ROLAND RC-30 User Manual

Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale dell'utente Manual del usuario Manual do proprietário Gebruikershandleiding
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Owner’s Manual
* This device contains demo phrases (90–99). Once
you delete these, they cannot be recovered. Please back them up as described in “Backing up to your computer” (p. 15).
* This device will enter Sleep mode (power conservation
mode) when ten hours have elapsed since the last operation, or since the last audio input while in Stop mode. If you want to prevent the device from entering Sleep mode, hold down the left pedal while you turn on the power, and continue holding down it down for ve seconds (p. 17).

Main Features

Welcome to the Loop Station!
The RC-30 is a pedal-type recorder that lets you record audio phrases from your guitar or vocal etc., and play them back by operating the pedal. You can create a wide variety of performances by layering sound while you record and carry out play back in real time.
Up to 99 dierent loop phrases can be saved in phrase memory, for a total of approximately 3 hours (* total for all phrases).
Multi-track recording allows a wide range of performance possibilities.
You can input audio in stereo.
In addition to guitar input, a MIC jack and AUX IN jack are also provided. You can connect a microphone and loop-
record your voice, or record sound from your digital audio player.
Recorded phrases can be copied via USB to your computer, or WAV les from your computer can be loaded into the RC-30 and played back as loops (p. 14).
You can apply an eect that is synchronized with the tempo of a phrase while you play it back (p. 14).

English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands

Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (supplied
on a separate sheet). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit.
Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, this manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.

Contents

Main Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Installing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Panel Descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Turning On the Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Basic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Selecting a Phrase Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Selecting the Current Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
One-Shot Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overdubbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Loop Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Saving a Phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Deleting a Phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Specifying How a Phrase Will Play/Stop
(Stop Mode/One-Shot Playback) . . . . . . . . . . . . . . . .
Cancelling an Overdub
(Undo/Redo/Track Clear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto Recording/Count-In Recording Functions . .11
10
11
About Rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sounding a Rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the Rhythm Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the Time Signature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recording, duplication, distribution, sale, lease, performance, or broadcast of copyrighted material (musical works, visual works, broadcasts, live performances, etc.) belonging to a third party in part or in whole without the permission of the copyright owner is forbidden by law.
Do not use this product for purposes that could infringe on a copyright held by a third party. We assume no responsibility whatsoever with regard to any infringements of third-party copyrights arising through your use of this product.
The copyright of content in this product (the sound waveform data, style data, accompaniment patterns, phrase data, audio loops and image data) is reserved by Roland Corporation.
Purchasers of this product are permitted to utilize said content for the creating, performing, recording and distributing original musical works.
Purchasers of this product are NOT permitted to extract said content in original or modied form, for the purpose of distributing recorded medium of said content or making them available on a computer network.
Using LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Turning LOOP FX On/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Specifying the LOOP FX Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connecting to Your Computer via USB . . . . . . 14
Connecting to an External Footswitch . . . . . . . 16
When Connecting an FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
When Connecting Two FS-5Us or an FS-6 . . . . . . . . 16
Other Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
About Sleep Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disabling Sleep Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Enabling Sleep Mode (default setting) . . . . 17
Changing the Switching Order of
Recording g Overdubbing g Playback . . . . . . . . .
Formatting the Internal Memory . . . . . . . . . . . . . . . . 17
17
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Error Message List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Other Display Indications . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
BOSS and Loop Station are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
All product names mentioned in this document are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
The screen shots in this document are used in compliance with the guidelines of the Microsoft Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refers to a patent portfolio concerned with microprocessor architecture, which was developed by Technology Properties Limited (TPL). Roland has licensed this technology from the TPL Group.
The SD logo ( SD-3C, LLC.
This product contains eCROS integrated software platform of eSOL Co.,Ltd. eCROS is a trademark of eSOL Co., Ltd. in Japan.
Featuring digital fonts by Yourname, Inc. Digital font: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of BOSS CORPORATION.
) and SDHC logo ( ) are trademarks of
2

Installing Batteries

Insert the included batteries as shown in the diagram, being careful to observe the correct polarity.
Incorrect handling of batteries, rechargeable batteries, or a battery charger can cause leakage, overheating, re, or explosion. Before use, you must read and strictly observe all of the precautions that accompany the batteries, rechargeable batteries, or battery charger.
Batteries are supplied with the unit. The life of these batteries may be limited, however, since their primary purpose was to enable testing.
Be sure to observe the correct + (positive) and – (negative) orientation of the batteries.
When turning the unit upside-down, get a bunch of newspapers or magazines, and place them under the four corners
or at both ends to prevent damage to the buttons and controls. Also, you should try to orient the unit so no buttons or controls get damaged.
When turning the unit upside-down, handle with care to avoid dropping it, or allowing it to fall or tip over.
If the batteries run low, the display will indicate “
install fresh batteries as soon as possible.
The use of an AC adaptor is recommended as the unit’s power consumption is relatively high. Should you prefer to use batteries, please use the alkaline type.
Rechargeable Ni-MH batteries cannot be used.
In some cases, all saved data might be lost if the batteries become depleted during recording or overdubbing (p. 7).
When replacing the batteries, use six (AA, LR6) batteries.
The contents of internal memory will not be lost when you replace the battery, but we recommend that you make
regular backups (p. 15) for safety’s sake.
bt” and the POWER indicator will become dim. When this occurs,
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3

Panel Descriptions

1 2 3 4 5
6
7
8 9
Name Explanation Page
LOOP FX [TYPE] button Selects the LOOP FX type.
1
[ON/OFF] button Turns LOOP FX on/o. TRACK 1/2 [TRACK 1]/
[TRACK 2] slider
2
STATUS indicator
[SELECT] button These buttons select a track. MEMORY
Display
[
] (DOWN)/
3
[
] (UP) buttons [WRITE] button Press this to save the recorded phrase to internal memory. p. 10 [DELETE] button Deletes a phrase from internal memory. p. 10
Adjust the volume of the phrase playback for each track.
Light when tracks 1/2 are in recording or playback mode. While stopped, they will blink if the track contains data, and will be unlit if the track contains no data.
This indicates the current phrase memory number, or various other information.
These decrement or increment the number shown in the display. p. 8
4
p. 14
p. 8
p. 18
Panel Descriptions
Name Explanation Page
RHYTHM [OUTPUT LEVEL] knob This adjusts the volume level of the rhythm sound.
[TYPE] button Species the rhythm type.
4
[ON/OFF] button This button turns the rhythm sound on/o. [TAP TEMPO] button Press this button at the desired timing to set the tempo. MIC
[INPUT LEVEL] knob
5
PEAK indicator
POWER indicator Lights when the power is on. p. 7
6
REC, PLAY indicator REC (red) indicator Lights during recording.
7
PLAY (green) indicator
Left pedal Switches the unit between
recording/overdubbing/ playback
8
Undo
LOOP FX on/o Press twice to turn LOOP FX on/o. p. 14 Right pedal Stop Stops the track currently being overdubbed or played. Stop all Press twice to stop both tracks simultaneously.
9
Tap tempo
Switch tracks
Adjusts the input level from the MIC IN jack. Turning the knob all the way to the left will turn o the microphone input.
Lights when the input level exceeds the allowable level. Adjust the [INPUT LEVEL] knob so that the PEAK indicator lights occasionally when you sing most loudly into the microphone.
Lights during playback (while loading a phrase memory or performing an internal memory operation: blinks rapidly).
During overdubbing, both the REC (red) indicator and the PLAY (green) indicator will light.
If the phrase is empty: recording g overdubbing g playback If the phrase contains data: playback g overdubbing
During playback or overdubbing, hold down the left pedal for two or more seconds to undo (cancel the recording or the most recent overdubbing).
While stopped, press the right pedal repeatedly to set the tempo to the timing at which you pressed it.
To switch the selected track, hold down the right pedal for at least two seconds.
p. 12
p. 6
p. 8
p. 8
p. 11
p. 9
p. 12
p. 8
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Panel Descriptions
AUX IN jack
Use a stereo mini-plug cable to connect your audio player here.
By using the
Auto recording function (p. 11), you
can start recording the moment your audio player begins playback.
INST IN jacks
Connect your guitar, bass, or eects unit to these jacks.
Use the INPUT L jack and INPUT R jack when connecting a stereo­output eects unit. Use only the INPUT L jack if youre using a monaural source.
USB connector
You can use a commercially available USB cable to connect the RC-30 to your computer, and use the computer to read/write RC-30 phrases (WAV les) (p. 14).
DC IN jack
Accepts connection of an AC Adaptor (PSA series; optional).
By using an AC Adaptor, you can play without being concerned about how much battery power you have left.
* Use only the specied AC adaptor (PSA
series), and connect it to an AC outlet of the correct voltage. Do not use any other AC adaptor, since this may cause malfunction.
OUTPUT jacks
Connect these jacks to your amp or monitor speakers.
If your system is monaural, use only the OUTPUT L jack. Sound that was input in stereo will also be output monaurally.
The OUTPUT L jack also operates as a power switch. The power will be on if a plug is inserted
in the OUTPUT L jack. Remove the plug when you’re not using the RC-30.
FOOT SW jack
If you connect a separately available foot switch (FS-5U, FS-6), you can use it to switch phrases or tracks, or to turn the LOOP FX on/o (p. 16).
MIC IN jack
Connect a microphone.
[PHANTOM] switch setting
If you’re using a condenser micro­phone, choose the “ON” setting. If you’re using a dynamic microphone, choose the “OFF” setting.
Adjusting the microphone level
Adjust the [INPUT LEVEL] knob so that the PEAK indicator lights occasionally when you sing most loudly into the microphone.
6
Panel Descriptions
NOTE
* To prevent malfunction and/or damage to
speakers or other devices, always turn down the volume, and turn o the power on all devices before making any connections.
* Before connecting or disconnecting any
connection cables, be sure all the volume controls in your system are set to minimum.
* Use connection cables that do not contain a
built-in resistor. If you use cables that contain a resistor, there might be insucient volume from the device connected to the AUX IN jacks, or it might be inaudible.
* Do not connect headphones to the OUTPUT jack.
Doing so may damage the headphones.

Turning On the Power

Inserting a connecting plug into the OUTPUT L jack turns on the power to the unit.
Once the connections have been completed, turn on power to your various devices in the order specied. By turning on devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
When powering up
When powering down
* This unit is equipped with a protection circuit. A
brief interval (a few seconds) after power up is required before the unit will operate normally.
Caution when turning o the power
While the RC-30 is in the following states, you must never turn o the power (i.e., disconnect the plug from the OUTPUT L jack). Doing so may cause all the saved data to be lost.
While the REC or PLAY indicator is lit
(during phrase recording/playback/overdubbing)
While the PLAY indicator is blinking rapidly
(while phrase memory is being read, or an internal memory operation is occurring)
Turn on the power to your guitar amp last.
Turn o the power to your guitar amp rst.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Caution when using a microphone
* Howling could be produced depending
on the location of microphones relative to speakers. This can be remedied by:
Changing the orientation of the
microphone(s).
Relocating microphone(s) at a greater
distance from speakers.
Lowering volume levels.
* If the amp and microphone are close
together, the sound played back from the amp may be picked up by the microphone. If you record or overdub in such a state, the amp playback picked up by the microphone will also be recorded. You should separate the amp and microphone so that the playback from the amp is not picked up by the microphone.
* Always turn the phantom power o
when connecting any device other than condenser microphones that require phantom power. You risk causing damage if you mistakenly supply phantom power to dynamic microphones, audio playback devices, or other devices that don’t require such power. Be sure to check the specications of any microphone you intend to use by referring to the manual that came with it. (This instrument’s phantom power: 48 V DC, 10 mA Max)
* This instrument is
equipped with balanced (XLR) type jacks. Wiring diagrams for these jacks are shown below. Make connections after rst checking the wiring diagrams of other equipment you intend to connect.
7

Basic Operation

To perform recording, overdubbing, and playback, press the left pedal as shown in the diagram.

Selecting a Phrase Memory

Use the [ ] / [ ] buttons to select a phrase memory (1–99).

Recording

Record your guitar or bass performance, or the sound from an audio player connected to the AUX IN jack.
Display Explanation
Only number displayed
Dot in lower right
Number alternately displayed with
oL,” “Lo,” or “oo”
When shipped from the factory, phrases 90–99 contain demo phrases.
Empty phrase
Press the left pedal to start recording
Phrase containing data
Press the left pedal to start loop playback
One-shot phrase
When you press the left pedal, the track for which one-shot has been specied will play only once (it will not loop)
Auto recording (p. 11) lets you start recording
the moment you begin performing.
You can also record along with rhythm sounds (p. 12).

Selecting the Current Track

There are two tracks for phrases, and the track that is currently selected is called the “current track.” Recording and overdubbing can be performed only on the current track. If you switch the current track during recording or overdub­bing, the track that was being recorded will switch to playback.
You can switch the current track as follows.
Press the [SELECT] button for TRACK 1 or TRACK 2
The [SELECT] button you pressed will light, and that button’s track will become the current track.
Hold down the right pedal for two seconds or longer
The current track will switch when you hold down the right pedal for two seconds or longer.
Starting the two tracks simultaneously
When you press the left pedal for a phrase that contains data, only the current track will start playback. If data exists in both track 1 and track 2, simultaneously pressing the track 1 and track 2 [SELECT] buttons while stopped (or using the right pedal to switch tracks several times) will cause the two buttons to light. If you start playback from this state, the two tracks will start simultaneously. After starting, track 1 will be the current track.
8
Basic Operation

Overdubbing

Layer your performances while the phrase plays as a loop.
Pressing the left pedal switches the

Loop Playback

Play back phrases as loops. Pressing the left pedal switches the
unit to overdubbing.
unit to playback.
You can Undo and Redo (p. 11). To use the Memory Shift function, press the
[ ] / [ ] buttons while a phrase is playing; the phrase memory number will blink, allowing you to select the next phrase (p. 16).

Stop

Press the right pedal
Regardless of the timing, pressing the right pedal will stop the current track.
If you want the two tracks to stop simultaneously, press the right pedal twice in succession.

One-Shot Playback

The track for which one-shot has been specied will play only once.
Refer to “Specifying How a Phrase Will Play/Stop (Stop Mode/One-Shot Playback)” (p. 10).
Display Track 1 Track 2
One shot Loop
oL
Loop One shot
Lo
One shot One shot
oo
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
NOTE
* While phrase memory is being read, the PLAY (green) indicator will blink rapidly. Never turn o the
power while the PLAY indicator is blinking rapidly.
* The minimum recording time for a loop phrase is approximately 1.5 seconds. If you press the pedal within
approximately 1.5 seconds after you start recording, recording will continue until the phrase is at least approximately 1.5 seconds long.
* The maximum recording time for a loop phrase is approximately 3 hours (total for all phrases). When the maximum
recording time is exceeded, the display will show “ or overdubbing may end before you intended. If this occurs, delete unneeded phrases (p. 10) and then try the operation again.
* If you use the Memory Shift function before saving a phrase, that phrase will be erased. For details on how to save
a phrase, refer to p. 10.
FL” to indicate that internal memory is full, and recording
9
Basic Operation

Saving a Phrase

If you select a dierent phrase memory or turn o the power after recording or overdubbing, the phrase you recorded will be lost. If you want to keep the phrase, you must save it.
1. Press the [WRITE] button.
The display will indicate “ ” (wr).
2. Use the [ ] / [ ] buttons to specify the save-destination phrase memory.
You can skip this step if you want to save to the currently selected phrase.
You can’t select a phrase memory in which a phrase has already been saved.
The maximum recording time is a total of approximately 3 hours for all phrases (including the phrase that has not been saved). If the phrase cannot be saved because there is insucient free
memory, the display will indicate “ with the phrase memory number. In this case, delete unneeded phrases (p. 10) and then try the operation again.
3. Press the [WRITE] button once again; the phrase will be saved.
If you decide to cancel the save operation, press any button other than [WRITE], [ ], or [ ], or press a pedal.
While the phrase is being saved, the number in the display and the PLAY indicator will blink rapidly.
NOTE
* Never turn o the power while the PLAY indicator
is blinking rapidly. This may cause all saved data to be lost.
* Please be aware that the contents of memory can
be irretrievably lost as a result of a malfunction or improper operation of the unit. You should back up important data as described in “Backing up to your computer” (p. 15).
* All due care is taken during repairs to avoid the
loss of data. However, in certain cases, such as when there is damage to the memory, it may not be possible to restore the data.
* Unfortunately, it may be impossible to restore
the contents of data that was stored in the unit’s memory once it has been lost. Roland Corporation assumes no liability concerning such loss of data.
FL” alternately

Deleting a Phrase

* This device contains demo phrases (90–99). Once
you delete these, they cannot be recovered. Please back them up as described in “Backing up to your computer” (p. 15).
1. Use the [ ] / [ ] buttons to select the phrase memory that you want to delete.
2. Press the [DELETE] button.
The display will indicate “dL.”
* At this point, you can’t change the phrase memory
number that will be deleted.
3. Press the [DELETE] button once again; the phrase will be deleted.
If you decide to cancel the delete operation, press any button other than [DELETE] or press a pedal.
While the phrase is being deleted, the number in the display and the PLAY indicator will blink rapidly.
* Never turn o the power while the PLAY indicator
is blinking rapidly. This may cause all saved data to be lost.

Specifying How a Phrase Will Play/Stop (Stop Mode/One-Shot Playback)

You can specify how a phrase will play and stop.
1. For two seconds or longer, hold down the [SELECT] button of the track whose setting you want to change.
The display will indicate the currently selected stop mode setting.
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the desired stop mode.
Display
Play Stop Explanation
LP
Loop play
Stop
This is regular loop playback
imme-
(default setting).
diately
10
Display
Play Stop Explanation
One-shot playback will play the phrase once from the beginning to the end, and then stop automatically.
* Overdubbing is disabled
oS
Fo
LE
One-shot playback
Loop play
Loop play
Stop imme­diately
Fade­out and then stop
Play to the end of the phrase and then stop
when one-shot playback is in eect. If the left pedal is pressed during playback of the phrase, the phrase starts playing from the beginning again (retrigger playback).
The stop eect will be applied when you press the right pedal.
The PLAY indicator will blink until the phrase stops.
You can stop immediately by pressing the right pedal once again before the phrase has stopped.
* You can’t overdub before
the phrase has stopped.
3. Press the [SELECT] button to return to normal operation.
The stop mode setting is remembered when you save the phrase (p. 10).

Cancelling an Overdub (Undo/Redo/Track Clear)

You can Undo/Redo by holding down the left pedal for two seconds or longer. You can clear the track by holding down the right pedal and pressing the left pedal.
Operation
Undo
Redo
Display
Explanation
Hold down the left pedal for at least two seconds during playback or overdubbing; the recording or the
Un
most recent overdubbing will be cancelled.
If you want to restore the cancelled sound, hold down the left pedal for at least two seconds once again.
rE
* You can’t Redo after Undoing a
recorded phrase.
Basic Operation
Operation
Track clear
During Undo/Redo, the PLAY and REC indicators will blink rapidly. During Clear, the PLAY indicator will blink rapidly.
Display
Explanation
If you hold down the right pedal and press the left pedal, the phrase of the current track will be cleared. (Clear is temporary; phrases saved in phrase memory will not be deleted.)
CL
NOTE
* If you’re clearing while stopped,
the phrase will play if you press the left pedal rst.

Auto Recording/Count-In Recording Functions

“Auto recording” starts recording the moment you begin playing your guitar or play back your audio player. “Count-in” sounds the rhythm for one measure before recording starts.
1. Hold down the [TAP TEMPO] button for at least two seconds.
The display will indicate “no.”
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the desired recording mode, and then press the left pedal to start recording.
Display
Mode Explanation Normal
no
recording
Auto
AU
recording
Count-in
Ct
recording
The recording mode will be reset to Normal recording when you turn o the power.
Recording will begin the instant you press the left pedal.
The REC indicator will blink rapidly, and the RC-30 will enter recording­standby mode. When you begin playing, the REC indicator will light and recording will start.
The [RHYTHM ON/OFF] button will blink. When you press the left pedal, the REC indicator will blink rapidly, and the rhythm will sound for one measure. (You can stop by pressing the right pedal during this time.) When the one measure of playback has ended, recording will start. (The rhythm will continue sounding even after recording has begun.)
For more about the rhythm settings, refer to “About Rhythm” (p. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11

About Rhythm

Sounding a Rhythm

1. Press the [RHYTHM ON/OFF] button to switch the rhythm sound between playing and stopped.
Use the [RHYTHM OUTPUT LEVEL] knob to adjust the volume of the rhythm.
The [TAP TEMPO] button will blink in time with the rhythm (red on the rst beat, green on subsequent beats).
When you save a phrase (p. 10), the rhythm type and time signature selected at that time will also be saved.

Setting the Tempo

When recording, you can set the tempo before you start recording. When playing back a saved phrase, you can change the playback tempo without changing the pitch of the phrase.
1. Use the [ ] / [ ] buttons to select the phrase memory whose tempo you want to set.
2. Press the [TAP TEMPO] button several times at the desired tempo.
The tempo will be set to the interval at which you press the button.
Alternatively, you can set the tempo by pressing the right pedal repeatedly while stopped.
If the RC-30 is stopped, the rhythm ([RHYTHM ON/ OFF] button) will turn on after you set the tempo.
* You can only change the tempo of phrases that
have been saved in phrase memory. If you want to change the tempo of a phrase immediately after recording or overdubbing, you must rst save it to phrase memory (p. 10).
* There are limitations on the proportion of the
possible tempo change.
* You can’t specify a tempo that would cause the
phrase to loop in a shorter time than the minimum recording time (approximately 1.5 seconds).
The tempo setting is stored when you save the phrase (p. 10).

Setting the Rhythm Type

1. Press the [RHYTHM TYPE] button.
The display will indicate “r0” – “r9”; the RC-30 is now in rhythm type selection mode.
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the desired rhythm type (
3. Press the [RHYTHM TYPE] button to return to normal operation.
Rhythm Type List
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
r0–r9).
12
About Rhythm

Setting the Time Signature

You can set the time signature before you start recording.
* You can’t change the time signature after recording.
1. Hold down the [RHYTHM TYPE] button
for at least two seconds.
The display will indicate “b4” or “b3”; the RC-30 is now in time signature selection mode.
2. Use the [ ] / [ ] buttons to select the desired time signature.
Display Explanation
b4
b3
3. Press the [RHYTHM TYPE] button to
4/4 beat (default)
3/4 beat
return to normal operation.
Recording with the rhythm sound
If you record while the rhythm sound is on, recording will start from the beginning of the measure the instant you press the pedal to initiate recording.
By using the “Count-in recording” function (p. 11), you can start recording after the rhythm sound has played back for one measure.
Regardless of the timing at which you press the pedal to end recording, the length of the phrase will automatically be adjusted to units of one measure.
Recording without the rhythm sound
If you record while the rhythm sound is o, the tempo of the phrase will be automatically specied after recording has ended.
The automatic tempo setting is calculated by assum­ing that you have recorded “1, 2, 4, 8, 16, ... measures in the specied time signature (p. 13).”
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
13

Using LOOP FX

You can apply an eect to the phrase playback. The eect will be applied in synchronization with the tempo of the phrase.
* You can’t apply an eect to the sound being
recorded (i.e., you can’t record the processed signal).
Turning LOOP FX On/O
1. Press the [LOOP FX ON/OFF] button to turn LOOP FX on/o.
While stopped or playing, you can turn LOOP FX on/ o by pressing the left pedal twice in succession.

Specifying the LOOP FX Type

1. Press the [LOOP FX TYPE] button to select the desired LOOP FX type.
LOOP FX Type Explanation
BEND DOWN This eect abruptly lowers the pitch.
STEP PHASER This is a phaser that changes in steps.
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
This is a lter whose frequency changes in synchronization with the tempo.
This produces a tempo-synchronized delay eect.
This eect intentionally degrades the sound to create a distinctive character.

Connecting to Your Computer via USB

You can connect the RC-30 to your computer via a com­mercially available USB cable, and back up RC-30 phrases (WAV les) to your computer or load WAV les from your computer to the RC-30.
Playable WAV le formats
Data Format Bit Rate Sampling Frequency
Maximum WAV le size is 1.7 GB (total of all les), maximum time is approximately 3 hours (total of all phrases), and minimum time is approximately 1.5 seconds.
WAV 16-bit linear, stereo
44.1 kHz
14
1. Turn on the RC-30’s power (insert a plug into the OUTPUT L jack).
* The RC-30 will not operate on USB bus power.
We recommend that you use an AC adaptor (sold separately) to ensure that the power does not turn o while connected via USB.
2. Use a commercially available USB cable to connect the RC-30’s USB connector to your computer’s USB connector (a connector that supports USB 2.0 Hi-Speed).
* You can’t make USB connections if the RC-30 is not
stopped, or if there is a phrase that has not been saved.
Connecting to Your Computer via USB
3. Back up the phrases as described below.
Windows users
Within My Computer (or Computer), open “BOSS_RC­30” (or Removable Disk).
Mac OS users
On the desktop, open the “BOSS_RC-30” icon.
Backing up to your computer
Copy the entire “ROLAND” folder from the BOSS_RC­30 drive to your computer.
Recovering backed-up data from your computer to the RC-30
* Performing this operation will erase all phrases that
are currently saved in the RC-30. Be sure to make a backup before you proceed.
In the BOSS_RC-30 drive, delete the “ROLAND” folder, and then copy the backed-up “ROLAND” folder from your computer to the BOSS_RC-30 drive.
Writing individual WAV les from your computer to the RC-30’s phrase memory
You can copy WAV les from your computer to the “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” folders within the “ROLAND”–”WAVE” folder in the BOSS_RC-30 drive (In the folder name “0XX_Y,” the XX is the phrase memory number and the Y is the track number).
NOTE
* Do not delete the folders inside the BOSS_RC-30
drive unless you are performing a recovery operation.
* You can use the following characters in le names.
A–Z (uppercase letters), 0–9 (numerals), _ (underscore)
* Do not place more than one WAV le in any folder.
If a folder already contains a WAV le, do not overwrite it. Write your WAV les into empty folders.
4. When you’ve nished copying WAV les, disconnect the USB drive as follows.
When you have disconnected the USB drive, the display will indicate “
button will blink.
dC” and the [RHYTHM ON/OFF]
Windows 7 users
In the lower right of your screen, click the [ ] icon g [ ] icon, and then click “Remove BOSS_RC-30 (or Removable Disk).”
Windows Vista/Windows XP users
In the lower right of your screen, click the [ ] icon ([ ] in XP) and then click “Safely Remove BOSS_RC-30 (or Removable Disk).”
Mac OS users
On the desktop, right-click (or [Control] + click) the USB drive icon, and then click “Remove BOSS_RC-30.”
5. Press the [RHYTHM ON/OFF] button to return to normal operation.
The “dC” indication will disappear from the display, and the RC-30 will return to normal operation.
6. Disconnect the USB cable from your computer.
NOTE
* Never perform the following actions until you
have completed steps 4–5. Doing so might make your computer freeze, or might result in the loss of all of the RC-30’s data.
Disconnect the USB cable.
Allow your computer to enter suspend (standby) or
hibernate mode, restart it, or shut it down.
Turn o the RC-30’s power.
* Unfortunately, it may be impossible to restore
the contents of data that was stored in the unit’s memory once it has been lost. Roland Corporation assumes no liability concerning such loss of data.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15

Connecting to an External Footswitch

Connect your foot switch to the FOOT SW jack as shown in the illustration, and set its POLARITY switch.
Cable: Stereo 1/4” phone type fg 1/4” phone type x 2
Cable: Stereo 1/4” phone type fg Stereo 1/4” phone type
When Connecting an FS-5U
Cable: 1/4” phone type
fg
1/4” phone type
POLARITY switch
or or

When Connecting an FS-5U

* The FS-5L cannot be used.
Operation Explanation Switch the
current track
Memory shift (up)
* If the current phrase has not been saved, that
phrase will be lost when you perform the memory shift. For details on how to save a phrase, refer to p. 10.
If you perform the memory shift operation near the end of the phrase, there may be cases in which the shift-destination phrase memory will not be selected.
You can also perform memory shift operations by pressing the [
Pressing the foot switch will switch the current track.
Holding down the foot switch for two seconds or longer switches you to the next-numbered phrase memory.
If you press the foot switch during playback, the newly selected phrase memory number will blink in the display, and the phrase memory will be changed when the currently playing phrase has ended.
] / [ ] buttons.
When Connecting Two FS-5Us When Connecting an FS-6
MODE/POLARITY switch

When Connecting Two FS-5Us or an FS-6

When you operate an FS-5U connected to the white plug (stereo L side) or pedal B of an FS-6
The operation will be the same as when a single FS-5U is connected.
When you operate an FS-5U connected to the red plug (stereo R side) or pedal A of an FS-6
Operation Explanation
LOOP FX on/o
Memory shift (down)
Switching the LOOP FX TYPE
Pressing the foot switch will turn LOOP FX on/o.
When you hold down the foot switch for at least two seconds, the previous-numbered phrase memory will be selected.
To switch the LOOP FX TYPE, hold down the B pedal of the FS-6 (FS-5U of stereo L side) while you press (within 2 seconds) the A pedal of the FS-6 (FS-5U of stereo R side).
16

Other Settings

About Sleep Mode

When ten hours have elapsed since the last operation or audio input, the RC-30 will enter sleep mode (power conservation mode; only the bypass sound will be output). From sleep mode, you can press the pedal to return to normal mode.
* Battery power continues to be consumed even
in sleep mode. To prevent battery consumption, turn o the power by removing the plug from the OUTPUT L jack.
* The RC-30 will not enter sleep mode if there is a
phrase that has not been saved.
Disabling Sleep Mode
1. While holding down the left pedal, turn on the power (insert a plug into the OUTPUT L jack).
2. Continue holding down the left pedal for ve seconds.
The display will blink “__” and the POWER indicator will blink.
3. Release the left pedal; the RC-30 will resume normal operation.
Enabling Sleep Mode (default setting)
1. While holding down the left pedal, turn on the power (insert a plug into the OUTPUT L jack).
2. Within two seconds, press the left pedal twice.
The display will blink “SL” and the POWER indicator will blink.
After two seconds, the RC-30 will resume normal operation; sleep mode will be enabled.

Changing the Switching Order of Recording g Overdubbing g Playback

When you press the left pedal, the RC-30 will switch its operation in the order of recording g overdubbing g playback (default setting) (p. 8). However, you can change this so that the order is recording g playback g overdub- bing (RC-20XL compatible).
1. While holding down the [TAP TEMPO] button, turn on the power (insert a plug into the OUTPUT L jack).
2. Use the [
] / [ ] buttons to select the
desired mode.
Display
Explanation
Operation will switch in the order of Recording g Overdubbing g Playback
rd
(default setting). Operation will switch in the order of
Recording g Playback g Overdubbing
rP
(RC-20XL compatible).
3. Press the [TAP TEMPO] button to return to normal operation.

Formatting the Internal Memory

* When you format the RC-30’s internal memory, all
phrase memories that were saved will be erased, and cannot be recovered. Do not format the internal
memory unless the display indicates “ RC-30 has stopped operating correctly.
1. While holding down the [WRITE] button and the [RHYTHM ON/OFF] button, turn on the power (insert a plug into the OUTPUT L jack).
The display will indicate “FN.”
2. Press the [RHYTHM ON/OFF] button once again.
The display will blink “FN.”
3. Press the [WRITE] button; formatting of the internal memory will begin.
The indication “FN” in the display and the PLAY indicator will blink rapidly. When formatting is completed, the RC-30 will return to normal operation.
* Never turn o the power while the PLAY indicator is
blinking rapidly.
Er” and the
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
17

Troubleshooting

Problem Action Recording does not end
immediately when you press the right pedal
Recording started immediately even though Auto recording mode is selected
Cannot change the playback tempo

Error Message List

Display Meaning Action Page
The battery has run low. Replace the battery. p. 3
bt
Memory is full. Delete unneeded phrases. p. 10
FL
This WAV le is unplayable. Check the format of the WAV le. p. 14
UF
Further overdubbing is not possible. Re-save the phrase. p. 10
EF
Internal memory must be formatted. Format the RC-30’s internal memory. p. 17
Er
The RC-30 has malfunctioned. Contact your dealer.
dN
If rhythm is on, or if you recorded a phrase that is shorter than the minimum recording time (approximately 1.5 seconds), the length of the phrase is adjusted automatically; this may mean that recording does not end immediately when you press the right pedal.
If due to distortion or other causes there is a signicant amount of noise, that noise may be enough to trigger the beginning of recording. Reduce the noise, for example by lowering the distortion level.
You cannot change the playback tempo in the following situations.
If the phrase has not been saved.
While phrases are being switched (PLAY indicator blinking rapidly).
When you attempt to set the tempo for a phrase that is looped over an interval shorter
than the minimum recording time (approximately 1.5 seconds).
18
Other Display Indications
Troubleshooting
Display Explanation Page
1–99 . (dot) oL Lo oo LP oS Fo
LE
Un rE CL
dL
Phrase memory number
Phrase memory containing data
One-shot phrase on track 1 only
One-shot phrase on track 2 only
One-shot phrases on tracks 1 and 2
Loop playback
One-shot playback
Fade-out and then stop
Play to the end of the phrase and then stop
Undo
Redo
Tack clear
Save phrase p. 10
r
Delete phrase p. 10
p. 8
p. 9
p. 10
p. 11
Display Explanation Page
no AU Ct r0–r9 b3–b4 Cn dC SL __
rd
rP
FN
Normal recording
Auto recording
Count-in recording
Rhythm type p. 12
Time signature p. 13
USB connected
USB disconnected
Sleep mode enabled
Sleep mode disabled
Switch in the order of record/ overdub/play
Switch in the order of record/play/ overdub
Format internal memory p. 17
p. 11
p. 14
p. 17
p. 17
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
19
Specications
BOSS RC-30 DUAL TRACK LOOPER: Loop Station
Nominal Input Level
Input Impedance
Nominal Output Level Output Imped­ance Recommended Load Impedance
Recording/ Playback
USB Interface
Connectors
Power Supply
Current Draw
MIC IN: -40 dBu (variable) INST IN: -20 dBu AUX IN: -10 dBu
MIC IN: 4 k ohms INST IN: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms
-20 dBu
1 k ohm
10 k ohms or larger
Maximum recording time: Approx. 3 hours Maximum number of stored phrases: 99 phrases Number of tracks: 2 Data format: WAV (44.1 kHz, 16-bit linear, stereo)
USB 2.0/1.1 mass storage device class MIC IN jack (XLR type/balanced/
phantom power: 48 V DC, 10 mA max)
INST IN jacks (L/MONO, R) (1/4” phone type)
AUX IN jack (Stereo miniature phone type)
OUTPUT jacks (L/MONO, R) (1/4” phone type)
FOOT SW jack (1/4” TRS phone type)
USB connector
DC IN jack (DC 9 V) DC 9 V:
Alkaline battery (AA, LR6) or Carbon-zinc battery (AA, R6) x 6, AC Adaptor (PSA-series: sold separately)
* Rechargeable Ni-MH batteries
cannot be used.
Maximum 195 mA (DC 9 V)
Alkaline battery (AA, LR6) : Approx. 7.5 hours Carbon-zinc battery (AA, R6)
1.5 hours
* These gures will vary
depending on the actual conditions of use.
: Approx.
173 (W) x 158 (D) x 57 (H) mm
Dimensions
Weight
Accessories
Options (sold separately)
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* In the interest of product improvement, the
specications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
6-13/16 (W) x 6-1/4 (D) x 2-1/4 (H) inches
1.2 kg/2 lbs 11 oz (including batteries)
Owner’s Manual, Leaet (“USING THE UNIT SAFELY,” “IMPORTANT NOTES,” and “Informa­tion”), Alkaline battery (AA, LR6
* The battery that was supplied
with the unit is for temporary use, intended primarily for testing the unit’s operation. We suggest replacing this with an alkaline dry cell.
AC Adaptor (PSA series) Foot Switch: FS-5U, FS-6
) x 6
20
Bedienungsanleitung
* Dieses Gerät enthält Demosequenzen (90-99). Diese
können nach dem Löschen nicht wiederhergestellt werden. Bitte sichern Sie die Sequenzen wie unter „Sichern auf dem Computer“ (S. 15) erläutert.
* Dieses Gerät wechselt in den Ruhezustand
(Energiesparmodus), wenn für zehn Stunden keine Operation erfolgt, bzw. wenn seit dem Verlassen des Stoppmodus für zehn Stunden keine Audioeingabe erfolgt. Wenn das Gerät nicht in den Ruhezustand wechseln soll, halten Sie das linke Pedal während des Einschaltens für fünf Sekunden gedrückt (S. 17).

Die wichtigsten Features

Willkommen bei der RC-30 Loop Station!
Der RC-30 ist ein pedalgesteuertes Aufnahmegerät, mit dem Sie Audiosequenzen von Ihrer Gitarre oder Gesang usw. aufnehmen und durch Bedienen des Pedals wiedergeben können. Sie können zahlreiche Klangvarianten erzeugen, indem Sie verschiedene Klänge übereinander legen, während Sie in Echtzeit aufnehmen und Klänge wiedergeben können.
Im Sequenzspeicher können bis zu 99 unterschiedliche Loopsequenzen mit einer Gesamtdauer von ca. 3 Stunden gespeichert werden (* alle Sequenzen insgesamt).
Der RC-30 verhält sich wie zwei Looper in einem Gehäuse, da immer zwei getrennte Spuren mit individuellen Overdubs zur Verfügung stehen.
Die Audioeingabe kann in Stereo erfolgen.
Außer einem Gitarrenanschluss steht auch eine MIC- und eine AUX IN-Buchse zur Verfügung. Sie können ein Mikrofon
anschließen und Ihre Stimme als Loop aufnehmen oder Musik von einem MP3-Player aufnehmen.
Aufgezeichnete Sequenzen können per USB auf Ihren Computer kopiert werden, oder WAV-Dateien von Ihrem Computer können auf den RC-30 geladen und als Loops wiedergegeben werden (S. 14).
Sie können Eekte anwenden, die mit dem Tempo einer wiedergegebenen Sequenz synchronisiert werden (S. 14).

English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands

Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts sorgfältig die folgenden Abschnitte: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“ und „WICHTIGE HINWEISE“ (auf einem gesonderten Blatt beiliegend). Diese Abschnitte enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Geräts.
Um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Gerätes zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, an dem Sie bei Bedarf schnell darauf zurückgreifen können.

Inhalt

Die wichtigsten Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Einsetzen der Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Beschreibungen zum Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . .4
Einschalten des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Grundlegende Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Auswählen eines Sequenzspeichers . . . . . . . . . . . . . . 8
Auswählen der aktuellen Spur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einmalige Wiedergabe (One Shot) . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overdubbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Loopwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Speichern einer Sequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Löschen einer Sequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Festlegen, wie eine Sequenz wiedergegeben/ gestoppt wird (Einmalige Wiedergabe/
Stoppmodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Löschen eines Overdubs (UNDO/REDO) +
Löschen einer Sequenz (Clear) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufnahmefunktionen: Automatische Aufnahme
+ Aufnahme mit Einzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
11
11
Informationen zum Rhythmus . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergeben eines Rhythmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen des Tempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen des Rhythmustyps . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Einstellen der Taktart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwenden von LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ein- oder Ausschalten von LOOP FX . . . . . . . . . . . . . 14
Festlegen des LOOP FX-Typs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschließen an einen Computer über USB . . 14
Verbinden mit einem externen Fußtaster . . . . 16
Beim Anschluss eines BOSS FS-5U . . . . . . . . . . . . . . 16
Beim Anschluss von zwei BOSS FS-5U oder
eines BOSS FS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Sonstige Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informationen zum Ruhezustand . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deaktivieren der „Ruhezustand“-Funktion 17 Aktivieren der „Ruhezustand“-Funktion
(Standardeinstellung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ändern der Umschaltreihenfolge von
Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe . . . . . .
Formatieren des internen Speichers . . . . . . . . . . . . . 17
17
17
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste der Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weitere Displayanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aufnahme, Vervielfältigung, Verteilung, Verkauf, Verleih, öentliche Auührung oder Ausstrahlung von urheberrechtlich geschütztem Material (musikalische Werke, visuelle Werke, Ausstrahlungen, Liveauftritte u.ä.) einer dritten Partei in Teilen oder als Ganzes ohne die Genehmigung des Urheberrechteigners ist gesetzlich verboten.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht auf eine Weise, die das Urheberrecht Dritter verletzen könnte. Wir übernehmen keinerlei Verantwortung bei einer Verletzung des Urheberrechts Dritter, die sich aus der Verwendung dieses Produkts ergibt.
Die Inhalte dieses Produkts (Klangwellenformdaten, Stildaten, Begleitungsmuster, Sequenzdaten, Audioloops und Bilddaten) unterliegen dem Urheberrecht der Roland Corporation.
Die Käufer dieses Produkts sind berechtigt, diese Inhalte für die Erstellung, Auührung, Aufnahme und Weitergabe von musikalischen Originalwerken zu verwenden.
Die Käufer dieses Produkts sind NICHT berechtigt, diese Inhalte im Original oder in veränderter Form zu extrahieren, um sie auf einem Aufnahmemedium zu verbreiten oder in einem Computernetzwerk verfügbar zu machen.
BOSS und Loop Station sind eingetragene Marken der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
2
Alle in diesem Dokument erwähnten Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer.
Die in diesem Dokument verwendeten Screenshots werden in Übereinstimmung mit den Richtlinien der Microsoft Corporation verwendet.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) bezeichnet ein Patentportfolio, das sich mit der von Technology Properties Limited (TPL) entwickelten Mikroprozessorarchitektur befasst. Roland hat diese Technologie von der TPL Group lizenziert.
Das SD-Logo ( von SD-3C, LLC.
Dieses Produkt enthält die integrierte eCROS­Softwareplattform von eSOL Co.,Ltd. eCROS ist eine Marke von eSOL Co., Ltd. in Japan.
Das Gerät enthält digitale Schriftarten von Yourname, Inc. Digitale Schriftart: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder ganz noch teilweise ohne schriftliche Genehmigung durch die BOSS CORPORATION reproduziert werden.
) und das SDHC-Logo ( ) sind Marken

Einsetzen der Batterien

Setzen Sie die beigefügten Batterien wie im Diagramm abgebildet ein, und achten Sie auf die richtige Polarität.
Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten kann zu Undichtigkeiten, Überhitzung, Feuer und Explosionen führen. Lesen Sie vor der Verwendung alle den Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten beigefügten Sicherheitshinweise, und beachten Sie diese genau.
Im Lieferumfang des Gerätes sind Batterien enthalten. Die Lebensdauer dieser Batterien ist jedoch eingeschränkt, da ihr Hauptzweck darin besteht, Produkttests zu ermöglichen.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Pole + (positiv) und – (negativ) der Batterie.
Wenn Sie das Gerät umdrehen, legen Sie es auf eine weiche Unterlage (z.B. ein Kissen), um Schäden an den Tastern und Reglern
zu vermeiden. Achten Sie darauf, das Gerät richtig abzulegen/auszurichten, so dass keine Taster oder Regler beschädigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, während Sie es umdrehen, damit es nicht herunterfällt oder umkippt.
Wenn die Batteriespannung nachlässt, wird im Display „
in diesem Fall so schnell wie möglich neue Batterien ein.
Da der Stromverbrauch des Geräts relativ hoch ist, wird die Verwendung eines Netzadapters empfohlen. Wenn Sie die Verwendung von Batterien bevorzugen, verwenden Sie bitte Alkalibatterien.
Ni-MH-Akkus sind nicht verwendbar.
In einigen Fällen können alle gespeicherten Daten verloren gehen, wenn die Batterie während der Aufnahme oder des
Overdubbings erschöpft ist (S. 7).
Verwenden Sie sechs Batterien vom Typ AA (LR6).
Beim Wechseln der Batterien geht der Inhalt des internen Speichers nicht verloren, es wird jedoch empfohlen, aus
Sicherheitsgründen regelmäßige Sicherungen auszuführen (S. 15).
bt“ angezeigt, und die POWER-Anzeige leuchtet schwächer. Setzen Sie
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3

Beschreibungen zum Bedienfeld

1 2 3 4 5
6
7
8 9
Name Erläuterung Seite
LOOP FX (Eekte für den Loop) [TYPE]-Taster Wählt den LOOP FX-Typ aus.
1
[ON/OFF]-Taster Schaltet LOOP FX ein oder aus. TRACK 1/2 Schieberegler [TRACK 1]/
[TRACK 2]
2
STATUS-Anzeige
[SELECT]-Taster Mit diesen Tastern wird eine Spur ausgewählt. MEMORY
Display
Taster [
3
] (Nach unten)/
[ ] (Nach oben)
[WRITE]-Taster
[DELETE]-Taster Löscht eine Sequenz aus dem internen Speicher. S. 10
Passt die Lautstärke der Sequenzen für jede Spur an.
Leuchten, wenn sich die Spuren 1/2 im Aufnahme- oder Wiedergabemodus benden. Im angehaltenen Modus blinken die Anzeigen, wenn die Spur Daten enthält und sind unbeleuchtet, wenn die Spur keine Daten enthält.
Dieses zeigt die Speichernummer der aktuellen Sequenz oder andere Informationen an.
Diese ermöglichen eine Verringerung oder Erhöhung der im Display angezeigten Zahl.
Drücken Sie diesen Taster, um die aufgenommene Sequenz im internen Speicher abzuspeichern.
4
S. 14
S. 8
S. 18
S. 8
S. 10
Beschreibungen zum Bedienfeld
Name Erläuterung Seite
RHYTHM [OUTPUT LEVEL]-Regler Dieser regelt den Lautstärkepegel des Rhythmusklangs.
[TYPE]-Taster Legt den Rhythmustyp fest.
4
[ON/OFF]-Taster Dieser Taster schaltet den Rhythmusklang ein oder aus.
[TAP TEMPO]-Taster Tappen Sie auf diesen Taster, um das Tempo einzugeben. MIC
[INPUT LEVEL]-Regler
5
PEAK-Anzeige
POWER-Anzeige Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. S. 7
6
Anzeige REC, PLAY REC-Anzeige (rot) Leuchtet während der Aufnahme.
7
PLAY-Anzeige (grün)
Linkes Pedal Schaltet das Gerät zwischen
Aufnahme, Overdubbing und Wiedergabe um
8
Rückgängig
LOOP FX ein/aus Drücken Sie den Taster zweimal, um LOOP FX ein- oder auszuschalten. S. 14 Rechtes Pedal Stopp Stoppt die zurzeit für Overdubbing oder Wiedergabe verwendete Spur.
Alles stoppen Drücken Sie zweimal, um beide Spuren gleichzeitig zu stoppen.
9
Tempo einstellen
Spuren wechseln
Passt den Eingangspegel der MIC IN-Buchse an. Wenn der Regler ganz nach links gedreht wird, wird der Mikrofoneingang ausgeschaltet.
Leuchtet, wenn der Eingangspegel das zulässige Maximum überschreitet. Stellen Sie den [INPUT LEVEL]-Regler so ein, dass die PEAK-Anzeige nur gelegentlich aueuchtet, wenn Sie sehr laut in das Mikrofon singen.
Leuchtet während der Wiedergabe (während des Ladens des Sequenzspeichers oder während einer internen Speicheroption: schnelles Blinken).
Während des Overdubbings leuchtet sowohl die REC-Anzeige (rot), als auch die PLAY-Anzeige (grün).
Wenn die Sequenz leer ist: Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe Wenn die Sequenz Daten enthält: Wiedergabe g Overdubbing
Halten Sie zum Rückgängigmachen (Abbrechen der Aufnahme oder des letzten Overdubbings) das linke Pedal für mindesten zwei Sekunden gedrückt.
Tappen Sie im angehaltenen Modus mehrmals auf das rechte Pedal, um das Tempo einzustellen.
Um die ausgewählte Spur zu wechseln, halten Sie das rechte Pedal für mindesten zwei Sekunden gedrückt.
S. 12
S. 6
S. 8
S. 8
S. 11
S. 9
S. 12
S. 8
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Beschreibungen zum Bedienfeld
AUX IN-Buchse
Verwenden Sie ein Kabel mit Mini-Stereoklinke, um Ihren MP3-Player anzuschließen.
Mithilfe der automatischen Aufnahmefunktion (S. 11) startet die Aufnahme von selbst in dem Moment, in dem Ihr MP3-Player mit der Wiedergabe beginnt.
INST IN-Buchsen
Schließen Sie an diese Buchsen Ihre Gitarre, Ihren Bass oder ein Eektgerät an.
Verwenden Sie die INPUT L-Buchse und die INPUT R-Buchse, wenn Sie ein Eektgerät mit Stereoausgabe anschließen. Verwenden Sie nur die INPUT L-Buchse, wenn Sie eine Monoquelle verwenden.
USB-Anschluss
Sie können ein handelsübliches USB-Kabel verwenden, um den RC-30 an Ihren Computer anzuschließen und diesen zum Lesen/Schreiben von RC-30-Sequenzen (WAV­Dateien) verwenden (S. 14).
DC IN-Buchse
Ermöglicht den Anschluss eines Netzadapters (optional erhältlich).
Wenn Sie einen Netzadapter benutzen, brauchen Sie sich keine Gedanken über die verbleibende Lebensdauer der Batterie zu machen.
* Verwenden Sie ausschließlich den passenden
Netzadapter (BOSS PSA-230 oder BOSS PSB-230), und schließen Sie diesen an eine Netzsteckdose der richtigen Spannung an. Verwenden Sie keinen anderen Netzadapter, da hierdurch Fehlfunktionen auftreten können.
OUTPUT-Buchsen
Schließen Sie an diese Buchsen Ihren Verstärker oder Ihre Monitorlautsprecher an.
Wenn Sie ein Monosystem verwenden, verwenden Sie nur die OUTPUT L-Buchse. In Stereo eingegebene Signale werden ebenfalls als Monosignal ausgegeben.
Die OUTPUT L-Buchse fungiert auch als Ein-/ Aus-Schalter. Das Gerät wird eingeschaltet, wenn in die
OUTPUT L-Buchse ein Stecker eingesteckt wird. Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie den RC-30 nicht verwenden.
FOOT SW-Buchse
Wenn Sie einen separat erhältlichen Fußtaster (BOSS FS-5U, BOSS FS-6) anschließen, können Sie diesen verwenden, um zwischen Sequenzen oder Spuren zu wechseln oder um LOOP FX ein­oder auszuschalten (S. 16).
MIC IN-Anschluss
Ermöglicht den Anschluss eines Mikrofons.
Einstellungen des [PHANTOM]-Schalters
Wenn Sie ein Kondensatormikrofon
verwenden, wählen Sie die Einstellung „ON“ für 48 Volt Phantomspeisung. Wenn Sie ein dynamisches Mikrofon verwenden, wählen Sie die Einstellung „OFF“.
Einstellen des Mikrofonpegels
Stellen Sie den [INPUT LEVEL]-Regler so ein, dass die PEAK-Anzeige nur gelegentlich aueuchtet, wenn Sie sehr laut in das Mikrofon singen.
6
Beschreibungen zum Bedienfeld
HINWEIS
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an
Lautsprechern oder anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.
* Stellen Sie sicher, dass alle Lautstärkeregler in
Ihrem System auf Minimum gedreht sind, bevor Sie Verbindungskabel anschließen oder trennen.
* Verwenden Sie Verbindungskabel ohne integrierten
Widerstand. Wenn Sie Kabel mit integriertem Widerstand verwenden, ist die Lautstärke vom angeschlossenen Gerät zu den AUX IN-Buchsen möglicherweise zu gering oder gänzlich unhörbar.
* Schließen Sie an die OUTPUT-Buchse keine Kopfhörer
an. Auf diese Weise könnten die Kopfhörer beschädigt werden.

Einschalten des Geräts

Das Gerät wird eingeschaltet, wenn Sie in die OUTPUT L-Buchse ein Kabel einstecken.
Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie Ihre Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.
Beim Einschalten:
Beim Ausschalten:
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet.
Nach dem Einschalten dauert es einen Moment, bis das Gerät normal arbeitet.
Vorsicht beim Ausschalten des Geräts
Wenn sich das RC-30 in einem der folgenden Zustände bendet, darf das Gerät niemals ausgeschaltet werden (z.B. der Stecker aus der OUTPUT L-Buchse herausgezogen werden). In diesem Fall können alle gespeicherten Daten verloren gehen.
Wenn die REC- oder PLAY-Anzeige leuchtet
(während der Aufnahme, Wiedergabe oder des Overdubbings einer Sequenz)
Wenn die PLAY-Anzeige schnell blinkt
(während der Sequenzspeicher gelesen wird oder eine interne Speicheroperation stattndet)
Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuletzt ein.
Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuerst aus.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Vorsicht bei Verwendung eines Mikrofons
* Je nach Aufstellort und Position
von Mikrofonen im Verhältnis zu Lautsprechern können Rückkopplungen (laute, sich aufschaukelnde Heultöne) entstehen. Dies kann vermieden werden durch:
Neuausrichtung des Mikrofons.
Aufstellen des Mikrofons in größerer
Entfernung von den Lautsprechern.
Herunterregeln des Lautstärkepegels.
* Wenn sich der Verstärker und das
Mikrofon nah bei einander benden, kann der vom Verstärker ausgegebene Klang vom Mikrofon erfasst werden. Wenn Sie in diesem Fall eine Aufnahme oder Overdubbing ausführen, wird die vom Mikrofon erfasste
Verstärkerwiedergabe ebenfalls aufgenommen. Wählen Sie den Abstand zwischen Verstärker und Mikrofon so, dass die Verstärkerwiedergabe nicht vom Mikrofon erfasst wird.
* Schalten Sie die Phantomspeisung
immer aus (PHANTOM auf „o“), wenn Sie andere Geräte als Kondensatormikrofone anschließen, Dynamische Mikrofone, Audiowiedergabegeräte oder Geräte anderer Art, die keine Phantomspeisung benötigen, aber irrtümlicherweise über diese mit Strom versorgt werden, können hierdurch beschädigt werden. Überprüfen Sie daher die technischen Daten jedes
Mikrofons, das Sie anschließen möchten, anhand der Informationen im Handbuch des jeweiligen Mikrofons. (Phantomspeisung dieses Geräts: 48V Gleichstrom, 10 mA max.)
* Dieses Gerät besitzt eine
symmetrische XLR-Buchse. Ein Anschlussdiagramm für diese Buchse ist nebenstehend abgebildet. Nehmen Sie die Anschlüsse erst vor, nachdem Sie auch die Anschlussdiagramme der anderen anzuschließenden Geräte überprüft haben.
7

Grundlegende Bedienung

Drücken Sie das linke Pedal wie im Diagramm dargestellt, um eine Aufnahme, Overdubbing oder eine Wiedergabe auszuführen.

Auswählen eines Sequenzspeichers

Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um einen Sequenzspeicher

Aufnahme

Nehmen Sie Ihr Gitarren- oder Bassspiel auf oder die Musik eines an die AUX IN-Buchse angeschlossenen MP3-Players.
auszuwählen (1-99).
Display Erläuterung
Es wird nur die Nummer angezeigt
Punkt unten rechts
Die Nummer wird abwechselnd mit
oL“, „Lo“ oder
oo“ angezeigt.
Werksseitig enthalten die Sequenzen 90-99 Demosequenzen.
Leere Sequenz
Drücken Sie das linke Pedal, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Die Sequenz enthält Daten.
Drücken Sie das linke Pedal, um mit der Loopwiedergabe zu beginnen.
Einmalige Sequenz („One Shot“)
Wenn Sie das linke Pedal drücken, wird die Spur, für die die einmalige Wiedergabe ausgewählt wurde, einmal wiedergegeben (nicht als Loop).
Die Automatische Aufnahme (S. 11) ermöglicht
den Start der Aufnahme in dem Moment, in dem Sie mit dem Spiel beginnen.
Sie können auch zusammen mit
Rhythmusklängen aufnehmen (S. 12).

Auswählen der aktuellen Spur

Es stehen zwei Spuren für Sequenzen zur Verfügung, und die zurzeit ausgewählte Spur wird als „aktuelle Spur“ bezeichnet. Aufnahmen und Overdubbing können nur auf der aktuellen Spur ausgeführt werden. Wenn Sie die aktuelle Spur währen der Aufnahme oder des Overdubbings wechseln, wechselt sie automatisch zur Wiedergabe.
Die aktuelle Spur kann auf die folgende Weise gewechselt werden:
Drücken Sie den [SELECT]-Taster für TRACK 1 oder TRACK 2.
Der gedrückte [SELECT]-Taster leuchtet, und die zugehörige Spur wird zur aktuellen Spur.
Halten Sie das rechte Pedal mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Die aktuelle Spur wird gewechselt, wenn Sie das rechte Pedal für mindestens zwei Sekunden gedrückt halten.
Starten beider Spuren gleichzeitig
Wenn eine Sequenz Daten enthält, startet nach dem Drücken des linken Pedals nur die aktuelle Spur. Wenn sowohl Spur1 als auch Spur2 Daten enthalten, führt das gleichzeitige Drücken der [SELECT]-Taster für Spur1 und Spur2 (oder die wiederholte Betätigung des rechten Pedals zum Wechsel der Spuren) im angehaltenen Modus zum Aueuchten beider Taster. Wenn Sie in diesem Moment die Wiedergabe starten, starten die beiden Spuren gleichzeitig. Nach dem Starten ist Spur1 die aktuelle Spur.
8
Grundlegende Bedienung

Overdubbing

Ergänzen Sie die ursprüngliche Sequenz um weitere Aufnahmen (Overdubs).
Durch Drücken des linken Pedals wird das Gerät zur Wiedergabe umgeschaltet.
Sie können Overdubs wieder löschen (UNDO) oder gelöschte Overdubs wiederherstellen (REDO), siehe S. 11.
Drücken des rechten Pedals

Einmalige Wiedergabe (One Shot)

Die Spur, für die die einmalige Wiedergabe festgelegt wurde, wird nur einmal abgespielt.
Weitere Informationen nden Sie unter „Festlegen, wie eine Sequenz wiedergegeben/gestoppt wird (Einmalige Wiedergabe/ Stoppmodus)“ (S. 10).

Loopwiedergabe

Wiedergeben der Sequenz plus Overdubs. Durch Drücken des linken Pedals wird das
Gerät zum Overdubbing umgeschaltet (an jeder Stelle der Sequenz möglich).
Um die Funktion Speicherwechsel zu
verwenden, drücken Sie die Taster [ während eine Sequenz wiedergegeben wird. Die Nummer des Sequenzspeichers blinkt und ermöglicht die Auswahl der nächsten Sequenz (S. 16).

Stopp

Durch Drücken des rechten Pedals wird die aktuelle Spur unabhängig vom Zeitpunkt gestoppt.
Wenn die beiden Spuren gleichzeitig gestoppt werden sollen, drücken Sie das rechte Pedal zweimal hintereinander.
Display Spur1 Spur2
Einmalige Wiedergabe Loop
oL
Loop Einmalige Wiedergabe
Lo
Einmalige Wiedergabe Einmalige Wiedergabe
oo
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
] / [ ],
HINWEIS
* Während des Lesens des Sequenzspeichers blinkt die PLAY-Anzeige (grün) schnell. Schalten Sie das Gerät
nicht aus, während die PLAY-Anzeige schnell blinkt.
* Die Mindestaufnahmezeit für eine Loopsequenz beträgt ca. 1,5 Sekunden. Wenn Sie das Pedal innerhalb von 1,5 Sekunden
nach dem Start der Aufnahme drücken, wird die Aufnahme fortgesetzt, bis die Sequenz mindestens ca. 1,5 Sekunden lang ist.
* Die maximale Aufnahmezeit für eine Loopsequenz beträgt ca. 3 Stunden (insgesamt für alle Sequenzen). Wenn die
maximale Aufnahmezeit erreicht ist, zeigt das Display „ die Aufnahme oder das Overdubbing vorzeitig abbrechen k ann. Löschen Sie in diesem Fall nicht benötigte Sequenzen (S. 10), und versuchen Sie es anschließend erneut.
* Wenn Sie die Funktion „Speicherwechsel“ verwenden, bevor eine Sequenz gespeichert wurde, wird diese Sequenz gelöscht.
Informationen zum Speichern einer Sequenz nden Sie auf S. 10.
FL“ an, um anzuzeigen, dass der interne Speicher voll ist, und dass
9
Grundlegende Bedienung

Speichern einer Sequenz

Wenn Sie einen anderen Sequenzspeicher auswählen oder das Gerät nach der Aufnahme oder dem Overdubbing ausschalten, geht die aufgenommene Sequenz verloren. Wenn Sie die Sequenz erhalten möchten, müssen Sie diese speichern.
1. Drücken Sie den [WRITE]-Taster.
Im Display wird „ “ (wr) angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um einen Speicherplatz auszuwählen.
Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie in die zurzeit ausgewählte Sequenz auch auf diesem Platz speichern möchten.
Sie können keinen Sequenzspeicher auswählen, in dem bereits eine Sequenz gespeichert wurde.
Die maximale Aufnahmezeit beträgt insgesamt ca. 3 Stunden für alle Sequenzen (einschließlich der noch nicht gespeicherten Sequenz). Wenn die Sequenz aufgrund von unzureichendem Speicherplatz nicht gespeichert werden kann, wird im Display abwechselnd mit der Nummer des
Sequenzspeichers „ Fall nicht benötigte Sequenzen (S. 10), und versuchen Sie es anschließend erneut.
3. Drücken Sie erneut den [WRITE]-Taster. Die Sequenz wird gespeichert.
Wenn Sie den Speichervorgang abbrechen möchten, drücken Sie einen beliebigen Taster außer [WRITE], [ ], oder [ ], oder drücken Sie eines der Pedale.
Während die Sequenz gespeichert wird, blinken die Nummer im Display und die PLAY-Anzeige schnell.
HINWEIS
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die
PLAY-Anzeige schnell blinkt. In diesem Fall könnten alle gespeicherten Daten verloren gehen.
* Beachten Sie, dass der Speicherinhalt aufgrund einer
Fehlfunktion oder des unsachgemäßen Betriebs des Geräts unwiederbringlich verloren gehen kann. Sichern Sie wichtige Daten wie unter „Sichern auf dem Computer“ (S. 15) erläutert.
* Bei Reparaturen wird sorgfältig darauf geachtet,
dass keine Daten verloren gehen. Unter bestimmten Umständen, etwa bei einem beschädigten Speicher, können die Daten möglicherweise nicht wiederhergestellt werden.
* Möglicherweise kann der Inhalt verloren gegangener
Daten, die auf dem Gerät gespeichert waren, nicht wiederhergestellt werden. Die Roland Corporation übernimmt in diesem Fall keine Haftung für diesen Datenverlust.
FL“ angezeigt. Löschen Sie in diesem

Löschen einer Sequenz

* Dieses Gerät enthält Demosequenzen (90-99). Diese
können nach dem Löschen nicht wiederhergestellt werden. Bitte sichern Sie diese wie unter „Sichern auf dem Computer“ (S. 15) erläutert.
1. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den zu löschenden Sequenzspeicher auszuwählen.
2. Drücken Sie den [DELETE]-Taster.
Im Display wird „dL“ angezeigt.
* Zu diesem Zeitpunkt lässt sich die Nummer des zu
löschenden Sequenzspeichers nicht mehr ändern.
3. Drücken Sie erneut den [DELETE]-Taster. Die Sequenz wird gelöscht.
Wenn Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, drücken Sie einen beliebigen Taster außer [DELETE], oder drücken Sie eines der Pedale.
Während die Sequenz gelöscht wird, blinken die Nummer im Display und die PLAY-Anzeige schnell.
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die
PLAY-Anzeige schnell blinkt. In diesem Fall könnten alle gespeicherten Daten verloren gehen.

Festlegen, wie eine Sequenz wiedergegeben/gestoppt wird (Einmalige Wiedergabe/Stoppmodus)

Sie können festlegen, wie eine Sequenz wiedergegeben oder gestoppt wird.
1. Halten Sie für mindestens zwei Sekunden den [SELECT]-Taster der Spur gedrückt, deren Einstellungen Sie ändern möchten.
Im Display wird die zurzeit ausgewählte Einstellung des Stoppmodus angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den gewünschten Stoppmodus auszuwählen.
Display Wiedergabe Stopp Erläuterung
LP
Loopwiedergabe
Sofortiges Stoppen
Dies ist die reguläre Loopwiedergabe (Standardeinstellung).
10
Grundlegende Bedienung
Display Wiedergabe Stopp Erläuterung
oS
Fo
LE
Einmalige Wiedergabe
Loopwiedergabe
Loopwiedergabe
Sofortiges Stoppen
Ausblenden (Fade Out) und dann stoppen
Wiedergabe der Sequenz bis zum Ende und dann Stoppen
Bei der einmaligen Wiedergabe wird die Sequenz einmal von Anfang bis Ende wiedergegeben und dann automatisch beendet.
* Wenn die einmalige
Wiedergabe aktiv ist, wird Overdubbing deaktiviert. Wenn das linke Pedal während der Wiedergabe der Sequenz gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe der Sequenz von vorne (erneuter Start der Wiedergabe).
Das Stoppen wird angewendet, wenn Sie das rechte Pedal drücken.
Die PLAY-Anzeige blinkt, bis die Sequenz gestoppt wird.
Sie können durch erneutes Drücken des rechten Pedals auch vor dem Ende der Sequenz das Stoppen herbeiführen.
* Die Sequenz muss gestoppt
werden, damit Overdubbing ausgeführt werden kann.
3. Drücken Sie den [SELECT]-Taster, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Die Einstellungen für den Wiedergabe- und Stoppmodus werden beim Speichern der Sequenz ebenfalls gespeichert (S. 10).

Löschen eines Overdubs (UNDO/REDO) + Löschen einer Sequenz (Clear)

Sie können die Auswahl für Overdubbing rückgängig machen, wiederherstellen oder löschen, indem Sie das linke Pedal für mindestens zwei Sekunden gedrückt halten. Sie können die Spur löschen, indem Sie das rechte Pedal gedrückt halten und das linke Pedal drücken.
Funktion Display Erläuterung
UNDO
REDO
Halten Sie das linke Pedal während des Overdubbings oder der anschließenden
Un
Wiedergabe für mindestens zwei Sekunden gedrückt, das letzte Overdub wird gelöscht.
Wenn Sie das gelöschte Overdub wiederherstellen möchten, halten Sie das linke Pedal erneut für mindestens zwei Sekunden gedrückt.
rE
* Ein Overdub, das schon während seiner
Aufnahme mit UNDO gelöscht wurde, kann mit REDO nicht wiederhergestellt werden.
Funktion Display Erläuterung
CLEAR = Spur löschen
Während UNDO und REDO blinken die Anzeigen PLAY und REC schnell. Während CLEAR blinkt die PLAY-Anzeige schnell.
Wenn Sie das rechte Pedal gedrückt halten und das linke Pedal drücken, wird die Sequenz der aktuellen Spur gelöscht. Das Löschen erfolgt nur temporär, im Sequenzspeicher gespeicherte Sequenzen bleiben erhalten.
CL
HINWEIS
* Wenn Sie das Löschen im angehaltenen
Modus ausführen, wird die Sequenz wiedergegeben, wenn Sie zunächst das linke Pedal drücken.

Aufnahmefunktionen: Automatische Aufnahme + Aufnahme mit Einzähler

Bei Verwendung der automatischen Aufnahme startet die Auf­nahme in dem Moment, in dem Sie mit dem Spielen der Gitarre oder der Wiedergabe des MP3-Players beginnen. Count-In gibt einen Takt des Rhythmus wieder, bevor die Aufnahme startet.
1. Halten Sie den [TAP TEMPO]-Taster mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird „no“ angezeigt.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den gewünschten Aufnahmemodus auszuwählen, und drücken Sie dann das linke Pedal - ab jetzt wartet der RC-30 auf ein Eingangssignal.
Display Modus Erläuterung
Normale
no
Aufnahme
Automatische
AU
Aufnahme
Count-in-
Ct
Aufnahme
Durch das Ausschalten des Geräts wird der Aufnahmemodus wieder auf „Normal“ festgelegt.
Die Aufnahme beginnt in dem Moment, in dem Sie das linke Pedal drücken.
Die REC-Anzeige beginnt schnell zu blinken, und das RC-30 wird in die Aufnahmebereitschaft versetzt. Wenn Sie mit dem Spielen beginnen, beginnt die REC-Anzeige zu leuchten, und die Aufnahme startet.
Der Taster [RHYTHM ON/OFF] blinkt. Wenn Sie das linke Pedal drücken, beginnt die REC-Anzeige schnell zu blinken, und der Rhythmus wird für einen Takt wiedergegeben (diesen können Sie abbrechen, indem Sie währen der Wiedergabe das rechte Pedal drücken). Nach der Wiedergabe des einen Taktes beginnt die Aufnahme (die Wiedergabe des Taktes wird auch nach dem Beginn der Aufnahme fortgesetzt).
Weitere Informationen zu Rhythmuseinstellungen nden Sie unter „Informationen zum Rhythmus“ (S. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11

Informationen zum Rhythmus

Wiedergeben eines Rhythmus

1. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]­Taster, um die Rhythmuswiedergabe ein- oder auszuschalten.
Mit dem [RHYTHM OUTPUT LEVEL]-Regler stellen Sie die Lautstärke des Rhythmus ein.
Der [TAP TEMPO]-Taster blinkt synchron mit dem Rhythmus (rot beim ersten Beat im Takt, grün bei nachfolgenden Beats).
Wenn Sie einen Rhythmus speichern (S. 10), wird auch der zu diesem Zeitpunkt ausgewählte Rhythmustyp und die ausgewählte Taktart gespeichert.

Einstellen des Tempos

Bei einer Aufnahme können Sie das Tempo vor dem Start der Aufnahme einstellen. Wenn Sie eine gespeicherte Sequenz wiedergeben, können Sie das Wiedergabetempo ändern, ohne die Tonhöhe der Sequenz zu ändern.
1. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den Sequenzspeicher auszuwählen, dessen Tempo Sie einstellen möchten.
2. Drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster mehrere Male im gewünschten Tempo.
Das Tempo wird auf den Zeitabstand eingestellt, in dem Sie den Taster drücken.
Alternativ können Sie das Tempo einstellen, indem Sie im angehaltenen Zustand das rechte Pedal wiederholt drücken.
Wenn der RC-30 angehalten wurde, wird der Rhythmus ([RHYTHM ON/OFF]-Taster) eingeschaltet, nachdem Sie das Tempo eingestellt haben.
* Sie können das Tempo nur für Sequenzen ändern, die
im Sequenzspeicher gespeichert wurden. Wenn Sie das Tempo einer Sequenz sofort nach der Aufnahme oder dem Overdubbing ändern möchten, müssen Sie diese zunächst im Sequenzspeicher speichern (S. 10).
* Es bestehen Einschränkungen für das Verhältnis der
möglichen Tempoänderungen.
* Sie können kein Tempo festlegen, das zu einem
kürzeren Loop der Sequenz führen würde, als die Mindestaufnahmezeit (ca. 1,5 Sekunden).
Die Tempoeinstellung wird beim Speichern der Sequenz gespeichert (S. 10).

Einstellen des Rhythmustyps

1. Drücken Sie den [RHYTHM TYPE]-Taster.
Im Display wird „r0“ - „r9“ angezeigt. Das RC-30 bendet sich jetzt im Modus für die Auswahl des Rhythmustyps.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um den gewünschten Rhythmustyp auszuwählen (
3. Drücken Sie den [RHYTHM TYPE]-Taster, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Liste der Rhythmustypen
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
r0-r9).
12
Informationen zum Rhythmus

Einstellen der Taktart

Sie können die Taktart vor dem Start der Aufnahme einstellen.
* Nach der Aufnahme kann die Taktart nicht mehr
geändert werden.
1. Halten Sie den [RHYTHM TYPE]-Taster mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Im Display wird „b4“ oder „b3“ angezeigt. Der RC-30 bendet sich jetzt im Modus für die Auswahl der Taktart.
2. Verwenden Sie die Taster [ ] / [ ], um die gewünschte Taktart auszuwählen.
Display Erläuterung
b4
b3
3. Drücken Sie den [RHYTHM TYPE]-Taster,
4/4-Takt (Standard)
3/4-Takt
um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Aufnahme mit Rhythmus
Wenn Sie bei eingeschaltetem Rhythmus eine Aufnahme ausführen, startet die Aufnahme ab dem Beginn des
Takts, sobald Sie das Pedal zum Starten der Aufnahme drücken.
Wenn Sie die Aufnahmefunktion „Count-in“ verwenden (S. 11), können Sie die Aufnahme starten, nachdem ein Takt Rhythmus wiedergegeben wurde.
Unabhängig vom Zeitpunkt, zu dem Sie das Pedal zum Beenden der Aufnahme drücken, wird die Länge der Sequenz automatisch auf Takteinheiten angepasst.
Aufnahme ohne Rhythmus
Wenn Sie bei ausgeschaltetem Begleitrhythmus eine Aufnahme ausführen, wird das Tempo der Sequenz automatisch nach der Beendigung der Aufnahme berechnet.
Die automatische Tempoeinstellung wird unter der Annahme berechnet, dass Sie 1, 2, 4, 8, 16, ... Takte in der festgelegten Taktart aufgenommen haben. (S. 13).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
13

Verwenden von LOOP FX

Sie können der Sequenzwiedergabe einen Eekt hinzufügen. Der Eekt wird synchron mit dem Tempo der Sequenz bei der Wiedergabe angewendet.
* Sie können keinen Eekt während der Aufnahme
hinzufügen (d.h., der Eekt kann nicht mit aufgenommen werden).

Ein- oder Ausschalten von LOOP FX

1. Drücken Sie den [LOOP FX ON/ OFF]-Taster, um LOOP FX ein- oder auszuschalten.
Im angehaltenen Modus oder während der Wiedergabe können Sie LOOP FX ein- oder ausschalten, indem Sie das linke Pedal zweimal hintereinander drücken.

Festlegen des LOOP FX-Typs

1. Drücken Sie den [LOOP FX TYPE]-Taster, um den gewünschten LOOP FX-Typ auszuwählen.
LOOP FX-Typ Erläuterung
BEND DOWN
STEP PHASER
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
Dieser Eekt verringert abrupt die Tonhöhe.
Dies ist ein Phaser, der sich schrittweise ändert.
Dies ist ein Filter, dessen Frequenz sich synchron mit dem Tempo ändert.
Dieser Filter erzeugt einen temposynchronen Echoeekt.
Dieser Eekt verschlechtert bewusst den Klang, um einen besonderen Charakter zu erzielen.

Anschließen an einen Computer über USB

Sie können den RC-30 mithilfe eines handelsüblichen USB­Kabels an einen Computer anschließen und RC-30-Sequenzen (WAV-Dateien) auf dem Computer sichern oder WAV-Dateien vom Computer auf den RC-30 laden.
Wiedergabefähige WAV-Dateiformate
Datenformat
Bitrate
Abtastrate
Die maximale Größe der WAV-Dateien beträgt 1,7 GB (für alle Dateien insgesamt), die maximale Zeit beträgt ca. 3 Stunden (insgesamt für alle Sequenzen), die Mindestzeit beträgt ca. 1,5 Sekunden.
WAV
16 bit linear, stereo
44,1kHz
14
1. Schalten Sie den RC-30 ein (stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT L-Buchse).
* Der RC-30 kann nicht über USB mit Strom
versorgt werden. Es wird die Verwendung eines Netzteils empfohlen (separat erhältlich), um eine Stromunterbrechung während des Anschlusses über USB zu vermeiden.
2. Verwenden Sie ein handelsübliches USB­Kabel, um den USB-Anschluss des RC-30 mit dem USB-Anschluss des Computers zu verbinden (verwenden Sie einen USB
2.0-Hochgeschwindigkeitsanschluss).
* Eine USB-Verbindung kann nicht hergestellt werden,
wenn der RC-30 nicht zuvor angehalten wurde, oder wenn eine noch nicht gespeicherte Sequenz vorhanden ist.
Anschließen an einen Computer über USB
3. Sichern Sie die Sequenzen wie im Anschluss erläutert.
Windows-Anwender
Önen Sie unter „Arbeitsplatz“ „BOSS_RC-30“ (oder „Wechseldatenträger“).
Mac-Anwender
Önen Sie auf dem Desktop das Symbol „BOSS_RC-30“.
Sichern auf dem Computer
Kopieren Sie den gesamten Ordner „ROLAND“ vom Laufwerk „BOSS_RC-30“ auf den Computer.
Wiederherstellen von gesicherten Daten vom Computer auf dem RC-30
* Durch diesen Vorgang werden alle zurzeit auf dem
RC-30 gespeicherten Sequenzen gelöscht. Erstellen Sie eine Sicherung, bevor Sie fortfahren.
Löschen Sie auf dem Laufwerk „BOSS_RC-30“ den Ordner „ROLAND“, und kopieren Sie anschließend den gesicherten Ordner „ROLAND“ vom Computer auf das Laufwerk „BOSS_RC-30“.
Schreiben von einzelnen WAV-Dateien vom Computer in den Sequenzspeicher des RC-30
Sie können WAV-Dateien vom Computer in die Ordner
„001_1“, „001_2“ bis „099_1“, „099_2“ im Ordner „ROLAND“ - „WAVE“ auf dem Laufwerk „BOSS_RC-30“
kopieren (im Ordnername „0XX_Y“ steht XX für die Nummer des Sequenzspeichers und Y für die Nummer der Spur).
HINWEIS
* Löschen Sie die Ordner auf dem Laufwerk „BOSS_RC-30“
nur, wenn Sie eine Wiederherstellung ausführen.
* In den Dateinamen können die folgenden Zeichen
verwendet werden. A-Z (Großbuchstaben), 0-9 (Ziern), _ (Unterstrich)
* Kopieren Sie nur eine WAV-Datei in jeden Ordner.
Wenn ein Ordner bereits eine WAV-Datei enthält, überschreiben Sie diese nicht. Kopieren Sie die WAV-Dateien in einen leeren Ordner.
4. Wenn Sie das Kopieren der WAV-Dateien fertiggestellt haben, trennen Sie die USB-Verbindung wie im Anschluss beschrieben.
Nach dem Trennen der USB-Verbindung wird im Display
dC“ angezeigt, und der [RHYTHM ON/OFF]-Taster blinkt.
Windows7-Anwender
Klicken Sie unten rechts auf dem Bildschirm auf die Symbole [ entfernen“ (oder „Wechseldatenträger entfernen“).
] g [ ] und anschließend auf „BOSS_RC-30
Windows Vista-/Windows XP-Anwender
Klicken Sie unten rechts auf dem Bildschirm auf das Symbol [ „BOSS_RC-30 sicher entfernen“ (oder „Wechseldatenträger sicher entfernen“).
] ([ ] in XP) und anschließend auf
Mac-Anwender
Klicken Sie auf dem Desktop mit der rechten Maustaste (oder klicken Sie bei gedrückter CTRL-Taste) auf das Symbol des USB-Laufwerks und anschließend auf „BOSS_RC-30 entfernen“.
5. Drücken Sie den [RHYTHM ON/ OFF]-Taster, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
Die Anzeige „dC“ im Display erlischt, und der RC-30 kehrt in den Normalbetrieb zurück.
6. Trennen Sie das USB-Kabel vom Computer.
HINWEIS
* Führen Sie die folgenden Aktionen immer erst aus,
nachdem Sie die Schritte 4-5 ausgeführt haben. Andernfalls könnte dies dazu führen, dass der Computer nicht mehr reagiert, oder es könnten alle Daten des RC-30 verloren gehen.
Trennen des USB-Kabels
Versetzen des Computers in den Standbymodus oder
den Ruhezustand, Neustarten oder Herunterfahren des Computers
Ausschalten des RC-30
* Möglicherweise kann der Inhalt verloren gegangener
Daten, die auf dem Gerät gespeichert waren, nicht wiederhergestellt werden. Die Roland Corporation übernimmt in diesem Fall keine Haftung für diesen Datenverlust.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15

Verbinden mit einem externen Fußtaster

Verbinden Sie den Fußtaster mit der FOOT SW-Buchse, wie in der Illustration dargestellt, und stellen Sie den POLARITY-Schalter ein.
Kabel: Stereo-Klinke fg 2 x Mono-Klinke
Kabel: Stereo-Klinke fg Stereo-Klinke
Beim Anschluss eines BOSS
Beim Anschluss von zwei BOSS
FS-5U
Kabel: Klinke
fg
Klinke
POLARITY-Schalter
oder oder

Beim Anschluss eines BOSS FS-5U

* Der BOSS FS-5L Fußschalter ist nicht verwendbar,
es wird ein FS-5U Fußtaster benötigt.
Funktion Erläuterung
Wechseln der aktuellen Spur
Speicherwechsel (nach oben)
* Wenn die aktuelle Sequenz nicht gespeichert wurde,
geht die Sequenz nach dem Speicherwechsel verloren. Informationen zum Speichern einer Sequenz nden Sie auf S. 10.
Wenn Sie den Speicherwechsel gegen Ende der Sequenz ausführen, kann es vorkommen, dass die gewünschte Zielsequenz nicht ausgewählt wird.
Sie können den Speicherwechsel auch durch Drücken der Taster [
Drücken Sie den Fußtaster, um die aktuelle Spur zu wechseln.
Wenn Sie den Fußtaster für mindestens zwei Sekunden gedrückt halten, wechseln Sie zum nächsten nummerierten Sequenzspeicher.
Wenn Sie den Fußtaster während der Wiedergabe drücken, blinkt die Nummer des neu ausgewählten Sequenzspeichers im Display, und der Sequenzspeicher wird gewechselt, sobald die zurzeit wiedergegebene Sequenz beendet ist.
] / [ ] ausführen.
FS-5U
MODE/POLARITY-Schalter
Beim Anschluss eines BOSS
FS-6

Beim Anschluss von zwei BOSS FS-5U oder eines BOSS FS-6

Beim Betrieb eines an den weißen Stecker (Stereo links) angeschlossenen BOSS FS-5U oder des Pedals B eines BOSS FS-6
Der Betrieb entspricht dem Anschluss eines einzelnen BOSS FS-5U.
Beim Betrieb eines an den roten Stecker (Stereo rechts) angeschlossenen BOSS FS-5U oder des Pedals A eines BOSS FS-6
Funktion Erläuterung
LOOP FX ein/aus
Speicherwechsel (nach unten)
Wechseln des LOOP FX-Typs
Durch Drücken des Fußtasters lässt sich LOOP FX ein- oder ausschalten.
Wenn Sie den Fußtaster für mindestens zwei Sekunden gedrückt halten, wird die vorherige Sequenzspeichernummer ausgewählt.
Um den LOOP FX-Typ zu wechseln, halten Sie das Pedal B des BOSS FS-6 (BOSS FS-5U der linken Stereoseite) gedrückt, während Sie innerhalb von 2Sekunden Pedal A des BOSS FS-6 (BOSS FS-5U der rechten Stereoseite) drücken.
16

Sonstige Einstellungen

Informationen zum Ruhezustand

Wenn für zehn Stunden keine Operation und keine Audioeingabe erfolgt, wechselt das RC-30 in den Ruhezustand (Energiesparmodus), nur die angeschlossene Klangquelle wird ausgegeben. Wenn Sie im Ruhezustand das Pedal drücken, kehrt das Gerät in den Betriebszustand zurück.
* Auch im Ruhezustand wird Batterieleistung verbraucht.
Schalten Sie das Gerät durch Herausziehen des Steckers aus der OUTPUT L-Buchse aus, um den Verbrauch der Batterie zu verhindern.
* Der RC-30 wechselt nicht in den Ruhezustand, wenn
eine noch nicht gespeicherte Sequenz vorhanden ist.
Deaktivieren der „Ruhezustand“­Funktion
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem Pedal ein (stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT L-Buchse).
2. Halten Sie das linke Pedal für fünf Sekunden gedrückt.
Im Display blinkt „__“, und die POWER-Anzeige blinkt.
3. Wenn Sie das linke Pedal loslassen, setzt das RC-30 den normalen Betrieb fort.
Aktivieren der „Ruhezustand“­Funktion (Standardeinstellung)
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem Pedal ein (stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT L-Buchse).
2. Drücken Sie das linke Pedal innerhalb von zwei Sekunden zweimal.
Im Display blinkt „SL“, und die POWER-Anzeige blinkt.
Nach zwei Sekunden setzt der RC-30 den normalen Betrieb fort. Die „Ruhezustand“-Funktion ist aktiviert.
Ändern der Umschaltreihenfolge von
Aufnahme g Overdubbing g
Wiedergabe
Wenn Sie das linke Pedal drücken, wechselt der RC-30 in der Reihenfolge Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe (Standardeinstellung) (S. 8). So können Sie sofort nach der
Aufnahme der Grund-Sequenz das erste Overdub aufnehmen, was ein großer Vorteil ist, wenn Sie viele Aufnahmen übereinan­derschichten wollen. Sie können die Reihenfolge jedoch auch zu Aufnahme g Wiedergabe g Overdubbing ändern (wie bei den Vorgängermodellen BOSS RC-20, RC-20XL und RC-2).
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem [TAP TEMPO]-Taster ein (stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT L-Buchse).
2. Verwenden Sie die Taster [
] / [ ], um
den gewünschten Modus auszuwählen.
Display
Erläuterung
Der RC-30 wechselt in der Reihenfolge Aufnahme g Overdubbing g Wiedergabe
rd
(Standardeinstellung).
Der RC-30 wechselt in der Reihenfolge
rP
Aufnahme g Wiedergabe g Overdubbing.
3. Drücken Sie den [TAP TEMPO]-Taster, um zum Normalbetrieb zurückzukehren.

Formatieren des internen Speichers

* Wenn Sie den internen Speicher des RC-30 formatieren,
werden alle gespeicherten Sequenzen gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden.Formatieren Sie den internen Speicher nur, wenn im Display
Er“ angezeigt wird, und das RC-30 nicht mehr
„ ordnungsgemäß funktioniert.
1. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem [WRITE]- und [RHYTHM ON/OFF]-Taster ein (Stecken Sie einen Stecker in die OUTPUT L-Buchse).
Im Display wird „FN“ angezeigt.
2. Drücken Sie den [RHYTHM ON/OFF]­Taster erneut.
Im Display blinkt „FN“.
3. Drücken Sie den [WRITE]-Taster, die Formatierung des internen Speichers beginnt.
Die Anzeige „FN“ im Display und die PLAY-Anzeige blinken schnell. Nach dem Abschluss der Formatierung kehrt der RC-30 in den normalen Betrieb zurück.
* Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die PLAY-
Anzeige schnell blinkt.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
17

Fehlerbehebung

Problem Maßnahme Die Aufnahme wird nicht
sofort nach dem Drücken des rechten Pedals beendet.
Die Aufnahme startet sofort, obwohl der Modus „Automatische Aufnahme“ ausgewählt ist.
Das Wiedergabetempo lässt sich nicht ändern.

Liste der Fehlermeldungen

Display Bedeutung Maßnahme Seite
Die Batteriespannung ist niedrig. Wechseln Sie die Batterie aus. S. 3
bt
Der Speicher ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Sequenzen. S. 10
FL
Diese WAV-Datei kann nicht wiedergegeben
UF
werden.
Weiteres Overdubbing ist nicht möglich. Speichern Sie die Sequenz erneut. S. 10
EF
Der interne Speicher muss formatiert werden. Formatieren Sie den internen Speicher des RC-30. S. 17
Er
Im RC-30 liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Roland-Vertrieb.
dN
Wenn „Rhythmus“ aktiviert ist oder wenn die aufgenommene Sequenz kürzer als die Mindestaufnahmezeit ist (ca. 1,5 Sekunden), wird die Länge der Sequenz automatisch angepasst. Dies bedeutet, dass die Aufnahme nicht unmittelbar nach dem Drücken des rechten Pedals beendet wird.
Wenn aufgrund von Verzerrungen oder anderen Ursachen deutliche Geräusche vorhanden sind, können diese für die Auslösung der Aufnahme ausreichend sein. Reduzieren Sie die Geräusche, beispielsweise durch Verringern der Verzerrung.
In den folgenden Situationen lässt sich das Wiedergabetempo nicht ändern:
Wenn die Sequenz nicht gespeichert wurde
Während des Umschaltens zwischen Sequenzen (die PLAY-Anzeige blinkt schnell)
Wenn Sie versuchen, das Tempo für eine Sequenz festzulegen, und die Sequenz danach (starke
Tempoerhöhung) kürzer als die Mindestaufnahmezeit wäre (ca. 1,5 Sekunden).
Überprüfen Sie das Format der WAV-Datei. S. 14
18
Weitere Displayanzeigen
Fehlerbehebung
Display Erläuterung Seite
1–99 . (Punkt) oL Lo
oo
LP oS Fo
LE
Un rE CL
Nummer des Sequenzspeichers
Der Sequenzspeicher enthält Daten.
Einmalige Sequenz nur auf Spur1
Einmalige Sequenz nur auf Spur2
Einmalige Sequenzen auf Spur1 und Spur2
Loopwiedergabe
Einmalige Wiedergabe
Ausblenden und dann stoppen
Wiedergabe der Sequenz bis zum Ende und dann Stoppen
Rückgängig = UNDO
Wiederherstellen = REDO
Spur löschen = CLEAR
Speichern der Sequenz S. 10
r
S. 8
S. 9
S. 10
S. 11
Display Erläuterung Seite
dL no AU Ct r0-r9 b3-b4 Cn dC SL __
rd
rP
FN
Löschen der Sequenz S. 10
Normale Aufnahme
Automatische Aufnahme
Count-in-Aufnahme
Rhythmustyp S. 12
Taktart S. 13
USB angeschlossen
USB getrennt
Ruhezustand-Funktion aktiviert
Ruhezustand-Funktion deaktiviert
Änderung in die Reihenfolge Aufnahme/Overdubbing/Wiedergabe
Änderung in die Reihenfolge Aufnahme/Wiedergabe/Overdubbing
Formatierung des internen Speichers S. 17
S. 11
S. 14
S. 17
S. 17
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
19

Technische Daten

BOSS RC-30 DUAL TRACK LOOPER: Loop Station
Nomineller Eingangspegel
Eingangsimpedanz
Nomineller Ausgangspegel
Ausgangsimpedanz Empfohlene
Lastimpedanz
Aufnahme/ Wiedergabe
USB-Interface
Anschlüsse
Stromversorgung
Stromverbrauch
Abmessungen
Gewicht
MIC IN: -40 dBu (variabel) INST IN: -20dBu AUX IN: -10dBu
MIC IN: 4kOhm INST IN: 1MOhm AUX IN: 22kOhm
-20dBu
1kOhm
mindestens 10kOhm
Maximale Aufnahmezeit: ca. 3 Stunden Maximale Anzahl gespeicherter Sequenzen: 99Sequenzen Anzahl der Tracks: 2 Datenformat: WAV (44,1 kHz, 16 bit linear, stereo)
Unterstützt die Massenspeicher­Geräteklasse USB 2.0/1.1
MIC IN-Buchse (XLR/symmetrische/ Phantomspeisung: 48 V Gleichstrom, 10 mA max.)
Buchsen INST IN (L/MONO, R) (Klinke)
AUX-IN-Buchse (Stereo-Miniklinke)
Buchsen OUTPUT (L/MONO, R) (Klinke)
FOOT SW-Buchse (TRS-Klinke)
USB-Anschluss
DC IN-Buchse (9 V Gleichstrom)
9V Gleichspannung: Alkalibatterien (AA, LR6)/ Kohle-Zink-Batterien (AA, R6) x 6, Netzadapter (BOSS PSA-230 oder PSB-230)
* Ni-MH-Akkus sind nicht
verwendbar.
195 mA (9V max.)
Alkalibatterien (AA, LR6): ca. 7,5 Stunden Kohle-Zink-Batterien (AA, R6) ca. 1,5 Stunden
* Diese Werte variieren je
nach den tatsächlichen Betriebsbedingungen.
173 (B) x 158 (T) x 57 (H) mm
6-13/16 (B) x 6-1/4 (T) x 2-1/4 (H) Zoll
1,2 kg/2 lb 11 oz (einschließlich Batterien)
:
Bedienungsanleitung, Faltblatt („SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“, „WICHTIGE HINWEISE“ und „Informationen“), (AA, LR6
Zubehör
Optionen (separat erhältlich)
* 0dBu = 0,775Vrms
* Im Interesse der Verbesserung des Produkts können sich
die technischen Daten und/oder das Erscheinungsbild dieses Geräts ohne vorherige Ankündigung ändern.
* Die mitgelieferten Batterien sind
nur zur vorübergehenden Nutzung vorgesehen. Ihr Hauptzweck besteht darin, einen Test des Geräts zu ermöglichen. Es wird empfohlen, sie durch eine Alkalibatterie zu ersetzen.
Netzadapter BOSS PSA-230 oder PSB-230 Fußtaster: BOSS FS-5U, BOSS FS-6
) x 6
Alkalibatterie
20
Mode d’emploi
* Cet appareil contient des phrases de démonstration
(90 à 99). Une fois que vous les supprimez, il est impossible de les récupérer. Sauvegardez-les de la manière décrite dans la section «Sauvegarde sur votre ordinateur» (p. 15).
* L’appareil entre en mode de veille (mode d’économie
d’énergie) lorsque dixheures se sont écoulées depuis la dernière opération ou depuis la dernière entrée audio en mode d’arrêt. Pour empêcher l’appareil d’entrer en mode de veille, appuyez sur la pédale gauche lorsque vous allumez l’appareil et maintenez-la enfoncée pendant cinqsecondes (p. 17).

Caractéristiques principales

Présentation de la Loop Station
Le RC-30 est une pédale enregistreuse qui vous permet d’enregistrer des phrases audio à partir de votre guitare ou de votre vocal, etc. et de les lire à l’aide d’une pédale. Grâce à l’enregistrement multipiste, vous bénécier d’un vaste éventail d’options d’interprétation.
Vous pouvez stocker en mémoire jusqu’à 99phrases en boucle diérentes, ce qui correspond à environ 3heures au total (* total pour toutes les phrases).
Grâce à l’enregistrement multipiste, vous bénéciez d’un vaste éventail d’options d’interprétation.
Vous pouvez sampler du son en mode stéréo.
Outre une entrée guitare, une prise MIC et une prise AUX IN sont également fournies. Vous pouvez raccorder un
microphone et enregistrer en boucle votre voix ou enregistrer du son à partir de votre lecteur audio numérique.
Les phrases enregistrées peuvent être ensuite copiées via une connexion USB sur votre ordinateur. Vous pouvez également charger des chiers WAV depuis votre ordinateur vers le RC-30 et les jouer sous forme de boucles (p. 14).
Vous pouvez appliquer un eet synchronisé avec le tempo d’une phrase pendant même que vous la lisez (p. 14).

English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées: «CONSIGNES DE SECURITE» et «REMARQUES IMPORTANTES» (décrites dans un document distinct). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil.
En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main an de pouvoir vous y reporter au besoin.

Sommaire

Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Allumage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sélection d’une mémoire de phrases . . . . . . . . . . . . . 8
Sélection de la piste active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overdubbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture en boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sauvegarde d’une phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Suppression d’une phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage du mode de lecture/arrêt d’une phrase
(Mode d’arrêt/Lecture unique) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annulation d’un overdub (annuler/rétablir/
eacer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction d’enregistrement automatique et
d’enregistrement «Count-in» . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
11
11
A propos du rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture d’un rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage du tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage du type de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Réglage de la métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L’enregistrement, la reproduction, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diusion de contenu protégé par droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles, émissions, performances en live, etc.) appartenant en partie ou en totalité à un tiers, sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteurs, sont interdits par la loi.
N’utilisez pas ce produit à des ns qui risqueraient de violer les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites de ce produit.
Les droits d’auteur relatifs au contenu de ce produit (données de forme d’ondes sonores, données de style, patterns d’accompagnement, données de phrases, boucles audio et données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit ont le droit d’utiliser ledit contenu pour créer, interpréter, enregistrer et distribuer des œuvres musicales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire ledit contenu dans sa forme originale ou modiée, dans le but de distribuer des supports enregistrés dudit contenu ou de les rendre disponibles sur un réseau informatique.
BOSS et le produit Loop Station sont des marques déposées ou des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Utilisation de LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activation et désactivation de LOOP FX . . . . . . . . . 14
Sélection du type LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connexion USB à votre ordinateur . . . . . . . . . . 14
Raccord à un commutateur au pied externe . 16
Si vous raccordez un FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Si vous raccordez deux FS-5U ou un FS-6 . . . . . . . . 16
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A propos du mode Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Désactivation du mode Sleep . . . . . . . . . . . . 17
Activation du mode Sleep (réglage par
défaut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’ordre de permutation entre
Enregistrement g Overdubbing g Lecture . . . . .
Formatage de la mémoire interne . . . . . . . . . . . . . . . 17
17
17
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autres indications achées à l’écran . . . . . 19
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tous les noms de produit mentionnés dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Les captures d’écran présentées dans ce document le sont conformément aux directives de Microsoft Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un portefeuille de patentes relatif à l’architecture de microprocesseur, développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence accordée par TPL Group.
Le logo SD ( SD-3C, LLC.
Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eCROS de eSOL Co., Ltd. eCROS est une marque de eSOL Co., Ltd. au Japon.
Présentation des polices numériques par Yourname, Inc. Police numérique: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
) et le logo SDHC ( ) sont des marques de
2

Insertion des piles

Insérez les piles fournies comme l’indique le schéma, en vous assurant de respecter la polarité correcte.
Toute utilisation incorrecte des piles, des batteries rechargeables ou du chargeur de batterie peut provoquer une fuite, une surchaue ou une explosion. Avant utilisation, lisez les précautions fournies avec les piles, les batteries rechargeables et le chargeur et suivez ces instructions.
Des piles sont fournies avec l'appareil. La durée de vie de ces piles peut cependant être limitée car elles sont essentiellement destinées à des ns de test.
Respectez bien la polarité des bornes positive (+) et négative (-) des piles.
Lorsque vous retournez l’appareil, placez une pile de journaux ou de magazines sous les quatre coins ou aux deux
extrémités an de ne pas endommager les boutons et les commandes. Essayez également d’orienter l’appareil de manière à ne pas endommager les boutons et les commandes.
Lorsque vous retournez l’appareil, manipulez-le avec précaution an d’éviter de le lâcher ou de le laisser tomber ou basculer.
Si les piles sont déchargées, l’écran clignote en indiquant « se produit, installez de nouvelles piles dès que possible.
L’utilisation d’un adaptateur secteur est conseillée dans la mesure où l’appareil consomme beaucoup. Si vous préférez utiliser une pile, le type alcaline est recommandé.
Les piles Ni-MH rechargeables ne sont pas prises en charge.
Dans certains cas, il arrive que toutes les données sauvegardées soient perdues si les piles sont déchargées durant
l’enregistrement ou l’overdubbing (p. 7).
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez-en six de type AA, LR6.
Même si le contenu de la mémoire interne reste intact lorsque vous remplacez la pile, nous vous conseillons d’eectuer
régulièrement des sauvegardes (p. 15) pour minimiser les risques de perte de données.
bt», et le voyant POWER diminue en intensité. Lorsque ceci
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3

Description de l’appareil

1 2 3 4 5
6
7
8 9
Nom Explication Page
LOOP FX Bouton [TYPE] Permet de sélectionner un type d’eet LOOP FX.
1
Bouton [ON/OFF] Permet d’activer ou de désactiver LOOP FX. TRACK 1/2 Curseur [TRACK 1]/[TRACK 2] Permet de régler le volume de la lecture de phrase pour chaque piste.
2
Voyants STATUS
Boutons [SELECT] Ces boutons permettent de sélectionner une piste. MEMORY
Écran
Boutons [
3
Bouton [WRITE]
Bouton [DELETE] Permet de supprimer une phrase de la mémoire interne. p. 10
] (DOWN)/[ ] (UP)
S’allument lorsque les pistes 1/2 sont en mode d’enregistrement ou de lecture. À l’arrêt, ils clignotent si la piste contient des données et s’éteignent si elle n’en contient pas.
Indique le numéro de la mémoire de phrases active ou d’autres informations diverses.
Ces boutons décrémentent ou incrémentent le numéro aché à l’écran. p. 8
Appuyez sur ce bouton pour stocker la phrase enregistrée dans la mémoire interne.
4
p. 14
p. 8
p. 18
p. 10
Description de l’appareil
Nom Explication Page
RHYTHM Commande [OUTPUT LEVEL] Permet de régler le niveau du volume pour le rythme.
Bouton [TYPE] Permet de sélectionner le type de rythme.
4
Bouton [ON/OFF] Permet d’activer ou de désactiver la lecture du rythme. Bouton [TAP TEMPO] Appuyez sur ce bouton au moment souhaité pour régler le tempo. MIC
Commande [INPUT LEVEL]
5
Voyant PEAK
Voyant POWER S’allume lorsque l’appareil est mis sous tension. p. 7
6
Voyants REC, PLAY Voyant REC (rouge) S’allume durant l’enregistrement.
7
Voyant PLAY (vert)
Pédale gauche Permet de changer de
mode de fonctionnement: enregistrement, overdubbing ou lecture.
8
Annulation
LOOP FX ON/OFF Appuyez deuxfois sur ce bouton pour activer ou désactiver LOOP FX. p. 14 Pédale droite Stop Permet d’arrêter la piste en cours de lecture ou d’overdubbing.
STOP ALL
9
TAP TEMPO
SWITCH TRACKS
Permet de régler le niveau d’entrée pour la prise MIC IN. Si vous tournez la commande à fond vers la gauche, l’entrée du microphone est désactivée.
S’allume lorsque le niveau d’entrée dépasse le niveau autorisé. Réglez la commande [INPUT LEVEL] pour que le voyant PEAK s’allume occasionnellement lorsque vous vocalisez très fort dans le microphone.
S’allume durant la lecture (pendant le chargement d’une mémoire de phrases ou durant une opération de mémoire interne: clignote rapidement).
Durant l’overdubbing, les deux voyants REC (rouge) et PLAY (vert) s’allument.
Si la phrase est vide: enregistrement g overdubbing g lecture Si la phrase contient des données: lecture g overdubbing
Durant la lecture ou l’overdubbing, appuyez sur la pédale pendant au moins deuxsecondes pour annuler l’opération (l’enregistrement ou l’overdubbing le plus récent).
Appuyez deuxfois sur ce bouton pour arrêter toutes les pistes simultanément.
À l’arrêt, appuyez sur la pédale droite plusieurs fois pour régler le tempo sur l’intervalle auquel vous appuyez sur le bouton.
Pour changer la piste sélectionnée, maintenez enfoncée la pédale droite pendant au moins deuxsecondes.
p. 12
p. 6
p. 8
p. 8
p. 11
p. 9
p. 12
p. 8
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Description de l’appareil
Prise AUX IN
Utilisez un câble mini-plug stéréo pour raccorder votre lecteur audio à cette prise.
Grâce à la fonction
d’enregistrement automatique (p. 11), vous
pouvez commencer à enregistrer au moment précis où le lecteur audio commence la lecture.
Prises INST IN
Raccordez votre guitare, votre basse ou votre appareil deets à ces prises.
Utilisez la prise INPUT L et la prise INPUT R lorsque vous raccordez un appareil deets avec sortie stéréo. Utilisez uniquement la prise INPUT L avec une source mono.
Connecteur USB
Vous pouvez recourir à un câble USB courant pour raccorder le RC-30 à votre ordinateur et utiliser ce dernier pour lire/écrire des phrases RC-30 (chiers WAV) (p. 14).
Prise DC IN
Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA: en option).
Avec l’adaptateur secteur, vous pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée de vie de la pile.
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni (Série PSA) et branchez-le sur une prise murale fournissant une tension appropriée. N’utilisez pas dautre adaptateur, cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
Prises OUTPUT
Raccordez les enceintes de votre amplicateur ou de votre moniteur à ces prises.
Si votre système est monophonique, utilisez uniquement la prise OUTPUT L. Le son entré en mode stéréo sera également sorti en mono.
La prise OUTPUT L fonctionne également comme un bouton de marche/arrêt. L’appareil s’allume si un
connecteur est inséré dans la prise OUTPUT L. Retirez le connecteur lorsque vous n’utilisez pas le RC-30.
Prise FOOT SW
Si vous branchez un commutateur au pied à part (FS-5U, FS-6), vous pouvez vous en servir pour arrêter la lecture de phrases ou de pistes ou pour activer/ désactiver LOOP FX (p. 16).
Prise MIC IN
Permet de raccorder un microphone.
Réglage de l’interrupteur [PHANTOM]
Si vous utilisez un microphone à condensateur, positionnez linterrupteur sur ON. Si vous utilisez un microphone dynamique, positionnez linterrupteur sur OFF.
Réglage du niveau du microphone
Tournez la commande [INPUT LEVEL] pour que le voyant PEAK s’allume occasionnellement lorsque vous vocalisez très fort dans le microphone.
6
Description de l’appareil
REMARQUE
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou
dommage sur les enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement.
* Avant de brancher ou de débrancher des câbles de
raccordement, vériez que les niveaux de volume de votre système sont réglés sur le minimum.
* Servez-vous de câbles de raccordement sans
résistance intégrée. Si vous utilisez des câbles munis d'une résistance, le volume de l’appareil raccordé aux prises AUX IN risque d’être insusant, voire inexistant.
* Ne raccordez pas un casque d’écoute à la prise
OUTPUT. Vous risqueriez de l’endommager.

Allumage de l’appareil

L’insertion d’un connecteur de raccordement dans la prise OUTPUT L provoque l’allumage de l’appareil.
Une fois les branchements eectués, mettez sous tension les diérents appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut­parleurs et aux autres appareils.
Lors de la mise sous tension
Lors de la mise hors tension
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection.
Un bref intervalle (quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que l’appareil puisse fonctionner normalement.
Précautions à prendre lors de la mise hors tension
Lorsque le RC-30 présente l’un des états suivants, vous ne devez jamais éteindre l’appareil (c.-à-d. retirer le connecteur de la prise OUTPUT L). Si vous l’éteignez, vous risquez de perdre l’ensemble des données stockées.
Lorsque le voyant REC ou PLAY s’allume
(durant l’enregistrement de phrases, la lecture ou l’overdubbing)
Lorsque le voyant PLAY clignote rapidement
(pendant la lecture d’une mémoire de phrases ou au
cours d’une opération de mémoire interne)
Allumez l’amplicateur de votre guitare en dernier.
Éteignez l’amplicateur de votre guitare en premier.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Précautions à prendre si vous utilisez un microphone
* Un ronronnement peut être perceptible
selon l’endroit où vous placez les microphones par rapport aux enceintes. Pour résoudre ce problème:
changez l’orientation des microphones;
éloignez les microphones des enceintes;
réduisez les niveaux de volume.
* Si l’amplicateur et le microphone sont
trop proches l’un de l’autre, le son lu depuis l’amplicateur peut être capté par le microphone. Si vous eectuez un enregistrement ou un overdubbing dans ces conditions, le son de l’amplicateur capté par le microphone est également enregistré. Il convient
alors d’éloigner l’amplicateur du microphone pour que le son lu depuis l’amplicateur ne soit pas capté par le microphone.
* Positionnez toujours l’interrupteur
PHANTOM sur OFF si vous raccordez un appareil autre qu’un microphone à condensateur nécessitant une alimentation fantôme. Si, par erreur, vous fournissez une alimentation fantôme à des microphones dynamiques, des appareils de lecture audio ou d’autres appareils qui ne nécessitent pas ce type d’alimentation, vous risquez de les endommager. Prenez connaissance des caractéristiques des microphones
que vous souhaitez utiliser en vous reportant à leurs manuels respectifs. (L’alimentation fantôme de cet appareil est la suivante: 48 V CC, 10 mA maxi.)
* Cet appareil est équipé
de prises symétriques (XLR). Les schémas de raccordement de ces prises gurent ci-après. Avant d’eectuer des raccordements, consultez les schémas correspondant aux autres appareils que vous souhaitez raccorder.
7

Fonctionnement de base

Pour des opérations d’enregistrement, d’overdubbing et de lecture, appuyez sur la pédale gauche comme indiqué dans le schéma.

Sélection d’une mémoire de phrases

Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner une mémoire de phrases

Enregistrement

Enregistrez votre morceau de guitare ou de basse ou encore du son d’un lecteur audio raccordé à la prise AUX IN.
(1 à 99).
Écran Explication
Seul le numéro s’ache
Point en bas à droite
Numéro aché alternativement avec l’indication
«
oL», «Lo» ou
«
oo».
Si l’appareil a été livré depuis l’usine, les phrases 90 à 99 sont des phrases de démonstration.
Phrase vide
Appuyez sur la pédale gauche pour démarrer l’enregistrement
Phrase contenant des données
Appuyez sur la pédale gauche pour démarrer la lecture en boucle
Phrase à lecture unique
Lorsque vous appuyez sur la pédale gauche, la piste pour laquelle vous avez choisi la lecture unique n’est lue qu’une seule fois (et non pas en boucle).
L’enregistrement automatique (p. 11)
vous permet d’enregistrer dès que vous commencez à jouer.
Vous pouvez également enregistrer avec des
rythmes (p. 12).

Sélection de la piste active

Il existe deuxpistes pour les phrases, la piste actuellement sélectionnée étant appelée «piste active». Vous pouvez réaliser un enregistrement ou un overdubbing sur la piste active uniquement. Si vous changez de piste active durant l’enregistrement ou l’overdubbing, la piste qui a été enregistrée passe en mode de lecture.
Vous pouvez changer de piste active comme suit.
Appuyez sur le bouton [SELECT] pour TRACK 1 ou TRACK 2.
Le bouton [SELECT] sur lequel vous avez appuyez s’allume, et sa piste devient la piste active.
Maintenez enfoncée la pédale droite pendant au moins deuxsecondes.
La piste active change lorsque vous maintenez enfoncée la pédale droite pendant au moins deuxsecondes.
Démarrage simultané de deuxpistes
Lorsque vous appuyez sur la pédale gauche pour une phrase contenant des données, seule la piste active démarre. Si des données existent à la fois dans la piste1 et la piste2, et que vous appuyez sur les boutons [SELECT] de la piste1 et de la piste2 à l’arrêt (ou en utilisant la pédale droite pour changer de pistes plusieurs fois), les deuxboutons s’allument. Si vous lancez la lecture dans ces conditions, les deuxpistes démarrent en même temps. Après le démarrage, la piste1 devient la piste active.
8
Fonctionnement de base

Overdubbing

Créez des couches de son alors que la phrase est lue sous forme de boucle.
Appuyez sur la pédale droite pour que l’appareil passe en mode de lecture.
Vous pouvez eectuer des opérations
d’annulation et de rétablissement (p. 11).
Appuyez sur la pédale droite

Lecture unique

La piste pour laquelle vous avez choisi la lecture unique ne sera lue qu’une seule fois.
Reportez-vous à la section «Réglage du mode de lecture/arrêt d’une phrase (Mode d’arrêt/Lecture unique)» (p. 10).

Lecture en boucle

Lisez les phrases comme des boucles. Appuyez sur la pédale gauche
pour que l’appareil passe en mode d’overdubbing.
Pour utiliser la fonction Memory Shift,
appuyez sur les boutons [ la lecture d’une phrase; le numéro de la mémoire de phrases clignote, ce qui vous permet de sélectionner la phrase suivante (p. 16).
] / [ ] pendant

Stop

Quel que soit le moment, si vous appuyez sur la pédale droite, vous arrêtez la piste active.
Pour arrêter les deuxpistes simultanément, appuyez sur la pédale droite deuxfois de suite.
Écran TRACK 1 TRACK 2
oL Lo
oo
Une seule lecture Lecture en boucle
Lecture en boucle Une seule lecture
Une seule lecture Une seule lecture
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
REMARQUE
* Lorsque la mémoire de phrases est en cours de lecture, le voyant PLAY (vert) clignote rapidement.
N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY clignote rapidement.
* La durée minimale d’enregistrement pour une phrase en boucle est d’environ 1,5secondes. Si vous appuyez sur la
pédale dans un intervalle d’environ 1,5secondes après le début de l’enregistrement, l’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la phrase atteigne une durée approximative de 1,5secondes.
* La durée maximale d’enregistrement pour une phrase en boucle est d’environ 3heures (total pour toutes les
phrases). Si la durée maximale d’enregistrement est dépassée, l’écran indique « interne est saturée et que l’enregistrement ou l’overdubbing prendra peut-être n avant le moment prévu. Dans ce cas, supprimez les phrases inutiles (p. 10) et recommencez l’opération.
* Si vous utilisez la fonction Memory Shift avant de sauvegarder une phrase, cette dernière est eacée. Pour en
savoir plus sur la sauvegarde d’une phrase, reportez-vous à la p. 10.
FL» pour signaler que la mémoire
9
Fonctionnement de base

Sauvegarde d’une phrase

Si vous sélectionnez une mémoire de phrases diérente ou éteignez l’appareil après un enregistrement ou un overdubbing, vous perdez la phrase que vous avez enregistrée. Pour la conserver, vous devez la sauvegarder.
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran indique « » (wr).
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour indiquer une mémoire de phrases où sauvegarder la phrase.
Vous pouvez ignorer cette étape pour eectuer la sauvegarde dans la mémoire de phrases actuellement sélectionnée.
Vous ne pouvez pas sélectionner une mémoire de phrases dans laquelle une autre phrase a déjà été sauvegardée.
La durée maximale d’enregistrement est d’environ 3 heures au total pour toutes les phrases (y compris celle qui n’a pas été sauvegardée). Si la phrase ne peut pas être sauvegardée car la quantité de mémoire disponible est insusante, l’écran alterne l’indication
«
FL» avec le numéro de la mémoire de phrases.
Dans ce cas, supprimez les phrases inutiles (p. 10) et recommencez l’opération.
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la phrase.
Si vous décidez d’annuler l’opération de sauvegarde, appuyez sur n’importe quel bouton, hormis [WRITE],
] ou [ ], ou appuyez sur l’une des pédales.
[ Pendant que la phrase est sauvegardée, le numéro
aché à l’écran et le voyant PLAY clignotent rapidement.
REMARQUE
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant PLAY
clignote rapidement. Vous risqueriez de perdre l’intégralité des données sauvegardées.
* Sachez que le contenu de la mémoire peut être
irréversiblement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une utilisation inadéquate de l’appareil. Sauvegardez les données importantes de la manière décrite dans la section «Sauvegarde sur votre ordinateur» (p. 15).
* Durant toute activité de réparation, il convient de
prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter la perte de données. Toutefois, il arrive, dans certains cas, par exemple, si la mémoire a été endommagée, que la restauration des données soit impossible.
* Il est parfois impossible de restaurer le contenu de
données stockées dans la mémoire de l’appareil une fois qu’elles sont perdues. Roland Corporation ne peut, en aucun cas, être tenue responsable de ladite perte
10
de données.

Suppression d’une phrase

* Cet appareil contient des phrases de démonstration
(90 à 99). Une fois que vous les supprimez, il est impossible de les récupérer. Sauvegardez-les de la manière décrite dans la section «Sauvegarde sur votre ordinateur» (p. 15).
1. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la mémoire de phrases que vous souhaitez supprimer.
2. Appuyez sur le bouton [DELETE].
L’écran indique «dL».
* À ce stade, il est impossible de changer de numéro
de mémoire de phrases à supprimer.
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton [DELETE] pour supprimer la phrase.
Si vous décidez d’annuler l’opération de suppression, appuyez sur n’importe quel bouton, hormis [DELETE], ou appuyez sur l’une des pédales.
Pendant que la phrase est supprimée, le numéro aché à l’écran et le voyant PLAY clignotent rapidement.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant
PLAY clignote rapidement. Vous risqueriez de perdre l’intégralité des données sauvegardées.

Réglage du mode de lecture/arrêt d’une phrase (Mode d’arrêt/ Lecture unique)

Vous pouvez indiquer comment une phrase doit être lue et s’arrêter.
1. Maintenez enfoncé, pendant au moins deuxsecondes, le bouton [SELECT] de la piste dont vous souhaitez modier le réglage.
L’écran indique le réglage du mode d’arrêt actuellement sélectionné.
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner le mode d’arrêt souhaité.
Écran Lecture Stop Explication
LP
Lecture en boucle
Arrêt
Il s’agit de la lecture en boucle
immé-
normale (réglage par défaut).
diat
Fonctionnement de base
Écran Lecture Stop Explication
La lecture unique permet de lire la phrase une seule fois du début à la n, puis de l’arrêter automatiquement.
* L’overdubbing est désactivé
oS
Fo
LE
Lecture unique
Lecture en boucle
Lecture en boucle
Arrêt immé­diat
Fondu suivi d’un arrêt
Lecture jusqu’à la n de la phrase, suivie d’un arrêt
si la lecture unique est active. Si vous appuyez sur la pédale gauche durant la lecture de la phrase, celle-ci est lue de nouveau depuis le début (re-déclenchement de la lecture).
L’eet d’arrêt est appliqué lorsque vous appuyez sur la pédale droite.
Le voyant PLAY clignote jusqu’à l’arrêt de la phrase.
Vous pouvez arrêter la phrase immédiatement en appuyant une nouvelle fois sur la pédale droite avant l’arrêt de la phrase.
* Vous ne pouvez pas créer
d’overdub avant l’arrêt de la phrase.
3. Appuyez sur le bouton [SELECT] pour revenir en mode de fonctionnement normal.
Le réglage du mode d’arrêt est mémorisé lorsque vous sauvegardez la phrase (p. 10).
Annulation d’un overdub (annuler/rétablir/eacer)
Vous pouvez annuler ou rétablir une opération en appuyant sur la pédale gauche pendant au moins deuxsecondes. Vous pouvez eacer la piste en maintenant enfoncée la pédale droite et en appuyant sur celle de gauche.
Opération Écran Explication
Appuyez sur la pédale gauche pendant
Annulation
Rétablisse­ment
au moins deuxsecondes durant la lecture
Un
ou l’overdubbing; l’enregistrement ou l’overdubbing le plus récent est annulé.
Pour rétablir le son annulé, appuyez de nouveau sur la pédale gauche pendant au moins deuxsecondes.
rE
* Vous ne pouvez pas rétablir une
phrase enregistrée que vous venez d’annuler.
Opération Écran Explication
Si vous maintenez enfoncée la pédale droite et appuyez sur celle de gauche, la phrase de la piste active est eacée. (L’eacement étant temporaire, les phrases
Eacement de piste
sauvegardées dans la mémoire de phrases ne sont pas supprimées.)
CL
REMARQUE
* Si vous l’eacez à l’arrêt, la phrase est
lue quand vous appuyez sur la pédale gauche en premier.
Durant une opération d’annulation ou de rétablissement, les voyants PLAY et REC clignotent rapidement. Durant une opération d’eacement, le voyant PLAY clignote rapidement.
Fonction d’enregistrement automatique et d’enregistrement «Count-in»
L’enregistrement automatique démarre dès que vous commencez à jouer ou à lire du son depuis votre lecteur audio. Le mode «Count-in» permet de lire le rythme pour une mesure avant que l’enregistrement démarre.
1. Maintenez enfoncé le bouton [TAP TEMPO] pendant au moins deuxsecondes.
L’écran indique «no».
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité, puis appuyez sur la pédale gauche pour démarrer l’enregistrement.
Écran Mode Explication
Enregis-
L’enregistrement démarre à l’instant même où
trement
no
AU
Ct
Le mode d’enregistrement est rétabli sur Normal lorsque vous éteignez l’appareil.
vous appuyez sur la pédale gauche.
normal Enregis-
Le voyant REC clignote rapidement, et le RC-30
trement
entre en mode de pause de l’enregistrement.
automa-
Lorsque vous commencez à jouer, le voyant
tique
REC s’allume, et l’enregistrement commence. Le bouton [RHYTHM ON/OFF] clignote. Lorsque
vous appuyez sur la pédale gauche, le voyant REC clignote rapidement, et le rythme est lu pour une mesure. (Durant cet intervalle, vous
Enregis-
pouvez arrêter l’enregistrement en appuyant
trement
sur la pédale droite). Lorsque l’unique mesure
«Count-
de lecture se termine, l’enregistrement
in»
commence. (Le rythme continue d’être joué même après le début de l’enregistrement).
Pour en savoir plus sur les réglages du rythme, voir «A propos du rythme» (p. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11

A propos du rythme

Lecture d’un rythme

1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/ OFF] pour activer ou désactiver la lecture du rythme.
Utilisez la commande [RHYTHM OUTPUT LEVEL] pour régler le volume du rythme.
Le bouton [TAP TEMPO] clignote en synchronisation avec le rythme (voyant rouge sur le premier battement, vert sur les battements suivants).
Lorsque vous sauvegardez une phrase (p. 10), le type de rythme et la métrique sélectionnés à ce moment précis sont également sauvegardés.

Réglage du tempo

Dans le cadre d’un enregistrement, vous pouvez régler le tempo avant de commencer à enregistrer. Lorsque vous lisez une phrase sauvegardée, vous pouvez modier le tempo de lecture sans changer le pitch de la phrase.
1. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la mémoire de phrases dont vous souhaitez régler le tempo.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO] pour atteindre le tempo souhaité.
Le tempo sera réglé sur l’intervalle auquel vous appuyez sur le bouton.
Vous pouvez également régler le tempo en appuyant sur la pédale droite plusieurs fois à l’arrêt.
Si le RC-30 est arrêté, le rythme (bouton [RHYTHM ON/OFF]) est activé après que vous réglez le tempo.
* Vous pouvez modier uniquement le tempo des
phrases qui ont été sauvegardées dans la mémoire de phrases. Pour modier le tempo d’une phrase immédiatement après un enregistrement ou un overdubbing, il convient de la sauvegarder d’abord dans la mémoire de phrases (p. 10).
* La proportion dans laquelle vous pouvez régler le
tempo est limitée.
* Vous ne pouvez pas régler un tempo qui forcerait
la phrase à former une boucle dans un intervalle de temps plus court que la durée minimale d’enregistrement (environ 1,5secondes).
Le réglage du tempo est stocké lorsque vous sauvegardez la phrase enregistrée (p. 10).

Réglage du type de rythme

1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM TYPE].
L’écran ache «b4» ou «b3»: le RC-30 est désormais en mode de sélection de la métrique.
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner le type de rythme souhaité (r0r9).
3. Appuyez sur le bouton [RHYTHM TYPE] pour revenir en mode de fonctionnement normal.
Liste des types de rythme
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
12
A propos du rythme

Réglage de la métrique

Vous pouvez régler la métrique avant de commencer à enregistrer.
* Vous ne pouvez pas modier la métrique après
l’enregistrement.
1. Maintenez enfoncé le bouton [RHYTHM TYPE] pendant au moins deuxsecondes.
L’écran ache «b4» ou «b3»: le RC-30 est désormais en mode de sélection de la métrique.
2. Servez-vous des boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la métrique souhaitée.
Écran Explication
b4
b3
3. Appuyez sur le bouton [RHYTHM
Battement 4/4 (par défaut)
Battement 3/4
TYPE] pour revenir en mode de fonctionnement normal.
Enregistrement avec lecture du rythme
Si vous enregistrez avec la lecture du rythme activée,
l’enregistrement démarre au début de la mesure, dès que vous appuyez sur la pédale pour lancer l’enregistrement.
Grâce à la fonction d’enregistrement «Count-in» (p. 11), vous pouvez commencer à enregistrer une fois que le rythme a été lu pour une mesure.
Quel que soit le moment auquel vous appuyez sur la pédale pour mettre n à l’enregistrement, la durée de la phrase est automatiquement ajustée sur les unités d’une mesure.
Enregistrement sans lecture du rythme
Si vous enregistrez avec la lecture du rythme désactivée, le tempo de la phrase est automatiquement réglé lorsque l’enregistrement se termine.
Le réglage automatique du tempo est calculé en supposant que vous avez enregistré «1, 2, 4, 8, 16… mesures dans la métrique spéciée (p. 13).»
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
13

Utilisation de LOOP FX

Vous pouvez appliquer un eet à la lecture d’une phrase. L’eet est appliqué en synchronisation avec le tempo de la phrase.
* Vous ne pouvez pas appliquer d’eet sur du son en
cours d’enregistrement (c.-à-d. que vous ne pouvez pas enregistrer le signal traité).

Activation et désactivation de LOOP FX

1. Appuyez sur le bouton [LOOP FX ON/ OFF] pour activer ou désactiver LOOP FX.
À l’arrêt ou pendant la lecture, vous pouvez activer ou désactiver LOOP FX en appuyant deuxfois consécutives sur la pédale gauche.

Sélection du type LOOP FX

1. Appuyez sur le bouton [LOOP FX TYPE] pour sélectionner le type LOOP FX.
LOOP FX TYPE Explication
BEND DOWN L’eet réduit brusquement le pitch.
STEP PHASER Phaseur qui change par étapes.
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
Filtre dont la fréquence change en synchronisation avec le tempo.
Génère un eet de retard synchronisé sur le tempo.
Dégrade volontairement le son pour créer un eet original.

Connexion USB à votre ordinateur

Vous pouvez raccorder le RC-30 à votre ordinateur au moyen d’un câble USB courant et sauvegarder des phrases RC-30 (chiers WAV ) sur votre ordinateur ou charger des chiers WAV depuis votre ordinateur vers le RC-30.
Formats de chier WAV acceptés
Format de données Débit binaire Fréquence de sampling
La taille maximale des chiers WAV est de 1,7Go (total pour tous les chiers), la durée maximale est d’environ 3heures (total pour toutes les phrases), et la durée minimale est d’environ 1,5secondes.
WAV 16 bits linéaires, stéréo 44,1kHz
14
1. Allumez le RC-30 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT L).
* Le RC-30 ne fonctionne pas avec une alimentation
par bus USB. Nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur secteur (vendu séparément) pour vous assurer que l’alimentation est conservée dans le cas d’une connexion USB.
2. Utilisez un câble USB courant pour raccorder le connecteur USB du RC-30 au connecteur USB de votre ordinateur (prenant en charge le haut débit USB2.0).
* Vous ne pouvez pas établir de connexion USB sans
d’abord arrêter le RC-30 ou si une phrase n’a pas été sauvegardée.
Connexion USB à votre ordinateur
3. Sauvegardez les phrases de la manière décrite ci-dessous.
Utilisateurs Windows
Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez
BOSS_RC-30 (ou Disque amovible).
Utilisateurs Mac OS
Sur le bureau, ouvrez l’icône BOSS_RC-30.
Sauvegarde sur votre ordinateur
Copiez l’intégralité du dossier ROLAND depuis le lecteur BOSS_RC-30 vers votre ordinateur.
Récupération de données sauvegardées depuis votre ordinateur vers le RC-30
* Cette opération eace toutes les phrases
actuellement sauvegardées dans le RC-30. Assurez­vous d’eectuer une sauvegarde avant de procéder.
Dans le lecteur BOSS_RC-30, supprimez le dossier ROLAND, puis copiez le dossier sauvegardé ROLAND depuis votre ordinateur vers le lecteur BOSS_RC-30.
Copie de chiers WAV depuis votre ordinateur vers la mémoire de phrases du RC-30
Vous pouvez copier des chiers WAV depuis votre ordinateur vers les dossiers 001_1, 001_2–099_1, 099_2 contenus dans le dossier ROLAND–WAVE sur le lecteur BOSS_RC-30 (dans le dossier 0XX_Y, la variable XX désigne le numéro de la mémoire de phrases et la variable Y le numéro de piste).
REMARQUE
* Ne supprimez pas les dossiers contenus dans le
lecteur BOSS_RC-30 à moins que vous n’eectuiez une opération de récupération.
* Vous pouvez utiliser les caractères suivants dans les
noms de chier. A–Z (majuscules), 0–9 (chires), _ (trait de soulignement)
* Ne stockez pas plus d’un chier WAV dans un
dossier, quel qu’il soit. Si un dossier contient déjà un chier WAV, ne l’écrasez pas. Copiez vos chiers WAV dans des dossiers vides.
4. Lorsque vous avez ni de copier les chiers WAV, déconnectez le lecteur USB comme suit.
Une fois que vous avez débranchez le lecteur USB, l’écran indique «
se met à clignoter.
dC», et le voyant [RHYTHM ON/OFF]
Utilisateurs Windows7
Dans la partie inférieure droite de votre écran, cliquez sur l’icône [ ] g icône [ ], puis cliquez sur «Supprimer BOSS_RC-30 (ou Disque amovible)».
Utilisateurs Windows Vista/Windows XP
Dans la partie inférieure droite de votre écran, cliquez sur l’icône [ ] icône ([ ] sous XP), puis cliquez sur «Supprimer BOSS_RC-30 (ou Disque amovible) en toute sécurité».
Utilisateurs Mac OS
Sur le bureau, cliquez avec le bouton droit (ou [Control] + clic) sur l’icône du lecteur USB, puis cliquez sur Supprimer BOSS_RC-30.
5. Appuyez sur le bouton [RHYTHM ON/OFF] pour revenir en mode de fonctionnement normal.
L’indication «dC» disparaît de l’écran, et le RC-30 retourne en mode de fonctionnement normal.
6. Déconnectez le câble USB de votre ordinateur.
REMARQUE
* N’eectuez jamais les opérations suivantes tant
que vous n’avez pas suivi les étapes 4 et 5. Vous risqueriez de bloquer votre ordinateur ou de perdre l’ensemble des données du RC-30.
Déconnectez le câble USB.
Laissez l’ordinateur entrer en mode de veille ou de
veille prolongée, redémarrez-le ou arrêtez-le.
Mettez hors tension le RC-30.
* Il est parfois impossible de restaurer le contenu de
données stockées dans la mémoire de l’appareil une fois qu’elles sont perdues. Roland Corporation ne peut, en aucun cas, être tenue responsable de ladite perte de données.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15

Raccord à un commutateur au pied externe

Raccordez votre commutateur au pied à la prise FOOT SW comme indiqué dans le schéma, puis réglez l’interrupteur de polarité.
Câble: jack 6,35 mm stéréo fg jack 6,35 mm stéréo x2
Câble: jack 6,35 mm stéréo fg jack 6,35 mm stéréo
Si vous raccordez un FS-5U
Câble: jack 6,35 mm
fg
jack 6,35 mm
Interrupteur de polarité
ou ou

Si vous raccordez un FS-5U

* Le commutateur au pied FS-5L ne peut pas être
utilisé.
Opération Explication Changement de
piste active
Memory shift (haut)
* Si la phrase en cours n’a pas été sauvegardée, elle
est perdue lorsque vous changez de mémoire. Pour en savoir plus sur la sauvegarde d’une phrase, reportez-vous à la p. 10.
Si vous changez de mémoire alors que la phrase est sur le point de se terminer, il arrive que la mémoire de phrase cible ne soit pas sélectionnée.
Vous pouvez également changer de mémoire en appuyant sur les boutons [
Appuyez sur le commutateur au pied pour changer de piste active.
Appuyez sur le commutateur au pied pendant au moins deuxsecondes pour passer à la mémoire de phrases portant le numéro suivant.
Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la lecture, le nouveau numéro de mémoire de phrases sélectionné clignote à l’écran, et la mémoire de phrase change lorsque la phrase en cours de lecture se termine.
] / [ ].
Si vous raccordez deux FS-5U Si vous raccordez un FS-6
Interrupteur de mode/polarité

Si vous raccordez deux FS-5U ou un FS-6

Si vous utilisez un FS-5U raccordé à la prise blanche (du côté L stéréo) ou la pédale B d’un FS-6
Le fonctionnement est le même qu’avec un seul FS-5U raccordé.
Si vous utilisez un FS-5U raccordé à la prise rouge (du côté R stéréo) ou la pédale A d’un FS-6
Opération Explication
LOOP FX ON/OFF
Memory shift (bas)
Changement de type LOOP FX
Appuyez sur le commutateur au pied pour activer ou désactiver LOOP FX.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied pendant au moins deuxsecondes, la mémoire de phrase portant le numéro précédent est sélectionnée.
Pour changer de type LOOP FX, appuyez sur la pédale B du FS-6 (FS-5U du côté L stéréo) pendant que vous appuyez (dans un délai de deuxsecondes) sur la pédale A du FS-6 (FS-5U du côté R stéréo).
16

Autres réglages

A propos du mode Sleep

Lorsque dixheures se sont écoulées depuis la dernière opération ou entrée audio, le RC-30 entre en mode de veille (mode d’économie d’énergie, uniquement si du son en bypass est sorti). En mode de veille, vous pouvez appuyer sur la pédale pour revenir en mode normal.
* L’alimentation sur pile continue à être consommée
même en mode de veille. Pour éviter que la pile soit consommée, éteignez l’appareil en retirant le connecteur de la prise OUTPUT L.
* Le RC-30 entre en mode de veille si l’une des
phrases n’a pas été sauvegardée.
Désactivation du mode Sleep
1. Tout en appuyant sur la pédale gauche, allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT L).
2. Continuez à appuyer sur la pédale gauche pendant cinqsecondes.
L’écran clignote en indiquant «__», et le voyant POWER se met à clignoter.
3. Lâchez la pédale gauche; le RC-30 retourne en mode de fonctionnement normal.
Activation du mode Sleep (réglage par défaut)
1. Tout en appuyant sur la pédale gauche, allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT L).
2. Dans les deuxsecondes, appuyez sur la pédale gauche deuxfois.
L’écran clignote en indiquant «SL», et le voyant POWER se met à clignoter.
Une fois les deuxsecondes écoulées, le RC-30 retourne en mode de fonctionnement normal; le mode de veille est activé.
Changement de l’ordre de permutation entre Enregistrement
g
Overdubbing g Lecture
Lorsque vous appuyez sur la pédale gauche, le RC-30 change de mode de fonctionnement dans l’ordre suivant: enregistrement g overdubbing g lecture (réglage par défaut) (p. 8). Toutefois, vous êtes libre de changer cet ordre de la manière suivante: enregistrement g lecture g overdubbing (compatible avec le RC-20XL).
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [TAP TEMPO], allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT L).
2. Servez-vous des boutons [
] / [ ] pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
Écran
Explication
Le changement de mode de fonctionnement se fait dans l’ordre suivant:
rd
enregistrement g overdubbing g lecture (réglage par défaut).
Le changement de mode de fonctionnement se fait dans l’ordre
rP
suivant: enregistrement g lecture g overdubbing (compatible avec le RC-20XL).
3. Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO] pour revenir en mode de fonctionnement normal.

Formatage de la mémoire interne

* Lorsque vous formatez la mémoire interne du RC-
30, toutes les mémoires de phrases sauvegardées sont eacées et irrécupérables.Ne formatez pas la mémoire interne sauf si l’écran indique « le RC-30 s’est arrêté de fonctionner sans erreur.
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [WRITE] et le bouton [RHYTHM ON/OFF], allumez le RC-3 (insérez un connecteur dans la prise OUTPUT L).
L’écran indique «FN».
2. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [RHYTHM ON/OFF].
Lâchez la pédale gauche; le RC-30 retourne en mode de fonctionnement normal.
3. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour lancer le formatage de la mémoire interne.
L’indication «FN» à l’écran et le voyant PLAY clignotent rapidement. Une fois le formatage terminé, le RC-30 retourne en mode de fonctionnement normal.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant
PLAY clignote rapidement.
Er» et que
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
17

Dysfonctionnements

Problème Solution L’enregistrement
ne s’arrête pas immédiatement lorsque que vous appuyez sur la pédale droite.
L’enregistrement démarre immédiatement même si le mode d’enregistrement automatique est sélectionné.
Impossible de modier le tempo de lecture.

Liste des messages d’erreur

Écran Explication Solution Page
La pile est déchargée. Remplacez la pile. p. 3
bt
La mémoire est saturée. Supprimez les phrases inutiles. p. 10
FL
Le chier WAV ne peut pas être lu. Vériez le format du chier WAV. p. 14
UF
Un overdubbing supplémentaire est
EF
impossible.
La mémoire interne doit être formatée. Formatez la mémoire interne du RC-30. p. 17
Er
Le RC-30 ne fonctionne pas correctement. Adressez-vous à votre revendeur.
dN
Si le rythme est activé ou que vous avez enregistré une phrase plus courte que la durée minimale d’enregistrement (environ 1,5secondes), la durée de la phrase est automatiquement ajustée. Cela implique parfois que l’enregistrement ne s’arrête pas immédiatement lorsque vous appuyez sur la pédale droite.
Si une distorsion ou d’autres facteurs sont à l’origine d’un bruit perceptible, ce bruit peut être susant pour déclencher le début de l’enregistrement. Diminuez le bruit, par exemple en réduisant le niveau de distorsion.
Vous ne pouvez pas modier le tempo de lecture dans les situations ci-après.
Si la phrase n’a pas été sauvegardée.
Pendant que vous changez de phrase (le voyant PLAY clignote rapidement).
Lorsque vous essayez de régler le tempo d’une phrase qui forme une boucle dans
un intervalle de temps plus court que la durée minimale d’enregistrement (environ 1,5secondes).
Sauvegardez de nouveau la phrase. p. 10
18
Autres indications achées à l’écran
Dysfonctionnements
Écran Explication Page
1–99 . (point)
oL
Lo
oo
LP oS Fo
LE
Un rE CL
dL
Numéro de la mémoire de phrases
Mémoire de phrases contenant des données
Phrase à lecture unique sur la piste1 uniquement
Phrase à lecture unique sur la piste2 uniquement
Phrases à lecture unique sur les pistes1 et 2
Lecture en boucle
Lecture unique
Fondu suivi d’un arrêt
Lecture jusqu’à la n de la phrase, suivie d’un arrêt
Annulation
Rétablissement
Eacement de piste
Sauvegarde de phrase p. 10
r
Suppression de phrase p. 10
p. 8
p. 9
p. 10
p. 11
Écran Explication Page
no AU Ct r0–r9 b3–b4 Cn dC SL __
rd
rP
FN
Enregistrement normal
Enregistrement automatique
Enregistrement «Count-in»
Type de rythme p. 12
Métrique p. 13
Connexion USB active
Connexion USB inactive
Mode de veille activé
Mode de veille désactivé
Permutation dans l’ordre enregistrement/overdubbing/lecture
Permutation dans l’ordre enregistrement/lecture/overdubbing
Formatage de la mémoire interne p. 17
p. 11
p. 14
p. 17
p. 17
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
19

Fiche technique

BOSS RC-30 DUAL TRACK LOOPER: Loop Station
Niveau d’entrée nominale
Impédance en entrée
Niveau de sortie nominal Impédance en sortie Impédance de charge recom­mandée
Enregistrement/ Lecture
Interface USB
Connecteurs
Alimentation électrique
Courant
MIC IN: -40 dBu (variable) INST IN: -20 dBu AUX IN: -10dBu
MIC IN: 4 k ohms INST IN: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms
-20dBu
1 k ohm
10 k ohms ou plus
Durée maximale d’enregistrement: environ 3heures Nombre maximal de phrases stockées: 99 Nombre de pistes: 2 Format de données: WAV (44,1 kHz, 16 bits linéaires, stéréo)
Prise en charge de la classe de périphérique de stockage en masse USB 2.0/1.1
Prise MIC IN (type XLR/symétrique/ alimentation fantôme: 48V CC, 10mA maxi)
Prises INST IN (L/MONO, R) (jack 6,35mm)
Prise AUX IN (jack miniature stéréo)
Prises OUTPUT (L/MONO, R) (jack 6,35mm)
Prise FOOT SW (jack TRS 6,35mm)
Connecteur USB
Prise DC IN (CC 9 V) CC9V:
pile alcaline (AA, LR6)/ pile carbone-zinc (AA, R6) x 6, adaptateur secteur (Série PSA)
* Les piles Ni-MH rechargeables ne
sont pas prises en charge.
195 mA (9 V maxi.)
Pile alcaline (AA, LR6) : environ 7,5heures Pile carbone-zinc (AA, R6) environ 1,5 heures
* Ces chires varient en
fonction des conditions réelles d’utilisation.
:
173 (L) x 158 (P) x 57 (H)mm
Dimensions
Poids
Accessoires
Options (vendu séparément)
* 0dBu = 0,775Vrms
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modiés sans avis préalable.
6-13/16 (L) x 6-1/4 (P) x 2-1/4 (H) pouces
1,2 kg / 2 lb 11 oz (piles comprises) Mode d’emploi, brochure
(«CONSIGNES DE SECURITE», «REMARQUES IMPORTANTES» et «Informations»), LR6
) x 6
* La pile fournie avec l’appareil
est destinée à une utilisation temporaire, principalement pour tester le fonctionnement de l’appareil. Nous recommandons de la remplacer par une pile alcaline.
Adaptateur secteur (Série PSA) Commutateur au pied: FS-5U, FS-6
pile alcaline (AA,
20
Manuale dell'utente
* Questo dispositivo include frasi demo (90–99) che non
possono essere ripristinate in caso di eliminazione. È quindi consigliabile eseguirne il backup seguendo le istruzioni della sezione “Backup nel computer” (pag. 15).
* Dopo dieci ore dall'ultima operazione o dall'ultimo
input audio in modalità di interruzione, viene attivata la modalità di sospensione, ovvero la modalità per il risparmio di energia. Per impedire che venga attivata tale modalità, tenere premuto il pedale sinistro per cinque secondi durante l'accensione (pag. 17).

Caratteristiche principali

Loop Station
RC-30 è un registratore a pedale che consente di registrare frasi audio dalla chitarra o dalla voce e quindi di riprodurle utilizzando il pedale. È possibile creare una vasta gamma di esecuzioni sovraincidendo i suoni durante la registrazione e riproducendoli in tempo reale.
Possibilità di salvare nella memoria no a 99 frasi loop diverse, corrispondenti a circa 3 ore (* totale di tutte le frasi).
Possibilità di registrare più brani per creare una vasta gamma di esecuzioni.
Possibilità di utilizzare un ingresso audio stereo.
Unità fornita di ingressi MIC e AUX IN oltre all'ingresso per la chitarra. È possibile collegare un microfono e registrare la
propria voce in loop oppure registrare suoni prodotti da un lettore audio digitale.
Possibilità di copiare nel computer le frasi registrate mediante USB e di caricare le WAV dal computer all'unità RC-30 e quindi di riprodurli come loop (pag. 14).
Possibilità di applicare un eetto sincronizzato con il tempo di una frase in corso di riproduzione (pag. 14).

English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands

Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate “UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ” e “NOTE
IMPORTANTI” (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità.
È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni oerte dalla nuova unità acquistata. È consigliabile conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento.

Contenuti

Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Inserimento delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Descrizioni del pannello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Selezione di una frase della memoria . . . . . . . . . . . . 8
Selezione del brano corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione singola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sovraincisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Interruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Salvataggio di una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eliminazione di una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione della modalità di riproduzione/ interruzione per una frase (modalità di
interruzione/riproduzione singola) . . . . . . . . . . . . . .
Cancellazione di una sovraincisione (annullamento/ripristino/cancellazione di un
brano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzioni di registrazione Auto Recording e
Count-In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
11
11
Informazioni sul ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Suoni ritmici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione del tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione del tipo di ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione dell'indicazione del tempo . . . . . . . 13
Utilizzo di LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Attivazione/disattivazione di LOOP FX . . . . . . . . . . 14
Selezione del tipo di LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento al computer tramite USB . . . . . 14
Collegamento a un interruttore a pedale
esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Quando si collega un FS-5U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Quando si collegano due FS-5U o un FS-6 . . . . . . . 16
Altre impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni sulla modalità di sospensione . . . . . 17
Disattivazione della modalità di
sospensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attivazione della modalità di sospensione (impostazione predenita) . .
Modica dell'ordine registrazione g
sovraincisione g riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formattazione della memoria interna . . . . . . . . . . .17
17
17
17
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Altre indicazioni del display . . . . . . . . . . . . . . 19
Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La registrazione non autorizzata, la distribuzione, la vendita, il noleggio, l'esibizione pubblica, la trasmissione, o simili, di un'opera (composizione musicale, video, trasmissione, esibizione pubblica, o simili) il cui copyright è detenuto da terzi, sono proibiti dalla legge.
Non utilizzare mai questa unità per qualsiasi ne che potrebbe violare i diritti di copyright detenuti da terze parti. Roland Corporation non si assume alcuna responsabilità in relazione a violazioni di copyright di terze parti provocate dall'utilizzo di questo prodotto.
Il copyright del contenuto di questo prodotto (i dati a forma di onda relativi al suono, i dati dello stile, gli schemi di accompagnamento, i dati relativi alle frasi, i loop audio e i dati relativi alle immagini) è di proprietà di Roland Corporation.
Agli acquirenti del prodotto è consentito l'utilizzo di tale contenuto per la creazione, la riproduzione, la registrazione e la distribuzione di opere musicali originali.
Gli acquirenti di questo prodotto NON possono estrarne il contenuto in forma originale o modicata allo scopo di distribuirlo su supporti registrati o renderlo disponibile in una rete di computer.
BOSS e Loop Station sono marchi o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
2
Tutti i nomi di prodotto citati nel presente documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Le schermate disponibili nel presente documento sono utilizzate in conformità alle direttive di Microsoft Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) indica un portfolio brevettato che fa riferimento all'architettura del microprocessore sviluppato da Technology Properties Limited (TPL). Roland ha ottenuto la licenza per questa tecnologia da TPL Group.
Il logo SD ( di SD-3C, LLC.
Questo prodotto include una piattaforma software integrata eCROS di eSOL Co.,Ltd. eCROS è un marchio registrato di eSOL Co., Ltd. in Giappone.
Questo prodotto include caratteri digitali di Yourname, Inc. Carattere digitale: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di BOSS CORPORATION.
) e il logo SDHC ( ) sono marchi registrati

Inserimento delle batterie

Inserire le batterie incluse come illustrato nel diagramma, assicurandosi di rispettare la polarità indicata.
Un utilizzo non corretto delle batterie, delle batterie ricaricabili o del caricatore di batterie potrebbe causare dispersioni, surriscaldamenti, incendi o esplosioni. Prima dell'utilizzo, leggere attentamente le istruzioni relative alle batterie, alle batterie ricaricabili e al caricatore di batterie e prendere tutte le precauzioni necessarie.
Le batterie sono fornite con l'unità. Poiché le batterie sono fornite allo scopo di consentire il test dell'unità, la loro durata potrebbe essere limitata.
Assicurarsi di rispettare l'orientamento + (positivo) e - (negativo) corretto delle batterie.
Quando si capovolge l'unità, posizionare alcuni giornali o riviste sotto i quattro angoli o a entrambe le estremità per
evitare che i pulsanti e i controlli vengano danneggiati. È inoltre consigliabile orientare l'unità in modo da evitare che i pulsanti o i controlli vengano danneggiati.
Quando si capovolge l'unità, maneggiarla con cura per evitare che cada o si rovesci.
Quando le batterie sono scariche, il display indica “
batterie nuove non appena possibile.
Poiché questa unità consuma una quantità considerevole di energia, è consigliabile utilizzare un adattatore CA. Se si preferisce utilizzare le batterie, è consigliabile usare quelle alcaline.
Non è possibile utilizzare batterie Ni-MH ricaricabili.
In alcuni casi è possibile che tutti i dati salvati vadano persi se le batterie si esauriscono durante la registrazione o la
sovraincisione (pag. 7).
Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare sei batterie AA, LR6.
Durante la sostituzione delle batterie, il contenuto della memoria interna non andrà perso. Per maggiore sicurezza,
è comunque consigliabile eseguire regolarmente un backup (pag. 15).
bt” e la luce dell'indicatore POWER si attenua. In tal caso, inserire
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3

Descrizioni del pannello

1 2 3 4 5
6
7
8 9
Nome Descrizione Pagina
LOOP FX Pulsante [TYPE] Seleziona il tipo di LOOP FX.
1
Pulsante [ON/OFF] Attiva o disattiva LOOP FX. TRACK 1/2 Cursore [TRACK 1]/[TRACK 2] Regola il volume della riproduzione della frase per ogni brano.
Si accendono quando TRACK 1 e TRACK 2 sono in modalità di registrazione
2
Indicatori STATUS
Pulsanti [SELECT] Questi pulsanti consentono di selezionare un brano. MEMORY Display Indica il numero della frase corrente o altre informazioni.
Pulsanti [
3
Pulsante [WRITE] Premerlo per salvare la frase registrata nella memoria interna. pag. 10 Pulsante [DELETE] Elimina una frase dalla memoria interna. pag. 10
] (GIÙ)/[ ] (SU)
o riproduzione. Quando non è attiva una di queste due modalità, lampeggiano se il brano contiene dati e sono spenti se il brano non contiene dati.
Aumentano o diminuiscono il numero visualizzato sul display. pag. 8
4
pag. 14
pag. 8
pag. 18
Descrizioni del pannello
Nome Descrizione Pagina
RHYTHM Manopola [OUTPUT LEVEL] Regola il livello del volume del suono ritmico.
Pulsante [TYPE] Specica il tipo di ritmo.
4
Pulsante [ON/OFF] Attiva o disattiva il suono ritmico. Pulsante [TAP TEMPO] Premerlo nel momento desiderato per impostare il tempo. MIC
Manopola [INPUT LEVEL]
5
Indicatore PEAK
Indicatore [POWER] Si illumina quando l'unità è accesa. pag. 7
6
Indicatore REC, PLAY Indicatore REC (rosso) Si accende durante la registrazione.
7
Indicatore PLAY (verde)
Pedale sinistro Consente di passare
da un'operazione di registrazione/sovraincisione/ riproduzione all'altra
8
Annullamento
Attivazione/disattivazione di LOOP FX
Pedale destro Interruzione Interrompe il brano in corso di sovraincisione o riproduzione.
Interruzione di tutti i brani
9
Impostazione del tempo
Cambiamento del brano
Regola il livello dell'ingresso MIC IN. Se si ruota la manopola completamente a sinistra, viene disattivato l'ingresso del microfono.
Si accende quando il livello di ingresso supera il livello consentito. Regolare la manopola [INPUT LEVEL] in modo che l'indicatore PEAK si accenda quando si canta a voce troppo alta nel microfono.
Si accende durante la riproduzione (lampeggia rapidamente durante il caricamento di una frase della memoria o durante un'operazione della memoria interna).
Durante la sovraincisione, gli indicatori REC (rosso) e PLAY (verde) si accendono entrambi.
Se la frase è vuota, l'ordine è: registrazione g sovraincisione g riproduzione Se la frase contiene dati, l'ordine è: riproduzione g sovraincisione
Durante la riproduzione o la sovraincisione, tenere premuto il pedale sinistro per due o più secondi per annullare la registrazione o la sovraincisione più recente.
Premere il pedale sinistro due volte per attivare o disattivare LOOP FX. pag. 14
Premere il pedale destro due volte per interrompere entrambi i brani contemporaneamente.
Quando non è in corso la riproduzione, premere il pedale destro ripetutamente per fare in modo che il tempo venga impostato alla pressione del pedale.
Per cambiare il brano selezionato, tenere premuto il pedale destro per almeno due secondi.
pag. 12
pag. 6
pag. 8
pag. 8
pag. 11
pag. 9
pag. 12
pag. 8
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Descrizioni del pannello
Ingresso AUX IN
Utilizzare un cavo mini-plug stereo per collegare qui il lettore audio.
Mediante la funzione Auto Recording (pag. 11) è possibile fare in modo che la registrazione inizi nel momento in cui viene avviata la riproduzione nel lettore audio.
Ingressi INST IN
Collegare la chitarra, il basso o l'unità di eetti a questi ingressi.
Per collegare un'unità di eetti con uscita stereo, utilizzare entrambi gli ingressi INPUT L e INPUT R. Per collegare una sorgente mono, utilizzare solo l'ingresso INPUT L.
Connettore USB
Mediante un cavo USB disponibile in commercio, è possibile collegare l'unità RC-30 al computer e quindi utilizzare il computer per leggere o scrivere le frasi di RC-30 (le WAV ) (pag. 14).
Jack DC IN
Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA; opzionale).
Se si utilizza un adattatore CA, si può suonare senza preoccuparsi che la batteria si scarichi.
* Utilizzare soltanto l’adattatore CA
specicato (serie PSA) e collegarlo ad una presa CA con un voltaggio appropriato. L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe causare malfunzionamenti.
Uscite OUTPUT
Collegare queste uscite agli altoparlanti dell'amplicatore o del monitor.
Se il sistema in uso è mono, utilizzare solo l'uscita OUTPUT L. Il suono in uscita sarà mono anche se il suono in ingresso è stereo.
L'uscita OUTPUT L funge anche da interruttore dell'alimentazione. Se si inserisce un jack
nell'uscita OUTPUT L, l'unità si accende. Quando non si utilizza l'unità RC-30, rimuovere il jack.
Uscita FOOT SW
Se si collega un interruttore a pedale acquistabile separatamente (FS-5U, FS-6), è possibile utilizzarlo per passare da una frase all'altra o da un brano all'altro oppure per attivare o disattivare LOOP FX (pag. 16).
Ingresso MIC IN
Collegare un microfono.
Impostazione dell'interruttore [PHANTOM]
Se si utilizza un microfono a condensatore, impostare l'interruttore su ON. Se si utilizza un microfono dinamico, impostare l'interruttore su OFF.
Regolazione del livello del microfono
Regolare la manopola [INPUT LEVEL] in modo che l'indicatore PEAK si accenda quando si canta a voce troppo alta nel microfono.
6
Descrizioni del pannello
NOTE
* Per evitare il malfunzionamento e/o danni alle
casse o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di eettuare qualsiasi collegamento.
* Prima di collegare o scollegare un cavo, vericare
che tutti i controlli volume del sistema siano impostati sul valore minimo.
* Utilizzare cavi di collegamento che non
contengano resistenze. Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello del suono del dispositivo collegato agli ingressi AUX IN potrebbe risultare estremamente basso o non udibile.
* Non collegare cue all'uscita OUTPUT poiché
potrebbero venire danneggiate.

Accensione

Se si inserisce un jack nell'uscita OUTPUT L, l'unità si accende.
Dopo avere eseguito i collegamenti, accendere i vari dispositivi nell'ordine specicato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
All'accensione
Allo spegnimento
* Questa unità è dotata di un circuito di protezione.
Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare normalmente.
Attenzione durante lo spegnimento
Nei casi seguenti l'unità RC-30 non deve mai essere spenta, ovvero il jack non deve essere scollegato dall'uscita OUTPUT L. Lo spegnimento potrebbe infatti causare la perdita di tutti i dati salvati.
Quando l'indicatore REC o PLAY è acceso
(durante la registrazione, la riproduzione o la sovraincisione di una frase)
Quando l'indicatore PLAY lampeggia rapidamente (durante la lettura di una frase della
memoria o durante l'esecuzione di un'operazione nella memoria interna)
Accendere l'amplicatore della chitarra per ultimo.
Spegnere l'amplicatore della chitarra per primo.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Attenzione quando si utilizza un microfono
* In base alla posizione dei microfoni
rispetto agli altoparlanti, è possibile che venga prodotto un schio. È possibile ovviare a questo problema eseguendo le operazioni seguenti.
Cambiare l'orientamento dei microfoni.
Posizionare i microfoni in un punto più lontano rispetto agli altoparlanti.
Abbassare i livelli del volume.
* Se l'amplicatore e il microfono sono
vicini, è possibile che il suono prodotto dall'amplicatore venga amplicato dal microfono. Se si esegue una registrazione o una sovraincisione in questa situazione, viene registrato anche tale suono amplicato. È quindi consigliabile allontanare il microfono
dall'amplicatore per fare in modo che il problema non si verichi.
* Impostare sempre l'interruttore
PHANTOM su OFF a meno che non si colleghi un microfono a condensatore che richiede questo tipo di alimentazione. Se si imposta l'interruttore PHANTOM su ON quando si utilizzano microfoni dinamici, dispositivi per la riproduzione audio o altri dispositivi che non richiedono questo tipo di alimentazione, potrebbero vericarsi danni. È quindi consigliabile controllare sempre le speciche nel manuale del microfono che si desidera utilizzare. (Alimentazione PHANTOM di questa unità: 48 V DC, 10 mA max)
* Questa unità è dotata
di ingressi di tipo XLR bilanciato. Di seguito sono disponibili gli schemi elettrici relativi a questi ingressi. Stabilire i collegamenti dopo avere controllato gli schemi elettrici degli altri dispositivi che si desidera collegare.
7

Operazioni di base

Per registrare, sovraincidere e riprodurre, premere il pedale sinistro come illustrato nel diagramma.

Selezione di una frase della memoria

Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare una frase

Registrazione

Registrare le esecuzioni di chitarra o basso oppure il suono di un lettore audio collegato all'ingresso AUX IN.
della memoria (1–99).
La funzione Auto Recording (pag. 11) consente
Display Descrizione
Frase vuota
Solo numero
Punto in basso a destra
Numero visualizzato alternativamente
a “
oL”, “Lo” o “oo”
L'unità viene fornita con frasi demo memorizzate dal numero 90 al numero 99.
Premere il pedale sinistro per iniziare la registrazione
Frase contenente dati
Premere il pedale sinistro per iniziare la riproduzione in loop
Frase con riproduzione singola
Quando si preme il pedale sinistro, il brano per cui è stata specicata la riproduzione singola viene riprodotto una sola volta, ovvero non in loop.
di fare in modo che la registrazione inizi nel momento in cui inizia l'esecuzione.
È possibile registrare anche con i suoni ritmici
(pag. 12).

Selezione del brano corrente

Sono disponibili due brani per le frasi. Il brano attualmente selezionato viene denominato “brano corrente”. La registrazione e la sovraincisione possono essere eseguite solo per il brano corrente. Se si cambia il brano corrente durante la registrazione o la sovraincisione, il brano in corso di registrazione passa alla modalità di riproduzione.
È possibile cambiare il brano corrente eseguendo le operazioni seguenti.
Premere il pulsante [SELECT] relativo a TRACK 1 o TRACK 2
Il pulsante [SELECT] premuto si accende e il brano corrispondente a tale pulsante diventa il brano corrente.
Tenere premuto il pedale destro per almeno due secondi
Quando si tiene premuto il pedale destro per almeno due secondi, il brano corrente viene cambiato.
Avvio dei due brani contemporaneamente
Quando si preme il pedale sinistro per una frase contenente dati, viene avviata la riproduzione del solo brano corrente. Se il brano 1 e il brano 2 contengono entrambi dati e si premono contemporaneamente i pulsanti [SELECT] di TRACK 1 e TRACK 2 quando non è in corso la riproduzione (oppure si utilizza il pedale destro per cambiare brano varie volte), i due pulsanti si accendono. Se a questo punto si avvia la riproduzione, i due brani vengono avviati contemporaneamente. Dopo l'avvio, il brano 1 diventa il brano corrente.
8
Operazioni di base

Sovraincisione

Consente di sovraincidere un'esecuzione durante la riproduzione in loop di una frase.
Se si preme il pedale sinistro, l'unità passa alla riproduzione.
È possibile eseguire un'operazione di
annullamento o ripristino (pag. 11).
Premere il pedale destro

Riproduzione singola

Il brano per cui è stata specicata la riproduzione singola viene riprodotto una sola volta.
Vedere la sezione “Impostazione della modalità di riproduzione/interruzione per una frase (modalità di interruzione/riproduzione singola)” (pag. 10).

Riproduzione loop

Consente di riprodurre le frasi in loop. Se si preme il pedale sinistro, l'unità
passa alla sovraincisione.
Per utilizzare la funzione Memory Shift,
premere i pulsanti [ ] / [ ] durante la riproduzione di una frase. Il numero della frase in memoria lampeggerà consentendo di selezionare la frase successiva (pag. 16).

Interruzione

Se si preme il pedale destro, il brano corrente viene interrotto immediatamente.
Se si desidera interrompere i due brani contemporaneamente, premere il pedale destro due volte in successione.
Display Brano 1 Brano 2
Riproduzione singola Riproduzione in loop
oL
Riproduzione in loop Riproduzione singola
Lo
Riproduzione singola Riproduzione singola
oo
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
NOTE
* Durante la lettura della frase in memoria, l'indicatore PLAY (verde) lampeggia rapidamente.
Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY lampeggia rapidamente.
* Il tempo minimo di registrazione per una frase loop è di circa 1,5 secondi. Se si preme il pedale entro 1,5 secondi
dall'inizio della registrazione, la registrazione continua nché la frase non raggiunge una durata di circa 1,5 secondi.
* Il tempo massimo di registrazione per una frase loop è di circa 3 ore (totale per tutte le frasi). Quando si supera il
tempo massimo di registrazione, sul display viene visualizzato il valore “ è piena. In questo caso, la registrazione o la sovraincisione potrebbero essere interrotte prima del previsto. Se si verica questo problema, eliminare le frasi non necessarie (pag. 10) e riprovare ad eseguire l'operazione.
* Se si utilizza la funzione Memory Shift prima di salvare una frase, la frase verrà cancellata. Per ulteriori dettagli sul
salvataggio di una frase, vedere a pag. 10.
FL” per indicare che la memoria interna
9
Operazioni di base

Salvataggio di una frase

Se si seleziona un'altra frase in memoria oppure si spegne l'unità dopo la registrazione o la sovraincisione, la frase registrata verrà persa. Per evitare la perdita della frase, è necessario salvarla.
1. Premere il pulsante [WRITE].
Il display indicherà “ ” (wr).
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per specicare la posizione della memoria in cui eseguire il salvataggio.
Se si desidera eseguire il salvataggio nella posizione selezionata attualmente, saltare questo passaggio.
Non è possibile selezionare una posizione in cui è già stata salvata una frase.
Il tempo massimo di registrazione corrisponde a circa 3 ore totali per tutte le frasi (inclusa quella che non è stata salvata). Se non è possibile salvare la frase perché la memoria disponibile è insuciente, il display
indicherà “
FL” alternativamente al numero della frase
in memoria. In questo caso, eliminare le frasi non necessarie (pag. 10) e riprovare ad eseguire l'operazione.
3. Premere di nuovo il pulsante [WRITE]. La frase verrà salvata.
Se si decide di annullare l'operazione di salvataggio, premere un pulsante qualsiasi ad eccezione di [WRITE], [ ] o [ ] oppure premere un pedale.
Durante il salvataggio della frase, il numero visualizzato sul display e l'indicatore PLAY lampeggeranno rapidamente.
NOTE
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY
lampeggia rapidamente. Lo spegnimento potrebbe infatti causare la perdita di tutti i dati salvati.
* È importante tenere presente che in caso di
malfunzionamento o utilizzo non corretto dell'unità, il contenuto della memoria potrebbe andare denitivamente perso. È quindi consigliabile eseguire il backup dei dati importanti seguendo le istruzioni della sezione “Backup nel computer” (pag. 15).
* Anche se durante le riparazioni vengono prese tutte
le precauzioni necessarie per evitare la perdita di dati, in determinati casi, ad esempio quando la memoria risulta danneggiata, potrebbe non essere possibile ripristinare i dati.
* In caso di perdita del contenuto della memoria
dell'unità, potrebbe non essere possibile ripristinarlo. Roland Corporation declina qualsivoglia responsabilità relativamente alla perdita dei dati.

Eliminazione di una frase

* Questo dispositivo include frasi demo (90–99)
che non possono essere ripristinate in caso di eliminazione. È quindi consigliabile eseguirne il backup seguendo le istruzioni della sezione “Backup nel computer” (pag. 15).
1. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare la frase in memoria che si desidera eliminare.
2. Premere il pulsante [DELETE].
Il display indicherà “dL”.
* A questo punto non è possibile cambiare il numero
della frase in memoria che verrà eliminata.
3. Premere di nuovo il pulsante [DELETE]. La frase verrà eliminata.
Se si decide di annullare l’operazione di eliminazione, premere un pulsante qualsiasi ad eccezione di [DELETE] oppure premere un pedale.
Durante l'eliminazione della frase, il numero visualizzato sul display e l'indicatore PLAY lampeggeranno rapidamente.
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY
lampeggia rapidamente. Lo spegnimento potrebbe infatti causare la perdita di tutti i dati salvati.

Impostazione della modalità di riproduzione/interruzione per una frase (modalità di interruzione/ riproduzione singola)

È possibile specicare la modalità di riproduzione e di interruzione per una frase.
1. Tenere premuto per almeno due secondi il pulsante [SELECT] relativo al brano di cui si desidera modicare l'impostazione.
Il display indicherà l'impostazione della modalità di interruzione attualmente selezionata.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare la modalità di interruzione desiderata.
Display Riproduzione Interruzione Descrizione
LP
Riproduzione loop
Interruzione immediata
Riproduzione loop normale (impostazione predenita).
10
Operazioni di base
Display Riproduzione Interruzione Descrizione
oS
Fo
LE
Riproduzione singola
Riproduzione loop
Riproduzione loop
Interruzione immediata
Dissolvenza e quindi interruzione
Riprodu­zione no alla ne della frase e quindi interruzione
In modalità di riproduzione singola la frase viene ripro­dotta una sola volta dall'inizio e quindi viene interrotta automaticamente.
* Quando è attiva la
riproduzione singola, non è possibile eseguire la sovraincisione. Se durante la riproduzione della frase si preme il pedale sinistro, la riproduzione della frase ricomincia dall'inizio (riattivazione della riproduzione).
L'eetto di interruzione viene applicato quando si preme il pedale destro.
L'indicatore PLAY lampeggia nché la frase non viene interrotta.
È possibile interrompere immediatamente la frase premendo di nuovo il pedale destro prima dell'interruzione della frase.
* Non è possibile eseguire una
sovraincisione prima che la frase venga interrotta.
3. Premere il pulsante [SELECT] per tornare al funzionamento normale.
L'impostazione della modalità di interruzione viene memorizzata al salvataggio della frase (pag. 10).

Cancellazione di una sovraincisione (annullamento/ripristino/ cancellazione di un brano)

È possibile eseguire un'operazione di annullamento o ripristino tenendo premuto il pedale sinistro per almeno due secondi. È possibile cancellare il brano premendo il pedale sinistro mentre si tiene premuto il pedale destro.
Operazione Display Descrizione
Annulla­mento
Ripristino
Tenere premuto il pedale sinistro per almeno due secondi durante la riproduzione
Un
o la sovraincisione. Verrà cancellata la registrazione o la sovraincisione più recente.
Se si desidera ripristinare il suono cancellato, tenere di nuovo premuto il pedale sinistro per almeno due secondi.
rE
* Non è possibile ripristinare una frase
registrata dopo che è stata annullata.
Operazione Display Descrizione
Cancella­zione di un brano
Se si preme il pedale sinistro mentre si tiene premuto il pedale destro, la frase del brano corrente viene cancellata. La cancellazione è temporanea. Le frasi salvate nella memoria non verranno eliminate.
CL
NOTE
* Se si esegue l'operazione di
cancellazione quando non è in corso la riproduzione, la frase viene riprodotta se si preme il pedale sinistro per primo.
Durante un'operazione di annullamento o ripristino, gli indicatori PLAY e REC lampeggiano rapidamente. Durante un'operazione di cancellazione, l'indicatore PLAY lampeggia rapidamente.

Funzioni di registrazione Auto Recording e Count-In

Se si utilizza la funzione Auto Recording, la registrazione inizia nel momento in cui si inizia a suonare la chitarra o quando viene avviata la riproduzione del lettore audio. Se si utilizza la funzione Count-In, il ritmo viene suonato per una misura prima dell'avvio della registrazione.
1. Tenere premuto il pulsante [TAP TEMPO] per almeno due secondi.
Il display indicherà “no”.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare la modalità di registrazione desiderata e quindi premere il pedale sinistro per iniziare la registrazione.
Display Modalità Descrizione
Registrazio-
no
ne normale
Registra­zione Auto
AU
Recording
Registrazio-
Ct
ne Count-In
Quando si spegne l'unità, viene di nuovo impostata la modalità di registrazione normale.
La registrazione inizia quando si preme il pedale sinistro.
L'indicatore REC lampeggia rapidamente e viene attivata la modalità standby della registrazione. Quando si inizia a suonare, l'indicatore REC si accende e viene avviata la registrazione.
Il pulsante [RHYTHM ON/OFF] lampeggia. Quando si preme il pedale sinistro, l'indicatore REC lampeggia rapidamente e il ritmo viene suonato per una misura. È possibile interrompere questa operazione premendo il pedale destro. Al termine della riproduzione della misura, viene avviata la registrazione. Il ritmo continua a suonare anche dopo l'inizio della registrazione.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni del ritmo, vedere la sezione “Informazioni sul ritmo” (pag. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11

Informazioni sul ritmo

Suoni ritmici

1. Premere il pulsante [RHYTHM ON/ OFF] per passare dalla riproduzione all'interruzione del suono ritmico.
Utilizzare la manopola [RHYTHM OUTPUT LEVEL] per regolare il volume del ritmo.
Il pulsante [TAP TEMPO] lampeggia a tempo con il ritmo assumendo il colore rosso durante la prima battuta e il colore verde durante le battute successive.
Quando si salva una frase (pag. 10), vengono salvati anche il tipo di ritmo e l'indicazione del tempo selezionati al momento del salvataggio.

Impostazione del tempo

È possibile impostare il tempo prima di iniziare la registrazione. Quando si riproduce una frase salvata, è possibile modicare il tempo della riproduzione senza modicare il tono della frase.
1. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare la frase in memoria per cui si desidera impostare il tempo.
2. Premere il pulsante [TAP TEMPO] più volte al tempo desiderato.
Il tempo verrà impostato in base all'intervallo in cui il pulsante è stato premuto.
In alternativa, è possibile impostare il tempo premendo il pedale destro ripetutamente quando non è in corso la riproduzione.
Se nell'unità RC-30 non è in corso alcuna riproduzione, il ritmo (pulsante [RHYTHM ON/OFF]) viene attivato dopo l'impostazione del tempo.
* Solo il tempo delle frasi salvate nella memoria
può essere modicato. Se si desidera modicare il tempo di una frase subito dopo la registrazione o la sovraincisione, è necessario salvare la frase nella memoria (pag. 10).
* Le modiche che possono essere apportate al
tempo sono limitate.
* Non è possibile specicare un tempo che produca
una riproduzione in loop della frase di durata inferiore al tempo di registrazione minimo, ovvero circa 1,5 secondi.
L'impostazione del tempo viene memorizzata al salvataggio della frase (pag. 10).

Impostazione del tipo di ritmo

1. Premere il pulsante [RHYTHM TYPE].
Il display indicherà “r0” – “r9” e per l'unità RC-30 verrà attivata la modalità di selezione del tipo di ritmo.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare il tipo di ritmo desiderato (r0r9).
3. Premere il pulsante [RHYTHM TYPE] per tornare al funzionamento normale.
Elenco dei tipi di ritmo
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
12
Informazioni sul ritmo

Impostazione dell'indicazione del tempo

È possibile impostare l'indicazione del tempo prima di iniziare la registrazione.
* Dopo la registrazione, l'indicazione del tempo non
può più essere modicata.
1. Tenere premuto il pulsante [RHYTHM TYPE] per almeno due secondi.
Il display indicherà “b4” o “b3” e per l'unità RC-30 verrà attivata la modalità di selezione dell'indicazione del tempo.
2. Utilizzare i pulsanti [ ] / [ ] per selezionare l'indicazione del tempo desiderata.
Display Descrizione
b4
b3
3. Premere il pulsante [RHYTHM TYPE] per
Battuta in 4/4 (valore predenito)
Battuta in 3/4
tornare al funzionamento normale.
Registrazione con il suono ritmico
Se si esegue una registrazione quando il suono ritmico è attivato, la registrazione inizierà dall'inizio
della misura all'istante in cui si preme il pedale per iniziare la registrazione.
Mediante la funzione di registrazione Count-In (pag. 11), è possibile fare in modo che la registrazione inizi dopo che il suono ritmico è stato riprodotto per una misura.
Indipendentemente dal momento in cui si preme il pedale per terminare la registrazione, la lunghezza della frase verrà automaticamente regolata su unità di una misura.
Registrazione senza il suono ritmico
Se si esegue una registrazione quando il suono ritmico è disattivato, il tempo della frase verrà specicato automaticamente al termine della registrazione.
L'impostazione automatica del tempo viene calcolata presumendo che siano state registrate le misure 1, 2, 4, 8, 16 e così via nell'indicazione del tempo specicata (pag. 13).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
13

Utilizzo di LOOP FX

Durante la riproduzione di una frase, è possibile applicare un eetto sincronizzato con il tempo della frase.
* Non è possibile applicare un eetto al suono
durante la registrazione, ovvero non è possibile registrare il segnale elaborato.

Selezione del tipo di LOOP FX

1. Premere il pulsante [LOOP FX TYPE] per selezionare il tipo di LOOP FX desiderato.

Attivazione/disattivazione di LOOP FX

1. Premere il pulsante [LOOP FX ON/OFF] per attivare o disattivare LOOP FX.
È possibile attivare o disattivare LOOP FX premendo il pedale sinistro due volte in successione sia quando l'unità è in fase di riproduzione sia quando non lo è.
Tipo LOOP FX Descrizione
BEND DOWN
STEP PHASER
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
Eetto che abbassa improvvisamente il tono.
Eetto phaser che cambia negli intervalli.
Filtro la cui frequenza cambia in sincrono con il tempo.
Produce un eetto delay sincronizzato con il tempo.
Eetto che degrada il suono per creare un carattere distintivo.

Collegamento al computer tramite USB

Mediante un cavo USB disponibile in commercio, è possibile collegare l'unità RC-30 al computer e quindi eseguire il backup delle frasi nel computer (le WAV) o caricare le WAV dal computer all'unità RC-30.
Formati di le WAV riproducibili
Formato dati Velocità di trasmissione
in bit Frequenza di campiona­mento
La dimensione massima del le WAV è di 1,7 GB (totale di tutti i le), la durata massima è di circa 3 ore (totale di tutte le frasi) e la durata minima è di circa 1,5 secondi.
WAV
Lineare a 16 bit, stereo
44,1 kHz
14
1. Accendere l'unità RC-30, ovvero inserire un jack nell'uscita OUTPUT L.
* L'unità RC-30 non funziona tramite l'alimentazione
del bus USB. È quindi consigliabile utilizzare un adattatore CA (venduto separatamente) per evitare lo spegnimento dell'unità mentre è collegata tramite USB.
2. Utilizzare un cavo USB disponibile in commercio per collegare il connettore USB dell'unità RC-30 al connettore USB del computer (un connettore che supporti USB 2.0 Hi-Speed).
* Non è possibile stabilire collegamenti USB se l'unità
RC-30 è in funzione o se è presente una frase che non è stata salvata.
Collegamento al computer tramite USB
3. Eseguire il backup delle frasi come descritto di seguito.
Utenti di Windows
In Risorse del computer (o Computer) aprire
“BOSS_RC-30” (o Disco rimovibile).
Utenti di Mac OS
Sulla scrivania aprire l'icona “BOSS_RC-30”.
Backup nel computer
Copiare l'intera cartella “ROLAND” dall'unità BOSS_RC-30 al computer.
Ripristino dei dati di backup dal computer all'unità RC-30
* Poiché l'esecuzione di questa operazione comporta
la cancellazione di tutte le frasi attualmente salvate nell'unità RC-30, è consigliabile eseguire un backup prima di procedere.
Nell'unità BOSS_RC-30 eliminare la cartella “ROLAND” e quindi copiare la cartella “ROLAND” di backup dal computer all'unità BOSS_RC-30.
Copia di le WAV singoli dal computer alla memoria delle frasi dell'unità RC-30
È possibile copiare le WAV dal computer alle sottocartelle “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” della cartella “ROLAND”–”WAVE” disponibile nell'unità BOSS_RC-30. (Nel nome di cartella “0XX_Y” le cifre XX rappresentano il numero nella memoria delle frasi mentre Y indica il numero del brano).
NOTE
* Non eliminare le cartelle dell'unità BOSS_RC-30 a
meno che non si stia eseguendo un'operazione di ripristino.
* Nei nomi di le è possibile utilizzare i caratteri
seguenti. A–Z (lettere maiuscole), 0–9 (numeri), _ (carattere di sottolineatura)
* Non salvare più di un le WAV in ciascuna cartella.
Se una cartella contiene già un le WAV, non sovrascriverlo. Salvare i le WAV in cartelle vuote.
4. Al termine della copia dei le WAV, scollegare l'unità USB eseguendo la procedura seguente.
Dopo lo scollegamento dell'unità USB, il display indicherà “
lampeggerà.
dC” e il pulsante [RHYTHM ON/OFF]
Utenti di Windows 7
Nella parte inferiore destra dello schermo fare clic sull'icona [ ] g sull'icona [ ], quindi su Rimuovi BOSS_RC-30 (o Rimuovi disco rimovibile).
Utenti di Windows Vista o Windows XP
Nella parte inferiore destra dello schermo fare clic sull'icona [ ] ([ ] in XP) e quindi su Rimozione sicura BOSS_RC-30 (o Rimozione sicura disco rimovibile).
Utenti di Mac OS
Sulla scrivania fare clic con il pulsante destro del mouse (o fare clic tenendo premuto CTRL) sull'icona dell'unità USB e quindi scegliere Rimuovi BOSS_RC-30.
5. Premere il pulsante [RHYTHM ON/OFF] per tornare al funzionamento normale.
Nel display non sarà più presente l'indicazione “dC” e l'unità RC-30 tornerà al funzionamento normale.
6. Scollegare il cavo USB dal computer.
NOTE
* Non eseguire mai le operazioni seguenti no al
completamento dei passaggi 4 e 5. L'esecuzione di queste operazioni potrebbe infatti causare il blocco del computer o comportare la perdita di tutti i dati dell'unità RC-30.
Scollegare il cavo USB.
Lasciare che nel computer venga attivata la
modalità di sospensione (standby) o di ibernazione oppure che il computer si spenga.
Spegnere l'unità RC-30.
* In caso di perdita del contenuto della memoria
dell'unità, potrebbe non essere possibile ripristinarlo. Roland Corporation declina qualsivoglia responsabilità relativamente alla perdita dei dati.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15

Collegamento a un interruttore a pedale esterno

Collegare l'interruttore a pedale all'uscita FOOT SW come illustrato in gura e impostare l'interruttore POLARITY dell'interruttore a pedale.
Cavo: Jack da 1/4” stereo fg Jack da 1/4” stereo x 2
Cavo: Jack da 1/4” stereo fg Jack da 1/4” stereo
Quando si collega un FS-5U
oppure oppure
Cavo: Jack da 1/4”
fg
Jack da 1/4”
Interruttore POLARITY

Quando si collega un FS-5U

* Non è possibile utilizzare FS-5L.
Operazione Descrizione Cambiamento del
brano corrente
Passaggio alla frase successiva
* Se la frase corrente non è stata salvata, tale frase
andrà persa quando si passa a un'altra frase in memoria. Per ulteriori dettagli sul salvataggio di una frase, vedere a pag. 10.
Se si esegue l'operazione per passare a un'altra frase in memoria quando la riproduzione della frase corrente sta per nire, è possibile che la frase a cui si desidera passare non venga selezionata.
È possibile passare a un'altra frase in memoria anche premendo i pulsanti [
Se si preme l'interruttore a pedale, il brano corrente viene cambiato.
Se si preme l'interruttore a pedale per almeno due secondi, viene selezionata la frase successiva in memoria.
Se si preme l'interruttore a pedale durante la riproduzione, il numero della frase appena selezionata lampeggia sul display ma la riproduzione di tale frase inizia al termine della riproduzione della frase corrente.
] / [ ].
Quando si collegano due FS-5U Quando si collega un FS-6
Interruttore MODE/POLARITY

Quando si collegano due FS-5U o un FS-6

Quando si utilizza un FS-5U collegato al connettore bianco (lato sinistro stereo) o il pedale B di un FS-6
Il funzionamento è analogo a quello descritto per il collegamento di un solo FS-5U.
Quando si utilizza un FS-5U collegato al connettore rosso (lato destro stereo) o il pedale A di un FS-6
Operazione Descrizione Attivazione/
disattivazione di LOOP FX
Passaggio alla frase precedente
Cambiamento del tipo di LOOP FX
La pressione di questo interruttore a pedale consente di attivare o disattivare LOOP FX.
Quando si preme l'interruttore a pedale per almeno due secondi, viene selezionata la frase precedente in memoria.
Per cambiare il tipo di LOOP FX, tenere premuto il pedale B di FS-6 (o del lato sinistro stereo di FS-5U) e premere entro due secondi il pedale A di FS-6 (o del lato destro stereo di FS-5U).
16

Altre impostazioni

Informazioni sulla modalità di sospensione

Dopo dieci ore dall'ultima operazione o dall'ultimo ingresso audio, nell'unità RC-30 viene attivata la modalità di sospensione, ovvero la modalità per il risparmio di energia, e viene riprodotto solo il suono bypass. In modalità di sospensione è possibile premere il pedale per tornare alla modalità normale.
* La batteria viene utilizzata anche in modalità di
sospensione. Per impedire che si scarichi, è quindi consigliabile spegnere l'unità scollegando il jack dall'uscita OUTPUT L.
* Se è presente una frase che non è stata salvata, la
modalità di sospensione non viene attivata.
Disattivazione della modalità di sospensione
1. Tenendo premuto il pedale sinistro accendere l'unità, ovvero inserendo un jack nell'uscita OUTPUT L.
2. Tenere premuto il pedale sinistro per cinque secondi.
L'indicazione “__” sul display e l'indicatore POWER lampeggeranno.
3. Sollevare il piede dal pedale sinistro. L'unità RC-30 tornerà al funzionamento normale.
Attivazione della modalità di sospensione (impostazione predenita)
1. Tenendo premuto il pedale sinistro accendere l'unità, ovvero inserendo un jack nell'uscita OUTPUT L.
2. Premere due volte il pedale sinistro entro due secondi.
L'indicazione “SL” sul display e l'indicatore POWER lampeggeranno.
Dopo due secondi, l'unità RC-30 tornerà al funzionamento normale e verrà attivata la modalità di sospensione.
Modica dell'ordine
registrazione
g sovraincisione g riproduzione
Quando si preme il pedale sinistro, l'unità RC-30 passa da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione g sovraincisione g riproduzione (impostazione predenita) (pag. 8). È comunque possibile modicare questo ordine in modo che sia registrazione g riproduzione g sovrainci- sione (compatibile con RC-20XL).
1. Tenendo premuto il pulsante [TAP TEMPO] accendere l'unità, ovvero inserendo un jack nell'uscita OUTPUT L.
2. Utilizzare i pulsanti [
] / [ ] per
selezionare la modalità desiderata.
Display Descrizione
L'unità RC-30 passa da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione g sovraincisione g
rd
riproduzione (impostazione predenita). L'unità RC-30 passa da un'operazione all'altra
nell'ordine registrazione g riproduzione g
rP
sovraincisione (compatibile con RC-20XL).
3. Premere il pulsante [TAP TEMPO] per tornare al funzionamento normale.

Formattazione della memoria interna

* Quando si formatta la memoria interna dell'unità
RC-30, tutte le frasi salvate nella memoria vengono cancellate e non possono più essere ripristinate. Non formattare la memoria interna a meno che il
display non indichi “ più correttamente.
1. Tenendo premuti i pulsanti [WRITE] e [RHYTHM ON/OFF] accendere l'unità, ovvero inserendo un jack nell'uscita OUTPUT L.
Il display indicherà “FN”.
2. Premere di nuovo il pulsante [RHYTHM ON/OFF].
L'indicazione “FN” lampeggerà sul display.
3. Premere di nuovo il pulsante [WRITE]. Verrà avviata la formattazione della memoria interna.
L'indicazione “FN” sul display e l'indicatore PLAY lampeggeranno rapidamente. Al termine della formattazione l'unità RC-30 tornerà al funzionamento normale.
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore PLAY
lampeggia rapidamente.
Er” e l'unità RC-30 non funzioni
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
17

Risoluzione dei problemi

Problema Soluzione La registrazione
non termina immediatamente quando si preme il pedale destro
La registrazione inizia immediatamente anche se è selezionata la modalità Auto Recording
Non è possibile modicare il tempo della riproduzione

Messaggi di errore

Display Signicato Soluzione Pagina
La batteria è scarica. Sostituire la batteria. pag. 3
bt
La memoria è piena. Eliminare le frasi non necessarie. pag. 10
FL
Il le WAV non è riproducibile. Controllare il formato del le WAV. pag. 14
UF
Non è possibile eseguire altre sovraincisioni. Salvare di nuovo la frase. pag. 10
EF
È necessario formattare la memoria interna. Formattare la memoria interna dell'unità RC-30. pag. 17
Er
L'unità RC-30 non funziona correttamente. Contattare il rivenditore.
dN
Se il ritmo è attivato o se è stata registrata una frase di durata inferiore al tempo di registrazione minimo (circa 1,5 secondi), la lunghezza della frase viene regolata automaticamente. Ciò potrebbe signicare che la registrazione non termina immediatamente quando si preme il pedale destro.
Se, a causa della distorsione o per altri motivi, viene prodotta una quantità di rumore signicativa, tale rumore potrebbe essere suciente per attivare la registrazione. Ridurre il rumore, ad esempio abbassando il livello di distorsione.
Il tempo della riproduzione non può essere modicato nelle situazioni seguenti.
Quando la frase non è stata salvata.
Quando si sta passando da una frase a un'altra, ovvero quando l'indicatore PLAY
lampeggia rapidamente.
Quando si tenta di impostare il tempo per una frase riprodotta in loop in un intervallo di durata inferiore al tempo di registrazione minimo (circa 1,5 secondi).
18
Altre indicazioni del display
Risoluzione dei problemi
Display Descrizione Pagina
1–99 . (punto)
oL
Lo
oo
LP oS Fo
LE
Un rE CL
dL
Numero della frase in memoria
Frase in memoria contenente dati
Frase con riproduzione singola solo sul brano 1
Frase con riproduzione singola solo sul brano 2
Frasi con riproduzione singola sui brani 1 e 2
Riproduzione loop
Riproduzione singola
Dissolvenza e quindi interruzione
Riproduzione no alla ne della frase e quindi interruzione
Annullamento
Ripristino
Cancellazione del brano
Salvataggio della frase pag. 10
r
Eliminazione della frase pag. 10
pag. 8
pag. 9
pag. 10
pag. 11
Display Descrizione Pagina
no AU Ct r0–r9 b3–b4 Cn dC SL __
rd
rP
FN
Registrazione normale
Registrazione Auto Recording
Registrazione Count-In
Tipo di ritmo pag. 12
Indicazione del tempo pag. 13
USB collegato
USB non collegato
Modalità di sospensione attivata
Modalità di sospensione disattivata
Passaggio da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione/ sovraincisione/riproduzione
Passaggio da un'operazione all'altra nell'ordine registrazione/ riproduzione/sovraincisione
Formattazione della memoria interna pag. 17
pag. 11
pag. 14
pag. 17
pag. 17
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
19
Speciche
BOSS RC-30 DUAL TRACK LOOPER: Loop Station
Livello di ingresso nominale
Impedenza di ingresso
Livello di uscita nominale Impedenza di uscita Impedenza di carico consigliata
Registrazione/ Riproduzione
Interfaccia USB
Connessioni
Alimentazione
Portata corrente
MIC IN: -40 dBu (variabile) INST IN: -20 dBu AUX IN: -10 dBu
MIC IN: 4 k ohm INST IN: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohm
-20 dBu
1 k ohm
10 k ohm o superiore
Tempo di registrazione massimo: circa 3 ore Numero massimo di frasi memorizzate: 99 frasi Numero di brani: 2 Formato dati: WAV (44,1 kHz, Lineare a 16 bit, stereo)
Supporto per USB 2.0/1.1 MSC Ingresso MIC IN (tipo XLR/bilanciato/
alimentazione PHANTOM: 48 V DC, 10 mA max)
Ingressi INST IN (L/MONO, R) (cavo jack da 1/4”)
Ingresso AUX IN (cavo jack mini stereo)
Uscite OUTPUT (L/MONO, R) (cavo jack da 1/4”)
Uscita FOOT SW (cavo jack TRS da 1/4”)
Connettore USB
Jack DC IN (DC 9 V) DC 9 V:
batteria alcalina (AA, LR6)/ batteria zinco-carbone (AA, R6) x 6, adattatore CA (serie PSA)
* Non è possibile utilizzare batterie
Ni-MH ricaricabili.
195 mA (9 V max.)
Batteria alcalina (AA, LR6): circa 7,5 ore Batteria zinco-carbone (AA, R6) 1,5 ore
* I valori indicati possono variare
in base alle eettive condizioni d'uso.
: circa
173 (L) x 158 (P) x 57 (A) mm
Dimensioni
Peso
Accessori
Opzioni (disponibile separatamente)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le speciche e/o
l'aspetto di questa unità sono soggetti a modiche senza preavviso.
6-13/16 (L) x 6-1/4 (P) x 2-1/4 (A) pollici
1,2 kg/2 lb 11 oz (incluse le batterie)
Manuale dell'utente, foglio illustrativo (“UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ”, “NOTE IMPORTANTI” e “Informazioni”), (AA, LR6
* La batteria fornita con l'unità
prevede un utilizzo temporaneo, principalmente per vericare il funzionamento dell'unità. È consigliabile sostituirla con una batteria alcalina a secco.
Adattatore CA (serie PSA) Interruttore a pedale: FS-5U, FS-6
batteria alcalina
) x 6
20
Manual del usuario
* El dispositivo cuenta con frases de muestra
(90–99). Una vez borradas, estas frases no pueden ser recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como se describe en “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 15).
* Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de
ahorro de energía) cuando hayan transcurrido diez horas desde su último uso o desde la última entrada de audio en el modo Stop. Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep, presione el pedal izquierdo mientras enciende el dispositivo y manténgalo presionado durante cinco segundos (pág. 17).

Funciones principales

Bienvenido a Loop Station
La unidad RC-30 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases de audio con la guitarra o vocal, etc., y luego reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo diferentes capas de sonido mientras graba y reproduce en tiempo real.
En la memoria de frases se pueden guardar hasta 99 frases de bucles diferentes, hasta un total de 3 horas (* total para todas las frases).
La grabación de pistas múltiples permite una amplia gama de posibilidades de actuación.
Cuenta con entrada de audio en estéreo.
Además de la entrada de guitarra, cuenta con conectores MIC y AUX IN. Puede conectar un micrófono y grabar la voz
en bucle o grabar sonido desde un reproductor de audio digital.
Las frases grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador y también se pueden cargar archivos WAV del ordenador en la unidad RC-30 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14).
Puede aplicar un efecto que esté sincronizado con el tempo de una frase y reproducirlo (pág. 14).

English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands

Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.

Contenido

Funciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Descripciones de los paneles . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Conectar la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Seleccionar una memoria de frases . . . . . . . . . . . . . . 8
Seleccionar la pista actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guardar una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Borrar una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especicar cómo detener/reproducir una frase
(modos Stop/One-Shot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar
pista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones de grabación automática y Count-In .11
10
11
Ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducir un ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ajustar el tipo de ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el signo de compás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Está prohibida por ley la grabación, duplicado, distribución, venta, arrendamiento, cesión, actuación o emisión del material con derechos de copyright (obras musicales, visuales, emisiones, actuaciones en directo, etc.) que pertenezcan a terceras partes sin el permiso de las mismas.
No utilice este producto con nes que puedan infringir los derechos de copyright que pertenezcan a terceros. No asumimos ninguna responsabilidad sobre posibles infracciones de los derechos de copyright de terceros debidas al uso de este producto.
Roland Corporation se reserva los derechos de copyright del contenido del presente producto (datos de onda de sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases, bucles de audio y datos de imagen).
Los compradores de este producto tienen permiso para utilizar dicho contenido en la creación, interpretación, grabación y distribución de obras musicales originales.
Los compradores de este producto NO tienen permiso para extraer dicho contenido original o modicado para su distribución en medios grabados o para ponerlos a disposición en redes informáticas.
BOSS y Loop Station son marcas registradas o marcas de Roland Corporation en Estados Unidos y otros países.
Cómo utilizar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activar y desactivar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especicar el tipo de LOOP FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión al ordenador mediante USB . . . . . . . 14
Conexión a un interruptor de pedal externo . 16
Al conectar una unidad FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad
FS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sobre el modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deshabilitar el modo Sleep . . . . . . . . . . . . . .17
Habilitar el modo Sleep (ajuste
predeterminado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el orden de transición entre Grabación
g Mezcla g Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formatear la memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otros indicadores de pantalla . . . . . . . . . . . .19
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Todos los nombres de producto mencionados en el presente documento son marcas o marcas registradas de sus propietarios correspondientes.
Las capturas de pantalla del presente documento se han realizado en cumplimiento de las indicaciones de Microsoft Corporation.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se reere a un catálogo de patentes referente a la arquitectura del microprocesador, que ha sido desarrollado por Technology Properties Limited (TPL). Roland ha recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group.
Los logotipos SD ( de SD-3C, LLC.
Este producto contiene la plataforma de software integrada eCROS de eSOL Co.,Ltd. eCROS es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón.
Tipos de letra digitales de Yourname, Inc. Tipo de letra digital: Copyright © Yourname, Inc.
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de BOSS CORPORATION.
) y SDHC ( ) son marcas registradas
16
17
17
2

Instalación de las pilas

Introduzca las pilas incluidas tal y como se indica en el diagrama, compruebe la polaridad.
La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargador de pilas puede provocar fuga de líquidos, recalentamiento, fuego o explosión. Antes de utilizar la unidad, debe leer y respetar en todo momento todas las precauciones que acompañan a las pilas, pilas recargables o cargador de pilas.
La unidad se proporciona con pilas. No obstante, la vida útil de estas pilas puede ser limitada, ya que su nalidad principal es permitir la realización de pruebas.
Asegúrese de colocar las pilas con la orientación de + (positivo) y – (negativo) adecuada.
Cuando voltee la unidad, coloque un montón de periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o a ambos
extremos para evitar que se dañen los botones y los controles. Debe orientar la unidad de forma que los botones y controles no resulten dañados.
Cuando vaya a dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado para que no se caiga ni se golpee.
Si se agotan las pilas, la pantalla mostrará el texto “
las pilas cuanto antes.
Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de energía de la unidad es bastante alto. Si preere utilizar pilas, elíjalas de tipo alcalino.
No se pueden utilizar baterías recargables Ni-MH.
En algunos casos se podrían perder todos los datos si las pilas se agotan durante la grabación o mezcla (pág. 7).
Cuando sustituya las pilas, utilice seis pilas (AA, LR6).
No se perderá el contenido de la memoria interna si sustituye la pila, pero recomendamos realizar copias de seguridad
regularmente (pág. 15) para garantizar la seguridad.
bt” y se atenuará el indicador POWER. Cuando esto suceda, cambie
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
3

Descripciones de los paneles

1 2 3 4 5
6
7
8 9
Nombre Denición Página
LOOP FX Botón [TYPE] Selecciona el tipo de LOOP FX.
1
Botón [ON/OFF] Enciende o apaga el LOOP FX. TRACK 1/2 Cambio entre [TRACK 1]/
[TRACK 2]
2
Indicador STATUS
Botón [SELECT] Estos botones seleccionan una pista. MEMORY Pantalla Indica el número de memoria de la frase actual y otra información.
Botones [
3
[ ] (UP) Botón [WRITE] Permite guardar la frase grabada en la memoria interna. pág. 10 Botón [DELETE] Elimina una frase de la memoria interna. pág. 10
] (DOWN)/
Ajusta el volumen de la reproducción de frases para cada pista.
Iluminado cuando las pistas 1/2 están grabando o en modo de reproducción. Mientras esté detenido, parpadearán si la pista contiene datos y estará apagado si la pista no contiene datos.
Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla. pág. 8
4
pág. 14
pág. 8
pág. 18
Descripciones de los paneles
Nombre Denición Página
RHYTHM Mando [OUTPUT LEVEL] Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo.
Botón [TYPE] Especica el tipo de ritmo.
4
Botón [ON/OFF] Este botón activa o desactiva el sonido de ritmo. Botón [TAP TEMPO] Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo. MIC
Mando [INPUT LEVEL]
5
Indicador PEAK
Indicador POWER Se ilumina cuando está encendido. pág. 7
6
Indicador REC, PLAY Indicador REC (rojo) Se ilumina durante la grabación.
7
Indicador PLAY (verde)
Pedal izquierdo Cambia la unidad
entre grabación, mezcla y reproducción
8
Deshacer
LOOP FX encendido o apagado.
Pedal derecho Detener Detiene la pista que se esté reproduciendo o mezclando.
Detener todo Presione dos veces para detener ambas pistas al mismo tiempo.
9
Pulsar el tempo
Cambiar pistas
Ajusta el nivel de entrada desde el conector MIC IN. Si gira el mando por completo hacia la izquierda, se apagará la entrada de micrófono.
Se enciende cuando el nivel de entrada supera el nivel admisible. Ajuste el mando [INPUT LEVEL] para que el indicador PEAK se ilumine ocasionalmente cuando cante más alto en el micrófono.
Se ilumina durante la reproducción (al cargar la memoria de frases o durante una operación interna de memoria: parpadea rápidamente).
Durante el mezclado, se iluminan tanto el indicador REC (rojo) como el indicador PLAY (verde).
Si la frase está vacía: grabación g mezcla g reproducción Si la frase contiene datos: reproducción g mezcla
Durante la reproducción o mezcla, mantenga presionado el pedal izquierdo durante dos segundos o más para deshacer (cancelar la grabación o la última mezcla).
Presione dos veces para encender o apagar el LOOP FX. pág. 14
Mientras esté detenido, presione el pedal derecho repetidas veces para ajustar el tempo al ritmo con el que lo haya presionado.
Para cambiar la pista seleccionada, mantenga presionado el pedal derecho durante al menos dos segundos.
pág. 12
pág. 6
pág. 8
pág. 8
pág. 11
pág. 9
pág. 12
pág. 8
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
5
Descripciones de los paneles
Conector AUX IN
Utilice un minienchufe estéreo para conectar el reproductor de música.
La Función de grabado automático (pág. 11) permite iniciar la grabación automáticamente cuando comience la reproducción del reproductor de música.
Conectores INST IN
Conecte la guitarra, el bajo o la unidad de efectos a estos conectores.
Utilice los conectores INPUT L e INPUT R cuando conecte una unidad de efectos de salida en estéreo. Utilice sólo el conector INPUT L si usa una fuente monoaural.
Conector USB
Puede utilizar un cable USB común para conectar el dispositivo RC-30 al ordenador y así poder leer o escribir frases del RC-30 (archivos WAV) desde el ordenador (pág. 14).
Conector DC IN
Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional).
El adaptador de CA permite el funcionamiento sin necesidad de preocuparse de la duración de la pila.
* Utilice únicamente el adaptador de CA
especicado (serie PSA) y conéctelo a una toma de CA de voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador de CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente.
Conectores de OUTPUT
Conecte estos conectores al amplicador o a los altavoces monitores.
Si el sistema es monoaural, utilice sólo el conector OUTPUT L. El sonido de entrada en estéreo también generará sonido monoaural.
El conector OUTPUT L también funciona como interruptor de alimentación. La alimentación
estará encendida si hay un cable en el conector OUTPUT L. Extraiga el cable cuando no esté utilizando el dispositivo RC-30.
Conector FOOT SW
Si conecta un interrup­tor de pedal disponible por separado (FS-5U, FS-6), podrá utilizarlo para cambiar entre frases o pistas o para activar o desactivar LOOP FX (pág. 16).
Conector MIC IN
Conecte un micrófono.
Ajuste de [PHANTOM]
Si está utilizando un micrófono condensador, seleccione el ajuste ON”. Si está utilizando un micrófono dinámico, seleccione el ajuste “OFF”.
Ajustar el nivel de micrófono
Ajuste el mando [INPUT LEVEL] para que el indicador PEAK se ilumine ocasionalmente cuando cante más alto en el micrófono.
6
Descripciones de los paneles
NOTA
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos
no funcionen correctamente o sufran daños, baje siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar cualquier conexión.
* Antes de conectar o desconectar un cable de
conexión, asegúrese de que todos los controles de volumen del sistema están al mínimo.
* Utilice únicamente cables de conexión sin
resistencia integrada. Si los cables utilizados cuentan con resistencia, puede que el volumen del dispositivo conectado a los conectores AUX IN no sea suciente o incluso que sea inaudible.
* No conecte auriculares al conector de salida
OUTPUT. Podrían dañarse.

Conectar la alimentación

Si introduce un cable de conexión en el conector OUTPUT L, se encenderá la unidad.
Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si enciende los disposi­tivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos.
Al encender
Al apagar
* Esta unidad está equipada con un circuito de
protección. Después del encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad funcione con normalidad.
Precaución al apagar
Nunca apague el dispositivo RC-30 cuando se encuentre en los siguientes estados (es decir, desconectar el conector OUTPUT L). Podría perder todos los datos guardados.
Cuando los indicadores REC o PLAY estén encendidos (durante la grabación, reproducción o
mezcla de frases).
Cuando el indicador PLAY esté parpadeando rápidamente (cuando se está leyendo la memoria
de frases o se está produciendo una operación interna de memoria).
Encienda el amplicador de la guitarra en último lugar.
Apague el amplicador de la guitarra en primer lugar.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Precaución al utilizar el micrófono
* Es posible que se produzca un zumbido
en función de la ubicación de los micrófonos con respecto a los altavoces. Esto se puede remediar de la siguiente forma:
Cambiando la orientación de los micrófonos.
Cambiando la posición de los micrófonos y situándolos a mayor distancia de los altavoces.
Bajando los niveles de volumen.
* Si el amplicador y el micrófono
están cerca, puede que el micrófono reciba el sonido reproducido por el amplicador. Si graba o mezcla en dicho estado, también se grabará la reproducción del amplicador que ha recibido el micrófono. Debería separar
el amplicador y los micrófonos de forma que el micrófono no reciba la reproducción del amplicador.
* Desactive siempre la potencia fantasma
al conectar otros dispositivos que no sean micrófonos de condensador que requieran potencia fantasma. Corre el peligro de proporcionar por error alimentación fantasma a los micrófonos dinámicos, dispositivos de reproducción de audio u otros dispositivos que no requieren dicha alimentación. Compruebe las especicaciones de cualquier micrófono que desee conectar en su manual correspondiente. (La alimentación fantasma de este instrumento: 48 V CC, 10 mA máx.)
* Este instrumento está
equipado con conectores tipo XLR balanceados. A continuación se muestra un diagrama de cableado para estos conectores. Realice las conexiones después de comprobar los esquemas de cableado de los otros dispositivos que vaya a conectar.
7

Operaciones básicas

Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, presione el pedal izquierdo tal y como se muestra en el diagrama.

Seleccionar una memoria de frases

Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar una frase de la memoria (1–99).
Pantalla Denición
Sólo se muestra el número
Punto debajo a la derecha
Se alternará el número con “ “
Lo”, o “oo”
El dispositivo incluye de fábrica frases de muestra en los números 90 a 99.
Frase vacía
Presione el pedal izquierdo para iniciar la grabación
Frase con datos
Presione el pedal izquierdo para iniciar la reproducción del bucle
Frase de reproducción única
Cuando presione el pedal izquierdo, se reproducirá
oL”,
sólo una vez la pista para la que haya especicado la reproducción única (sin bucle)

Grabación

Grabe la actuación de una guitarra o un bajo, o el sonido del reproductor de audio conectado al conector AUX IN.
Grabación automática (pág. 11) la grabación
comenzará cuando comience a tocar.
También puede grabar junto con los sonidos de ritmo (pág. 12).

Seleccionar la pista actual

Hay dos pistas para frases y la frase que está seleccionada se denomina “pista actual”. La grabación y la mezcla sólo se pueden realizar en la pista actual. Si cambia la pista actual durante la grabación o mezcla, la pista que se estaba grabando cambiará a reproducción.
Puede cambiar la pista actual de la siguiente manera.
Pulse el botón [SELECT] de TRACK 1 o TRACK 2
Se iluminará el botón [SELECT] que haya pulsado y la pista correspondiente pasará a ser la pista actual.
Mantenga presionado el pedal derecho durante al menos dos segundos
La pista actual cambiará cuando mantenga presionado el pedal derecho durante dos segundos o más.
Iniciar ambas pistas al mismo tiempo
Si presiona el pedal izquierdo en una frase que contiene datos, sólo se iniciará la reproducción de la pista actual. Si hay datos tanto en la pista 1 como en la pista 2 y pulsa al mismo tiempo los botones [SELECT] de las pistas 1 y 2 durante una parada (o si utiliza el pedal derecho para cambiar de pista varias veces) se iluminarán ambos botones. Si inicia una reproducción en este punto, ambas pistas se iniciarán al mismo tiempo. Después de comenzar, la pista 1 será la pista actual.
8
Operaciones básicas

Mezcla

Grabe capas de una actuación mientras la frase se reproduce como un bucle.
Al presionar el pedal izquierdo, la unidad cambia a reproducción.
Puede deshacer, Undo, y rehacer, Redo
(pág. 11).
Presione el pedal derecho

Reproducción única

La pista para la que se haya especicado la reproducción única sólo se reproducirá una vez.
Consulte “Especicar cómo detener/reproducir una frase (modos Stop/One-Shot)” (pág. 10).
Reproducción
de bucles
Reproduzca las frases en bucles. Al presionar el pedal izquierdo,
la unidad cambia a mezcla.
Para utilizar la función de cambio de memoria, Memory Shift, pulse los botones
] / [ ] mientras se esté reproduciendo
[ una frase. El número de la memoria de frases parpadeará para indicar que se puede seleccionar la siguiente frase (pág. 16).

Detener

Con indiferencia de cuando se presione el pedal, el pedal derecho detendrá la pista actual.
Si desea que ambas pistas se detengan al mismo tiempo, presione el pedal derecho dos veces consecutivas.
Pantalla Pista 1 Pista 2
oL
Lo
oo
Reproducción única (One shot)
Bucle
Reproducción única (One shot)
Bucle
Reproducción única (One shot)
Reproducción única (One shot)
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
NOTA
* Cuando se esté leyendo la memoria de frases, el indicador PLAY (verde) parpadeará rápidamente.
Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente.
* El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle es de aproximadamente 1,5 segundos. Si presiona el
pedal antes de los 1,5 segundos después de iniciar la grabación, ésta continuará hasta que la frase sea de aproximadamente 1,5 segundos.
* El tiempo de grabación máximo para una frase de bucle es de aproximadamente 3 horas (en total para todas las
frases). Si se supera el tiempo máximo de grabación, la pantalla mostrará el texto “ está llena y nalizará la grabación o mezcla. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 10) e intente la operación nuevamente.
* Si utiliza la función de cambio de memoria (Memory Shift) antes de guardar la frase, esa frase se eliminará. Para
obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 10.
FL”, que indica que la memoria
9
Operaciones básicas

Guardar una frase

Se borrará la frase grabada si después de grabar o mezclar, selecciona una memoria de frases diferente o apaga el dispositivo. Si desea conservar la frase, debe guardarla.
1. Presione el botón [WRITE].
La pantalla mostrará el texto “ ” (wr).
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar la memoria de frases de destino.
Puede saltarse estos pasos si desea guardar en la frase actualmente seleccionada.
No puede seleccionar una memoria de frases en la que ya haya una frase guardada.
El tiempo máximo de grabación es de 3 horas en total para todas las frases (incluida la frase que no se ha guardado). Si no se puede guardar la frase porque no hay memoria suciente, la pantalla alternará el texto
FL” y el número de la memoria. En este caso, borre las
frases que no necesite (pág. 10) e intente la operación nuevamente.
3. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se guardará la frase.
Si decide cancelar la operación de guardar, pulse cualquier botón excepto [WRITE], [ ], o [ ], o presione el pedal.
Mientras se esté guardando la frase, parpadearán rápidamente el número de la pantalla y el indicador PLAY.
NOTA
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los datos guardados.
* Tenga en cuenta que se puede perder el contenido de
la memoria de forma irrecuperable como resultado de un error de funcionamiento o un manejo inapropiado de la unidad. Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos importantes, para ello, siga las indicaciones del apartado “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 15).
* Durante la reparación se toman todas las medidas
necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin embargo, en algunos casos, como cuando se han producido daños en la memoria, es posible que no se puedan restablecer los datos.
* Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad respecto a la pérdida de dichos datos.

Borrar una frase

* El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99).
Una vez borradas, estas frases no pueden ser recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como se describe en “Copia de seguridad en el ordenador” (pág. 15).
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar la memoria que desee borrar.
2. Presione el botón [DELETE].
La pantalla mostrará el texto “dL”.
* En este punto, ya no puede cambiar la memoria de
frases que se borrará.
3. Presione el botón [DELETE] nuevamente, se eliminará la frase.
Si decide cancelar la operación de borrar, pulse cualquier botón excepto [DELETE] o presione el pedal.
Mientras se esté eliminando la frase, parpadearán rápidamente el número de la pantalla y el indicador PLAY.
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los datos guardados.
Especicar cómo detener/reproducir una frase
Puede especicar cómo se reproducirá y detendrá una frase.
1. Mantenga pulsado al menos dos
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
Pantalla Reproducir Detener Denición
LP
(modos Stop/One-Shot)
segundos el botón [SELECT] de la pista cuya conguración desee cambiar.
La pantalla indicará el modo de parada actualmente seleccionado.
seleccionar el modo de parada deseado.
Reproduc­ción de bucles
Detener inmediata­mente
Esta es la reproducción en bucle normal (ajuste predeterminado).
10
Operaciones básicas
Pantalla Reproducir Detener Denición
La reproducción única reproduce una frase una sola vez de principio a n y luego se detiene automáticamente.
* La mezcla está
deshabilitada cuando se está utilizando la reproducción única. Si se presiona el pedal izquierdo durante la reproducción de la frase, se reproducirá de nuevo desde el principio (reiniciar reproducción).
El efecto de detención se aplicará cuando presione el pedal derecho.
El indicador PLAY parpadeará hasta que se detenga la frase.
Puede detenerlo inmediatamente si presiona el pedal derecho nuevamente antes de que se haya detenido la frase.
* No puede mezclar antes
de que se haya detenido la frase.
oS
Fo
LE
Reproduc­ción única
Reproduc­ción de bucles
Reproduc­ción de bucles
Detener inmediata­mente
Fundido y luego detener
Reproducir hasta el nal de la frase y detener
3. Pulse el botón [SELECT] para volver al funcionamiento normal.
El modo de detención se memoriza cuando guarda la frase (pág. 10).

Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar pista)

Para deshacer o rehacer, mantenga presionado el pedal izquierdo durante al menos dos segundos. Para borrar la pista, mantenga presionado el pedal derecho y presione el pedal izquierdo.
Operación Pantalla Denición
Mantenga presionado el pedal izquierdo
Deshacer
Rehacer
al menos dos segundos durante la
Un
reproducción o mezcla; se cancelará la grabación o mezcla más reciente.
Si desea restablecer el sonido cancelado, mantenga el pedal izquierdo presionado durante al menos dos segundos.
rE
* No se puede rehacer la grabación de
una frase después de deshacerla.
Operación Pantalla Denición
Si mantiene presionado el pedal derecho y presiona el izquierdo, se borrará la frase de la pista actual. (El borrado es temporal, no se eliminarán las frases
Borrar pista
Durante Deshacer/Rehacer, los indicadores PLAY y REC parpadearán rápidamente. Durante Borrar, el indicador PLAY parpadeará rápidamente.
guardadas en la memoria).
CL
NOTA
* Si borra cuando esté detenido, se
reproducirá la frase si presiona primero el pedal izquierdo.

Funciones de grabación automática y Count-In

La grabación automática (Auto recording) iniciará la graba­ción cuando comience a tocar la guitarra o a reproducir con el reproductor de audio. La función “Count-in” reproduce el ritmo durante un compás antes de iniciar la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO] durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto “no.”
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo de grabación y luego presione el pedal izquierdo para iniciar la grabación.
Pantalla Modo Denición
Grabación
no
normal
Grabación automá-
AU
tica
Grabación
Ct
Count-in
El modo de grabación cambiará nuevamente al modo normal cuando apague el dispositivo.
La grabación comenzará cuando presione el pedal izquierdo.
El indicador REC parpadeará rápidamente y el dispositivo RC-30 pasará a modo de espera de grabación. Cuando comience a tocar, se iluminará el indicador REC y comenzará la grabación.
Parpadeará el botón [RHYTHM ON/OFF]. Cuando presione el pedal izquierdo, el indicador REC parpadeará rápidamente y sonará el ritmo durante un compás. (Puede presionar el pedal derecho durante este tiempo para detenerlo). Cuando haya nalizado el compás de reproducción, comenzará la grabación. (El ritmo continuará sonando cuando haya comenzado la grabación).
Para obtener más información sobre ritmos, consulte el apartado “Ritmos” (pág. 12).
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
11

Ritmos

Reproducir un ritmo

1. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para pasar de reproducir a detener el ritmo.
Utilice el mando [RHYTHM OUTPUT LEVEL] para ajustar el nivel de volumen del ritmo.
El botón [TAP TEMPO] parpadeará a la vez que el ritmo (en rojo para el primer pulso y verde para los siguientes).
Cuando guarde una frase (pág. 10), también se guardarán el tipo de ritmo y el signo de compás seleccionados en el momento.

Ajustar el tempo

Cuando se graba, se puede seleccionar el tempo antes de iniciar la grabación. Cuando se reproduzca una frase guardada, puede cambiar el tempo de reproducción sin cambiar el tono de la frase.
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar la memoria de frases cuyo tempo desee ajustar.
2. Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces con el tempo deseado.
El tempo se ajustará al intervalo con el que haya pulsado el botón.
De forma alternativa, puede presionar el pedal derecho varias veces en estado parado para ajustar el tempo.
Si se detiene la unidad RC-30, se encenderá el ritmo (botón [RHYTHM ON/OFF]) después de que haya ajustado el tempo.
* Sólo puede cambiar el tempo de las frases que se
hayan guardado en la memoria de frases. Si desea cambiar el tempo de una frase inmediatamente después de la grabación o mezcla, primero deberá guardar la frase en la memoria (pág. 10).
* No hay ninguna limitación de proporción para los
cambios posibles de tempo.
* No puede especicar un tempo que reduzca el bucle
de la frase por debajo de la duración mínima de grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
El ajuste de tempos se guarda al guardar la frase (pág. 10).

Ajustar el tipo de ritmo

1. Presione el botón [RHYTHM TYPE].
La pantalla mostrará el texto “r0” – “r9”; la unidad RC-30 se encuentra en el modo de selección de tipo de ritmo.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el tipo de ritmo deseado (
r0–r9).
3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para volver al funcionamiento normal.
Lista de tipos de ritmo
Hi-Hat
r0
Kick & Hi-Hat
r1
Rock 1
r2
Rock 2
r3
Pop
r4
Funk
r5
Shue
r6
R & B
r7
Latin
r8
Percussion
r9
12
Ritmos

Ajustar el signo de compás

Puede ajustar el signo de compás antes de iniciar la grabación.
* No puede cambiarlo después de la grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [RHYTHM
TYPE] durante al menos dos segundos.
La pantalla mostrará el texto “b4” o “b3”, el dispositivo RC-30 se encuentra en el modo de selección de signo de compás.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el deseado.
Pantalla Denición
b4
b3
3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para
Ritmo 4/4 (predeterminado)
Ritmo 3/4
volver al funcionamiento normal.
Grabar con el sonido del ritmo
Si graba cuando el sonido del ritmo está encendido,
la grabación comenzará desde el principio del compás cuando presione el pedal para iniciar la grabación.
Con la función de grabación “Count-in” (pág. 11), podrá iniciar la grabación después de que el sonido de ritmo haya reproducido un compás.
Con independencia de cuándo se presione el pedal para nalizar la grabación, la duración de la frase se ajustará automáticamente a unidades de un compás.
Grabar sin el sonido del ritmo
Si graba mientras el sonido de ritmo está apagado, el tempo de la frase se especicará automáticamente cuando nalice la grabación.
El ajuste automático del tempo se calcula suponiendo que ha grabado “compases de 1, 2, 4, 8, 16... en el signo de compás especicado (pág. 13).”
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
13

Cómo utilizar LOOP FX

Puede aplicar un efecto a la reproducción de la frase. El efecto se aplicará de forma sincronizada con el mismo tempo de la frase.
* No puede aplicar un efecto al sonido que se está
grabando (es decir, no puede grabar la señal procesada).

Activar y desactivar LOOP FX

1. Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para activar y desactivar LOOP FX.
Mientras se esté detenido o reproduciendo, puede activar o desactivar LOOP FX presionando el pedal izquierdo dos veces consecutivas.
Especicar el tipo de LOOP FX.
1. Pulse el botón [LOOP FX TYPE] para seleccionar el tipo LOOP FX deseado.
Tipo LOOP FX Denición
BEND DOWN Este efecto reduce bruscamente el tono.
STEP PHASER
SWEEP FILTER
TEMPO DELAY
Lo-Fi
Es un corrector de fases que cambia en pasos.
Es un ltro cuya frecuencia cambia de forma sincronizada con el tempo.
Produce un efecto de retardo sincronizado con el tempo.
Este efecto degrada intencionadamente el sonido para crear una característica distintiva.

Conexión al ordenador mediante USB

Puede conectar la unidad RC-30 mediante un cable USB común para realizar copias de seguridad de las frases de la unidad RC-30 (archivos WAV) en el ordenador o para cargar archivos WAV del ordenador a la unidad RC-30.
Formatos de archivo WAV compatibles
Formato de datos Tasa de transferencia Frecuencia de muestreo
El tamaño máximo de archivo WAV es de 1,7 GB (en total para todos los archivos), el tiempo máximo es de aproximadamente 3 horas (el total para todas las frases) y la duración mínima es de aproximadamente 1,5 segundos.
WAV 16 bits (lineal), estéreo
44.1 kHz
14
1. Encienda el dispositivo RC-30 (introduzca una clavija en el conector OUTPUT L).
* La unidad RC-30 no se alimenta de la energía del
USB. Recomendamos utilizar el adaptador CA (no incluido) para garantizar que no se agote la energía durante la conexión por USB.
2. Utilice un cable USB común para conectar el USB de la unidad RC-30 al puerto USB del ordenador (el puerto USB debe ser compatible con USB 2.0 Hi-Speed).
* Para establecer una conexión USB la unidad RC-30
debe estar detenida y no puede haber una frase sin guardar.
Conexión al ordenador mediante USB
3. Haga copias de seguridad de las frases como se describe a continuación.
Usuarios de Windows
En Mi PC, abra “BOSS_RC-30” (o el disco extraíble).
Usuarios de Mac OS
En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-30”.
Copia de seguridad en el ordenador
Copie la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de disco BOSS_RC-30 en el ordenador.
Recuperación de la copia de seguridad del ordenador en la unidad RC-30
* Esta operación eliminará todas las frases guardadas
en la unidad RC-30. Asegúrese de realizar una copia de seguridad antes de proceder.
En la unidad de disco BOSS_RC-30, elimine la carpeta “ROLAND” y, a continuación, copie la copia de seguridad de la carpeta “ROLAND” del ordenador en la unidad de disco BOSS_RC-30.
Copiar archivos WAV individuales del ordenador en la memoria de frases de la unidad RC-30
Puede copiar archivos WAV del ordenador en las carpetas “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” de la carpeta “ROLAND”–”WAVE” en la unidad de disco BOSS_RC-30 (en la carpeta con el nombre “0XX_Y”, XX es el número de frase de la memoria e Y es el número de pista).
NOTA
* No elimine las carpetas de la unidad de disco
BOSS_RC-30 a no ser que esté llevando a cabo un proceso de recuperación.
* Puede utilizar los siguientes caracteres en los
nombres de archivo. A–Z (letras mayúsculas), 0–9 (números), _ (guión bajo)
* No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta.
Si la carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo sobrescriba. Copie los archivos WAV en carpetas vacías.
4. Cuando acabe de copiar los archivos WAV, desconecte la unidad USB de la siguiente manera.
Cuando haya desconectado la unidad USB, la pantalla mostrará el texto “
parpadeará.
dC” y el botón [RHYTHM ON/OFF]
Usuarios de Windows 7
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en el icono [ ] g [ ] y luego haga clic en “Extraer BOSS_RC-30 (o disco extraíble)”.
Usuarios de Windows Vista/Windows XP
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en el icono [ ] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Extraer BOSS_RC-30 (o disco extraíble)”.
Usuarios de Mac OS
En el escritorio, haga clic con el botón derecho del ratón (o [Control] + clic) sobre el icono de la unidad USB y, a continuación, haga clic en “Extraer BOSS_RC-30.”
5. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para volver al funcionamiento normal.
Desaparecerá el texto “dC” de la pantalla y la unidad RC-30 volverá a su funcionamiento normal.
6. Desconecte el cable USB del ordenador.
NOTA
* Nunca realice las siguientes acciones hasta
completar los pasos 4–5. De lo contrario, se podría bloquear el ordenador o se podría producir la pérdida de todos los datos de la unidad RC-30.
Desconecte el cable USB.
Permita que el ordenador entre en modo de espera
(standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo.
Apague la unidad RC-30.
* Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad respecto a la pérdida de dichos datos.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
15

Conexión a un interruptor de pedal externo

Conecte el interruptor del pedal al conector FOOT SW tal y como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY.
Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg Tipo telefónico de 1/4” x 2
Cable: Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg Tipo telefónico estéreo de 1/4”
Al conectar una unidad FS-5U
Cable: Tipo telefónico de 1/4”
fg
Tipo telefónico de 1/4”

Al conectar una unidad FS-5U

* No se puede utilizar la unidad FS-5L.
Operación Denición Cambiar la pista
actual
Cambio de memoria (arriba)
* Si no se ha guardado la frase actual, se perderá cuando
realice el cambio de memoria. Para obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 10.
Si realiza la operación de cambio de memoria cerca del nal de la frase, puede que no se seleccione la memoria de frases de destino.
También puede pulsar los botones [ operaciones de cambio de memoria.
16
Si presiona el interruptor de pedal cambiará la pista actual.
Si mantiene el interruptor de pedal presionado durante dos segundos o más, cambiará al siguiente número de frase de la memoria.
Si presiona el pedal durante la reproducción, parpadeará en la pantalla el número de la nueva memoria seleccionada; la memoria cambiará cuando nalice la frase que se está reproduciendo.
o o
Interruptor POLARITY
] / [ ] para realizar las
Al conectar dos unidades FS-5U Al conectar una unidad FS-6
Interruptor MODE/POLARITY

Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad FS-6

Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al conector blanco (estéreo, lado izquierdo “L”) o el pedal B de una unidad FS-6
La operación será la misma que cuando sólo hay una unidad FS-5U conectada.
Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al conector rojo (estéreo, lado derecho “R”) o el pedal A de una unidad FS-6
Operación Denición LOOP FX activado
o desactivado.
Cambio de memoria (abajo)
Cambiar el tipo de LOOP FX
Al pisar este interruptor se activa o desactiva el efecto LOOP FX.
Si presiona el pedal durante dos segundos, se seleccionará la memoria con el número anterior.
Para cambiar el tipo de LOOP FX, mantenga presionado el pedal B de la unidad FS-6 (FS-5U del lado L estéreo) mientras presiona (en menos de dos segundos) el pedal A de la unidad FS-6 (FS-5U del lado R estéreo).

Otros ajustes

Sobre el modo Sleep

Cuando hayan transcurrido diez horas desde la última operación o entrada de audio, la unidad RC-30 pasará al modo Sleep (modo de ahorro de energía; la única salida será la del sonido de paso). Si presiona el pedal, pasará del modo Sleep al modo normal.
* El modo Sleep también consume batería. Apague
la unidad para evitar este consumo, para ello, desconecte el conector OUTPUT L.
* La unidad RC-30 no pasará al modo Sleep si hay una
frase sin guardar.
Deshabilitar el modo Sleep
1. Mantenga presionado el pedal izquierdo y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A).
2. Mantenga el pedal izquierdo presionado durante cinco segundos.
Parpadearán la pantalla con el texto “__” y el indicador POWER.
3. Suelte el pedal izquierdo, la unidad RC-30 volverá a su funcionamiento normal.
Habilitar el modo Sleep (ajuste predeterminado)
1. Mantenga presionado el pedal izquierdo y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT A).
2. Presione el pedal izquierdo dos veces en dos segundos.
Parpadearán la pantalla con el texto “SL” y el indicador de POWER.
Después de dos segundos, la unidad RC-30 volverá a su funcionamiento normal y el modo Sleep estará habilitado.
Cambiar el orden de transición entre
1. Mantenga presionado el botón [TAP TEMPO] y encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT L).
2. Utilice los botones [
] / [ ] para
seleccionar el modo deseado.
Pantalla
Denición
El funcionamiento cambiará en este orden, Grabar g Mezclar g Reproducir (ajuste
rd
predeterminado). El funcionamiento cambiará en este
orden Grabar g Reproducir g Mezclar
rP
(compatible con RC-20XL).
3. Pulse el botón [TAP TEMPO] para volver al funcionamiento normal.

Formatear la memoria interna

* Si formatea la memoria interna de la unidad
RC-30, se eliminarán todas las memorias de frases guardadas y no se podrán recuperar. No formatee la memoria interna a no ser que la pantalla muestre
el texto “
Er” y la unidad RC-30 haya dejado de
funcionar correctamente.
1. Mantenga pulsados los botones [WRITE] y [RHYTHM ON/OFF], encienda la unidad (introduzca una clavija en el conector OUTPUT L).
La pantalla mostrará el texto “FN”.
2. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] nuevamente.
La pantalla parpadeará con el texto “FN”.
3. Pulse el botón [WRITE] y comenzará el formateo de la memoria interna.
El texto “FN” de la pantalla y el indicador PLAY parpadearán rápidamente. Cuando nalice el formateo, la unidad RC-30 volverá al funcionamiento normal.
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
parpadea rápidamente.
English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands
Grabación g Mezcla g Reproducción
Si presiona el pedal izquierdo, la unidad RC-30 cambiará el modo de funcionamiento en este orden, grabar g mezclar g reproducir (ajuste predeterminado) (pág. 8). Sin embargo, puede cambiar el orden para que sea el siguiente, grabar g
reproducir g mezclar (compatible con RC-20XL).
17

Solución de problemas

Problema Acción La grabación no
naliza inmediatamente después de soltar el pedal derecho
La grabación comienza inmediatamente a pesar de seleccionar el modo de grabación automática
No se puede cambiar el tempo de reproducción

Lista de mensajes de error

Panta-
Signicado Acción Página
lla
La pila está baja. Sustituya la pila. pág. 3
bt
Memoria llena. Elimine frases innecesarias. pág. 10
FL
No se puede reproducir el archivo WAV. Compruebe el formato del archivo WAV. pág. 14
UF
No se pueden realizar más mezclas. Guarde la frase de nuevo. pág. 10
EF
Se debe formatear la memoria interna. Dé formato a la memoria interna de la unidad RC-30. pág. 17
Er
La unidad RC-30 no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor.
dN
Si el ritmo está encendido o ha grabado una frase más corta que la duración mínima de grabación (aproximadamente 1,5 segundos), la duración de la frase se ajusta automáticamente, lo cual quiere decir que la grabación no naliza inmediatamente cuando se presiona el pedal derecho.
Puede que debido a distorsiones u otras causas haya una cantidad de ruido suciente para activar el inicio de la grabación. Reduzca el ruido, por ejemplo, baje el nivel de distorsión.
No se puede cambiar el tempo de reproducción en las siguientes situaciones:
No se ha guardado la frase.
Cuando se esté cambiando de frases (el indicador PLAY parpadea rápidamente).
Cuando intente ajustar un tempo para una frase en un bucle de tiempo inferior al tiempo
mínimo de grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
18
Loading...