?”.
8. Appuyez sur le bouton [MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
3. Utilisez les boutons de curseur [] [] pour sélectionner
“1. LIVE SET Load” puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page suivante apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (MEDIA) pour
sélectionner la mémoire de destination des données à
charger.
5. Pour charger les réglages de paramètres “System”, appuyez
sur le bouton [TONEEDIT] (System) pour cocher la case.
MEMO
Les paramètres système comprennent les paramètres suivants.
• Réglages Edit – “1. System” (p. 59)
• Réglages Edit – “7. V-LINK” (p. 74)
• Réglages “Favorite Live Set” (p. 40)
• Réglages “One-Touch Piano”, “One-Touch E. Piano” (p. 42)
• Fonctions de pédales quand “Pedal Mode” est réglé sur “SYSTEM”
(p. 60)
• Réglages de compresseur (p. 67)
Supprimer un chier de Live Sets
(LIVESETDelete)
Procédez comme suit pour supprimer un chier de Live Sets.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “5.File” avec les boutons de curseur [] []
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “EDIT” apparaît.
3. Sélectionnez “2. LIVE SET Delete” avec les boutons de curseur
[
] [] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page suivante apparaît.
69
Réglages détaillés de chaque fonction
4. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (MEDIA) pour
sélectionner la mémoire contenant le chier à supprimer.
5. Choisissez le chier de Live Sets avec les boutons de curseur
[
] [] et appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Pour renoncer à supprimer le chier de Live Sets, appuyez sur le
bouton [EXIT/SHIFT].
MEMO
Si vous choisissez “ALL”, tous les chiers de Live Sets sont supprimés.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour supprimer le chier.
NOTE
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant cette
opération.
7. Appuyez sur le bouton [MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
Copier un chier de Live Sets (LIVE SET Copy)
Vous pouvez copier un chier de Live Sets de la mémoire interne du
RD-300NX sur une mémoire USB (disponible en option).
Vous pouvez aussi copier un chier de Live Sets d’une mémoire USB
dans la mémoire interne du RD-300NX.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
3. Sélectionnez “3. LIVE SET Copy” avec les boutons de curseur [
] [] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page suivante apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (DEST) pour
sélectionner le sens de la copie.
ParamètreDescription
INT
USB
USB
INT
Copie de la mémoire interne du RD-300NX sur la
mémoire USB.
Copie de la mémoire USB dans la mémoire interne
du RD-300NX.
5. Choisissez le chier de Live Sets à copier avec les boutons
[] [].
Pour renoncer à copier le chier, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
MEMO
Si vous choisissez “ALL”, tous les chiers de Live Sets sont copiés.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour copier le chier de Live
Sets.
NOTE
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant cette
opération.
MEMO
Si un chier a déjà été sauvegardé sous le même nom, le message
“Overwrite OK?” s’ache. Si vous voulez remplacer l’ancien chier,
appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour sauvegarder le nouveau chier
sous un autre nom, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
7. Appuyez sur le bouton [MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
2. Sélectionnez “5.File” avec les boutons de curseur [] []
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “EDIT” apparaît.
70
Réglages détaillés de chaque fonction
Supprimer un morceau (SONG Delete)
Cette opération supprime un morceau sauvegardé.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “5.File” avec les boutons de curseur [] []
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “EDIT” apparaît.
3. Sélectionnez “4. SONG Delete” avec les boutons de curseur
[] [] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page suivante apparaît.
Copier un morceau (SONG Copy)
Vous pouvez copier un chier de morceau de la mémoire interne du
RD-300NX sur une mémoire USB (disponible en option).
Vous pouvez aussi copier un chier de morceau d’une mémoire USB
dans la mémoire interne du RD-300NX.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “5.File” avec les boutons de curseur [] []
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “EDIT” apparaît.
3. Sélectionnez “5. SONG Copy” avec les boutons de curseur [
] [] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page suivante apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (MEDIA) pour
sélectionner la mémoire contenant le morceau à supprimer.
5. Choisissez le morceau à supprimer avec les boutons [
] [
] et appuyez sur [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Pour renoncer à supprimer le morceau, appuyez sur le bouton [EXIT/
SHIFT].
MEMO
Si vous choisissez “ALL”, tous les morceaux sont supprimés.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour supprimer le morceau.
NOTE
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant cette
opération.
7. Appuyez sur le bouton [MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
4. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (DEST) pour
sélectionner le sens de la copie.
ParamètreDescription
INT
USB
USB
INT
Copie de la mémoire interne du RD-300NX sur la
mémoire USB.
Copie de la mémoire USB dans la mémoire interne du
RD-300NX.
5. Sélectionnez le morceau à copier avec les boutons [] [].
Pour renoncer à copier le morceau, appuyez sur le bouton [EXIT/
SHIFT].
MEMO
Si vous choisissez “ALL”, tous les morceaux sont copiés.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour copier le morceau.
NOTE
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant cette
opération.
MEMO
Si un chier a déjà été sauvegardé sous le même nom, le message
“Overwrite OK?” s’ache. Si vous voulez remplacer l’ancien
morceau, appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour sauvegarder le
nouveau morceau sous un autre nom, appuyez sur le bouton [EXIT/
SHIFT].
7. Appuyez sur le bouton [MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
71
Réglages détaillés de chaque fonction
Formater la mémoire (Format)
Le formatage rétablit les réglages d’usine (initialise la mémoire interne)
ou prépare une mémoire USB à être utilisée avec le RD-300NX.
Pour pouvoir être utilisée avec le RD-300NX, une mémoire USB doit
d’abord être formatée avec le RD-300NX.
Si vous souhaitez utiliser une mémoire USB neuve, commencez par la
formater avec le RD-300NX.
NOTE
Si vous formatez une mémoire USB ayant déjà été utilisée, vous
perdez toutes les données qu’elle contient. Assurez-vous que la
mémoire USB ne contient pas de données auxquelles vous tenez.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “5.File” avec les boutons de curseur [] []
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “EDIT” apparaît.
7. Appuyez sur le bouton [MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
NOTE
• Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran ache
“Executing…”.
• Ne débranchez pas la mémoire USB avant que le formatage ne soit
terminé.
3. Sélectionnez “6. Format” avec les boutons de curseur []
[] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
La page suivante apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (MEDIA) pour
sélectionner la mémoire à formater.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT].
6. Appuyez de nouveau sur le bouton [ENTER] pour lancer le
formatage.
Tout le contenu de la mémoire est eacé.
72
Réglages détaillés de chaque fonction
Réglages de motifs rythmiques
Le RD-300NX contient des motifs rythmiques internes correspondant
à divers genres musicaux (pop, jazz etc.). Ces motifs rythmiques sont
appelés “Rhythm”.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “6.Rhythm” avec les boutons de curseur []
[].
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à régler.
5. Modiez sa valeur avec les boutons [DEC] [INC].
6. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
Changer de motif (Pattern)
Ce paramètre sélectionne le motif du rythme. Vous avez le choix parmi
200 possibilités.
MEMO
Vous pouvez également changer le motif rythmique à la page
“RHYTHM” (p. 36).
Changer de kit de batterie (Rhy Set)
Vous pouvez changer le kit de batterie (l’ensemble d’instruments de
batterie et de percussion).
MEMO
Quand vous changez ce réglage, le son de la partie 10 change aussi.
NOTE
Certains kits de batterie peuvent ne pas produire les résultats
escomptés.
Sélection de la sortie MIDI (MIDI OUT Port)
Vous pouvez choisir la prise de sortie MIDI à laquelle la partie
rythmique est envoyée.
ParamètreRéglage
MIDI OUT PortALL, INT (INTERNAL), MIDI, USB
Sélection du canal de transmission MIDI
Régler le tempo (Tempo)
Choisissez le tempo du motif rythmique.
ParamètreRéglage
Tempo10~500
MEMO
Avec certains motifs rythmiques, la façon dont le rythme est
reproduit et l’achage de tempo peuvent diérer.
Réglage du volume (Volume)
Vous pouvez régler le volume du rythme.
ParamètreRéglage
Volume0~127
(MIDI Channel)
Sélectionne le canal de transmission MIDI pour la partie rythmique.
ParamètreRéglage
MIDI Channel (MIDI
Out Channel)
OFF, 1–16
73
Réglages détaillés de chaque fonction
Fonction V-LINK
V-LINK () est une fonction qui permet de lier des
données musicales et visuelles. Si vous utilisez du matériel vidéo
compatible V-LINK, vous pouvez facilement lier des eets visuels aux
eets sonores et conférer plus d’expression encore à votre exécution.
En combinant le RD-300NX avec le P-10, par exemple, vous bénéciez
des possibilités suivantes.
MEMO
Pour établir une liaison V-LINK entre le RD-300NX et le P-10, reliez
les deux appareils avec un câble MIDI (vendu séparément).
Exemples de connexion
A titre d’exemple, nous allons utiliser un Live Set exploitant une
connexion entre le RD-300NX et le P-10. Reliez la prise MIDI OUT du
RD-300NX à la prise MIDI IN du P-10 avec un câble MIDI.
NOTE
Avant de connecter ce produit à d’autres, mettez-les tous hors
tension an d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
P-10
MIDI IN
MIDI OUT
RD-300NX
Activer/couper la fonction V-LINK
1. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et appuyez sur le
bouton [CHORUS].
Le témoin “V-LINK” apparaît à la page “One Touch” ou “Live Set” pour
indiquer que la fonction V-LINK est activée.
Quand V-LINK est activé, vous pouvez piloter des données vidéo et les
synchroniser avec votre jeu sur le clavier du RD-300NX.
2. Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et appuyez une fois
sur le bouton [CHORUS].
Le témoin “V-LINK” disparaît de l’écran et la fonction V-LINK est
désactivée.
Réglages V-LINK
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “7.V-LINK” avec les boutons de curseur []
].
[
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à régler.
5. Modiez sa valeur avec les boutons [DEC] [INC].
6. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU].
L’écran retourne à la page précédente.
MEMO
Si vous voulez sauvegarder vos réglages, appuyez sur le bouton
[LAYER EDIT] (WRITE). Le RD-300NX conserve les réglages
sauvegardés même après la mise hors tension.
Réglage des paramètres V-LINK
ParamètreRéglageDescription
Transmission de messages de
changement de programme
V-LINK Mode
V-LINK Tx Channel 1~16
V-LINK OUT PortALL, MIDI, USB
Key RangeA0–C8
Lowest No.
BANK/PC
NOTETransmission de notes
Ce paramètre détermine le numéro transmis lorsque
la touche la plus basse de la plage dénie avec “Key
Range” est actionnée.
1~128
0~127
(Clip) avec les touches blanches
et de messages de sélection de
banque (Pallet) avec les touches
noires.
Sélection du canal MIDI
utilisé pour la transmission de
messages.
Sélection de la prise utilisée pour
la transmission de messages.
Détermine la plage du clavier
utilisée pour piloter la fonction
V-LINK.
Quand “V-LINK Mode” est réglé
sur “BANK/PC”
Quand “V-LINK Mode” est réglé
sur “NOTE”
Local ON/OFF
Ce réglage détermine si les touches du RD-300NX faisant partie de la
plage de clavier (“Key Range”) dénie ci-dessus produisent du son ou
non.
Cette fonction est alternativement coupée et activée chaque fois que
vous appuyez sur le bouton [TONE EDIT] à la page “V-LINK EDIT”.
ParamètreRéglageDescription
LOCAL OFF
Local ON/OFF
LOCAL ON
Aucun son n’est produit quand
vous jouez sur la plage de clavier
choisie avec “Key Range”.
Les touches produisent du son
quand vous jouez sur la plage de
clavier choisie avec “Key Range”.
74
Réglages détaillés de chaque fonction
Réglages liés à la reproduction de
morceau
Vous pouvez régler divers paramètres concernant la reproduction de
morceaux.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Appuyez sur les boutons de curseur [] [] pour
sélectionner “8.Utility” puis appuyez sur le bouton [ENTER]
pour acher la page “EDIT”.
3. Appuyez sur les boutons de curseur [] [] pour
sélectionner “0. Song Function” puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
La page suivante apparaît.
Sélection des parties audibles
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Appuyez sur les boutons de curseur [] [] pour
sélectionner “8.Utility” puis appuyez sur le bouton [ENTER]
pour acher la page “EDIT”.
3. Appuyez sur les boutons de curseur [] [] pour
sélectionner “0. Song Function” puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
4. Sélectionnez “Part Switch” et appuyez sur le bouton [ENTER].
La page “Part Switch” apparaît.
4. Utilisez les boutons [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à régler.
5. Utilisez les boutons [DEC] [INC] pour régler le paramètre.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [DEC] et [INC], le
paramètre est ramené à son réglage par défaut.
6. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
ParamètreRéglageDescription
ONE SONG
Play Mode
ALL SONG
Transpose–6~0~+5
Center CancelOFF, ON
MIDI OUT PortALL, INT, MIDI, USB
Audio Volume0~127
SMF Volume0~127
Un seul morceau est reproduit
à la fois. La reproduction
s’arrête à la n de ce morceau.
Les morceaux de la mémoire
interne ou USB sont reproduits
consécutivement.
Vous pouvez transposer
le morceau reproduit par
demi-tons.
Lorsque vous écoutez un chier
audio, vous pouvez minimiser
le volume des signaux situés
au centre de l’image sonore
(comme le chant ou les
instruments mélodiques).
Vous pouvez choisir la prise
de sortie MIDI à laquelle le
morceau est envoyé.
Règle le volume de reproduction du chier audio.
Règle le volume de reproduction du chier SMF.
Le volume ne change pas si
“Part Mode” (p. 62) est réglé sur
“16PART”.
NOTE
Avec certains morceaux, la fonction “Center Cancel” peut aecter le
timbre.
5. Utilisez les boutons de curseur [] [] pour sélectionner
une partie puis utilisez les boutons [DEC] [INC] pour activer
ou couper cette partie.
6. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
ParamètreRéglageDescription
Part SwitchOFF, ON
Active ou coupe les diérentes
parties pour la reproduction du
morceau.
NOTE
La sélection de parties est impossible quand “Part Mode” est réglé
sur “16PART”. Il est alors impossible de couper une partie.
75
Réglages détaillés de chaque fonction
Rétablissement des réglages d’usine
Les paramètres du RD-300NX peuvent retrouver leur réglage d’usine.
NOTE
• L’exécution de la fonction “Factory Reset All” eace les Live Sets (p.
40). Pour conserver vos données, sauvegardez un chier de Live Sets
sur mémoire USB (p. 68).
• Si vous utilisez une connexion USB, veillez à débrancher le câble
USB avant de commencer.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Appuyez sur les boutons de curseur [] [] pour
sélectionner “8.Utility” puis appuyez sur le bouton [ENTER]
pour acher la page “EDIT”.
3. Utilisez les boutons de curseur [] [] pour choisir “2.
Factory Reset Curnt” ou “3. Factory Reset All”.
ParamètreDescription
Factory Reset Curnt
(Current)
Factory Reset All
NOTE
Durant l’opération, vous n’entendez rien si vous jouez sur le clavier.
Le motif rythmique s’arrête aussi.
Le Live Set sélectionné retrouve ses réglages
d’usine.
Les paramètres du RD-300NX peuvent retrouver
leur réglage d’usine.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Pour annuler le rétablissement des réglages d’usine, appuyez sur [EXIT/
SHIFT].
6. Appuyez une fois de plus sur [ENTER] pour rétablir les
réglages d’usine.
NOTE
Ne coupez jamais l’alimentation durant le processus d’initialisation
(tant que le message “Executing… Don’t Power O” est aché).
A la n de l’opération “Factory Reset”, la page “Utility” réapparaît.
Factory Reset All
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous obtenez une page similaire à celle-ci.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran ache une demande de conrmation.
Factory Reset Current
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous obtenez une page similaire à celle-ci.
NOTE
Si vous avez sélectionné un son (“Tone”) “One Touch”, les réglages
d’usine des boutons [PIANO] et [E. PIANO] sont rétablis.
Pour annuler le rétablissement des réglages d’usine, appuyez sur [EXIT/
SHIFT].
6. Appuyez une fois de plus sur [ENTER] pour rétablir les
réglages d’usine.
NOTE
Ne coupez jamais l’alimentation durant le processus d’initialisation
(tant que le message “Executing… Don’t Power O” est aché).
7. Mettez l’instrument hors tension puis remettez-le sous
tension.
76
Connexion à des appareils MIDI externes
Enregistrer votre jeu avec un
séquenceur externe
Voyons comment enregistrer votre interprétation sur plusieurs pistes
d’un séquenceur externe et comment reproduire ensuite les données
enregistrées.
Connexion à un séquenceur externe
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager
les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et
coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les
connexions.
MIDI INMIDI OUT
Séquenceur MIDI
MIDI IN
1. Avant de réaliser la moindre connexion, assurez-vous que
tout votre matériel est hors tension.
2. Après avoir lu la section “Connexion de matériel externe au
RD-300NX” (p. 15), branchez du matériel audio ou un casque.
3. Branchez l’appareil MIDI externe en vous servant d’un câble
MIDI comme illustré ci-dessus.
4. Mettez chaque appareil sous tension en observant les
instructions données dans la section “Mise sous tension” (p.
17).
MIDI OUT
RD-300NX
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Sélectionnez “1. Rec Setting” avec les boutons de curseur [
] [].
5. Appuyez sur le bouton [ENTER] et la page suivante apparaît.
ParamètreRéglageDescription
Normalement, ce paramètre est
réglé sur “OFF”. Quand il est sur
Rec Mode
ON, OFF
Local Switch
“ON”, des réglages appropriés
pour l’enregistrement sont
transmis à la prise MIDI OUT,
quels que soient les réglages des
couches internes.
Ce paramètre active/coupe le
pilotage Local. Généralement
réglé sur “ON”, il doit être réglé
sur “OFF” pour l’enregistrement.
Pour en savoir plus, voyez la
section “Paramètre ‘Local Switch’”
(p. 78).
6. Utilisez les boutons de curseur [] [] pour choisir le
paramètre à éditer puis utilisez les boutons [DEC] [INC] pour
changer le réglage.
7. Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[MENU] pour éteindre son témoin.
Vous retournez à la page “Live Set” ou “One Touch”.
NOTE
Quand “Rec Mode” est réglé sur “ON”, il est impossible de changer
les réglages des couches externes (p. 51). Une pression sur le bouton
[MIDI] n’ache pas la page “MIDI” quand “Rec Mode” est réglé sur
“ON”.
Réglages pour l’enregistrement
Le paramètre “Rec Mode” est utile quand vous enregistrez sur
séquenceur externe.
Le paramètre “Rec Mode” vous permet de bénécier des réglages
les plus appropriés pour enregistrer les données du RD-300NX
sur séquenceur externe sans devoir régler chaque partie et canal
séparément.
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour allumer son témoin.
La page “EDIT MENU” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton de curseur [] [] pour
sélectionner “8.Utility”.
Enregistrement d’une exécution
Procédez de la façon suivante pour enregistrer sur séquenceur externe:
1. Activez la fonction “Thru” du séquenceur externe.
Pour en savoir plus, voyez la section suivante “Paramètre ‘Local Switch’”.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votre séquenceur pour savoir
comment procéder.
2. Sélectionnez un Live Set pour l’enregistrement.
Pour savoir comment sélectionner le Live Set, voyez p. 27.
77
Connexion à des appareils MIDI externes
3. Réglez les paramètres “Rec Setting” et “Local”.
Eectuez les réglages suivants en procédant de la façon décrite dans la
section précédente (“Réglages pour l’enregistrement”).
ParamètreRéglage
Rec ModeON
Local SwitchOFF
4. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur.
5. Jouez sur le RD-300NX.
6. Quand votre interprétation est terminée, arrêtez
l’enregistrement sur le séquenceur externe.
L’enregistrement est terminé.
Vous pouvez écouter l’enregistrement en lançant la reproduction sur le
séquenceur externe.
Désactiver ‘Rec Mode’
Quand “Rec Mode” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas changer
les réglages MIDI. Quand vous avez ni l’enregistrement, réglez “Rec
Mode” sur “OFF” (voyez “Réglages pour l’enregistrement”).
NOTE
Les réglages “Rec Setting” ne peuvent pas être sauvegardés.
A la mise sous tension, les paramètres “Rec Setting” ont les réglages
suivants.
Paramètre ‘Local Switch’
Le commutateur Local établit/coupe la connexion MIDI entre la section
de contrôle (clavier, commandes physiques etc.) et le générateur
de sons (p. 20). Il détermine si les sons sont pilotés par l’instrument
(“contrôle local”) ou à distance. Si le commutateur Local Switch est
coupé (OFF), les données de jeu produites sur le clavier ne sont
pas transmises au générateur de sons interne. En règle générale, le
commutateur Local Switch doit donc être activé (ON).
Cependant, si vous voulez enregistrer votre jeu sur un séquenceur
externe, vous lui envoyez vos données de jeu sous forme de
messages MIDI. Si la fonction “MIDI Thru” du séquenceur est activée, le
séquenceur renvoie telles quelles les données de jeu reçues via MIDI IN
à sa prise MIDI OUT.
Enregistrement
MIDI IN
Séquenceur
MIDI Thru: Activé
MIDI OUT
MIDI INMIDI OUT
ParamètreRéglage
Rec ModeOFF
Local SwitchON
Si le témoin MIDI est allumé, il est impossible d’activer “Rec Mode”
(“ON”).
Générateur
de sons
Local Switch: O
Section de contrôle
(clavier etc.)
Dans ce cas, les données de jeu sont transmises simultanément par
deux voies au générateur de sons: en provenance directe du clavier de
l’instrument et via le séquenceur. Si vous jouez un Do sur le clavier, il
n’est pas produit correctement par le générateur de sons car ce dernier
le produit en double.
RD-300NX
78
Piloter le générateur du RD-300NX à
partir d’un dispositif MIDI externe
Vous pouvez aussi piloter le RD-300NX à partir d’un appareil MIDI
externe.
Connexions
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager
les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et
coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les
connexions.
MIDI OUT
Séquenceur MIDI
MIDI IN
Connexion à des appareils MIDI externes
RD-300NX
1. Avant de réaliser la moindre connexion, assurez-vous que
tout votre matériel est hors tension.
2. Après avoir lu la section “Connexion de matériel externe au
RD-300NX” (p. 15), branchez du matériel audio ou un casque.
3. Branchez l’appareil MIDI externe en vous servant d’un câble
MIDI comme illustré ci-dessus.
4. Mettez chaque appareil sous tension en observant les
instructions données dans la section “Mise sous tension” (p.
17).
Sélectionner des sons du RD-300NX à partir
d’un appareil MIDI externe
La transmission de messages de sélection de banque (CC00, CC32) et
de changement de programme (Program Change) à partir de l’appareil
MIDI externe permet de changer de Live Sets et de sons (“Tones”) sur
le RD-300NX.
Vous pouvez télécharger de la documentation relative à la norme MIDI
à partir du site web Roland.
Site Roland:
http://www.roland.com/
79
Connexion à un ordinateur
Connexion d’un ordinateur à la prise
USB MIDI
Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour relier
la prise USB MIDI située en face arrière du RD-300NX à une prise USB
d’un ordinateur, vous pouvez eectuer les opérations suivantes.
• Utiliser le RD-300NX pour reproduire des chiers musicaux SMF lus par
un logiciel compatible MIDI.
• Echanger des données MIDI entre le RD-300NX et un séquenceur logiciel an d’élargir vos possibilités en matière de production et d’édition
musicales.
Prise USB
Câble USB
Ordinateur
Prise USB MIDI
RD-300NX
Vous pouvez télécharger le pilote original du site Roland.
Site Roland:
http://www.roland.com/
Spéciez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez
le pilote. Pour en savoir plus, voyez “Changer de pilote USB” (p. 81).
Qu’est-ce qu’un pilote USB MIDI?
Le pilote USB MIDI est un logiciel qui transfère des données
entre le RD-300NX et le logiciel (séquenceur, etc.) tournant sur
l’ordinateur branché via USB.
Le pilote USB MIDI transfère des données de votre logiciel au
RD-300NX et du RD-300NX au logiciel.
Logiciel
Pilote
USB
Ordinateur
Prise USB
Câble USB
Prise USB MIDI
NOTE
Voyez le site internet de Roland pour en savoir plus sur le système
requis.
Site Roland:
http://www.roland.com/
Avec certains types d’ordinateur, la connexion peut ne pas
fonctionner correctement.
Pour savoir quels sont les systèmes d’exploitation reconnus, voyez
le site Roland.
Attention
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes, réglez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les connexions.
• Vous ne pouvez échanger que des données MIDI via USB.
• Le câble USB n’est pas fourni. S’il vous en faut un, demandez
conseil au revendeur chez qui vous avez acheté le RD-300NX.
• Mettez le RD-300NX sous tension avant de lancer le logiciel MIDI
sur l’ordinateur. Ne mettez pas le RD-300NX sous/hors tension
tant que le logiciel MIDI tourne.
RD-300NX
80
Connexion à un ordinateur
Changer de pilote USB
Choisissez le pilote USB à utiliser pour établir une connexion USB avec
un ordinateur de la façon suivante:
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
La page “MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “0.SYSTEM” avec les boutons de curseur []
[].
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Utilisez les boutons [] [] pour changer de page d’écran
et les boutons [
Driver”.
5. Actionnez les boutons [DEC] [INC] pour sélectionner le pilote
USB que vous voulez utiliser.
ParamètreRéglageDescription
USB Driver
6. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (WRITE).
7. Mettez l’instrument hors tension puis de nouveau sous
tension.
] [] pour amener le curseur sur “USB
ORIGINAL
GENERIC
Optez pour ce réglage si vous pensez
utiliser un pilote USB téléchargé du site
Roland.
Optez pour ce réglage si vous pensez
utiliser le pilote USB standard fourni avec
l’ordinateur.
Changer le réglage de mémoire USB
Dans certains cas, quand la mémoire USB est branchée au connecteur
USB MEMORY, le chargement des données peut être long voire
échouer. Pour tenter de résoudre ce problème, vous pouvez changer le
réglage de mémoire USB.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
La page “MENU” apparaît.
2. Sélectionnez “0.SYSTEM” avec les boutons de curseur []
[].
3. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la page “EDIT”.
4. Utilisez les boutons [
et les boutons [] [] pour amener le curseur sur “USB
Memory Mode”.
5. Modiez sa valeur avec les boutons [DEC] [INC].
ParamètreRéglage
USB Memory ModeMode1, Mode2
6. Appuyez sur le bouton [LAYER EDIT] (WRITE).
7. Mettez l’instrument hors tension puis de nouveau sous
tension.
] [] pour changer de page d’écran
81
Appendices
Dépannage
Si le RD-300NX ne semble pas se comporter de façon normale, vériez les points ci-dessous avant de conclure qu’il est en panne. Si cela ne résout pas
votre problème, veuillez contacter votre revendeur ou le centre SAV Roland le plus proche.
* Si des messages apparaissent à l’écran en cours de fonctionnement, voyez la section “Liste de messages” (p. 85).
ProblèmeVérication/SolutionPage
Impossible de mettre l’instrument sous
tension
Les boutons ne fonctionnent pas
Pas de son
Une partie spécique ne produit aucun
son
Le dispositif MIDI connecté ne produit
aucun son.
Une plage spécique du clavier ne
produit aucun son
Le câble d’alimentation du RD-300NX est-il correctement branché à la prise secteur et
au RD-300NX?
Le verrouillage des contrôleurs en façade est-il actif?
Appuyez sur le bouton [PIANO], [E. PIANO] ou [EXIT/SHIFT] pour déverrouiller les
contrôleurs en façade.
Les amplicateurs et enceintes branchés à l’instrument sont-ils sous tension?
Le volume est-il au minimum?
Le fader [VOLUME] est-il complètement abaissé?p. 18
Les connexions sont-elles correctes?
Quand vous utilisez le RD-300NX seul, branchez-le à un système d’amplication avec
des câbles audio ou utilisez un casque.
Entendez-vous du son au casque?
Si vous entendez du son au casque, il peut y avoir un court-circuit au niveau d’un
câble audio ou un problème avec le système d’amplication ou la console de mixage
branchée. Vériez les câbles et le matériel.
Le paramètre “Layer Switch” est-il réglé sur “OFF”?
Le volume d’une des parties (couches) est-il coupé avec le fader LAYER LEVEL?
Vous n’entendez pas de son quand vous actionnez une touche.
Le paramètre “Local Switch” est-il réglé sur “OFF”?
En mode Edit, sous “Utility – Rec Setting”, réglez “Local Switch” sur “ON”.
Les réglages d’eets sont-ils corrects?
Vériez les réglages suivants.
• Réglages “ON/OFF” pour MFX
• Balance et niveau des eets
Le volume a-t-il été diminué par des messages MIDI (de volume ou d’expression)
générés par l’actionnement d’une pédale, un appareil MIDI externe ou des données de
morceau?
En mode Edit, augmentez le réglage “Master Volume” sous “System”. Augmentez aussi
le réglage “CC07 (Volume)” et “CC11 (Expression)” sous “Control”.
Le volume de la partie est-il au minimum?
Vériez les réglages suivants.
• Faders LAYER LEVEL
• Réglages “VOL (Volume)” en mode Layer Edit
L’instrument est-il conguré pour transmettre des messages MIDI?
Appuyez sur le bouton [MIDI] pour allumer son témoin et activez la couche en ques-
tion. Les messages MIDI ne peuvent pas être transmis si les couches sont désactivées.
Le canal de transmission MIDI de la section de contrôle du RD-300NX correspond-il au
canal de réception MIDI du dispositif connecté?
Réglez correctement le paramètre “Ch” (canal de transmission MIDI) à la page “MIDI”.
Avez-vous déni des plages de clavier (Key Range)?
Vériez les réglages suivants.
• Réglages des couches LWR et UPR à la page “MIDI”
• Réglages “Key Range” en mode LAYER EDIT
Avec certains sons (“Tones”), comme les kits de batterie (“Rhythm Sets”), les sons de
basse et d’autres, il peut arriver que des notes sortent de la plage spéciée et soient
inaudibles.
La fonction V-LINK est-elle activée?
Réglez le paramètre “Local” sur “ON” à la page de réglages V-LINK du mode Edit.
Le clavier produit des sons même quand la fonction V-LINK est activée.
p. 14
p. 35
p. 15
p. 15
–
p. 29
p. 52
p. 30
p. 52
p. 74
p. 39
p. 47
p. 60
p. 65
p. 30
p. 49
p. 52
p. 53
p. 55
p. 49
–
p. 74
82
Appendices
ProblèmeVérication/SolutionPage
Avez-vous sélectionné un Live Set?
Quand vous sélectionnez un Live Set, les réglages de son, d’eets etc. en vigueur sont
remplacés par les réglages du nouveau Live Set. Sauvegardez les réglages voulus dans
un Live Set.
Avez-vous appuyé sur le bouton [PIANO] ou [E. PIANO]?
Les sons ont changé
Le son ne change pas/le clavier n’est pas
divisé (“Split”)
La partie rythmique est inaudiblePeut-être êtes-vous en train d’écouter un morceau?p. 37
Les eets sont inaudibles ou sonnent
mal
A chaque pression sur une touche,
le son est produit alternativement à
gauche et à droite
Il y a de la distorsion
Les réglages “Key Range” ne sont pas
appliqués
La hauteur est fausse
Le son est coupé
Le son est maintenu même quand vous
relâchez les touches
Les messages exclusifs (SysEx) ne sont
pas reçus
Quand vous appuyez sur le bouton [PIANO] ou [E. PIANO], les réglages de son, d’eets
etc. en vigueur sont remplacés par les réglages spéciques pour piano. Sauvegardez
les réglages voulus dans un Live Set.
Avec une connexion mono, la qualité sonore peut varier selon le son sélectionné et le
registre dans lequel il est utilisé.
Pour une qualité d’écoute optimale, utilisez une connexion stéréo.
Le témoin MIDI est-il allumé?
Quand le témoin MIDI est allumé, vous pilotez le générateur de sons externe. Pour
changer de son sur le RD-300NX ou assigner diérents sons au clavier, éteignez le
témoin MIDI.
La couche dont dépend le son à changer est-elle activée?p. 30
Le multi-eet (MFX) est-il coupé?p. 39
Si le retard de l’eet DELAY est réglé sur une valeur de note, le signal d’eet peut être
inaudible. Ajustez le tempo ou changez la valeur numérique du retard.
Le multi-eet du RD-300NX ne peut être appliqué qu’à UPPER 1.
Si un son (Tone) utilise des multi-eets, il sonne de façon diérente s’il est assigné à UPPER 2 ou
LOWER.
Les sons utilisant des multi-eets doivent être utilisés de préférence avec UPPER 1.
Les réglages de certains sons sont tels que le son est produit alternativement à gauche
et à droite chaque fois que vous enfoncez une touche. Il est impossible de modier ces
réglages.
Il peut y avoir de la distorsion due aux réglages d’égalisation, des multi-eets ou de
volume des parties. Ajustez les réglages suivants.
• Faders LAYER LEVEL
• Réglages “System – Master Volume”
• Réglages “Equalizer – Input Gain”
Ajoutez-vous un eet de distorsion au son?–
Le bouton [SPLIT] est-il éteint?
Il faut que le bouton [SPLIT] soit allumé pour que les réglages de plage du clavier
entrent en vigueur.
Avec certains sons, la hauteur change dans certains registres.–
Avez-vous réglé les paramètres “Coarse Tune” ou “Fine Tune” de certaines parties?
Vériez les réglages suivants.
• TONE EDIT Coarse Tune, Fine Tune
• Réglages “C.T” et “F.T” à la page “MIDI”
Le RD-300NX est-il mal accordé?
Vériez les réglages suivants.
• Réglages “System – Master Tune” en mode Edit
• Réglages “System – Temperament” en mode Edit
• Réglages “Micro Tune” en mode Piano Tone Edit
Avez-vous modié la hauteur en actionnant une pédale ou en transmettant un
message MIDI (Pitch Bend) depuis un appareil externe?
Avez-vous modié le réglage “Transpose”?p. 31
Si vous dépassez la polyphonique maximale de 128 voix, certains sons peuvent être
coupés.
Augmentez le réglage “V.Resrve (Voice Reserve)” pour les parties qui ne peuvent pas
être coupées.
La polarité de la pédale est-elle inversée?
Vériez le réglage “System Damper/FC1/FC2 Polarity” en mode Edit.
Le numéro “Device ID” de l’appareil transmetteur correspond-il au numéro “Device ID”
du RD-300NX?
Vériez si le numéro “Device ID” de l’appareil transmetteur est réglé sur “17”.
p. 40
p. 26
–
p. 52
–
–
–
p. 30
p. 60
p. 34
p. 55
p. 49
p. 47
p. 56
p. 60
p. 62
p. 44
–
p. 50
p. 61
–
83
Appendices
ProblèmeVérication/SolutionPage
Le paramètre “Rx GM/GM2 Sys On Switch” est-il réglé sur “ON”?
Réglez “System – Rx GM/GM2 Sys On” sur “ON” en mode Edit.
Vos données de morceau sont-elles en format GS?
Les données de morceau ne sont pas
reproduites correctement
La fonction voulue n’est pas assignée
aux pédales
La fonction voulue n’est pas assignée
aux boutons [S1] [S2]
Rien n’apparaît à l’écran
Des lignes verticales apparaissent à
l’écran/la couleur est “délavée” sur le
bord de l’écran
L’achage à l’écran est irrégulier lors de
la mise sous/hors tension
La pédale ne fonctionne pas (correctement) ou est bloquée
Impossible de sauvegarder ou de
charger des données d’une mémoire
USB
La réverbération demeure même après
coupure de l’eet.
Le son des notes les plus hautes change
à partir d’une certaine touche.
Un signal évoquant une sonnerie aiguë
est audible.
Les notes graves sonnent faux ou
bourdonnent
Impossible de reculer ou d’avancer
rapidement
Les morceaux se trouvant sur mémoire
USB ne sont pas reproduits immédiatement.
Le RD-300NX active le format GS dès qu’il reçoit un message “GS Reset”. Vous pouvez
ainsi reproduire des données musicales identiées par le logo GS (données musicales
GS). Cependant, il est possible que les données conçues pour la série Sound Canvas ne
soient pas correctement reproduites sur le RD-300NX.
Est-il possible de reproduire des données audio?
Assurez-vous que les données audio peuvent être reproduites par le RD-300NX.
Le paramètre “System – Pedal Mode” est-il réglé sur “SYSTEM” en mode Edit?
Réglez-le sur “LIVE SET”.
Le paramètre “System – S1/S2 Mode” est-il réglé sur “SYSTEM” en mode Edit?
Réglez-le sur “LIVE SET”.
Comme le RD-300NX a un écran à cristaux liquides, il peut arriver que l’écran n’ache
rien si la température est inférieure à 0°C.
Ce phénomène est inhérent aux écrans à cristaux liquides et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Vous pouvez atténuer ce phénomène en réglant le contraste de l’écran.
Ce phénomène est caractéristique des écrans LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionne-
ment.
La pédale est-elle correctement branchée?
Enfoncez correctement la che du câble dans la prise pour pédale.
Utilisez-vous une pédale d’un autre fabricant?
Servez-vous de la pédale fournie avec le RD-300NX, d’une pédale de la série DP,
disponible en option, ou d’une pédale semblable.
Utilisez-vous une clé de mémoire USB (vendue séparément)?
Il est impossible de garantir un fonctionnement able pour des mémoires USB autres
que Roland.
Si vous ne parvenez pas à lire ou sauvegarder des données sur la mémoire USB,
changez le réglage “USB Memory Mode”.
Le son de piano du RD-300NX reproduit dèlement la profondeur et la résonance d’un
piano acoustique. Cela peut donner l’impression que l’eet de réverbération n’a pas été
coupé.
Sur un piano acoustique, les dix à douze notes les plus hautes sont maintenues,
indépendamment de la pédale forte. Ces notes ont aussi un timbre légèrement
diérent. Le RD-300NX simule dèlement cette caractéristique d’un piano acoustique.
Sur le RD-300NX, la plage de notes qui n’est pas aectée par la pédale forte change en
fonction du réglage de transposition.
Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant
évoquer une sonnerie métallique. Ce phénomène reproduit dèlement les caractéristiques d’un piano et n’est pas un dysfonctionnement.
Vous pouvez modier ce son aigu en changeant les réglages suivants.
• Réglages “Duplex Scale” (p. 43)
• Réglages “String Resonance” (p. 43)
• Intensité de la réverbération (p. 32)
Certains sons peuvent générer un semblant de distorsion.
Diminuez le volume. Vous pouvez aussi diminuer le gain global.
Les boutons d’avance rapide et de recul ne sont pas disponibles pendant la lecture de
chiers musicaux. Attendez la n.
Si vous lisez des données dont la taille dépasse la capacité totale de la mémoire du
RD-300NX, il est possible que des opérations autres que la lecture (comme l’avance et
le recul) ne soient pas disponibles.
Les chiers musicaux SMF ont deux formats: 0 et 1. Pour les données de format 1, il
s’écoule un certain temps avant le début de la reproduction.
Le format est indiqué sur le livret accompagnant les chiers musicaux.
p. 62
–
p. 86
p. 60
p. 60
–
–
–
p. 16
p. 15
–
p. 61
–
–
–
–
–
–
–
84
Liste de messages
Messages d’erreur
IndicationProblèmeAction
Error 1
You can only read the music le.
Error 2
An error occurred during writing.
Error 10
No storage media is inserted.
Error 11
Insucient free memory at the save
destination.
Error 14
An error occurred during reading
Error 15
The data format is not compatible with this
instrument.
Error 16
Data could not be read fast enough for
playback of the song.
Error 18
The audio data format is not compatible with
this instrument.
Error 30
The internal memory capacity of the
RD-300NX is full.
Error 40
The instrument can’t deal with the excessive
MIDI data.
Error 41
A MIDI cable has been disconnected.
Error 43
A MIDI transmission error has occurred.
Error 51
System error. Repeat procedure, or power o,
then on.
Error 65
The USB Memory port was subjected to
excessive current.
(*) Le RD-300NX ne reconnaît pas les chiers de conguration ni les chiers de Live Sets d’autres modèles.
Ce chier musical peut uniquement être lu.
Il ne peut pas être sauvegardé.
Erreur lors de la sauvegarde.
Le support est peut-être protégé (impossible
de sauvegarder des données) ou n’a pas encore
été initialisé (formaté).
Aucun support externe n’est inséré.Insérez un support externe et recommencez.
La destination n’a plus assez de mémoire pour
les données.
Une erreur a eu lieu en cours de lecture.
Le support externe est peut-être corrompu.
Le chier est illisible. Le format des données
n’est pas compatible avec le RD-300NX.
Les données n’ont pas été chargées à temps
pour reproduire le morceau.
Le format audio n’est pas compatible.
La mémoire interne du RD-300NX est pleine.–
Le RD-300NX ne peut pas gérer le volume
excessif de données venant d’un appareil MIDI
externe.
Un câble MIDI a été débranché.Branchez-le convenablement.
Une erreur de transmission MIDI s’est produite.Vériez le câble MIDI et l’appareil branché.
L’origine du problème réside peut-être dans le
système.
La prise USB MEMORY a été soumise à un
courant excessif.
Appendices
–
–
Utilisez un autre support externe ou eacez des
chiers superus puis recommencez.
Insérez un autre support et recommencez. Vous
pouvez aussi formater le support externe.
Seuls les chiers ayant le format suivant
peuvent être utilisés.
• Fichiers de Live Sets avec l’extension “RDS”
(*)
• Fichiers de musique SMF avec l’extension
“MID”
• Fichiers audio avec l’extension “WAV”
Pour en savoir plus sur les formats de chiers
audio, voyez “Fichiers audio pouvant être lus
par le RD-300NX” (p. 86).
Attendez quelques secondes puis réessayez.
Veuillez utiliser des chiers audio de format
WAV de 44.1kHz, 16 bits linéaire.
Diminuez le volume des données MIDI
envoyées au RD-300NX.
Recommencez toute la procédure. Si vous
n’obtenez pas de résultats après plusieurs
tentatives, contactez un centre de maintenance
Roland.
Vériez que le support externe ne pose aucun
problème puis coupez l’alimentation de
l’instrument et remettez-le sous tension.
85
Appendices
Autres messages
IndicationProblèmeAction
Unavailable while in Rec Mode
File Exists. Overwrite OK?Il existe déjà un chier du même nom.
Panel is LockedLes commandes en façade sont verrouillées.
Ce message apparaît si vous appuyez sur le
bouton [MIDI] quand “Rec Mode” est réglé sur
“ON”.
Fichiers audio pouvant être lus par le RD-300NX
WAV
Quand “Rec Mode” est réglé sur “ON”, vous ne
pouvez pas changer les réglages MIDI. Pour
changer les réglages MIDI, réglez “Rec Mode”
sur “OFF” (p. 77).
Si vous eectuez l’opération, l’ancien chier est
remplacé par le nouveau.
Si vous ne voulez pas remplacer l’ancien chier,
changez le nom de chier.
Appuyez sur le bouton [EXIT/SHIFT] pour
annuler le verrouillage (p. 35).
Fréquence d’échantillonnage
Résolution16 bits
Extension de chier.wav
44.1kHz
Prudence lors de la lecture de chiers audio
Le changement de tempo de lecture d’un chier audio impose une charge très lourde au processeur du RD-300NX et, dans certains cas, il peut
arriver qu’il se révèle incapable de traiter complètement toutes les données de jeu du clavier.
Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème en eectuant les opérations suivantes.
• Ramenez le tempo du morceau à son réglage original (0%).
86
Liste des eets
Appendices
MFX
00: THRU
01: EQUALIZER
02: SPECTRUM
03: ISOLATOR
04: LOW BOOST
05: SUPER FILTR
06: STEP FILTER
07: ENHANCER
08: AUTO WAH
09: HUMANIZER
10: SP.SIMULATR
11: PHASER
12: STEP PHASER
13: MULT PHASER
14: INF PHASER
15: RING MODLTR
16: STEP R.MOD
17: TREMOLO
18: AUTO PAN
19: STEP PAN
20: SLICER
21: ROTARY
22: VK ROTARY
23: CHORUS
24: FLANGER
25: STEP FLANGR
26: HEXA-CHORUS
27: TREMOLO CHO
28: SPACE-D
29: 3D CHORUS
30: 3D FLANGER
31: 3D S.FLANGR
32: 2BND CHORUS
33: 2BND FLANGR
34: 2BND S.FLN
35: OVERDRIVE
36: DISTORTION
37: VS OVRDRIVE
38: VS DIST
39: GTR AMP SIM
40: COMPRESSOR
41: LIMITER
42: GATE
43: DELAY
44: LONG DELAY
45: SERIAL DLY
46: MOD DELAY
47: 3TP PAN DLY
48: 4TP PAN DLY
49: MULTTAP DLY
50: REVERSE DLY
51: SHUFFLE DLY
52: 3D DELAY
53: T-CTRL DLY
54: LONG TC DLY
55: TAPE ECHO
56: LOFI NOISE
57: LOFI COMPRS
58: LOFI RADIO
59: TELEPHONE
60: PHONOGRAPH
61: PCH SHIFTER
62: 2V P.SHIFTR
63: S.P.SHIFTER
64: REVERB
65: GATED REV
66: OVDRV
67: OVDRV
68: OVDRV
69: DIST
70: DIST
71: DIST
72: ENH
73: ENH
74: ENH
75: CHO
76: FLN
77: CHO
78: SYM.RESONCE
Chorus
0: OFF
1: CHORUS
2: DELAY
3: GM2 CHORUS
Reverb
0: OFF
1: REVERB
2: ROOM
3: HALL
4: PLATE
5: GM2 REVERB
6: CATHEDRAL
CHO
FLNGR
DELAY
CHORUS
FLANGR
DELAY
CHORUS
FLANGER
DELAY
DELAY
DELAY
FLANGER
87
Caractéristiques principales
Piano numérique: RD-300NX
Section clavier
Clavier88 touches (clavier “Ivory Feel” avec double échappement)
Générateur de sons
Polyphonie maximum128 voix
PartiesLive Set (3 couches) +16 parties
SuperNATURAL Piano
Générateur de sons
Live Set
Eets
Lecteur de chiers SMF/audio
Format de chier
Divers
Motif rythmique200 motifs
Commandes
EcranLCD graphique de 128 x 64 points (rétro-éclairé)
Prises
AlimentationDC 9V (adaptateur secteur)
Consommation11W
Dimensions1438 (L) × 337 (P) × 141 (H) mm
Poids17,5kg
Accessoires
962a
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modiés sans avis préalable.
SuperNATURAL (E. PIANO)
Générateur de sons PCM
GM2 (pour reproduction de chiers SMF)
Prises OUTPUT (L/MONO, R): Jack 1/4”
Prise DAMPER Pedal
Prise CONTROL Pedal (FC1, FC2)
Prises MIDI (IN, OUT)
Prises USB (MIDI, Memory)
Prise PHONES: Jack stéréo 1/4”
Prise DC IN
Mode d’emploi
Pédale forte (détection continue)
Adaptateur secteur, Câble d’alimentation
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
As of Oct. 1, 2010 (ROLAND)
Information En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé de votre
pays; voyez ci-dessous.
92
For China
Pour les pays de l’UE
For EU Countries
Pour la Chine
93
For EU Countries
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
Pour le Royaume Uni
Pour les pays de l’UE
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes CEM 2004/108/CE et basse tension 2006/95/CE.
For the USA
Pour les Etats-Unis
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65
Pour la Californie (Proposition 65)
)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For the USA
Pour les Etats-Unis
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
94
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
RD-300NX
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
* 5 1 0 0 0 1 9 8 8 3 -0 1 *
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.