Avant d’utiliser l’instrument, veuillez lire attentivement les sections intutilées :
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 2), “PRÉCAUTIONS D’UTIISATION” (p. 3) et “NOTES
IMPORTANTES” (p. 5). Vous pourrez y trouver des informations importantes relatives à
l’utilisation de l’instrument. De même, pour que vous puissiez profiter des mille et une
fonctions de votre nouvel instrument, nous vous recommandons de lire ce Mode d’emploi
dans son intégralité. Conservez-le ensuite pour pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de ce document est interdite
sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral doit
alerter l'utilisateur sur la présence de tension secteur non
isolée capable de provoquer des risques d'électrocution.
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR L'APPAREIL.
AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPÉRABLE PAR L'UTILISATEUR.
CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle
équilatéral souligne des consignes d'utilisation et d'entretien
importantes à respecter.
CONSIGNES VISANT À RÉDUIRE LES RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION ET DE BLESSURES.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT - L'emploi d'appareils électriques requiert toujours quelques consignes de précautions élémentaires :
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquide
6. Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon sec.
7. N'obstruez pas les ouïes de ventilation. Installez l'appareil
selon les recommandations du fabricant.
8. Éloignez l'appareil de toute source de chaleur comme les
radiateurs, registres à chaleur, fours et autres
(amplificateurs de puissance, par exemple).
9. Ne découplez pas le plot de terre de la fiche secteur. Une
fiche polarisée est constituée de deux lames (dont l'une
plus large que l'autre). Une fiche avec plot de terre est
pourvue de deux lames plus une fiche de terre. La lame
large ou le plot de terre est un gage de sécurité. Si votre
installation électrique n'est pas équipée de prises de terre,
faites-en installer par un électricien.
10. Veillez à ce que le cordon secteur ne soit ni piétiné, ni
écrasé par des objets lourds. Faites tout particulièrement
attention à la fiche et à l'embase secteur.
11. Utilisez exclusivement les accessoires spécifiés par le
fabricant.
12. Utilisez uniquement les pieds ou supports
recommandés par le fabicant ou vendus
avec l'appareil. Si vous utilisez un pied ou un
support, veillez à ce que l'ensemble ne se
renverse pas.
13. Débranchez l'appareil du secteur par temps d'orage ou en
cas de non-utilisation prolongée.
14. Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié.
Confiez l'appareil à un technicien qualifié dans les cas
suivants : si l'appareil est endommagé (cordon secteur
abîmé ou dénudé, par exemple) ; si du liquide ou des
objets se sont infiltrés dans l'appareil ; si l'appareil a été
exposéà la pluie ou à l'humidité ; si l'appareil montre des
signes de dysfonctionnement ; si l'appareil est tombé.
2
Royaume-Uni
IMPORTANT : CODE COULEUR DES BRINS DU CORDON SECTEUR :
BLEU:
MARRON :
Il se peut que les couleurs des brins du cordon secteur de l'appareil ne correspondent pas aux repères de couleurs des
plots de la fiche. Par conséquent :
Le brin de couleur BLEUE doit être reliéà la borne repérée N ou de couleur NOIRE.
Le brin de couleur MARRON doit être reliéà la borne repérée L ou de couleur ROUGE.
Par contre, ne reliez JAMAIS l'un de ces deux brins à la borne de terre d'une fiche 3 plots.
NEUTRE
SIGNAL
USING THE UNIT SAFELY
ATTENTION
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D'INCENDIE, L'ÉLECTROCUTION OU LES BLESSURES
Prévient l'utilisateur d'un danger de mort
ATTENTION
ou d'un risque de blessure grave en cas
de mauvaise utilisation de l'appareil.
Prévient l'utilisateur d'un risque de
blessure ou de dommage matériel en
cas de mauvaise utilisation.
ATTENTION
* Les dommages matériels font
référence aux dommages causés à
l'habitat, aux meubles, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
ATTENTION
001
• Lisez les instructions suivantes et le reste du mode
d’emploi avant toute utilisation de l’appareil.
• Aucune pièce de l’appareil n’est réparable ou
remplaçable par l’utilisateur (sauf si le mode
d’emploi présente des instructions spécifiques en
ce sens). Confiez toute réparation au centre SAV
Roland de votre région ou à un distributeur
Roland agréé (voir liste en page "Informations").
Le symbole prévient l'utilisateur d'instructions
importantes. La signification du symbole est
déterminée par le signe à l'intérieur du triangle. Le
symbole ci-contre est utilisé pour prévenir les risques
généraux. Il peut également indiquer un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des choses à ne
jamais réaliser. L'interdiction est illustrée par le signe à
l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre est utilisé
pour interdire le démontage de l'appareil.
Le symbole O prévient l'utilisateur des consignes à
respecter. Ces consignes sont illustrées par le signe à
l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre signifie que la
prise secteur doit être débranchée.
009
• Ne pas tordre ou plier le cordon d’alimentation.
Ne pas placer d’objets lourds dessus. Cela
pourrait endommager le cordon ou les éléments
internes et provoquer des court-circuits. Les
cordons endommagés multiplient les risques
d’incendie et d’électrocution !
• Qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur et
un casque ou des enceintes, cet instrument est
capable de délivrer des niveaux sonores susceptibles d’entraîner des pertes d’audition permanentes. N’utilisez pas l’instrument à volume élevé
ou inconfortable pendant des périodes
prolongées. En cas de perte d’audition ou de
bourdonnement d’oreille, consultez sans attendre
un spécialiste.
• Veillez à ne pas laisser s’infiltrer d’objets
(matériaux inflammables, épingles, pièces de
monnaie, etc.) ou de liquides (eau, sodas, etc.)
dans l’appareil.
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation sur une
prise alimentant déjà de nombreux autres
appareils. Soyez attentif lorsque vous utilisez des
rallonges : la puissance totale utilisée par tous les
appareils connectés à la rallonge ne doit jamais
excéder la puissance nominale (Watts/Ampères)
de la rallonge. Des charges excessives risquent de
provoquer la surchauffe, voire la fonte, de
l’isolation du cordon.
• Avant d’utiliser l’instrument à l’étranger,
consultez votre revendeur, le centre Roland le
plus proche ou un distributeur agréé Roland (voirpage "Information").
• Ne manipulez jamais le cordon secteur ni ses
extrémités avec les mains mouillées.
116
• Attention à ne pas vous coincer les doigts en
ouvrant ou refermant l’abattant (p. 19). La
surveillance d’un adulte est recommandée en
présence d’enfants en bas âge.
• Si vous devez retirer les vis de fixation du meuble,
veillez à bien les mettre hors de portée des enfants
afin qu’ils ne risquent pas de les avaler accidentellement.
• Si vous devez déplacer l’instrument, respectez
bien les consignes suivantes. Faites-vous aider
d’au moins une personne. L’instrument doit être
manipulé avec soin et ne doit pas être renversé.
Assurez-vous d’avoir une bonne prise et protégez-
vous ainsi que l’instrument contre les chocs.
1
• Vérifiez que les écrous fixant le piano au
meuble sont toujours bien serrés. Resserrez -les
si nécessaire.
2
• Débranchez le cordon secteur.
3
• Débranchez tous les câbles reliés à des appareils
Les recommandations suivantes complètent celles du chapitre “PRÉCAUTIONS D’UTILISATION” en pages et
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” en pages 2, 3 et 4 :
Alimentation secteur
301
• N'utilisez pas cet instrument sur la même ligne secteur
qu'un appareil susceptible de générer des bruits de fond
(moteurs électriques ou systèmes d'éclairage à gradateur).
307
• Avant de connecter cet instrument à d'autres, mettez-les
tous hors tension. Cela permet d'éviter les dysfonctionnements et/ou d'endommager les haut-parleurs ou d'autres
appareils.
Positionnement
351
• Si vous utilisez cet appareil près d'amplificateurs de
puissance (ou de tout appareil équipé de gros transformateurs de puissance), du ronflement peut apparaître. Pour
résoudre ce problème, modifiez l'orientation de cet
appareil ou éloignez-le de la source d’interférences.
352a
• Cet appareil peut perturber les réceptions radio ou TV. Ne
l'utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Du bruit peut apparaître si l’instrument est utilisé à
proximité d’appareils de communication sans fil
(téléphones portables, par exemple). Ce bruit survient lors
de l’envoi ou de la réception d’appels. Dans ce cas,
éloignez l’appareil sans fil ou coupez-le.
353
• Le lecteur de disquettes nécessite un soin particulier. Pour
de plus amples détails, veuillez vous reporter à la section
“Avant d’utiliser des disquettes” (p. 6).
• Éloignez l’instrument de tout appareil générant un
champ magnétique puissant (enceintes, par exemple).
• Installez l’instrument sur une surface plane et stable.
• Ne pas déplacer, ni secouer l’instrument lorsque le
lecteur de disquette est utilisé.
354b
• N’exposez pas l’instrument à la lumière directe du soleil,
ne le placez pas près d’appareils dégageant de la chaleur,
ne le laissez pas dans un véhicule clos, ne le soumettez pas
à des températures extrêmes. De même, évitez de laisser
trop longtemps des sources lumineuses (lampe de piano,
par exemple) à proximité de l’instrument ou de diriger en
permanence de puissants projecteurs sur sa surface. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer
l’instrument.
355
• Pour éviter toute panne, n’utilisez pas cet instrument dans
un environnement humide ou exposé à la pluie.
356
• Ne laissez pas de matériaux en plastique, vinyle ou caout-
chouc en contact prolongé avec l’instrument, car ils
pourraient décolorer, voire abîmer la finition.
357
• Ne posez pas de récipient contenant du liquide sur le
piano (vase, par exemple). De même, évitez de diffuser de
l’insecticide, du parfum, de l’alcool ou du vernis à ongle à
proximité du piano. Essuyez toujours les gouttelettes qui
pourraient tomber sur le piano au moyen d’un chiffon
doux et sec.
358
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier du piano. Ils
pourraient être une source de dysfonctionnement, voire
endommager les touches.
359
• N’apposez pas d’autocollants ou de décalcomanies sur
l’instrument. Ils pourraient endommager gravement la
finition si vous souhaitez les retirer ultérieurement.
Entretien
401b
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec
ou un linge légèrement humide. Nettoyez toujours la
surface du piano avec une même force en respectant le
grain du bois. Ne frottez pas trop fort sur une même zone,
sous peine d’abîmer la finition.
402
• N'utilisez jamais de dissolvants, d'alcools ou de solvants
de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute
décoloration et/ou déformation de l'instrument.
• Les pédales de ce piano sont en cuivre.
Le cuivre noircit toujours par un phénomène d’oxydation
naturelle. Si les pédales noircissent, servez-vous d’un
produit d’entretien spécifique vendu dans le commerce.
Pour le modèle KR-5-PE
• Ce piano bénéficie d’une finition vernie qui nécessite un
entretien régulier particulier. Voici quelques suggestions
d’entretien :
•
Contre la poussière, nettoyez l’instrument avec un
chiffon doux humide bien essoré.
Nettoyez toujours délicatement le piano. Le moindre
grain de sable pourrait endommager la surface et laisser
des éraflures en cas de trop grande pression.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage ou de
détergents car ils sont trop puissants et risqueraient
d’abîmer la surface du meuble. N’utilisez pas de chiffons
préalablement imprégnés de solution nettoyante.
Précautions supplémentaires
551
• Attention : le contenu de la mémoire peut être
définitivement perdu suite à un dysfonctionnement ou à
une mauvaise utilisation de l'appareil. Pour éviter ce
problème, nous vous recommandons de sauvegarder
régulièrement les données importantes sur disquette.
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de restaurer le
contenu des données sauvegardées sur disquette si cellesci ont été perdues. Roland Corporation décline toute
responsabilité dans ces circonstances.
553
• Manipulez les touches, boutons et autres commandes de
l’instrument avec soin. Une manipulation trop brutale
peut provoquer, à terme, des dysfonctionnements.
554
• N'appuyez et ne frappez jamais sur l'écran.
556
• Connectez/déconnectez toujours les câbles par leurs
fiches, et jamais en tirant sur le cordon. Vous éviterez ainsi
d'endommager les éléments internes des câbles et les
risques de court-circuits.
557
• Cet instrument génère un peu de chaleur lorsqu’il est sous
tension. C’est un phénomène tout à fait normal.
558a
• Pour ne pas déranger votre entourage, respectez des niveaux
sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un
casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
5
NOTES IMPORTANTES
559b
• Si vous devez transporter l’appareil, protégez-le avec des
matériaux antichoc sous peine d’abîmer la finition, voire
d’endommager l’instrument.
560
• Ne forcez pas sur le pupitre lorsque vous le déployez ou le
refermez.
562
• Effectuez les connexions au moyen d’un câble Roland. Si
vous utilisez un câble d’une autre marque, respectez les
consignes suivantes :
• Certains câbles de connexion disposent de résistances.
Vous ne devez jamais utiliser ce type de câble sur le
piano, car ils abaissent considérablement le niveau
sonore. Pour connaître les caractéristiques d’un câble,
renseignez-vous auprès de son fabricant.
Avant d’utiliser des disquettes
Manipulation du lecteur de disquettes
602
• Installez le piano sur une surface plane, stable et non
soumise aux vibrations. S’il doit être posé sur une surface
inclinée, évitez les déclivités trop importantes.
603
• N’utilisez jamais directement le piano si vous le transférez
dans une pièce où les niveaux d’humidité sont différents
de celle où il se trouvait auparavant. En effet, de la
condensation pourrait se former à l’intérieur du lecteur et
l’endommager ainsi que les disquettes. Dans ce cas, laissez
au piano le temps de s’acclimater à son nouvel environnement (quelques heures) avant de le mettre sous tension.
604
• Insérez toujours les disquettes avec soin — vous entendez
un clic lorsqu’elles sont parfaitement enclenchées. Pour
éjecter une disquette, appuyez fermement sur le bouton
EJECT. N’essayez pas de retirer avec force une disquette
logée dans le lecteur.
605 modified
• N’éjectez jamais une disquette en cours de lecture ou
d’écriture, sous peine d’endommager la surface magnétique du disque et la rendre inutilisable. Le témoin
lumineux du lecteur de disquettes s’allume vivement lors
de la lecture et de l’écriture de données sur la disquette.
Sinon, ce témoin s’allume plus faiblement ou reste éteint.
606
• Éjectez toute disquette du lecteur avant d’allumer ou
d’éteindre le piano.
607
• Pour éviter d’endommager le lecteur, insérez toujours les
disquettes en les tenant parfaitement droites (ne les
inclinez pas). Poussez fermement, mais sans jamais forcer.
608
• Pour éviter tout risque d’endommagement ou de panne
du lecteur de disquettes, insérez-y uniquement des
disquettes. N’essayez jamais d’y insérer d’autres types de
disquettes ou de corps étrangers.
Manipulation des disquettes
651
• Les disquettes sont constituées d’un disque de plastique
recouvert d’une pellicule magnétique où sont stockées les
informations. Le stockage de données sur une si petite
surface nécessite une précision chirurgicale. Ainsi, pour
éviter de perdre vos données, veuillez toujours respecter
les consignes d’utilisation ci-dessous :
• Ne touchez jamais la surface interne des disquettes.
• N’exposez pas vos disquettes à la poussière.
• N’exposez pas les disquettes à des températures
extrêmes (lumière directe du soleil dans un véhicule
fermé, par exemple). Plage de température recommandée : de 0 à 50° C.
• Éloignez vos disquettes de tout champ magnétique
puissant (comme ceux générés par des enceintes).
652
• Les disquettes disposent d’un onglet de protection qui évite la
suppression accidentelle des données qui s’y trouvent. Nous
vous conseillons de toujours placer cet onglet en position
ouverte, et de ne le mettre en position fermée que lorsque
vous souhaitez enregistrer des données sur la disquette.
Verso de la disquette
Position fermée
(permet de modifier le contenu
de la disquette)
Onglet de
protection
653
• Vérifiez que l’étiquette est toujours bien collée à la
disquette. Sinon, elle pourrait gêner son éjection du lecteur.
654
• Conservez vos disquettes en lieu sûr à l’abri de la
poussière, de la saleté et d’autres facteurs de risque. Un
disquette sale et gorgée de poussière pourrait endommager le lecteur.
655
• Les disquettes contenant des morceaux conçus pour le
piano doivent toujours être verrouillées (onglet de
protection en position ouverte) avant d’être insérées dans
le lecteur du piano, d’un autre appareil (sauf PR-300, ou
l’un des produits des gammes HP-G, MT, KR ou Atelier),
voire dans le lecteur d’un ordinateur. Dans le cas contraire
(si l’onglet est en position fermée), vous pourriez effacer
accidentellement le contenu de la disquette en cas d’action
involontaire.
203
* GS () est une marque déposée de Roland Corporation.
* XG lite () est une marque déposée de Yamaha Corpo-
ration.
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
210
* IBM et IBM PC sont des marques déposées de Interna-
tional Business Machines Corporation.
220
* Tous les noms de produits mentionnées dans ce document
sont des marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif.
Position ouverte
(empêche toute modification
de la disquette)
6
Introduction
Merci de la confiance que vous témoignez au piano intelligent Roland KR-7/5.
En plus d’offrir des prestations dignes d’un véritable piano acoustique, le piano
intelligent KR-7/5 vous proposent des fonctions d’accompagnement automatiques
extrêmement simples d’emploi, ainsi qu’une foule d’autres atouts. Afin de profiter
pleinement de votre nouvel instrument, merci de lire le présent mode d’emploi dans son
intégralité.
Caractéristiques principales
❍ Sonorité de piano exceptionnelle à la résonance et à
l’expressivité sans égales
Bénéficiant d’un échantillonnage stéréo, le générateur de sons de piano reproduit avec
la plus grande fidélité le son d’un piano à queue de concert dont on peut entendre les
marteaux frappe r les cordes.
Grâce à la polyphonie maximum de 128 notes (KR-7) ou de 64 notes (KR-5), vous pouvez
librement utiliser la pédale sans risquer d’être à court de notes.
Le KR-7 dispose en outre d’un tout nouveau système d’amplification qui confère au son
profondeur et parfait réalisme.
❍ Le plaisir de jeu d’un piano à queue
Ces instruments sont équipés d’un clavier à action progressive à marteaux qui recrée
parfaitement le toucher d’un piano à queue, plus lourd dans les graves que dans les
aigus. Par ailleurs, sur le KR-7, vous pouvez même entendre le “clic” si distinctif des
mécaniques à échappement des pianos à queue.
La pédale a elle-aussi été optimisée et permet d’exprimer les moindres nuances de jeu.
❍ Boutons d’accès aux fonctions principales du piano
Des boutons de fonction placés de part et d’autres de l‘écran vous permettent de relire des
morceaux, d’afficher des partitions, de lancer l’accompagnement automatique, de
sélectionner des sons, et plein d’autres choses encore.
Le bouton[Select/Listen to a Song] vous permet de choisir parmi la bibliothèque de
150 morceaux, allant de morceaux d’étude pour piano aux derniers tubes à la mode. Le
bouton [Score Display] vous permet d’afficher non seulement la partition des
morceaux internes, mais également celle de vos propres morceaux, ainsi que ceux sur
disquettes.
Le bouton[Music Assistant] permet de sélectionner les morceaux à relire, d’activer
l’accompagnement automatique pour le morceau en cours, puis de jouer en étant
accompagné tout en suivant la grille d’accords qui défile à l’écran.
Le bouton[Select Various Tones] vous permet de choisir parmi les 600 sonorités
internes ; le bouton [Song Stylist] (KR-7) vous permet d’écouter les morceaux internes
sous différents arrangements, et les voir ainsi évoluer en version rock, jazz ou autre ; le
bouton[Session Partner] (KR-7) permet de faire jouer les accords et la rythmique par
le piano, afin que vous ayez véritablement l’impression de jouer au sein d’un groupe.
Comme vous pouvez le constater, le KR-7/5 est un outil de création incontestable.
7
Introduction
❍ Nombreuses fonctions d’apprentissage musical
Outre l’affichage des partitions avec nom des notes et doigts à utiliser, ainsi que
l’indication permanente des notes en cours de jeu par une balle rebondissante à l’écran,
le KR intègre de puissantes fonctions d’apprentissage que seul un piano numérique peut
offrir. Par exemple, il est possible de relire en boucle un passage précis, voire de relire et
d’enregistrer séparément la main gauche et la main droite.
Il est également possible d’arrêter, puis relancer la lecture au pied (fonction “Replay”)
lorsque le besoin s’en fait sentir. N’oublions pas la fonction “Touch the Note” qui vous
permet de faire jouer une note en appuyant simplement dessus à l’écran.
Nous avons également pensé aux jeunes enfants avec la fonction “Wonderland” qui leur
permet d’approcher de nombreux instruments, ou encore la fonction “Game” qui leur
permet de développer leur oreille musicale tout en s’amusant.
❍ Métronome évolué avec fonctions rythmiques
En plus de réglages de métronome complets avec choix de la sonorité et de la signature,
le KR intègre des fonctions rythmiques donnant au signal de référence rythmique un
caractère vivant et naturel.
❍ Connecteur pour écran externe (KR-7)
Le KR-7 est équipé d’un connecteur pour écran externe.
Sur un écran externe, les partitions et les paroles sont plus lisibles, ce qui est un gage de
confort pour les groupes.
❍ Pupitre réglable (KR-7)
Il est possible de régler l’angle d’inclinaison du pupitre vers l’avant et vers l’arrière. Le
pupitre est par ailleurs doté d’attaches pouvant maintenir les livrets de partitions, même
les plus épais.
8
Utilisation du Mode d’emploi
Le KR-7/5 est livré avec deux documentations : un Guide rapide de prise en main et le
présent Mode d’emploi.
Veuillez commencer par lire le chapitre “Préparatifs” (p. 18) du Mode d’emploi (le
présent volume). Vous y apprendrez comment relier le KR à une prise de courant et le
mettre sous tension.
Une fois que le KR est sous tension, passez au Guide rapide.
Les procédures expliquées dans le Guide rapide vous permettent d’apprendre
facilement à utiliser le KR et ses fonctions principales (et tout particulièrement les
“touches de fonction”).
Vous pouvez trouver dans le Mode d’emploi toutes les procédures d’utilisation du KR,
des plus élémentaires aux plus spécifiques (utilisation du KR en accompagnement ou
pour la création de morceau, par exemple) afin que vous puissiez toujours maîtriser les
mille et une fonction du piano.
Introduction
■ Conventions utilisées dans le Mode d’emploi
Par souci de simplification et de concision, nous avons opté pour les conventions
suivantes :
• Les noms de touches sont indiqués entre crochets “[ ]”. Exemple : touche One Touch
Program [Piano].
• Les textes affichés à l’écran sont indiqués entre “< >”. Exemple : <Exit>.
• Un astérisque (*) ou un symbole au début d’un paragraphe indiquent une note
ou une consigne de précaution. Respectez toujours les consignes indiquées.
• La marque (p. **) indique toujours les pages du manuel auxquelles se reporter.
• Le texte intègre des illustrations de la face avant ainsi que des captures d’écran du
KR-7. Certaines portions pourront donc ne pas s’appliquer totalement au KR-5.
NOTE
9
Description des commandes
KR-7
* Les illustrations de ce Mode d’emploi sont issues du KR-7.
5111213159108192120
4
23672317 1814
Power
1
1. Interrupteur marche/arrêt [Power]
Permet de mettre le piano sous/hors tension (p. 19).
2. Bouton [Volume]
Règle le volume général (p. 20).
3. Bouton [Brilliance]
Règle la brillance du son (p. 20).
4. Bouton [Wonderland/Game]
Bouton d’accès aux fonctions Wonderland et aux jeux.
→ voir Guide rapide
Balance
5. Bouton [Part Balance]
Règle les niveaux de volume relatifs de chaque partie (p. 67).
6. Bouton [Balance]
Permet de régler la balance de volume entre le son du clavier et
les morceaux/l’accompagnement (p. 67).
1622
13. Bouton [User Function]
Permet de choisir la fonction des Performance Pads (p. 147).
Performance Pads
14. [1]–[4]
Vous pouvez définir la fonction de ces Pads par le biais des
boutons
15. Boutons Music Style
Permettent de choisir le style musical de l’accompagnement
automatique (p. 54).
Le bouton [User] permet d’accéder à vos propres styles ou à des
styles présents sur disquette (p. 55).
16. Boutons Fill In
Insèrent un Fill-in dans l’accompagnement automatique et font
varier le motif d’accompagnement (p. 61).
11–13.
Bouton [To Variation]
Bouton [To Original]
7. Bouton [User Program]
Permet de sauvegarder les réglages des fonctions sélectionnées
et des boutons (p. 112).
DSP
8. Bouton [Reverb]
Ajoute de la réverbération au son (p. 31).
9. Bouton [Advanced 3D]
Confère une sensation de 3D à l’accompagnement (p. 32).
10. Bouton [Equalizer]
Permet d’égaliser le son (p. 34).
11. Bouton [Style Orchestrator]
Permet de modifier le type d’arrangement de
l’accompagnement automatique joué par les Performance Pads
(p. 62).
12. Bouton [Phrase]
Permet de déclencher une courte phrase par les Performance
Pads (p. 63).
10
17. Bouton [Intro/Ending]
Déclenche un motif d’intro ou de fin en cas d’accompagnement
automatique (p. 58).
18. Bouton [Start/Stop]
Lance/arrête l’accompagnement automatique (
p. 58
).
Rhythm Partner
19. Bouton [Metronome]
Active le métronome interne (p. 44).
Il est possible de modifier les réglages du métronome (p. 151).
20. Indicateur de tempo lumineux
Ce témoin clignote en cadence avec le tempo de
l’accompagnement ou du morceau sélectionné
21. Bouton [Rhythm]
Déclenche un motif rythmique (p. 48).
22. Boutons Tempo [-] [+]
Permettent de régler le tempo. Appuyez simultanément sur les
boutons [-] et [+] pour revenir au tempo d’origine.
Description des commandes
3032404131382425
26 2728
293334 35 36 3739
23. Boutons d’accès aux fonctions
→ Voir Guide rapide
Bouton [Select/Listen to a Song], [Disk]
Permet de sélectionner un morceau interne ou un morceau sur
disquette (p. 69).
Affiche les partitions (p. 74).
Vous pouvez vous servir de la fonction d’apprentissage (p. 78).
Bouton [Session Partner]
Bouton [Select Various Tones]
24. Écran tactile
Écran tactile permettant d’effectuer de nombreuses opérations
par simple effleurement des doigts sur la surface (p. 22).
25. Bouton de contraste de l’écran
Règle le contraste de l’écran (p. 22).
26. Molette
Permet de régler les valeurs à l’écran.
27. Boutons [-] [+]
Permettent de régler les valeurs à l’écran.
28. Boutons One Touch Program
Bouton [Piano]
Configure le KR-7/5 pour le jeu de piano (p. 24).
Bouton [Arranger]
Configure le KR-7/5 pour le jeu avec accompagnement
automatique (p. 51).
29. Bouton [Melody Intelligence]
Ajoute des harmonies aux sons joués sur le clavier (p. 64).
30. Boutons [Tone]
Permettent de choisir la sonorité jouée au clavier (p. 25).
Enregistrement/Lecture
31. Bouton [Menu]
Donne accès aux fonctions de lecture, d’enregistrement et
d’édition des morceaux (p. 92, p. 117, p. 134).
32. Bouton Track
Permet de sélectionner les différentes pistes d’un morceau à
faire jouer ou à enregistrer (p. 86, p. 101).
33. Bouton [(Reset)
Fait revenir la tête de lecture au début du morceau.
34. Bouton [(Play/Stop)]
Lance/arrête la lecture ou l’enregistrement d’un morceau.
35. Bouton [(Rec)]
Ce bouton arme l’instrument en enregistrement (p. 96, p. 117).
36. Bouton [(Bwd)]
Permet de faire un retour rapide dans le morceau.
37. Bouton [(Fwd)]
Permet de faire une avance rapide dans le morceau.
38. Bouton [Transpose]
Permet de transposer la hauteur de jeu du clavier ou du
morceau en cours de lecture (p. 90).
39. Bouton [Vocal Effect]
Permet d’appliquer différents effets sur l’entrée micro
(p. 37).
40. Lecteur de disquettes
Ce lecteur permet de sauvegarder vos morceaux sur disquette
ou de relire des morceaux externes.
(p. 69, p. 106).
41. Bouton Eject
Permet d’éjecter la disquette du lecteur de disquettes. (p. 104).
11
Description des commandes
KR-5
58911151716
4
23671913 1410
Power
1
1. Interrupteur marche/arrêt [Power]
Permet de mettre le piano sous/hors tension (p. 19).
2. Bouton [Volume]
Règle le volume général (p. 20).
3. Bouton [Brilliance]
Règle la brillance du son (p. 20).
4. Boutons [Wonderland/Game]
Boutons d’accès aux fonctions Wonderland et aux jeux.
→ Voir Guide rapide
Balance
5. Bouton [Part Balance]
Règle les niveaux de volume relatifs de chaque partie (p. 67).
6. Bouton [Balance]
Permet de régler la balance de volume entre le son du clavier et
les morceaux/l’accompagnement (p. 67).
7. Bouton [User Program]
Permet de sauvegarder les réglages des fonctions sélectionnées
et des boutons (p. 112).
8. Bouton [Reverb]
Ajoute de la réverbération au son (p. 31).
9. Bouton [Style Orchestrator/User Function]
Définit la fonction des Performance Pads.
Permet de modifier le type d’arrangement de
l’accompagnement automatique joué par les Performance Pads
(p. 62) et de choisir la fonction des Performance Pads (p. 147).
Performance Pads
10. [1], [2]
Vous pouvez définir la fonction de ces Pads par le biais du
bouton [Style Orchestrator/User Function].
1218
11. Boutons Music Style
Permettent de choisir le style musical de l’accompagnement
automatique (p. 54).
Le bouton [User] permet d’accéder à vos propres styles ou à des
styles sur disquette (p. 55).
12. Boutons Fill In
Insèrent un Fill-in dans l’accompagnement automatique et font
varier le motif d’accompagnement (p. 61).
Bouton [To Variation]
Bouton [To Original]
13. Bouton [Intro/Ending]
Déclenche un motif d’intro ou de fin en cas d’accompagnement
automatique (p. 58).
14. Bouton [Start/Stop]
Lance/arrête l’accompagnement automatique (
Rhythm Partner
15. Bouton [Metronome]
Active le métronome interne (p. 44).
Il est possible de modifier les réglages du métronome (p. 151).
16. Indicateur de tempo lumineux
Ce témoin clignote en cadence avec le tempo de
l’accompagnement ou du morceau sélectionné.
17. Bouton [Rhythm]
Déclenche un motif rythmique (p. 48).
18. Boutons Tempo [-] [+]
Permettent de régler le tempo.
Appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+] pour revenir
au tempo d’origine.
p. 58
).
12
Description des commandes
2628353627342021
222324
25
19. Boutons d’accès aux fonctions
→ Voir Guide rapide
Bouton [Select/Listen to a Song], [Disk]
Permet de sélectionner un morceau interne ou un morceau sur
disquette (p. 69).
Bouton [Music Assistant]
Bouton [Score Display]
Affiche les partitions (p. 74).
Vous pouvez vous servir de la fonction d’apprentissage (p. 78).
Bouton [Select Various Tones]
20. Écran tactile
Écran tactile permettant d’effectuer de nombreuses opérations
par simple effleurement des doigts sur la surface (p. 22).
21. Bouton de contraste de l’écran
Règle le contraste de l’écran (p. 22).
22. Molette
Permet de régler les valeurs à l’écran.
23. Boutons [-] [+]
Permettent de régler les valeurs à l’écran.
24. Boutons One Touch Program
Bouton [Piano]
Configure le KR-5 pour le jeu de piano (p. 24).
Bouton [Arranger]
Configure le KR-5 pour le jeu avec accompagnement
automatique (p. 51).
25. Bouton [Melody Intelligence]
Ajoute des harmonies aux sons joués sur le clavier (p. 64).
2930 31 32 33
Enregistrement/Lecture
27. Bouton [Menu]
Donne accès aux fonctions de lecture, d’enregistrement et
d’édition des morceaux (p. 92, p. 117, p. 134).
28. Boutons Track
Permettent de sélectionner les différentes pistes d’un morceau à
faire jouer ou à enregistrer (p. 86, p. 101).
29. Bouton [(Reset)]
Fait revenir la tête de lecture au début du morceau.
30. Bouton [(Play/Stop)
Lance/arrête la lecture ou l’enregistrement d’un morceau.
31. Bouton [(Rec)]
Ce bouton arme l’instrument en enregistrement (p. 96, p. 117).
32. Bouton [(Bwd)]
Permet de faire un retour rapide dans le morceau.
33. Bouton [(Fwd)]
Permet de faire une avance rapide dans le morceau.
34. Bouton [Transpose]
Permet de transposer la hauteur de jeu du clavier ou du
morceau en cours de lecture (p. 90).
35. Lecteur de disquettes
Ce lecteur permet de sauvegarder vos morceaux sur disquette
ou de relire des morceaux externes.
(p. 69, p. 106).
36. Bouton Eject
Permet d’éjecter la disquette du lecteur de disquettes. (p. 104).
26. Boutons [Tone]
Permettent de choisir la sonorité jouée au clavier (p. 25).
13
Description des commandes
Face arrière
KR-7
5
KR-5
1234
1234
1. Ports MIDI Out/In
Ces ports permettent de relier le piano à d’autres appareils
MIDI et de s’échanger des morceaux et des données (p. 158).
* Un second port MIDI In est disposé sous le piano. Les deux ports
MIDI In ne peuvent pas être utilisés en même temps.
2. Connecteur pour pédalier
Reliez à ce connecteur le câble du pédalier (p. 18).
3. Connecteurs d’entrée
Ces connecteurs permettent de recevoir les signaux d’un
appareil audio externe afin de les diffuser sur les haut-parleurs
Dessous du piano
1.Port informatique To Host
1
Computer
PC-2
PC-1
MIDI In
Mac
MIDI
2
3
Phones
4
Vous pouvez relier un appareil MIDI externe à ce port MIDI
afin d’en recevoir des données. (p. 158).
* Un second port MIDI est disposé à l’arrière du KR-7/5. Les deux ports
MIDI In ne peuvent pas être utilisés simultanément.
4. Prises casque
Le piano est équipé de deux prises casque. (p. 20).
Connecteur permettant au piano de
communiquer avec un ordinateur (p. 163).
2.Sélecteur informatique
Réglez ce sélecteur selon l’ordinateur
utilisé – Mac/PC-1/PC-2.
Placez-le en position MIDI si vous utilisez
les prises MIDI (p. 163).
*Il n’est pas possible d’utiliser les ports MIDI
In/Out et le port informatique en même temps.
3.Port MIDI In
internes du KR-7/5 (p. 162).
4. Connecteurs de sortie
Pour obtenir un son plus puissant, reliez ces sorties à une
sonorisation. Vous pouvez également les relier à un
magnétophone et vous enregistrer (p. 162).
5. Connecteur pour écran externe (KR-7)
Connecteur permettant de brancher un écran externe au piano
afin d’y afficher les partitions et les paroles. (p. 21).
KR-5KR-7
5
5
6
7
7
5. Entrée micro
Permet la connexion d’un micro (p. 21).
6. Bouton Echo (KR-5)
Permet de doser le niveau d’écho sur la voix (p. 21).
7. Bouton Mic Volume
Règle le volume du micro (p. 21).
14
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................3
Insérez le câble pédale dans le connecteur Pedal situé
en face arrière du KR-7/5.
fig.00-01
Connexion du câble HP (KR-7)
Comme illustré sur le schéma, reliez le câble hautparleur au niveau du meuble et au niveau du connecteur
prévu à cet effet disposé en face arrière du KR-7.
Enfoncez le câble HP jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
KR-7 - Face arrière
Insérez le cordon secteur fourni dans l’embase secteur
située à l’arrière du KR-7/5, puis branchez l’autre
extrémité du cordon à une prise de courant.
NOTE
Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni.
fig.00-02
Manipulation du pupitre (KR-5)
fig.00-03
(1)
(2)
(2)
Connecteur Speaker
Câble haut-parleur
NOTE
Faites attention à ce qu’aucun liquide, eau, insecticide, parfum,
alcool ou substances similaires ne soit en contact avec le haut du
piano.
En effet, les haut-parleurs du piano sont situés en haut du piano et
orientés vers le haut. Ils pourraient dont être endommagés s’ils
entraient en contact avec du liquide.
Haut-parleurs
1. Relevez délicatement le pupitre, puis fixez-le comme
illustré sur le schéma.
2. Pour refermer le pupitre, maintenez le pupitre, avec les
deux mains, repliez les supports métalliques arrière,
puis déposez délicatement le pupitre.
NOTE
Ne forcez jamais sur le pupitre.
Inclinaison du pupitre (KR-7)
1. Prenez le pupitre par les deux mains, puis relevez-le.
2. Au moyen des supports métalliques arrière, fixez le
pupitre en place.
Vous avez la possibilité d’incliner le pupitre sur trois
positions.
fig.mu_stand
1
2
18
Préparatifs
Préparatifs
■ Réglage de la position du
pupitre
Prenez le pupitre par les deux mains, puis tirez-le vers
vous jusqu’à la position de votre choix.
fig.mu_stand2
■ Fermeture du pupitre
1. Prenez le pupitre par les deux mains, puis tirez-le
délicatement.
2. Relevez ensuite le support situé à l‘arrière du pupitre,
puis refermez le pupitre.
■ Utilisation des attaches
Le pupitre dispose d’attaches permettant de maintenir les
pages en place.
Si vous n’utilisez pas les attaches, refermez-les.
fig.mu_stand4
Ouverture/fermeture de
l’abattant
Pour ouvrir l’abattant, soulevez-le par les deux mains,
puis faites-le glisser.
Pour refermer l’abattant, tirez l’abattant vers vous dans
sa totalité, puis reposez-le doucement.
fig.00-05
NOTE
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la
fermeture de l’abattant. Si le KR-7/5 doit être utilisé par des enfants,
assurez-vous toujours de la présence d’un adulte.
NOTE
Avant de déplacer le piano, vérifiez toujours que l’abattant est bien
refermé afin d’éviter tout accident.
Mise sous et hors tension
NOTE
Allumez toujours vos différents appareils selon un ordre bien précis,
sous peine d’entraîner des risques de dysfonctionnement, voire
d’endommager vos enceintes et appareils.
■ Dépose du pupitre
Il est possible de retirer le pupitre du piano. Vous pouvez
alors placer un ordinateur portable sur le piano.
Placez le pupitre en position verticale, puis retirez les
trois vis comme indiqué sur le schéma.
Vous pouvez retirer les vis à l’aide d’une pièce de
monnaie.
fig.mu_stand3
NOTE
Placez les vis du pupitre en lieu sûr afin de pouvoir réinstaller
ultérieurement le pupitre et pour éviter que des enfants ne les
avalent accidentellement.
Pour mettre le piano sous tension, placez le bouton
[Volume] en position minimum, puis appuyez sur
l’interrupteur [Power].
Le piano est mis sous tension et le témoin d’alimentation
situé à gauche sur la face avant du KR-7/5 s’allume.
Vous pourrez jouer sur le clavier dans quelques
secondes.
Relevez le volume à l’aide du bouton [Volume].
NOTE
Cet instrument est doté d’un circuit de protection. Un court instant
(quelques secondes) est donc nécessaire à la mise sous tension avant
que l’appareil ne fonctionne correctement.
fig.00-06.e
Power
Power Indicator
19
Préparatifs
Préparatifs
Pour mettre le piano sous tension, tournez le bouton
[Volume] complètement à gauche, puis appuyez sur
l’interrupteur [Power].
Le témoin d’alimentation Power s’éteint et le piano est
hors tension.
Précision sur les pédales
Les pédales ont les fonctions suivantes et sont
principalement employées pour le jeu de piano.
fig.00-08.e
Pédale douce
Pédale de Sostenuto
Pédale d’étouffement (pédale de droite)
Cette pédale permet de maintenir les notes même après avoir
relâché les touches du clavier.
Sur un piano acoustique, le fait de tenir enfoncée la pédale de
Sustain fait résonner les cordes restantes en sympathie avec
les notes jouées sur le clavier, ce qui ajoute une résonance
particulièrement riche.
Le KR-7/5 reproduit cette résonance sympathique.
Vous pouvez doser la proportion de résonance appliquée par la pédale
d’étouffement. Voir “Réglage de la résonance (Resonance)” (p. 142).
Pédale de Sostenuto (pédale centrale)
Cette pédale permet de maintenir uniquement les notes déjà
jouées au moment où elle a été enfoncée.
Pédale douce (pédale de gauche)
Cette pédale permet d’adoucir le son des notes jouées sur le
clavier.
Pied de réglage
Si le piano a été déplacé ou si la pédale n’est pas stable,
réglez de nouveau le pied situé sous la pédale au moyen de
la procédure suivante.
❍ Abaissez le pied jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en
contact avec le sol. Ne laissez aucun espace entre le pied
et le sol sous peine de risquer d’endommager les pédales
lorsque vous appuierez dessus. Vérifiez donc que le pied
est totalement en contact avec le sol, surtout si ce dernier
est recouvert de moquette ou d’autre matériau épais.
Pédale d'étouffement
fig.00-09.j
Pied de réglage
Réglage du volume et de la
brillance du son
Pour régler le volume général, servez-vous du bouton
[Volume].
Pour régler la brillance du son, servez-vous du bouton
[Brilliance].
fig.00-07.e
MinMax
Feutré
Brillant
Connexion d’un casque
Le KR-7/5 est pourvu de deux prises casque. Deux
personnes peuvent donc écouter en même temps au
casque le jeu du piano, ce qui peut être pratique pour
un professeur et son étudiant ou pour les morceaux à
quatre mains. Les prises casque sont par ailleurs
hautement appréciables pour jouer la nuit ou pour ne
pas déranger votre entourage.
Reliez le casque à l’une des deux prises casque Phones
situées à gauche en dessous du piano.
Le fait d’insérer un casque dans un connecteur Phones
coupe les haut-parleurs internes.
Le volume des prises casque se règle à l’aide du bouton
[Volume] du KR-7/5.
fig.00-04.e
2 prises casque
P
h
o
n
e
s
NOTE
Utilisez des casques stéréo.
Remarques sur l’emploi de casques
• Pour ne pas endommager le câble du casque, manipulez
20
Préparatifs
Préparatifs
toujours ce dernier par ses écouteurs ou par sa fiche.
• Un volume excessif peut endommager le casque.
Veuillez donc baisser le volume du KR-7/5 avant d’y
brancher le casque.
• Un volume d’écoute excessif peut provoquer des
troubles de l’audition, voire des pertes totales
d’audition. Écoutez donc toujours à volume modéré.
Connexion d’un micro
En reliant un microphone à l’entrée Mic, vous pouvez
chanter par dessus le son du KR-7/5.
fig.00-10
Bouton Mic Volume
Bouton Mic Echo
(KR-5)
Entrée micro Mic In
1. Reliez un micro (vendu séparément) à l’entrée Mic In
située sous la partie droite de l’instrument.
2. Réglez le volume du micro par le biais du bouton [Mic
Volume].
3. Réglez le niveau d’écho au moyen du bouton [Mic
Echo] (KR-5).
Le KR-7 ne dispose pas de bouton [Mic Echo]. Pour
régler l’écho du micro sur KR-7, veuillez vous reporter à
la section “Réglage de l’écho (Echo)” (p. 38).
Remarques sur l’utilisation d’un micro
• Il est préférable de ne pas utiliser des volumes trop
élevés tard le soir ou tôt le matin.
• Baissez toujours le volume du KR-7 avant de brancher le
micro. Dans le cas contraire, des bruits parasites risquent
de se produire sur les haut-parleurs lors de la connexion
du micro.
• Du Larsen (sifflement très aigu) peut se produire en
fonction de la position du micro par rapport aux hautparleurs. Voici quelques solutions susceptibles de
résoudre le problème :
- Changez l’orientation du micro.
- Éloignez le micro des haut-parleurs.
- Baissez le volume.
Connexion d’un écran
externe (KR-7)
Vous venez de brancher un écran externe (de type
informatique, par exemple) au piano afin de pouvoir afficher
en grand les partitions et les paroles, ainsi que n’importe
quelle image de votre choix.
Vous pouvez trouver de plus amples détails sur le réglage de
l’écran externe à la section “Réglage pour affichage d’images
sur l’écran externe (External Display) (KR-7)” (p. 153). Pour
plus de détails sur l’affichage d’images, voir section
“Sélection d’images à afficher sur l’écran du KR-7 et sur
l’écran externe (User Image Display) (KR-7)” (p. 154).
Écrans utilisables avec le piano
En général, la plupart des écrans VGA et multiscan du
marché sont compatibles avec l’instrument. Toutefois,
assurez-vous que votre écran remplisse les conditions
suivantes :
• Résolution640 x 480 pixels
• Fréquence horizontale31,5 kHz
• Fréquence verticale60 Hz
• Connecteursub-D 15 broches, 3 rangs
• SignalAnalogique
NOTE
Vérifiez que l’écran est bien compatible avec les fréquences
susmentionnées sous peine d’obtenir des sautes d’images, voire
d’endommager l’écran.
■ Connexions
NOTE
Pour éviter d’endommager vos appareils et enceintes, baissez
toujours le volume de vos appareils, puis mettez-les hors tension
avant de procéder aux connexions.
sub-D 15 broches
(Mini)
Connecteur
pour écran externe,
face arrière du KR-7
1. Mettez hors tension le KR-7 et l’écran à connecter.
2. Reliez l’écran au connecteur Ext Display du KR-7 par le
biais d’un câble vidéo (non fourni).
sub-D 15 broches
(Mini)
Câble vidéo
(vendu séparément)
Écran externe
3. Mettez le KR-7 sous tension.
4. Allumez ensuite l’écran connecté.
21
Préparatifs
Préparatifs
Précisions sur l’écran tactile
Pour connaître les consignes d’utilisation de l’écran veuillez vous
reporter au mode d’emploi de ce dernier.
N’oubliez pas qu’il est possible de retirer le pupitre pour placer, par
exemple, un écran face à vous. Voir section “Dépose du pupitre” (p.
19).
Si vous décidez de placer un écran sur le KR-7, veuillez
respecter les consignes suivantes :
• Vérifiez que l’écran est bien stable sur le KR-7.
• Veillez à ce que l’écran ne repose sur aucune pièce
mobile du pupitre. Maintenez la base de l’écran sur l’une
des zones indiquées en pointillée dans l’illustration cidessous.
Le KR-7/5 est équipé d’un écran tactile.
Cet écran tactile vous permet d’effectuer de nombreuses
opérations par simple effleurement de sa surface.
NOTE
L’écran tactile fonctionne par simple effleurement (clic) de sa surface
par votre doigt. L’écran tactile est très sensible. Une forte pression ou
un objet dur peut donc l’endommager. Veillez donc à ne pas
appuyer trop fort dessus. De même, n’appuyez sur l’écran tactile
qu’avec vos doigts, et uniquement vos doigts.
NOTE
Le placement de l’écran tactile peut, au fil du temps ou à cause de
l’environnement, se décaler. Si le phénomène se produit, corrigez la
position du pointeur au moyen de la procédure indiquée à la section
“Calibrage de l’écran tactile (Touch Screen)” (p. 156).
NOTE
Ne posez jamais rien sur l’écran tactile.
■ Réglage du contraste de
l’écran
Endroits où placer l'écran
• Si vous avez l’intention de placer l’écran au-dessus du
KR, nous vous recommandons d’employer un écran
LCD. Si vous utilisez un écran à tube cathodique, faites
extrêmement attention à ce que l’écran reste
parfaitement stable sur l’instrument.
Mise hors tension
Après usage, éteignez les appareils dans l’ordre suivant :
1. Baissez complètement le volume du KR-7.
2. Mettez le KR-7 hors tension.
3. Éteignez ensuite l’écran connecté.
Pour régler le contraste de l’écran, servez-vous du
bouton Contrast situé à droite de l’écran.
22
Préparatifs
Préparatifs
Principaux menus d’écran
■ Menu Piano
À la mise sous tension, le KR-7/5 s’allume sur le menu Piano
(voir illustration ci-dessous). Voir p. 24 pour plus de détails.
■ Menu principal
Le menu ci-dessus est le menu principal.
Nom du morceau ou
Tempo
du style musical
Temps Mesure
■ Icônes des menus
Outre le menu principal, de nombreux autres menus vous
permettent d’accéder à autant d’autres fonctions du KR-7/5.
Les graphiques à l’écran s’affichent sous la forme d’objets 3D
(boutons, par exemple). Nous avons baptisé ces objets
“icônes”.
Voici les icônes que vous trouvez sur tous les menus.
Certains menus sont constitués de plusieurs
pages. Servez-vous de ces icônes pour naviguer entre les différentes pages de ces menus.
L’icône <Exit> permet d’annuler l’opération d’édition en cours. Par ailleurs, il suffit
souvent d’appuyer plusieurs fois de suite
sur cette icône pour revenir sur le menu
principal.
Lorsque vous choisissez un morceau interne ou une séquence MIDI comportant des
paroles, cette icône apparaît sur le menu
Piano ou sur le menu principal. Il suffit de
cliquer dessus pour afficher les paroles.
Nom des Tones
sélectionnés
Ces informations
s'affichent lors de l'utilisation
l'accompagnement automatique.
Vous pouvez y accéder généralement en appuyant autant de
fois que nécessaire sur l’indication <Exit> à l’écran.
Si vous n’accédez pas au menu principal via l’indication
<Exit>, suivez l’une des deux procédures suivantes :
• Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
Vous accédez alors au réglage de l’accompagnement
automatique.
• Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano],
puis sur l’un des boutons Tone, puis enfin sur
l’indication <Exit> à l’écran.
NOTE
Les illustrations présentes dans le présent mode d’emploi
servent à vous indiquer ce qui doit normalement s’afficher à
l’écran. Toutefois, si votre instrument bénéficie d’une version
plus récente du système d’exploitation (version qui
comprend davantage de sons, par exemple), il se peut que les
informations affichées sur votre écran ne correspondent pas
aux illustrations ici présentes.
23
Chapitre 1 Utilisation du piano
Optimisation du clavier pour le jeu de
piano (One-Touch Piano)
Il est possible d’optimiser les réglages de l’instrument pour le jeu au piano
par le biais d’un simple bouton.
fig.panel1-1
Chapitre 1
1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano].
Un menu Piano du type illustré ci-dessous s’affiche à l’écran.
fig.d-piano.eps_60
Voici les réglages qui entrent en vigueur sur le KR-7/5 lorsque vous appuyez sur le
bouton One Touch Program [Piano] (quels que soient alors les réglages en cours).
• Si le clavier est partagé en deux sections supérieure et inférieure (p. 29), il
repasse en mode normal (plus de partage).
• Les pédales repassent sur le mode d’action par défaut (p. 20).
• C’est la sonorité Grand Piano qui est sélectionnée.
• C’est l’effet “Sympathetic Resonance” qui est sélectionné (p. 36).
Sélection de la sonorité de piano
Sur l’écran, cliquez avec le doigt sur le couvercle. La sonorité de piano évolue au fur
et à mesure que le couvercle s’ouvre ou se ferme en faisant glisser un doigt sur
Comme cet instrument
reproduit fidèlement l’action et
la réponse d’un véritable piano
acoustique, les notes jouées sur
l’octave et demi la plus aiguë
restent maintenues, même si la
pédale d’étouffement n’est pas
enfoncée. Le son de cette zone
est donc différent. Il est
possible de déplacer cette zone
non affectée par la pédale
d’étouffement au moyen du
paramètre Key Transpose
(p. 90).
Il est possible de modifier les
réglages pour le jeu au piano au
moyen de l’icône <Functions>
située au bas de l’écran. Voir
section “Configuration des
réglages par défaut One-Touch
Piano” (p. 142).
24
l’écran ou en appuyant sur les icônes
Cela correspond aux réflexions qui se produisent lorsque le couvercle d’un piano à
queue est ouvert.
ou .
Si le morceau (interne ou
externe) sélectionné comporte
des paroles, une icône <lyrics>
apparaît sur le menu Piano ou
sur le menu principal. Cliquez
sur cette icône pour afficher les
paroles.
Chapitre 1 Utilisation du piano
Sélection des sonorités (Tones)
Le KR-7/5 propose un très grand nombre de sons et d’effets sonores présélectionnés
afin de couvrir tous les genres musicaux.
Ces sons présélectionnés sont baptisés “Tones.” Ces Tones sont répartis en six
groupes différents. Les boutons ci-dessous sont baptisés boutons [Tones] (boutons
de sélection des Tones).
fig.panel1-2
1. Sélectionnez l’un des groupes de Tones au moyen de son bouton Tone.
Le témoin du bouton Tone en question s’allume.
Vous pouvez trouver la liste de
toutes les sonorités Tones en
p. 170 et p. 172.
Chapitre 1
Six des Tones du groupe choisi s’affichent à l’écran.
fig.d-tonesel.eps_60
Ce menu est baptisé “menu de sélection des Tones”.
Il suffit d'appuyer sur l'icône <Audition> pour faire jouer le Tone sélectionné.
Naviguez entre les pages du menu à l’aide des flèches .
Cliquez sur l’icône <Effects> pour ajouter des effets au son (p. 36).
L’icône <Search> vous permet de rechercher des Tones par critères (p. 27).
2. Sélectionnez un Tone, puis cliquez sur son nom à l’écran.
Le clavier déclenche alors le Tone choisi.
Vous pouvez également faire défiler les pages de menus et sélectionner les Tones au
moyen des boutons [-] [+] et de la molette.
3. Appuyez ensuite sur l’icône <Exit>.
Vous revenez sur le menu principal ou sur le menu précédent.
25
Chapitre 1 Utilisation du piano
■ Kits de percussion et d’effets sonores
Vous avez la possibilité de déclencher des sons de percussion ou des effets sonores
(chants de sirène ou d’animaux, par exemple) depuis le clavier.
fig.panel1-2
Chapitre 1
1. Appuyez sur le bouton [Select Various Tones]. Son témoin s’allume.
2. Appuyez sur l’icône <Drums> (percussions) ou <SFX> (effets sonores).
fig.d-drum.eps_60
Chaque touche du clavier joue à présent un son différent.
Il est également possible de déclencher les sons en appuyant directement sur l’écran.
3. Appuyez ensuite plusieurs fois sur l’icône <Exit>.
Vous revenez sur le menu principal ou sur le menu précédent.
L’affectation des sons aux
touches du clavier varie d’un
kit à l’autre. Voir sections
“Liste des kits de percussion”
(p. 174) et “Liste des kits
d’effets sonores” (p. 178).
26
Chapitre 1 Utilisation du piano
■ Recherche des Tones par mots-clés (Tone Search)
Il est possible de définir des critères de recherche afin de cibler les Tones qui
correspondent à l’instrument ou au style musical souhaité. Vous pouvez également
rechercher les Tones en saisissant la première lettre de leur nom.
1. Appuyez sur un bouton de Tone.
Vous passez sur le menu de sélection des Tones.
2. Appuyez sur l’icône <Search>.
Vous pouvez passer à présent sur le “menu de recherche des Tones”.
fig.d-tonesrch1.eps_60
Menu de recherche par crit resMenu de recherche alphab tique
Servez-vous de ces ic nes pour
passer d’un menu l’autre.
Recherche par critères
3. Appuyez sur l’icône <Category> ou <Genre>, puis sélectionnez les
critères de recherche à l’aide des boutons [-] [+] et de la molette.
4. Appuyez ensuite sur l’icône <Search>.
Chapitre 1
En mode de recherche par
critères, seuls les Tones
répondant à tous les critères
indiqués vous sont proposés.
Les Tones répondant aux critères s’affichent à l’écran.
Appuyez alors sur le nom d’un des Tones pour le sélectionner.
Pour revenir sur le menu de recherche des Tones, appuyez sur l’icône <Exit>.
Recherche alphabétique
3Appuyez sur l’icône <By Name>.
Appuyez ensuite sur <By Key> pour passer sur le menu de recherche alphabétique.
4. Saisissez le caractère par rapport auquel la recherche devra s’effectuer.
Saisissez la lettre souhaitée. Exemple : en appuyant plusieurs fois de suite sur
<ABC>, vous sélectionnez successivement les lettres A, B et C (“A”→”B”→”C”...).
L’icône <A-0> définit le type de caractère. Chaque pression sur <A-0> alterne entre
des lettres et des chiffres.
Le caractère sélectionné s’affiche au centre de l’écran.
5. Appuyez ensuite sur l’icône <Search>.
Les Tones correspondants s’affichent à l’écran.
CLiquez alors sur le nom du Tone que vous souhaitez sélectionner.
Appuyez ensuite sur <Exit> jusqu’à revenir sur le menu principal ou précédent.
27
Chapitre 1 Utilisation du piano
Superposition de deux sons différents
sur le clavier (mode Layer)
Il est possible de superposer deux sons (Tones) différents sur toute l’étendue du
clavier afin de pouvoir les jouer ensemble. Ce mode de jeu est baptisé “Layer”. Vous
pouvez, par exemple, superposer un son de piano et un son de cordes.
fig.layer.e
Piano queue 1
Chapitre 1
Cordes
1. Appuyez sur l’icône <Layer> située au bas du menu principal.
fig.d-layer.eps_60
Vous entendez à présent ensemble le Tone préalablement en vigueur ainsi que le
Tone indiqué au bas de l’écran.
Ici, le Tone indiqué en haut à gauche de l’écran est appelé “Tone main droite” et celui
indiqué en bas de l’écran “Tone Layer”.
Sélection des sons à superposer
2. Appuyez sur le nom du Tone à changer.
Le nom du Tone en question s’affiche alors sur fond blanc.
3. Sélectionnez un nouveau Tone à l’aide de son bouton de Tone (p. 25).
4. Une fois le nouveau Tone choisi, appuyez sur l’icône <Exit>.
Vous revenez sur le menu principal.
Annulation du mode Layer
Si le morceau (interne ou
externe) sélectionné comporte
des paroles, une icône <lyrics>
apparaît sur le menu Piano ou
sur le menu principal. Cliquez
sur cette icône pour afficher les
paroles.
Les icônes Octave <-><+> du
menu de sélection des Tones
permettant d’abaisser et de
relever la hauteur du son
octave par octave. Voir section
“Transposition du clavier
octave par octave (Octave
Shift)” (p. 30).
Pour régler le volume de
chaque Tone, voir section
“Réglage du volume de chaque
partie (Part Balance)” (p. 67).
5. Appuyez sur l’icône <Layer>.
L’icône <Layer> repasse en noir et vous sortez du mode Layer.
Dès lors, seul le Tone indiquéà l’écran est joué par le clavier.
28
Chapitre 1 Utilisation du piano
Partage du clavier en deux moitiés
(mode Split)
La fonction Split permet de partager le clavier en deux moitiés pour affecter à
chacune d’elle un Tone différent. La touche délimitant le passage d’une moitiéà
l’autre est baptisée point de partage (ou “point de Split”).
Les partages de ce type pour main gauche et main droite sont baptisés “Splits” et La
touche signifiant le point de partage joue le Tone affecté à la moitié gauche. A la mise
sous tension, ce point de partage est toujours ramené sur la touche “F#3”.
fig.split.e
Point de partage (point de Split)
Piano queue 1Basse acoustique
1. Depuis le menu principal, appuyez sur l’icône <Split>.
fig.d-split.eps_60
Chapitre 1
Le point de partage est
réglable à la section “Réglage
du point de partage du clavier
(Split Point)” (p. 146).
Cela partage le clavier en deux moitiés gauche et droite. La moitié droite reprend le
Tone en vigueur avant le passage en mode Split, et la moitié gauche se voit affecter
le Tone affiché dans la partie gauche du menu principal.
Ici, le Tone indiqué à droite de l’écran est appelé “Tone main droite” et celui indiqué à gauche de l’écran “Tone main gauche”.
Affectation de sons aux parties gauche et droite
2. Appuyez sur le nom du Tone à remplacer.
Le nom du Tone en question s’affiche alors sur fond blanc.
3. Sélectionnez un nouveau Tone à l’aide de son bouton de Tone (p. 25).
Si le morceau (interne ou
externe) sélectionné comporte
des paroles, une icône <lyrics>
apparaît sur le menu Piano ou
sur le menu principal. Cliquez
sur cette icône pour afficher les
paroles.
Les icônes Octave <-><+> du
menu de sélection des Tones
permettant d’abaisser et de
relever la hauteur du son
octave par octave. Voir section
“Transposition du clavier
octave par octave (Octave
Shift)” (p. 30).
4. Une fois le Tone sélectionné, appuyez sur l’icône <Exit>.
Vous revenez sur le menu principal.
Annulation du mode Split
5. Appuyez sur l’icône <Split>.
L’icône <Split> repasse en noir et vous sortez du mode Split.
Seul le Tone indiquéà l’écran est alors joué par le clavier.
Vous pouvez régler la balance
de volume entre les parties
gauche et droite. Voir section
“Réglage de la balance de
volume de chaque partie
(Balance)” (p. 67).
29
Chapitre 1 Utilisation du piano
Utilisation simultanée des modes Layer et Split
En activant simultanément les modes Layer et Split, vous pouvez partager le clavier
en deux moitiés et faire jouer deux sons sur la moitié droite.
fig.d-layersplit.eps_60
Chapitre 1
■ Transposition du clavier octave par octave
(Octave Shift)
Lorsque le clavier est partagé en deux moitiés gauche et droite (mode Split, p. 28) ou
lorsque deux sons sont superposés sur toute l’étendue du clavier (mode Layer,
p. 29), il est possible de transposer la hauteur de jeu des Tones octave par octave au
moyen de la fonction “Octave Shift.”
Par exemple, il est possible de relever la hauteur de jeu de la moitié gauche sur celle
de la moitié droite en mode Split. Vous pouvez également modifier la hauteur de
chacun des Tones superposés en mode Layer.
Lorsque le clavier est partagé
en moitiés gauche et droite, la
pédale d’étouffement n’agit
que sur la moitié droite. Pour
appliquer de la résonance sur
les notes de la moitié gauche,
voir section “Sélection de la
fonction des pédales et des
Performance Pads (Pedal
Setting/User Functions)” (p.
147).
Vous n’avez pas accès à la
fonction Octave Shift si un seul
Tone est réparti sur toute
l’étendue du clavier ou comme
Tone main droite (en mode
Layer).
1. Depuis le menu principal, appuyez sur l’icône <Layer> ou <Split>.
Le KR-7/5 passe en mode Layer ou en mode Split.
2. Appuyez sur le nom du Tone à transposer par la fonction Octave Shift.
3. Passez sur le menu de sélection des Tones en appuyant sur le bouton de
Tone.
fig.d-octshift.eps_60
4. Abaissez ou relevez la hauteur du son au moyen des icônes Octave <->
30
ou <+> situées au bas de l’écran.
Chaque pression sur <+> relève la hauteur d’une octave.
Chaque pression sur <-> abaisse la hauteur d’une octave.
Vous disposez d’une plage de transposition de +/-2 octaves.
Revenez ensuite sur le menu principal ou précédent en appuyant sur l’icône <Exit>.
Loading...
+ 168 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.