Avant d'utiliser cette unité, veuillez lire attentivement les
sections intitulées : “INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES” (p. 2), “CONSIGNES DE SECURITE” (p. 3), et
“REMARQUES IMPORTANTES” (p. 4). Ces sections contiennent
des informations importantes concernant le bon
fonctionnement de l'appareil. De plus, pour vous assurer une
bonne compréhension de chaque fonction offerte par votre
nouvel appareil, ce manuel doit être lu dans sa totalité. Il doit
ensuite être conservé à disposition pour référence ultérieure.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans
la permission écrite de ROLAND CORPORATION.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence à l'intérieur de l'appareil d'une
tension électrique de force suffisante pour constituer un
risque de choc électrique.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est
destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil
dans les documents qui l'accompagnent.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE, OU BLESSURES
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous :
Lisez toutes les instructions avant d'employer l'appareil.
N'utilisez pas cet appareil près d'eau – par exemple, près
d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, sur un sol humide
ou équivalent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un support ou stand
recommandé par le fabricant.
Cet appareil, seul ou associé avec un amplificateur et des
écouteurs ou haut-parleurs, peut produire des niveaux
sonores capables d'entraîner une perte définitive d'audition.
Ne l'utilisez pas longtemps à fort volume ou à un niveau
inconfortable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des
bourdonnements d'oreille, vous devez consulter un
spécialiste des troubles auditifs.
L'appareil doit être placé pour que sa localisation et sa
position n'interfèrent pas avec sa propre ventilation.
L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur
telles que radiateurs, accumulateurs ou autres appareils
produisant de la chaleur.
L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du
type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil
lui-même.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
A.
B.
C.
D.
E.
Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté
de la prise murale en cas d'inutilisation prolongée.
Prenez garde à ne laisser aucun objet ou liquide pénétrer
dans l'appareil par ses ouvertures.
L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié
lorsque :
Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé.
Un objet ou du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur
de l'appareil.
L'appareil a été exposé à la pluie.
L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
manifeste un changement notable de performances.
L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a été
endommagé.
Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce
qui est décrit dans les instructions d'entretien. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de
maintenance qualifié.
Pour fiche de terre :
CAUTION:
ATTENTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
Pour le Canada
PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SECURITÉ
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRECAUTION
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
•Avant d’utiliser cette unité, veillez à lire les
instructions ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• Evitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne
le tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus,
ne placez aucun objet lourd dessus, tc. Un cordon
endommagé peut facilement devenir la cause d’un
choc ou d’un incendie. N’employez jamais un cordon
après qu’il ait été endommagé.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
l’unité une prise murale avec un nombre excessif
d’autres unités. Soyez particulièrement attentif avec
des multiprises. La puissance totale utilisée par tous
les appareils connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la multiprise. Une
demande excessive peut augmenter la température
du câble et même entraîner une fusion.
• Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni ses
fiches avec des mains humides lorsque vous le
branchez ou le débranchez d’une prise murale ou
de ses unités.
•Si vous désirez déplacer l'unité, veuillez suivre les
précautions ci-après. Au moins deux personnes
sont nécessaires pour soulever et déplacer sans
danger l'unité. Elle doit être saisie avec précaution.
Assurez-vous d'une bonne prise afin d'éviter de
vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que les vis maintenant l'unité sur
le stand sont bien serrées afin d'éviter de les
perdre.
• Débranchez le cordon d'alimentation.
•Déconnectez tous les câbles reliant l'unité à
d'autres appareils.
• Faites très attention quand vous ouvrez ou refermez
le couvercle, vous risquez de vous pincez les doigts
(p. 16). La présence d'un adulte est souhaitable
quand de petits enfants utilisent cette unité
3
En plus des précautions énumérées dans “INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” et “CONSIGNES DE SECURITE” en pages 2 et 3,
Face arrière de la disquette
Protect ion
(interdit l'écriture sur la disquette)
Ecriture
(écriture possible de nouvelles
données sur la disquette)
Taquet de protection
veuillez lire et suivre ce qui suit :
Alimentation électrique
• N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation servant déjà à
un appareil générateur de parasites (tel qu'un moteur électrique ou
un système variateur de lumière).
• Avant de connecter cette unité à d'autres appareils, éteignez toutes
les unités. Cela aidera à prévenir mauvais fonctionnements et/ou
dommages causés aux enceintes et autres appareils.
Emplacement
• Utiliser l'instrument près d'amplificateurs de puissance (ou autres
équipements contenant de gros transformateurs électriques) peut
induire des parasites ("ronflette"). Pour éliminer le problème, changer
l'orientation de l'unité ou éloignez-la de la source d'interférences.
• Cet appareil peut interférer avec la réception de radios et de
télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels récepteurs.
• Observez ce qui suit lorsque vous utilisez le lecteur de disquette.
Pour plus de détails, référez-vous à "Avant d'utiliser des disquettes".
•Ne pas placer l'unité près d'appareils dégageant un fort champ
magnétique (exemple, des haut-parleurs).
• Installez l'unité sur une surface plane, stable.
• Ne pas déplacer l'unité ou ne pas la soumettre à des vibrations
lorsque le lecteur de disquette est en marche.
• N'exposez pas l'unité directement au soleil, près d'appareils irradiant
de la chaleur, dans un véhicule fermé, ou en aucune manière en un
lieu la soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l'unité.
Maintenance
• Pour le nettoyage quotidien, essuyez l’unité avec un chiffon sec et doux ou
à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour ôter les taches
rebelles, utilisez un détergent léger et non abrasif. Ensuite, essuyez
soigneusement l’unité avec un chiffon sec et doux.
• N’utilisez jamais d’essence, diluant, solvant ou alcool d’aucune sorte
pour éviter le risque de décoloration et/ou déformation.
Précautions additionnelles
• Malheureusement, il peut être impossible de restaurer des données
stockées sur une disquette une fois qu'elles ont été perdues. Roland
Corporation n'assume aucune responsabilité quant à une telle perte
de données.
• Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres commandes de
l’unité, ainsi que ses prises et connecteurs. Un maniement brutal peut
entraîner des mauvais fonctionnements.
• Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez aucune forte
pression
• Quand vous connectez/déconnectez tous les câbles, saisissez les
fiches elles-mêmes – ne tirez jamais sur le câble. De cette façon, vous
éviterez de causer des court-circuits et d’endommager les éléments
internes du câble.
• L'appareil peut dégager une petite quantité de chaleur durant le
fonctionnement normal.
• Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de conserver le volume de
l’unité à des niveaux raisonnables. Vous pouvez préférer utiliser des
écouteurs, pour ne pas avoir à vous soucier de votre entourage
(particulièrement lorsqu’il est tard la nuit).
• Lorsque vous devez transporter l’unité, emballez-la, si possible dans
le carton (y compris les protections) dans lequel elle est arrivée.
Autrement, vous devrez utiliser des matériaux d’emballage
équivalents.
Avant d’utiliser les disquettes
Maniement du lecteur de disquette
• Installez l’unité sur une surface plane et stable dans une zone libre de
toute vibration.
• Evitez d’utiliser l’unité immédiatement après l’avoir déplacée dans
un lieu ayant un degré d’humidité très différent de son emplacement
précédent. Des changements rapides d’environnement peuvent créer
de la condensation dans le lecteur, ce qui peut gravement affecter son
fonctionnement et/ou endommager les disquettes. Quand l’unité a
été déplacée, laissez-la s’accoutumer au nouvel environnement
(laissez-lui quelques heures) avant de la faire fonctionner.
• Pour insérer une disquette, poussez-là délicatement mais fermement
dans le lecteur – elle cliquera une fois en place. Pour retirer une
disquette, pressez fermement le bouton d’éjection. Utilisez pas de
force excessive pour retirer une disquette logée dans le lecteur.
• N’essayez jamais de retirer une disquette du lecteur pendant que ce
dernier fonctionne (son indicateur est allumé); des dommages
pourraient en résulter pour le lecteur et pour la disquette.
• Retirez toute disquette du lecteur avant d’allumer ou d’éteindre
l’instrument.
• Pour prévenir tout dommage causé aux têtes du lecteur, essayez de
toujours tenir la disquette dans un plan horizontal (non incliné)
lorsque vous l’insérez dans le lecteur. Poussez-la fermement mais
délicatement. N’utilisez jamais de force excessive.
Maniement des disquettes
• Les disquettes contiennent un disque plastique avec un fin
revêtement de stockage magnétique. Une précision microscopique est
nécessaire pour permettre le stockage de grandes quantités de
données sur une aussi petite surface. Pour préserver leur intégrité,
veuillez observer les conseils suivants lorsque vous maniez les
disquettes :
• Ne touchez jamais le support magnétique dans la disquette.
• N’utilisez pas et ne stockez pas les disquettes dans des lieux
poussiéreux ou sales.
• Ne soumettez pas les disquettes à des températures extrêmes (comme
à l’exposition directe au soleil dans un véhicule fermé). Plage de
températures recommandée : 10 à 50° C (50 à 122° F).
• N’exposez pas les disquettes à de forts champs magnétiques tels que
ceux générés par des haut-parleurs.
• Les disquettes ont une languette de protection contre l’écriture qui
peut protéger la disquette d’un effacement accidentel. Il est
recommandé de laisser la languette en position PROTECT et de ne la
déplacer en position WRITE que lorsque vous désirez écrire de
nouvelles données sur la disquette.
• L’étiquette d’identification doit être bien fixée sur la disquette. Si elle
venait à se détacher alors que la disquette est dans le lecteur, il
pourrait être difficile de retirer la disquette.
• Replacez la disquette dans son boîtier pour le stockage.
• Les disquettes contenant des données de jeu pour cette unité doivent
toujours être verrouillées (avoir le taquet de protection en position
“Protect”) avant de les insérer dans le lecteur d'une autre unité
(excepté le PR-300, ou un produit de la famille HP-G, MT, KR, ou
Atelier), ou d'un ordinateur. Dans le cas contraire, si jamais vous
accomplissez une procédure concernant le lecteur de disquette de
cette autre unité (telle qu'une vérification du contenu, ou le
chargement de données), vous risquez de rendre cette disquette
illisible par le lecteur de l'unité.
lit
brink
dark
Ce que vous pouvez faire avec le KR-375
Merci et félicitations pour votre choix du piano numérique KR-375 Roland.
Le clavier simple d'emploi du KR-375 et les accompagnements automatiques le
rendent particulièrement agréable à jouer. Pour bénéficier de performances fiables
durant les années à venir, veuillez prendre le temps de lire ce manuel dans sa totalité.
Boutons de configuration directe (One-Touch)
En pressant un des boutons One Touch Program, vous pouvez instantanément obtenir
les réglages optimaux pour des interprétations de type piano ou orgue (pages 20 à 21).
Ajoutez automatiquement des accompagnements de
groupe ou d'orchestre à vos interprétations
Le KR-375 dispose d'une fonction d'accompagnement automatique ainsi que d'une
grande variété de styles musicaux intégrés (page 24).
Jouez avec une grande variété de sonorités instrumentales
Le KR-375 est livré avec plus de 300 sonorités instrumentales intégrées (page 44).
Bénéficiez d'authentiques interprétations au piano
Le KR-375 reproduit les sons de haute qualité d'un piano de concert et offre un clavier
avec mécaniques à balancier pour que vous puissiez bénéficier d'interprétations
réalistes au piano.
Le fonctionnement simple rend facile l'enregistrement de
vos propres interprétations
Les boutons correspondant aux cinq pistes peuvent être utilisés comme avec un
magnétophone pour enregistrer ce que vous jouez (page 30).
Faites vos propres morceaux orchestrés
Le KR-375 dispose d'une grande panoplie de fonctions d'enregistrement et d'édition
(pages 69, 89).
Utilisez les fichiers de séquences musicales du commerce
pour l'écoute ou des leçons
Le KR-375 a un lecteur de disquette intégré (pages 35 et 40).
Emploi du KR-375 pour le karaoké
Vous pouvez connecter un microphone au KR-375.
Vous pouvez également appliquer de l'écho et d'autres effets et changer la tonalité de
l'accompagnement (page 43).
A propos des symboles employés dans ce manuel
• Les noms de bouton, tels que les boutons [Song] et [] sont représentés entre
crochets ([ ]).
• Les différents statuts de la diode d'un bouton — allumée, éteinte ou clignotante — sont
illustrés comme suit.
5
Sommaire
Consignes de sécurité .............................................................................2
Remarques importantes .........................................................................4
Ce que vous pouvez faire avec le KR-375............................................5
Pour commencer ..................................10
Noms et fonctions des boutons ........................................................................................10
A propos de l'écran ............................................................................................................14
Avant de jouer .....................................16
Ouverture et fermeture du couvercle..............................................................................16
Mise en place du pupitre...................................................................................................16
* GS () est une marque déposée de Roland Corporation.
* Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
* Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
* IBM PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
Chapitre 6Chapitre 7
Chapitre 8Chapitre 9
Appendices
9
Pour commencer
DIGITAL
INTELLIGENT PIANO
Accomp
Balance
KeyboardAccomp
Brilliance
BrightMellow
VolumeMaxMin
Reverb
MinMax
Keyboard
Part Balance
Power
1
562
47
3
Noms et fonctions des boutons
1 Commutateur [Power]
Sert à mettre l'appareil sous et hors tension (page 18).
2 Curseur [Reverb]
Sert à ajuster la quantité de réverbération (page 46).
3 Curseur [Brilliance]
Ajuste la brillance du son (page 19).
4 Curseur [Volume]
Ajuste le volume général (page 19).
5 Bouton [Accomp]
Ajuste le volume de chaque partie d'accompagnement
automatique joué
6 Bouton [Keyboard]
Ajuste le volume des sons de percussion ou d'effet
joués au clavier, le volume des sections haute et basse
du clavier et le volume durant le jeu en superposition
(Layer) (page 105).
7 Curseur [Balance]
Ajuste la balance entre la musique jouée au clavier et
le son venant des morceaux et des accompagnements
(page 27).
8 Bouton [Demo]
Pressez-le pour déclencher les démonstrations des
tones et styles musicaux intégrés au KR-375 (page 19).
(page 105).
9 Bouton [Function]
Pressez-le pour accéder à une variété de fonctions
relatives au jeu (pages 112 à 122).
10 Bouton [User Program]
Il permet de sauvegarder les fonctions actuellement
sélectionnées ainsi que le statut actuel des boutons. Il
permet également de rappeler les réglages qui ont été
ainsi préalablement sauvegardés (page 110).
11 Bouton [Style Orchestrator]
Ce bouton fait alterner le fonctionnement des boutons
[1] et Pad [2] comme suit.
• Change le type d'arrangement pour
l'accompagnement automatique (page 59).
• Sert de bouton générique auquel différentes
fonctions peuvent être assignées (page 108).
12 Boutons Pad [1] et Pad [2]
Une variété de fonctions peuvent leur être assignées
(page 108).
É
13 Boutons Style
Ces boutons appelés boutons de Style servent à
sélectionner les Styles musicaux intégrés (page 53).
[Pop]
[Piano Style]
[Ballad] (ballade)
[Rock]
[Oldies]
[Country]
Sert à sélectionner un Style musical présent sur la
disquette de Styles musicaux fournie (page 55), ou à
choisir un Style User, c'est-à-dire que vous avez fait
vous-même (page 106).
15 Boutons Tempo [-] and [+]
Ils règlent le tempo de l'accompagnement automatique
(page 25).
Pressez [-] et [+] simultanément pour retourner au
tempo d'origine.
16 Bouton [To Variation]
Il insère une transition lors d'un accompagnement
automatique (cette transition s'appelle "fill-in") et fait
passer au motif d'accompagnement intituté Variation
(pages 26, 59).
17 Bouton [To Original]
Il insère une transition lors d'un accompagnement
automatique (cette transition s'appelle "fill-in") et fait
passer au motif d'accompagnement Original (pages 26, 59).
18 Bouton [Sync]
Quand ce bouton a été pressé, l'accompagnement
automatique commence au moment où vous jouez
dans la section basse du clavier (page 56).
19 Bouton [Intro/Ending]
Il déclenche une introduction ou un final durant
l'accompagnement automatique (page 26).
20 Bouton [Start/Stop]
Il lance et arrête l'accompagnement automatique (page
57).
21 Bouton [Metronome]
Active le métronome intégré (page 28).
22 Bouton [Song]
Sert à sélectionner un morceau ou "Song" (page 41).
L'écran retourne à son affichage d'origine.
23 Bouton [Beat]
Change les battements (page 28). Cela déplace les
curseurs “” et “” sur l'écran.
24 Bouton [Tempo]
Sert à régler le tempo du morceau ou du métronome
(pages 29, 66).
Cela déplace les curseurs “” et “” sur l'écran.
25 Boutons Value [+] and [-]
Servent à changer la valeur de différents réglages.
Pressez [+] et [-] pour retourner à la valeur d'origine.
11
Pour commencer
Ton e
One Touch Program
PianoOrganArranger Drums SFX
I
Intelligence
Melody
BeatSongTempo
Exit
Metronome
Enter
Transpose
Value
PianoVibes OrganBass StringsSaxFantasiaBrass
Guitar/
Effects
Lower
Upper
Whole
Split
2733
28 29 30 31323621 2223 2426
253534
26 Bouton [Transpose]
Transpose la hauteur du clavier (page 51).
De plus, ils sert comme bouton d'exécution de toute
une variété de fonctions.
27 Boutons Tone
Ces huit boutons sont appelés boutons de Tone. Ils
servent à choisir les types de son (groupes de Tones)
joués par le clavier (page 44).
[Piano]
[Vibraphone]
[Orgue]
[Guitare/Basse]
[Cordes]
[Sax]
[Cuivres]
[Fantasia]
28 Bouton One Touch Program [Piano]
Cela fait passer le clavier à un son de piano et
déclenche les réglages optimaux pour une
interprétation de type piano (page 20).
29 Bouton One Touch Program [Organ]
Cela fait passer le clavier à un son d'orgue et
déclenche les réglages optimaux pour une
interprétation de type orgue (page 21).
30 Bouton One Touch Program [Arranger]
Cela déclenche les réglages optimaux pour jouer avec
un accompagnement automatique (page 24).
31 Bouton [Drums/SFX]
Cela fait jouer des percussions et sons d'effet au clavier
(page 23).
32 Bouton [Melody Intelligence]
Ajoute une harmonie au son joué au clavier (page 60).
33 Bouton [Whole]
Déclenche le réglage permettant que le clavier ne joue
qu'un style de son sur sa totalité (page 50).
34 Bouton Split [Lower]
Divise le clavier en sections basse (lower) et haute
(upper). Vous pouvez également choisir le son joué
par la section basse ou lower (page 48).
35 Bouton Split [Upper]
Divise le clavier en sections basse (lower) et haute
(upper). Vous pouvez également choisir le son joué
par la section haute ou upper (page 48).
36 Bouton [Effects]
Applique différents effets au son joué au clavier (page
46).
37 Boutons de piste
Ils servent à faire jouer individuellement des parties
instrumentales d'un morceau ou à enregistrer vos
propres interprétations, instrument par instrument
(page 30, 68).
12
Pour commencer
Fwd
Count In
Clear
Repeat
Whole Accomp LowerUpperRhythm
1234R
Bass/
Composer
ResetStopRecBwdPlay
Disk
Menu
Marker
AB
37385051
474944 45 46434241
4039
48
Le KR-375 a cinq de ces boutons de piste.
[Rhythm] (rythmique)
[Whole] (totalité du clavier)
[Bass/Accomp] (basse/accompagnement)
[Lower] (partie basse)
[Upper] (partie haute)
38 Bouton [Disk]
Il sert à faire les réglages concernant le lecteur de
disquette, tels que la sauvegarde sur disquette d'un
morceau enregistré (pages 36 à 40).
39 Bouton [Menu]
Vous pouvez l'utiliser pour choisir les fonctions
d'enregistrement et d'édition.
40 Bouton [Count In]
Il déclenche un décompte audible avant la
reproduction d'un morceau (page 67).
41 Bouton Reset []
Vous amène au début du morceau pour la
reproduction (page 62).
42 Bouton Stop []
A presser pour stopper l'enregistrement ou la
reproduction.
43 Bouton Play []
A presser pour lancer la reproduction ou
l'enregistrement.
44 Bouton Rec []
A presser pour placer le piano en état d'attente de
début d'enregistrement (pages 30, 70).
45 Bouton Bwd []
A presser pour revenir en arrière dans le morceau
(page 62).
46 Bouton Fwd []
A presser pour avancer rapidement dans le morceau
(page 62).
47 Bouton [Clear]
Cela efface tous les marqueurs (page 64).
48 Boutons Marker
Il y a deux boutons Marker : [A] et [B].
Ces boutons permettent de placer des marqueurs dans
un morceau pour identifier les emplacements entre
lesquels la reproduction se fera (page 63).
49 Bouton [Repeat]
Sert à faire répéter un morceau ou une portion de
morceau comprise entre les marqueurs A et B (page
64).
50 Disk Drive
Sert à reproduire ou à sauvegarder un morceau sur la
disquette insérée dans le lecteur (page 35).
51 Bouton Eject
Pressez-le pour éjecter une disquette du lecteur.
13
MEMO
MEMO
1
5
MesureFormat Tempo
34
2
Pour commencer
A propos de l'écran
■ Ecran de base
Lorsque vous mettez le KR-375 sous tension, l'écran suivant apparaît.
fig. 01-3.e
Si un autre écran apparaît, pressez le bouton [Song] le nombre de fois nécessaire
jusqu'à ce que vous retourniez à l'écran de base.
Pour afficher cet céran, pressez n'importe lequel des boutons Tone.
1 Indicateur de battement
Il clignote en mesure avec les battements de l'accompagnement du métronome.
2 La partie gauche de l'écran
“TONE” est affiché à la mise sous tension du KR-375.
Dans certains cas, “SONG”, “LOWER”, “UPPER”, ou “STYLE” peuvent être affichés à
la place.
3 La portion supérieure de l'écran
Quand l'appareil est mis sous tension, “1: Grand Piano 1” (Numéro du Tone : nom du
Tone) est affiché.
4 Le curseur
Les symboles à l'écran tels que () et () sont appelés curseurs.
Vous pouvez déplacer le curseur avec les boutons [Beat ] et [Tempo ].
Vous pouvez changer la valeur du paramètre sur lequel se trouve le curseur à l'aide
des boutons Value [+] et [-].
5 La balle rebondissante
Cette balle se déplace en mesure avec le rythme du morceau ou du métronome. Un
rythme est souvent identifié à une série de points, mais la balle se déplace en arc d'un
temps à l'autre pour vous aider à établir une relation spatiale avec le rythme.
Vous pouvez cacher cette balle rebondissante.
Consultez “Masquage de la balle rebondissante” (page 121).
14
Si “E.00” ou un autre numéro précédé d'un E apparaît à l'écran, consultez "Si un message
apparaît à l'écran (page 129).
Ecran d'affichage d'accord
fig.1-7_30
■ Autres écrans principaux
L'écran de fonction
Cet écran apparaît lorsque vous pressez le bouton [Function].
fig.1-4_30
Pour commencer
fig.1-5_30
fig.1-6_30
L'écran Menu
Cet écran apparaît lorsque vous pressez le bouton [Menu].
L'écran Disk
Cet écran apparaît lorsque vous pressez le bouton [Disk].
15
MEMO
Pédale de sourdine
Pédale de sostenuto
Pédale forte
(2)
(2)
(1)
(2)
NOTE
Avant de jouer
Ouverture et fermeture du couvercle
fig. 02-1
fig. 02-3.e
1. Lorsque vous ouvrez le couvercle,
utilisez les deux mains pour relever
délicatement celui-ci et le glisser vers
l'intérieur du piano.
2. Pour le fermer, tirez-le doucement vers
vous jusqu'à sa course maximale, puis
baissez-le délicatement.
Lorsque vous ouvrez et fermez le couvercle, veillez à ne pas
vous pincer les doigts.
Les petits enfants ne doivent utiliser le KR-375 que sous la
surveillance d'un adulte.
Lorsque vous déplacez le piano, par sécurité, veillez à bien
fermer le couvercle.
Mise en place du pupitre
fig. 02-2
Pédale de sourdine
Cette pédale sert à rendre le son plus doux. Jouer au
clavier alors que la pédale de sourdine est enfoncée
rend le son plus doux que s'il était joué normalement
avec la même force.
Vous pouvez faire des changements subtiles de
douceur du son en enfonçant la pédale avec plus ou
moins d'intensité.
Pédale de sostenuto
Quand cette pédale est enfoncée, seules les notes
jouées (touche enfoncée) à cet instant, sont
prolongées.
Pédale forte (ou sustain ou Damper)
Cette pédale sert à ajouter de la réverbération au son
en le laissant se poursuivre. Quand la pédale forte est
enfoncée, les notes encore produites se poursuivent
longtemps, même après que vous ayez relâché les
touches du clavier.
Vous pouvez faire des changement subtils de la durée
de maintien du son en enfonçant la pédale avec plus
ou moins d'intensité.
Pédales
1. Redressez doucement le pupitre, puis
bloquez-le en place comme indiqué
dans le schéma.
2. Lorsque vous repliez le pupitre,
soutenez-le d'une main, pliez les étais
et redescendez doucement le pupitre.
16
Vous pouvez faire varier la résonance qui s'applique quand
la pédale forte est enfoncée. Consultez "Ajout d'une variété
d'effet au son" (page 46).
Vous pouvez assigner d'autres fonctions aux pédales de
sourdine ou de sostenuto. Voir "Assignation de fonction
aux boutons et pédales (page 108).
MEMO
Prise d'entrée micro
(Mic In)
Bouton de
volume
Bouton d'écho
MEMO
Ecouteurs x 2
M
ID
I In
Phones
C
om
puter
MIDI
PC
-
1
Mac
PC
-
2
Avant de jouer
Emploi d'écouteurs
Le KR-375 a deux prises pour connecter des écouteurs.
Cela signifie que deux personnes peuvent utiliser les
écouteurs simultanément, ce qui peut être pratique
pour des leçons de piano ou le jeu à quatre mains.
C'est également idéal pour jouer la nuit ou lorsque
d'autres personnes vous entourent.
fig. 02-4.e
1.Branchez les écouteurs dans l'une des
prises prévues à cet effet en face
inférieure gauche du KR-375.
Le son ne passe alors plus par les haut-parleurs
internes. Dès lors, le son n'est entendu qu'au
travers des écouteurs.
2.Utilisez le curseur [Volume] du KR-375
pour ajuster le volume des écouteurs.
Emploi d'un microphone
Le KR-375 a une prise microphone pour que vous
puissiez brancher un micro et chanter pendant que
vous jouez, ou pour employer le KR-375 en karaoké.
La possibilité d'utiliser un micro ouvre de nouvelles
perspectives dans un grand nombre de situations.
fig. 02-5.e
1.Connectez un micro à la prise Mic In
située sous l'instrument sur la droite.
2.Utilisez le curseur Volume (volume de
micro) pour ajuster le niveau de volume
du microphone.
3.Utilisez le curseur Echo (effet d'écho sur
le son du micro) pour ajuster la quantité
d'écho s'appliquant au microphone.
Des écouteurs stéréo tels que les modèles RH-80/120
(vendus séparément) Roland peuvent être utilisés. Lorsque
vous faites l'acquisition d'écouteurs, veuillez consulter le
vendeur de votre KR-375.
Quelques remarques sur l'emploi
d'écouteurs
• Pour éviter tout dommage au cordon, ne saisissez
les écouteurs que par leurs branches ou la fiche de
connexion.
• Les écouteurs peuvent être endommagés si le
volume est trop haut lors de la connexion. Baissez le
volume du KR-375 avant de brancher les écouteurs.
• Pour prévenir tout dommage auditif, perte
d'audition ou dégradation des écouteurs, ces
derniers ne doivent pas être employés à un niveau
de volume excessif. Utilisez les écouteurs à un
niveau de volume modéré.
Des microphones tels que les modèles DR-10/20 (vendus
séparément) Roland peuvent être utilisés. Lorsque vous
faites l'acquisition d'un micro, veuillez consulter le vendeur
de votre KR-375
Quelques remarques sur l'emploi
d'un microphone
• Pour éviter de déranger quiconque, surveillez le
niveau de volume lorsque vous jouez tard la nuit ou
très tôt le matin.
• Lorsque vous connectez un microphone au KR-375,
veillez à baisser le volume. Si la commande de
volume est réglée trop haut lors de la connexion du
microphone, du bruit peut être produit par les hautparleurs.
• Un effet de sifflement ou "larsen" peut être produit
selon l'emplacement d'un microphone par raport
aux haut-parleurs. Cela peut être solutionné par :
• Changement de l'orientation du micro.
• Eloignement du micro des haut-parleurs.
• Abaissement des niveaux de volume.
17
OFF
NOTE
ON
Output
RL(Mono
)
Input
RL(Mono
)
Stereo
Stereo
PedalInOut
MIDI
Volume
MaxMin
Avant de jouer
Mise sous/hors tension
Veillez à suivre les étapes ci-dessous lors de la mise
sous/hors tension. Si cela n'est pas fait dans le bon
ordre, vous risquez d'entrainer un mauvais
fonctionnement ou même d'endommager les hautparleurs.
■ Mise sous tension
1.Avant la mise sous tension, baissez
totalement le volume en faisant glisser
le curseur [Volume] à fond à gauche.
fig. 02-6
2.Connectez le cordon d'alimentation à la
prise prévue à cet effet sous le piano.
• Cette unité est équipée d'un circuit de protection. Un bref
intervalle (quelques secondes) après la mise sous tension
est nécessaire avant que l'instrument ne fonctionne
normalement.
• Veillez à n'utiliser que le cordon d'alimentation fourni
avec le KR-375.
■ Mise hors tension
1.Avant d'éteindre l'appareil, baissez le
volume en déplaçant le curseur
[Volume] à fond vers la gauche.
2.Pressez le commutateur [Power].
L'appareil est éteint.
fig. 02-9
3.Branchez le cordon d'alimentation dans
une prise secteur.
fig. 02-7
4.Pressez le commutateur [Power].
Après quelques secondes, l'instrument devient
opérationnel et jouer sur le clavier produit du son
(après avoir remonté le niveau de volume).
fig. 02-8
18
5
Demo
Ending
Start
Stop
Intro
BeatTempo
Metronome
Enter
Transpose
Value
WorldDisk StyleKids
User Style
Waltz
March/
Display
24
31, 6
MinMax
Brilliance
BrightMellow
Volume
Chapitre 1Maîtrise des bases
Réglage du volume et de la brillance du son
fig.3-1_50 (HP535 P.15)
1.Utilisez le curseur [Brilliance] pour ajuster la brillance générale.
Le son devient plus brillant lorsque vous déplacez le curseur vers la droite et plus
feutré quand vous le déplacez vers la gauche.
2.Utilisez le curseur [Volume] pour ajuster le niveau de volume général.
Déplacez le curseur vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour
l'abaisser.
Introduction aux sons et morceaux du KR-375 – Démonstration
Accomplissez les étapes simples ci-dessous pour écouter les démonstrations des
sonorités instrumentales et Styles musicaux intégrés au KR-375 (les Styles musicaux
sont des motifs d'accompagnement pour toute une variété de genres musicaux).
fig.3-2_30
1.Pressez le bouton [Demo] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Vous pouvez maintenant choisir un morceau de démonstration qui utilise les sonorités
instrumentales intégrées au KR-375. Le nom du morceau de démonstration apparaît
dans la portion supérieure de l'écran.
2.Pressez le bouton [Tempo ] une fois pour afficher l'écran
correspondant à l'interprétation d'une démonstration de Style
musical.
Pressez le bouton [Beat ] une fois pour afficher l'écran correspondant à
l'interprétation d'une démonstration de sonorité instrumentale.
19
MEMO
Tone
One Touch Program
PianoOrganArrangerDrums SFX
I
Intelligence
Melody
PianoVibesOrganBassStringsSaxFantasiaBrass
Guitar/
Effects
Lower
Upper
Whole
Split
MEMO
MEMO
Maîtrise des bases
3.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un nom de morceau et
un nom de Style.
4.Pressez le bouton [Transpose] pour lancer l'interprétation de la
démonstration.
Lorsque cette démonstration est terminée, la démonstration suivante commence.
5.Pressez le bouton [Start/Stop] pour stopper la démonstration.
Vous pouvez également stopper la démonstration en pressant le bouton Stop [].
6.Pressez le bouton [Demo] à nouveau pour éteindre son indicateur.
Consultez la "Liste des morceaux de démonstration (page 143) pour des informations telles que
le nom des compositeurs des morceaux de démonstration.
Pour une explication sur la faàon de changer le Tone (son) produit par le clavier, référez-vous à
"Jeu d'une variété de sonorité instrumentale" (page 44). Pour des informations sur les Styles
musicaux, consultez "Choix d'un Style musical"(page 53).
Jeu au clavier comme avec un piano — One-touch Program Piano
Vous pouvez faire des réglages optimaux pour une interprétation de type piano à
l'aide d'un seul bouton.
Les réglages sont faits pour les situations suivantes.
• Lorsque le clavier a été divisé en sections haute (upper) et basse (lower), cela
ramène le clavier en fonctionnement uniforme sur toute sa tessiture (page 48).
• Lorsque le fonctionnement des pédales a été changé, cela ramène les pédales à leurs
fonctions habituelles (page 108).
fig.4-1_50
1.Pressez le bouton One Touch Program [Piano].
Jouer au clavier produira le son Grand Piano 1.
20
D'autres types de sonorités de piano sont également disponibles. Vous pouvez choisir de plus
les sons de toute une variété d'autres types d'instrument. Consultez "Jeu d'une grande variété
de sonorités instrumentales" (page 44).
NOTE
Tone
One Touch Program
PianoOrganArrangerDrums SFX
I
Intelligence
Melody
PianoVibesOrganBassStringsSaxFantasiaBrass
Guitar/
Effects
Lower
Upper
Whole
Split
Maîtrise des bases
Jeu au clavier comme avec un orgue — One-touch Program Organ
Vous pouvez faire des réglages optimaux pour une interprétation de type orgue à
l'aide d'un seul bouton.
fig.5-1_50
1.Pressezle bouton One Touch Program [Organ].
Le clavier est divisé en sections basse (lower) et haute (upper) au niveau de la touche
fa#3 (F#3).
Lorsque vous jouez au clavier, la partie supérieure (upper) joue avec le son “Jazz
Organ 1” et la partie inférieure (lower) joue avec le son “Lower Organ 1”.
L'écran suivant apparaît.
fig.05-2
2.Utilisez les boutons [+] et [-] pour changer le son d'orgue.
Essayez de jouer sur le clavier pour vous assurer que le son est celui recherché.
3.Pressez le bouton One Touch Program [Piano] pour supprimer la
division du clavier et revenir à un seul son sur tout le clavier.
Jouer sur le clavier produira maintenant un son de piano.
Le son d'orgue est sauvegardé en mémoire jusqu'à ce que vous éteignez l'appareil. Lorsque
vous éteignez le KR-375, les réglages reviennent à “Jazz Organ 1” et “Lower Organ 1”.
21
MEMO
Tone
One Touch Program
PianoOrganArrangerDrums SFX
I
Intelligence
Melody
PianoVibesOrganBassStringsSaxFantasiaBrass
Guitar/
Effects
Lower
Upper
Whole
Split
Maîtrise des bases
■ Changement de l'effet rotatif
Le son “Jazz Organ 1” est complété par un effet rotatif.
Appliquer un effet rotatif à un son d'orgue vous donne les mêmes ondulations que
celles obtenues avec les cabines à haut-parleurs tournant. Vous pouvez faire varier la
vitesse de rotation de ces haut-parleurs.
1.Pressez le bouton [Effects] et vérifiez que son indicateur est allumé.
• Quand le bouton est allumé, la vitesse de rotation est élevée.
• Quand le bouton est éteint, la vitesse de rotation est faible.
fig.5-3_50
Vous pouvez également appliquer toute une variété d'effets aux sonorités instrumentales autres
que l'orgue. Consultez "Ajout d'une variété d'effet au son" (page 46).
22
Jeu de batterie depuis le clavier
MEMO
MEMO
Tone
One Touch Program
PianoOrganArrangerDrums SFX
I
Intelligence
Melody
PianoVibesOrganBassStringsSaxFantasiaBrass
Guitar/
Effects
Lower
Upper
Whole
Split
A l'aide d'un seul bouton, vous pouvez configurer le clavier pour déclencher les sons
de percussion ou les effets tels que des sirènes ou des sons d'animaux.
fig.7-1_50
1.Pressez le bouton [Drums/SFX] et vérifiez que son indicateur est
allumé.
Quand vous touchez maintenant le clavier, chaque touche déclenche un son
d'instrument de percussion différent.
Maîtrise des bases
2.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer le type d'ensemble
fig.7-2_30 (screen)
3.Pressez à nouveau le bouton [Drums/SFX] pour éteindre sa diode.
Les ensembles de sons de percussion, tels que “STANDARD”, sont appelés “ensembles
rythmiques” tandis que les ensembles d'effets sonores sont appelés “ensembles d'effets
spéciaux”.
Chaque ensemble rythmique ou d'effets spéciaux contient une grande variété de sons
d'instrument de percussion et de sons d'effet, et chaque touche déclenche un son différent.
rythmique ou d'effets spéciaux.
Le type d'ensemble rythmique ou d'effets spéciaux est affiché dans la portion
supérieure de l'écran.
Cela coupe les notes d'ensemble rythmique et d'ensemble d'effets spéciaux.
La combinaison des sons assignés au clavier varie selon l'ensemble rythmique choisi. Consultez
la liste des ensembles rythmiques/d'effets spéciaux (page 138).
23
C
G
F
C
CG
C
C
4
1.2.
Droite
Gauche
C
C
Droite
Gauche
GFFEFG
C
ECD
G
CEFC
C
Droite
Gauche
D
G
EED C
C
CE G
Droite
Gauche
Droite
Gauche
G
C
CE FG
CEF
CE FG
ECE
Intro/Ending
(4 mesures d'intro)
When The Saints Go Marching In
Traditionnel américain
To Variation
A = la — B = si — C = do — D = ré — E = mi — F = fa — G = sol
Maîtrise des bases
Jeu avec accompagnement automatique — One-touch Program Arranger
Le KR-375 peut automatiquement jouer des parties orchestrales ou de groupe dans
divers genres musicaux, pour que vous puissiez bénéficier d'interprétations complexes
même quand vous jouez en solo. Avec le KR-375, vous pouvez faire les réglages
optimaux pour jouer avec accompagnement automatique à l'aide d'un seul bouton,
One Touch Program "Arranger". Pour plus d'informations sur les fonctions que ces
réglages concernent, référez-vous au "Chapitre 3. Accompagement automatique"
(page 53).
■ Essayons de jouer “When the Saints Go Marching In”
Maintenant, essayons de jouer “When the Saints Go Marching In” en mesure avec
l'accompagnement automatique.
La partition de “When the Saints Go Marching In”
fig.9-1_200
24
fig.9-2_50
F3
Right
Left
C
G
F
Music Style
To VariationTo Original
Sync
Ending
Fill In
Start
Stop
Intro
Te mp o
+
-
Ton e
One Touch Program
PianoOrganArranger
Enter
Transpose
Val ue
PianoVibesOrganBassStrin
Guitar/
WorldBalladRockOldies Country SwingLatinWaltz
Piano Style
PopKids
March/
Big Band/
32
765
1
Maîtrise des bases
1.Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
Le clavier est divisé en sections lower et upper au niveau de la touche F#3. Cette
touche fait partie de la section lower du clavier.
Presser le bouton One Touch Program [Piano] annule l'accompagnement automatique.
fig.9-5_40
2.Pressez le bouton [Big Band/Swing].
Cela sélectionne “Big Band/Swing”comme groupe de Styles.
3.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour afficher “5:Dixieland” en
4.Sur le clavier, jouez un C (do) comme dans le schéma ci-dessous (note
2).
Une introduction de quatre mesures est alors jouée, et lorsque l'introduction se
termine, suivez les instructions données par la partition en ce qui concerne les parties
main droite et main gauche pour jouer les morceaux.
Jouez les touches do (C), sol (G) et fa (F) sur la gauche du clavier aux instants indiqués
pour C, G et F dans la partition concernant la main gauche, comme représenté dans le
schéma.
5.Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo de
l'accompagnement (note 3).
Pressez [-] et [+] simultanément pour retourner au tempo d'origine du Style.
25
Maîtrise des bases
6.Pressez le bouton [To Variation] à l'instant indiqué “To Variation”
dans la partition.
Le motif d'accompagnement change.
De plus, une transition (phrase courte nommée Fill-in) est insérée dans le morceau à
l'instant où vous pressez le bouton (note 4). Presser le bouton [To Original] vous
ramène au motif d'accompagnement d'origine. Une fois que vous serez familiarisé
avec l'interprétation, essayez de varier le timing pour le motif d'accompagnement
selon vos goûts (note 5).
7.Pressez le bouton [Intro/Ending] à l'instant indiqué“Intro/Ending”
dans la partition.
Une fois le final joué, l'accompagnement s'arrête (note 6).
Note 1
Ces motifs d'accompagnement dans divers genres musicaux sont appelés "Styles
musicaux" ou "Music Styles". Changer le style musical peut complètement modifier
l'ambiance d'une interprétation. Pour en savoir plus sur les styles musicaux, consultez
"Choix d'un style musical" (p. 53) et "Liste des styles musicaux" (p.130)
Note 2
Jouer une ou deux touches déterminant l'accord en section inférieure du clavier lance
l'accompagnement correspondant à cet accord. Aussi, vous n'avez pas à garder
l'accord enfoncé jusqu'à l'accord suivant. Après avoir ainsi joué l'accord, vous pouvez
relâcher les touches du clavier et vous préparer à jouer l'accord suivant. Pour plus
d'informations, consultez "Jeu d'accord avec un doigté simple" (p. 61).
Pour plus d'informations sur les accords déclenchés lorsque vous pressez une touche,
consultez "Liste des doigtés des accords" (p.132).
Note 3
Note 4
Vous pouvez ajuster le tempo même lorsqu'aucun accompagnement n'est joué.
Pressez le bouton [Tempo] en bas à droite de l'écran, puis utilisez les boutons [+] et
[-] pour ajuster le tempo.
Une transition (Fill-in) est ajoutée à l'accompagnement avec comme base de départ
l'instant auquel vous pressez un bouton [To Variation] ou [To Original]
Ce type de phrase courte insérée à une jonction dans le morceau est appelée “fill-in.”
Pour plus d'informations, référez-vous à "Ajout de changement à l'accompagnement"
(page 59).
26
Note 5
MEMO
NOTE
Balance
KeyboardAccomp
Le volume du clavier augmente.
Le volume du morceau et de l'accompagnement diminue.
Le volume du clavier diminue.
Le volume du morceau et de l'accompagnement augmente.
MEMO
MEMO
NOTE
Note 6
Maîtrise des bases
L'accompagnement change au moment où vous pressez un des boutons [To Variation]
ou [To Original].
Pour plus d'informations, référez-vous à "Ajout de changement à l'accompagnement"
(page 59).
Vous pouvez également lancer ou arrêter l'accompagnement en pressant le bouton
[Start/Stop]. Pour plus d'informations, référez-vous à "Choix de la façon dont
l'accompagnement automatique démarre et s'arrête (page56).
Lorsque vous changez le Style musical, un son instrumental correspondant à l'ambiance du
Style choisi est automatiquement sélectionné.
Le son instrumental que vous jouez en section supérieure du clavier est automatiquement
sélectionné pour correspondre au Style muiscal, mais vous pouvez également changer ce réglage
pour choisir la sonorité instrumentale vous-même. Consultez "Changement des réglages
d'accompagnement automatique (page 118).
Normalement, le son de la section upper est automatiquement ajusté à la hauteur optimale.
Vous pouvez changer ce réglage si vous le désirez. Voir "Transposition de la hauteur du clavier
d'une ou plusieurs octaves" (page 118).
■
Changement de la balance de volume entre accompagnement et
clavier
Vous pouvez changer la balance de volume du morceau entre l'accompagnement
automatique et les notes jouées au clavier.
fig.9-6_30
1.Utilisez le curseur [Balance] pour changer la balance de volume.
Quand le curseur est à fond vers la gauche, aucun son n'est entendu quand vous jouez sur le
clavier. Vous laisserez normalement la plupart du temps le curseur en position centrale.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume de chaque partie d'un accompagnement automatique
joué. Par exemple, vous pouvez monter le volume de la rythmique tout en baissant le volume de
la basse. Consultez "Réglage du volume de chaque partie de jeu" (page 105). Pour en savoir
plus sur les parties, consultez "Choix d'un style musical (page 53).
27
BeatSongTempo
Exit
Metronome
Enter
Transpose
Val ue
1, 2
Afficheur
Maîtrise des bases
Emploi du métronome
Le KR-375 a une fonction métronome intégrée. Vous pouvez lancer ou arrêter le son
du métronome par la pression du bouton [Metronome].
Durant la reproduction d'un morceau, ou lorsque vous jouez avec accompagnement
automatique, le son du métronome vous permet de garder la mesure du morceau ou
de l'accompagnement.
fig.10-1_50
1.Pressez le bouton [Metronome] pour lancer le son du métronome.
L'indicateur du bouton [Metronome] s'allume.
2.Presser à nouveau le bouton [Metronome] arrête le son du
métronome.
L'indicateur du bouton [Metronome] s'éteint.
■ Changement du battement du métronome
1.Pressez le bouton [Beat ].
Le curseur () se déplace au milieu de la portion inférieure de l'écran.
2.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le battement.
AffichageBattement
2/2Mesure 2/2
0/4Ne sonne que sur le temps fort
2/4Mesure 2/4
3/4Mesure 3/4
4/4Mesure 4/4
5/4Mesure 5/4
6/4Mesure 6/4
7/4Mesure 7/4
3/8Mesure 3/8
6/8Mesure 6/8
9/8Mesure 9/8
12/8
Mesure
12/8
28
3.Pressez le bouton [Metronome] pour allumer son indicateur.
Le métronome bat la mesure sélectionnée.
■ Changement du tempo du métronome
MEMO
MEMO
1.Pressez le bouton [Tempo].
Le curseur () accède au côté droit de la portion inférieure de l'écran.
2.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le tempo.
3.Pressez le bouton [Metronome] et vérifiez que son indicateur est
allumé.
Le métronome joue au tempo choisi.
Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons Tempo [-] et [+].
■ Réglage du volume du métronome
Vous pouvez ajuster le volume du métronome sur l'un des dix niveaux possibles.
Maîtrise des bases
1.Tenez enfoncé le bouton [Metronome] et utilisez les boutons Value
[+] et [-] pour ajuster le volume.
Le réglage est à “5” quand le KR-375 est mis sous tension.
Vous pouvez changer le motif de métronome et le type de son de métronome. Consultez
"Changement des réglages du métronome (page 116).
29
Music Style
To VariationTo Original
Sync
Ending
Fill In
Start
Stop
Intro
Te mp o
+
-
WorldBalladRockOldies Country SwingLatinWaltz
Piano Style
PopKids
March/Big Band/
469
Exit
Afficheur
Song
Enter
Transpose
Value
Fwd
Whole Accomp LowerUpperRhythm
1234R
Bass/
Composer
ResetStopRecBwdPlay
Disk
Menu
Tone
One Touch Program
PianoOrganArranger
PianoVibesOrganBassStrin
Guitar/
12,510 121173
WholeAccompLowerUpperRhythm
1234R
Bass/
Composer
MEMO
Maîtrise des bases
Enregistrement d'une interprétation
Avec le KR-375, vous pouvez utiliser les cinq boutons de piste pour enregistrer
aisément une interprétation, ou bien employer les fonctions d'enregistrement telles
que le séquenceur 16 pistes pour créer des morceaux à orchestration complexe.
Pour une explication de la façon de créer un morceau orchestré, consultez "Enregistrement
d'une orchestration — Séquenceur 16 pistes" (page 70).
■ Enregistrement d'une interprétation avec accompagnement
automatique
A présent, essayons d'utiliser les boutons de piste pour enregistrer une interprétation
avec accompagnement automatique. Les cinq boutons ci-dessous sont appelés boutons
de piste. Une interprétation enregistrée est automatiquement assignée à un bouton de
piste.
fig.11-1_30
[Rhythm]La partie rythmique de l'accompagnement automatique est enregistrée
ici (note 1). Quand un ensemble de Tones tel qu'un ensemble
rythmique ou un ensemble d'effets spéciaux a été choisi, il est
également enregistré ici.
[Whole]Quand l'arrangeur de style piano est actif (page 61), votre
interprétation est enregistrée ici.
[Bass/Accomp]
La partie de basse de l'accompagnement automatique et la partie
d'accompagnement sont enregistrées ici (note 1).
[Lower]Ce que vous jouez en section basse du clavier est enregistré ici.
fig.11-2_50
[Upper]
Ce que vous jouez en section haute du clavier est enregistré ici
.
30
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.