Roland KR-7, KR-5 User Manual

/
Mode d’emploi
Copyright © 2002 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de ce document est interdite
sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral doit alerter l'utilisateur sur la présence de tension secteur non isolée capable de provoquer des risques d'électrocution.
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR L'APPAREIL.
AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPÉRABLE PAR L'UTILISATEUR.
CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle équilatéral souligne des consignes d'utilisation et d'entretien importantes à respecter.
CONSIGNES VISANT À RÉDUIRE LES RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION ET DE BLESSURES.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT - L'emploi d'appareils électriques requiert toujours quelques consignes de précautions élémentaires :
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquide
6. Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon sec.
7. N'obstruez pas les ouïes de ventilation. Installez l'appareil selon les recommandations du fabricant.
8. Éloignez l'appareil de toute source de chaleur comme les radiateurs, registres à chaleur, fours et autres (amplificateurs de puissance, par exemple).
9. Ne découplez pas le plot de terre de la fiche secteur. Une fiche polarisée est constituée de deux lames (dont l'une plus large que l'autre). Une fiche avec plot de terre est pourvue de deux lames plus une fiche de terre. La lame large ou le plot de terre est un gage de sécurité. Si votre installation électrique n'est pas équipée de prises de terre, faites-en installer par un électricien.
10. Veillez à ce que le cordon secteur ne soit ni piétiné, ni écrasé par des objets lourds. Faites tout particulièrement attention à la fiche et à l'embase secteur.
11. Utilisez exclusivement les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. Utilisez uniquement les pieds ou supports recommandés par le fabicant ou vendus avec l'appareil. Si vous utilisez un pied ou un support, veillez à ce que l'ensemble ne se renverse pas.
13. Débranchez l'appareil du secteur par temps d'orage ou en cas de non-utilisation prolongée.
14. Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Confiez l'appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants : si l'appareil est endommagé (cordon secteur abîmé ou dénudé, par exemple) ; si du liquide ou des objets se sont infiltrés dans l'appareil ; si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité ; si l'appareil montre des signes de dysfonctionnement ; si l'appareil est tombé.
2
Royaume-Uni
IMPORTANT : CODE COULEUR DES BRINS DU CORDON SECTEUR :
BLEU: MARRON :
Il se peut que les couleurs des brins du cordon secteur de l'appareil ne correspondent pas aux repères de couleurs des plots de la fiche. Par conséquent : Le brin de couleur BLEUE doit être relié à la borne repérée N ou de couleur NOIRE. Le brin de couleur MARRON doit être relié à la borne repérée L ou de couleur ROUGE. Par contre, ne reliez JAMAIS l'un de ces deux brins à la borne de terre d'une fiche 3 plots.
NEUTRE SIGNAL
USING THE UNIT SAFELY
ATTENTION
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D'INCENDIE, L'ÉLECTROCUTION OU LES BLESSURES
Prévient l'utilisateur d'un danger de mort
ATTENTION
ou d'un risque de blessure grave en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Prévient l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas de mauvaise utilisation.
ATTENTION
* Les dommages matériels font
référence aux dommages causés à l'habitat, aux meubles, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
ATTENTION
001
• Lisez les instructions suivantes et le reste du mode d’emploi avant toute utilisation de l’appareil.
..........................................................................................................
002a
• Ne pas ouvrir l’appareil ou l’adaptateur secteur, ne pas effectuer de modifications internes.
..........................................................................................................
003
• Aucune pièce de l’appareil n’est réparable ou remplaçable par l’utilisateur (sauf si le mode d’emploi présente des instructions spécifiques en ce sens). Confiez toute réparation au centre SAV Roland de votre région ou à un distributeur Roland agréé (voir liste en page "Informations").
..........................................................................................................
004
• N’exposez jamais l’appareil aux environnements suivants :
• Températures extrêmes (à la lumière directe du
soleil, dans un véhicule clos, à proximité d’un radiateur ou de toute autre source de chaleur, etc.
• Humidité (baignoires, salle de bain, etc.).
• Exposition à la pluie.
• Poussière.
• Fortes vibrations.
..........................................................................................................
007
• Placez toujours l’appareil sur une surface stable. Veillez à ne jamais le placer sur une surface instable ou inclinée.
..........................................................................................................
008a
• Branchez toujours l’instrument sur une tension secteur correspondante à celle indiquée sur l’instrument et dans le mode d’emploi.
..........................................................................................................
008e
• Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni.
..........................................................................................................
Le symbole prévient l'utilisateur d'instructions importantes. La signification du symbole est déterminée par le signe à l'intérieur du triangle. Le symbole ci-contre est utilisé pour prévenir les risques généraux. Il peut également indiquer un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des choses à ne jamais réaliser. L'interdiction est illustrée par le signe à l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre est utilisé pour interdire le démontage de l'appareil.
Le symbole O prévient l'utilisateur des consignes à respecter. Ces consignes sont illustrées par le signe à l'intérieur du cercle. Le symbole ci-contre signifie que la prise secteur doit être débranchée.
009
• Ne pas tordre ou plier le cordon d’alimentation. Ne pas placer d’objets lourds dessus. Cela pourrait endommager le cordon ou les éléments internes et provoquer des court-circuits. Les cordons endommagés multiplient les risques d’incendie et d’électrocution !
..........................................................................................................
010
• Qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur et un casque ou des enceintes, cet instrument est capable de délivrer des niveaux sonores suscep­tibles d’entraîner des pertes d’audition perma­nentes. N’utilisez pas l’instrument à volume élevé ou inconfortable pendant des périodes prolongées. En cas de perte d’audition ou de bourdonnement d’oreille, consultez sans attendre un spécialiste.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ne pas laisser s’infiltrer d’objets (matériaux inflammables, épingles, pièces de monnaie, etc.) ou de liquides (eau, sodas, etc.) dans l’appareil.
..........................................................................................................
013
• En présence d’enfants en bas âge, toujours utiliser l’instrument sous la surveillance d’un adulte.
014
• Protégez l’appareil des chocs importants.
(Ne le faites pas tomber !)
..........................................................................................................
015
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation sur une prise alimentant déjà de nombreux autres appareils. Soyez attentif lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés à la rallonge ne doit jamais excéder la puissance nominale (Watts/Ampères) de la rallonge. Des charges excessives risquent de provoquer la surchauffe, voire la fonte, de l’isolation du cordon.
..........................................................................................................
3
ATTENTION
ATTENTION
016
Avant dutiliser linstrument à l’étranger, consultez votre revendeur, le centre Roland le plus proche ou un distributeur agréé Roland (voir­page "Information").
..........................................................................................................
ATTENTION
101a
Nentravez pas la bonne ventilation de linstrument.
..........................................................................................................
102b
Branchez et débranchez toujours le cordon secteur par sa fiche (jamais en tirant sur le câble).
..........................................................................................................
104
•Évitez d’emmêler les cordons et les câbles. Placez également les cordons et câbles hors de portée des
enfants.
..........................................................................................................
106
Ne montez pas sur lappareil et ne placez pas d'objets lourds dessus.
..........................................................................................................
107b
Ne manipulez jamais le cordon secteur ni ses extrémités avec les mains mouillées.
116
Attention à ne pas vous coincer les doigts en ouvrant ou refermant labattant (p. 19). La surveillance dun adulte est recommandée en présence denfants en bas âge.
..........................................................................................................
118
Si vous devez retirer les vis de fixation du meuble, veillez à bien les mettre hors de portée des enfants afin quils ne risquent pas de les avaler accidentel­lement.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
108d: Selection
Si vous devez déplacer linstrument, respectez bien les consignes suivantes. Faites-vous aider dau moins une personne. Linstrument doit être manipulé avec soin et ne doit pas être renversé. Assurez-vous davoir une bonne prise et protégez- vous ainsi que linstrument contre les chocs.
1
Vérifiez que les écrous fixant le piano au
meuble sont toujours bien serrés. Resserrez -les si nécessaire.
2
Débranchez le cordon secteur.
3
Débranchez tous les câbles reliés à des appareils
externes.
4
Relevez les pieds de réglage du meuble (p. 20).
5
Refermez labattant.
7
Repliez le pupitre.
..........................................................................................................
109a
Avant de nettoyer lappareil, placez-le hors tension et débranchez-le de la prise de courant (p. 18).
..........................................................................................................
110a
Par temps dorage, débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur.
..........................................................................................................
4
NOTES IMPORTANTES
291b
Les recommandations suivantes complètent celles du chapitre “PRÉCAUTIONS D’UTILISATION” en pages et “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” en pages 2, 3 et 4 :
Alimentation secteur
301
• N'utilisez pas cet instrument sur la même ligne secteur
qu'un appareil susceptible de générer des bruits de fond (moteurs électriques ou systèmes d'éclairage à gradateur).
307
• Avant de connecter cet instrument à d'autres, mettez-les
tous hors tension. Cela permet d'éviter les dysfonctionne­ments et/ou d'endommager les haut-parleurs ou d'autres appareils.
Positionnement
351
• Si vous utilisez cet appareil près d'amplificateurs de
puissance (ou de tout appareil équipé de gros transforma­teurs de puissance), du ronflement peut apparaître. Pour résoudre ce problème, modifiez l'orientation de cet appareil ou éloignez-le de la source d’interférences.
352a
• Cet appareil peut perturber les réceptions radio ou TV. Ne
l'utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Du bruit peut apparaître si l’instrument est utilisé à
proximité d’appareils de communication sans fil (téléphones portables, par exemple). Ce bruit survient lors de l’envoi ou de la réception d’appels. Dans ce cas, éloignez l’appareil sans fil ou coupez-le.
353
• Le lecteur de disquettes nécessite un soin particulier. Pour
de plus amples détails, veuillez vous reporter à la section “Avant d’utiliser des disquettes” (p. 6).
• Éloignez l’instrument de tout appareil générant un
champ magnétique puissant (enceintes, par exemple).
• Installez l’instrument sur une surface plane et stable.
• Ne pas déplacer, ni secouer l’instrument lorsque le
lecteur de disquette est utilisé.
354b
• N’exposez pas l’instrument à la lumière directe du soleil,
ne le placez pas près d’appareils dégageant de la chaleur, ne le laissez pas dans un véhicule clos, ne le soumettez pas à des températures extrêmes. De même, évitez de laisser trop longtemps des sources lumineuses (lampe de piano, par exemple) à proximité de l’instrument ou de diriger en permanence de puissants projecteurs sur sa surface. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355
• Pour éviter toute panne, n’utilisez pas cet instrument dans
un environnement humide ou exposé à la pluie.
356
• Ne laissez pas de matériaux en plastique, vinyle ou caout-
chouc en contact prolongé avec l’instrument, car ils pourraient décolorer, voire abîmer la finition.
357
• Ne posez pas de récipient contenant du liquide sur le
piano (vase, par exemple). De même, évitez de diffuser de l’insecticide, du parfum, de l’alcool ou du vernis à ongle à proximité du piano. Essuyez toujours les gouttelettes qui pourraient tomber sur le piano au moyen d’un chiffon doux et sec.
358
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier du piano. Ils
pourraient être une source de dysfonctionnement, voire endommager les touches.
359
• N’apposez pas d’autocollants ou de décalcomanies sur l’instrument. Ils pourraient endommager gravement la finition si vous souhaitez les retirer ultérieurement.
Entretien
401b
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide. Nettoyez toujours la surface du piano avec une même force en respectant le grain du bois. Ne frottez pas trop fort sur une même zone, sous peine d’abîmer la finition.
402
• N'utilisez jamais de dissolvants, d'alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l'instrument.
• Les pédales de ce piano sont en cuivre. Le cuivre noircit toujours par un phénomène d’oxydation naturelle. Si les pédales noircissent, servez-vous d’un produit d’entretien spécifique vendu dans le commerce.
Pour le modèle KR-5-PE
• Ce piano bénéficie d’une finition vernie qui nécessite un entretien régulier particulier. Voici quelques suggestions d’entretien :
Contre la poussière, nettoyez l’instrument avec un chiffon doux humide bien essoré.
Nettoyez toujours délicatement le piano. Le moindre grain de sable pourrait endommager la surface et laisser des éraflures en cas de trop grande pression. N’utilisez jamais de produits de nettoyage ou de détergents car ils sont trop puissants et risqueraient d’abîmer la surface du meuble. N’utilisez pas de chiffons préalablement imprégnés de solution nettoyante.
Précautions supplémentaires
551
• Attention : le contenu de la mémoire peut être définitivement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une mauvaise utilisation de l'appareil. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de sauvegarder régulièrement les données importantes sur disquette.
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de restaurer le contenu des données sauvegardées sur disquette si celles­ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité dans ces circonstances.
553
• Manipulez les touches, boutons et autres commandes de l’instrument avec soin. Une manipulation trop brutale peut provoquer, à terme, des dysfonctionnements.
554
• N'appuyez et ne frappez jamais sur l'écran.
556
• Connectez/déconnectez toujours les câbles par leurs fiches, et jamais en tirant sur le cordon. Vous éviterez ainsi d'endommager les éléments internes des câbles et les risques de court-circuits.
557
• Cet instrument génère un peu de chaleur lorsqu’il est sous tension. C’est un phénomène tout à fait normal.
558a
• Pour ne pas déranger votre entourage, respectez des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
5
NOTES IMPORTANTES
559b
• Si vous devez transporter l’appareil, protégez-le avec des matériaux antichoc sous peine d’abîmer la finition, voire d’endommager l’instrument.
560
• Ne forcez pas sur le pupitre lorsque vous le déployez ou le refermez.
562
• Effectuez les connexions au moyen d’un câble Roland. Si vous utilisez un câble d’une autre marque, respectez les consignes suivantes :
• Certains câbles de connexion disposent de résistances. Vous ne devez jamais utiliser ce type de câble sur le piano, car ils abaissent considérablement le niveau sonore. Pour connaître les caractéristiques d’un câble, renseignez-vous auprès de son fabricant.
Avant d’utiliser des disquettes
Manipulation du lecteur de disquettes
602
• Installez le piano sur une surface plane, stable et non soumise aux vibrations. S’il doit être posé sur une surface inclinée, évitez les déclivités trop importantes.
603
• N’utilisez jamais directement le piano si vous le transférez dans une pièce où les niveaux d’humidité sont différents de celle où il se trouvait auparavant. En effet, de la condensation pourrait se former à l’intérieur du lecteur et l’endommager ainsi que les disquettes. Dans ce cas, laissez au piano le temps de s’acclimater à son nouvel environ­nement (quelques heures) avant de le mettre sous tension.
604
• Insérez toujours les disquettes avec soin — vous entendez un clic lorsqu’elles sont parfaitement enclenchées. Pour éjecter une disquette, appuyez fermement sur le bouton EJECT. N’essayez pas de retirer avec force une disquette logée dans le lecteur.
605 modified
• N’éjectez jamais une disquette en cours de lecture ou d’écriture, sous peine d’endommager la surface magné­tique du disque et la rendre inutilisable. Le témoin lumineux du lecteur de disquettes s’allume vivement lors de la lecture et de l’écriture de données sur la disquette. Sinon, ce témoin s’allume plus faiblement ou reste éteint.
606
• Éjectez toute disquette du lecteur avant d’allumer ou d’éteindre le piano.
607
• Pour éviter d’endommager le lecteur, insérez toujours les disquettes en les tenant parfaitement droites (ne les inclinez pas). Poussez fermement, mais sans jamais forcer.
608
• Pour éviter tout risque d’endommagement ou de panne du lecteur de disquettes, insérez-y uniquement des disquettes. N’essayez jamais d’y insérer d’autres types de disquettes ou de corps étrangers.
Manipulation des disquettes
651
• Les disquettes sont constituées d’un disque de plastique recouvert d’une pellicule magnétique où sont stockées les informations. Le stockage de données sur une si petite surface nécessite une précision chirurgicale. Ainsi, pour éviter de perdre vos données, veuillez toujours respecter les consignes d’utilisation ci-dessous :
• Ne touchez jamais la surface interne des disquettes.
• N’exposez pas vos disquettes à la poussière.
• N’exposez pas les disquettes à des températures extrêmes (lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, par exemple). Plage de température recom­mandée : de 0 à 50° C.
• Éloignez vos disquettes de tout champ magnétique puissant (comme ceux générés par des enceintes).
652
• Les disquettes disposent d’un onglet de protection qui évite la suppression accidentelle des données qui s’y trouvent. Nous vous conseillons de toujours placer cet onglet en position ouverte, et de ne le mettre en position fermée que lorsque vous souhaitez enregistrer des données sur la disquette.
Verso de la disquette
Position fermée
(permet de modifier le contenu de la disquette)
Onglet de protection
653
• Vérifiez que l’étiquette est toujours bien collée à la disquette. Sinon, elle pourrait gêner son éjection du lecteur.
654
• Conservez vos disquettes en lieu sûr à l’abri de la poussière, de la saleté et d’autres facteurs de risque. Un disquette sale et gorgée de poussière pourrait endom­mager le lecteur.
655
• Les disquettes contenant des morceaux conçus pour le piano doivent toujours être verrouillées (onglet de protection en position ouverte) avant d’être insérées dans le lecteur du piano, d’un autre appareil (sauf PR-300, ou l’un des produits des gammes HP-G, MT, KR ou Atelier), voire dans le lecteur d’un ordinateur. Dans le cas contraire (si l’onglet est en position fermée), vous pourriez effacer accidentellement le contenu de la disquette en cas d’action involontaire.
203
* GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation. * XG lite ( ) est une marque déposée de Yamaha Corpo-
ration.
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
210
* IBM et IBM PC sont des marques déposées de Interna-
tional Business Machines Corporation.
220
* Tous les noms de produits mentionnées dans ce document
sont des marques déposées appartenant à leur proprié­taire respectif.
Position ouverte
(empêche toute modification de la disquette)
6
Introduction
Merci de la confiance que vous témoignez au piano intelligent Roland KR-7/5. En plus d’offrir des prestations dignes d’un véritable piano acoustique, le piano
intelligent KR-7/5 vous proposent des fonctions d’accompagnement automatiques extrêmement simples d’emploi, ainsi qu’une foule d’autres atouts. Afin de profiter pleinement de votre nouvel instrument, merci de lire le présent mode d’emploi dans son intégralité.
Caractéristiques principales
Sonorité de piano exceptionnelle à la résonance et à
l’expressivité sans égales
Bénéficiant d’un échantillonnage stéréo, le générateur de sons de piano reproduit avec la plus grande fidélité le son d’un piano à queue de concert dont on peut entendre les marteaux frappe r les cordes.
Grâce à la polyphonie maximum de 128 notes (KR-7) ou de 64 notes (KR-5), vous pouvez librement utiliser la pédale sans risquer d’être à court de notes.
Le KR-7 dispose en outre d’un tout nouveau système d’amplification qui confère au son profondeur et parfait réalisme.
Le plaisir de jeu d’un piano à queue
Ces instruments sont équipés d’un clavier à action progressive à marteaux qui recrée parfaitement le toucher d’un piano à queue, plus lourd dans les graves que dans les aigus. Par ailleurs, sur le KR-7, vous pouvez même entendre le “clic” si distinctif des mécaniques à échappement des pianos à queue.
La pédale a elle-aussi été optimisée et permet d’exprimer les moindres nuances de jeu.
Boutons d’accès aux fonctions principales du piano
Des boutons de fonction placés de part et d’autres de l‘écran vous permettent de relire des morceaux, d’afficher des partitions, de lancer l’accompagnement automatique, de sélectionner des sons, et plein d’autres choses encore.
Le bouton [Select/Listen to a Song] vous permet de choisir parmi la bibliothèque de 150 morceaux, allant de morceaux d’étude pour piano aux derniers tubes à la mode. Le bouton [Score Display] vous permet d’afficher non seulement la partition des morceaux internes, mais également celle de vos propres morceaux, ainsi que ceux sur disquettes.
Le bouton [Music Assistant] permet de sélectionner les morceaux à relire, d’activer l’accompagnement automatique pour le morceau en cours, puis de jouer en étant accompagné tout en suivant la grille d’accords qui défile à l’écran.
Le bouton [Select Various Tones] vous permet de choisir parmi les 600 sonorités internes ; le bouton [Song Stylist] (KR-7) vous permet d’écouter les morceaux internes sous différents arrangements, et les voir ainsi évoluer en version rock, jazz ou autre ; le bouton [Session Partner] (KR-7) permet de faire jouer les accords et la rythmique par le piano, afin que vous ayez véritablement l’impression de jouer au sein d’un groupe. Comme vous pouvez le constater, le KR-7/5 est un outil de création incontestable.
7
Introduction
Nombreuses fonctions d’apprentissage musical
Outre l’affichage des partitions avec nom des notes et doigts à utiliser, ainsi que l’indication permanente des notes en cours de jeu par une balle rebondissante à l’écran, le KR intègre de puissantes fonctions d’apprentissage que seul un piano numérique peut offrir. Par exemple, il est possible de relire en boucle un passage précis, voire de relire et d’enregistrer séparément la main gauche et la main droite.
Il est également possible d’arrêter, puis relancer la lecture au pied (fonction “Replay”) lorsque le besoin s’en fait sentir. N’oublions pas la fonction “Touch the Note” qui vous permet de faire jouer une note en appuyant simplement dessus à l’écran.
Nous avons également pensé aux jeunes enfants avec la fonction “Wonderland” qui leur permet d’approcher de nombreux instruments, ou encore la fonction “Game” qui leur permet de développer leur oreille musicale tout en s’amusant.
Métronome évolué avec fonctions rythmiques
En plus de réglages de métronome complets avec choix de la sonorité et de la signature, le KR intègre des fonctions rythmiques donnant au signal de référence rythmique un caractère vivant et naturel.
Connecteur pour écran externe (KR-7)
Le KR-7 est équipé d’un connecteur pour écran externe. Sur un écran externe, les partitions et les paroles sont plus lisibles, ce qui est un gage de
confort pour les groupes.
Pupitre réglable (KR-7)
Il est possible de régler l’angle d’inclinaison du pupitre vers l’avant et vers l’arrière. Le pupitre est par ailleurs doté d’attaches pouvant maintenir les livrets de partitions, même les plus épais.
8
Utilisation du Mode d’emploi
Le KR-7/5 est livré avec deux documentations : un Guide rapide de prise en main et le présent Mode d’emploi.
Veuillez commencer par lire le chapitre “Préparatifs” (p. 18) du Mode d’emploi (le présent volume). Vous y apprendrez comment relier le KR à une prise de courant et le mettre sous tension.
Une fois que le KR est sous tension, passez au Guide rapide. Les procédures expliquées dans le Guide rapide vous permettent d’apprendre
facilement à utiliser le KR et ses fonctions principales (et tout particulièrement les “touches de fonction”).
Vous pouvez trouver dans le Mode d’emploi toutes les procédures d’utilisation du KR, des plus élémentaires aux plus spécifiques (utilisation du KR en accompagnement ou pour la création de morceau, par exemple) afin que vous puissiez toujours maîtriser les mille et une fonction du piano.
Introduction
Conventions utilisées dans le Mode d’emploi
Par souci de simplification et de concision, nous avons opté pour les conventions suivantes :
• Les noms de touches sont indiqués entre crochets “[ ]”. Exemple : touche One Touch Program [Piano].
• Les textes affichés à l’écran sont indiqués entre “< >”. Exemple : <Exit>.
• Un astérisque (*) ou un symbole au début d’un paragraphe indiquent une note ou une consigne de précaution. Respectez toujours les consignes indiquées.
• La marque (p. **) indique toujours les pages du manuel auxquelles se reporter.
• Le texte intègre des illustrations de la face avant ainsi que des captures d’écran du KR-7. Certaines portions pourront donc ne pas s’appliquer totalement au KR-5.
NOTE
9
Description des commandes
KR-7
* Les illustrations de ce Mode d’emploi sont issues du KR-7.
5 111213 159 108 19 2120
4
2 3 6 72317 1814
Power
1
1. Interrupteur marche/arrêt [Power]
Permet de mettre le piano sous/hors tension (p. 19).
2. Bouton [Volume]
Règle le volume général (p. 20).
3. Bouton [Brilliance]
Règle la brillance du son (p. 20).
4. Bouton [Wonderland/Game]
Bouton d’accès aux fonctions Wonderland et aux jeux.
voir Guide rapide
Balance
5. Bouton [Part Balance]
Règle les niveaux de volume relatifs de chaque partie (p. 67).
6. Bouton [Balance]
Permet de régler la balance de volume entre le son du clavier et les morceaux/l’accompagnement (p. 67).
16 22
13. Bouton [User Function]
Permet de choisir la fonction des Performance Pads (p. 147).
Performance Pads
14. [1]–[4]
Vous pouvez définir la fonction de ces Pads par le biais des boutons
15. Boutons Music Style
Permettent de choisir le style musical de l’accompagnement automatique (p. 54). Le bouton [User] permet d’accéder à vos propres styles ou à des styles présents sur disquette (p. 55).
16. Boutons Fill In
Insèrent un Fill-in dans l’accompagnement automatique et font varier le motif d’accompagnement (p. 61).
11–13.
Bouton [To Variation] Bouton [To Original]
7. Bouton [User Program]
Permet de sauvegarder les réglages des fonctions sélectionnées et des boutons (p. 112).
DSP
8. Bouton [Reverb]
Ajoute de la réverbération au son (p. 31).
9. Bouton [Advanced 3D]
Confère une sensation de 3D à l’accompagnement (p. 32).
10. Bouton [Equalizer]
Permet d’égaliser le son (p. 34).
11. Bouton [Style Orchestrator]
Permet de modifier le type d’arrangement de l’accompagnement automatique joué par les Performance Pads (p. 62).
12. Bouton [Phrase]
Permet de déclencher une courte phrase par les Performance Pads (p. 63).
10
17. Bouton [Intro/Ending]
Déclenche un motif d’intro ou de fin en cas d’accompagnement automatique (p. 58).
18. Bouton [Start/Stop]
Lance/arrête l’accompagnement automatique (
p. 58
).
Rhythm Partner
19. Bouton [Metronome]
Active le métronome interne (p. 44). Il est possible de modifier les réglages du métronome (p. 151).
20. Indicateur de tempo lumineux
Ce témoin clignote en cadence avec le tempo de l’accompagnement ou du morceau sélectionné
21. Bouton [Rhythm]
Déclenche un motif rythmique (p. 48).
22. Boutons Tempo [-] [+]
Permettent de régler le tempo. Appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+] pour revenir au tempo d’origine.
Description des commandes
30 32 40 4131 3824 25
26 27 28
29 3334 35 36 37 39
23. Boutons daccès aux fonctions
Voir Guide rapide
Bouton [Select/Listen to a Song], [Disk]
Permet de sélectionner un morceau interne ou un morceau sur disquette (p. 69).
Bouton [Song Stylist] Bouton [Music Assistant] Bouton [Score Display]
Affiche les partitions (p. 74). Vous pouvez vous servir de la fonction d’apprentissage (p. 78).
Bouton [Session Partner] Bouton [Select Various Tones]
24. Écran tactile
Écran tactile permettant d’effectuer de nombreuses opérations par simple effleurement des doigts sur la surface (p. 22).
25. Bouton de contraste de l’écran
Règle le contraste de l’écran (p. 22).
26. Molette
Permet de régler les valeurs à l’écran.
27. Boutons [-] [+]
Permettent de régler les valeurs à l’écran.
28. Boutons One Touch Program
Bouton [Piano]
Configure le KR-7/5 pour le jeu de piano (p. 24).
Bouton [Arranger]
Configure le KR-7/5 pour le jeu avec accompagnement automatique (p. 51).
29. Bouton [Melody Intelligence]
Ajoute des harmonies aux sons joués sur le clavier (p. 64).
30. Boutons [Tone]
Permettent de choisir la sonorité jouée au clavier (p. 25).
Enregistrement/Lecture
31. Bouton [Menu]
Donne accès aux fonctions de lecture, d’enregistrement et d’édition des morceaux (p. 92, p. 117, p. 134).
32. Bouton Track
Permet de sélectionner les différentes pistes d’un morceau à faire jouer ou à enregistrer (p. 86, p. 101).
33. Bouton [ (Reset)
Fait revenir la tête de lecture au début du morceau.
34. Bouton [ (Play/Stop)]
Lance/arrête la lecture ou l’enregistrement d’un morceau.
35. Bouton [ (Rec)]
Ce bouton arme l’instrument en enregistrement (p. 96, p. 117).
36. Bouton [ (Bwd)]
Permet de faire un retour rapide dans le morceau.
37. Bouton [ (Fwd)]
Permet de faire une avance rapide dans le morceau.
38. Bouton [Transpose]
Permet de transposer la hauteur de jeu du clavier ou du morceau en cours de lecture (p. 90).
39. Bouton [Vocal Effect]
Permet d’appliquer différents effets sur l’entrée micro (p. 37).
40. Lecteur de disquettes
Ce lecteur permet de sauvegarder vos morceaux sur disquette ou de relire des morceaux externes. (p. 69, p. 106).
41. Bouton Eject
Permet d’éjecter la disquette du lecteur de disquettes. (p. 104).
11
Description des commandes
KR-5
5 8 9 11 15 1716
4
2 3 6 71913 1410
Power
1
1. Interrupteur marche/arrêt [Power]
Permet de mettre le piano sous/hors tension (p. 19).
2. Bouton [Volume]
Règle le volume général (p. 20).
3. Bouton [Brilliance]
Règle la brillance du son (p. 20).
4. Boutons [Wonderland/Game]
Boutons d’accès aux fonctions Wonderland et aux jeux.
Voir Guide rapide
Balance
5. Bouton [Part Balance]
Règle les niveaux de volume relatifs de chaque partie (p. 67).
6. Bouton [Balance]
Permet de régler la balance de volume entre le son du clavier et les morceaux/l’accompagnement (p. 67).
7. Bouton [User Program]
Permet de sauvegarder les réglages des fonctions sélectionnées et des boutons (p. 112).
8. Bouton [Reverb]
Ajoute de la réverbération au son (p. 31).
9. Bouton [Style Orchestrator/User Function]
Définit la fonction des Performance Pads. Permet de modifier le type d’arrangement de l’accompagnement automatique joué par les Performance Pads (p. 62) et de choisir la fonction des Performance Pads (p. 147).
Performance Pads
10. [1], [2]
Vous pouvez définir la fonction de ces Pads par le biais du bouton [Style Orchestrator/User Function].
12 18
11. Boutons Music Style
Permettent de choisir le style musical de l’accompagnement automatique (p. 54). Le bouton [User] permet d’accéder à vos propres styles ou à des styles sur disquette (p. 55).
12. Boutons Fill In
Insèrent un Fill-in dans l’accompagnement automatique et font varier le motif d’accompagnement (p. 61).
Bouton [To Variation] Bouton [To Original]
13. Bouton [Intro/Ending]
Déclenche un motif d’intro ou de fin en cas d’accompagnement automatique (p. 58).
14. Bouton [Start/Stop]
Lance/arrête l’accompagnement automatique (
Rhythm Partner
15. Bouton [Metronome]
Active le métronome interne (p. 44). Il est possible de modifier les réglages du métronome (p. 151).
16. Indicateur de tempo lumineux
Ce témoin clignote en cadence avec le tempo de l’accompagnement ou du morceau sélectionné.
17. Bouton [Rhythm]
Déclenche un motif rythmique (p. 48).
18. Boutons Tempo [-] [+]
Permettent de régler le tempo. Appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+] pour revenir au tempo d’origine.
p. 58
).
12
Description des commandes
26 28 35 3627 3420 21
22 23 24
25
19. Boutons daccès aux fonctions
Voir Guide rapide
Bouton [Select/Listen to a Song], [Disk]
Permet de sélectionner un morceau interne ou un morceau sur disquette (p. 69).
Bouton [Music Assistant] Bouton [Score Display]
Affiche les partitions (p. 74). Vous pouvez vous servir de la fonction d’apprentissage (p. 78).
Bouton [Select Various Tones]
20. Écran tactile
Écran tactile permettant d’effectuer de nombreuses opérations par simple effleurement des doigts sur la surface (p. 22).
21. Bouton de contraste de l’écran
Règle le contraste de l’écran (p. 22).
22. Molette
Permet de régler les valeurs à l’écran.
23. Boutons [-] [+]
Permettent de régler les valeurs à l’écran.
24. Boutons One Touch Program
Bouton [Piano]
Configure le KR-5 pour le jeu de piano (p. 24).
Bouton [Arranger]
Configure le KR-5 pour le jeu avec accompagnement automatique (p. 51).
25. Bouton [Melody Intelligence]
Ajoute des harmonies aux sons joués sur le clavier (p. 64).
2930 31 32 33
Enregistrement/Lecture
27. Bouton [Menu]
Donne accès aux fonctions de lecture, d’enregistrement et d’édition des morceaux (p. 92, p. 117, p. 134).
28. Boutons Track
Permettent de sélectionner les différentes pistes d’un morceau à faire jouer ou à enregistrer (p. 86, p. 101).
29. Bouton [ (Reset)]
Fait revenir la tête de lecture au début du morceau.
30. Bouton [ (Play/Stop)
Lance/arrête la lecture ou l’enregistrement d’un morceau.
31. Bouton [ (Rec)]
Ce bouton arme l’instrument en enregistrement (p. 96, p. 117).
32. Bouton [ (Bwd)]
Permet de faire un retour rapide dans le morceau.
33. Bouton [ (Fwd)]
Permet de faire une avance rapide dans le morceau.
34. Bouton [Transpose]
Permet de transposer la hauteur de jeu du clavier ou du morceau en cours de lecture (p. 90).
35. Lecteur de disquettes
Ce lecteur permet de sauvegarder vos morceaux sur disquette ou de relire des morceaux externes. (p. 69, p. 106).
36. Bouton Eject
Permet d’éjecter la disquette du lecteur de disquettes. (p. 104).
26. Boutons [Tone]
Permettent de choisir la sonorité jouée au clavier (p. 25).
13
Description des commandes
Face arrière
KR-7
5
KR-5
1234
1234
1. Ports MIDI Out/In
Ces ports permettent de relier le piano à d’autres appareils MIDI et de s’échanger des morceaux et des données (p. 158).
* Un second port MIDI In est disposé sous le piano. Les deux ports
MIDI In ne peuvent pas être utilisés en même temps.
2. Connecteur pour pédalier
Reliez à ce connecteur le câble du pédalier (p. 18).
3. Connecteurs dentrée
Ces connecteurs permettent de recevoir les signaux d’un appareil audio externe afin de les diffuser sur les haut-parleurs
Dessous du piano
1.Port informatique To Host
1
Computer
PC-2 PC-1
MIDI In
Mac MIDI
2
3
Phones
4
Vous pouvez relier un appareil MIDI externe à ce port MIDI afin d’en recevoir des données. (p. 158).
* Un second port MIDI est disposé à l’arrière du KR-7/5. Les deux ports
MIDI In ne peuvent pas être utilisés simultanément.
4. Prises casque
Le piano est équipé de deux prises casque. (p. 20).
Connecteur permettant au piano de communiquer avec un ordinateur (p. 163).
2.Sélecteur informatique
Réglez ce sélecteur selon l’ordinateur utilisé – Mac/PC-1/PC-2. Placez-le en position MIDI si vous utilisez les prises MIDI (p. 163).
* Il n’est pas possible d’utiliser les ports MIDI
In/Out et le port informatique en même temps.
3.Port MIDI In
internes du KR-7/5 (p. 162).
4. Connecteurs de sortie
Pour obtenir un son plus puissant, reliez ces sorties à une sonorisation. Vous pouvez également les relier à un magnétophone et vous enregistrer (p. 162).
5. Connecteur pour écran externe (KR-7)
Connecteur permettant de brancher un écran externe au piano afin d’y afficher les partitions et les paroles. (p. 21).
KR-5KR-7
5
5
6
7
7
5. Entrée micro
Permet la connexion d’un micro (p. 21).
6. Bouton Echo (KR-5)
Permet de doser le niveau d’écho sur la voix (p. 21).
7. Bouton Mic Volume
Règle le volume du micro (p. 21).
14
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................3
NOTES IMPORTANTES...................................................................5
Introduction ...............................................................7
Caractéristiques principales .............................................................7
Utilisation du Mode d’emploi..........................................................9
Conventions utilisées dans le Mode d’emploi........................9
Description des commandes .................................10
KR-7....................................................................................................10
KR-5....................................................................................................12
Face arrière........................................................................................14
Dessous du piano.............................................................................14
Préparatifs ...............................................................18
Connexion du câble pédalier..........................................................18
Connexion du câble HPe (KR-7)....................................................18
Connexion du cordon secteur ........................................................18
Manipulation du pupitre (KR-5)....................................................18
Inclinaison du pupitre (KR-7) ........................................................18
Réglage de la position du pupitre ..........................................19
Fermeture du pupitre...............................................................19
Utilisation des attaches.............................................................19
Dépose du pupitre ....................................................................19
Ouverture/fermeture de l’abattant...............................................19
Mise sous et hors tension ................................................................19
Précision sur les pédales .................................................................20
Réglage du volume et de la brillance du son...............................20
Connexion d’un casque...................................................................20
Connexion d’un micro.....................................................................21
Connexion d’un écran externe (KR-7)...........................................21
Connexions ................................................................................21
Précisions sur l’écran tactile ...........................................................22
Réglage du contraste de l’écran ..............................................22
Principaux menus d’écran ..............................................................23
Menu Piano................................................................................23
Menu principal..........................................................................23
Icônes des menus ......................................................................23
Chapitre 1 Utilisation du piano ..............................24
Optimisation du clavier pour le jeu de piano (One-Touch Piano)24
Sélection des sonorités (Tones) ......................................................25
Kits de percussions et d’effets sonores ..................................26
Recherche des Tones par mots-clés (Tone Search)............... 27
Superposition de deux sons différents sur le clavier (mode Layer)28
Partage du clavier en deux moitiés (mode Split).........................29
Transposition du clavier octave par octave
(Octave Shift) .............................................................................30
Ajout de réverbération au son (effet Reverb)...............................31
Utilisation de l’effet 3D “Advanced 3D” (KR-7) ..................32
Égalisation du son (effet Equalizer) (KR-7)........................... 34
Ajout d’effets aux Tones .................................................................36
Ajout d’effets au son (menu Effects) ...................................... 36
Ajout d’effets à la voix (Vocal Effect) (KR-7) ........................37
Utilisation du KR-7/5 comme système Karaoké..................43
Utilisation du métronome et des motifs rythmiques
(Rhythm Partner) .............................................................................44
Activation du métronome .......................................................44
Configuration du métronome.................................................45
Utilisation de motifs rythmiques (Rhythm).......................... 48
Configuration du motif rythmique ........................................48
Chapitre 2 Accompagnement automatique......... 50
Styles et accompagnement automatique ......................................50
Accompagnement automatique (One-Touch Arranger)............51
Précision sur les accords ..........................................................52
Déclenchement simplifié des accords (Chord Intelligence)52 Affichage des notes constituant un accord (Chord Finder) 53
Sélection des Styles musicaux (boutons Music Style).................54
Utilisation de Styles musicaux sur disquette........................55
Recherche des Styles musicaux par mots-clés
(Style Search) .............................................................................56
Lecture seule du motif rythmique du Style .................................57
Réglage du tempo de l’accompagnement ....................................57
Lancement et arrêt de l’accompagnement....................................58
Démarrage automatique de l’accompagnement dès qu’un
accord est joué sur la moitié gauche du clavier (Sync)........ 58
Arrêt de l’accompagnement automatique.............................59
Lecture d’un décompte à la fin de l’intro (Countdown) ..... 60
Modification d’un accompagnement ............................................61
Changement du motif d’accompagnement (boutons Fill In).61
Modification de l’arrangement de l’accompagnement
(Style Orchestrator)...................................................................62
Déclenchement de petits breaks (Phrase) (KR-7) .................63
Harmonisation de la partie droite du clavier
(Melody Intelligence).......................................................................64
Déclenchement de sons à la main gauche par dessus
l’accompagnement automatique (Lower Tone)...........................65
Reconnaissance des accords sur toute l’étendue du clavier
(accompagnement) (Piano Style Arranger)..................................66
Réglage de la balance de volume de chaque Partie (Balance)...67
Réglage de la balance de volume entre l’accompagnement et
le clavier (bouton Balance).......................................................67
Réglage du volume de chaque Partie (Part Balance)...........67
15
Table des matières
Chapitre 3 Lecteur de morceaux et apprentissage. 69
Reproduction d’un morceau...........................................................69
Recherche des morceaux par mots-clés (Song Search)........71
Désignation de morceaux favoris (Favorites) ..............................72
Effacement d’un morceau de la liste des Favoris.................73
Affichage de la partition .................................................................74
Déclenchement de notes par pression sur l’écran
(Touch the Notes)......................................................................75
Réglage des paramètres d’affichage des partitions..............76
Sauvegarde de partitions sous forme d’images (KR-7).......77
Perfectionnement grâce aux fonctions pédagogiques (KR-7) ...78
Réglage du tempo ............................................................................81
Réglage du tempo par battement en cadence sur le
Performance Pad (Tap Tempo)...............................................82
Réglage du tempo par la voix (Vocal Tap Tempo)
(KR-7)..........................................................................................84
Lecture sans changement de tempo (Tempo Mute) ............84
Insertion d’un décompte en début de lecture (Count In)...........85
Coupure du son d’une Partie (boutons de piste Track) .............86
Lecture en boucle d’une portion (marqueurs).............................87
Insertion d’un marqueur dans le morceau............................87
Lancement de la lecture à partir d’un marqueur .................88
Suppression d’un marqueur....................................................88
Déplacement des marqueurs...................................................88
Lecture en boucle d’un même passage ..................................89
Transposition de la hauteur de jeu du clavier et transposition
d’un morceau (Transpose)..............................................................90
Paramètres avancés de reproduction des morceaux...................92
Changement de banque de sons en cours de morceau
(Play Mode)................................................................................92
Masquage des paroles (Lyrics)................................................93
Sélection des Parties affectées aux boutons Track pour la
lecture de séquences SMF (Track Assign) .............................94
Chapitre 4 Enregistrement et sauvegarde .....................95
Enregistrement d’un nouveau morceau (New Song).................96
Enregistrement avec accompagnement ........................................98
Enregistrement par dessus un morceau .....................................100
Réenregistrement d’une piste.......................................................101
Suppression d’un enregistrement................................................102
Suppression des données d’un bouton Track..................... 102
Réglage du mode d’arrêt de l’enregistrement ...........................102
Enregistrement avec anacrouse ...................................................103
Utilisation du lecteur de disquettes.............................................104
Insertion et éjection des disquettes.......................................104
Formatage des disquettes (Format)......................................104
Sauvegarde des morceaux ............................................................106
Suppression de morceaux sauvegardés......................................109
Copie de morceaux sur disquette comme Favoris (KR-7)........110
Copie sur disquette de morceaux Favoris (KR-7) ..............111
Chapitre 5 Mémoire utilisateur User................... 112
Sauvegarde des réglages de jeu (User Program)....................... 112
Rappel d’un programme utilisateur............................................113
Mode de rappel en mémoire des réglages ..........................113
Sauvegarde des programmes utilisateur....................................113
Chargement de programmes utilisateur .............................114
Suppression de programmes utilisateur.....................................115
Copie en mémoire User de programmes utilisateur archivés sur
disquette (KR-7)..............................................................................115
Copie sur disquette de programmes utilisateur archivés en
mémoire interne (KR-7) .........................................................116
Transmission de messages de changement de programme
(PC) lors de la sélection des programmes utilisateur........ 116
Chapitre 6 Création et édition de morceaux...... 117
Enregistrement multipiste à 16 parties (séquenceur 16 pistes)117
Enregistrement sur le séquenceur 16 pistes........................117
Édition des réglages des parties ...........................................118
Affectation automatique des Tones en fonction du genre
musical (Tone Set)................................................................... 119
Réalisation d’un enregistrement........................................... 119
Modes d’enregistrement (Rec Mode)..........................................120
Mode Replace ..........................................................................121
Mode Mix................................................................................. 121
Mode Loop...............................................................................122
Mode Punch-In........................................................................ 123
Composition d’un arrangement par saisie d’accords
(Chord Sequencer) .........................................................................124
Insertion d’accords sans utiliser de clavier .........................125
Édition des morceaux....................................................................125
Accès aux fonctions d’édition ...............................................125
Annulation d’une opération (Undo).................................... 126
Copier/coller d’un passage (Copy)......................................126
Création des parties rythmiques à partir de
motifs rythmiques................................................................... 127
Quantisation des notes (Quantize).......................................127
Suppression d’un passage (Delete) ......................................128
Insertion d’un blanc (Insert)..................................................128
Transposition des parties (Transpose).................................129
Effacement d’un passage (Erase)..........................................129
Permutation de parties (Part Exchange).............................. 130
Édition individuelle des notes (Note Edit)..........................130
Édition des changements de Tones du morceau (PC Edit)131 Insertion de changements de signature dans un morceau
(Beat Map).......................................................................................131
Modification du tempo de départ d’un morceau...................... 132
Insertion de changements de tempo dans un morceau............132
Réglage du tempo pendant l’écoute d’un morceau...........132
Insertion d’un changement de tempo
à une mesure donnée..............................................................133
16
Table des matières
Chapitre 7 Création de Styles musicaux.............134
Création de ses propres Styles (Styles utilisateur) ....................134
Création d’un Style à partir d’éléments d’autres Styles
(Style Composer) (KR-7) ........................................................134
Création d’un Style à partir de l’un de vos morceaux
(Style Converter) .....................................................................136
Sauvegarde d’un Style utilisateur................................................139
Suppression d’un Style utilisateur sur disquette ou en
mémoire User ..........................................................................140
Copie de Styles sur disquette en mémoire User (KR-7) ...........141
Copie sur disquette de Styles utilisateur
en mémoire User (KR-7)..................................................................141
Chapitre 8 Autres réglages ..................................142
Configuration des réglages par défaut One-Touch Piano .......142
Procédure .................................................................................142
Réglage de la résonance (Resonance)...................................142
Accordage du piano (Tuning)...............................................143
Réglage de l’action des marteaux sur le son
(Hammer Response) (KR-7)...................................................144
Réglage de la résonance des cordes (String Resonance)
(KR-7)........................................................................................144
Réglage du toucher (Key Touch) .......................................... 145
Réglage de l’accompagnement automatique
(One-Touch Arranger)...................................................................145
Procédure .................................................................................145
Réglage du point de partage du clavier (Split Point) ........146
Changement de Style avec maintien du Tone et du tempo
(One Touch Settings) ..............................................................146
Sélection de la fonction des pédales et des Performance Pads
(Pedal Settings/User Functions)...........................................147
Réglage de la plage de variation de hauteur
(Pedal Settings)........................................................................149
Réglage du mode de déclenchement des accords
(Arranger Config) ...................................................................150
Placement d’un marqueur en milieu de mesure ................ 150
Configuration du décompte de début et du décompte de fin. 151
Réglage du décompte de début ............................................151
Réglage du décompte de fin..................................................151
Autres réglages............................................................................... 152
Procédure .................................................................................152
Réglage de l’accord standard (Master Tuning) ..................152
Sélection de la langue (Language)........................................152
Sélection du message d’accueil affiché à la
mise sous tension (Opening Message).................................153
Réglage pour affichage d’images sur l’écran externe
(External Display) (KR-7).......................................................153
Sélection d’images à afficher sur l’écran du KR-7 et sur
l’écran externe (User Image Display) (KR-7) ......................154
Désactivation du témoin de tempo à l’écran (Beat Indicator).155 Conservation des réglages à la mise hors tension
(Memory Backup) ...................................................................155
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset).......................155
Calibrage de l’écran tactile (Touch Screen).........................156
Effacement de la liste des “Favoris” (KR-5) ............................... 156
Réinitialisation de la mémoire User (KR-7)................................156
Démarrage automatique du Guide rapide.................................157
Désactivation de toutes les fonctions à l’exception du clavier
(Panel Lock) ....................................................................................157
Chapitre 9 Connexion à d’autres appareils ....... 158
Connexion d’un appareil MIDI....................................................158
Connecteurs ............................................................................. 158
Connexions ..............................................................................159
Accompagnement par un appareil MIDI (MIDI Ensemble).... 159
Paramètres de réglage MIDI.........................................................160
Sélection du canal de transmission (Tx Channel) ..............160
Découplage du clavier du générateur de sons interne
(Local Control).........................................................................160
Transmission de messages de sélection des sons
(Program Change/Bank Select MSB/Bank Select LSB) .... 161
Transmission des données MIDI des enregistrements
à un appareil MIDI (Composer MIDI Out).........................161
Connexion à un appareil audio....................................................162
Connecteurs ............................................................................. 162
Connexions ..............................................................................162
Connexion à un ordinateur...........................................................163
Par le biais des prises MIDI...................................................163
Par le biais du port Computer...............................................163
Connecteur...............................................................................163
Connexions ..............................................................................163
Annexes ................................................................ 166
Assistance........................................................................................ 166
Messages d’erreur..........................................................................169
Liste des Tones (KR-7)................................................................... 170
Liste des Tones (KR-5)................................................................... 172
Liste des kits de percussions ........................................................174
Liste des kits d’effets sonores.......................................................178
Liste des effets ................................................................................179
Liste des Styles musicaux (KR-7).................................................180
Liste des Styles musicaux (KR-5).................................................181
Liste des accords ............................................................................182
Liste des morceaux internes .........................................................184
Liste des motifs rythmiques .........................................................187
Paramètres archivés en mémoire interne ...................................188
Fichiers musicaux utilisables sur le KR-7/5...............................189
Séquences musicales utilisables sur le KR-7/5................... 189
Précisions sur le générateur de sons du KR-7/5 ................ 189
Tableau des fonctions MIDI .........................................................190
Caractéristiques techniques..........................................................191
Index...................................................................... 193
17
Préparatifs
Cran de sûreté
Préparatifs
Connexion du câble pédalier
Connexion du cordon secteur
Insérez le câble pédale dans le connecteur Pedal situé en face arrière du KR-7/5.
fig.00-01
Connexion du câble HP (KR-7)
Comme illustré sur le schéma, reliez le câble haut­parleur au niveau du meuble et au niveau du connecteur prévu à cet effet disposé en face arrière du KR-7.
Enfoncez le câble HP jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
KR-7 - Face arrière
Insérez le cordon secteur fourni dans l’embase secteur située à l’arrière du KR-7/5, puis branchez l’autre extrémité du cordon à une prise de courant.
NOTE
Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni.
fig.00-02
Manipulation du pupitre (KR-5)
fig.00-03
(1)
(2)
(2)
Connecteur Speaker
Câble haut-parleur
NOTE
Faites attention à ce qu’aucun liquide, eau, insecticide, parfum, alcool ou substances similaires ne soit en contact avec le haut du piano. En effet, les haut-parleurs du piano sont situés en haut du piano et orientés vers le haut. Ils pourraient dont être endommagés s’ils entraient en contact avec du liquide.
Haut-parleurs
1. Relevez délicatement le pupitre, puis fixez-le comme
illustré sur le schéma.
2. Pour refermer le pupitre, maintenez le pupitre, avec les
deux mains, repliez les supports métalliques arrière, puis déposez délicatement le pupitre.
NOTE
Ne forcez jamais sur le pupitre.
Inclinaison du pupitre (KR-7)
1. Prenez le pupitre par les deux mains, puis relevez-le.
2. Au moyen des supports métalliques arrière, fixez le
pupitre en place.
Vous avez la possibilité d’incliner le pupitre sur trois positions.
fig.mu_stand
1
2
18
Préparatifs
Préparatifs
Réglage de la position du
pupitre
Prenez le pupitre par les deux mains, puis tirez-le vers vous jusqu’à la position de votre choix.
fig.mu_stand2
Fermeture du pupitre
1. Prenez le pupitre par les deux mains, puis tirez-le
délicatement.
2. Relevez ensuite le support situé à l‘arrière du pupitre,
puis refermez le pupitre.
Utilisation des attaches
Le pupitre dispose d’attaches permettant de maintenir les pages en place. Si vous n’utilisez pas les attaches, refermez-les.
fig.mu_stand4
Ouverture/fermeture de labattant
Pour ouvrir l’abattant, soulevez-le par les deux mains, puis faites-le glisser.
Pour refermer l’abattant, tirez l’abattant vers vous dans sa totalité, puis reposez-le doucement.
fig.00-05
NOTE
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’abattant. Si le KR-7/5 doit être utilisé par des enfants, assurez-vous toujours de la présence d’un adulte.
NOTE
Avant de déplacer le piano, vérifiez toujours que l’abattant est bien refermé afin d’éviter tout accident.
Mise sous et hors tension
NOTE
Allumez toujours vos différents appareils selon un ordre bien précis, sous peine d’entraîner des risques de dysfonctionnement, voire d’endommager vos enceintes et appareils.
Dépose du pupitre
Il est possible de retirer le pupitre du piano. Vous pouvez alors placer un ordinateur portable sur le piano.
Placez le pupitre en position verticale, puis retirez les trois vis comme indiqué sur le schéma.
Vous pouvez retirer les vis à l’aide d’une pièce de monnaie.
fig.mu_stand3
NOTE
Placez les vis du pupitre en lieu sûr afin de pouvoir réinstaller ultérieurement le pupitre et pour éviter que des enfants ne les avalent accidentellement.
Pour mettre le piano sous tension, placez le bouton [Volume] en position minimum, puis appuyez sur l’interrupteur [Power].
Le piano est mis sous tension et le témoin d’alimentation situé à gauche sur la face avant du KR-7/5 s’allume. Vous pourrez jouer sur le clavier dans quelques secondes. Relevez le volume à l’aide du bouton [Volume].
NOTE
Cet instrument est doté d’un circuit de protection. Un court instant (quelques secondes) est donc nécessaire à la mise sous tension avant que l’appareil ne fonctionne correctement.
fig.00-06.e
Power
Power Indicator
19
Préparatifs
Préparatifs
Pour mettre le piano sous tension, tournez le bouton [Volume] complètement à gauche, puis appuyez sur l’interrupteur [Power].
Le témoin d’alimentation Power s’éteint et le piano est hors tension.
Précision sur les pédales
Les pédales ont les fonctions suivantes et sont principalement employées pour le jeu de piano.
fig.00-08.e
Pédale douce
Pédale de Sostenuto
Pédale d’étouffement (pédale de droite)
Cette pédale permet de maintenir les notes même après avoir relâché les touches du clavier.
Sur un piano acoustique, le fait de tenir enfoncée la pédale de Sustain fait résonner les cordes restantes en sympathie avec les notes jouées sur le clavier, ce qui ajoute une résonance particulièrement riche.
Le KR-7/5 reproduit cette résonance sympathique.
Vous pouvez doser la proportion de résonance appliquée par la pédale d’étouffement. Voir “Réglage de la résonance (Resonance)” (p. 142).
Pédale de Sostenuto (pédale centrale)
Cette pédale permet de maintenir uniquement les notes déjà jouées au moment où elle a été enfoncée.
Pédale douce (pédale de gauche)
Cette pédale permet d’adoucir le son des notes jouées sur le clavier.
Pied de réglage
Si le piano a été déplacé ou si la pédale n’est pas stable, réglez de nouveau le pied situé sous la pédale au moyen de la procédure suivante.
Abaissez le pied jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en
contact avec le sol. Ne laissez aucun espace entre le pied et le sol sous peine de risquer d’endommager les pédales lorsque vous appuierez dessus. Vérifiez donc que le pied est totalement en contact avec le sol, surtout si ce dernier est recouvert de moquette ou d’autre matériau épais.
Pédale d'étouffement
fig.00-09.j
Pied de réglage
Réglage du volume et de la brillance du son
Pour régler le volume général, servez-vous du bouton [Volume].
Pour régler la brillance du son, servez-vous du bouton [Brilliance].
fig.00-07.e
Min Max
Feutré
Brillant
Connexion dun casque
Le KR-7/5 est pourvu de deux prises casque. Deux personnes peuvent donc écouter en même temps au casque le jeu du piano, ce qui peut être pratique pour un professeur et son étudiant ou pour les morceaux à quatre mains. Les prises casque sont par ailleurs hautement appréciables pour jouer la nuit ou pour ne pas déranger votre entourage.
Reliez le casque à l’une des deux prises casque Phones situées à gauche en dessous du piano.
Le fait d’insérer un casque dans un connecteur Phones coupe les haut-parleurs internes. Le volume des prises casque se règle à l’aide du bouton [Volume] du KR-7/5.
fig.00-04.e
2 prises casque
P h o n e s
NOTE
Utilisez des casques stéréo.
Remarques sur lemploi de casques
• Pour ne pas endommager le câble du casque, manipulez
20
Préparatifs
Préparatifs
toujours ce dernier par ses écouteurs ou par sa fiche.
• Un volume excessif peut endommager le casque. Veuillez donc baisser le volume du KR-7/5 avant d’y brancher le casque.
• Un volume d’écoute excessif peut provoquer des troubles de l’audition, voire des pertes totales d’audition. Écoutez donc toujours à volume modéré.
Connexion dun micro
En reliant un microphone à l’entrée Mic, vous pouvez chanter par dessus le son du KR-7/5.
fig.00-10
Bouton Mic Volume
Bouton Mic Echo
(KR-5)
Entrée micro Mic In
1. Reliez un micro (vendu séparément) à l’entrée Mic In
située sous la partie droite de l’instrument.
2. Réglez le volume du micro par le biais du bouton [Mic
Volume].
3. Réglez le niveau d’écho au moyen du bouton [Mic
Echo] (KR-5).
Le KR-7 ne dispose pas de bouton [Mic Echo]. Pour régler l’écho du micro sur KR-7, veuillez vous reporter à la section “Réglage de l’écho (Echo)” (p. 38).
Remarques sur lutilisation dun micro
• Il est préférable de ne pas utiliser des volumes trop élevés tard le soir ou tôt le matin.
• Baissez toujours le volume du KR-7 avant de brancher le micro. Dans le cas contraire, des bruits parasites risquent de se produire sur les haut-parleurs lors de la connexion du micro.
• Du Larsen (sifflement très aigu) peut se produire en fonction de la position du micro par rapport aux haut­parleurs. Voici quelques solutions susceptibles de résoudre le problème :
- Changez l’orientation du micro.
- Éloignez le micro des haut-parleurs.
- Baissez le volume.
Connexion dun écran externe (KR-7)
Vous venez de brancher un écran externe (de type informatique, par exemple) au piano afin de pouvoir afficher en grand les partitions et les paroles, ainsi que n’importe quelle image de votre choix.
Vous pouvez trouver de plus amples détails sur le réglage de l’écran externe à la section “Réglage pour affichage d’images sur l’écran externe (External Display) (KR-7)” (p. 153). Pour plus de détails sur l’affichage d’images, voir section “Sélection d’images à afficher sur l’écran du KR-7 et sur l’écran externe (User Image Display) (KR-7)” (p. 154).
Écrans utilisables avec le piano
En général, la plupart des écrans VGA et multiscan du marché sont compatibles avec l’instrument. Toutefois, assurez-vous que votre écran remplisse les conditions suivantes :
• Résolution 640 x 480 pixels
• Fréquence horizontale 31,5 kHz
• Fréquence verticale 60 Hz
• Connecteur sub-D 15 broches, 3 rangs
• Signal Analogique
NOTE
Vérifiez que l’écran est bien compatible avec les fréquences susmentionnées sous peine d’obtenir des sautes d’images, voire d’endommager l’écran.
Connexions
NOTE
Pour éviter d’endommager vos appareils et enceintes, baissez toujours le volume de vos appareils, puis mettez-les hors tension avant de procéder aux connexions.
sub-D 15 broches
(Mini)
Connecteur
pour écran externe,
face arrière du KR-7
1. Mettez hors tension le KR-7 et l’écran à connecter.
2. Reliez l’écran au connecteur Ext Display du KR-7 par le
biais d’un câble vidéo (non fourni).
sub-D 15 broches
(Mini)
Câble vidéo
(vendu séparément)
Écran externe
3. Mettez le KR-7 sous tension.
4. Allumez ensuite l’écran connecté.
21
Préparatifs
Préparatifs
Précisions sur l’écran tactile
Pour connaître les consignes d’utilisation de l’écran veuillez vous reporter au mode d’emploi de ce dernier.
N’oubliez pas qu’il est possible de retirer le pupitre pour placer, par exemple, un écran face à vous. Voir section “Dépose du pupitre” (p.
19).
Si vous décidez de placer un écran sur le KR-7, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Vérifiez que l’écran est bien stable sur le KR-7.
• Veillez à ce que l’écran ne repose sur aucune pièce mobile du pupitre. Maintenez la base de l’écran sur l’une des zones indiquées en pointillée dans l’illustration ci­dessous.
Le KR-7/5 est équipé d’un écran tactile.
Cet écran tactile vous permet d’effectuer de nombreuses opérations par simple effleurement de sa surface.
NOTE
L’écran tactile fonctionne par simple effleurement (clic) de sa surface par votre doigt. L’écran tactile est très sensible. Une forte pression ou un objet dur peut donc l’endommager. Veillez donc à ne pas appuyer trop fort dessus. De même, n’appuyez sur l’écran tactile qu’avec vos doigts, et uniquement vos doigts.
NOTE
Le placement de l’écran tactile peut, au fil du temps ou à cause de l’environnement, se décaler. Si le phénomène se produit, corrigez la position du pointeur au moyen de la procédure indiquée à la section “Calibrage de l’écran tactile (Touch Screen)” (p. 156).
NOTE
Ne posez jamais rien sur l’écran tactile.
Réglage du contraste de
l’écran
Endroits où placer l'écran
• Si vous avez l’intention de placer l’écran au-dessus du KR, nous vous recommandons d’employer un écran LCD. Si vous utilisez un écran à tube cathodique, faites extrêmement attention à ce que l’écran reste parfaitement stable sur l’instrument.
Mise hors tension
Après usage, éteignez les appareils dans l’ordre suivant :
1. Baissez complètement le volume du KR-7.
2. Mettez le KR-7 hors tension.
3. Éteignez ensuite l’écran connecté.
Pour régler le contraste de l’écran, servez-vous du bouton Contrast situé à droite de l’écran.
22
Préparatifs
Préparatifs
Principaux menus d’écran
Menu Piano
À la mise sous tension, le KR-7/5 s’allume sur le menu Piano (voir illustration ci-dessous). Voir p. 24 pour plus de détails.
Menu principal
Le menu ci-dessus est le menu principal.
Nom du morceau ou
Tempo
du style musical
Temps Mesure
Icônes des menus
Outre le menu principal, de nombreux autres menus vous permettent d’accéder à autant d’autres fonctions du KR-7/5. Les graphiques à l’écran s’affichent sous la forme d’objets 3D (boutons, par exemple). Nous avons baptisé ces objets “icônes”.
Voici les icônes que vous trouvez sur tous les menus.
Certains menus sont constitués de plusieurs pages. Servez-vous de ces icônes pour navi­guer entre les différentes pages de ces me­nus.
L’icône <Exit> permet d’annuler l’opéra­tion d’édition en cours. Par ailleurs, il suffit souvent d’appuyer plusieurs fois de suite sur cette icône pour revenir sur le menu principal.
Lorsque vous choisissez un morceau inter­ne ou une séquence MIDI comportant des paroles, cette icône apparaît sur le menu Piano ou sur le menu principal. Il suffit de cliquer dessus pour afficher les paroles.
Nom des Tones sélectionnés
Ces informations s'affichent lors de l'utilisation l'accompagnement automatique.
Vous pouvez y accéder généralement en appuyant autant de fois que nécessaire sur l’indication <Exit> à l’écran.
Si vous n’accédez pas au menu principal via l’indication <Exit>, suivez l’une des deux procédures suivantes :
• Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger]. Vous accédez alors au réglage de l’accompagnement automatique.
• Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano], puis sur l’un des boutons Tone, puis enfin sur l’indication <Exit> à l’écran.
NOTE
Les illustrations présentes dans le présent mode d’emploi servent à vous indiquer ce qui doit normalement s’afficher à l’écran. Toutefois, si votre instrument bénéficie d’une version plus récente du système d’exploitation (version qui comprend davantage de sons, par exemple), il se peut que les informations affichées sur votre écran ne correspondent pas aux illustrations ici présentes.
23
Chapitre 1 Utilisation du piano
Optimisation du clavier pour le jeu de piano (One-Touch Piano)
Il est possible d’optimiser les réglages de l’instrument pour le jeu au piano par le biais d’un simple bouton.
fig.panel1-1
Chapitre 1
1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano].
Un menu Piano du type illustré ci-dessous s’affiche à l’écran.
fig.d-piano.eps_60
Voici les réglages qui entrent en vigueur sur le KR-7/5 lorsque vous appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano] (quels que soient alors les réglages en cours).
• Si le clavier est partagé en deux sections supérieure et inférieure (p. 29), il repasse en mode normal (plus de partage).
• Les pédales repassent sur le mode d’action par défaut (p. 20).
• C’est la sonorité Grand Piano qui est sélectionnée.
• C’est l’effet “Sympathetic Resonance” qui est sélectionné (p. 36).
Sélection de la sonorité de piano
Sur l’écran, cliquez avec le doigt sur le couvercle. La sonorité de piano évolue au fur et à mesure que le couvercle s’ouvre ou se ferme en faisant glisser un doigt sur
Comme cet instrument reproduit fidèlement l’action et la réponse d’un véritable piano acoustique, les notes jouées sur l’octave et demi la plus aiguë restent maintenues, même si la pédale d’étouffement n’est pas enfoncée. Le son de cette zone est donc différent. Il est possible de déplacer cette zone non affectée par la pédale d’étouffement au moyen du paramètre Key Transpose (p. 90).
Il est possible de modifier les réglages pour le jeu au piano au moyen de l’icône <Functions> située au bas de l’écran. Voir section “Configuration des réglages par défaut One-Touch Piano” (p. 142).
24
l’écran ou en appuyant sur les icônes
Cela correspond aux réflexions qui se produisent lorsque le couvercle d’un piano à queue est ouvert.
ou .
Si le morceau (interne ou externe) sélectionné comporte des paroles, une icône <lyrics> apparaît sur le menu Piano ou sur le menu principal. Cliquez sur cette icône pour afficher les paroles.
Chapitre 1 Utilisation du piano
Sélection des sonorités (Tones)
Le KR-7/5 propose un très grand nombre de sons et d’effets sonores présélectionnés afin de couvrir tous les genres musicaux.
Ces sons présélectionnés sont baptisés “Tones.” Ces Tones sont répartis en six groupes différents. Les boutons ci-dessous sont baptisés boutons [Tones] (boutons de sélection des Tones).
fig.panel1-2
1. Sélectionnez l’un des groupes de Tones au moyen de son bouton Tone.
Le témoin du bouton Tone en question s’allume.
Vous pouvez trouver la liste de toutes les sonorités Tones en p. 170 et p. 172.
Chapitre 1
Six des Tones du groupe choisi s’affichent à l’écran.
fig.d-tonesel.eps_60
Ce menu est baptisé “menu de sélection des Tones”.
Il suffit d'appuyer sur l'icône <Audition> pour faire jouer le Tone sélectionné.
Naviguez entre les pages du menu à l’aide des flèches .
Cliquez sur l’icône <Effects> pour ajouter des effets au son (p. 36).
L’icône <Search> vous permet de rechercher des Tones par critères (p. 27).
2. Sélectionnez un Tone, puis cliquez sur son nom à l’écran.
Le clavier déclenche alors le Tone choisi.
Vous pouvez également faire défiler les pages de menus et sélectionner les Tones au moyen des boutons [-] [+] et de la molette.
3. Appuyez ensuite sur l’icône <Exit>.
Vous revenez sur le menu principal ou sur le menu précédent.
25
Chapitre 1 Utilisation du piano
Kits de percussion et d’effets sonores
Vous avez la possibilité de déclencher des sons de percussion ou des effets sonores (chants de sirène ou d’animaux, par exemple) depuis le clavier.
fig.panel1-2
Chapitre 1
1. Appuyez sur le bouton [Select Various Tones]. Son témoin s’allume.
2. Appuyez sur l’icône <Drums> (percussions) ou <SFX> (effets sonores).
fig.d-drum.eps_60
Chaque touche du clavier joue à présent un son différent.
Il est également possible de déclencher les sons en appuyant directement sur l’écran.
3. Appuyez ensuite plusieurs fois sur l’icône <Exit>.
Vous revenez sur le menu principal ou sur le menu précédent.
L’affectation des sons aux touches du clavier varie d’un kit à l’autre. Voir sections “Liste des kits de percussion” (p. 174) et “Liste des kits d’effets sonores” (p. 178).
26
Chapitre 1 Utilisation du piano
Recherche des Tones par mots-clés (Tone Search)
Il est possible de définir des critères de recherche afin de cibler les Tones qui correspondent à l’instrument ou au style musical souhaité. Vous pouvez également rechercher les Tones en saisissant la première lettre de leur nom.
1. Appuyez sur un bouton de Tone.
Vous passez sur le menu de sélection des Tones.
2. Appuyez sur l’icône <Search>.
Vous pouvez passer à présent sur le “menu de recherche des Tones”.
fig.d-tonesrch1.eps_60
Menu de recherche par crit res Menu de recherche alphab tique
Servez-vous de ces ic nes pour
passer dun menu lautre.
Recherche par critères
3. Appuyez sur l’icône <Category> ou <Genre>, puis sélectionnez les
critères de recherche à l’aide des boutons [-] [+] et de la molette.
4. Appuyez ensuite sur l’icône <Search>.
Chapitre 1
En mode de recherche par critères, seuls les Tones répondant à tous les critères indiqués vous sont proposés.
Les Tones répondant aux critères s’affichent à l’écran.
Appuyez alors sur le nom d’un des Tones pour le sélectionner.
Pour revenir sur le menu de recherche des Tones, appuyez sur l’icône <Exit>.
Recherche alphabétique
3 Appuyez sur l’icône <By Name>.
Appuyez ensuite sur <By Key> pour passer sur le menu de recherche alphabétique.
4. Saisissez le caractère par rapport auquel la recherche devra s’effectuer.
Saisissez la lettre souhaitée. Exemple : en appuyant plusieurs fois de suite sur <ABC>, vous sélectionnez successivement les lettres A, B et C (“A””B””C”...).
L’icône <A-0> définit le type de caractère. Chaque pression sur <A-0> alterne entre des lettres et des chiffres.
Le caractère sélectionné s’affiche au centre de l’écran.
5. Appuyez ensuite sur l’icône <Search>.
Les Tones correspondants s’affichent à l’écran.
CLiquez alors sur le nom du Tone que vous souhaitez sélectionner.
Appuyez ensuite sur <Exit> jusqu’à revenir sur le menu principal ou précédent.
27
Chapitre 1 Utilisation du piano
Superposition de deux sons différents sur le clavier (mode Layer)
Il est possible de superposer deux sons (Tones) différents sur toute l’étendue du clavier afin de pouvoir les jouer ensemble. Ce mode de jeu est baptisé “Layer”. Vous pouvez, par exemple, superposer un son de piano et un son de cordes.
fig.layer.e
Piano queue 1
Chapitre 1
Cordes
1. Appuyez sur l’icône <Layer> située au bas du menu principal.
fig.d-layer.eps_60
Vous entendez à présent ensemble le Tone préalablement en vigueur ainsi que le Tone indiqué au bas de l’écran.
Ici, le Tone indiqué en haut à gauche de l’écran est appelé “Tone main droite et celui indiqué en bas de l’écran Tone Layer.
Sélection des sons à superposer
2. Appuyez sur le nom du Tone à changer.
Le nom du Tone en question saffiche alors sur fond blanc.
3. Sélectionnez un nouveau Tone à l’aide de son bouton de Tone (p. 25).
4. Une fois le nouveau Tone choisi, appuyez sur l’icône <Exit>.
Vous revenez sur le menu principal.
Annulation du mode Layer
Si le morceau (interne ou externe) sélectionné comporte des paroles, une icône <lyrics> apparaît sur le menu Piano ou sur le menu principal. Cliquez sur cette icône pour afficher les paroles.
Les icônes Octave <-><+> du menu de sélection des Tones permettant dabaisser et de relever la hauteur du son octave par octave. Voir section Transposition du clavier octave par octave (Octave Shift) (p. 30).
Pour régler le volume de chaque Tone, voir section Réglage du volume de chaque partie (Part Balance) (p. 67).
5. Appuyez sur l’icône <Layer>.
Licône <Layer> repasse en noir et vous sortez du mode Layer.
Dès lors, seul le Tone indiqué à l’écran est joué par le clavier.
28
Chapitre 1 Utilisation du piano
Partage du clavier en deux moitiés (mode Split)
La fonction Split permet de partager le clavier en deux moitiés pour affecter à chacune delle un Tone différent. La touche délimitant le passage dune moitié à lautre est baptisée point de partage (ou point de Split).
Les partages de ce type pour main gauche et main droite sont baptisés “Splits” et La touche signifiant le point de partage joue le Tone affecté à la moitié gauche. A la mise sous tension, ce point de partage est toujours ramené sur la touche F#3.
fig.split.e
Point de partage (point de Split)
Piano queue 1Basse acoustique
1. Depuis le menu principal, appuyez sur l’icône <Split>.
fig.d-split.eps_60
Chapitre 1
Le point de partage est réglable à la section Réglage du point de partage du clavier (Split Point) (p. 146).
Cela partage le clavier en deux moitiés gauche et droite. La moitié droite reprend le Tone en vigueur avant le passage en mode Split, et la moitié gauche se voit affecter le Tone affiché dans la partie gauche du menu principal.
Ici, le Tone indiqué à droite de l’écran est appelé “Tone main droite” et celui indiqué à gauche de l’écran Tone main gauche.
Affectation de sons aux parties gauche et droite
2. Appuyez sur le nom du Tone à remplacer.
Le nom du Tone en question saffiche alors sur fond blanc.
3. Sélectionnez un nouveau Tone à l’aide de son bouton de Tone (p. 25).
Si le morceau (interne ou externe) sélectionné comporte des paroles, une icône <lyrics> apparaît sur le menu Piano ou sur le menu principal. Cliquez sur cette icône pour afficher les paroles.
Les icônes Octave <-><+> du menu de sélection des Tones permettant dabaisser et de relever la hauteur du son octave par octave. Voir section Transposition du clavier octave par octave (Octave Shift) (p. 30).
4. Une fois le Tone sélectionné, appuyez sur l’icône <Exit>.
Vous revenez sur le menu principal.
Annulation du mode Split
5. Appuyez sur l’icône <Split>.
Licône <Split> repasse en noir et vous sortez du mode Split.
Seul le Tone indiqué à l’écran est alors joué par le clavier.
Vous pouvez régler la balance de volume entre les parties gauche et droite. Voir section Réglage de la balance de volume de chaque partie (Balance) (p. 67).
29
Chapitre 1 Utilisation du piano
Utilisation simultanée des modes Layer et Split
En activant simultanément les modes Layer et Split, vous pouvez partager le clavier en deux moitiés et faire jouer deux sons sur la moitié droite.
fig.d-layersplit.eps_60
Chapitre 1
Transposition du clavier octave par octave
(Octave Shift)
Lorsque le clavier est partagé en deux moitiés gauche et droite (mode Split, p. 28) ou lorsque deux sons sont superposés sur toute l’étendue du clavier (mode Layer, p. 29), il est possible de transposer la hauteur de jeu des Tones octave par octave au moyen de la fonction Octave Shift. Par exemple, il est possible de relever la hauteur de jeu de la moitié gauche sur celle de la moitié droite en mode Split. Vous pouvez également modifier la hauteur de chacun des Tones superposés en mode Layer.
Lorsque le clavier est partagé en moitiés gauche et droite, la pédale d’étouffement nagit que sur la moitié droite. Pour appliquer de la résonance sur les notes de la moitié gauche, voir section Sélection de la fonction des pédales et des Performance Pads (Pedal Setting/User Functions) (p.
147).
Vous navez pas accès à la fonction Octave Shift si un seul Tone est réparti sur toute l’étendue du clavier ou comme Tone main droite (en mode Layer).
1. Depuis le menu principal, appuyez sur l’icône <Layer> ou <Split>.
Le KR-7/5 passe en mode Layer ou en mode Split.
2. Appuyez sur le nom du Tone à transposer par la fonction Octave Shift.
3. Passez sur le menu de sélection des Tones en appuyant sur le bouton de
Tone.
fig.d-octshift.eps_60
4. Abaissez ou relevez la hauteur du son au moyen des icônes Octave <->
30
ou <+> situées au bas de l’écran.
Chaque pression sur <+> relève la hauteur dune octave. Chaque pression sur <-> abaisse la hauteur dune octave. Vous disposez dune plage de transposition de +/-2 octaves. Revenez ensuite sur le menu principal ou précédent en appuyant sur l’icône <Exit>.
Loading...
+ 168 hidden pages