you delete these, they cannot be recovered. Please
back them up as described in “Backing up to your
computer” (p. 15).
* This device will enter Sleep mode (power conservation
mode) when ten hours have elapsed since the last
operation, or since the last audio input while in Stop
mode.
If you want to prevent the device from entering Sleep
mode, hold down the left pedal while you turn on the
power, and continue holding down it down for ve
seconds (p. 17).
Main Features
Welcome to the Loop Station!
The RC-30 is a pedal-type recorder that lets you record audio phrases from your guitar or vocal etc., and play them back
by operating the pedal. You can create a wide variety of performances by layering sound while you record and carry
out play back in real time.
• Up to 99 dierent loop phrases can be saved in phrase memory, for a total of approximately 3 hours (* total for all
phrases).
• Multi-track recording allows a wide range of performance possibilities.
• You can input audio in stereo.
• In addition to guitar input, a MIC jack and AUX IN jack are also provided. You can connect a microphone and loop-
record your voice, or record sound from your digital audio player.
• Recorded phrases can be copied via USB to your computer, or WAV les from your computer can be loaded into the
RC-30 and played back as loops (p. 14).
• You can apply an eect that is synchronized with the tempo of a phrase while you play it back (p. 14).
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (supplied
on a separate sheet). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit.
Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, this
manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
• Recording, duplication, distribution, sale, lease, performance,
or broadcast of copyrighted material (musical works, visual
works, broadcasts, live performances, etc.) belonging to a
third party in part or in whole without the permission of the
copyright owner is forbidden by law.
• Do not use this product for purposes that could infringe on a
copyright held by a third party. We assume no responsibility
whatsoever with regard to any infringements of third-party
copyrights arising through your use of this product.
• The copyright of content in this product (the sound waveform
data, style data, accompaniment patterns, phrase data, audio
loops and image data) is reserved by Roland Corporation.
• Purchasers of this product are permitted to utilize said content
for the creating, performing, recording and distributing
original musical works.
• Purchasers of this product are NOT permitted to extract
said content in original or modied form, for the purpose of
distributing recorded medium of said content or making them
available on a computer network.
• BOSS and Loop Station are either registered trademarks or
trademarks of Roland Corporation in the United States and/or
other countries.
• All product names mentioned in this document are trademarks
or registered trademarks of their respective owners.
• The screen shots in this document are used in compliance with
the guidelines of the Microsoft Corporation.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refers to a patent
portfolio concerned with microprocessor architecture, which
was developed by Technology Properties Limited (TPL). Roland
has licensed this technology from the TPL Group.
• The SD logo (
SD-3C, LLC.
• This product contains eCROS integrated software platform of
eSOL Co.,Ltd.
eCROS is a trademark of eSOL Co., Ltd. in Japan.
All rights reserved. No part of this publication may be
reproduced in any form without the written permission of
BOSS CORPORATION.
) and SDHC logo () are trademarks of
2
Installing Batteries
Insert the included batteries as shown in the diagram, being careful to observe the correct polarity.
• Incorrect handling of batteries, rechargeable batteries, or a battery charger can cause leakage, overheating,
re, or explosion. Before use, you must read and strictly observe all of the precautions that accompany the
batteries, rechargeable batteries, or battery charger.
• Batteries are supplied with the unit. The life of these batteries may be limited, however, since their primary purpose
was to enable testing.
• Be sure to observe the correct + (positive) and – (negative) orientation of the batteries.
• When turning the unit upside-down, get a bunch of newspapers or magazines, and place them under the four corners
or at both ends to prevent damage to the buttons and controls. Also, you should try to orient the unit so no buttons or
controls get damaged.
• When turning the unit upside-down, handle with care to avoid dropping it, or allowing it to fall or tip over.
• If the batteries run low, the display will indicate “
install fresh batteries as soon as possible.
• The use of an AC adaptor is recommended as the unit’s power consumption is relatively high. Should you prefer to use
batteries, please use the alkaline type.
• Rechargeable Ni-MH batteries cannot be used.
• In some cases, all saved data might be lost if the batteries become depleted during recording or overdubbing (p. 7).
• When replacing the batteries, use six (AA, LR6) batteries.
• The contents of internal memory will not be lost when you replace the battery, but we recommend that you make
regular backups (p. 15) for safety’s sake.
bt” and the POWER indicator will become dim. When this occurs,
[ON/OFF] buttonTurns LOOP FX on/o.
TRACK 1/2
[TRACK 1]/
[TRACK 2] slider
2
STATUS indicator
[SELECT] buttonThese buttons select a track.
MEMORY
Display
[
] (DOWN)/
3
[
] (UP) buttons
[WRITE] buttonPress this to save the recorded phrase to internal memory.p. 10
[DELETE] buttonDeletes a phrase from internal memory.p. 10
Adjust the volume of the phrase playback for each track.
Light when tracks 1/2 are in recording or playback mode.
While stopped, they will blink if the track contains data, and will be unlit if
the track contains no data.
This indicates the current phrase memory number, or various other
information.
These decrement or increment the number shown in the display.p. 8
4
p. 14
p. 8
p. 18
Panel Descriptions
NameExplanationPage
RHYTHM
[OUTPUT LEVEL] knobThis adjusts the volume level of the rhythm sound.
[TYPE] buttonSpecies the rhythm type.
4
[ON/OFF] buttonThis button turns the rhythm sound on/o.
[TAP TEMPO] buttonPress this button at the desired timing to set the tempo.
MIC
[INPUT LEVEL] knob
5
PEAK indicator
POWER indicatorLights when the power is on.p. 7
6
REC, PLAY indicator
REC (red) indicatorLights during recording.
7
PLAY (green) indicator
Left pedal
Switches the unit between
recording/overdubbing/
playback
8
Undo
LOOP FX on/oPress twice to turn LOOP FX on/o.p. 14
Right pedal
StopStops the track currently being overdubbed or played.
Stop allPress twice to stop both tracks simultaneously.
9
Tap tempo
Switch tracks
Adjusts the input level from the MIC IN jack. Turning the knob all the way to
the left will turn o the microphone input.
Lights when the input level exceeds the allowable level. Adjust the [INPUT
LEVEL] knob so that the PEAK indicator lights occasionally when you sing
most loudly into the microphone.
Lights during playback (while loading a phrase memory or performing an
internal memory operation: blinks rapidly).
During overdubbing, both the REC (red) indicator and the PLAY (green)
indicator will light.
If the phrase is empty: recording g overdubbing g playback
If the phrase contains data: playback g overdubbing
During playback or overdubbing, hold down the left pedal for two or more
seconds to undo (cancel the recording or the most recent overdubbing).
While stopped, press the right pedal repeatedly to set the tempo to the
timing at which you pressed it.
To switch the selected track, hold down the right pedal for at least two
seconds.
Use a stereo mini-plug
cable to connect your
audio player here.
By using the
Auto recording
function (p. 11), you
can start recording
the moment
your audio player
begins playback.
INST IN jacks
Connect your guitar, bass,
or eects unit to these
jacks.
Use the INPUT L jack
and INPUT R jack when
connecting a stereooutput eects unit. Use
only the INPUT L jack if
you’re using a monaural
source.
USB connector
You can use a
commercially available
USB cable to connect the
RC-30 to your computer,
and use the computer to
read/write RC-30 phrases
(WAV les) (p. 14).
DC IN jack
Accepts connection of an AC Adaptor (PSA series;
optional).
By using an AC Adaptor, you can play without being
concerned about how much battery power you have left.
* Use only the specied AC adaptor (PSA
series), and connect it to an AC outlet of the
correct voltage. Do not use any other AC
adaptor, since this may cause malfunction.
OUTPUT jacks
Connect these jacks to your amp or monitor
speakers.
If your system is monaural, use only the OUTPUT
L jack. Sound that was input in stereo will also be
output monaurally.
The OUTPUT L jack also operates as a power
switch. The power will be on if a plug is inserted
in the OUTPUT L jack. Remove the plug when
you’re not using the RC-30.
FOOT SW jack
If you connect a
separately available
foot switch (FS-5U,
FS-6), you can use it
to switch phrases or
tracks, or to turn the
LOOP FX on/o (p. 16).
MIC IN jack
Connect a microphone.
[PHANTOM] switch setting
If you’re using a condenser microphone, choose the “ON” setting. If
you’re using a dynamic microphone,
choose the “OFF” setting.
Adjusting the microphone level
Adjust the [INPUT LEVEL] knob
so that the PEAK indicator lights
occasionally when you sing most
loudly into the microphone.
6
Panel Descriptions
NOTE
* To prevent malfunction and/or damage to
speakers or other devices, always turn down the
volume, and turn o the power on all devices
before making any connections.
* Before connecting or disconnecting any
connection cables, be sure all the volume controls
in your system are set to minimum.
* Use connection cables that do not contain a
built-in resistor. If you use cables that contain a
resistor, there might be insucient volume from
the device connected to the AUX IN jacks, or it
might be inaudible.
* Do not connect headphones to the OUTPUT jack.
Doing so may damage the headphones.
Turning On the Power
Inserting a connecting plug into the OUTPUT L jack turns on
the power to the unit.
Once the connections have been completed, turn on power
to your various devices in the order specied. By turning on
devices in the wrong order, you risk causing malfunction
and/or damage to speakers and other devices.
When powering up
When powering
down
* This unit is equipped with a protection circuit. A
brief interval (a few seconds) after power up is
required before the unit will operate normally.
Caution when turning o the power
While the RC-30 is in the following states, you must
never turn o the power (i.e., disconnect the plug
from the OUTPUT L jack).
Doing so may cause all the saved data to be lost.
• While the REC or PLAY indicator is lit
(during phrase recording/playback/overdubbing)
• While the PLAY indicator is blinking rapidly
(while phrase memory is being read, or an internal
memory operation is occurring)
on the location of microphones relative
to speakers. This can be remedied by:
• Changing the orientation of the
microphone(s).
• Relocating microphone(s) at a greater
distance from speakers.
• Lowering volume levels.
* If the amp and microphone are close
together, the sound played back from
the amp may be picked up by the
microphone. If you record or overdub in
such a state, the amp playback picked
up by the microphone will also be
recorded. You should separate the amp
and microphone so that the playback
from the amp is not picked up by the
microphone.
* Always turn the phantom power o
when connecting any device other
than condenser microphones that
require phantom power. You risk
causing damage if you mistakenly
supply phantom power to dynamic
microphones, audio playback devices,
or other devices that don’t require
such power. Be sure to check the
specications of any microphone you
intend to use by referring to the manual
that came with it.
(This instrument’s phantom power: 48 V
DC, 10 mA Max)
* This instrument is
equipped with balanced
(XLR) type jacks. Wiring
diagrams for these jacks
are shown below. Make
connections after rst
checking the wiring
diagrams of other
equipment you intend to
connect.
7
Basic Operation
To perform recording, overdubbing, and playback, press the left pedal as shown in the diagram.
Selecting a Phrase Memory
Use the [ ] / [ ] buttons
to select a phrase memory
(1–99).
Recording
Record your guitar or bass
performance, or the sound from an
audio player connected to the AUX
IN jack.
DisplayExplanation
Only number
displayed
Dot in lower right
Number
alternately
displayed with
“
oL,” “Lo,” or “oo”
• When shipped from the factory, phrases 90–99
contain demo phrases.
Empty phrase
Press the left pedal to start
recording
Phrase containing data
Press the left pedal to start
loop playback
One-shot phrase
When you press the left pedal,
the track for which one-shot
has been specied will play
only once (it will not loop)
• Auto recording (p. 11) lets you start recording
the moment you begin performing.
• You can also record along with rhythm
sounds (p. 12).
Selecting the Current Track
There are two tracks for phrases, and the track that is currently selected is called the “current track.” Recording and
overdubbing can be performed only on the current track. If you switch the current track during recording or overdubbing, the track that was being recorded will switch to playback.
You can switch the current track as follows.
Press the [SELECT] button for TRACK 1 or TRACK 2
The [SELECT] button you pressed will light, and that button’s track will become the
current track.
Hold down the right pedal for two seconds or longer
The current track will switch when you hold down the right pedal for two seconds
or longer.
Starting the two tracks simultaneously
When you press the left pedal for a phrase that contains data, only the current track will start playback.
If data exists in both track 1 and track 2, simultaneously pressing the track 1 and track 2 [SELECT] buttons while
stopped (or using the right pedal to switch tracks several times) will cause the two buttons to light. If you start
playback from this state, the two tracks will start simultaneously. After starting, track 1 will be the current track.
8
Basic Operation
Overdubbing
Layer your performances while the
phrase plays as a loop.
Pressing the left pedal switches the
Loop Playback
Play back phrases as loops.
Pressing the left pedal switches the
unit to overdubbing.
unit to playback.
• You can Undo and Redo (p. 11).• To use the Memory Shift function, press the
[ ] / [ ] buttons while a phrase is playing;
the phrase memory number will blink,
allowing you to select the next phrase (p. 16).
Stop
Press the right pedal
Regardless of the timing, pressing
the right pedal will stop the current
track.
• If you want the two tracks to stop
simultaneously, press the right pedal twice in
succession.
One-Shot Playback
The track for which one-shot has been specied will play only once.
Refer to “Specifying How a Phrase Will Play/Stop
(Stop Mode/One-Shot Playback)” (p. 10).
* While phrase memory is being read, the PLAY (green) indicator will blink rapidly. Never turn o the
power while the PLAY indicator is blinking rapidly.
* The minimum recording time for a loop phrase is approximately 1.5 seconds. If you press the pedal within
approximately 1.5 seconds after you start recording, recording will continue until the phrase is at least
approximately 1.5 seconds long.
* The maximum recording time for a loop phrase is approximately 3 hours (total for all phrases). When the maximum
recording time is exceeded, the display will show “
or overdubbing may end before you intended. If this occurs, delete unneeded phrases (p. 10) and then try the
operation again.
* If you use the Memory Shift function before saving a phrase, that phrase will be erased. For details on how to save
a phrase, refer to p. 10.
FL” to indicate that internal memory is full, and recording
9
Basic Operation
Saving a Phrase
If you select a dierent phrase memory or turn o the
power after recording or overdubbing, the phrase you
recorded will be lost. If you want to keep the phrase, you
must save it.
1. Press the [WRITE] button.
The display will indicate “ ” (wr).
2. Use the [ ] / [ ] buttons to specify the
save-destination phrase memory.
You can skip this step if you want to save to the
currently selected phrase.
You can’t select a phrase memory in which a phrase
has already been saved.
The maximum recording time is a total of
approximately 3 hours for all phrases (including
the phrase that has not been saved). If the phrase
cannot be saved because there is insucient free
memory, the display will indicate “
with the phrase memory number. In this case, delete
unneeded phrases (p. 10) and then try the operation
again.
3. Press the [WRITE] button once again; the
phrase will be saved.
If you decide to cancel the save operation, press any
button other than [WRITE], [ ], or [ ], or press a pedal.
While the phrase is being saved, the number in the
display and the PLAY indicator will blink rapidly.
NOTE
* Never turn o the power while the PLAY indicator
is blinking rapidly. This may cause all saved data
to be lost.
* Please be aware that the contents of memory can
be irretrievably lost as a result of a malfunction or
improper operation of the unit. You should back
up important data as described in “Backing up to
your computer” (p. 15).
* All due care is taken during repairs to avoid the
loss of data. However, in certain cases, such as
when there is damage to the memory, it may not
be possible to restore the data.
* Unfortunately, it may be impossible to restore
the contents of data that was stored in the unit’s
memory once it has been lost. Roland Corporation
assumes no liability concerning such loss of data.
FL” alternately
Deleting a Phrase
* This device contains demo phrases (90–99). Once
you delete these, they cannot be recovered. Please
back them up as described in “Backing up to your
computer” (p. 15).
1. Use the [ ] / [ ] buttons to select the
phrase memory that you want to delete.
2. Press the [DELETE] button.
The display will indicate “dL.”
* At this point, you can’t change the phrase memory
number that will be deleted.
3. Press the [DELETE] button once again;
the phrase will be deleted.
If you decide to cancel the delete operation, press any
button other than [DELETE] or press a pedal.
While the phrase is being deleted, the number in the
display and the PLAY indicator will blink rapidly.
* Never turn o the power while the PLAY indicator
is blinking rapidly. This may cause all saved data to
be lost.
Specifying How a Phrase Will Play/Stop
(Stop Mode/One-Shot Playback)
You can specify how a phrase will play and stop.
1. For two seconds or longer, hold down
the [SELECT] button of the track whose
setting you want to change.
The display will indicate the currently selected stop
mode setting.
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the
desired stop mode.
Display
PlayStopExplanation
LP
Loop
play
Stop
This is regular loop playback
imme-
(default setting).
diately
10
Display
PlayStopExplanation
One-shot playback will play
the phrase once from the
beginning to the end, and
then stop automatically.
* Overdubbing is disabled
oS
Fo
LE
One-shot
playback
Loop
play
Loop
play
Stop
immediately
Fadeout and
then
stop
Play to
the end
of the
phrase
and
then
stop
when one-shot playback
is in eect. If the left pedal
is pressed during playback
of the phrase, the phrase
starts playing from the
beginning again (retrigger
playback).
The stop eect will be applied
when you press the right
pedal.
• The PLAY indicator will blink
until the phrase stops.
• You can stop immediately
by pressing the right pedal
once again before the
phrase has stopped.
* You can’t overdub before
the phrase has stopped.
3. Press the [SELECT] button to return to
normal operation.
The stop mode setting is remembered when you save
the phrase (p. 10).
Cancelling an Overdub
(Undo/Redo/Track Clear)
You can Undo/Redo by holding down the left pedal for two
seconds or longer. You can clear the track by holding down
the right pedal and pressing the left pedal.
Operation
Undo
Redo
Display
Explanation
Hold down the left pedal for at least
two seconds during playback or
overdubbing; the recording or the
Un
most recent overdubbing will be
cancelled.
If you want to restore the cancelled
sound, hold down the left pedal for at
least two seconds once again.
rE
* You can’t Redo after Undoing a
recorded phrase.
Basic Operation
Operation
Track
clear
During Undo/Redo, the PLAY and REC indicators will blink
rapidly. During Clear, the PLAY indicator will blink rapidly.
Display
Explanation
If you hold down the right pedal and
press the left pedal, the phrase of the
current track will be cleared. (Clear is
temporary; phrases saved in phrase
memory will not be deleted.)
CL
NOTE
* If you’re clearing while stopped,
the phrase will play if you press the
left pedal rst.
Auto Recording/Count-In
Recording Functions
“Auto recording” starts recording the moment you begin
playing your guitar or play back your audio player. “Count-in”
sounds the rhythm for one measure before recording starts.
1. Hold down the [TAP TEMPO] button for
at least two seconds.
The display will indicate “no.”
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the
desired recording mode, and then press
the left pedal to start recording.
Display
ModeExplanation
Normal
no
recording
Auto
AU
recording
Count-in
Ct
recording
The recording mode will be reset to Normal recording when
you turn o the power.
Recording will begin the instant you
press the left pedal.
The REC indicator will blink rapidly,
and the RC-30 will enter recordingstandby mode. When you begin
playing, the REC indicator will light
and recording will start.
The [RHYTHM ON/OFF] button will
blink. When you press the left pedal,
the REC indicator will blink rapidly,
and the rhythm will sound for one
measure. (You can stop by pressing
the right pedal during this time.)
When the one measure of playback
has ended, recording will start. (The
rhythm will continue sounding even
after recording has begun.)
For more about the rhythm settings,
refer to “About Rhythm” (p. 12).
1. Press the [RHYTHM ON/OFF] button
to switch the rhythm sound between
playing and stopped.
• Use the [RHYTHM OUTPUT LEVEL] knob to adjust the
volume of the rhythm.
• The [TAP TEMPO] button will blink in time with the
rhythm (red on the rst beat, green on subsequent
beats).
• When you save a phrase (p. 10), the rhythm type and
time signature selected at that time will also be saved.
Setting the Tempo
When recording, you can set the tempo before you start
recording. When playing back a saved phrase, you can
change the playback tempo without changing the pitch of
the phrase.
1. Use the [ ] / [ ] buttons to select the
phrase memory whose tempo you want
to set.
2. Press the [TAP TEMPO] button several
times at the desired tempo.
The tempo will be set to the interval at which you
press the button.
Alternatively, you can set the tempo
by pressing the right pedal repeatedly
while stopped.
• If the RC-30 is stopped, the rhythm ([RHYTHM ON/
OFF] button) will turn on after you set the tempo.
* You can only change the tempo of phrases that
have been saved in phrase memory. If you want to
change the tempo of a phrase immediately after
recording or overdubbing, you must rst save it to
phrase memory (p. 10).
* There are limitations on the proportion of the
possible tempo change.
* You can’t specify a tempo that would cause the
phrase to loop in a shorter time than the minimum
recording time (approximately 1.5 seconds).
The tempo setting is stored when you save the phrase
(p. 10).
Setting the Rhythm Type
1. Press the [RHYTHM TYPE] button.
The display will indicate “r0” – “r9”; the RC-30 is now
in rhythm type selection mode.
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the
desired rhythm type (
3. Press the [RHYTHM TYPE] button to
return to normal operation.
Rhythm Type List
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
r0–r9).
12
About Rhythm
Setting the Time Signature
You can set the time signature before you start recording.
* You can’t change the time signature after recording.
1. Hold down the [RHYTHM TYPE] button
for at least two seconds.
The display will indicate “b4” or “b3”; the RC-30 is now
in time signature selection mode.
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the
desired time signature.
Display Explanation
b4
b3
3. Press the [RHYTHM TYPE] button to
4/4 beat (default)
3/4 beat
return to normal operation.
Recording with the rhythm sound
If you record while the rhythm sound is on, recording
will start from the beginning of the measure the
instant you press the pedal to initiate recording.
By using the “Count-in recording” function (p. 11), you
can start recording after the rhythm sound has played
back for one measure.
Regardless of the timing at which you press the
pedal to end recording, the length of the phrase
will automatically be adjusted to units of one
measure.
Recording without the rhythm sound
If you record while the rhythm sound is o, the tempo
of the phrase will be automatically specied after
recording has ended.
The automatic tempo setting is calculated by assuming that you have recorded “1, 2, 4, 8, 16, ... measures
in the specied time signature (p. 13).”
You can apply an eect to the phrase playback. The eect
will be applied in synchronization with the tempo of the
phrase.
* You can’t apply an eect to the sound being
recorded (i.e., you can’t record the processed signal).
Turning LOOP FX On/O
1. Press the [LOOP FX ON/OFF] button to
turn LOOP FX on/o.
While stopped or playing, you can turn LOOP FX on/
o by pressing the left pedal twice in succession.
Specifying the LOOP FX Type
1. Press the [LOOP FX TYPE] button to
select the desired LOOP FX type.
LOOP FX TypeExplanation
BEND DOWNThis eect abruptly lowers the pitch.
STEP PHASERThis is a phaser that changes in steps.
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
This is a lter whose frequency changes
in synchronization with the tempo.
This produces a tempo-synchronized
delay eect.
This eect intentionally degrades the
sound to create a distinctive character.
Connecting to Your Computer via USB
You can connect the RC-30 to your computer via a commercially available USB cable, and back up RC-30 phrases
(WAV les) to your computer or load WAV les from your
computer to the RC-30.
Playable WAV le formats
Data Format
Bit Rate
Sampling Frequency
Maximum WAV le size is 1.7 GB (total of all les), maximum
time is approximately 3 hours (total of all phrases), and
minimum time is approximately 1.5 seconds.
WAV
16-bit linear, stereo
44.1 kHz
14
1. Turn on the RC-30’s power (insert a plug
into the OUTPUT L jack).
* The RC-30 will not operate on USB bus power.
We recommend that you use an AC adaptor (sold
separately) to ensure that the power does not turn
o while connected via USB.
2. Use a commercially available USB cable
to connect the RC-30’s USB connector
to your computer’s USB connector
(a connector that supports USB 2.0
Hi-Speed).
* You can’t make USB connections if the RC-30 is not
stopped, or if there is a phrase that has not been
saved.
Connecting to Your Computer via USB
3. Back up the phrases as described below.
Windows users
Within My Computer (or Computer), open “BOSS_RC30” (or Removable Disk).
Mac OS users
On the desktop, open the “BOSS_RC-30” icon.
Backing up to your computer
Copy the entire “ROLAND” folder from the BOSS_RC30 drive to your computer.
Recovering backed-up data from your
computer to the RC-30
* Performing this operation will erase all phrases that
are currently saved in the RC-30. Be sure to make a
backup before you proceed.
In the BOSS_RC-30 drive, delete the “ROLAND” folder,
and then copy the backed-up “ROLAND” folder from
your computer to the BOSS_RC-30 drive.
Writing individual WAV les from your
computer to the RC-30’s phrase memory
You can copy WAV les from your computer to the
“001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” folders within
the “ROLAND”–”WAVE” folder in the BOSS_RC-30
drive (In the folder name “0XX_Y,” the XX is the phrase
memory number and the Y is the track number).
NOTE
* Do not delete the folders inside the BOSS_RC-30
drive unless you are performing a recovery
operation.
* You can use the following characters in le names.
Connect your foot switch to the FOOT SW jack as shown in the illustration, and set its POLARITY switch.
Cable:
Stereo 1/4” phone type fg
1/4” phone type x 2
Cable:
Stereo 1/4” phone type fg
Stereo 1/4” phone type
When Connecting an FS-5U
Cable:
1/4” phone type
fg
1/4” phone type
POLARITY switch
oror
When Connecting an FS-5U
* The FS-5L cannot be used.
OperationExplanation
Switch the
current track
Memory shift (up)
* If the current phrase has not been saved, that
phrase will be lost when you perform the memory
shift. For details on how to save a phrase, refer to
p. 10.
• If you perform the memory shift operation near the
end of the phrase, there may be cases in which the
shift-destination phrase memory will not be selected.
• You can also perform memory shift operations by
pressing the [
Pressing the foot switch will switch
the current track.
Holding down the foot switch for two
seconds or longer switches you to the
next-numbered phrase memory.
If you press the foot switch during
playback, the newly selected phrase
memory number will blink in the
display, and the phrase memory
will be changed when the currently
playing phrase has ended.
] / [ ] buttons.
When Connecting Two FS-5UsWhen Connecting an FS-6
MODE/POLARITY switch
When Connecting Two FS-5Us or
an FS-6
When you operate an FS-5U connected to the
white plug (stereo L side) or pedal B of an FS-6
The operation will be the same as when a single FS-5U is
connected.
When you operate an FS-5U connected to the
red plug (stereo R side) or pedal A of an FS-6
OperationExplanation
LOOP FX on/o
Memory shift
(down)
Switching the
LOOP FX TYPE
Pressing the foot switch will turn
LOOP FX on/o.
When you hold down the foot
switch for at least two seconds, the
previous-numbered phrase memory
will be selected.
To switch the LOOP FX TYPE, hold
down the B pedal of the FS-6 (FS-5U of
stereo L side) while you press (within
2 seconds) the A pedal of the FS-6
(FS-5U of stereo R side).
16
Other Settings
About Sleep Mode
When ten hours have elapsed since the last operation
or audio input, the RC-30 will enter sleep mode (power
conservation mode; only the bypass sound will be output).
From sleep mode, you can press the pedal to return to
normal mode.
* Battery power continues to be consumed even
in sleep mode. To prevent battery consumption,
turn o the power by removing the plug from the
OUTPUT L jack.
* The RC-30 will not enter sleep mode if there is a
phrase that has not been saved.
Disabling Sleep Mode
1. While holding down the left pedal, turn
on the power (insert a plug into the
OUTPUT L jack).
2. Continue holding down the left pedal
for ve seconds.
The display will blink “__” and the POWER indicator
will blink.
3. Release the left pedal; the RC-30 will
resume normal operation.
Enabling Sleep Mode (default
setting)
1. While holding down the left pedal, turn
on the power (insert a plug into the
OUTPUT L jack).
2. Within two seconds, press the left pedal
twice.
The display will blink “SL” and the POWER indicator
will blink.
After two seconds, the RC-30 will resume normal
operation; sleep mode will be enabled.
Changing the Switching Order of
Recording g Overdubbing g Playback
When you press the left pedal, the RC-30 will switch its
operation in the order of recording g overdubbing gplayback (default setting) (p. 8). However, you can change
this so that the order is recording g playback g overdub-bing (RC-20XL compatible).
1. While holding down the [TAP TEMPO]
button, turn on the power (insert a plug
into the OUTPUT L jack).
2. Use the [
] / [ ] buttons to select the
desired mode.
Display
Explanation
Operation will switch in the order of
Recording g Overdubbing g Playback
rd
(default setting).
Operation will switch in the order of
Recording g Playback g Overdubbing
rP
(RC-20XL compatible).
3. Press the [TAP TEMPO] button to return
to normal operation.
Formatting the Internal Memory
* When you format the RC-30’s internal memory, all
phrase memories that were saved will be erased,
and cannot be recovered. Do not format the internal
memory unless the display indicates “
RC-30 has stopped operating correctly.
1. While holding down the [WRITE] button
and the [RHYTHM ON/OFF] button, turn
on the power (insert a plug into the
OUTPUT L jack).
The display will indicate “FN.”
2. Press the [RHYTHM ON/OFF] button
once again.
The display will blink “FN.”
3. Press the [WRITE] button; formatting of
the internal memory will begin.
The indication “FN” in the display and the PLAY
indicator will blink rapidly. When formatting is
completed, the RC-30 will return to normal operation.
* Never turn o the power while the PLAY indicator is
Recording started
immediately even
though Auto recording
mode is selected
Cannot change the
playback tempo
Error Message List
Display MeaningActionPage
The battery has run low.Replace the battery.p. 3
bt
Memory is full.Delete unneeded phrases.p. 10
FL
This WAV le is unplayable.Check the format of the WAV le.p. 14
UF
Further overdubbing is not possible.Re-save the phrase.p. 10
EF
Internal memory must be formatted.Format the RC-30’s internal memory.p. 17
Er
The RC-30 has malfunctioned.Contact your dealer.
dN
If rhythm is on, or if you recorded a phrase that is shorter than the minimum recording time
(approximately 1.5 seconds), the length of the phrase is adjusted automatically; this may mean
that recording does not end immediately when you press the right pedal.
If due to distortion or other causes there is a signicant amount of noise, that noise may be
enough to trigger the beginning of recording. Reduce the noise, for example by lowering the
distortion level.
You cannot change the playback tempo in the following situations.
• If the phrase has not been saved.
• While phrases are being switched (PLAY indicator blinking rapidly).
• When you attempt to set the tempo for a phrase that is looped over an interval shorter
than the minimum recording time (approximately 1.5 seconds).
MIC IN: -40 dBu (variable)
INST IN: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
MIC IN: 4 k ohms
INST IN: 1 M ohm
AUX IN: 22 k ohms
-20 dBu
1 k ohm
10 k ohms or larger
Maximum recording time:
Approx. 3 hours
Maximum number of stored phrases:
99 phrases
Number of tracks: 2
Data format: WAV (44.1 kHz, 16-bit
linear, stereo)
USB 2.0/1.1 mass storage device class
MIC IN jack (XLR type/balanced/
phantom power: 48 V DC, 10 mA
max)
INST IN jacks (L/MONO, R) (1/4”
phone type)
AUX IN jack (Stereo miniature phone
type)
OUTPUT jacks (L/MONO, R) (1/4”
phone type)
FOOT SW jack (1/4” TRS phone type)
USB connector
DC IN jack (DC 9 V)
DC 9 V:
Alkaline battery (AA, LR6) or
Carbon-zinc battery (AA, R6) x 6,
AC Adaptor (PSA-series: sold
separately)
specications and/or appearance of this unit are
subject to change without prior notice.
6-13/16 (W) x 6-1/4 (D) x 2-1/4 (H)
inches
1.2 kg/2 lbs 11 oz (including
batteries)
Owner’s Manual,
Leaet (“USING THE UNIT SAFELY,”
“IMPORTANT NOTES,” and “Information”),
Alkaline battery (AA, LR6
* The battery that was supplied
with the unit is for temporary
use, intended primarily for
testing the unit’s operation. We
suggest replacing this with an
alkaline dry cell.
AC Adaptor (PSA series)
Foot Switch: FS-5U, FS-6
) x 6
20
Bedienungsanleitung
* Dieses Gerät enthält Demosequenzen (90-99). Diese
können nach dem Löschen nicht wiederhergestellt
werden. Bitte sichern Sie die Sequenzen wie unter
„Sichern auf dem Computer“ (S. 15) erläutert.
* Dieses Gerät wechselt in den Ruhezustand
(Energiesparmodus), wenn für zehn Stunden keine
Operation erfolgt, bzw. wenn seit dem Verlassen des
Stoppmodus für zehn Stunden keine Audioeingabe erfolgt.
Wenn das Gerät nicht in den Ruhezustand wechseln soll,
halten Sie das linke Pedal während des Einschaltens für
fünf Sekunden gedrückt (S. 17).
Die wichtigsten Features
Willkommen bei der RC-30 Loop Station!
Der RC-30 ist ein pedalgesteuertes Aufnahmegerät, mit dem Sie Audiosequenzen von Ihrer Gitarre oder Gesang usw.
aufnehmen und durch Bedienen des Pedals wiedergeben können. Sie können zahlreiche Klangvarianten erzeugen, indem Sie
verschiedene Klänge übereinander legen, während Sie in Echtzeit aufnehmen und Klänge wiedergeben können.
• Im Sequenzspeicher können bis zu 99 unterschiedliche Loopsequenzen mit einer Gesamtdauer von ca. 3 Stunden gespeichert
werden (* alle Sequenzen insgesamt).
• Der RC-30 verhält sich wie zwei Looper in einem Gehäuse, da immer zwei getrennte Spuren mit individuellen Overdubs zur
Verfügung stehen.
• Die Audioeingabe kann in Stereo erfolgen.
• Außer einem Gitarrenanschluss steht auch eine MIC- und eine AUX IN-Buchse zur Verfügung. Sie können ein Mikrofon
anschließen und Ihre Stimme als Loop aufnehmen oder Musik von einem MP3-Player aufnehmen.
• Aufgezeichnete Sequenzen können per USB auf Ihren Computer kopiert werden, oder WAV-Dateien von Ihrem Computer
können auf den RC-30 geladen und als Loops wiedergegeben werden (S. 14).
• Sie können Eekte anwenden, die mit dem Tempo einer wiedergegebenen Sequenz synchronisiert werden (S. 14).
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts sorgfältig die folgenden Abschnitte: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“ und
„WICHTIGE HINWEISE“ (auf einem gesonderten Blatt beiliegend). Diese Abschnitte enthalten wichtige Informationen über die
korrekte Bedienung des Geräts.
Um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Gerätes zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, an dem Sie bei Bedarf schnell darauf zurückgreifen können.
• Aufnahme, Vervielfältigung, Verteilung, Verkauf,
Verleih, öentliche Auührung oder Ausstrahlung von
urheberrechtlich geschütztem Material (musikalische Werke,
visuelle Werke, Ausstrahlungen, Liveauftritte u.ä.) einer dritten
Partei in Teilen oder als Ganzes ohne die Genehmigung des
Urheberrechteigners ist gesetzlich verboten.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht auf eine Weise, die das
Urheberrecht Dritter verletzen könnte. Wir übernehmen
keinerlei Verantwortung bei einer Verletzung des
Urheberrechts Dritter, die sich aus der Verwendung dieses
Produkts ergibt.
• Die Inhalte dieses Produkts (Klangwellenformdaten, Stildaten,
Begleitungsmuster, Sequenzdaten, Audioloops und Bilddaten)
unterliegen dem Urheberrecht der Roland Corporation.
• Die Käufer dieses Produkts sind berechtigt, diese Inhalte für
die Erstellung, Auührung, Aufnahme und Weitergabe von
musikalischen Originalwerken zu verwenden.
• Die Käufer dieses Produkts sind NICHT berechtigt, diese Inhalte
im Original oder in veränderter Form zu extrahieren, um sie
auf einem Aufnahmemedium zu verbreiten oder in einem
Computernetzwerk verfügbar zu machen.
• BOSS und Loop Station sind eingetragene Marken der Roland
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
2
• Alle in diesem Dokument erwähnten Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer.
• Die in diesem Dokument verwendeten Screenshots werden
in Übereinstimmung mit den Richtlinien der Microsoft
Corporation verwendet.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) bezeichnet ein
Patentportfolio, das sich mit der von Technology Properties
Limited (TPL) entwickelten Mikroprozessorarchitektur befasst.
Roland hat diese Technologie von der TPL Group lizenziert.
• Das SD-Logo (
von SD-3C, LLC.
• Dieses Produkt enthält die integrierte eCROSSoftwareplattform von eSOL Co.,Ltd.
eCROS ist eine Marke von eSOL Co., Ltd. in Japan.
Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder ganz
noch teilweise ohne schriftliche Genehmigung durch die BOSS
CORPORATION reproduziert werden.
) und das SDHC-Logo () sind Marken
Einsetzen der Batterien
Setzen Sie die beigefügten Batterien wie im Diagramm abgebildet ein, und achten Sie auf die richtige Polarität.
• Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten kann zu Undichtigkeiten, Überhitzung,
Feuer und Explosionen führen. Lesen Sie vor der Verwendung alle den Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten
beigefügten Sicherheitshinweise, und beachten Sie diese genau.
• Im Lieferumfang des Gerätes sind Batterien enthalten. Die Lebensdauer dieser Batterien ist jedoch eingeschränkt, da ihr
Hauptzweck darin besteht, Produkttests zu ermöglichen.
• Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Pole + (positiv) und – (negativ) der Batterie.
• Wenn Sie das Gerät umdrehen, legen Sie es auf eine weiche Unterlage (z.B. ein Kissen), um Schäden an den Tastern und Reglern
zu vermeiden. Achten Sie darauf, das Gerät richtig abzulegen/auszurichten, so dass keine Taster oder Regler beschädigt werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, während Sie es umdrehen, damit es nicht herunterfällt oder umkippt.
• Wenn die Batteriespannung nachlässt, wird im Display „
in diesem Fall so schnell wie möglich neue Batterien ein.
• Da der Stromverbrauch des Geräts relativ hoch ist, wird die Verwendung eines Netzadapters empfohlen. Wenn Sie die
Verwendung von Batterien bevorzugen, verwenden Sie bitte Alkalibatterien.
• Ni-MH-Akkus sind nicht verwendbar.
• In einigen Fällen können alle gespeicherten Daten verloren gehen, wenn die Batterie während der Aufnahme oder des
Overdubbings erschöpft ist (S. 7).
• Verwenden Sie sechs Batterien vom Typ AA (LR6).
• Beim Wechseln der Batterien geht der Inhalt des internen Speichers nicht verloren, es wird jedoch empfohlen, aus
Sicherheitsgründen regelmäßige Sicherungen auszuführen (S. 15).
bt“ angezeigt, und die POWER-Anzeige leuchtet schwächer. Setzen Sie
LOOP FX (Eekte für den Loop)
[TYPE]-TasterWählt den LOOP FX-Typ aus.
1
[ON/OFF]-TasterSchaltet LOOP FX ein oder aus.
TRACK 1/2
Schieberegler [TRACK 1]/
[TRACK 2]
2
STATUS-Anzeige
[SELECT]-TasterMit diesen Tastern wird eine Spur ausgewählt.
MEMORY
Display
Taster [
3
] (Nach unten)/
[ ] (Nach oben)
[WRITE]-Taster
[DELETE]-TasterLöscht eine Sequenz aus dem internen Speicher.S. 10
Passt die Lautstärke der Sequenzen für jede Spur an.
Leuchten, wenn sich die Spuren 1/2 im Aufnahme- oder Wiedergabemodus
benden.
Im angehaltenen Modus blinken die Anzeigen, wenn die Spur Daten enthält und
sind unbeleuchtet, wenn die Spur keine Daten enthält.
Dieses zeigt die Speichernummer der aktuellen Sequenz oder andere
Informationen an.
Diese ermöglichen eine Verringerung oder Erhöhung der im Display angezeigten
Zahl.
Drücken Sie diesen Taster, um die aufgenommene Sequenz im internen Speicher
abzuspeichern.
4
S. 14
S. 8
S. 18
S. 8
S. 10
Beschreibungen zum Bedienfeld
NameErläuterungSeite
RHYTHM
[OUTPUT LEVEL]-ReglerDieser regelt den Lautstärkepegel des Rhythmusklangs.
[TYPE]-TasterLegt den Rhythmustyp fest.
4
[ON/OFF]-TasterDieser Taster schaltet den Rhythmusklang ein oder aus.
[TAP TEMPO]-TasterTappen Sie auf diesen Taster, um das Tempo einzugeben.
MIC
[INPUT LEVEL]-Regler
5
PEAK-Anzeige
POWER-AnzeigeLeuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.S. 7
6
Anzeige REC, PLAY
REC-Anzeige (rot)Leuchtet während der Aufnahme.
7
PLAY-Anzeige (grün)
Linkes Pedal
Schaltet das Gerät zwischen
Aufnahme, Overdubbing und
Wiedergabe um
8
Rückgängig
LOOP FX ein/ausDrücken Sie den Taster zweimal, um LOOP FX ein- oder auszuschalten.S. 14
Rechtes Pedal
StoppStoppt die zurzeit für Overdubbing oder Wiedergabe verwendete Spur.
Alles stoppenDrücken Sie zweimal, um beide Spuren gleichzeitig zu stoppen.
9
Tempo einstellen
Spuren wechseln
Passt den Eingangspegel der MIC IN-Buchse an. Wenn der Regler ganz nach links
gedreht wird, wird der Mikrofoneingang ausgeschaltet.
Leuchtet, wenn der Eingangspegel das zulässige Maximum überschreitet. Stellen
Sie den [INPUT LEVEL]-Regler so ein, dass die PEAK-Anzeige nur gelegentlich
aueuchtet, wenn Sie sehr laut in das Mikrofon singen.
Leuchtet während der Wiedergabe (während des Ladens des Sequenzspeichers
oder während einer internen Speicheroption: schnelles Blinken).
Während des Overdubbings leuchtet sowohl die REC-Anzeige (rot), als auch die
PLAY-Anzeige (grün).
Wenn die Sequenz leer ist: Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe
Wenn die Sequenz Daten enthält: Wiedergabe g Overdubbing
Halten Sie zum Rückgängigmachen (Abbrechen der Aufnahme oder des letzten
Overdubbings) das linke Pedal für mindesten zwei Sekunden gedrückt.
Tappen Sie im angehaltenen Modus mehrmals auf das rechte Pedal, um das
Tempo einzustellen.
Um die ausgewählte Spur zu wechseln, halten Sie das rechte Pedal für mindesten
zwei Sekunden gedrückt.
Verwenden Sie ein Kabel mit
Mini-Stereoklinke, um Ihren
MP3-Player anzuschließen.
Mithilfe der automatischen Aufnahmefunktion
(S. 11) startet die Aufnahme
von selbst in dem
Moment, in dem Ihr
MP3-Player mit der
Wiedergabe beginnt.
INST IN-Buchsen
Schließen Sie an diese Buchsen
Ihre Gitarre, Ihren Bass oder ein
Eektgerät an.
Verwenden Sie die
INPUT L-Buchse und die
INPUT R-Buchse, wenn Sie ein
Eektgerät mit Stereoausgabe
anschließen. Verwenden
Sie nur die INPUT L-Buchse,
wenn Sie eine Monoquelle
verwenden.
USB-Anschluss
Sie können ein
handelsübliches USB-Kabel
verwenden, um den
RC-30 an Ihren Computer
anzuschließen und diesen
zum Lesen/Schreiben von
RC-30-Sequenzen (WAVDateien) verwenden (S. 14).
DC IN-Buchse
Ermöglicht den Anschluss eines Netzadapters (optional erhältlich).
Wenn Sie einen Netzadapter benutzen, brauchen Sie sich keine
Gedanken über die verbleibende Lebensdauer der Batterie zu
machen.
* Verwenden Sie ausschließlich den passenden
Netzadapter (BOSS PSA-230 oder BOSS PSB-230),
und schließen Sie diesen an eine Netzsteckdose
der richtigen Spannung an. Verwenden Sie keinen
anderen Netzadapter, da hierdurch Fehlfunktionen
auftreten können.
OUTPUT-Buchsen
Schließen Sie an diese Buchsen Ihren Verstärker oder Ihre
Monitorlautsprecher an.
Wenn Sie ein Monosystem verwenden, verwenden Sie
nur die OUTPUT L-Buchse. In Stereo eingegebene Signale
werden ebenfalls als Monosignal ausgegeben.
Die OUTPUT L-Buchse fungiert auch als Ein-/
Aus-Schalter. Das Gerät wird eingeschaltet, wenn in die
OUTPUT L-Buchse ein Stecker eingesteckt wird. Ziehen Sie
den Stecker heraus, wenn Sie den RC-30 nicht verwenden.
FOOT SW-Buchse
Wenn Sie einen separat
erhältlichen Fußtaster
(BOSS FS-5U, BOSS FS-6)
anschließen, können Sie
diesen verwenden, um
zwischen Sequenzen
oder Spuren zu wechseln
oder um LOOP FX einoder auszuschalten (S. 16).
MIC IN-Anschluss
Ermöglicht den Anschluss eines Mikrofons.
Einstellungen des [PHANTOM]-Schalters
Wenn Sie ein Kondensatormikrofon
verwenden, wählen Sie die Einstellung „ON“für 48 Volt Phantomspeisung. Wenn Sie ein
dynamisches Mikrofon verwenden, wählen Sie
die Einstellung „OFF“.
Einstellen des Mikrofonpegels
Stellen Sie den [INPUT LEVEL]-Regler
so ein, dass die PEAK-Anzeige nur
gelegentlich aueuchtet, wenn Sie sehr
laut in das Mikrofon singen.
6
Beschreibungen zum Bedienfeld
HINWEIS
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an
Lautsprechern oder anderen Geräten zu vermeiden,
regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und schalten
Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.
* Stellen Sie sicher, dass alle Lautstärkeregler in
Ihrem System auf Minimum gedreht sind, bevor Sie
Verbindungskabel anschließen oder trennen.
* Verwenden Sie Verbindungskabel ohne integrierten
Widerstand. Wenn Sie Kabel mit integriertem
Widerstand verwenden, ist die Lautstärke vom
angeschlossenen Gerät zu den AUX IN-Buchsen
möglicherweise zu gering oder gänzlich unhörbar.
* Schließen Sie an die OUTPUT-Buchse keine Kopfhörer
an. Auf diese Weise könnten die Kopfhörer beschädigt
werden.
Einschalten des Geräts
Das Gerät wird eingeschaltet, wenn Sie in die OUTPUT L-Buchse
ein Kabel einstecken.
Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten
Sie Ihre Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie
die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die
Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern
und anderen Geräten.
Beim Einschalten:
Beim Ausschalten:
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet.
Nach dem Einschalten dauert es einen Moment, bis das
Gerät normal arbeitet.
Vorsicht beim Ausschalten des Geräts
Wenn sich das RC-30 in einem der folgenden Zustände
bendet, darf das Gerät niemals ausgeschaltet
werden (z.B. der Stecker aus der OUTPUT L-Buchse
herausgezogen werden).
In diesem Fall können alle gespeicherten Daten
verloren gehen.
• Wenn die REC- oder PLAY-Anzeige leuchtet
(während der Aufnahme, Wiedergabe oder des
Overdubbings einer Sequenz)
• Wenn die PLAY-Anzeige schnell blinkt
(während der Sequenzspeicher gelesen wird oder eine
interne Speicheroperation stattndet)
von Mikrofonen im Verhältnis
zu Lautsprechern können
Rückkopplungen (laute, sich
aufschaukelnde Heultöne) entstehen.
Dies kann vermieden werden durch:
• Neuausrichtung des Mikrofons.
• Aufstellen des Mikrofons in größerer
Entfernung von den Lautsprechern.
• Herunterregeln des Lautstärkepegels.
* Wenn sich der Verstärker und das
Mikrofon nah bei einander benden,
kann der vom Verstärker ausgegebene
Klang vom Mikrofon erfasst werden.
Wenn Sie in diesem Fall eine Aufnahme
oder Overdubbing ausführen,
wird die vom Mikrofon erfasste
Verstärkerwiedergabe ebenfalls
aufgenommen. Wählen Sie den Abstand
zwischen Verstärker und Mikrofon so,
dass die Verstärkerwiedergabe nicht
vom Mikrofon erfasst wird.
* Schalten Sie die Phantomspeisung
immer aus (PHANTOM auf
„o“), wenn Sie andere Geräte
als Kondensatormikrofone
anschließen, Dynamische Mikrofone,
Audiowiedergabegeräte oder
Geräte anderer Art, die keine
Phantomspeisung benötigen, aber
irrtümlicherweise über diese mit Strom
versorgt werden, können hierdurch
beschädigt werden. Überprüfen Sie
daher die technischen Daten jedes
Mikrofons, das Sie anschließen
möchten, anhand der Informationen im
Handbuch des jeweiligen Mikrofons.
(Phantomspeisung dieses Geräts: 48V
Gleichstrom, 10 mA max.)
* Dieses Gerät besitzt eine
symmetrische XLR-Buchse.
Ein Anschlussdiagramm
für diese Buchse
ist nebenstehend
abgebildet. Nehmen Sie
die Anschlüsse erst vor,
nachdem Sie auch die
Anschlussdiagramme
der anderen
anzuschließenden Geräte
überprüft haben.
7
Grundlegende Bedienung
Drücken Sie das linke Pedal wie im Diagramm dargestellt, um eine Aufnahme, Overdubbing oder eine Wiedergabe auszuführen.
Auswählen eines
Sequenzspeichers
Verwenden Sie die
Taster [ ] / [ ], um
einen Sequenzspeicher
Aufnahme
Nehmen Sie Ihr Gitarren- oder
Bassspiel auf oder die Musik
eines an die AUX IN-Buchse
angeschlossenen MP3-Players.
auszuwählen (1-99).
DisplayErläuterung
Es wird nur
die Nummer
angezeigt
Punkt unten
rechts
Die Nummer wird
abwechselnd mit
oL“, „Lo“ oder
„
oo“ angezeigt.
„
• Werksseitig enthalten die Sequenzen 90-99
Demosequenzen.
Leere Sequenz
Drücken Sie das linke Pedal, um
mit der Aufnahme zu beginnen.
Die Sequenz enthält Daten.
Drücken Sie das linke Pedal,
um mit der Loopwiedergabe zu
beginnen.
Einmalige Sequenz („One Shot“)
Wenn Sie das linke Pedal
drücken, wird die Spur, für
die die einmalige Wiedergabe
ausgewählt wurde, einmal
wiedergegeben (nicht als Loop).
• Die Automatische Aufnahme (S. 11) ermöglicht
den Start der Aufnahme in dem Moment, in dem
Sie mit dem Spiel beginnen.
• Sie können auch zusammen mit
Rhythmusklängen aufnehmen (S. 12).
Auswählen der aktuellen Spur
Es stehen zwei Spuren für Sequenzen zur Verfügung, und die zurzeit ausgewählte Spur wird als „aktuelle Spur“ bezeichnet.
Aufnahmen und Overdubbing können nur auf der aktuellen Spur ausgeführt werden. Wenn Sie die aktuelle Spur währen der
Aufnahme oder des Overdubbings wechseln, wechselt sie automatisch zur Wiedergabe.
Die aktuelle Spur kann auf die folgende Weise gewechselt werden:
Drücken Sie den [SELECT]-Taster für TRACK 1 oder TRACK 2.
Der gedrückte [SELECT]-Taster leuchtet, und die zugehörige Spur wird zur aktuellen Spur.
Halten Sie das rechte Pedal mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Die aktuelle Spur wird gewechselt, wenn Sie das rechte Pedal für mindestens zwei
Sekunden gedrückt halten.
Starten beider Spuren gleichzeitig
Wenn eine Sequenz Daten enthält, startet nach dem Drücken des linken Pedals nur die aktuelle Spur.
Wenn sowohl Spur1 als auch Spur2 Daten enthalten, führt das gleichzeitige Drücken der [SELECT]-Taster für Spur1
und Spur2 (oder die wiederholte Betätigung des rechten Pedals zum Wechsel der Spuren) im angehaltenen Modus zum
Aueuchten beider Taster. Wenn Sie in diesem Moment die Wiedergabe starten, starten die beiden Spuren gleichzeitig.
Nach dem Starten ist Spur1 die aktuelle Spur.
8
Grundlegende Bedienung
Overdubbing
Ergänzen Sie die ursprüngliche
Sequenz um weitere Aufnahmen
(Overdubs).
Durch Drücken des linken Pedals
wird das Gerät zur Wiedergabe
umgeschaltet.
• Sie können Overdubs wieder löschen (UNDO)
oder gelöschte Overdubs wiederherstellen
(REDO), siehe S. 11.
Drücken des rechten Pedals
Einmalige Wiedergabe (One Shot)
Die Spur, für die die einmalige Wiedergabe festgelegt wurde,
wird nur einmal abgespielt.
Weitere Informationen nden Sie unter „Festlegen, wie eine
Sequenz wiedergegeben/gestoppt wird (Einmalige Wiedergabe/
Stoppmodus)“ (S. 10).
Loopwiedergabe
Wiedergeben der Sequenz plusOverdubs.
Durch Drücken des linken Pedals wird das
Gerät zum Overdubbing umgeschaltet
(an jeder Stelle der Sequenz möglich).
• Um die Funktion Speicherwechsel zu
verwenden, drücken Sie die Taster [
während eine Sequenz wiedergegeben wird.
Die Nummer des Sequenzspeichers blinkt und
ermöglicht die Auswahl der nächsten Sequenz
(S. 16).
Stopp
Durch Drücken des rechten Pedals
wird die aktuelle Spur unabhängig
vom Zeitpunkt gestoppt.
• Wenn die beiden Spuren gleichzeitig gestoppt
werden sollen, drücken Sie das rechte Pedal
zweimal hintereinander.
* Während des Lesens des Sequenzspeichers blinkt die PLAY-Anzeige (grün) schnell. Schalten Sie das Gerät
nicht aus, während die PLAY-Anzeige schnell blinkt.
* Die Mindestaufnahmezeit für eine Loopsequenz beträgt ca. 1,5 Sekunden. Wenn Sie das Pedal innerhalb von 1,5 Sekunden
nach dem Start der Aufnahme drücken, wird die Aufnahme fortgesetzt, bis die Sequenz mindestens ca. 1,5 Sekunden lang
ist.
* Die maximale Aufnahmezeit für eine Loopsequenz beträgt ca. 3 Stunden (insgesamt für alle Sequenzen). Wenn die
maximale Aufnahmezeit erreicht ist, zeigt das Display „
die Aufnahme oder das Overdubbing vorzeitig abbrechen k ann. Löschen Sie in diesem Fall nicht benötigte Sequenzen (S. 10),
und versuchen Sie es anschließend erneut.
* Wenn Sie die Funktion „Speicherwechsel“ verwenden, bevor eine Sequenz gespeichert wurde, wird diese Sequenz gelöscht.
Informationen zum Speichern einer Sequenz nden Sie auf S. 10.
FL“ an, um anzuzeigen, dass der interne Speicher voll ist, und dass
9
Grundlegende Bedienung
Speichern einer Sequenz
Wenn Sie einen anderen Sequenzspeicher auswählen oder das
Gerät nach der Aufnahme oder dem Overdubbing ausschalten,
geht die aufgenommene Sequenz verloren. Wenn Sie die
Sequenz erhalten möchten, müssen Sie diese speichern.
1. Drücken Sie den [WRITE]-Taster.
Im Display wird „ “ (wr) angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um
einen Speicherplatz auszuwählen.
Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie in
die zurzeit ausgewählte Sequenz auch auf diesem Platz
speichern möchten.
Sie können keinen Sequenzspeicher auswählen, in dem
bereits eine Sequenz gespeichert wurde.
Die maximale Aufnahmezeit beträgt insgesamt ca. 3
Stunden für alle Sequenzen (einschließlich der noch nicht
gespeicherten Sequenz). Wenn die Sequenz aufgrund von
unzureichendem Speicherplatz nicht gespeichert werden
kann, wird im Display abwechselnd mit der Nummer des
Sequenzspeichers „
Fall nicht benötigte Sequenzen (S. 10), und versuchen Sie es
anschließend erneut.
3. Drücken Sie erneut den [WRITE]-Taster.
Die Sequenz wird gespeichert.
Wenn Sie den Speichervorgang abbrechen möchten,
drücken Sie einen beliebigen Taster außer [WRITE], [ ],
oder [ ], oder drücken Sie eines der Pedale.
Während die Sequenz gespeichert wird, blinken die
Nummer im Display und die PLAY-Anzeige schnell.
HINWEIS
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die
PLAY-Anzeige schnell blinkt. In diesem Fall könnten
alle gespeicherten Daten verloren gehen.
* Beachten Sie, dass der Speicherinhalt aufgrund einer
Fehlfunktion oder des unsachgemäßen Betriebs
des Geräts unwiederbringlich verloren gehen kann.
Sichern Sie wichtige Daten wie unter „Sichern auf dem
Computer“ (S. 15) erläutert.
* Bei Reparaturen wird sorgfältig darauf geachtet,
dass keine Daten verloren gehen. Unter bestimmten
Umständen, etwa bei einem beschädigten
Speicher, können die Daten möglicherweise nicht
wiederhergestellt werden.
* Möglicherweise kann der Inhalt verloren gegangener
Daten, die auf dem Gerät gespeichert waren, nicht
wiederhergestellt werden. Die Roland Corporation
übernimmt in diesem Fall keine Haftung für diesen
Datenverlust.
FL“ angezeigt. Löschen Sie in diesem
Löschen einer Sequenz
* Dieses Gerät enthält Demosequenzen (90-99). Diese
können nach dem Löschen nicht wiederhergestellt
werden. Bitte sichern Sie diese wie unter „Sichern auf
dem Computer“ (S. 15) erläutert.
1. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um
den zu löschenden Sequenzspeicher
auszuwählen.
2. Drücken Sie den [DELETE]-Taster.
Im Display wird „dL“ angezeigt.
* Zu diesem Zeitpunkt lässt sich die Nummer des zu
löschenden Sequenzspeichers nicht mehr ändern.
3. Drücken Sie erneut den [DELETE]-Taster.
Die Sequenz wird gelöscht.
Wenn Sie den Löschvorgang abbrechen möchten,
drücken Sie einen beliebigen Taster außer [DELETE],
oder drücken Sie eines der Pedale.
Während die Sequenz gelöscht wird, blinken die Nummer
im Display und die PLAY-Anzeige schnell.
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die
PLAY-Anzeige schnell blinkt. In diesem Fall könnten alle
gespeicherten Daten verloren gehen.
Festlegen, wie eine Sequenz
wiedergegeben/gestoppt wird
(Einmalige Wiedergabe/Stoppmodus)
Sie können festlegen, wie eine Sequenz wiedergegeben oder
gestoppt wird.
1. Halten Sie für mindestens zwei
Sekunden den [SELECT]-Taster der
Spur gedrückt, deren Einstellungen Sie
ändern möchten.
Im Display wird die zurzeit ausgewählte Einstellung des
Stoppmodus angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ],
um den gewünschten Stoppmodus
auszuwählen.
Display WiedergabeStoppErläuterung
LP
Loopwiedergabe
Sofortiges
Stoppen
Dies ist die reguläre
Loopwiedergabe
(Standardeinstellung).
10
Grundlegende Bedienung
Display WiedergabeStoppErläuterung
oS
Fo
LE
Einmalige
Wiedergabe
Loopwiedergabe
Loopwiedergabe
Sofortiges
Stoppen
Ausblenden
(Fade Out)
und dann
stoppen
Wiedergabe
der Sequenz
bis zum Ende
und dann
Stoppen
Bei der einmaligen Wiedergabe
wird die Sequenz einmal
von Anfang bis Ende
wiedergegeben und dann
automatisch beendet.
* Wenn die einmalige
Wiedergabe aktiv ist, wird
Overdubbing deaktiviert.
Wenn das linke Pedal
während der Wiedergabe
der Sequenz gedrückt wird,
beginnt die Wiedergabe
der Sequenz von vorne
(erneuter Start der
Wiedergabe).
Das Stoppen wird angewendet,
wenn Sie das rechte Pedal
drücken.
• Die PLAY-Anzeige blinkt, bis
die Sequenz gestoppt wird.
• Sie können durch erneutes
Drücken des rechten
Pedals auch vor dem Ende
der Sequenz das Stoppen
herbeiführen.
* Die Sequenz muss gestoppt
werden, damit Overdubbing
ausgeführt werden kann.
3. Drücken Sie den [SELECT]-Taster, um
zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Die Einstellungen für den Wiedergabe- und Stoppmodus
werden beim Speichern der Sequenz ebenfalls
gespeichert (S. 10).
Löschen eines Overdubs (UNDO/REDO) +
Löschen einer Sequenz (Clear)
Sie können die Auswahl für Overdubbing rückgängig machen,
wiederherstellen oder löschen, indem Sie das linke Pedal für
mindestens zwei Sekunden gedrückt halten. Sie können die Spur
löschen, indem Sie das rechte Pedal gedrückt halten und das
linke Pedal drücken.
FunktionDisplay Erläuterung
UNDO
REDO
Halten Sie das linke Pedal während des
Overdubbings oder der anschließenden
Un
Wiedergabe für mindestens zwei Sekunden
gedrückt, das letzte Overdub wird gelöscht.
Wenn Sie das gelöschte Overdub
wiederherstellen möchten, halten Sie das linke
Pedal erneut für mindestens zwei Sekunden
gedrückt.
rE
* Ein Overdub, das schon während seiner
Aufnahme mit UNDO gelöscht wurde,
kann mit REDO nicht wiederhergestellt
werden.
FunktionDisplay Erläuterung
CLEAR =
Spur löschen
Während UNDO und REDO blinken die Anzeigen PLAY und REC
schnell. Während CLEAR blinkt die PLAY-Anzeige schnell.
Wenn Sie das rechte Pedal gedrückt halten und
das linke Pedal drücken, wird die Sequenz der
aktuellen Spur gelöscht. Das Löschen erfolgt
nur temporär, im Sequenzspeicher gespeicherte
Sequenzen bleiben erhalten.
CL
HINWEIS
* Wenn Sie das Löschen im angehaltenen
Modus ausführen, wird die Sequenz
wiedergegeben, wenn Sie zunächst das
linke Pedal drücken.
Aufnahmefunktionen: Automatische
Aufnahme + Aufnahme mit Einzähler
Bei Verwendung der automatischen Aufnahme startet die Aufnahme in dem Moment, in dem Sie mit dem Spielen der Gitarre
oder der Wiedergabe des MP3-Players beginnen. Count-In gibt
einen Takt des Rhythmus wieder, bevor die Aufnahme startet.
1. Halten Sie den [TAP TEMPO]-Taster
mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird „no“ angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um
den gewünschten Aufnahmemodus
auszuwählen, und drücken Sie dann das
linke Pedal - ab jetzt wartet der RC-30
auf ein Eingangssignal.
Display ModusErläuterung
Normale
no
Aufnahme
Automatische
AU
Aufnahme
Count-in-
Ct
Aufnahme
Durch das Ausschalten des Geräts wird der Aufnahmemodus
wieder auf „Normal“ festgelegt.
Die Aufnahme beginnt in dem Moment, in dem
Sie das linke Pedal drücken.
Die REC-Anzeige beginnt schnell zu blinken,
und das RC-30 wird in die Aufnahmebereitschaft
versetzt. Wenn Sie mit dem Spielen beginnen,
beginnt die REC-Anzeige zu leuchten, und die
Aufnahme startet.
Der Taster [RHYTHM ON/OFF] blinkt. Wenn Sie
das linke Pedal drücken, beginnt die REC-Anzeige
schnell zu blinken, und der Rhythmus wird für
einen Takt wiedergegeben (diesen können Sie
abbrechen, indem Sie währen der Wiedergabe
das rechte Pedal drücken). Nach der Wiedergabe
des einen Taktes beginnt die Aufnahme (die
Wiedergabe des Taktes wird auch nach dem
Beginn der Aufnahme fortgesetzt).
Weitere Informationen zu Rhythmuseinstellungen
nden Sie unter „Informationen zum Rhythmus“
(S. 12).
1. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]Taster, um die Rhythmuswiedergabe
ein- oder auszuschalten.
• Mit dem [RHYTHM OUTPUT LEVEL]-Regler stellen Sie die
Lautstärke des Rhythmus ein.
• Der [TAP TEMPO]-Taster blinkt synchron mit dem
Rhythmus (rot beim ersten Beat im Takt, grün bei
nachfolgenden Beats).
• Wenn Sie einen Rhythmus speichern (S. 10), wird auch der
zu diesem Zeitpunkt ausgewählte Rhythmustyp und die
ausgewählte Taktart gespeichert.
Einstellen des Tempos
Bei einer Aufnahme können Sie das Tempo vor dem Start der
Aufnahme einstellen. Wenn Sie eine gespeicherte Sequenz
wiedergeben, können Sie das Wiedergabetempo ändern, ohne
die Tonhöhe der Sequenz zu ändern.
1. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um
den Sequenzspeicher auszuwählen,
dessen Tempo Sie einstellen möchten.
2. Drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster
mehrere Male im gewünschten Tempo.
Das Tempo wird auf den Zeitabstand eingestellt, in dem
Sie den Taster drücken.
Alternativ können Sie das Tempo
einstellen, indem Sie im angehaltenen
Zustand das rechte Pedal wiederholt
drücken.
• Wenn der RC-30 angehalten wurde, wird der Rhythmus
([RHYTHM ON/OFF]-Taster) eingeschaltet, nachdem Sie
das Tempo eingestellt haben.
* Sie können das Tempo nur für Sequenzen ändern, die
im Sequenzspeicher gespeichert wurden. Wenn Sie das
Tempo einer Sequenz sofort nach der Aufnahme oder
dem Overdubbing ändern möchten, müssen Sie diese
zunächst im Sequenzspeicher speichern (S. 10).
* Es bestehen Einschränkungen für das Verhältnis der
möglichen Tempoänderungen.
* Sie können kein Tempo festlegen, das zu einem
kürzeren Loop der Sequenz führen würde, als die
Mindestaufnahmezeit (ca. 1,5 Sekunden).
Die Tempoeinstellung wird beim Speichern der Sequenz
gespeichert (S. 10).
Einstellen des Rhythmustyps
1. Drücken Sie den [RHYTHM TYPE]-Taster.
Im Display wird „r0“ - „r9“ angezeigt. Das RC-30 bendet
sich jetzt im Modus für die Auswahl des Rhythmustyps.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ],
um den gewünschten Rhythmustyp
auszuwählen (
3. Drücken Sie den [RHYTHM TYPE]-Taster,
um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Liste der Rhythmustypen
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
r0-r9).
12
Informationen zum Rhythmus
Einstellen der Taktart
Sie können die Taktart vor dem Start der Aufnahme einstellen.
* Nach der Aufnahme kann die Taktart nicht mehr
geändert werden.
1. Halten Sie den [RHYTHM TYPE]-Taster
mindestens zwei Sekunden lang
gedrückt.
Im Display wird „b4“ oder „b3“ angezeigt. Der RC-30
bendet sich jetzt im Modus für die Auswahl der Taktart.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um
die gewünschte Taktart auszuwählen.
DisplayErläuterung
b4
b3
3. Drücken Sie den [RHYTHM TYPE]-Taster,
4/4-Takt (Standard)
3/4-Takt
um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Aufnahme mit Rhythmus
Wenn Sie bei eingeschaltetem Rhythmus eine Aufnahme
ausführen, startet die Aufnahme ab dem Beginn des
Takts, sobald Sie das Pedal zum Starten der Aufnahme
drücken.
Wenn Sie die Aufnahmefunktion „Count-in“ verwenden
(S. 11), können Sie die Aufnahme starten, nachdem ein Takt
Rhythmus wiedergegeben wurde.
Unabhängig vom Zeitpunkt, zu dem Sie das Pedal zum
Beenden der Aufnahme drücken, wird die Länge der
Sequenz automatisch auf Takteinheiten angepasst.
Aufnahme ohne Rhythmus
Wenn Sie bei ausgeschaltetem Begleitrhythmus eine
Aufnahme ausführen, wird das Tempo der Sequenz
automatisch nach der Beendigung der Aufnahme
berechnet.
Die automatische Tempoeinstellung wird unter der
Annahme berechnet, dass Sie 1, 2, 4, 8, 16, ... Takte in der
festgelegten Taktart aufgenommen haben. (S. 13).
Sie können der Sequenzwiedergabe einen Eekt hinzufügen.
Der Eekt wird synchron mit dem Tempo der Sequenz bei der
Wiedergabe angewendet.
* Sie können keinen Eekt während der Aufnahme
hinzufügen (d.h., der Eekt kann nicht mit
aufgenommen werden).
Ein- oder Ausschalten von LOOP FX
1. Drücken Sie den [LOOP FX ON/
OFF]-Taster, um LOOP FX ein- oder
auszuschalten.
Im angehaltenen Modus oder während der Wiedergabe
können Sie LOOP FX ein- oder ausschalten, indem Sie das
linke Pedal zweimal hintereinander drücken.
Festlegen des LOOP FX-Typs
1. Drücken Sie den [LOOP FX TYPE]-Taster,
um den gewünschten LOOP FX-Typ
auszuwählen.
LOOP FX-TypErläuterung
BEND DOWN
STEP PHASER
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
Dieser Eekt verringert abrupt die
Tonhöhe.
Dies ist ein Phaser, der sich schrittweise
ändert.
Dies ist ein Filter, dessen Frequenz sich
synchron mit dem Tempo ändert.
Dieser Filter erzeugt einen
temposynchronen Echoeekt.
Dieser Eekt verschlechtert bewusst den
Klang, um einen besonderen Charakter zu
erzielen.
Anschließen an einen Computer über USB
Sie können den RC-30 mithilfe eines handelsüblichen USBKabels an einen Computer anschließen und RC-30-Sequenzen
(WAV-Dateien) auf dem Computer sichern oder WAV-Dateien
vom Computer auf den RC-30 laden.
Wiedergabefähige WAV-Dateiformate
Datenformat
Bitrate
Abtastrate
Die maximale Größe der WAV-Dateien beträgt 1,7 GB (für alle
Dateien insgesamt), die maximale Zeit beträgt ca. 3 Stunden
(insgesamt für alle Sequenzen), die Mindestzeit beträgt ca. 1,5
Sekunden.
WAV
16 bit linear, stereo
44,1kHz
14
1. Schalten Sie den RC-30 ein (stecken Sie
einen Stecker in die OUTPUT L-Buchse).
* Der RC-30 kann nicht über USB mit Strom
versorgt werden. Es wird die Verwendung eines
Netzteils empfohlen (separat erhältlich), um eine
Stromunterbrechung während des Anschlusses über
USB zu vermeiden.
2. Verwenden Sie ein handelsübliches USBKabel, um den USB-Anschluss des RC-30
mit dem USB-Anschluss des Computers
zu verbinden (verwenden Sie einen USB
2.0-Hochgeschwindigkeitsanschluss).
* Eine USB-Verbindung kann nicht hergestellt werden,
wenn der RC-30 nicht zuvor angehalten wurde, oder wenn
eine noch nicht gespeicherte Sequenz vorhanden ist.
Anschließen an einen Computer über USB
3. Sichern Sie die Sequenzen wie im
Anschluss erläutert.
Windows-Anwender
Önen Sie unter „Arbeitsplatz“ „BOSS_RC-30“ (oder
„Wechseldatenträger“).
Mac-Anwender
Önen Sie auf dem Desktop das Symbol „BOSS_RC-30“.
Sichern auf dem Computer
Kopieren Sie den gesamten Ordner „ROLAND“ vom
Laufwerk „BOSS_RC-30“ auf den Computer.
Wiederherstellen von gesicherten Daten vom
Computer auf dem RC-30
* Durch diesen Vorgang werden alle zurzeit auf dem
RC-30 gespeicherten Sequenzen gelöscht. Erstellen Sie
eine Sicherung, bevor Sie fortfahren.
Löschen Sie auf dem Laufwerk „BOSS_RC-30“ den
Ordner „ROLAND“, und kopieren Sie anschließend den
gesicherten Ordner „ROLAND“ vom Computer auf das
Laufwerk „BOSS_RC-30“.
Schreiben von einzelnen WAV-Dateien vom
Computer in den Sequenzspeicher des RC-30
Sie können WAV-Dateien vom Computer in die Ordner
„001_1“, „001_2“ bis „099_1“, „099_2“ im Ordner
„ROLAND“ - „WAVE“ auf dem Laufwerk „BOSS_RC-30“
kopieren (im Ordnername „0XX_Y“ steht XX für die
Nummer des Sequenzspeichers und Y für die Nummer
der Spur).
HINWEIS
* Löschen Sie die Ordner auf dem Laufwerk „BOSS_RC-30“
nur, wenn Sie eine Wiederherstellung ausführen.
* In den Dateinamen können die folgenden Zeichen
verwendet werden.
A-Z (Großbuchstaben), 0-9 (Ziern), _ (Unterstrich)
* Kopieren Sie nur eine WAV-Datei in jeden Ordner.
Wenn ein Ordner bereits eine WAV-Datei enthält,
überschreiben Sie diese nicht. Kopieren Sie die
WAV-Dateien in einen leeren Ordner.
4. Wenn Sie das Kopieren der WAV-Dateien
fertiggestellt haben, trennen Sie die
USB-Verbindung wie im Anschluss
beschrieben.
Nach dem Trennen der USB-Verbindung wird im Display
dC“ angezeigt, und der [RHYTHM ON/OFF]-Taster blinkt.
„
Windows7-Anwender
Klicken Sie unten rechts auf dem Bildschirm auf die
Symbole [
entfernen“ (oder „Wechseldatenträger entfernen“).
] g [ ] und anschließend auf „BOSS_RC-30
Windows Vista-/Windows XP-Anwender
Klicken Sie unten rechts auf dem Bildschirm auf
das Symbol [
„BOSS_RC-30 sicher entfernen“ (oder „Wechseldatenträger
sicher entfernen“).
] ([ ] in XP) und anschließend auf
Mac-Anwender
Klicken Sie auf dem Desktop mit der rechten Maustaste
(oder klicken Sie bei gedrückter CTRL-Taste) auf das
Symbol des USB-Laufwerks und anschließend auf
„BOSS_RC-30 entfernen“.
5. Drücken Sie den [RHYTHM ON/
OFF]-Taster, um in den Normalbetrieb
zurückzukehren.
Die Anzeige „dC“ im Display erlischt, und der RC-30 kehrt
in den Normalbetrieb zurück.
6. Trennen Sie das USB-Kabel vom
Computer.
HINWEIS
* Führen Sie die folgenden Aktionen immer erst aus,
nachdem Sie die Schritte 4-5 ausgeführt haben.
Andernfalls könnte dies dazu führen, dass der
Computer nicht mehr reagiert, oder es könnten alle
Daten des RC-30 verloren gehen.
• Trennen des USB-Kabels
• Versetzen des Computers in den Standbymodus oder
den Ruhezustand, Neustarten oder Herunterfahren des
Computers
• Ausschalten des RC-30
* Möglicherweise kann der Inhalt verloren gegangener
Daten, die auf dem Gerät gespeichert waren, nicht
wiederhergestellt werden. Die Roland Corporation
übernimmt in diesem Fall keine Haftung für diesen
Datenverlust.
Verbinden Sie den Fußtaster mit der FOOT SW-Buchse, wie in der Illustration dargestellt, und stellen Sie den POLARITY-Schalter ein.
Kabel:
Stereo-Klinke fg
2 x Mono-Klinke
Kabel:
Stereo-Klinke fg
Stereo-Klinke
Beim Anschluss eines BOSS
Beim Anschluss von zwei BOSS
FS-5U
Kabel:
Klinke
fg
Klinke
POLARITY-Schalter
oderoder
Beim Anschluss eines BOSS FS-5U
* Der BOSS FS-5L Fußschalter ist nicht verwendbar,
es wird ein FS-5U Fußtaster benötigt.
FunktionErläuterung
Wechseln der
aktuellen Spur
Speicherwechsel
(nach oben)
* Wenn die aktuelle Sequenz nicht gespeichert wurde,
geht die Sequenz nach dem Speicherwechsel verloren.
Informationen zum Speichern einer Sequenz nden Sie
auf S. 10.
• Wenn Sie den Speicherwechsel gegen Ende der Sequenz
ausführen, kann es vorkommen, dass die gewünschte
Zielsequenz nicht ausgewählt wird.
• Sie können den Speicherwechsel auch durch Drücken der
Taster [
Drücken Sie den Fußtaster, um die
aktuelle Spur zu wechseln.
Wenn Sie den Fußtaster für
mindestens zwei Sekunden gedrückt
halten, wechseln Sie zum nächsten
nummerierten Sequenzspeicher.
Wenn Sie den Fußtaster während der
Wiedergabe drücken, blinkt die Nummer
des neu ausgewählten Sequenzspeichers
im Display, und der Sequenzspeicher
wird gewechselt, sobald die zurzeit
wiedergegebene Sequenz beendet ist.
] / [ ] ausführen.
FS-5U
MODE/POLARITY-Schalter
Beim Anschluss eines BOSS
FS-6
Beim Anschluss von zwei BOSS
FS-5U oder eines BOSS FS-6
Beim Betrieb eines an den weißen Stecker
(Stereo links) angeschlossenen BOSS FS-5U
oder des Pedals B eines BOSS FS-6
Der Betrieb entspricht dem Anschluss eines einzelnen BOSS FS-5U.
Beim Betrieb eines an den roten Stecker
(Stereo rechts) angeschlossenen BOSS FS-5U
oder des Pedals A eines BOSS FS-6
FunktionErläuterung
LOOP FX ein/aus
Speicherwechsel
(nach unten)
Wechseln des
LOOP FX-Typs
Durch Drücken des Fußtasters lässt sich
LOOP FX ein- oder ausschalten.
Wenn Sie den Fußtaster für mindestens
zwei Sekunden gedrückt halten, wird
die vorherige Sequenzspeichernummer
ausgewählt.
Um den LOOP FX-Typ zu wechseln, halten
Sie das Pedal B des BOSS FS-6 (BOSS FS-5U
der linken Stereoseite) gedrückt, während
Sie innerhalb von 2Sekunden Pedal A
des BOSS FS-6 (BOSS FS-5U der rechten
Stereoseite) drücken.
16
Sonstige Einstellungen
Informationen zum Ruhezustand
Wenn für zehn Stunden keine Operation und keine
Audioeingabe erfolgt, wechselt das RC-30 in den Ruhezustand
(Energiesparmodus), nur die angeschlossene Klangquelle wird
ausgegeben. Wenn Sie im Ruhezustand das Pedal drücken, kehrt
das Gerät in den Betriebszustand zurück.
* Auch im Ruhezustand wird Batterieleistung verbraucht.
Schalten Sie das Gerät durch Herausziehen des Steckers
aus der OUTPUT L-Buchse aus, um den Verbrauch der
Batterie zu verhindern.
* Der RC-30 wechselt nicht in den Ruhezustand, wenn
eine noch nicht gespeicherte Sequenz vorhanden ist.
Deaktivieren der „Ruhezustand“Funktion
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem
Pedal ein (stecken Sie einen Stecker in
die OUTPUT L-Buchse).
2. Halten Sie das linke Pedal für fünf
Sekunden gedrückt.
Im Display blinkt „__“, und die POWER-Anzeige blinkt.
3. Wenn Sie das linke Pedal loslassen, setzt
das RC-30 den normalen Betrieb fort.
Aktivieren der „Ruhezustand“Funktion (Standardeinstellung)
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem
Pedal ein (stecken Sie einen Stecker in
die OUTPUT L-Buchse).
2. Drücken Sie das linke Pedal innerhalb
von zwei Sekunden zweimal.
Im Display blinkt „SL“, und die POWER-Anzeige blinkt.
Nach zwei Sekunden setzt der RC-30 den normalen
Betrieb fort. Die „Ruhezustand“-Funktion ist aktiviert.
Ändern der Umschaltreihenfolge
von
Aufnahme g Overdubbing g
Wiedergabe
Wenn Sie das linke Pedal drücken, wechselt der RC-30 in der
Reihenfolge Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe
(Standardeinstellung) (S. 8). So können Sie sofort nach der
Aufnahme der Grund-Sequenz das erste Overdub aufnehmen,
was ein großer Vorteil ist, wenn Sie viele Aufnahmen übereinanderschichten wollen. Sie können die Reihenfolge jedoch auch
zu Aufnahme g Wiedergabe g Overdubbing ändern (wie bei
den Vorgängermodellen BOSS RC-20, RC-20XL und RC-2).
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem
[TAP TEMPO]-Taster ein (stecken Sie
einen Stecker in die OUTPUT L-Buchse).
2. Verwenden Sie die Taster [
] / [ ], um
den gewünschten Modus auszuwählen.
Display
Erläuterung
Der RC-30 wechselt in der Reihenfolge
Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe
rd
(Standardeinstellung).
Der RC-30 wechselt in der Reihenfolge
rP
Aufnahme g Wiedergabe g Overdubbing.
3. Drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster, um
zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Formatieren des internen Speichers
* Wenn Sie den internen Speicher des RC-30 formatieren,
werden alle gespeicherten Sequenzen gelöscht und
können nicht wiederhergestellt werden.Formatieren
Sie den internen Speicher nur, wenn im Display
Er“ angezeigt wird, und das RC-30 nicht mehr
„
ordnungsgemäß funktioniert.
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem
[WRITE]- und [RHYTHM ON/OFF]-Taster
ein (Stecken Sie einen Stecker in die
OUTPUT L-Buchse).
Im Display wird „FN“ angezeigt.
2. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]Taster erneut.
Im Display blinkt „FN“.
3. Drücken Sie den [WRITE]-Taster, die
Formatierung des internen Speichers
beginnt.
Die Anzeige „FN“ im Display und die PLAY-Anzeige blinken
schnell. Nach dem Abschluss der Formatierung kehrt der
RC-30 in den normalen Betrieb zurück.
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die PLAY-
sofort nach dem Drücken
des rechten Pedals
beendet.
Die Aufnahme startet
sofort, obwohl der Modus
„Automatische Aufnahme“
ausgewählt ist.
Das Wiedergabetempo
lässt sich nicht ändern.
Liste der Fehlermeldungen
Display BedeutungMaßnahmeSeite
Die Batteriespannung ist niedrig.Wechseln Sie die Batterie aus.S. 3
bt
Der Speicher ist voll.Löschen Sie nicht benötigte Sequenzen.S. 10
FL
Diese WAV-Datei kann nicht wiedergegeben
UF
werden.
Weiteres Overdubbing ist nicht möglich.Speichern Sie die Sequenz erneut.S. 10
EF
Der interne Speicher muss formatiert werden.Formatieren Sie den internen Speicher des RC-30.S. 17
Er
Im RC-30 liegt eine Fehlfunktion vor.Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Roland-Vertrieb.
dN
Wenn „Rhythmus“ aktiviert ist oder wenn die aufgenommene Sequenz kürzer als die
Mindestaufnahmezeit ist (ca. 1,5 Sekunden), wird die Länge der Sequenz automatisch angepasst. Dies
bedeutet, dass die Aufnahme nicht unmittelbar nach dem Drücken des rechten Pedals beendet wird.
Wenn aufgrund von Verzerrungen oder anderen Ursachen deutliche Geräusche vorhanden sind,
können diese für die Auslösung der Aufnahme ausreichend sein. Reduzieren Sie die Geräusche,
beispielsweise durch Verringern der Verzerrung.
In den folgenden Situationen lässt sich das Wiedergabetempo nicht ändern:
• Wenn die Sequenz nicht gespeichert wurde
• Während des Umschaltens zwischen Sequenzen (die PLAY-Anzeige blinkt schnell)
• Wenn Sie versuchen, das Tempo für eine Sequenz festzulegen, und die Sequenz danach (starke
Tempoerhöhung) kürzer als die Mindestaufnahmezeit wäre (ca. 1,5 Sekunden).
Überprüfen Sie das Format der WAV-Datei.S. 14
18
Weitere Displayanzeigen
Fehlerbehebung
DisplayErläuterungSeite
1–99
. (Punkt)
oL
Lo
oo
LP
oS
Fo
LE
Un
rE
CL
Nummer des Sequenzspeichers
Der Sequenzspeicher enthält Daten.
Einmalige Sequenz nur auf Spur1
Einmalige Sequenz nur auf Spur2
Einmalige Sequenzen auf Spur1 und
Spur2
Loopwiedergabe
Einmalige Wiedergabe
Ausblenden und dann stoppen
Wiedergabe der Sequenz bis zum Ende
und dann Stoppen
Rückgängig = UNDO
Wiederherstellen = REDO
Spur löschen = CLEAR
Speichern der SequenzS. 10
r
S. 8
S. 9
S. 10
S. 11
DisplayErläuterungSeite
dL
no
AU
Ct
r0-r9
b3-b4
Cn
dC
SL
__
rd
rP
FN
Löschen der SequenzS. 10
Normale Aufnahme
Automatische Aufnahme
Count-in-Aufnahme
RhythmustypS. 12
TaktartS. 13
USB angeschlossen
USB getrennt
Ruhezustand-Funktion aktiviert
Ruhezustand-Funktion deaktiviert
Änderung in die Reihenfolge
Aufnahme/Overdubbing/Wiedergabe
Änderung in die Reihenfolge
Aufnahme/Wiedergabe/Overdubbing
MIC IN: -40 dBu (variabel)
INST IN: -20dBu
AUX IN: -10dBu
MIC IN: 4kOhm
INST IN: 1MOhm
AUX IN: 22kOhm
-20dBu
1kOhm
mindestens 10kOhm
Maximale Aufnahmezeit: ca. 3 Stunden
Maximale Anzahl gespeicherter
Sequenzen: 99Sequenzen
Anzahl der Tracks: 2
Datenformat: WAV (44,1 kHz, 16 bit
linear, stereo)
Unterstützt die MassenspeicherGeräteklasse USB 2.0/1.1
MIC IN-Buchse (XLR/symmetrische/
Phantomspeisung: 48 V Gleichstrom, 10
mA max.)
Buchsen INST IN (L/MONO, R) (Klinke)
AUX-IN-Buchse (Stereo-Miniklinke)
Buchsen OUTPUT (L/MONO, R) (Klinke)
FOOT SW-Buchse (TRS-Klinke)
USB-Anschluss
DC IN-Buchse (9 V Gleichstrom)
9V Gleichspannung:
Alkalibatterien (AA, LR6)/
Kohle-Zink-Batterien (AA, R6) x 6,
Netzadapter (BOSS PSA-230 oder
PSB-230)
* Ni-MH-Akkus sind nicht
verwendbar.
195 mA (9V max.)
Alkalibatterien (AA, LR6): ca. 7,5 Stunden
Kohle-Zink-Batterien (AA, R6)
ca. 1,5 Stunden
* Diese Werte variieren je
nach den tatsächlichen
Betriebsbedingungen.
173 (B) x 158 (T) x 57 (H) mm
6-13/16 (B) x 6-1/4 (T) x 2-1/4 (H) Zoll
1,2 kg/2 lb 11 oz (einschließlich
Batterien)
:
Bedienungsanleitung, Faltblatt
(„SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“,
„WICHTIGE HINWEISE“ und
„Informationen“),
(AA, LR6
Zubehör
Optionen (separat
erhältlich)
* 0dBu = 0,775Vrms
* Im Interesse der Verbesserung des Produkts können sich
die technischen Daten und/oder das Erscheinungsbild
dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung ändern.
* Die mitgelieferten Batterien sind
nur zur vorübergehenden Nutzung
vorgesehen. Ihr Hauptzweck
besteht darin, einen Test des Geräts
zu ermöglichen. Es wird empfohlen,
sie durch eine Alkalibatterie zu
ersetzen.
Netzadapter BOSS PSA-230 oder PSB-230
Fußtaster: BOSS FS-5U, BOSS FS-6
) x 6
Alkalibatterie
20
Mode d’emploi
* Cet appareil contient des phrases de démonstration
(90 à 99). Une fois que vous les supprimez, il est
impossible de les récupérer. Sauvegardez-les de la
manière décrite dans la section «Sauvegarde sur votre
ordinateur» (p. 15).
* L’appareil entre en mode de veille (mode d’économie
d’énergie) lorsque dixheures se sont écoulées depuis
la dernière opération ou depuis la dernière entrée
audio en mode d’arrêt.
Pour empêcher l’appareil d’entrer en mode de
veille, appuyez sur la pédale gauche lorsque vous
allumez l’appareil et maintenez-la enfoncée pendant
cinqsecondes (p. 17).
Caractéristiques principales
Présentation de la Loop Station
Le RC-30 est une pédale enregistreuse qui vous permet d’enregistrer des phrases audio à partir de votre guitare ou
de votre vocal, etc. et de les lire à l’aide d’une pédale. Grâce à l’enregistrement multipiste, vous bénécier d’un vaste
éventail d’options d’interprétation.
• Vous pouvez stocker en mémoire jusqu’à 99phrases en boucle diérentes, ce qui correspond à environ 3heures au
total (* total pour toutes les phrases).
• Grâce à l’enregistrement multipiste, vous bénéciez d’un vaste éventail d’options d’interprétation.
• Vous pouvez sampler du son en mode stéréo.
• Outre une entrée guitare, une prise MIC et une prise AUX IN sont également fournies. Vous pouvez raccorder un
microphone et enregistrer en boucle votre voix ou enregistrer du son à partir de votre lecteur audio numérique.
• Les phrases enregistrées peuvent être ensuite copiées via une connexion USB sur votre ordinateur. Vous pouvez
également charger des chiers WAV depuis votre ordinateur vers le RC-30 et les jouer sous forme de boucles (p. 14).
• Vous pouvez appliquer un eet synchronisé avec le tempo d’une phrase pendant même que vous la lisez (p. 14).
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées: «CONSIGNES DE SECURITE» et «REMARQUES
IMPORTANTES» (décrites dans un document distinct). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au
bon fonctionnement de l’appareil.
En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de
lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main an de pouvoir vous y
reporter au besoin.
• L’enregistrement, la reproduction, la distribution, la vente, la
location, l’interprétation ou la diusion de contenu protégé
par droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles,
émissions, performances en live, etc.) appartenant en partie ou
en totalité à un tiers, sans l’autorisation du détenteur des droits
d’auteurs, sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit à des ns qui risqueraient de violer
les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons
être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des
violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation
que vous faites de ce produit.
• Les droits d’auteur relatifs au contenu de ce produit (données
de forme d’ondes sonores, données de style, patterns
d’accompagnement, données de phrases, boucles audio et
données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit ont le droit d’utiliser ledit
contenu pour créer, interpréter, enregistrer et distribuer des
œuvres musicales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire
ledit contenu dans sa forme originale ou modiée, dans le but
de distribuer des supports enregistrés dudit contenu ou de les
rendre disponibles sur un réseau informatique.
• BOSS et le produit Loop Station sont des marques déposées
ou des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Tous les noms de produit mentionnés dans le présent
document sont des marques ou des marques déposées de
leurs détenteurs respectifs.
• Les captures d’écran présentées dans ce document le sont
conformément aux directives de Microsoft Corporation.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un portefeuille
de patentes relatif à l’architecture de microprocesseur,
développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland
utilise cette technologie sous licence accordée par TPL Group.
• Le logo SD (
SD-3C, LLC.
• Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eCROS
de eSOL Co., Ltd.
eCROS est une marque de eSOL Co., Ltd. au Japon.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou
partielle de cette publication est interdite sous quelque
forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS
CORPORATION.
) et le logo SDHC () sont des marques de
2
Insertion des piles
Insérez les piles fournies comme l’indique le schéma, en vous assurant de respecter la polarité correcte.
• Toute utilisation incorrecte des piles, des batteries rechargeables ou du chargeur de batterie peut provoquer
une fuite, une surchaue ou une explosion. Avant utilisation, lisez les précautions fournies avec les piles, les
batteries rechargeables et le chargeur et suivez ces instructions.
• Des piles sont fournies avec l'appareil. La durée de vie de ces piles peut cependant être limitée car elles sont
essentiellement destinées à des ns de test.
• Respectez bien la polarité des bornes positive (+) et négative (-) des piles.
• Lorsque vous retournez l’appareil, placez une pile de journaux ou de magazines sous les quatre coins ou aux deux
extrémités an de ne pas endommager les boutons et les commandes. Essayez également d’orienter l’appareil de
manière à ne pas endommager les boutons et les commandes.
• Lorsque vous retournez l’appareil, manipulez-le avec précaution an d’éviter de le lâcher ou de le laisser tomber ou
basculer.
• Si les piles sont déchargées, l’écran clignote en indiquant «
se produit, installez de nouvelles piles dès que possible.
• L’utilisation d’un adaptateur secteur est conseillée dans la mesure où l’appareil consomme beaucoup. Si vous préférez
utiliser une pile, le type alcaline est recommandé.
• Les piles Ni-MH rechargeables ne sont pas prises en charge.
• Dans certains cas, il arrive que toutes les données sauvegardées soient perdues si les piles sont déchargées durant
l’enregistrement ou l’overdubbing (p. 7).
• Lorsque vous remplacez les piles, utilisez-en six de type AA, LR6.
• Même si le contenu de la mémoire interne reste intact lorsque vous remplacez la pile, nous vous conseillons d’eectuer
régulièrement des sauvegardes (p. 15) pour minimiser les risques de perte de données.
bt», et le voyant POWER diminue en intensité. Lorsque ceci
LOOP FX
Bouton [TYPE]Permet de sélectionner un type d’eet LOOP FX.
1
Bouton [ON/OFF]Permet d’activer ou de désactiver LOOP FX.
TRACK 1/2
Curseur [TRACK 1]/[TRACK 2] Permet de régler le volume de la lecture de phrase pour chaque piste.
2
Voyants STATUS
Boutons [SELECT]Ces boutons permettent de sélectionner une piste.
MEMORY
Écran
Boutons [
3
Bouton [WRITE]
Bouton [DELETE]Permet de supprimer une phrase de la mémoire interne.p. 10
] (DOWN)/[ ] (UP)
S’allument lorsque les pistes 1/2 sont en mode d’enregistrement ou
de lecture. À l’arrêt, ils clignotent si la piste contient des données et
s’éteignent si elle n’en contient pas.
Indique le numéro de la mémoire de phrases active ou d’autres
informations diverses.
Ces boutons décrémentent ou incrémentent le numéro aché à l’écran.p. 8
Appuyez sur ce bouton pour stocker la phrase enregistrée dans la mémoire
interne.
4
p. 14
p. 8
p. 18
p. 10
Description de l’appareil
NomExplicationPage
RHYTHM
Commande [OUTPUT LEVEL] Permet de régler le niveau du volume pour le rythme.
Bouton [TYPE]Permet de sélectionner le type de rythme.
4
Bouton [ON/OFF]Permet d’activer ou de désactiver la lecture du rythme.
Bouton [TAP TEMPO]Appuyez sur ce bouton au moment souhaité pour régler le tempo.
MIC
Commande [INPUT LEVEL]
5
Voyant PEAK
Voyant POWERS’allume lorsque l’appareil est mis sous tension.p. 7
6
Voyants REC, PLAY
Voyant REC (rouge)S’allume durant l’enregistrement.
7
Voyant PLAY (vert)
Pédale gauche
Permet de changer de
mode de fonctionnement:
enregistrement, overdubbing
ou lecture.
8
Annulation
LOOP FX ON/OFFAppuyez deuxfois sur ce bouton pour activer ou désactiver LOOP FX.p. 14
Pédale droite
StopPermet d’arrêter la piste en cours de lecture ou d’overdubbing.
STOP ALL
9
TAP TEMPO
SWITCH TRACKS
Permet de régler le niveau d’entrée pour la prise MIC IN. Si vous tournez la
commande à fond vers la gauche, l’entrée du microphone est désactivée.
S’allume lorsque le niveau d’entrée dépasse le niveau autorisé. Réglez
la commande [INPUT LEVEL] pour que le voyant PEAK s’allume
occasionnellement lorsque vous vocalisez très fort dans le microphone.
S’allume durant la lecture (pendant le chargement d’une mémoire
de phrases ou durant une opération de mémoire interne: clignote
rapidement).
Durant l’overdubbing, les deux voyants REC (rouge) et PLAY (vert)
s’allument.
Si la phrase est vide: enregistrement g overdubbing g lecture
Si la phrase contient des données: lecture g overdubbing
Durant la lecture ou l’overdubbing, appuyez sur la pédale pendant au
moins deuxsecondes pour annuler l’opération (l’enregistrement ou
l’overdubbing le plus récent).
Appuyez deuxfois sur ce bouton pour arrêter toutes les pistes
simultanément.
À l’arrêt, appuyez sur la pédale droite plusieurs fois pour régler le tempo
sur l’intervalle auquel vous appuyez sur le bouton.
Pour changer la piste sélectionnée, maintenez enfoncée la pédale droite
pendant au moins deuxsecondes.
Utilisez un câble mini-plug
stéréo pour raccorder votre
lecteur audio à cette prise.
Grâce à la fonction
d’enregistrement
automatique (p. 11), vous
pouvez commencer
à enregistrer au
moment précis où
le lecteur audio
commence la lecture.
Prises INST IN
Raccordez votre guitare,
votre basse ou votre appareil
d’eets à ces prises.
Utilisez la prise INPUT L et
la prise INPUT R lorsque
vous raccordez un appareil
d’eets avec sortie stéréo.
Utilisez uniquement la prise
INPUT L avec une source
mono.
Connecteur USB
Vous pouvez recourir à
un câble USB courant
pour raccorder le RC-30
à votre ordinateur et
utiliser ce dernier pour
lire/écrire des phrases
RC-30 (chiers WAV) (p. 14).
Prise DC IN
Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA:
en option).
Avec l’adaptateur secteur, vous pouvez continuer à jouer
sans vous soucier de la durée de vie de la pile.
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni (Série PSA) et branchez-le sur une
prise murale fournissant une tension
appropriée. N’utilisezpas d’autre
adaptateur, cela risquerait de provoquer
des dysfonctionnements.
Prises OUTPUT
Raccordez les enceintes de votre amplicateur ou de
votre moniteur à ces prises.
Si votre système est monophonique, utilisez
uniquement la prise OUTPUT L. Le son entré en mode
stéréo sera également sorti en mono.
La prise OUTPUT L fonctionne également comme
un bouton de marche/arrêt. L’appareil s’allume si un
connecteur est inséré dans la prise OUTPUT L. Retirez
le connecteur lorsque vous n’utilisez pas le RC-30.
Prise FOOT SW
Si vous branchez un
commutateur au pied à
part (FS-5U, FS-6), vous
pouvez vous en servir
pour arrêter la lecture
de phrases ou de
pistes ou pour activer/
désactiver LOOP FX
(p. 16).
Prise MIC IN
Permet de raccorder un microphone.
Réglage de l’interrupteur [PHANTOM]
Si vous utilisez un microphone
à condensateur, positionnez
l’interrupteur sur ON. Si vous utilisez un
microphone dynamique, positionnez
l’interrupteur sur OFF.
Réglage du niveau du microphone
Tournez la commande [INPUT
LEVEL] pour que le voyant PEAK
s’allume occasionnellement lorsque
vous vocalisez très fort dans le
microphone.
6
Description de l’appareil
REMARQUE
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou
dommage sur les enceintes ou d’autres appareils,
baissez toujours le volume et mettez tous les
appareils hors tension avant tout branchement.
* Avant de brancher ou de débrancher des câbles de
raccordement, vériez que les niveaux de volume
de votre système sont réglés sur le minimum.
* Servez-vous de câbles de raccordement sans
résistance intégrée. Si vous utilisez des câbles
munis d'une résistance, le volume de l’appareil
raccordé aux prises AUX IN risque d’être
insusant, voire inexistant.
* Ne raccordez pas un casque d’écoute à la prise
OUTPUT. Vous risqueriez de l’endommager.
Allumage de l’appareil
L’insertion d’un connecteur de raccordement dans la prise
OUTPUT L provoque l’allumage de l’appareil.
Une fois les branchements eectués, mettez sous tension
les diérents appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne
respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements et/ou des dommages aux hautparleurs et aux autres appareils.
Lors de la mise sous
tension
Lors de la mise hors
tension
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection.
Un bref intervalle (quelques secondes) est
nécessaire à la mise sous tension avant que
l’appareil puisse fonctionner normalement.
Précautions à prendre lors de la mise hors tension
Lorsque le RC-30 présente l’un des états suivants,
vous ne devez jamais éteindre l’appareil (c.-à-d.
retirer le connecteur de la prise OUTPUT L).
Si vous l’éteignez, vous risquez de perdre
l’ensemble des données stockées.
• Lorsque le voyant REC ou PLAY s’allume
(durant l’enregistrement de phrases, la lecture ou
l’overdubbing)
• Lorsque le voyant PLAY clignote rapidement
(pendant la lecture d’une mémoire de phrases ou au
cours d’une opération de mémoire interne)
Allumez l’amplicateur de votre
guitare en dernier.
Éteignez l’amplicateur de votre
guitare en premier.
Précautions à prendre si vous utilisez un microphone
* Un ronronnement peut être perceptible
selon l’endroit où vous placez les
microphones par rapport aux enceintes.
Pour résoudre ce problème:
• changez l’orientation des
microphones;
• éloignez les microphones des
enceintes;
• réduisez les niveaux de volume.
* Si l’amplicateur et le microphone sont
trop proches l’un de l’autre, le son lu
depuis l’amplicateur peut être capté
par le microphone. Si vous eectuez
un enregistrement ou un overdubbing
dans ces conditions, le son de
l’amplicateur capté par le microphone
est également enregistré. Il convient
alors d’éloigner l’amplicateur du
microphone pour que le son lu depuis
l’amplicateur ne soit pas capté par le
microphone.
* Positionnez toujours l’interrupteur
PHANTOM sur OFF si vous raccordez
un appareil autre qu’un microphone
à condensateur nécessitant une
alimentation fantôme. Si, par erreur,
vous fournissez une alimentation
fantôme à des microphones
dynamiques, des appareils de
lecture audio ou d’autres appareils
qui ne nécessitent pas ce type
d’alimentation, vous risquez de les
endommager. Prenez connaissance
des caractéristiques des microphones
que vous souhaitez utiliser en vous
reportant à leurs manuels respectifs.
(L’alimentation fantôme de cet appareil
est la suivante: 48 V CC, 10 mA maxi.)
* Cet appareil est équipé
de prises symétriques
(XLR). Les schémas de
raccordement de ces
prises gurent ci-après.
Avant d’eectuer des
raccordements,
consultez les schémas
correspondant aux
autres appareils que vous
souhaitez raccorder.
7
Fonctionnement de base
Pour des opérations d’enregistrement, d’overdubbing et de lecture, appuyez sur la pédale gauche comme
indiqué dans le schéma.
Sélection d’une mémoire
de phrases
Servez-vous des boutons
[ ] / [ ] pour sélectionner
une mémoire de phrases
Enregistrement
Enregistrez votre morceau de
guitare ou de basse ou encore du
son d’un lecteur audio raccordé à la
prise AUX IN.
(1 à 99).
ÉcranExplication
Seul le numéro
s’ache
Point en bas à
droite
Numéro aché
alternativement
avec l’indication
«
oL», «Lo» ou
«
oo».
• Si l’appareil a été livré depuis l’usine, les phrases
90 à 99 sont des phrases de démonstration.
Phrase vide
Appuyez sur la pédale gauche pour
démarrer l’enregistrement
Phrase contenant des données
Appuyez sur la pédale gauche
pour démarrer la lecture en boucle
Phrase à lecture unique
Lorsque vous appuyez sur la
pédale gauche, la piste pour
laquelle vous avez choisi la lecture
unique n’est lue qu’une seule fois
(et non pas en boucle).
• L’enregistrement automatique (p. 11)
vous permet d’enregistrer dès que vous
commencez à jouer.
• Vous pouvez également enregistrer avec des
rythmes (p. 12).
Sélection de la piste active
Il existe deuxpistes pour les phrases, la piste actuellement sélectionnée étant appelée «piste active». Vous pouvez
réaliser un enregistrement ou un overdubbing sur la piste active uniquement. Si vous changez de piste active durant
l’enregistrement ou l’overdubbing, la piste qui a été enregistrée passe en mode de lecture.
Vous pouvez changer de piste active comme suit.
Appuyez sur le bouton [SELECT] pour TRACK 1 ou TRACK 2.
Le bouton [SELECT] sur lequel vous avez appuyez s’allume, et sa piste devient la piste active.
Maintenez enfoncée la pédale droite pendant au moins deuxsecondes.
La piste active change lorsque vous maintenez enfoncée la pédale droite pendant
au moins deuxsecondes.
Démarrage simultané de deuxpistes
Lorsque vous appuyez sur la pédale gauche pour une phrase contenant des données, seule la piste active
démarre. Si des données existent à la fois dans la piste1 et la piste2, et que vous appuyez sur les boutons
[SELECT] de la piste1 et de la piste2 à l’arrêt (ou en utilisant la pédale droite pour changer de pistes plusieurs
fois), les deuxboutons s’allument. Si vous lancez la lecture dans ces conditions, les deuxpistes démarrent en
même temps. Après le démarrage, la piste1 devient la piste active.
8
Fonctionnement de base
Overdubbing
Créez des couches de son alors quela
phrase est lue sous forme de boucle.
Appuyez sur la pédale droite pour
que l’appareil passe en mode de
lecture.
• Vous pouvez eectuer des opérations
d’annulation et de rétablissement (p. 11).
Appuyez sur la pédale droite
Lecture unique
La piste pour laquelle vous avez choisi la lecture unique ne sera
lue qu’une seule fois.
Reportez-vous à la section «Réglage du mode de lecture/arrêt
d’une phrase (Mode d’arrêt/Lecture unique)» (p. 10).
Lecture en boucle
Lisez les phrases comme desboucles.
Appuyez sur la pédale gauche
pour que l’appareil passe en mode
d’overdubbing.
• Pour utiliser la fonction Memory Shift,
appuyez sur les boutons [
la lecture d’une phrase; le numéro de la
mémoire de phrases clignote, ce qui vous
permet de sélectionner la phrase suivante
(p. 16).
] / [ ] pendant
Stop
Quel que soit le moment, si vous
appuyez sur la pédale droite, vous
arrêtez la piste active.
• Pour arrêter les deuxpistes simultanément,
appuyez sur la pédale droite deuxfois de suite.
* Lorsque la mémoire de phrases est en cours de lecture, le voyant PLAY (vert) clignote rapidement.
N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY clignote rapidement.
* La durée minimale d’enregistrement pour une phrase en boucle est d’environ 1,5secondes. Si vous appuyez sur la
pédale dans un intervalle d’environ 1,5secondes après le début de l’enregistrement, l’enregistrement se poursuit
jusqu’à ce que la phrase atteigne une durée approximative de 1,5secondes.
* La durée maximale d’enregistrement pour une phrase en boucle est d’environ 3heures (total pour toutes les
phrases). Si la durée maximale d’enregistrement est dépassée, l’écran indique «
interne est saturée et que l’enregistrement ou l’overdubbing prendra peut-être n avant le moment prévu. Dans ce
cas, supprimez les phrases inutiles (p. 10) et recommencez l’opération.
* Si vous utilisez la fonction Memory Shift avant de sauvegarder une phrase, cette dernière est eacée. Pour en
savoir plus sur la sauvegarde d’une phrase, reportez-vous à la p. 10.
FL» pour signaler que la mémoire
9
Fonctionnement de base
Sauvegarde d’une phrase
Si vous sélectionnez une mémoire de phrases diérente
ou éteignez l’appareil après un enregistrement ou un
overdubbing, vous perdez la phrase que vous avez
enregistrée. Pour la conserver, vous devez la sauvegarder.
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran indique « » (wr).
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour
indiquer une mémoire de phrases où
sauvegarder la phrase.
Vous pouvez ignorer cette étape pour eectuer la
sauvegarde dans la mémoire de phrases actuellement
sélectionnée.
Vous ne pouvez pas sélectionner une mémoire de
phrases dans laquelle une autre phrase a déjà été
sauvegardée.
La durée maximale d’enregistrement est d’environ
3 heures au total pour toutes les phrases (y compris
celle qui n’a pas été sauvegardée). Si la phrase ne
peut pas être sauvegardée car la quantité de mémoire
disponible est insusante, l’écran alterne l’indication
«
FL» avec le numéro de la mémoire de phrases.
Dans ce cas, supprimez les phrases inutiles (p. 10) et
recommencez l’opération.
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton
[WRITE] pour sauvegarder la phrase.
Si vous décidez d’annuler l’opération de sauvegarde,
appuyez sur n’importe quel bouton, hormis [WRITE],
] ou [ ], ou appuyez sur l’une des pédales.
[
Pendant que la phrase est sauvegardée, le numéro
aché à l’écran et le voyant PLAY clignotent
rapidement.
REMARQUE
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY
clignote rapidement. Vous risqueriez de perdre
l’intégralité des données sauvegardées.
* Sachez que le contenu de la mémoire peut être
irréversiblement perdu suite à un dysfonctionnement ou
à une utilisation inadéquate de l’appareil. Sauvegardez
les données importantes de la manière décrite dans la
section «Sauvegarde sur votre ordinateur» (p. 15).
* Durant toute activité de réparation, il convient de
prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
la perte de données. Toutefois, il arrive, dans certains
cas, par exemple, si la mémoire a été endommagée, que
la restauration des données soit impossible.
* Il est parfois impossible de restaurer le contenu de
données stockées dans la mémoire de l’appareil une
fois qu’elles sont perdues. Roland Corporation ne peut,
en aucun cas, être tenue responsable de ladite perte
10
de données.
Suppression d’une phrase
* Cet appareil contient des phrases de démonstration
(90 à 99). Une fois que vous les supprimez, il est
impossible de les récupérer. Sauvegardez-les de la
manière décrite dans la section «Sauvegarde sur
votre ordinateur» (p. 15).
1. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour
sélectionner la mémoire de phrases que
vous souhaitez supprimer.
2. Appuyez sur le bouton [DELETE].
L’écran indique «dL».
* À ce stade, il est impossible de changer de numéro
de mémoire de phrases à supprimer.
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton
[DELETE] pour supprimer la phrase.
Si vous décidez d’annuler l’opération de suppression,
appuyez sur n’importe quel bouton, hormis [DELETE],
ou appuyez sur l’une des pédales.
Pendant que la phrase est supprimée, le numéro
aché à l’écran et le voyant PLAY clignotent
rapidement.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant
PLAY clignote rapidement. Vous risqueriez de
perdre l’intégralité des données sauvegardées.
Réglage du mode de lecture/arrêt
d’une phrase (Mode d’arrêt/
Lecture unique)
Vous pouvez indiquer comment une phrase doit être lue et
s’arrêter.
1. Maintenez enfoncé, pendant au moins
deuxsecondes, le bouton [SELECT] de
la piste dont vous souhaitez modier le
réglage.
L’écran indique le réglage du mode d’arrêt
actuellement sélectionné.
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour
sélectionner le mode d’arrêt souhaité.
ÉcranLectureStopExplication
LP
Lecture
en boucle
Arrêt
Il s’agit de la lecture en boucle
immé-
normale (réglage par défaut).
diat
Fonctionnement de base
ÉcranLectureStopExplication
La lecture unique permet de
lire la phrase une seule fois du
début à la n, puis de l’arrêter
automatiquement.
* L’overdubbing est désactivé
oS
Fo
LE
Lecture
unique
Lecture
en boucle
Lecture
en boucle
Arrêt
immédiat
Fondu
suivi
d’un
arrêt
Lecture
jusqu’à
la n
de la
phrase,
suivie
d’un
arrêt
si la lecture unique est active.
Si vous appuyez sur la pédale
gauche durant la lecture de
la phrase, celle-ci est lue de
nouveau depuis le début
(re-déclenchement de la
lecture).
L’eet d’arrêt est appliqué lorsque
vous appuyez sur la pédale droite.
• Le voyant PLAY clignote jusqu’à
l’arrêt de la phrase.
• Vous pouvez arrêter la phrase
immédiatement en appuyant
une nouvelle fois sur la pédale
droite avant l’arrêt de la phrase.
* Vous ne pouvez pas créer
d’overdub avant l’arrêt de la
phrase.
3. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour
revenir en mode de fonctionnement
normal.
Le réglage du mode d’arrêt est mémorisé lorsque
vous sauvegardez la phrase (p. 10).
Annulation d’un overdub
(annuler/rétablir/eacer)
Vous pouvez annuler ou rétablir une opération en appuyant
sur la pédale gauche pendant au moins deuxsecondes.
Vous pouvez eacer la piste en maintenant enfoncée la
pédale droite et en appuyant sur celle de gauche.
Opération Écran Explication
Appuyez sur la pédale gauche pendant
Annulation
Rétablissement
au moins deuxsecondes durant la lecture
Un
ou l’overdubbing; l’enregistrement ou
l’overdubbing le plus récent est annulé.
Pour rétablir le son annulé, appuyez de
nouveau sur la pédale gauche pendant au
moins deuxsecondes.
rE
* Vous ne pouvez pas rétablir une
phrase enregistrée que vous venez
d’annuler.
Opération Écran Explication
Si vous maintenez enfoncée la pédale
droite et appuyez sur celle de gauche,
la phrase de la piste active est eacée.
(L’eacement étant temporaire, les phrases
Eacement
de piste
sauvegardées dans la mémoire de phrases
ne sont pas supprimées.)
CL
REMARQUE
* Si vous l’eacez à l’arrêt, la phrase est
lue quand vous appuyez sur la pédale
gauche en premier.
Durant une opération d’annulation ou de rétablissement,
les voyants PLAY et REC clignotent rapidement. Durant une
opération d’eacement, le voyant PLAY clignote rapidement.
Fonction d’enregistrement
automatique et d’enregistrement
«Count-in»
L’enregistrement automatique démarre dès que vous
commencez à jouer ou à lire du son depuis votre lecteur
audio. Le mode «Count-in» permet de lire le rythme pour
une mesure avant que l’enregistrement démarre.
1. Maintenez enfoncé le bouton [TAP
TEMPO] pendant au moins deuxsecondes.
L’écran indique «no».
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour
sélectionner le mode d’enregistrement
souhaité, puis appuyez sur la pédale
gauche pour démarrer l’enregistrement.
Écran ModeExplication
Enregis-
L’enregistrement démarre à l’instant même où
trement
no
AU
Ct
Le mode d’enregistrement est rétabli sur Normal lorsque
vous éteignez l’appareil.
vous appuyez sur la pédale gauche.
normal
Enregis-
Le voyant REC clignote rapidement, et le RC-30
trement
entre en mode de pause de l’enregistrement.
automa-
Lorsque vous commencez à jouer, le voyant
tique
REC s’allume, et l’enregistrement commence.
Le bouton [RHYTHM ON/OFF] clignote. Lorsque
vous appuyez sur la pédale gauche, le voyant
REC clignote rapidement, et le rythme est lu
pour une mesure. (Durant cet intervalle, vous
Enregis-
pouvez arrêter l’enregistrement en appuyant
trement
sur la pédale droite). Lorsque l’unique mesure
«Count-
de lecture se termine, l’enregistrement
in»
commence. (Le rythme continue d’être joué
même après le début de l’enregistrement).
Pour en savoir plus sur les réglages du rythme,
voir «A propos du rythme» (p. 12).
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/
OFF] pour activer ou désactiver la
lecture du rythme.
• Utilisez la commande [RHYTHM OUTPUT LEVEL] pour
régler le volume du rythme.
• Le bouton [TAP TEMPO] clignote en synchronisation
avec le rythme (voyant rouge sur le premier
battement, vert sur les battements suivants).
• Lorsque vous sauvegardez une phrase (p. 10), le type
de rythme et la métrique sélectionnés à ce moment
précis sont également sauvegardés.
Réglage du tempo
Dans le cadre d’un enregistrement, vous pouvez régler le
tempo avant de commencer à enregistrer. Lorsque vous
lisez une phrase sauvegardée, vous pouvez modier le
tempo de lecture sans changer le pitch de la phrase.
1. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour
sélectionner la mémoire de phrases
dont vous souhaitez régler le tempo.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[TAP TEMPO] pour atteindre le tempo
souhaité.
Le tempo sera réglé sur l’intervalle auquel vous
appuyez sur le bouton.
Vous pouvez également régler le
tempo en appuyant sur la pédale droite
plusieurs fois à l’arrêt.
• Si le RC-30 est arrêté, le rythme (bouton [RHYTHM
ON/OFF]) est activé après que vous réglez le tempo.
* Vous pouvez modier uniquement le tempo des
phrases qui ont été sauvegardées dans la mémoire
de phrases. Pour modier le tempo d’une phrase
immédiatement après un enregistrement ou un
overdubbing, il convient de la sauvegarder d’abord
dans la mémoire de phrases (p. 10).
* La proportion dans laquelle vous pouvez régler le
tempo est limitée.
* Vous ne pouvez pas régler un tempo qui forcerait
la phrase à former une boucle dans un intervalle
de temps plus court que la durée minimale
d’enregistrement (environ 1,5secondes).
Le réglage du tempo est stocké lorsque vous
sauvegardez la phrase enregistrée (p. 10).
Réglage du type de rythme
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM TYPE].
L’écran ache «b4» ou «b3»: le RC-30 est désormais
en mode de sélection de la métrique.
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour
sélectionner le type de rythme souhaité
(r0–r9).
3. Appuyez sur le bouton [RHYTHM
TYPE] pour revenir en mode de
fonctionnement normal.
Liste des types de rythme
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
12
A propos du rythme
Réglage de la métrique
Vous pouvez régler la métrique avant de commencer à
enregistrer.
* Vous ne pouvez pas modier la métrique après
l’enregistrement.
1. Maintenez enfoncé le bouton [RHYTHM
TYPE] pendant au moins deuxsecondes.
L’écran ache «b4» ou «b3»: le RC-30 est désormais
en mode de sélection de la métrique.
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour
sélectionner la métrique souhaitée.
ÉcranExplication
b4
b3
3. Appuyez sur le bouton [RHYTHM
Battement 4/4 (par défaut)
Battement 3/4
TYPE] pour revenir en mode de
fonctionnement normal.
Enregistrement avec lecture du rythme
Si vous enregistrez avec la lecture du rythme activée,
l’enregistrement démarre au début de la mesure,
dès que vous appuyez sur la pédale pour lancer
l’enregistrement.
Grâce à la fonction d’enregistrement «Count-in» (p. 11),
vous pouvez commencer à enregistrer une fois que le
rythme a été lu pour une mesure.
Quel que soit le moment auquel vous appuyez sur
la pédale pour mettre n à l’enregistrement, la
durée de la phrase est automatiquement ajustée
sur les unités d’une mesure.
Enregistrement sans lecture du rythme
Si vous enregistrez avec la lecture du rythme
désactivée, le tempo de la phrase est automatiquement
réglé lorsque l’enregistrement se termine.
Le réglage automatique du tempo est calculé en
supposant que vous avez enregistré «1, 2, 4, 8, 16…
mesures dans la métrique spéciée (p. 13).»
Vous pouvez appliquer un eet à la lecture d’une phrase.
L’eet est appliqué en synchronisation avec le tempo de la
phrase.
* Vous ne pouvez pas appliquer d’eet sur du son en
cours d’enregistrement (c.-à-d. que vous ne pouvez
pas enregistrer le signal traité).
Activation et désactivation de
LOOP FX
1. Appuyez sur le bouton [LOOP FX ON/
OFF] pour activer ou désactiver LOOP
FX.
À l’arrêt ou pendant la lecture, vous pouvez activer
ou désactiver LOOP FX en appuyant deuxfois
consécutives sur la pédale gauche.
Sélection du type LOOP FX
1. Appuyez sur le bouton [LOOP FX TYPE]
pour sélectionner le type LOOP FX.
LOOP FX TYPEExplication
BEND DOWNL’eet réduit brusquement le pitch.
STEP PHASERPhaseur qui change par étapes.
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
Filtre dont la fréquence change en
synchronisation avec le tempo.
Génère un eet de retard synchronisé
sur le tempo.
Dégrade volontairement le son pour
créer un eet original.
Connexion USB à votre ordinateur
Vous pouvez raccorder le RC-30 à votre ordinateur au
moyen d’un câble USB courant et sauvegarder des phrases
RC-30 (chiers WAV ) sur votre ordinateur ou charger des
chiers WAV depuis votre ordinateur vers le RC-30.
Formats de chier WAV acceptés
Format de données
Débit binaire
Fréquence de sampling
La taille maximale des chiers WAV est de 1,7Go (total pour
tous les chiers), la durée maximale est d’environ 3heures
(total pour toutes les phrases), et la durée minimale est
d’environ 1,5secondes.
WAV
16 bits linéaires, stéréo
44,1kHz
14
1. Allumez le RC-30 (insérez un connecteur
dans la prise OUTPUT L).
* Le RC-30 ne fonctionne pas avec une alimentation
par bus USB. Nous vous conseillons d’utiliser un
adaptateur secteur (vendu séparément) pour vous
assurer que l’alimentation est conservée dans le cas
d’une connexion USB.
2. Utilisez un câble USB courant pour
raccorder le connecteur USB du RC-30
au connecteur USB de votre ordinateur
(prenant en charge le haut débit
USB2.0).
* Vous ne pouvez pas établir de connexion USB sans
d’abord arrêter le RC-30 ou si une phrase n’a pas été
sauvegardée.
Connexion USB à votre ordinateur
3. Sauvegardez les phrases de la manière
décrite ci-dessous.
Utilisateurs Windows
Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez
BOSS_RC-30 (ou Disque amovible).
Utilisateurs Mac OS
Sur le bureau, ouvrez l’icône BOSS_RC-30.
Sauvegarde sur votre ordinateur
Copiez l’intégralité du dossier ROLAND depuis le
lecteur BOSS_RC-30 vers votre ordinateur.
Récupération de données sauvegardées
depuis votre ordinateur vers le RC-30
* Cette opération eace toutes les phrases
actuellement sauvegardées dans le RC-30. Assurezvous d’eectuer une sauvegarde avant de procéder.
Dans le lecteur BOSS_RC-30, supprimez le dossier
ROLAND, puis copiez le dossier sauvegardé ROLAND
depuis votre ordinateur vers le lecteur BOSS_RC-30.
Copie de chiers WAV depuis votre ordinateur
vers la mémoire de phrases du RC-30
Vous pouvez copier des chiers WAV depuis votre
ordinateur vers les dossiers 001_1, 001_2–099_1, 099_2 contenus dans le dossier ROLAND–WAVE
sur le lecteur BOSS_RC-30 (dans le dossier 0XX_Y,
la variable XX désigne le numéro de la mémoire de
phrases et la variable Y le numéro de piste).
REMARQUE
* Ne supprimez pas les dossiers contenus dans le
lecteur BOSS_RC-30 à moins que vous n’eectuiez
une opération de récupération.
* Vous pouvez utiliser les caractères suivants dans les
noms de chier.
A–Z (majuscules), 0–9 (chires), _ (trait de
soulignement)
* Ne stockez pas plus d’un chier WAV dans un
dossier, quel qu’il soit. Si un dossier contient déjà un
chier WAV, ne l’écrasez pas. Copiez vos chiers WAV
dans des dossiers vides.
4. Lorsque vous avez ni de copier les
chiers WAV, déconnectez le lecteur USB
comme suit.
Une fois que vous avez débranchez le lecteur USB,
l’écran indique «
se met à clignoter.
dC», et le voyant [RHYTHM ON/OFF]
Utilisateurs Windows7
Dans la partie inférieure droite de votre écran,
cliquez sur l’icône [ ] g icône [ ], puis cliquez sur
«Supprimer BOSS_RC-30 (ou Disque amovible)».
Utilisateurs Windows Vista/Windows XP
Dans la partie inférieure droite de votre écran, cliquez
sur l’icône [ ] icône ([ ] sous XP), puis cliquez sur
«Supprimer BOSS_RC-30 (ou Disque amovible) en
toute sécurité».
Utilisateurs Mac OS
Sur le bureau, cliquez avec le bouton droit (ou
[Control] + clic) sur l’icône du lecteur USB, puis cliquez
sur Supprimer BOSS_RC-30.
5. Appuyez sur le bouton [RHYTHM
ON/OFF] pour revenir en mode de
fonctionnement normal.
L’indication «dC» disparaît de l’écran, et le RC-30
retourne en mode de fonctionnement normal.
6. Déconnectez le câble USB de votre
ordinateur.
REMARQUE
* N’eectuez jamais les opérations suivantes tant
que vous n’avez pas suivi les étapes 4 et 5. Vous
risqueriez de bloquer votre ordinateur ou de
perdre l’ensemble des données du RC-30.
• Déconnectez le câble USB.
• Laissez l’ordinateur entrer en mode de veille ou de
veille prolongée, redémarrez-le ou arrêtez-le.
• Mettez hors tension le RC-30.
* Il est parfois impossible de restaurer le contenu de
données stockées dans la mémoire de l’appareil
une fois qu’elles sont perdues. Roland Corporation
ne peut, en aucun cas, être tenue responsable de
ladite perte de données.
Raccordez votre commutateur au pied à la prise FOOT SW comme indiqué dans le schéma, puis réglez l’interrupteur de polarité.
Câble:
jack 6,35 mm stéréo fg
jack 6,35 mm stéréo x2
Câble:
jack 6,35 mm stéréo fg
jack 6,35 mm stéréo
Si vous raccordez un FS-5U
Câble:
jack 6,35 mm
fg
jack 6,35 mm
Interrupteur de polarité
ouou
Si vous raccordez un FS-5U
* Le commutateur au pied FS-5L ne peut pas être
utilisé.
OpérationExplication
Changement de
piste active
Memory shift
(haut)
* Si la phrase en cours n’a pas été sauvegardée, elle
est perdue lorsque vous changez de mémoire.
Pour en savoir plus sur la sauvegarde d’une phrase,
reportez-vous à la p. 10.
• Si vous changez de mémoire alors que la phrase est
sur le point de se terminer, il arrive que la mémoire de
phrase cible ne soit pas sélectionnée.
• Vous pouvez également changer de mémoire en
appuyant sur les boutons [
Appuyez sur le commutateur au pied
pour changer de piste active.
Appuyez sur le commutateur au pied
pendant au moins deuxsecondes
pour passer à la mémoire de phrases
portant le numéro suivant.
Si vous appuyez sur le commutateur
au pied durant la lecture, le nouveau
numéro de mémoire de phrases
sélectionné clignote à l’écran, et la
mémoire de phrase change lorsque la
phrase en cours de lecture se termine.
] / [ ].
Si vous raccordez deux FS-5USi vous raccordez un FS-6
Interrupteur de mode/polarité
Si vous raccordez deux FS-5U ou
un FS-6
Si vous utilisez un FS-5U raccordé à la prise
blanche (du côté L stéréo) ou la pédale B d’un FS-6
Le fonctionnement est le même qu’avec un seul FS-5U
raccordé.
Si vous utilisez un FS-5U raccordé à la prise rouge
(du côté R stéréo) ou la pédale A d’un FS-6
OpérationExplication
LOOP FX ON/OFF
Memory shift
(bas)
Changement de
type LOOP FX
Appuyez sur le commutateur au pied
pour activer ou désactiver LOOP FX.
Lorsque vous appuyez sur le
commutateur au pied pendant au
moins deuxsecondes, la mémoire de
phrase portant le numéro précédent
est sélectionnée.
Pour changer de type LOOP FX,
appuyez sur la pédale B du FS-6
(FS-5U du côté L stéréo) pendant
que vous appuyez (dans un délai de
deuxsecondes) sur la pédale A du
FS-6 (FS-5U du côté R stéréo).
16
Autres réglages
A propos du mode Sleep
Lorsque dixheures se sont écoulées depuis la dernière
opération ou entrée audio, le RC-30 entre en mode de veille
(mode d’économie d’énergie, uniquement si du son en
bypass est sorti). En mode de veille, vous pouvez appuyer
sur la pédale pour revenir en mode normal.
* L’alimentation sur pile continue à être consommée
même en mode de veille. Pour éviter que la pile
soit consommée, éteignez l’appareil en retirant le
connecteur de la prise OUTPUT L.
* Le RC-30 entre en mode de veille si l’une des
phrases n’a pas été sauvegardée.
Désactivation du mode Sleep
1. Tout en appuyant sur la pédale gauche,
allumez le RC-3 (insérez un connecteur
dans la prise OUTPUT L).
2. Continuez à appuyer sur la pédale
gauche pendant cinqsecondes.
L’écran clignote en indiquant «__», et le voyant
POWER se met à clignoter.
3. Lâchez la pédale gauche; le RC-30
retourne en mode de fonctionnement
normal.
Activation du mode Sleep (réglage
par défaut)
1. Tout en appuyant sur la pédale gauche,
allumez le RC-3 (insérez un connecteur
dans la prise OUTPUT L).
2. Dans les deuxsecondes, appuyez sur la
pédale gauche deuxfois.
L’écran clignote en indiquant «SL», et le voyant
POWER se met à clignoter.
Une fois les deuxsecondes écoulées, le RC-30
retourne en mode de fonctionnement normal; le
mode de veille est activé.
Changement de l’ordre de
permutation entre Enregistrement
g
Overdubbing g Lecture
Lorsque vous appuyez sur la pédale gauche, le RC-30
change de mode de fonctionnement dans l’ordre suivant:
enregistrement g overdubbing g lecture (réglage par
défaut) (p. 8). Toutefois, vous êtes libre de changer cet ordre
de la manière suivante: enregistrement g lecture goverdubbing (compatible avec le RC-20XL).
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton
[TAP TEMPO], allumez le RC-3 (insérez
un connecteur dans la prise OUTPUT L).
2. Servez-vous des boutons [
] / [ ]
pour sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité.
Écran
Explication
Le changement de mode de
fonctionnement se fait dans l’ordre suivant:
rd
enregistrement g overdubbing g
lecture (réglage par défaut).
Le changement de mode de
fonctionnement se fait dans l’ordre
rP
suivant: enregistrement g lecture g
overdubbing (compatible avec le RC-20XL).
3. Appuyez sur le bouton [TAP
TEMPO] pour revenir en mode de
fonctionnement normal.
Formatage de la mémoire interne
* Lorsque vous formatez la mémoire interne du RC-
30, toutes les mémoires de phrases sauvegardées
sont eacées et irrécupérables.Ne formatez pas la
mémoire interne sauf si l’écran indique «
le RC-30 s’est arrêté de fonctionner sans erreur.
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton
[WRITE] et le bouton [RHYTHM ON/OFF],
allumez le RC-3 (insérez un connecteur
dans la prise OUTPUT L).
L’écran indique «FN».
2. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
[RHYTHM ON/OFF].
Lâchez la pédale gauche; le RC-30 retourne en mode
de fonctionnement normal.
3. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour
lancer le formatage de la mémoire interne.
L’indication «FN» à l’écran et le voyant PLAY clignotent
rapidement. Une fois le formatage terminé, le RC-30
retourne en mode de fonctionnement normal.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant
ne s’arrête pas
immédiatement lorsque
que vous appuyez sur la
pédale droite.
L’enregistrement
démarre
immédiatement
même si le mode
d’enregistrement
automatique est
sélectionné.
Impossible de modier
le tempo de lecture.
Liste des messages d’erreur
ÉcranExplicationSolutionPage
La pile est déchargée.Remplacez la pile.p. 3
bt
La mémoire est saturée.Supprimez les phrases inutiles.p. 10
FL
Le chier WAV ne peut pas être lu.Vériez le format du chier WAV.p. 14
UF
Un overdubbing supplémentaire est
EF
impossible.
La mémoire interne doit être formatée.Formatez la mémoire interne du RC-30.p. 17
Er
Le RC-30 ne fonctionne pas correctement.Adressez-vous à votre revendeur.
dN
Si le rythme est activé ou que vous avez enregistré une phrase plus courte que la durée
minimale d’enregistrement (environ 1,5secondes), la durée de la phrase est automatiquement
ajustée. Cela implique parfois que l’enregistrement ne s’arrête pas immédiatement lorsque vous
appuyez sur la pédale droite.
Si une distorsion ou d’autres facteurs sont à l’origine d’un bruit perceptible, ce bruit peut être
susant pour déclencher le début de l’enregistrement. Diminuez le bruit, par exemple en
réduisant le niveau de distorsion.
Vous ne pouvez pas modier le tempo de lecture dans les situations ci-après.
• Si la phrase n’a pas été sauvegardée.
• Pendant que vous changez de phrase (le voyant PLAY clignote rapidement).
• Lorsque vous essayez de régler le tempo d’une phrase qui forme une boucle dans
un intervalle de temps plus court que la durée minimale d’enregistrement (environ
1,5secondes).
Sauvegardez de nouveau la phrase.p. 10
18
Autres indications achées à l’écran
Dysfonctionnements
ÉcranExplicationPage
1–99
. (point)
oL
Lo
oo
LP
oS
Fo
LE
Un
rE
CL
dL
Numéro de la mémoire de phrases
Mémoire de phrases contenant des
données
Phrase à lecture unique sur la piste1
uniquement
Phrase à lecture unique sur la piste2
uniquement
Phrases à lecture unique sur les
pistes1 et 2
Lecture en boucle
Lecture unique
Fondu suivi d’un arrêt
Lecture jusqu’à la n de la phrase,
suivie d’un arrêt
Annulation
Rétablissement
Eacement de piste
Sauvegarde de phrasep. 10
r
Suppression de phrasep. 10
p. 8
p. 9
p. 10
p. 11
ÉcranExplicationPage
no
AU
Ct
r0–r9
b3–b4
Cn
dC
SL
__
rd
rP
FN
Enregistrement normal
Enregistrement automatique
Enregistrement «Count-in»
Type de rythmep. 12
Métriquep. 13
Connexion USB active
Connexion USB inactive
Mode de veille activé
Mode de veille désactivé
Permutation dans l’ordre
enregistrement/overdubbing/lecture
Permutation dans l’ordre
enregistrement/lecture/overdubbing
Niveau de sortie
nominal
Impédance en
sortie
Impédance de
charge recommandée
Enregistrement/
Lecture
Interface USB
Connecteurs
Alimentation
électrique
Courant
MIC IN: -40 dBu (variable)
INST IN: -20 dBu
AUX IN: -10dBu
MIC IN: 4 k ohms
INST IN: 1 M ohm
AUX IN: 22 k ohms
-20dBu
1 k ohm
10 k ohms ou plus
Durée maximale d’enregistrement:
environ 3heures
Nombre maximal de phrases
stockées: 99
Nombre de pistes: 2
Format de données: WAV (44,1 kHz,
16 bits linéaires, stéréo)
Prise en charge de la classe de
périphérique de stockage en masse
USB 2.0/1.1
Prise MIC IN (type XLR/symétrique/
alimentation fantôme: 48V CC,
10mA maxi)
Pile alcaline (AA, LR6) :
environ 7,5heures
Pile carbone-zinc (AA, R6)
environ 1,5 heures
* Ces chires varient en
fonction des conditions réelles
d’utilisation.
:
173 (L) x 158 (P) x 57 (H)mm
Dimensions
Poids
Accessoires
Options (vendu
séparément)
* 0dBu = 0,775Vrms
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modiés
sans avis préalable.
6-13/16 (L) x 6-1/4 (P) x 2-1/4 (H)
pouces
1,2 kg / 2 lb 11 oz (piles comprises)
Mode d’emploi, brochure
(«CONSIGNES DE SECURITE»,
«REMARQUES IMPORTANTES» et
«Informations»),
LR6
) x 6
* La pile fournie avec l’appareil
est destinée à une utilisation
temporaire, principalement pour
tester le fonctionnement de
l’appareil. Nous recommandons
de la remplacer par une pile
alcaline.
Adaptateur secteur (Série PSA)
Commutateur au pied: FS-5U, FS-6
pile alcaline (AA,
20
Manuale dell'utente
* Questo dispositivo include frasi demo (90–99) che non
possono essere ripristinate in caso di eliminazione.
È quindi consigliabile eseguirne il backup seguendo le
istruzioni della sezione “Backup nel computer” (pag. 15).
* Dopo dieci ore dall'ultima operazione o dall'ultimo
input audio in modalità di interruzione, viene attivata
la modalità di sospensione, ovvero la modalità per il
risparmio di energia.
Per impedire che venga attivata tale modalità, tenere
premuto il pedale sinistro per cinque secondi durante
l'accensione (pag. 17).
Caratteristiche principali
Loop Station
RC-30 è un registratore a pedale che consente di registrare frasi audio dalla chitarra o dalla voce e quindi di riprodurle
utilizzando il pedale. È possibile creare una vasta gamma di esecuzioni sovraincidendo i suoni durante la registrazione
e riproducendoli in tempo reale.
• Possibilità di salvare nella memoria no a 99 frasi loop diverse, corrispondenti a circa 3 ore (* totale di tutte le frasi).
• Possibilità di registrare più brani per creare una vasta gamma di esecuzioni.
• Possibilità di utilizzare un ingresso audio stereo.
• Unità fornita di ingressi MIC e AUX IN oltre all'ingresso per la chitarra. È possibile collegare un microfono e registrare la
propria voce in loop oppure registrare suoni prodotti da un lettore audio digitale.
• Possibilità di copiare nel computer le frasi registrate mediante USB e di caricare le WAV dal computer all'unità RC-30 e
quindi di riprodurli come loop (pag. 14).
• Possibilità di applicare un eetto sincronizzato con il tempo di una frase in corso di riproduzione (pag. 14).
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate “UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ” e “NOTE
IMPORTANTI” (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità.
È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni
oerte dalla nuova unità acquistata. È consigliabile conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come
riferimento.
• La registrazione non autorizzata, la distribuzione, la vendita,
il noleggio, l'esibizione pubblica, la trasmissione, o simili,
di un'opera (composizione musicale, video, trasmissione,
esibizione pubblica, o simili) il cui copyright è detenuto da
terzi, sono proibiti dalla legge.
• Non utilizzare mai questa unità per qualsiasi ne che potrebbe
violare i diritti di copyright detenuti da terze parti. Roland
Corporation non si assume alcuna responsabilità in relazione
a violazioni di copyright di terze parti provocate dall'utilizzo di
questo prodotto.
• Il copyright del contenuto di questo prodotto (i dati a forma
di onda relativi al suono, i dati dello stile, gli schemi di
accompagnamento, i dati relativi alle frasi, i loop audio e i dati
relativi alle immagini) è di proprietà di Roland Corporation.
• Agli acquirenti del prodotto è consentito l'utilizzo di tale
contenuto per la creazione, la riproduzione, la registrazione e
la distribuzione di opere musicali originali.
• Gli acquirenti di questo prodotto NON possono estrarne
il contenuto in forma originale o modicata allo scopo di
distribuirlo su supporti registrati o renderlo disponibile in una
rete di computer.
• BOSS e Loop Station sono marchi o marchi registrati di Roland
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
2
• Tutti i nomi di prodotto citati nel presente documento sono
marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
• Le schermate disponibili nel presente documento sono
utilizzate in conformità alle direttive di Microsoft Corporation.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) indica un
portfolio brevettato che fa riferimento all'architettura del
microprocessore sviluppato da Technology Properties Limited
(TPL). Roland ha ottenuto la licenza per questa tecnologia da
TPL Group.
• Il logo SD (
di SD-3C, LLC.
• Questo prodotto include una piattaforma software integrata
eCROS di eSOL Co.,Ltd.
eCROS è un marchio registrato di eSOL Co., Ltd. in Giappone.
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento
può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione
scritta di BOSS CORPORATION.
) e il logo SDHC () sono marchi registrati
Inserimento delle batterie
Inserire le batterie incluse come illustrato nel diagramma, assicurandosi di rispettare la polarità indicata.
• Un utilizzo non corretto delle batterie, delle batterie ricaricabili o del caricatore di batterie potrebbe causare
dispersioni, surriscaldamenti, incendi o esplosioni. Prima dell'utilizzo, leggere attentamente le istruzioni
relative alle batterie, alle batterie ricaricabili e al caricatore di batterie e prendere tutte le precauzioni
necessarie.
• Le batterie sono fornite con l'unità. Poiché le batterie sono fornite allo scopo di consentire il test dell'unità, la loro
durata potrebbe essere limitata.
• Assicurarsi di rispettare l'orientamento + (positivo) e - (negativo) corretto delle batterie.
• Quando si capovolge l'unità, posizionare alcuni giornali o riviste sotto i quattro angoli o a entrambe le estremità per
evitare che i pulsanti e i controlli vengano danneggiati. È inoltre consigliabile orientare l'unità in modo da evitare che i
pulsanti o i controlli vengano danneggiati.
• Quando si capovolge l'unità, maneggiarla con cura per evitare che cada o si rovesci.
• Quando le batterie sono scariche, il display indica “
batterie nuove non appena possibile.
• Poiché questa unità consuma una quantità considerevole di energia, è consigliabile utilizzare un adattatore CA. Se si
preferisce utilizzare le batterie, è consigliabile usare quelle alcaline.
• Non è possibile utilizzare batterie Ni-MH ricaricabili.
• In alcuni casi è possibile che tutti i dati salvati vadano persi se le batterie si esauriscono durante la registrazione o la
sovraincisione (pag. 7).
• Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare sei batterie AA, LR6.
• Durante la sostituzione delle batterie, il contenuto della memoria interna non andrà perso. Per maggiore sicurezza,
è comunque consigliabile eseguire regolarmente un backup (pag. 15).
bt” e la luce dell'indicatore POWER si attenua. In tal caso, inserire
LOOP FX
Pulsante [TYPE]Seleziona il tipo di LOOP FX.
1
Pulsante [ON/OFF]Attiva o disattiva LOOP FX.
TRACK 1/2
Cursore [TRACK 1]/[TRACK 2] Regola il volume della riproduzione della frase per ogni brano.
Si accendono quando TRACK 1 e TRACK 2 sono in modalità di registrazione
2
Indicatori STATUS
Pulsanti [SELECT]Questi pulsanti consentono di selezionare un brano.
MEMORY
DisplayIndica il numero della frase corrente o altre informazioni.
Pulsanti [
3
Pulsante [WRITE]Premerlo per salvare la frase registrata nella memoria interna.pag. 10
Pulsante [DELETE]Elimina una frase dalla memoria interna.pag. 10
] (GIÙ)/[ ] (SU)
o riproduzione.
Quando non è attiva una di queste due modalità, lampeggiano se il brano
contiene dati e sono spenti se il brano non contiene dati.
Aumentano o diminuiscono il numero visualizzato sul display.pag. 8
4
pag. 14
pag. 8
pag. 18
Descrizioni del pannello
NomeDescrizionePagina
RHYTHM
Manopola [OUTPUT LEVEL]Regola il livello del volume del suono ritmico.
Pulsante [TYPE]Specica il tipo di ritmo.
4
Pulsante [ON/OFF]Attiva o disattiva il suono ritmico.
Pulsante [TAP TEMPO]Premerlo nel momento desiderato per impostare il tempo.
MIC
Manopola [INPUT LEVEL]
5
Indicatore PEAK
Indicatore [POWER]Si illumina quando l'unità è accesa.pag. 7
6
Indicatore REC, PLAY
Indicatore REC (rosso)Si accende durante la registrazione.
7
Indicatore PLAY (verde)
Pedale sinistro
Consente di passare
da un'operazione di
registrazione/sovraincisione/
riproduzione all'altra
8
Annullamento
Attivazione/disattivazione di
LOOP FX
Pedale destro
InterruzioneInterrompe il brano in corso di sovraincisione o riproduzione.
Interruzione di tutti i brani
9
Impostazione del tempo
Cambiamento del brano
Regola il livello dell'ingresso MIC IN. Se si ruota la manopola
completamente a sinistra, viene disattivato l'ingresso del microfono.
Si accende quando il livello di ingresso supera il livello consentito. Regolare
la manopola [INPUT LEVEL] in modo che l'indicatore PEAK si accenda
quando si canta a voce troppo alta nel microfono.
Si accende durante la riproduzione (lampeggia rapidamente durante il
caricamento di una frase della memoria o durante un'operazione della
memoria interna).
Durante la sovraincisione, gli indicatori REC (rosso) e PLAY (verde) si
accendono entrambi.
Se la frase è vuota, l'ordine è: registrazione g sovraincisione g riproduzione
Se la frase contiene dati, l'ordine è: riproduzione g sovraincisione
Durante la riproduzione o la sovraincisione, tenere premuto il pedale
sinistro per due o più secondi per annullare la registrazione o la
sovraincisione più recente.
Premere il pedale sinistro due volte per attivare o disattivare LOOP FX.pag. 14
Premere il pedale destro due volte per interrompere entrambi i brani
contemporaneamente.
Quando non è in corso la riproduzione, premere il pedale destro
ripetutamente per fare in modo che il tempo venga impostato alla
pressione del pedale.
Per cambiare il brano selezionato, tenere premuto il pedale destro per
almeno due secondi.
Utilizzare un cavo mini-plug
stereo per collegare qui il
lettore audio.
Mediante la funzione Auto Recording (pag. 11) è possibile
fare in modo che la registrazione
inizi nel momento in
cui viene avviata la
riproduzione nel
lettore audio.
Ingressi INST IN
Collegare la chitarra, il
basso o l'unità di eetti a
questi ingressi.
Per collegare un'unità di
eetti con uscita stereo,
utilizzare entrambi gli
ingressi INPUT L e INPUT
R. Per collegare una
sorgente mono, utilizzare
solo l'ingresso INPUT L.
Connettore USB
Mediante un cavo USB
disponibile in commercio,
è possibile collegare l'unità
RC-30 al computer e quindi
utilizzare il computer per
leggere o scrivere le frasi di
RC-30 (le WAV ) (pag. 14).
Jack DC IN
Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA;
opzionale).
Se si utilizza un adattatore CA, si può suonare senza
preoccuparsi che la batteria si scarichi.
* Utilizzare soltanto l’adattatore CA
specicato (serie PSA) e collegarlo ad una
presa CA con un voltaggio appropriato.
L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe
causare malfunzionamenti.
Uscite OUTPUT
Collegare queste uscite agli altoparlanti
dell'amplicatore o del monitor.
Se il sistema in uso è mono, utilizzare solo l'uscita
OUTPUT L. Il suono in uscita sarà mono anche se
il suono in ingresso è stereo.
L'uscita OUTPUT L funge anche da interruttore
dell'alimentazione. Se si inserisce un jack
nell'uscita OUTPUT L, l'unità si accende. Quando
non si utilizza l'unità RC-30, rimuovere il jack.
Uscita FOOT SW
Se si collega un
interruttore a
pedale acquistabile
separatamente
(FS-5U, FS-6), è possibile
utilizzarlo per passare da
una frase all'altra o da un
brano all'altro oppure
per attivare o disattivare
LOOP FX (pag. 16).
Ingresso MIC IN
Collegare un microfono.
Impostazione dell'interruttore
[PHANTOM]
Se si utilizza un microfono a
condensatore, impostare l'interruttore su
ON. Se si utilizza un microfono dinamico,
impostare l'interruttore su OFF.
Regolazione del livello del microfono
Regolare la manopola [INPUT LEVEL]
in modo che l'indicatore PEAK si
accenda quando si canta a voce
troppo alta nel microfono.
6
Descrizioni del pannello
NOTE
* Per evitare il malfunzionamento e/o danni alle
casse o ad altri dispositivi, abbassare sempre
il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di
eettuare qualsiasi collegamento.
* Prima di collegare o scollegare un cavo, vericare
che tutti i controlli volume del sistema siano
impostati sul valore minimo.
* Utilizzare cavi di collegamento che non
contengano resistenze. Quando si utilizzano
cavi di collegamento con resistenze, il livello del
suono del dispositivo collegato agli ingressi AUX
IN potrebbe risultare estremamente basso o non
udibile.
* Non collegare cue all'uscita OUTPUT poiché
potrebbero venire danneggiate.
Accensione
Se si inserisce un jack nell'uscita OUTPUT L, l'unità si
accende.
Dopo avere eseguito i collegamenti, accendere i vari
dispositivi nell'ordine specicato. Se si segue un ordine di
accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o
danni agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
All'accensione
Allo spegnimento
* Questa unità è dotata di un circuito di protezione.
Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni
secondi prima che l'unità cominci a funzionare
normalmente.
Attenzione durante lo spegnimento
Nei casi seguenti l'unità RC-30 non deve mai essere
spenta, ovvero il jack non deve essere scollegato
dall'uscita OUTPUT L.
Lo spegnimento potrebbe infatti causare la perdita
di tutti i dati salvati.
• Quando l'indicatore REC o PLAY è acceso
(durante la registrazione, la riproduzione o la
sovraincisione di una frase)
• Quando l'indicatore PLAY lampeggia
rapidamente (durante la lettura di una frase della
memoria o durante l'esecuzione di un'operazione
nella memoria interna)
Accendere l'amplicatore della
chitarra per ultimo.
rispetto agli altoparlanti, è possibile che
venga prodotto un schio. È possibile
ovviare a questo problema eseguendo
le operazioni seguenti.
• Cambiare l'orientamento dei
microfoni.
• Posizionare i microfoni in un punto
più lontano rispetto agli altoparlanti.
• Abbassare i livelli del volume.
* Se l'amplicatore e il microfono sono
vicini, è possibile che il suono prodotto
dall'amplicatore venga amplicato
dal microfono. Se si esegue una
registrazione o una sovraincisione in
questa situazione, viene registrato
anche tale suono amplicato. È quindi
consigliabile allontanare il microfono
dall'amplicatore per fare in modo che
il problema non si verichi.
* Impostare sempre l'interruttore
PHANTOM su OFF a meno che
non si colleghi un microfono a
condensatore che richiede questo
tipo di alimentazione. Se si imposta
l'interruttore PHANTOM su ON quando
si utilizzano microfoni dinamici,
dispositivi per la riproduzione audio
o altri dispositivi che non richiedono
questo tipo di alimentazione,
potrebbero vericarsi danni. È quindi
consigliabile controllare sempre le
speciche nel manuale del microfono
che si desidera utilizzare.
(Alimentazione PHANTOM di questa
unità: 48 V DC, 10 mA max)
* Questa unità è dotata
di ingressi di tipo XLR
bilanciato. Di seguito
sono disponibili gli
schemi elettrici relativi a
questi ingressi. Stabilire
i collegamenti dopo
avere controllato gli
schemi elettrici degli altri
dispositivi che si desidera
collegare.
7
Operazioni di base
Per registrare, sovraincidere e riprodurre, premere il pedale sinistro come illustrato nel diagramma.
Selezione di una frase della
memoria
Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ]
per selezionare una frase
Registrazione
Registrare le esecuzioni di chitarra o
basso oppure il suono di un lettore
audio collegato all'ingresso AUX IN.
della memoria (1–99).
• La funzione Auto Recording (pag. 11) consente
DisplayDescrizione
Frase vuota
Solo numero
Punto in basso a
destra
Numero
visualizzato
alternativamente
a “
oL”, “Lo” o “oo”
• L'unità viene fornita con frasi demo memorizzate
dal numero 90 al numero 99.
Premere il pedale sinistro per
iniziare la registrazione
Frase contenente dati
Premere il pedale sinistro per
iniziare la riproduzione in loop
Frase con riproduzione
singola
Quando si preme il pedale
sinistro, il brano per cui è stata
specicata la riproduzione
singola viene riprodotto una
sola volta, ovvero non in loop.
di fare in modo che la registrazione inizi nel
momento in cui inizia l'esecuzione.
• È possibile registrare anche con i suoni ritmici
(pag. 12).
Selezione del brano corrente
Sono disponibili due brani per le frasi. Il brano attualmente selezionato viene denominato “brano corrente”. La
registrazione e la sovraincisione possono essere eseguite solo per il brano corrente. Se si cambia il brano corrente
durante la registrazione o la sovraincisione, il brano in corso di registrazione passa alla modalità di riproduzione.
È possibile cambiare il brano corrente eseguendo le operazioni seguenti.
Premere il pulsante [SELECT] relativo a TRACK 1 o TRACK 2
Il pulsante [SELECT] premuto si accende e il brano corrispondente a tale pulsante
diventa il brano corrente.
Tenere premuto il pedale destro per almeno due secondi
Quando si tiene premuto il pedale destro per almeno due secondi, il brano corrente viene cambiato.
Avvio dei due brani contemporaneamente
Quando si preme il pedale sinistro per una frase contenente dati, viene avviata la riproduzione del solo brano
corrente. Se il brano 1 e il brano 2 contengono entrambi dati e si premono contemporaneamente i pulsanti
[SELECT] di TRACK 1 e TRACK 2 quando non è in corso la riproduzione (oppure si utilizza il pedale destro per
cambiare brano varie volte), i due pulsanti si accendono. Se a questo punto si avvia la riproduzione, i due brani
vengono avviati contemporaneamente. Dopo l'avvio, il brano 1 diventa il brano corrente.
8
Operazioni di base
Sovraincisione
Consente di sovraincidere
un'esecuzione durante la
riproduzione in loop di una frase.
Se si preme il pedale sinistro, l'unità
passa alla riproduzione.
• È possibile eseguire un'operazione di
annullamento o ripristino (pag. 11).
Premere il pedale destro
Riproduzione singola
Il brano per cui è stata specicata la riproduzione singola
viene riprodotto una sola volta.
Vedere la sezione “Impostazione della modalità di
riproduzione/interruzione per una frase (modalità di
interruzione/riproduzione singola)” (pag. 10).
Riproduzione loop
Consente di riprodurre le frasiinloop.
Se si preme il pedale sinistro, l'unità
passa alla sovraincisione.
• Per utilizzare la funzione Memory Shift,
premere i pulsanti [ ] / [ ] durante la
riproduzione di una frase. Il numero della
frase in memoria lampeggerà consentendo
di selezionare la frase successiva (pag. 16).
Interruzione
Se si preme il pedale destro, il
brano corrente viene interrotto
immediatamente.
• Se si desidera interrompere i due brani
contemporaneamente, premere il pedale
destro due volte in successione.
* Durante la lettura della frase in memoria, l'indicatore PLAY (verde) lampeggia rapidamente.
Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY lampeggia rapidamente.
* Il tempo minimo di registrazione per una frase loop è di circa 1,5 secondi. Se si preme il pedale entro 1,5 secondi
dall'inizio della registrazione, la registrazione continua nché la frase non raggiunge una durata di circa 1,5
secondi.
* Il tempo massimo di registrazione per una frase loop è di circa 3 ore (totale per tutte le frasi). Quando si supera il
tempo massimo di registrazione, sul display viene visualizzato il valore “
è piena. In questo caso, la registrazione o la sovraincisione potrebbero essere interrotte prima del previsto. Se si
verica questo problema, eliminare le frasi non necessarie (pag. 10) e riprovare ad eseguire l'operazione.
* Se si utilizza la funzione Memory Shift prima di salvare una frase, la frase verrà cancellata. Per ulteriori dettagli sul
salvataggio di una frase, vedere a pag. 10.
FL” per indicare che la memoria interna
9
Operazioni di base
Salvataggio di una frase
Se si seleziona un'altra frase in memoria oppure si spegne
l'unità dopo la registrazione o la sovraincisione, la frase
registrata verrà persa. Per evitare la perdita della frase, è
necessario salvarla.
1. Premere il pulsante [WRITE].
Il display indicherà “ ” (wr).
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per
specicare la posizione della memoria in
cui eseguire il salvataggio.
Se si desidera eseguire il salvataggio nella posizione
selezionata attualmente, saltare questo passaggio.
Non è possibile selezionare una posizione in cui è già
stata salvata una frase.
Il tempo massimo di registrazione corrisponde a circa
3 ore totali per tutte le frasi (inclusa quella che non
è stata salvata). Se non è possibile salvare la frase
perché la memoria disponibile è insuciente, il display
indicherà “
FL” alternativamente al numero della frase
in memoria. In questo caso, eliminare le frasi non
necessarie (pag. 10) e riprovare ad eseguire l'operazione.
3. Premere di nuovo il pulsante [WRITE].
La frase verrà salvata.
Se si decide di annullare l'operazione di salvataggio,
premere un pulsante qualsiasi ad eccezione di
[WRITE], [ ] o [ ] oppure premere un pedale.
Durante il salvataggio della frase, il numero
visualizzato sul display e l'indicatore PLAY
lampeggeranno rapidamente.
NOTE
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY
lampeggia rapidamente. Lo spegnimento potrebbe
infatti causare la perdita di tutti i dati salvati.
* È importante tenere presente che in caso di
malfunzionamento o utilizzo non corretto dell'unità,
il contenuto della memoria potrebbe andare
denitivamente perso. È quindi consigliabile eseguire
il backup dei dati importanti seguendo le istruzioni
della sezione “Backup nel computer” (pag. 15).
* Anche se durante le riparazioni vengono prese tutte
le precauzioni necessarie per evitare la perdita di dati,
in determinati casi, ad esempio quando la memoria
risulta danneggiata, potrebbe non essere possibile
ripristinare i dati.
* In caso di perdita del contenuto della memoria
dell'unità, potrebbe non essere possibile
ripristinarlo. Roland Corporation declina qualsivoglia
responsabilità relativamente alla perdita dei dati.
Eliminazione di una frase
* Questo dispositivo include frasi demo (90–99)
che non possono essere ripristinate in caso di
eliminazione. È quindi consigliabile eseguirne il
backup seguendo le istruzioni della sezione “Backup
nel computer” (pag. 15).
1. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per
selezionare la frase in memoria che si
desidera eliminare.
2. Premere il pulsante [DELETE].
Il display indicherà “dL”.
* A questo punto non è possibile cambiare il numero
della frase in memoria che verrà eliminata.
3. Premere di nuovo il pulsante [DELETE].
La frase verrà eliminata.
Se si decide di annullare l’operazione di eliminazione,
premere un pulsante qualsiasi ad eccezione di
[DELETE] oppure premere un pedale.
Durante l'eliminazione della frase, il numero
visualizzato sul display e l'indicatore PLAY
lampeggeranno rapidamente.
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY
lampeggia rapidamente. Lo spegnimento potrebbe
infatti causare la perdita di tutti i dati salvati.
Impostazione della modalità di
riproduzione/interruzione per una
frase (modalità di interruzione/
riproduzione singola)
È possibile specicare la modalità di riproduzione e di
interruzione per una frase.
1. Tenere premuto per almeno due secondi
il pulsante [SELECT] relativo al brano di
cui si desidera modicare l'impostazione.
Il display indicherà l'impostazione della modalità di
interruzione attualmente selezionata.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare
la modalità di interruzione desiderata.
Riproduzione no
alla ne
della frase
e quindi
interruzione
In modalità di riproduzione
singola la frase viene riprodotta una sola volta dall'inizio
e quindi viene interrotta
automaticamente.
* Quando è attiva la
riproduzione singola, non
è possibile eseguire la
sovraincisione. Se durante
la riproduzione della frase
si preme il pedale sinistro,
la riproduzione della
frase ricomincia dall'inizio
(riattivazione della
riproduzione).
L'eetto di interruzione viene
applicato quando si preme il
pedale destro.
• L'indicatore PLAY lampeggia
nché la frase non viene
interrotta.
• È possibile interrompere
immediatamente la frase
premendo di nuovo il
pedale destro prima
dell'interruzione della frase.
* Non è possibile eseguire una
sovraincisione prima che la
frase venga interrotta.
3. Premere il pulsante [SELECT] per tornare
al funzionamento normale.
L'impostazione della modalità di interruzione viene
memorizzata al salvataggio della frase (pag. 10).
Cancellazione di una sovraincisione
(annullamento/ripristino/
cancellazione di un brano)
È possibile eseguire un'operazione di annullamento o
ripristino tenendo premuto il pedale sinistro per almeno
due secondi. È possibile cancellare il brano premendo il
pedale sinistro mentre si tiene premuto il pedale destro.
Operazione Display Descrizione
Annullamento
Ripristino
Tenere premuto il pedale sinistro per
almeno due secondi durante la riproduzione
Un
o la sovraincisione. Verrà cancellata la
registrazione o la sovraincisione più recente.
Se si desidera ripristinare il suono cancellato,
tenere di nuovo premuto il pedale sinistro
per almeno due secondi.
rE
* Non è possibile ripristinare una frase
registrata dopo che è stata annullata.
Operazione Display Descrizione
Cancellazione
di un
brano
Se si preme il pedale sinistro mentre si tiene
premuto il pedale destro, la frase del brano
corrente viene cancellata. La cancellazione è
temporanea. Le frasi salvate nella memoria
non verranno eliminate.
CL
NOTE
* Se si esegue l'operazione di
cancellazione quando non è in corso la
riproduzione, la frase viene riprodotta se
si preme il pedale sinistro per primo.
Durante un'operazione di annullamento o ripristino, gli
indicatori PLAY e REC lampeggiano rapidamente. Durante
un'operazione di cancellazione, l'indicatore PLAY lampeggia
rapidamente.
Funzioni di registrazione Auto
Recording e Count-In
Se si utilizza la funzione Auto Recording, la registrazione
inizia nel momento in cui si inizia a suonare la chitarra o
quando viene avviata la riproduzione del lettore audio. Se si
utilizza la funzione Count-In, il ritmo viene suonato per una
misura prima dell'avvio della registrazione.
1. Tenere premuto il pulsante [TAP TEMPO]
per almeno due secondi.
Il display indicherà “no”.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per
selezionare la modalità di registrazione
desiderata e quindi premere il pedale
sinistro per iniziare la registrazione.
Display ModalitàDescrizione
Registrazio-
no
ne normale
Registrazione Auto
AU
Recording
Registrazio-
Ct
ne Count-In
Quando si spegne l'unità, viene di nuovo impostata la
modalità di registrazione normale.
La registrazione inizia quando si preme il pedale
sinistro.
L'indicatore REC lampeggia rapidamente e viene
attivata la modalità standby della registrazione.
Quando si inizia a suonare, l'indicatore REC si
accende e viene avviata la registrazione.
Il pulsante [RHYTHM ON/OFF] lampeggia. Quando
si preme il pedale sinistro, l'indicatore REC
lampeggia rapidamente e il ritmo viene suonato
per una misura. È possibile interrompere questa
operazione premendo il pedale destro. Al termine
della riproduzione della misura, viene avviata la
registrazione. Il ritmo continua a suonare anche
dopo l'inizio della registrazione.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni del
ritmo, vedere la sezione “Informazioni sul ritmo”
(pag. 12).
1. Premere il pulsante [RHYTHM ON/
OFF] per passare dalla riproduzione
all'interruzione del suono ritmico.
• Utilizzare la manopola [RHYTHM OUTPUT LEVEL] per
regolare il volume del ritmo.
• Il pulsante [TAP TEMPO] lampeggia a tempo con il
ritmo assumendo il colore rosso durante la prima
battuta e il colore verde durante le battute successive.
• Quando si salva una frase (pag. 10), vengono salvati
anche il tipo di ritmo e l'indicazione del tempo
selezionati al momento del salvataggio.
Impostazione del tempo
È possibile impostare il tempo prima di iniziare la
registrazione. Quando si riproduce una frase salvata, è
possibile modicare il tempo della riproduzione senza
modicare il tono della frase.
1. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per
selezionare la frase in memoria per cui si
desidera impostare il tempo.
2. Premere il pulsante [TAP TEMPO] più
volte al tempo desiderato.
Il tempo verrà impostato in base all'intervallo in cui il
pulsante è stato premuto.
In alternativa, è possibile impostare
il tempo premendo il pedale destro
ripetutamente quando non è in corso la
riproduzione.
• Se nell'unità RC-30 non è in corso alcuna riproduzione,
il ritmo (pulsante [RHYTHM ON/OFF]) viene attivato
dopo l'impostazione del tempo.
* Solo il tempo delle frasi salvate nella memoria
può essere modicato. Se si desidera modicare il
tempo di una frase subito dopo la registrazione o
la sovraincisione, è necessario salvare la frase nella
memoria (pag. 10).
* Le modiche che possono essere apportate al
tempo sono limitate.
* Non è possibile specicare un tempo che produca
una riproduzione in loop della frase di durata
inferiore al tempo di registrazione minimo, ovvero
circa 1,5 secondi.
L'impostazione del tempo viene memorizzata al
salvataggio della frase (pag. 10).
Impostazione del tipo di ritmo
1. Premere il pulsante [RHYTHM TYPE].
Il display indicherà “r0” – “r9” e per l'unità RC-30 verrà
attivata la modalità di selezione del tipo di ritmo.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per
selezionare il tipo di ritmo desiderato
(r0–r9).
3. Premere il pulsante [RHYTHM TYPE] per
tornare al funzionamento normale.
Elenco dei tipi di ritmo
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
12
Informazioni sul ritmo
Impostazione dell'indicazione
del tempo
È possibile impostare l'indicazione del tempo prima di
iniziare la registrazione.
* Dopo la registrazione, l'indicazione del tempo non
può più essere modicata.
1. Tenere premuto il pulsante [RHYTHM
TYPE] per almeno due secondi.
Il display indicherà “b4” o “b3” e per l'unità RC-30 verrà
attivata la modalità di selezione dell'indicazione del
tempo.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per
selezionare l'indicazione del tempo
desiderata.
Display Descrizione
b4
b3
3. Premere il pulsante [RHYTHM TYPE] per
Battuta in 4/4 (valore predenito)
Battuta in 3/4
tornare al funzionamento normale.
Registrazione con il suono ritmico
Se si esegue una registrazione quando il suono
ritmico è attivato, la registrazione inizierà dall'inizio
della misura all'istante in cui si preme il pedale per
iniziare la registrazione.
Mediante la funzione di registrazione Count-In (pag. 11),
è possibile fare in modo che la registrazione inizi dopo
che il suono ritmico è stato riprodotto per una misura.
Indipendentemente dal momento in cui si preme il
pedale per terminare la registrazione, la lunghezza
della frase verrà automaticamente regolata su
unità di una misura.
Registrazione senza il suono ritmico
Se si esegue una registrazione quando il suono ritmico
è disattivato, il tempo della frase verrà specicato
automaticamente al termine della registrazione.
L'impostazione automatica del tempo viene calcolata
presumendo che siano state registrate le misure
1, 2, 4, 8, 16 e così via nell'indicazione del tempo
specicata (pag. 13).
Durante la riproduzione di una frase, è possibile applicare
un eetto sincronizzato con il tempo della frase.
* Non è possibile applicare un eetto al suono
durante la registrazione, ovvero non è possibile
registrare il segnale elaborato.
Selezione del tipo di LOOP FX
1. Premere il pulsante [LOOP FX TYPE]
per selezionare il tipo di LOOP FX
desiderato.
Attivazione/disattivazione di
LOOP FX
1. Premere il pulsante [LOOP FX ON/OFF]
per attivare o disattivare LOOP FX.
È possibile attivare o disattivare LOOP FX premendo
il pedale sinistro due volte in successione sia quando
l'unità è in fase di riproduzione sia quando non lo è.
Tipo LOOP FXDescrizione
BEND DOWN
STEP PHASER
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
Eetto che abbassa improvvisamente
il tono.
Eetto phaser che cambia negli
intervalli.
Filtro la cui frequenza cambia in
sincrono con il tempo.
Produce un eetto delay sincronizzato
con il tempo.
Eetto che degrada il suono per creare
un carattere distintivo.
Collegamento al computer tramite USB
Mediante un cavo USB disponibile in commercio, è possibile
collegare l'unità RC-30 al computer e quindi eseguire il
backup delle frasi nel computer (le WAV) o caricare le WAV
dal computer all'unità RC-30.
Formati di le WAV riproducibili
Formato dati
Velocità di trasmissione
in bit
Frequenza di campionamento
La dimensione massima del le WAV è di 1,7 GB (totale di
tutti i le), la durata massima è di circa 3 ore (totale di tutte
le frasi) e la durata minima è di circa 1,5 secondi.
WAV
Lineare a 16 bit, stereo
44,1 kHz
14
1. Accendere l'unità RC-30, ovvero inserire
un jack nell'uscita OUTPUT L.
* L'unità RC-30 non funziona tramite l'alimentazione
del bus USB. È quindi consigliabile utilizzare un
adattatore CA (venduto separatamente) per evitare
lo spegnimento dell'unità mentre è collegata
tramite USB.
2. Utilizzare un cavo USB disponibile in
commercio per collegare il connettore
USB dell'unità RC-30 al connettore
USB del computer (un connettore che
supporti USB 2.0 Hi-Speed).
* Non è possibile stabilire collegamenti USB se l'unità
RC-30 è in funzione o se è presente una frase che
non è stata salvata.
Collegamento al computer tramite USB
3. Eseguire il backup delle frasi come
descritto di seguito.
Utenti di Windows
In Risorse del computer (o Computer) aprire
“BOSS_RC-30” (o Disco rimovibile).
Utenti di Mac OS
Sulla scrivania aprire l'icona “BOSS_RC-30”.
Backup nel computer
Copiare l'intera cartella “ROLAND” dall'unità
BOSS_RC-30 al computer.
Ripristino dei dati di backup dal computer
all'unità RC-30
* Poiché l'esecuzione di questa operazione comporta
la cancellazione di tutte le frasi attualmente salvate
nell'unità RC-30, è consigliabile eseguire un backup
prima di procedere.
Nell'unità BOSS_RC-30 eliminare la cartella
“ROLAND” e quindi copiare la cartella “ROLAND” di
backup dal computer all'unità BOSS_RC-30.
Copia di le WAV singoli dal computer alla
memoria delle frasi dell'unità RC-30
È possibile copiare le WAV dal computer alle
sottocartelle “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2”
della cartella “ROLAND”–”WAVE” disponibile
nell'unità BOSS_RC-30. (Nel nome di cartella “0XX_Y”
le cifre XX rappresentano il numero nella memoria
delle frasi mentre Y indica il numero del brano).
NOTE
* Non eliminare le cartelle dell'unità BOSS_RC-30 a
meno che non si stia eseguendo un'operazione di
ripristino.
* Nei nomi di le è possibile utilizzare i caratteri
seguenti.
A–Z (lettere maiuscole), 0–9 (numeri), _ (carattere di
sottolineatura)
* Non salvare più di un le WAV in ciascuna cartella.
Se una cartella contiene già un le WAV, non
sovrascriverlo. Salvare i le WAV in cartelle vuote.
4. Al termine della copia dei le WAV,
scollegare l'unità USB eseguendo la
procedura seguente.
Dopo lo scollegamento dell'unità USB, il display
indicherà “
lampeggerà.
dC” e il pulsante [RHYTHM ON/OFF]
Utenti di Windows 7
Nella parte inferiore destra dello schermo fare clic
sull'icona [ ] g sull'icona [ ], quindi su Rimuovi
BOSS_RC-30 (o Rimuovi disco rimovibile).
Utenti di Windows Vista o Windows XP
Nella parte inferiore destra dello schermo fare clic
sull'icona [ ] ([ ] in XP) e quindi su Rimozione
sicura BOSS_RC-30 (o Rimozione sicura disco
rimovibile).
Utenti di Mac OS
Sulla scrivania fare clic con il pulsante destro del
mouse (o fare clic tenendo premuto CTRL) sull'icona
dell'unità USB e quindi scegliere Rimuovi BOSS_RC-30.
5. Premere il pulsante [RHYTHM ON/OFF]
per tornare al funzionamento normale.
Nel display non sarà più presente l'indicazione “dC” e
l'unità RC-30 tornerà al funzionamento normale.
6. Scollegare il cavo USB dal computer.
NOTE
* Non eseguire mai le operazioni seguenti no al
completamento dei passaggi 4 e 5. L'esecuzione
di queste operazioni potrebbe infatti causare il
blocco del computer o comportare la perdita di
tutti i dati dell'unità RC-30.
• Scollegare il cavo USB.
• Lasciare che nel computer venga attivata la
modalità di sospensione (standby) o di ibernazione
oppure che il computer si spenga.
• Spegnere l'unità RC-30.
* In caso di perdita del contenuto della memoria
dell'unità, potrebbe non essere possibile
ripristinarlo. Roland Corporation declina
qualsivoglia responsabilità relativamente alla
perdita dei dati.
Collegare l'interruttore a pedale all'uscita FOOT SW come illustrato in gura e impostare l'interruttore POLARITY
dell'interruttore a pedale.
Cavo:
Jack da 1/4” stereo fg
Jack da 1/4” stereo x 2
Cavo:
Jack da 1/4” stereo fg
Jack da 1/4” stereo
Quando si collega un FS-5U
oppureoppure
Cavo:
Jack da 1/4”
fg
Jack da 1/4”
Interruttore POLARITY
Quando si collega un FS-5U
* Non è possibile utilizzare FS-5L.
OperazioneDescrizione
Cambiamento del
brano corrente
Passaggio alla
frase successiva
* Se la frase corrente non è stata salvata, tale frase
andrà persa quando si passa a un'altra frase in
memoria. Per ulteriori dettagli sul salvataggio di
una frase, vedere a pag. 10.
• Se si esegue l'operazione per passare a un'altra
frase in memoria quando la riproduzione della frase
corrente sta per nire, è possibile che la frase a cui si
desidera passare non venga selezionata.
• È possibile passare a un'altra frase in memoria anche
premendo i pulsanti [
Se si preme l'interruttore a pedale, il
brano corrente viene cambiato.
Se si preme l'interruttore a pedale per
almeno due secondi, viene selezionata
la frase successiva in memoria.
Se si preme l'interruttore a pedale
durante la riproduzione, il numero della
frase appena selezionata lampeggia sul
display ma la riproduzione di tale frase
inizia al termine della riproduzione della
frase corrente.
] / [ ].
Quando si collegano due FS-5UQuando si collega un FS-6
Interruttore MODE/POLARITY
Quando si collegano due FS-5U o
un FS-6
Quando si utilizza un FS-5U collegato al connettore
bianco (lato sinistro stereo) o il pedale B di un FS-6
Il funzionamento è analogo a quello descritto per il
collegamento di un solo FS-5U.
Quando si utilizza un FS-5U collegato al connettore
rosso (lato destro stereo) o il pedale A di un FS-6
OperazioneDescrizione
Attivazione/
disattivazione di
LOOP FX
Passaggio alla
frase precedente
Cambiamento del
tipo di LOOP FX
La pressione di questo interruttore
a pedale consente di attivare o
disattivare LOOP FX.
Quando si preme l'interruttore a
pedale per almeno due secondi, viene
selezionata la frase precedente in
memoria.
Per cambiare il tipo di LOOP FX, tenere
premuto il pedale B di FS-6 (o del lato
sinistro stereo di FS-5U) e premere
entro due secondi il pedale A di FS-6
(o del lato destro stereo di FS-5U).
16
Altre impostazioni
Informazioni sulla modalità di
sospensione
Dopo dieci ore dall'ultima operazione o dall'ultimo
ingresso audio, nell'unità RC-30 viene attivata la modalità di
sospensione, ovvero la modalità per il risparmio di energia,
e viene riprodotto solo il suono bypass. In modalità di
sospensione è possibile premere il pedale per tornare alla
modalità normale.
* La batteria viene utilizzata anche in modalità di
sospensione. Per impedire che si scarichi, è quindi
consigliabile spegnere l'unità scollegando il jack
dall'uscita OUTPUT L.
* Se è presente una frase che non è stata salvata, la
modalità di sospensione non viene attivata.
Disattivazione della modalità di
sospensione
1. Tenendo premuto il pedale sinistro
accendere l'unità, ovvero inserendo un
jack nell'uscita OUTPUT L.
2. Tenere premuto il pedale sinistro per
cinque secondi.
L'indicazione “__” sul display e l'indicatore POWER
lampeggeranno.
3. Sollevare il piede dal pedale sinistro.
L'unità RC-30 tornerà al funzionamento
normale.
Attivazione della modalità di sospensione
(impostazione predenita)
1. Tenendo premuto il pedale sinistro
accendere l'unità, ovvero inserendo un
jack nell'uscita OUTPUT L.
2. Premere due volte il pedale sinistro
entro due secondi.
L'indicazione “SL” sul display e l'indicatore POWER
lampeggeranno.
Dopo due secondi, l'unità RC-30 tornerà al
funzionamento normale e verrà attivata la modalità di
sospensione.
Modica dell'ordine
registrazione
g sovraincisione g riproduzione
Quando si preme il pedale sinistro, l'unità RC-30 passa
da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione gsovraincisione g riproduzione (impostazione predenita)
(pag. 8). È comunque possibile modicare questo ordine in
modo che sia registrazione g riproduzione g sovrainci-sione (compatibile con RC-20XL).
1. Tenendo premuto il pulsante [TAP
TEMPO] accendere l'unità, ovvero
inserendo un jack nell'uscita OUTPUT L.
2. Utilizzare i pulsanti [
] / [ ] per
selezionare la modalità desiderata.
Display Descrizione
L'unità RC-30 passa da un'operazione all'altra
nell'ordine registrazione g sovraincisione g
rd
riproduzione (impostazione predenita).
L'unità RC-30 passa da un'operazione all'altra
nell'ordine registrazione g riproduzione g
rP
sovraincisione (compatibile con RC-20XL).
3. Premere il pulsante [TAP TEMPO] per
tornare al funzionamento normale.
Formattazione della memoria
interna
* Quando si formatta la memoria interna dell'unità
RC-30, tutte le frasi salvate nella memoria vengono
cancellate e non possono più essere ripristinate.
Non formattare la memoria interna a meno che il
display non indichi “
più correttamente.
1. Tenendo premuti i pulsanti [WRITE] e
[RHYTHM ON/OFF] accendere l'unità, ovvero
inserendo un jack nell'uscita OUTPUT L.
Il display indicherà “FN”.
2. Premere di nuovo il pulsante [RHYTHM
ON/OFF].
L'indicazione “FN” lampeggerà sul display.
3. Premere di nuovo il pulsante [WRITE].
Verrà avviata la formattazione della
memoria interna.
L'indicazione “FN” sul display e l'indicatore PLAY
lampeggeranno rapidamente. Al termine della formattazione
l'unità RC-30 tornerà al funzionamento normale.
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY
non termina
immediatamente
quando si preme il
pedale destro
La registrazione inizia
immediatamente
anche se è selezionata
la modalità Auto
Recording
Non è possibile
modicare il tempo della
riproduzione
Messaggi di errore
Display SignicatoSoluzionePagina
La batteria è scarica.Sostituire la batteria.pag. 3
bt
La memoria è piena.Eliminare le frasi non necessarie.pag. 10
FL
Il le WAV non è riproducibile.Controllare il formato del le WAV.pag. 14
UF
Non è possibile eseguire altre sovraincisioni. Salvare di nuovo la frase.pag. 10
EF
È necessario formattare la memoria interna. Formattare la memoria interna dell'unità RC-30.pag. 17
Er
L'unità RC-30 non funziona correttamente.Contattare il rivenditore.
dN
Se il ritmo è attivato o se è stata registrata una frase di durata inferiore al tempo di registrazione
minimo (circa 1,5 secondi), la lunghezza della frase viene regolata automaticamente. Ciò
potrebbe signicare che la registrazione non termina immediatamente quando si preme il
pedale destro.
Se, a causa della distorsione o per altri motivi, viene prodotta una quantità di rumore
signicativa, tale rumore potrebbe essere suciente per attivare la registrazione. Ridurre il
rumore, ad esempio abbassando il livello di distorsione.
Il tempo della riproduzione non può essere modicato nelle situazioni seguenti.
• Quando la frase non è stata salvata.
• Quando si sta passando da una frase a un'altra, ovvero quando l'indicatore PLAY
lampeggia rapidamente.
• Quando si tenta di impostare il tempo per una frase riprodotta in loop in un intervallo di
durata inferiore al tempo di registrazione minimo (circa 1,5 secondi).
18
Altre indicazioni del display
Risoluzione dei problemi
Display DescrizionePagina
1–99
. (punto)
oL
Lo
oo
LP
oS
Fo
LE
Un
rE
CL
dL
Numero della frase in memoria
Frase in memoria contenente dati
Frase con riproduzione singola solo
sul brano 1
Frase con riproduzione singola solo
sul brano 2
Frasi con riproduzione singola sui
brani 1 e 2
Riproduzione loop
Riproduzione singola
Dissolvenza e quindi interruzione
Riproduzione no alla ne della frase
e quindi interruzione
Annullamento
Ripristino
Cancellazione del brano
Salvataggio della frasepag. 10
r
Eliminazione della frasepag. 10
pag. 8
pag. 9
pag. 10
pag. 11
Display DescrizionePagina
no
AU
Ct
r0–r9
b3–b4
Cn
dC
SL
__
rd
rP
FN
Registrazione normale
Registrazione Auto Recording
Registrazione Count-In
Tipo di ritmopag. 12
Indicazione del tempopag. 13
USB collegato
USB non collegato
Modalità di sospensione attivata
Modalità di sospensione disattivata
Passaggio da un'operazione
all'altra nell'ordine registrazione/
sovraincisione/riproduzione
Passaggio da un'operazione
all'altra nell'ordine registrazione/
riproduzione/sovraincisione
Livello di uscita
nominale
Impedenza di
uscita
Impedenza di
carico consigliata
Registrazione/
Riproduzione
Interfaccia USB
Connessioni
Alimentazione
Portata corrente
MIC IN: -40 dBu (variabile)
INST IN: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
MIC IN: 4 k ohm
INST IN: 1 M ohm
AUX IN: 22 k ohm
-20 dBu
1 k ohm
10 k ohm o superiore
Tempo di registrazione massimo:
circa 3 ore
Numero massimo di frasi
memorizzate:
99 frasi
Numero di brani: 2
Formato dati: WAV (44,1 kHz, Lineare
a 16 bit, stereo)
Supporto per USB 2.0/1.1 MSC
Ingresso MIC IN (tipo XLR/bilanciato/
alimentazione PHANTOM: 48 V DC,
10 mA max)
Ingressi INST IN (L/MONO, R)
(cavo jack da 1/4”)
Ingresso AUX IN
(cavo jack mini stereo)
Uscite OUTPUT (L/MONO, R)
(cavo jack da 1/4”)
Uscita FOOT SW
(cavo jack TRS da 1/4”)
Connettore USB
Jack DC IN (DC 9 V)
DC 9 V:
batteria alcalina (AA, LR6)/
batteria zinco-carbone (AA, R6) x 6,
adattatore CA (serie PSA)
prevede un utilizzo temporaneo,
principalmente per vericare
il funzionamento dell'unità.
È consigliabile sostituirla con
una batteria alcalina a secco.
Adattatore CA (serie PSA)
Interruttore a pedale: FS-5U, FS-6
batteria alcalina
) x 6
20
Manual del usuario
* El dispositivo cuenta con frases de muestra
(90–99). Una vez borradas, estas frases no pueden ser
recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como
se describe en “Copia de seguridad en el ordenador”
(pág. 15).
* Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de
ahorro de energía) cuando hayan transcurrido diez
horas desde su último uso o desde la última entrada
de audio en el modo Stop.
Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep,
presione el pedal izquierdo mientras enciende el
dispositivo y manténgalo presionado durante cinco
segundos (pág. 17).
Funciones principales
Bienvenido a Loop Station
La unidad RC-30 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases de audio con la guitarra o vocal, etc., y luego
reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo diferentes capas de
sonido mientras graba y reproduce en tiempo real.
• En la memoria de frases se pueden guardar hasta 99 frases de bucles diferentes, hasta un total de 3 horas (* total para
todas las frases).
• La grabación de pistas múltiples permite una amplia gama de posibilidades de actuación.
• Cuenta con entrada de audio en estéreo.
• Además de la entrada de guitarra, cuenta con conectores MIC y AUX IN. Puede conectar un micrófono y grabar la voz
en bucle o grabar sonido desde un reproductor de audio digital.
• Las frases grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador y también se pueden cargar archivos WAV del
ordenador en la unidad RC-30 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14).
• Puede aplicar un efecto que esté sincronizado con el tempo de una frase y reproducirlo (pág. 14).
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS
IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización
correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva
unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
• Está prohibida por ley la grabación, duplicado, distribución,
venta, arrendamiento, cesión, actuación o emisión del
material con derechos de copyright (obras musicales, visuales,
emisiones, actuaciones en directo, etc.) que pertenezcan a
terceras partes sin el permiso de las mismas.
• No utilice este producto con nes que puedan infringir
los derechos de copyright que pertenezcan a terceros.
No asumimos ninguna responsabilidad sobre posibles
infracciones de los derechos de copyright de terceros debidas
al uso de este producto.
• Roland Corporation se reserva los derechos de copyright del
contenido del presente producto (datos de onda de sonido,
datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases,
bucles de audio y datos de imagen).
• Los compradores de este producto tienen permiso para utilizar
dicho contenido en la creación, interpretación, grabación y
distribución de obras musicales originales.
• Los compradores de este producto NO tienen permiso
para extraer dicho contenido original o modicado para su
distribución en medios grabados o para ponerlos a disposición
en redes informáticas.
• BOSS y Loop Station son marcas registradas o marcas de
Roland Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Todos los nombres de producto mencionados en el presente
documento son marcas o marcas registradas de sus
propietarios correspondientes.
• Las capturas de pantalla del presente documento se han
realizado en cumplimiento de las indicaciones de Microsoft
Corporation.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se reere a un catálogo
de patentes referente a la arquitectura del microprocesador, que
ha sido desarrollado por Technology Properties Limited (TPL).
Roland ha recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group.
• Los logotipos SD (
de SD-3C, LLC.
• Este producto contiene la plataforma de software integrada
eCROS de eSOL Co.,Ltd.
eCROS es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta
publicación se puede reproducir en forma alguna sin el
permiso por escrito de BOSS CORPORATION.
) y SDHC () son marcas registradas
16
17
17
2
Instalación de las pilas
Introduzca las pilas incluidas tal y como se indica en el diagrama, compruebe la polaridad.
• La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargador de pilas puede provocar fuga de líquidos,
recalentamiento, fuego o explosión. Antes de utilizar la unidad, debe leer y respetar en todo momento todas
las precauciones que acompañan a las pilas, pilas recargables o cargador de pilas.
• La unidad se proporciona con pilas. No obstante, la vida útil de estas pilas puede ser limitada, ya que su nalidad
principal es permitir la realización de pruebas.
• Asegúrese de colocar las pilas con la orientación de + (positivo) y – (negativo) adecuada.
• Cuando voltee la unidad, coloque un montón de periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o a ambos
extremos para evitar que se dañen los botones y los controles. Debe orientar la unidad de forma que los botones y
controles no resulten dañados.
• Cuando vaya a dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado para que no se caiga ni se golpee.
• Si se agotan las pilas, la pantalla mostrará el texto “
las pilas cuanto antes.
• Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de energía de la unidad es bastante alto. Si preere utilizar
pilas, elíjalas de tipo alcalino.
• No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH.
• En algunos casos se podrían perder todos los datos si las pilas se agotan durante la grabación o mezcla (pág. 7).
• Cuando sustituya las pilas, utilice seis pilas (AA, LR6).
• No se perderá el contenido de la memoria interna si sustituye la pila, pero recomendamos realizar copias de seguridad
regularmente (pág. 15) para garantizar la seguridad.
bt” y se atenuará el indicador POWER. Cuando esto suceda, cambie
LOOP FX
Botón [TYPE]Selecciona el tipo de LOOP FX.
1
Botón [ON/OFF]Enciende o apaga el LOOP FX.
TRACK 1/2
Cambio entre [TRACK 1]/
[TRACK 2]
2
Indicador STATUS
Botón [SELECT]Estos botones seleccionan una pista.
MEMORY
PantallaIndica el número de memoria de la frase actual y otra información.
Botones [
3
[ ] (UP)
Botón [WRITE]Permite guardar la frase grabada en la memoria interna.pág. 10
Botón [DELETE]Elimina una frase de la memoria interna.pág. 10
] (DOWN)/
Ajusta el volumen de la reproducción de frases para cada pista.
Iluminado cuando las pistas 1/2 están grabando o en modo de reproducción.
Mientras esté detenido, parpadearán si la pista contiene datos y estará
apagado si la pista no contiene datos.
Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla.pág. 8
4
pág. 14
pág. 8
pág. 18
Descripciones de los paneles
NombreDeniciónPágina
RHYTHM
Mando [OUTPUT LEVEL]Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo.
Botón [TYPE]Especica el tipo de ritmo.
4
Botón [ON/OFF]Este botón activa o desactiva el sonido de ritmo.
Botón [TAP TEMPO]Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo.
MIC
Mando [INPUT LEVEL]
5
Indicador PEAK
Indicador POWERSe ilumina cuando está encendido.pág. 7
6
Indicador REC, PLAY
Indicador REC (rojo)Se ilumina durante la grabación.
7
Indicador PLAY (verde)
Pedal izquierdo
Cambia la unidad
entre grabación, mezcla y
reproducción
8
Deshacer
LOOP FX encendido o
apagado.
Pedal derecho
DetenerDetiene la pista que se esté reproduciendo o mezclando.
Detener todoPresione dos veces para detener ambas pistas al mismo tiempo.
9
Pulsar el tempo
Cambiar pistas
Ajusta el nivel de entrada desde el conector MIC IN. Si gira el mando por
completo hacia la izquierda, se apagará la entrada de micrófono.
Se enciende cuando el nivel de entrada supera el nivel admisible. Ajuste el
mando [INPUT LEVEL] para que el indicador PEAK se ilumine ocasionalmente
cuando cante más alto en el micrófono.
Se ilumina durante la reproducción (al cargar la memoria de frases o durante
una operación interna de memoria: parpadea rápidamente).
Durante el mezclado, se iluminan tanto el indicador REC (rojo) como el
indicador PLAY (verde).
Si la frase está vacía: grabación g mezcla g reproducción
Si la frase contiene datos: reproducción g mezcla
Durante la reproducción o mezcla, mantenga presionado el pedal izquierdo
durante dos segundos o más para deshacer (cancelar la grabación o la última
mezcla).
Presione dos veces para encender o apagar el LOOP FX.pág. 14
Mientras esté detenido, presione el pedal derecho repetidas veces para
ajustar el tempo al ritmo con el que lo haya presionado.
Para cambiar la pista seleccionada, mantenga presionado el pedal derecho
durante al menos dos segundos.
Utilice un minienchufe
estéreo para conectar el
reproductor de música.
La Función de grabado automático (pág. 11)
permite iniciar la grabación
automáticamente
cuando comience
la reproducción
del reproductor de
música.
Conectores INST IN
Conectelaguitarra, el bajo
olaunidad de efectos a
estosconectores.
Utilice los conectores
INPUT L e INPUT R cuando
conecte una unidad
de efectos de salida en
estéreo. Utilice sólo el
conector INPUT L si usa
una fuente monoaural.
Conector USB
Puede utilizar un
cable USB común para
conectar el dispositivo
RC-30 al ordenador y
así poder leer o escribir
frases del RC-30 (archivos
WAV) desde el ordenador
(pág. 14).
Conector DC IN
Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA,
opcional).
El adaptador de CA permite el funcionamiento sin
necesidad de preocuparse de la duración de la pila.
* Utilice únicamente el adaptador de CA
especicado (serie PSA) y conéctelo a una
toma de CA de voltaje correcto. No utilice
ningún otro adaptador de CA distinto;
si lo hace, la unidad podría no funcionar
correctamente.
Conectores de OUTPUT
Conecte estos conectores al amplicador o a los
altavoces monitores.
Si el sistema es monoaural, utilice sólo el
conector OUTPUT L. El sonido de entrada en
estéreo también generará sonido monoaural.
El conector OUTPUT L también funciona como
interruptor de alimentación. La alimentación
estará encendida si hay un cable en el conector
OUTPUT L. Extraiga el cable cuando no esté
utilizando el dispositivo RC-30.
Conector FOOT
SW
Si conecta un interruptor de pedal disponible
por separado (FS-5U,
FS-6), podrá utilizarlo
para cambiar entre
frases o pistas o para
activar o desactivar
LOOP FX (pág. 16).
Conector MIC IN
Conecte un micrófono.
Ajuste de [PHANTOM]
Si está utilizando un micrófono
condensador, seleccione el ajuste
“ON”. Si está utilizando un micrófono
dinámico, seleccione el ajuste “OFF”.
Ajustar el nivel de micrófono
Ajuste el mando [INPUT LEVEL] para
que el indicador PEAK se ilumine
ocasionalmente cuando cante más
alto en el micrófono.
6
Descripciones de los paneles
NOTA
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos
no funcionen correctamente o sufran daños,
baje siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de proceder a realizar cualquier
conexión.
* Antes de conectar o desconectar un cable de
conexión, asegúrese de que todos los controles de
volumen del sistema están al mínimo.
* Utilice únicamente cables de conexión sin
resistencia integrada. Si los cables utilizados
cuentan con resistencia, puede que el volumen del
dispositivo conectado a los conectores AUX IN no
sea suciente o incluso que sea inaudible.
* No conecte auriculares al conector de salida
OUTPUT. Podrían dañarse.
Conectar la alimentación
Si introduce un cable de conexión en el conector OUTPUT L,
se encenderá la unidad.
Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes
dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en
el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los
demás dispositivos.
Al encender
Al apagar
* Esta unidad está equipada con un circuito de
protección. Después del encendido, es necesario
esperar unos segundos para que la unidad funcione
con normalidad.
Precaución al apagar
Nunca apague el dispositivo RC-30 cuando se
encuentre en los siguientes estados (es decir,
desconectar el conector OUTPUT L).
Podría perder todos los datos guardados.
• Cuando los indicadores REC o PLAY estén
encendidos (durante la grabación, reproducción o
mezcla de frases).
• Cuando el indicador PLAY esté parpadeando
rápidamente (cuando se está leyendo la memoria
de frases o se está produciendo una operación
interna de memoria).
Encienda el amplicador de la
guitarra en último lugar.
Apague el amplicador de la
guitarra en primer lugar.
en función de la ubicación de los
micrófonos con respecto a los altavoces.
Esto se puede remediar de la siguiente
forma:
• Cambiando la orientación de los
micrófonos.
• Cambiando la posición de los
micrófonos y situándolos a mayor
distancia de los altavoces.
• Bajando los niveles de volumen.
* Si el amplicador y el micrófono
están cerca, puede que el micrófono
reciba el sonido reproducido por el
amplicador. Si graba o mezcla en
dicho estado, también se grabará la
reproducción del amplicador que ha
recibido el micrófono. Debería separar
el amplicador y los micrófonos de
forma que el micrófono no reciba la
reproducción del amplicador.
* Desactive siempre la potencia fantasma
al conectar otros dispositivos que
no sean micrófonos de condensador
que requieran potencia fantasma.
Corre el peligro de proporcionar por
error alimentación fantasma a los
micrófonos dinámicos, dispositivos
de reproducción de audio u otros
dispositivos que no requieren
dicha alimentación. Compruebe las
especicaciones de cualquier micrófono
que desee conectar en su manual
correspondiente. (La alimentación
fantasma de este instrumento: 48 V CC,
10 mA máx.)
* Este instrumento está
equipado con conectores
tipo XLR balanceados. A
continuación se muestra
un diagrama de cableado
para estos conectores.
Realice las conexiones
después de comprobar los
esquemas de cableado de
los otros dispositivos que
vaya a conectar.
7
Operaciones básicas
Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, presione el pedal izquierdo tal y como se muestra en el diagrama.
Seleccionar una memoria de
frases
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar una frase
de la memoria (1–99).
PantallaDenición
Sólo se muestra
el número
Punto debajo a la
derecha
Se alternará el
número con “
“
Lo”, o “oo”
• El dispositivo incluye de fábrica frases de muestra
en los números 90 a 99.
Frase vacía
Presione el pedal izquierdo
para iniciar la grabación
Frase con datos
Presione el pedal izquierdo
para iniciar la reproducción
del bucle
Frase de reproducción única
Cuando presione el pedal
izquierdo, se reproducirá
oL”,
sólo una vez la pista para la
que haya especicado la
reproducción única (sin bucle)
Grabación
Grabe la actuación de una guitarra o
un bajo, o el sonido del reproductor
de audio conectado al conector AUX
IN.
• Grabación automática (pág. 11) la grabación
comenzará cuando comience a tocar.
• También puede grabar junto con los sonidos
de ritmo (pág. 12).
Seleccionar la pista actual
Hay dos pistas para frases y la frase que está seleccionada se denomina “pista actual”. La grabación y la mezcla sólo
se pueden realizar en la pista actual. Si cambia la pista actual durante la grabación o mezcla, la pista que se estaba
grabando cambiará a reproducción.
Puede cambiar la pista actual de la siguiente manera.
Pulse el botón [SELECT] de TRACK 1 o TRACK 2
Se iluminará el botón [SELECT] que haya pulsado y la pista correspondiente pasará a
ser la pista actual.
Mantenga presionado el pedal derecho durante al menos dos segundos
La pista actual cambiará cuando mantenga presionado el pedal derecho durante
dos segundos o más.
Iniciar ambas pistas al mismo tiempo
Si presiona el pedal izquierdo en una frase que contiene datos, sólo se iniciará la reproducción de la pista actual.
Si hay datos tanto en la pista 1 como en la pista 2 y pulsa al mismo tiempo los botones [SELECT] de las pistas
1 y 2 durante una parada (o si utiliza el pedal derecho para cambiar de pista varias veces) se iluminarán ambos
botones. Si inicia una reproducción en este punto, ambas pistas se iniciarán al mismo tiempo. Después de
comenzar, la pista 1 será la pista actual.
8
Operaciones básicas
Mezcla
Grabe capas de una actuación
mientras la frase se reproduce
como un bucle.
Al presionar el pedal izquierdo,
la unidad cambia a reproducción.
• Puede deshacer, Undo, y rehacer, Redo
(pág. 11).
Presione el pedal derecho
Reproducción única
La pista para la que se haya especicado la reproducción única
sólo se reproducirá una vez.
Consulte “Especicar cómo detener/reproducir una frase (modos
Stop/One-Shot)” (pág. 10).
Reproducción
de bucles
Reproduzca las frases en bucles.
Al presionar el pedal izquierdo,
la unidad cambia a mezcla.
• Para utilizar la función de cambio de
memoria, Memory Shift, pulse los botones
] / [ ] mientras se esté reproduciendo
[
una frase. El número de la memoria de
frases parpadeará para indicar que se puede
seleccionar la siguiente frase (pág. 16).
Detener
Con indiferencia de cuando se
presione el pedal, el pedal derecho
detendrá la pista actual.
• Si desea que ambas pistas se detengan al
mismo tiempo, presione el pedal derecho dos
veces consecutivas.
* Cuando se esté leyendo la memoria de frases, el indicador PLAY (verde) parpadeará rápidamente.
Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente.
* El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle es de aproximadamente 1,5 segundos. Si presiona el
pedal antes de los 1,5 segundos después de iniciar la grabación, ésta continuará hasta que la frase sea de
aproximadamente 1,5 segundos.
* El tiempo de grabación máximo para una frase de bucle es de aproximadamente 3 horas (en total para todas las
frases). Si se supera el tiempo máximo de grabación, la pantalla mostrará el texto “
está llena y nalizará la grabación o mezcla. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 10) e intente la
operación nuevamente.
* Si utiliza la función de cambio de memoria (Memory Shift) antes de guardar la frase, esa frase se eliminará. Para
obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 10.
FL”, que indica que la memoria
9
Operaciones básicas
Guardar una frase
Se borrará la frase grabada si después de grabar o mezclar,
selecciona una memoria de frases diferente o apaga el
dispositivo. Si desea conservar la frase, debe guardarla.
1. Presione el botón [WRITE].
La pantalla mostrará el texto “ ” (wr).
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar
la memoria de frases de destino.
Puede saltarse estos pasos si desea guardar en la frase
actualmente seleccionada.
No puede seleccionar una memoria de frases en la
que ya haya una frase guardada.
El tiempo máximo de grabación es de 3 horas en total
para todas las frases (incluida la frase que no se ha
guardado). Si no se puede guardar la frase porque no
hay memoria suciente, la pantalla alternará el texto
“
FL” y el número de la memoria. En este caso, borre las
frases que no necesite (pág. 10) e intente la operación
nuevamente.
3. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se
guardará la frase.
Si decide cancelar la operación de guardar, pulse
cualquier botón excepto [WRITE], [ ], o [ ], o
presione el pedal.
Mientras se esté guardando la frase, parpadearán
rápidamente el número de la pantalla y el indicador
PLAY.
NOTA
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los
datos guardados.
* Tenga en cuenta que se puede perder el contenido de
la memoria de forma irrecuperable como resultado de
un error de funcionamiento o un manejo inapropiado
de la unidad. Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos importantes, para ello, siga las
indicaciones del apartado “Copia de seguridad en el
ordenador” (pág. 15).
* Durante la reparación se toman todas las medidas
necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin embargo,
en algunos casos, como cuando se han producido
daños en la memoria, es posible que no se puedan
restablecer los datos.
* Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad
respecto a la pérdida de dichos datos.
Borrar una frase
* El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99).
Una vez borradas, estas frases no pueden ser
recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y
como se describe en “Copia de seguridad en el
ordenador” (pág. 15).
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar la memoria que desee borrar.
2. Presione el botón [DELETE].
La pantalla mostrará el texto “dL”.
* En este punto, ya no puede cambiar la memoria de
frases que se borrará.
3. Presione el botón [DELETE] nuevamente,
se eliminará la frase.
Si decide cancelar la operación de borrar, pulse
cualquier botón excepto [DELETE] o presione el pedal.
Mientras se esté eliminando la frase, parpadearán
rápidamente el número de la pantalla y el indicador
PLAY.
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los
datos guardados.
Especicar cómo detener/reproducir
una frase
Puede especicar cómo se reproducirá y detendrá una frase.
1. Mantenga pulsado al menos dos
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
Pantalla Reproducir DetenerDenición
LP
(modos Stop/One-Shot)
segundos el botón [SELECT] de la pista
cuya conguración desee cambiar.
La pantalla indicará el modo de parada actualmente
seleccionado.
seleccionar el modo de parada deseado.
Reproducción de
bucles
Detener
inmediatamente
Esta es la reproducción
en bucle normal (ajuste
predeterminado).
10
Operaciones básicas
Pantalla Reproducir DetenerDenición
La reproducción única
reproduce una frase una
sola vez de principio a
n y luego se detiene
automáticamente.
* La mezcla está
deshabilitada cuando
se está utilizando la
reproducción única.
Si se presiona el pedal
izquierdo durante la
reproducción de la
frase, se reproducirá de
nuevo desde el principio
(reiniciar reproducción).
El efecto de detención se
aplicará cuando presione el
pedal derecho.
• El indicador PLAY
parpadeará hasta que se
detenga la frase.
• Puede detenerlo
inmediatamente si
presiona el pedal derecho
nuevamente antes de que
se haya detenido la frase.
* No puede mezclar antes
de que se haya detenido
la frase.
oS
Fo
LE
Reproducción única
Reproducción de
bucles
Reproducción de
bucles
Detener
inmediatamente
Fundido
y luego
detener
Reproducir
hasta el
nal de
la frase y
detener
3. Pulse el botón [SELECT] para volver al
funcionamiento normal.
El modo de detención se memoriza cuando guarda la
frase (pág. 10).
Cancelar la mezcla (deshacer,
rehacer y borrar pista)
Para deshacer o rehacer, mantenga presionado el pedal
izquierdo durante al menos dos segundos. Para borrar la
pista, mantenga presionado el pedal derecho y presione el
pedal izquierdo.
Operación Pantalla Denición
Mantenga presionado el pedal izquierdo
Deshacer
Rehacer
al menos dos segundos durante la
Un
reproducción o mezcla; se cancelará la
grabación o mezcla más reciente.
Si desea restablecer el sonido cancelado,
mantenga el pedal izquierdo presionado
durante al menos dos segundos.
rE
* No se puede rehacer la grabación de
una frase después de deshacerla.
Operación Pantalla Denición
Si mantiene presionado el pedal derecho
y presiona el izquierdo, se borrará la
frase de la pista actual. (El borrado es
temporal, no se eliminarán las frases
Borrar
pista
Durante Deshacer/Rehacer, los indicadores PLAY y REC
parpadearán rápidamente. Durante Borrar, el indicador PLAY
parpadeará rápidamente.
guardadas en la memoria).
CL
NOTA
* Si borra cuando esté detenido, se
reproducirá la frase si presiona
primero el pedal izquierdo.
Funciones de grabación
automática y Count-In
La grabación automática (Auto recording) iniciará la grabación cuando comience a tocar la guitarra o a reproducir con
el reproductor de audio. La función “Count-in” reproduce el
ritmo durante un compás antes de iniciar la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO]
durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto “no.”
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el modo de grabación y
luego presione el pedal izquierdo para
iniciar la grabación.
Pantalla ModoDenición
Grabación
no
normal
Grabación
automá-
AU
tica
Grabación
Ct
Count-in
El modo de grabación cambiará nuevamente al modo
normal cuando apague el dispositivo.
La grabación comenzará cuando presione
el pedal izquierdo.
El indicador REC parpadeará rápidamente
y el dispositivo RC-30 pasará a modo de
espera de grabación. Cuando comience
a tocar, se iluminará el indicador REC y
comenzará la grabación.
Parpadeará el botón [RHYTHM ON/OFF].
Cuando presione el pedal izquierdo, el
indicador REC parpadeará rápidamente
y sonará el ritmo durante un compás.
(Puede presionar el pedal derecho
durante este tiempo para detenerlo).
Cuando haya nalizado el compás de
reproducción, comenzará la grabación. (El
ritmo continuará sonando cuando haya
comenzado la grabación).
Para obtener más información sobre ritmos,
consulte el apartado “Ritmos” (pág. 12).
1. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para
pasar de reproducir a detener el ritmo.
• Utilice el mando [RHYTHM OUTPUT LEVEL] para
ajustar el nivel de volumen del ritmo.
• El botón [TAP TEMPO] parpadeará a la vez que el
ritmo (en rojo para el primer pulso y verde para los
siguientes).
• Cuando guarde una frase (pág. 10), también se
guardarán el tipo de ritmo y el signo de compás
seleccionados en el momento.
Ajustar el tempo
Cuando se graba, se puede seleccionar el tempo antes
de iniciar la grabación. Cuando se reproduzca una frase
guardada, puede cambiar el tempo de reproducción sin
cambiar el tono de la frase.
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar la memoria de frases cuyo
tempo desee ajustar.
2. Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces
con el tempo deseado.
El tempo se ajustará al intervalo con el que haya
pulsado el botón.
De forma alternativa, puede presionar
el pedal derecho varias veces en estado
parado para ajustar el tempo.
• Si se detiene la unidad RC-30, se encenderá el ritmo
(botón [RHYTHM ON/OFF]) después de que haya
ajustado el tempo.
* Sólo puede cambiar el tempo de las frases que se
hayan guardado en la memoria de frases. Si desea
cambiar el tempo de una frase inmediatamente
después de la grabación o mezcla, primero deberá
guardar la frase en la memoria (pág. 10).
* No hay ninguna limitación de proporción para los
cambios posibles de tempo.
* No puede especicar un tempo que reduzca el bucle
de la frase por debajo de la duración mínima de
grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
El ajuste de tempos se guarda al guardar la frase
(pág. 10).
Ajustar el tipo de ritmo
1. Presione el botón [RHYTHM TYPE].
La pantalla mostrará el texto “r0” – “r9”; la unidad
RC-30 se encuentra en el modo de selección de tipo
de ritmo.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el tipo de ritmo deseado
(
r0–r9).
3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para
volver al funcionamiento normal.
Lista de tipos de ritmo
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
12
Ritmos
Ajustar el signo de compás
Puede ajustar el signo de compás antes de iniciar la
grabación.
* No puede cambiarlo después de la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [RHYTHM
TYPE] durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto “b4” o “b3”, el dispositivo
RC-30 se encuentra en el modo de selección de signo
de compás.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el deseado.
Pantalla Denición
b4
b3
3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para
Ritmo 4/4 (predeterminado)
Ritmo 3/4
volver al funcionamiento normal.
Grabar con el sonido del ritmo
Si graba cuando el sonido del ritmo está encendido,
la grabación comenzará desde el principio del
compás cuando presione el pedal para iniciar la
grabación.
Con la función de grabación “Count-in” (pág. 11), podrá
iniciar la grabación después de que el sonido de ritmo
haya reproducido un compás.
Con independencia de cuándo se presione el pedal
para nalizar la grabación, la duración de la frase
se ajustará automáticamente a unidades de un
compás.
Grabar sin el sonido del ritmo
Si graba mientras el sonido de ritmo está apagado, el
tempo de la frase se especicará automáticamente
cuando nalice la grabación.
El ajuste automático del tempo se calcula suponiendo
que ha grabado “compases de 1, 2, 4, 8, 16... en el
signo de compás especicado (pág. 13).”
Puede aplicar un efecto a la reproducción de la frase. El
efecto se aplicará de forma sincronizada con el mismo
tempo de la frase.
* No puede aplicar un efecto al sonido que se está
grabando (es decir, no puede grabar la señal
procesada).
Activar y desactivar LOOP FX
1. Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para
activar y desactivar LOOP FX.
Mientras se esté detenido o reproduciendo, puede
activar o desactivar LOOP FX presionando el pedal
izquierdo dos veces consecutivas.
Especicar el tipo de LOOP FX.
1. Pulse el botón [LOOP FX TYPE] para
seleccionar el tipo LOOP FX deseado.
Tipo LOOP FXDenición
BEND DOWNEste efecto reduce bruscamente el tono.
STEP PHASER
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
Es un corrector de fases que cambia
en pasos.
Es un ltro cuya frecuencia cambia de
forma sincronizada con el tempo.
Produce un efecto de retardo
sincronizado con el tempo.
Este efecto degrada intencionadamente
el sonido para crear una característica
distintiva.
Conexión al ordenador mediante USB
Puede conectar la unidad RC-30 mediante un cable USB
común para realizar copias de seguridad de las frases de la
unidad RC-30 (archivos WAV) en el ordenador o para cargar
archivos WAV del ordenador a la unidad RC-30.
Formatos de archivo WAV compatibles
Formato de datos
Tasa de transferencia
Frecuencia de muestreo
El tamaño máximo de archivo WAV es de 1,7 GB (en
total para todos los archivos), el tiempo máximo es de
aproximadamente 3 horas (el total para todas las frases) y la
duración mínima es de aproximadamente 1,5 segundos.
WAV
16 bits (lineal), estéreo
44.1 kHz
14
1. Encienda el dispositivo RC-30
(introduzca una clavija en el conector
OUTPUT L).
* La unidad RC-30 no se alimenta de la energía del
USB. Recomendamos utilizar el adaptador CA (no
incluido) para garantizar que no se agote la energía
durante la conexión por USB.
2. Utilice un cable USB común para
conectar el USB de la unidad RC-30 al
puerto USB del ordenador (el puerto
USB debe ser compatible con USB 2.0
Hi-Speed).
* Para establecer una conexión USB la unidad RC-30
debe estar detenida y no puede haber una frase sin
guardar.
Conexión al ordenador mediante USB
3. Haga copias de seguridad de las frases
como se describe a continuación.
Usuarios de Windows
En Mi PC, abra “BOSS_RC-30” (o el disco extraíble).
Usuarios de Mac OS
En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-30”.
Copia de seguridad en el ordenador
Copie la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de
disco BOSS_RC-30 en el ordenador.
Recuperación de la copia de seguridad del
ordenador en la unidad RC-30
* Esta operación eliminará todas las frases guardadas
en la unidad RC-30. Asegúrese de realizar una copia
de seguridad antes de proceder.
En la unidad de disco BOSS_RC-30, elimine la carpeta
“ROLAND” y, a continuación, copie la copia de
seguridad de la carpeta “ROLAND” del ordenador en
la unidad de disco BOSS_RC-30.
Copiar archivos WAV individuales del
ordenador en la memoria de frases de la
unidad RC-30
Puede copiar archivos WAV del ordenador en las
carpetas “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” de la
carpeta “ROLAND”–”WAVE” en la unidad de disco
BOSS_RC-30 (en la carpeta con el nombre “0XX_Y”, XX
es el número de frase de la memoria e Y es el número
de pista).
NOTA
* No elimine las carpetas de la unidad de disco
BOSS_RC-30 a no ser que esté llevando a cabo un
proceso de recuperación.
* No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta.
Si la carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo
sobrescriba. Copie los archivos WAV en carpetas
vacías.
4. Cuando acabe de copiar los archivos
WAV, desconecte la unidad USB de la
siguiente manera.
Cuando haya desconectado la unidad USB, la pantalla
mostrará el texto “
parpadeará.
dC” y el botón [RHYTHM ON/OFF]
Usuarios de Windows 7
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic
en el icono [ ] g [ ] y luego haga clic en “Extraer
BOSS_RC-30 (o disco extraíble)”.
Usuarios de Windows Vista/Windows XP
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en
el icono [ ] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Extraer
BOSS_RC-30 (o disco extraíble)”.
Usuarios de Mac OS
En el escritorio, haga clic con el botón derecho
del ratón (o [Control] + clic) sobre el icono de la
unidad USB y, a continuación, haga clic en “Extraer
BOSS_RC-30.”
5. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para
volver al funcionamiento normal.
Desaparecerá el texto “dC” de la pantalla y la unidad
RC-30 volverá a su funcionamiento normal.
6. Desconecte el cable USB del ordenador.
NOTA
* Nunca realice las siguientes acciones hasta
completar los pasos 4–5. De lo contrario, se podría
bloquear el ordenador o se podría producir la
pérdida de todos los datos de la unidad RC-30.
• Desconecte el cable USB.
• Permita que el ordenador entre en modo de espera
(standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo.
• Apague la unidad RC-30.
* Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad
respecto a la pérdida de dichos datos.
Conecte el interruptor del pedal al conector FOOT SW tal y como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY.
Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg
Tipo telefónico de 1/4” x 2
Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg
Tipo telefónico estéreo de 1/4”
Al conectar una unidad FS-5U
Cable:
Tipo telefónico de 1/4”
fg
Tipo telefónico de 1/4”
Al conectar una unidad FS-5U
* No se puede utilizar la unidad FS-5L.
OperaciónDenición
Cambiar la pista
actual
Cambio de
memoria (arriba)
* Si no se ha guardado la frase actual, se perderá cuando
realice el cambio de memoria. Para obtener más
información sobre cómo guardar una frase, consulte la
pág. 10.
• Si realiza la operación de cambio de memoria cerca del nal
de la frase, puede que no se seleccione la memoria de frases
de destino.
• También puede pulsar los botones [
operaciones de cambio de memoria.
16
Si presiona el interruptor de pedal
cambiará la pista actual.
Si mantiene el interruptor de pedal
presionado durante dos segundos o
más, cambiará al siguiente número de
frase de la memoria.
Si presiona el pedal durante la
reproducción, parpadeará en la
pantalla el número de la nueva
memoria seleccionada; la memoria
cambiará cuando nalice la frase que
se está reproduciendo.
oo
Interruptor POLARITY
] / [ ] para realizar las
Al conectar dos unidades FS-5UAl conectar una unidad FS-6
Interruptor MODE/POLARITY
Al conectar dos unidades FS-5U o
una unidad FS-6
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al
conector blanco (estéreo, lado izquierdo “L”) o el
pedal B de una unidad FS-6
La operación será la misma que cuando sólo hay una unidad FS-5U
conectada.
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al
conector rojo (estéreo, lado derecho “R”) o el
pedal A de una unidad FS-6
OperaciónDenición
LOOP FX activado
o desactivado.
Cambio de
memoria (abajo)
Cambiar el tipo
de LOOP FX
Al pisar este interruptor se activa o
desactiva el efecto LOOP FX.
Si presiona el pedal durante dos
segundos, se seleccionará la memoria
con el número anterior.
Para cambiar el tipo de LOOP FX,
mantenga presionado el pedal B de la
unidad FS-6 (FS-5U del lado L estéreo)
mientras presiona (en menos de dos
segundos) el pedal A de la unidad
FS-6 (FS-5U del lado R estéreo).
Otros ajustes
Sobre el modo Sleep
Cuando hayan transcurrido diez horas desde la última
operación o entrada de audio, la unidad RC-30 pasará al
modo Sleep (modo de ahorro de energía; la única salida será
la del sonido de paso). Si presiona el pedal, pasará del modo
Sleep al modo normal.
* El modo Sleep también consume batería. Apague
la unidad para evitar este consumo, para ello,
desconecte el conector OUTPUT L.
* La unidad RC-30 no pasará al modo Sleep si hay una
frase sin guardar.
Deshabilitar el modo Sleep
1. Mantenga presionado el pedal izquierdo
y encienda la unidad (introduzca una
clavija en el conector OUTPUT A).
2. Mantenga el pedal izquierdo presionado
durante cinco segundos.
Parpadearán la pantalla con el texto “__” y el indicador
POWER.
3. Suelte el pedal izquierdo, la unidad RC-30
volverá a su funcionamiento normal.
Habilitar el modo Sleep (ajuste
predeterminado)
1. Mantenga presionado el pedal izquierdo
y encienda la unidad (introduzca una
clavija en el conector OUTPUT A).
2. Presione el pedal izquierdo dos veces en
dos segundos.
Parpadearán la pantalla con el texto “SL” y el indicador
de POWER.
Después de dos segundos, la unidad RC-30 volverá
a su funcionamiento normal y el modo Sleep estará
habilitado.
Cambiar el orden de transición entre
1. Mantenga presionado el botón [TAP
TEMPO] y encienda la unidad (introduzca
una clavija en el conector OUTPUT L).
2. Utilice los botones [
] / [ ] para
seleccionar el modo deseado.
Pantalla
Denición
El funcionamiento cambiará en este orden,
Grabar g Mezclar g Reproducir (ajuste
rd
predeterminado).
El funcionamiento cambiará en este
orden Grabar g Reproducir g Mezclar
rP
(compatible con RC-20XL).
3. Pulse el botón [TAP TEMPO] para volver
al funcionamiento normal.
Formatear la memoria interna
* Si formatea la memoria interna de la unidad
RC-30, se eliminarán todas las memorias de frases
guardadas y no se podrán recuperar. No formatee
la memoria interna a no ser que la pantalla muestre
el texto “
Er” y la unidad RC-30 haya dejado de
funcionar correctamente.
1. Mantenga pulsados los botones [WRITE]
y [RHYTHM ON/OFF], encienda la unidad
(introduzca una clavija en el conector
OUTPUT L).
La pantalla mostrará el texto “FN”.
2. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF]
nuevamente.
La pantalla parpadeará con el texto “FN”.
3. Pulse el botón [WRITE] y comenzará el
formateo de la memoria interna.
El texto “FN” de la pantalla y el indicador PLAY
parpadearán rápidamente. Cuando nalice el formateo,
la unidad RC-30 volverá al funcionamiento normal.
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
Si presiona el pedal izquierdo, la unidad RC-30 cambiará el
modo de funcionamiento en este orden, grabar g mezclar greproducir (ajuste predeterminado) (pág. 8). Sin embargo,
puede cambiar el orden para que sea el siguiente, grabar g
reproducir g mezclar (compatible con RC-20XL).
17
Solución de problemas
ProblemaAcción
La grabación no
naliza inmediatamente
después de soltar el
pedal derecho
La grabación comienza
inmediatamente a pesar
de seleccionar el modo
de grabación automática
No se puede cambiar el
tempo de reproducción
Lista de mensajes de error
Panta-
SignicadoAcciónPágina
lla
La pila está baja.Sustituya la pila.pág. 3
bt
Memoria llena.Elimine frases innecesarias.pág. 10
FL
No se puede reproducir el archivo WAV.Compruebe el formato del archivo WAV.pág. 14
UF
No se pueden realizar más mezclas.Guarde la frase de nuevo.pág. 10
EF
Se debe formatear la memoria interna.Dé formato a la memoria interna de la unidad RC-30.pág. 17
Er
La unidad RC-30 no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor.
dN
Si el ritmo está encendido o ha grabado una frase más corta que la duración mínima de
grabación (aproximadamente 1,5 segundos), la duración de la frase se ajusta automáticamente,
lo cual quiere decir que la grabación no naliza inmediatamente cuando se presiona el pedal
derecho.
Puede que debido a distorsiones u otras causas haya una cantidad de ruido suciente para
activar el inicio de la grabación. Reduzca el ruido, por ejemplo, baje el nivel de distorsión.
No se puede cambiar el tempo de reproducción en las siguientes situaciones:
• No se ha guardado la frase.
• Cuando se esté cambiando de frases (el indicador PLAY parpadea rápidamente).
• Cuando intente ajustar un tempo para una frase en un bucle de tiempo inferior al tiempo
mínimo de grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.