ROLAND KR-115 User Manual

/
Mode d’emploi
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ», «CONSIGNES D’UTILISATION» (p. 4 et 5) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 6 et 7) qui fournissent des informations importantes sur sa bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons également de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-
VOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires :
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
6. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
7. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
9. Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU : NEUTRE MARRON : PHASE JAUNE-ET-VERT : TERRE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d’une lettre E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
202
Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit est strictement
interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.
USING THE UNIT SAFELY

CONSIGNES D'UTILISATION

INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci­contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
..........................................................................................................
001-50
• Branchez cet appareil sur une prise murale comportant une liaison à la terre.
..........................................................................................................
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez aucune modification.
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
004
N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des
endroits:
• soumis à des températures extrêmes (rayon-
nement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
..........................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008a
• Cet appareil ne doit être branché que sur une alimentation du type décrit dans le manuel ou indiqué sur sa sérigraphie.
..........................................................................................................
008e
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre avec aucun autre type d’appareil.
..........................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électro­cution ou un incendie !
..........................................................................................................
010
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
..........................................................................................................
012a
Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressez-vous au plus vite à votre revendeur, à un centre de mainte­nance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits
accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité
• L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses perfor-
mances semblent dégradées.
..........................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.
014
• (Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !)
.................................................................................................................
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon.
.................................................................................................................
016
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page de garde.
.................................................................................................................
019
• Les piles ne doivent être ni rechargées, ni chauffées, ni sorties de l’appareil, ni jetées dans le feu ou dans l’eau.
.................................................................................................................
023
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition.
.................................................................................................................
026
• N’installez jamais de récipient contenant des liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez également toute pulvérisation d’insecticides, désod­orisants, agents nettoyants en aérosols ou toute utili­sation de substances inflammables (dissolvant etc.) à proximité de cet appareil. Essuyez toute projection éventuelle à l’aide d’un chiffon sec.
101a
• N’installez l’appareil que dans un emplacement qui ne gêne pas sa ventilation.
.................................................................................................................
102b
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimen­tation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.
.................................................................................................................
103a
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies.
.................................................................................................................
104
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.
.................................................................................................................
• Si l’instrument est susceptible de représenter un danger par son déplacement, ses roues encastrées devroint être bloquées ou fixées une fois qu’il occupera sa place définitive ou sa position de transport dans un véhicule.
.................................................................................................................
106
Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.
107b
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
.................................................................................................................
108a
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et retirez toutes les connexions aux autres appareils.
.................................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le (p. 18).
.................................................................................................................
110a
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimen­tation.
.................................................................................................................
111: Selection
• En cas de mauvaise utilisation, les piles peuvent exploser ou fuire et provoquer des dégats ou des blessures. Veillez à bien observer les points suivants.
1
• Suivez les instructions de mise en place et
respectez la polarité indiquée.
2
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
ussagées et ne mélangez pas des piles de types différents entre elles.
3
• En cas d’inutilisation prolongée, retirez les piles de
l’appareil.
5
• En cas de fuite d’électrolyte, utilisez un papier absorbant
ou un chiffon pour en éliminer toute trace dans le compar­timent à piles. Mettez alors en place des piles neuves. Pour éviter toute brûlure ou inflammation, veillez à ce que l’électrolyte n’entre pas en contact avec la peau. Veillez surtout à ce que ce produit n’entre jamais en contact avec vos yeux. Si un tel cas se produisait, rincez les immédi­atement à l’eau.
6
• Ne gardez pas vos piles en ocntact avec des objets métal­liques susceptibles de créer un court-circuit (stylos, colliers, épingles etc.).
.................................................................................................................
116
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle (p.
20). Un contrôle parental est recommandé lorsque l’appareil doit être utilisé par des enfants en bas âge.
.................................................................................................................
118b
Veillez à conserver hors de portée des enfants certains
composants de petite taille fournis avec l’appareil et/ou susceptibles d’être enlevés et ingérés.
Éléments fournis
• Les rondelles des pieds du piano
• Les boulons, rondelles et ressorts servant à la
fixation des pédales
• Les agrafes servant à la fixation des câbles des
pédales ainsi que les vis et l’adhésif double-face associés
• Les vis de stabilisation des pédales
Éléments amovibles
• Le verrouillage antivol de la mémoire USB
(platine acier), La vis de sécurité antivol
..........................................................................................................
5

REMARQUES IMPORTANTES

291b
En plus des recommandations contenues dans les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ET « CONSIGNES D’UTILISATION p. 2 et 3, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit:
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
• L’extinction des témoins à LED quand l’appareil est mis hors tension ne signifie pas qu’il soit totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général POWER puis débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas accessibles.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/ TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• L’utilisation de téléphones sans fil ou cellulaires à proximité de cet appareil peut induire du souffle, soit pendant la négociation de l’appel soit pendant la conversation. Dans ce cas, éloignez­vous pour téléphoner ou éteignez-les
354b
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements directement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur intenses, ni dans un véhicule immobilisé au soleil ou dans toute autre condition de températures extrêmes. Ne laissez pas de lampes allumées pendant une longue période contre l’appareil ou de projecteurs pointés directement dessus. Toute chauffe exagérée pourrait décolorer ou déformer son revêtement.
355b
• Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux présentant des conditions de température et/ou d’humidité très différentes, de la condensation peut se produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventu­ellement plusieurs heures que toute la condensation se soit évaporée avant de l’utiliser.
356
• Ne laissez pas de ruban adhésif ou de ruban toilé collé sur l’appareil pendant une longue période. Ces substances peuvent décolorer ou affecter la finition.
358
• N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme l’arrêt du fonctionnement de certaines touches.
359
• N’apposez aucun sticker ou transfert sur cet appareil. Leur retrait pourrait endommager sa finition extérieure.
Entretien
401b
• Ce piano présente une finition laquée soignée de même nature que celle des mobiliers les plus raffinés. Il nécessite un nettoyage fréquent et délicat en prenant un certain nombre de précautions importantes:
• Utilisez un chiffon doux et sec ou un plumeau dédié. Procédez avec légèreté: le plus petit grain de sable ou de poussière pourrait rayer la laque lors d’un essuyage énergique. N’utilisez en aucun cas de produits nettoyants ou de déter­gents qui pourraient altérer le verni ou le craqueler.
• En cas de nécessité de lui redonner son brillant, utilisez un chiffon doux imprégné de liquide « polish » spécialisé.
• N’utilisez en aucun cas de lingettes imprégnées.
402
N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil
403
• Les pédales de cet appareil sont en cuivre. Ce matériau peut noircir au cours du temps dans un processus d’oxydation parfaitement naturel. Vous pouvez leur redonner leur éclat d’origine à l’aide de produits d’entretien spécifiques du commerce.
.
Pertes de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur séquenceur ou écrites sur les tableaux appropriés. Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédia­blement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonction­nement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces données sur disquette.
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données archivées sur disquettes. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédia­blement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez­les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.
559b
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
560
• Ne soumettez le pupitre à aucune contrainte pendant son utili­sation.
561
• N’utilisez que le modèle de pédale d’expression préconisé (EV-7/ 5; vendue séparément). Tout autre modèle serait susceptible d’entraîner des dysfonctionnements ou d’endommager l’appareil.
562
• Utilisez de préférence des câbles Roland pour vos branchements. Si vous devez utiliser d’autres types de câbles, tenez compte des points suivants:
• Certains câbles comportent des résistances. N’utilisez en aucun cas ce type de câbles avec cet appareil. Ils auraient pour conséquence une dégradation du son et une réduction du niveau. Pour plus d’informations sur les caractéristiques de chaque câble, adressez-vous à leurs constructeurs respectifs.
565
• Avant d’ouvrir ou de refermer le clavier, veillez à ce qu’aucun animal de compagnie de petite taille ne soit présent sur l’appareil (et en particulier sur le clavier ou sur son couvercle) sous peine de se retrouver éventuellement coincés dans l’appareil. Dans un tel cas, vous devez immédiatement éteindre l’appareil et le débrancher, et vous adresser au plus vite à votre revendeur ou à un centre de maintenance agréé.
Manipulation des disquettes (avec un lecteur de disquettes optionnel)
651
• Les disquettes sont recouvertes d’une surface magnétique micronisée permettant le stockage de grandes quantités de données dans un faible espace. Pour éviter de les endommager, observez les précautions suivantes lors de leur manipulation:
• Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur du disque.
• N’utilisez et ne stockez pas vos disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez pas vos disquettes à des températures extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d’un véhicule). La température normale d’utilisation doit être comprise entre 10 et 50 ˚C.
• N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques
élevés comme ceux générés par les haut-parleurs.
652
• Les disquettes comportent un onglet de protection permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le maintenir en position « protégé » tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette.
fig.DiskProtect.e
Face arrière de la disquette
655
• Les disquettes comportant des données pour cet appareil doivent toujours être verrouillées avant d’être insérées dans le lecteur d’un autre appareil (à l’exception du PR-300, et des produits des gammes HP-G, HPi, MT, KR, ou Atelier), ou dans un ordinateur, sous peine de risquer de modifier leur contenu et de les rendre ensuite illisibles par l’appareil.
Avant d’utiliser des mémoires externes
Utilisation des mémoires externes
705
• Ne touchez jamais les contacts ou broches de ces mémoires et veillez à ce qu’ils ne se salissent pas.
708
• Ces mémoires sont réalisées à partir de composants de précision. Manipulez-les avec soin en veillant plus particulièrement aux points suivants:
• Pour éviter d’endommager ces cartes par de l’électricité statique, veillez à décharger celle dont vous pourriez être porteur avant de les manipuler.
• Ne touchez pas et ne permettez à aucune pièce métallique d’entrer en contact avec les contacts de la carte.
• Ne soumettez ces cartes à aucune torsion, flexion ni chocs ou vibrations.
• Ne les exposez pas au rayonnement direct du soleil, en parti­culier dans un véhicule clos (température d’utilisation: 0 à 50°C).
• Gardez-les à l’écart de l’humidité.
• Ne les ouvrez ou les modifiez en aucun cas.
704 (revise)
• Insérez-les dans leur connecteur fermement et à fond mais sans force excessive.
• Une insertion en force serait susceptible d’endommager le connecteur.
• N’insérez rien d’autre dans ce connecteur, et en particulier ni connecteurs, ni d’autres types de supports mémoire (ou pièces, fils etc.) sous peine de l’endommager définitivement.
• Ne soumettez pas les cartes mémoires ou le cache de leur logement à des contraintes excessives.
• Remettez en place le capot protecteur si vous n’utilisez pas de mémoire externe pendant une longue période.
Manipulation des CD-ROMs
801
• Évitez de toucher la surface des disques et nettoyez toute salissure éventuelle à l’aide des produits de nettoyage dédiés disponibles dans le commerce.
non protégé
(écriture autorisée)
onglet de protection
653
• Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette. Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de l’extraire.
654
• Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de les
endommager et pour les protéger de la poussière ou d’autres risques potentiels. L’utilisation de disquettes sales ou poussiéreuses peut provoquer leur altération et endommager le lecteur.
protégé
(écriture interdite)
203
* GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation.
Add
* XG lite ( )est une marque déposée de Yamaha Corporation.
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
* Cet appareil utilise certains logiciels Independent JPEG
Group.
220
* Tous les autres noms de marques cités dans ce document sont la
propriété de leurs ayant droit respectifs.

Introduction

Nous vous félicitons de votre choix d’un Piano Intelligent KR Roland. Vous apprécierez cet instrument d’exception non seulement pour ses qualités musicales authentiques mais également pour l’ensemble des fonctions d’exécution et d’automation qu’il propose. Pour en tirer le meilleur parti au cours des années à venir, nous vous conseillons de prendre dès maintenant le temps de lire ce manuel en totalité.

Fonctionnalités

Un piano numérique qui s’intègre parfaitement dans votre intérieur
Le KR est doté d’une ébénisterie luxueuse et élégante, dans une finition laquée noire superbement réfléchissante. Doté des mêmes fonctionnalités qu’un piano de concert: ouverture du panneau supérieur, couvercle du clavier rétractable (KR117M), cet instrument prendra place sans le moindre problème dans votre séjour ou votre salon. Le KR117M dispose également d’une fermeture du clavier automatisée assurant la plus parfaite sécurité de vos doigts.
Des sons de piano à résonance riche et expressive
Le KR reproduit de manière extrêmement réaliste jusqu’au son des marteaux frappant les cordes et le son du relâchement des touches. Sa polyphonie de 128 notes vous permet d’utiliser la pédale forte très librement sans risquer de couper les résonances. De surcroît, la fonction « Piano Designer » vous permet de personnaliser et d’adapter ces sons à votre jeu
.
La véritable sensation d’un piano de concert
Le KR est doté du clavier à « action de marteaux progressive » Roland, qui reproduit très fidèlement la sensation de jeu d’un piano de concert, avec un toucher plus lourd dans les graves que dans les aigus. Il reproduit également le « clic » caractéristique de ces pianos, lié à l’échappement de la mécanique. En plus de la possibilité d’agir sur le « poids » des touches, ce clavier dispose d’une fonction « Hammer Response » qui reproduit les actions subtiles des marteaux et permet, par combinaison des réglages possibles de ces deux fonctions, d’arriver à définir un caractère vraiment précis pour le « toucher » de l’instrument. Les pédales, elles-mêmes sont fermes et présentent une réponse très réaliste, l’ensemble donnant la plus grande liberté à votre expressivité d’instrumentiste.
Un accès rapide aux fonctions essentielles
Presque toutes les fonctions habituelles du KR (lecture des morceaux, affichage de la partition, accompagnement automatique, sélection des sons etc.) sont accessibles à partir des touches de fonction situées à la gauche de l’écran.
Un ensemble de fonctions destinées à l’étude
Le lecteur CD incorporé vous permet de lire directement tous les CD audio mais également des CD-ROMs comportant des fichiers SMF standards ou des CDs dédiés « Piano Player ». Vous pouvez également apporter des données musicales à partir de supports mémoires USB et enregistrer ces données dans la mémoire interne « Favorites » de l’appareil. Les KR117M et KR115M disposent d’une fonction de clavier mécanisé qui provoque l’enfoncement automatique des touches au fur et à mesure que le morceau se déroule, pour un effet très spectaculaire. Et la télécommande très conviviale vous permet de piloter des pianos à distance, que ce soit pour la sélection des morceaux, les réglages de volume et de balance, l’activation de la mécanisation du clavier et même le défilement d’images sur l’écran externe relié à l’instrument (vous pouvez en effet choisir de brancher un moniteur informatique ou un téléviseur pour disposer d’une visualisation sur grand écran de la sélection des morceaux, des paroles des chansons ou de la partition).
Introduction
Un accompagnement automatique « Music Assistant » très simple
Cette option permet de choisir parmi plus de 500 paramètres pour réaliser un accompagnement automatique parfaitement adapté au morceau que vous avez choisi. Tous ces paramètres sont organisés dans une présentation très simple d’accès, qui permet de modifier le style de l’accompagnement tout en jouant. Pour en profiter immédiatement, le KR comporte également des « Songs » destinés à être joués en suivant leur grille d’accords.
Sauvegarde sur un support moderne: les mémoires USB
Vous pouvez sauvegarder les morceaux que vous créez sur le KR sur une mémoire externe (vendue séparément). Particulièrement compactes et de grande capacité, ces cartes peuvent également être branchées sur des ordinateurs et permettent ainsi le transfert des morceaux de manière simple. Leur grande capacité permet même éventuellement la lecture de fichiers audio sur le KR.
Branchement d’écoutes externes pour une écoute somptueuse
Vous pouvez brancher un système d’amplification et d’écoute externe sur le KR pour bénéficier de toutes ses qualités sonores dans une ambiance enveloppante. Le KR est équipé à cet effet de connecteurs XLR très pratique en environnement professionnel.

Utilisation de ce manuel

Le piano KR dispose d’un manuel d’utilisation en trois volumes: Prise en main, Mode d’emploi, et un « USB Install Guide » (en anglais).
Commencez par lire le chapitre « Avant de commencer » (p. 18) du Mode d’emploi (ce volume). Il explique le branchement de l’appareil et la procédure de mise sous tension. Après avoir allumé l’appareil, poursuivez par la lecture du guide de Prise en main. En testant les différentes procédures décrites dans la Prise en main, vous apprendrez l’utilisation du KR et de ses principales fonctions (en particulier celles qui dépendent des boutons de « fonctions essentielles ». Le Mode d’emploi décrit pour sa part toutes les procédures, des opérations les plus simples au plus complexes et spécialisées (utilisation du KR en système d’accompagnement ou création de morceaux, par exemple), qui vous permettront de tirer le meilleur parti de l’ensemble des capacités du KR. Si vous reliez le KR à un ordinateur par son port USB, vous pouvez vous reporter à l’USB Install Guide qui décrit simplement la procédure d’installation des pilotes (drivers) nécessaires au fonctionnement de l’USB.
* Pour plus de détails sur les configurations systèmes compatibles, reportez-vous à l’ « USB Installation
Guide ». Notez simplement que le KR n’est pas compatible avec Mac OS 9.

Conventions typographiques

Pour une meilleure précision des instructions fournies, ce manuel utilise les conventions suivantes:
• Les noms des boutons sont entre crochets [ ], par exemple, bouton One Touch [Piano].
• Pour permettre une meilleure lisibilité, certaines copies d’écran et certaines couleurs du manuel peuvent différer de celles présentes sur l’instrument.
• Le texte affiché à l’écran est entre soufflets < >, par exemple <Exit>.
• Concernant l’écran tactile, l’action d’effleurement permettant d’actionner un bouton virtuel est appelée « toucher »
• Un astérisque (*) ou la mention au début d’un paragraphe indique une
REMARQUE
précaution particulière à observer. Veuillez en tenir compte.
• (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel.

Sommaire

CONSIGNES D’UTILISATION.................................4
REMARQUES IMPORTANTES ................................6
Introduction ......................................8
Fonctionnalités.............................................................8
Utilisation de ce manuel.............................................9
Conventions typographiques...............................9
Description de l’appareil ...............14
Performance Pads ................................................14
Enregistrement/lecture.......................................15
Panneau de connexion (face inférieure gauche) ...16
Partie droite de la face inférieure ............................17
Avant de commencer.....................18
Ouverture/fermeture du panneau supérieur
(KR117)........................................................................18
Ouverture/fermeture du panneau supérieur
(KR115)........................................................................19
Mise en place du pupitre..........................................19
Utilisation des pinces à musique (KR115)........20
Mise en place des piles dans la télécommande.....20
Ouverture/fermeture du couvercle du clavier.....20
Branchement du cordon d’alimentation ................21
Branchement du câble des pédales.........................21
Mise sous/hors tension ............................................21
Fonctionnement des pédales....................................22
Réglages de Volume et de Brilliance ......................22
Branchement de casques ..........................................23
Branchement d’un micro..........................................23
Branchement d’un écran externe.............................24
Connexions ...........................................................24
Utilisation de l’écran tactile......................................25
Réglage de la luminosité de l’écran...................25
Principales pages d’écran.........................................25
Page Piano.............................................................25
Page par défaut ....................................................25
Icônes principaux.................................................26
Boutons [Option] et [Exit]...................................26
Ascenseur et sélecteurs de pages.......................26
Chapitre 1 Utilisation .....................27
Utilisation en tant que piano (One-Touch Piano).27
Découverte des sons de l’appareil (Tones) ............28
Sons de percussions et effets sonores ...............29
Recherche de sons par mots-clés
(Tone Search)........................................................30
Association de sons (Layer) .....................................31
Partage du clavier (Split)..........................................32
Transposition d’octave (Octave Shift)...............33
Ajout de réverbération (Reverb)..............................34
Ajout d’un effet surround sur l’accompagne-
ment à l’aide d’écoutes externes (Surround).........36
Élargissement de la diffusion de
l’accompagnement...............................................36
Choix de la Part concernée par l’effet ...............37
Choix du son auquel l’effet est affecté ..............37
Niveau de l’effet surround .................................38
Utilisation des haut-parleurs incorporés pour ajouter une ambiance tridimensionnelle à
l’accompagnement (Advanced 3D).........................39
Choix de la Part concernée par l’effet ...............40
Choix du son auquel l’effet est affecté ..............41
Paramétrage de l’effet Advanced 3D ................42
Renforcement dynamique du son (Dynamic
Emphasis)....................................................................43
Modification des caractéristiques timbrales
du son (Equalizer) .....................................................44
Ajout d’effets (Effects)...............................................46
Ajout d’effet sur la voix (Vocal Effect)....................47
Utilisation en mode « karaoke » ........................53
Utilisation du métronome ........................................54
Activation du métronome...................................54
Paramètres du métronome .................................55
Chapitre 2 Accompagnement
automatique....................................57
Styles musicaux et accompagnement
automatique................................................................57
Pilotage de l’accompagnement automatique
(One-Touch Arranger) .............................................58
Accords..................................................................59
Accords simplifiés (Chord Intelligence)...........59
Visualisation des positions d’accords
(Chord Finder)......................................................60
Choix des styles (Music Style) .................................61
Recherche des styles par mots-clés
(Style Search) ........................................................62
Sélection de styles sur mémoires externes .......63
Accompagnement rythmique seul..........................64
Tempo de l’accompagnement..................................64
Démarrage et arrêt de l’accompagnement.............65
Démarrage par la première note jouée
au clavier (Sync Start)..........................................65
Arrêt de l’accompagnement ...............................66
Décompte à la fin de l’intro (Countdown) .......67
Modification d’un accompagnement......................68
Modification du motif d’accompagnement en
temps réel (boutons Fill In).................................68
Modification par les boutons à l’écran..............69
Modification de l’orchestration des styles
musicaux (Style Orchestrator)............................69
10
Sommaire
Harmonisation de la partie de main droite
(Melody Intelligence)................................................70
Jeu à main gauche par dessus
l’accompagnement (Lower Tone) ...........................71
Accompagnement déduit de l’ensemble des notes
jouées sur le clavier (Piano Style Arranger)...........72
Balance de volume entre les Parts (Balance) .........73
Balance entre l’accompagnement et le
son du clavier (bouton Balance) ........................73
Balance entre toutes les parties
d’accompagnement (Part Balance)....................73
Chapitre 3 Lecture des Songs ......75
Mise en lecture d’un Song........................................75
Lecture de Songs sur CDs (pour les
instruments équipés d’un lecteur CD)..............77
Recherche de Songs par mots-clés
(Song Search) ........................................................81
Regroupement des Songs préférés (Favorites)......82
Retrait d’un Song de la sélection « Favorites » 83
Utilisation de la télécommande...............................84
Description de la télécommande .......................84
Fonctions de la télécommande...........................85
Chapitre 5 Enregistrement et
sauvegarde d’un morceau...........104
Enregistrement d’un nouveau Song
(New Song)...............................................................105
Enregistrement avec accompagnement................107
Enregistrement sur un Song existant....................109
Enregistrement par sélection avec les
boutons Track (Redoing Recordings) ...................110
Effacement d’enregistrements ...............................111
Effacement de pistes spécifiques .....................111
Choix du mode d’arrêt de l’enregistrement ........111
Enregistrement avec anacrouse.............................112
Utilisation des mémoires externes ........................113
Branchement et retrait des mémoires
externes................................................................113
Formatage du support (Format) ......................114
Sauvegarde de Songs ..............................................116
Suppression de Songs sauvegardés ......................119
Copie de Songs d’une mémoire externe
vers les Favoris en mémoire interne .....................120
Copie de Songs « Favoris » vers une
mémoire externe.................................................121
Chapitre 4 Étude des morceaux ...87
Affichage de la partition...........................................87
Déclenchement des notes au toucher
(Touch the Notes).................................................88
Défilement de la partition en suivant
votre jeu (AutoSync DigiScore) .........................88
Options d’affichage de la partition ...................89
Export de la partition sous forme de fichier
graphique..............................................................92
Modification du tempo.............................................94
Détection du tempo par frappes en mesure
sur le bouton (Tap Tempo).................................94
Lecture à tempo fixe (Tempo Mute)..................95
Décompte préalable (Count In)...............................96
Mute de certaines Parts avant de lancer la lecture
(Track Buttons)...........................................................97
Mise en place de repères pour l’étude en boucle
(Marker) ......................................................................98
Mise en place d’un Marker dans un Song........98
Début de lecture sur un Marker ........................99
Effacement d’un Marker.....................................99
Déplacement d’un Marker................................100
Lecture en boucle...............................................101
Transposition du clavier et de
l’accompagnement (Transpose).............................102
Chapitre 6 Création de données d’exécution utilisant la mécanisation
du clavier (A/V sync)....................122
Enregistrement.........................................................122
Branchements .....................................................122
Paramétrage fin de la sortie A/V Sync...........126
Lecture (Aux Input).................................................127
Branchements .....................................................127
Paramétrage fin de l’entrée A/V Sync............128
Chapitre 7 Programmes
utilisateurs (Users).......................129
Sauvegarde de données d’exécution
(User Program).........................................................130
Rappel de programmes utilisateurs
sauvegardés .............................................................131
Choix du mode de rappel des programmes
utilisateurs...........................................................131
Sauvegarde d’un ensemble de programmes
utilisateurs (Set) .......................................................131
Rappel d’un Set de programmes
utilisateurs...........................................................132
Suppression de Sets de programmes
utilisateurs ................................................................133
Copie de Sets de programmes utilisateurs depuis
une mémoire externe vers la mémoire interne....133
Copie de Sets de programmes utilisateurs
11
Sommaire
depuis la mémoire interne vers une
mémoire externe ................................................134
Changement de programmes utilisateurs
au pied.......................................................................134
Choix de la pédale utilisée pour le
changement de programme (Pedal Shift).......134
Chargement séquentiel du programme
utilisateur suivant (Load Next)........................134
Envoi d’un numéro de changement de programme en association avec un changement
de programme utilisateur.......................................135
Chapitre 8 Création et Édition de
Songs ............................................136
Enregistrement multipistes à 16 parties
(16-Track Sequencer)..............................................136
La page d’écran « 16 pistes »............................136
Modification des paramètres de
chaque Part .........................................................137
Affectation des sons les plus adaptés à un
genre musical (Tone Set)...................................138
Enregistrement d’un morceau .........................139
Choix de la méthode d’enregistrement
(Rec Mode)................................................................140
Enregistrement avec effacement des
données antérieures (Replace Recording)......140
Ajout du nouvel enregistrement aux
données déjà enregistrées (Mix Recording)...141
Enregistrement en boucle (Loop Recording).141
Réenregistrement partiel
(Punch-in Recording) ........................................142
Création d’une partie d’accompagnement
par saisie d’accords (Chord Sequencer) ...............143
Saisie d’accords sans le clavier.........................144
Edition de Songs......................................................145
Principales fonctions d’édition ........................145
Annulation d’édition (Undo) ...........................145
Copie de mesures (Copy) .................................146
Correction des erreurs de mise en place
(Quantize) ...........................................................146
Suppression de mesures (Delete) ....................147
Insertion de mesures vierges (Insert)..............147
Transposition de Parts (Transpose).................148
Effacement du contenu de mesures (Erase)...148
Échange de Parts (Part Exchange)...................149
Édition/correction note par note (Note Edit) 149
Modification des changements de programme
dans un Song (PC Edit).....................................150
Changement de métrique en milieu de Song
(Beat Map) ................................................................150
Modification du tempo de Songs enregistrés......151
Modification du tempo dans un Song..................151
Réglage des variations de tempo pendant
l’écoute du Song.................................................151
Changement de tempo à une mesure
précise..................................................................152
Chapitre 9 Création de « Music
Styles »..........................................153
Création de styles originaux (User Styles)...........153
Création de nouveaux styles par combinaison
de styles internes (Style Composer) ................153
Création d’un style à partir d’un Song que vous
avez composé (Style Converter) ......................155
Sauvegarde d’un style utilisateur (User)..............158
Suppression de styles utilisateur
sauvegardés ........................................................159
Copie de styles depuis une mémoire externe
vers la mémoire utilisateur.....................................160
Copie de styles sauvegardés en mémoire
interne vers une mémoire externe...................160
Chapitre 10 Réglages divers .......161
Reparamétrage de la fonction « One-Touch
Arranger ».................................................................161
Procédure ............................................................161
Réglage du toucher du clavier (Key Touch) ..161
Changement de « Music Style » sans changer
de son ni de tempo (One Touch Setting) ........162
Modification du point de partage du
clavier (Split Point) ............................................162
Modification de la manière dont sont joués et
appelés les accords (Arranger Config)............162
Insertion d’un Marker au milieu d’une mesure..164
Paramétrage du décompte préalable....................164
Autres réglages ........................................................165
Procédure ............................................................165
Tempéraments non égaux (Tuning)................166
Attribution des fonctions aux pédales et
aux pads (Pedal Setting/User Functions) ......167
Amplitude du pitch-bend (Pedal Setting)......169
Accordage (Master Tune) .................................170
Choix de la langue (Language) ........................170
Choix des images de fond d’écran interne
et externe (User Image Display) ......................170
Message d’accueil (Opening Message)...........171
Sauvegarde des paramètres personnalisés à la
mise hors tension (Memory Backup) ..............171
Rappel des paramètres d’usine
(Factory Reset)....................................................172
Reparamétrage des boutons de la
télécommande ....................................................172
Reparamétrage de la transmission
infrarouge............................................................174
Étalonnage de l’écran tactile
(Touch Screen)....................................................175
12
Sommaire
Choix de la Part affectée au mouvement des touches (Seulement pour les instruments équipés du
clavier mécanisé) .....................................................175
Paramétrage de la lecture CD (Seulement pour
les instruments équipés d’un lecteur CD)............177
Sélection du type de CD à mettre en
lecture ..................................................................177
Affichage d’un diaporama sur l’écran externe
(Slide Show)..............................................................178
Diaporama à partir d’images présentes sur
une mémoire externe.........................................178
Changement de diaporama..............................178
Temporisation du diaporama ..........................179
Choix de la Part traitée par les effets
(Effects Part) .............................................................179
Réinitialisation de la mémoire utilisateur............180
Lancement automatique des démonstrations
(Quick Tour).............................................................180
Réglage de la résonance associée à la fonction
« Piano Designer »...................................................181
Verrouillage des contrôles sur la fonction
de piano (Panel Lock) .............................................181
Paramétrage fin de la lecture des Songs...............182
Choix des sons utilisés pour la lecture
des Songs (Play Mode)......................................182
Affichage des informations de Song
(Information) ......................................................182
Masquage des paroles (Lyrics) ........................182
Choix des Parts affectées aux boutons « Track »
en lecture de fichiers SMF (Track Assign)......183
Chapitre 11 Branchement
d’unités externes..........................185
Branchement d’un téléviseur ou d’un écran
externe.......................................................................185
Branchement d’un écran externe.....................185
Branchement d’un téléviseur ...........................186
Choix des données affichées sur l’écran
externe ou le téléviseur (External Display)....186
Description de chaque choix ............................187
Branchement d’unités vidéo (V-LINK) ................187
Utilisation de la fonction V-LINK ...................187
Branchement d’unités MIDI...................................188
Connecteurs........................................................188
Branchements .....................................................188
Jeu à plusieurs avec des instruments MIDI
(MIDI Ensemble)......................................................189
Paramétrages MIDI .................................................189
Choix du canal de transmission
(Tx Channel) .......................................................190
Rupture du lien entre le clavier et le
générateur de son (Local Control)...................190
Émission de messages de changement de
programme (Program Change/Bank Select
MSB/Bank Select LSB) ......................................191
Envoi de séquence vers une unité MIDI externe
(Composer MIDI Out).............................................191
Branchement sur un système de diffusion
externe.......................................................................191
Connecteurs ........................................................191
Branchements .....................................................192
Branchement d’enceintes externes........................194
Paramétrage des sorties auxiliaires
(Aux Out) ............................................................194
Exemples de configurations avec Aux Out
réglé sur « Surround » ou « Ensemble » .........194
Branchement avec un ordinateur..........................195
Branchement MIDI ............................................195
Branchement USB ..............................................195
Paramétrage du pilote USB ..............................196
Appendices...................................197
Dysfonctionnements ...............................................197
Messages d’erreur....................................................201
Liste des sons............................................................202
Liste des Drum Sets.................................................205
Liste des effets..........................................................209
Liste des styles (KR117) ..........................................210
Liste des styles (KR115) ..........................................211
Liste des accords......................................................212
Liste des morceaux internes...................................214
Paramètres stockés en mémoire interne...............216
Compatibilité des fichiers musicaux avec
les KR.........................................................................217
Le KR peut lire les types de fichiers
ci-après.................................................................217
À propos du générateur de son du KR...........217
Caractéristiques........................................................219
Index..............................................221
13

Description de l’appareil

5 7 9 1411 12 18 2019
2 4 6 8 10 2216 1713
Power
15 21
* Les schémas de ce manuel correspondent au KR117. Le KR 115 peut différer légèrement.
1. Interrupteur [Power]
Permet la mise sous/hors tension de l’appareil (p. 21).
* L’interrupteur [Power] du KR-115 est à gauche du clavier.
2. Contrôle [Volume]
Réglage du volume général (p. 22).
3. Bouton [Sound Control]
Ajoute de la présence au son, ainsi que de la clarté et de l’intelligibilité (p. 43).
4. Contrôle [Brilliance]
Ajoute un caractère de brillance (p. 22).
5. Bouton [Part Balance]
Règle les niveaux relatifs des différentes Parts (p. 73).
6. Contrôle [Balance]
Modifie la balance des sons joués par le clavier et par les accompagnements et les Songs (p. 73).
7. Bouton [Transpose]
Permet de transposer le son du clavier ou du Song en lecture (p. 102).
8. Touche [Vocal Effects]
Applique divers effets au circuit « micro » (p. 47).
9. Bouton [Surround/Reverb]
Ajoute de la réverbération (p. 34). Ajoute un effet tridimensionnel (p. 36).
10.Bouton [User Program]
Mémorise l’état des sélections et des fonctions en cours (p. 130).

Performance Pads

11.Bouton [Style Orchestrator]
Permet de modifier les variations de l’accompagnement automatique à partir des Pads (p. 69).
12.Bouton [User Function]
Permet d’affecter diverses fonctions aux Pads (p. 167).
13.Pads [1] à [3]
La fonction de chacun de ces pads dépend du paramétrage des boutons 11 et 12.
14.Boutons Music Style
Sélectionnent un style musical pour l’accompagnement automatique (p. 61). Le bouton [User] permet d’accéder à un style personnalisé que vous avez créé ou à un style sur mémoire externe (p. 63).
15.Touches « Fill In »
Insère un « fill-in » (un break) dans le déroulement de l’accompagnement et fait basculer vers la variation ou vers la version originale du motif selon le cas (p. 68).
[To Variation] [To Original]
16. Bouton [Intro/Ending]
Déclenche une introduction ou une fin selon le cas
17.Bouton [Start/Stop]
Démarre ou arrête l’accompagnement automatique (p.
65).
18.Bouton [Count/Marker]
Paramètre le décompte préalable (p. 67, p. 96). Permet aussi d’ajouter ou de déplacer les markers dans le morceau et également de paramétrer simplement la lecture en boucle (p. 98).
19.Témoin rythmique
Ces LEDs s’allument en rythme sur les temps du morceau ou de l’accompagnement automatique sélectionné.
20.Bouton [Metronome]
Active le métronome incorporé (p. 54).
21.Touches Tempo [-] [+]
Règlent le tempo. L’appui simultané sur [-] et [+] permet de revenir au
tempo original du morceau.
(p. 65).
14
2827 40383223 24 31
Description de l’appareil
2526 29
30 33 34 35 36 37 39
22. Fonctions essentielles (Main)
Voir le Guide de Prise en main
Bouton [Song/File]
Permet de sélectionner les Songs en mémoire interne ou sur support externe (p. 75).
Bouton [DigiScore]
Affiche la partition (p. 87).
Bouton [Visual Lesson]
Permet d’utiliser la fonction d’apprentissage.
Bouton [Piano Designer] (p. 181) Bouton [Music Assistant] Bouton [Super Tones]
23. Écran tactile
Permet d’accéder à diverses fonctions par simple effleurement de l’écran
24.Molette
Permet de modifier les valeurs à l’écran.
25.Bouton [Exit]
Ramène à l’écran précédent.
26.Bouton [Option]
Affiche une page de fonctions avancées.
27.Réglage Contrast
Règle la luminosité de l’écran (p. 25).
28.Boutons [Tone]
Permettent la sélection des sons affectés au clavier , en sélectionnant ceux présents dans les groupes(p. 28).
[Piano] [Organ] [Guitar/Bass] [Strings] [Sax/Brass]
[Voice]
29. Boutons « One Touch Program »
[Piano]
Appelle un ensemble de réglages optimisés pour l’utilisation en tant que piano
[Arranger]
Appelle un ensemble de réglages optimisés pour une
(p. 25).
(p. 27).
utilisation avec accompagnement automatique (p. 58).
30.Touche [Melody Intelligence]
Ajoute une harmonisation automatique aux notes jouées sur l’ensemble du clavier (p. 70).

Record/Playback

31.Bouton [Menu]
Permet de sélectionner les fonctions liées à la lecture, l’enregistrement ou l’édition d’un Song (p. 111, p. 136, p. 153, p. 182).
32.Boutons Track
Permettent la mise en lecture ou en enregistrement pour chaque piste d’un Song (p. 97, p. 110).
33.Bouton [ (Reset)]
Ramène au début du Song.
34.Bouton [ (Play/Stop)]
Démarre ou arrête la lecture ou l’enregistrement d’un Song.
35.Bouton [ (Rec)]
Place l’instrument en attente d’enregistrement (p. 105, p.
136).
36.Bouton [ (Bwd)]
Retour arrière dans le Song.
37.Bouton [ (Fwd)]
Avance rapide dans le Song.
38.Récepteur infrarouge
Dirigez la télécommande vers ce capteur pour piloter le KR à distance (p. 85).
39.Bouton [Wonderland/Game]
Donne accès à l’apprentissage ludique.
Voir le Guide de Prise en main
40.Connecteur mémoire externe
Permet le branchement d’une mémoire externe pour la lecture
p. 75) ou la sauvegarde de Songs (p. 113).
(
* Veillez à bien refermer la trappe après avoir branché la mémoire
externe sur son connecteur.
15
Description de l’appareil

Panneau de connexion (face inférieure gauche)

fig.panelRear
Panneau de connexion (Avant)
123 4 5 6 7
Panneau de connexion (Arrière)
8
1. Prises casque
Permettent le branchement d’un casque d’écoute (p. 23).
2. Contrôle Mic Volume
Règle le volume de l’entrée micro (p. 23).
3. Connecteur Mic
Permet le branchement d’un micro (p. 23).
4. Entrées Aux
Permettent le branchement d’autres générateurs de sons ou équipements audio pour les écouter via les haut­parleurs du KR (p. 193). Permettent également la transmission et la réception des données « piano player ». (p. 127).
5. Prises MIDI Out/In
Permettent de relier le KR à des unités MIDI externes afin d’échanger des données d’exécution (p. 188).
6. Connecteur USB
Permet de relier le KR à un ordinateur et d’échanger des données d’exécution (p. 178, p. 195).
7. Connecteur de la pédale d’expression
Permet le branchement d’une pédale d’expression optionnelle).
8. Connecteur d’alimentation
Branchez ici le câble d’alimentation fourni(p. 21).
91012
(EV-7,
11
13 14 15
9. Connecteur des pédales
Branchez ici le câble venant des pédales incorporées au pied de l’appareil (p. 21).
10. Entrées (Input)
Permettent de relier le KR à d’autres générateurs de sons ou unités audio externes afin de les faire diffuser par l’amplification incorporée du KR (p. 191).
11. Sorties Aux
Permettent aussi le branchement d’une amplification externe pour diffuser le son et les séquences de l’appareil (p. 194).
12. Sorties (Main)
Permettent de relier le KR à un système de diffusion externe afin de disposer de plus de puissance.
13.Sorties symétriques (Fixed)
Délivrent un signal stéréo à destination d’une console de mixage ou d’un appareil adapté (p. 122).
14.Connecteur Video Out
Permet le branchement d’un téléviseur destiné à afficher la sélection des morceaux, un diaporama, la partition ou les paroles (p. 185). Ne peut pas être utilisé en même temps que «Ext Display ».
15.Connecteur Ext Display
Permet le branchement d’un écran externe destiné à afficher la partition ou les paroles des Songs (p. 185). Ne peut pas être utilisé en même temps que «Video Out ».
(p. 191).
16
Description de l’appareil

Face inférieure droite

Lecteur CD (pour les instruments à clavier mécanisé)
fig.panelbottom
1916 18
20
17
Face inférieure (avant droit)
fig.panelUSB
21
21.Connecteur du lecteur de disquettes
Permet le branchement d’un lecteur de disquettes optionnel destiné à la lecture et à la sauvegarde des Songs.
* Utilisez de préférence des disquettes de marque Roland.
* Fixez le lecteur de disquettes à gauche du lecteur CD. Pour
plus de détails sur cette fixation, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.
16.Témoin d’activité
Allumé quand le disque est en lecture.
17.Tiroir
Destiné à recevoir le CD à lire.
18.Accès pour éjection d’urgence
Permet d’ouvrir manuellement le tiroir en cas de nécessité.
19.Bouton d’éjection
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD.
* L’éjection n’est pas possible si l’appareil n’est pas sous tension.
20.Connecteur série
Permet le branchement d’unités externes.
17

Avant de commencer

Ouverture/fermeture du
Avant de
commencer
panneau supérieur (KR117)
Ouverture de la partie avant seule
Cette opération ne doit pas être effectuée par un enfant sans supervision d’un adulte. Du fait de son poids ce panneau ne doit être manipulé qu’à deux et en le tenant fermement.
1. Relevez le panneau avant à partir de son angle droit
(vers les notes aiguës du clavier, marqué d’un A sur le schéma) en le tenant à deux mains et repliez le doucement sur le panneau arrière.
fig.
A
3. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une main,
relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité dans l’arrêtoir approprié.
fig.
D
C
Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est ouverte. La béquille pourrait se désengager de son arrêtoir et provoquer la chute brutale du couvercle.
Ouverture de tout le panneau supérieur
2. Procédez comme dans l’étape 1 puis relevez la partie
avant droite (vers les notes aiguës du clavier, marquée d’un B sur le schéma) en la tenant à deux mains.
fig.
B
Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever trop loin. Une ouverture à plus de 30° peut endommager l’instrument ou provoquer sa chute par manque de stabilité. Assurez-vous également avant l’ouverture que rien ne viendra entraver le mouvement.
À propos de la béquille et des arrêtoirs
Le KR-17 est doté de deux béquilles de longueurs différentes permettant de choisir entre deux types d’ouverture.
fig.
béquille longue
béquille courte
Veillez à utiliser pour chacune d’elles l’arrêtoir approprié:
- Béquille longue: arrêtoir interne (C)
- Béquille courte: arrêtoir externe (D)
18
L’utilisation du mauvais arrêtoir pourrait provoquer l’échappement de la béquille et la chute du couvercle. Vérifiez systématiquement la stabilité du blocage.
Pour refermer le panneau supérieur, opérez dans l’ordre inverse.

Ouverture/fermeture du panneau supérieur (KR115)

Remontez le pupitre
1. Remontez le pupitre et calez-le.
2. Pour le replier, appuyez sur les cales métalliques en le
maintenant à deux mains et rabattez-le vers l’arrière.
Mettez toujours le pupitre en position relevée avant d’ouvrir le panneau supérieur et gardez-le dans cette position pour refermer ce panneau.
Ouvrez le panneau supérieur
Cette opération ne doit pas être effectuée par un enfant sans supervision d’un adulte.
Avant de commencer
Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est ouverte. La béquille pourrait se désengager de son arrêtoir et provoquer la chute brutale du couvercle.
Pour refermer le panneau supérieur, opérez dans l’ordre inverse.

Mise en place du pupitre

KR117
fig.
commencer
Avant de
3. Relevez le panneau avant à partir de son angle droit
(vers les notes aiguës du clavier, marqué d’un A sur le schéma) en le tenant à deux mains.
fig.
A
4. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une main,
relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité dans l’arrêtoir approprié.
fig.
1. Ouvrez le panneau avant.
2. En tenant fermement le pupitre à deux mains, levez-le
jusqu’à ce qu’il soit en position de lecture.
3. Verrouillez alors les pieds destinés à le maintenir en
place.
KR115
fig.
(1)
(2)
(2)
1. Après l’avoir relevé, calez-le comme indiqué ci-dessus.
2. Pour le replier, appuyez sur les cales métalliques en le
maintenant à deux mains et rabattez-le vers l’arrière.
Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever trop loin. Une ouverture à plus de 20° peut endommager l’instrument ou provoquer sa chute par manque de stabilité. Assurez-vous également avant l’ouverture que rien ne viendra entraver le mouvement.
19
Avant de commencer
Utilisation des pinces à
Avant de
commencer
musique
Des pinces situées en bas du pupitre permettent de fixer les partitions. Laissez-les repliées en cas d’inutilisation.
fig.mu st n 4
(KR115)

Mise en place des piles dans la télécommande

Installez les piles fournies dans la télécommande.
fig.Remote Contro -1.j
Télécommande (face arrière)

Ouverture/fermeture du couvercle du clavier

1. Tenez ce couvercle à deux mains pour le relever et le
faire glisser vers l’arrière.
2. Pour le refermer, ramenez-le à deux mains vers vous et
abaissez-le (fermeture complète).
Lors de l’ouverture et de la fermeture de ce couvercle, veillez à ne pas vous pincer les doigts. Les jeunes enfants, en particulier, ne doivent être autorisés à le faire que sous le contrôle d’un adulte.
En cas de déplacement de l’appareil, veillez à refermer le couvercle préalablement pour éviter tout accident.
REMARQUE
Veillez à ne rien laisser sur le clavier (partition par exemple) avant de refermer le couvercle.
KR117
fig.
Couvercle
du compartiment
à piles
1. Ouvrez le volet de la trappe à piles à l’arrière de la
télécommande.
2. Insérez les piles LR6/AA (fournies) comme indiqué sur
le schéma.
3. Refermez la trappe.
REMARQUE
Veillez à bien respecter la polarité (+/-) des piles lors de leur mise en place.
Pour plus de détails sur l’utilisation des boutons de fonction de la télécommande, voir “Utilisation de la télécommande” (p. 84).
REMARQUE
Bien que le couvercle du KR-117 dispose d’un amortissement hydraulique, celui-ci sera inopérant si vous le l’ouvrez qu’un peu. Faites donc attention dans tous les cas à ne pas vous pincer.
KR115
fig.
20
Avant de commencer
commencer
Avant de

Branchement du cordon d’alimentation

Vis
Screw
b
c
Screw
Vis
Serre-fil
e
Cord Cramp
KR117
B
C
D
A

Branchement du câble des pédales

Branchez le cordon de la pédale dans le connecteur Pedal situé en face arrière du KR.
fig.00-01

Mise sous/hors tension

941
REMARQUE
Mettez les différents éléments de votre installation sous tension dans l’ordre préconisé. Un ordre différent pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou endommager vos haut-parleurs ou votre matériel.
KR115
A
B
C
D
1.
Branchez le câble fourni dans le connecteur d’alimentation
2. Branchez le câble des pédales dans son connecteur.
3. Passez les deux câbles dans les serre-fils et vissez
en A (schéma ci-dessus).
e
.
b
Pour allumer l’appareil, réduisez le [Volume] au minimum et appuyez sur l’interrupteur [Power].
L’appareil s’allume. Après une brève temporisation, le clavier est prêt à émettre des sons. Réglez le volume sonore à l’aide du bouton [Volume].
942
REMARQUE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne soit opérationnel.
fig.00-06.e
KR117
Power
KR115
Power
4. Passez les deux câbles dans les serre-fils et vissez
en B, C et D (schéma ci-dessus).
e c
5. Branchez le cordon dans une prise secteur.
Pour éteindre l’appareil, réduisez le [Volume] au minimum et appuyez sur l’interrupteur [Power].
L’appareil passe en veille.
945
* Pour l’éteindre complètement, commencez par mettre
l’interrupteur POWER en position éteinte puis débranchez le cordon d’alimentation. Voir “Alimentation” (p. 6).
21
Avant de commencer

Fonctionnement des pédales

Avant de
commencer
Les pédales correspondent aux fonctions ci-après et sont utilisées principalement avec un son de piano.
fig.00-08.e
Pédale douce
Pédale tonale
Pédale forte (droite)
L’appui sur cette pédale provoque le maintien du son après le relâchement des touches.
La durée du maintien varie subtilement en fonction du degré d’enfoncement de la pédale (fonction demi-pédale).
Sur un piano acoustique, l’enfoncement de cette pédale permet aux cordes libérées des étouffoirs de résonner en sympathie avec celles qui sont jouées, donnant une ampleur et un timbre plus riche. Le KR simule cet effet.
Pédale forte

Réglages de Volume et de Brilliance

Utilisez le bouton [Volume] pour agir sur le volume.
Utilisez le bouton [Brilliance] pour agir sur la brillance du son.
fig.00-07.e
Min Max Mellow
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour agir sur le volume.
Bright
Vous pouvez agir sur le niveau de résonance associé à la pédale forte. Voir “Réglage de la résonance (Resonance)” (p. 181).
Pédale tonale (centrale)
Cette pédale ne maintient que le son des notes jouées au moment où elle est actionnée.
Pédale douce (gauche)
Adoucit le timbre et le volume des notes.
Vous pouvez réaffecter diverses fonctions aux pédales. Voir pour
“Attribution des fonctions aux pédales et aux pads (Pedal Setting/
cela User Functions)” (p. 167).
22
Avant de commencer
commencer
Avant de

Branchement de casques

Le KR est équipé de deux prises casques permettant à deux personnes de pratiquer une écoute au casque simultanément, ce qui peut s’avérer très utile soit pour des exécutions à quatre mains, soit pour un professeur et son élève. Dans tous les cas, l’écoute au casque permet de jouer à toute heure sans déranger quiconque.
Branchez votre casque dans une des prises Phones situées à la partie inférieure gauche du clavier.
Le branchement d’un casque coupe automatiquement le son des haut-parleurs incorporés.
Le volume du casque se règle à partir du bouton [Volume] du KR.
fig.00-04.e

Branchement d’un micro

Vous pouvez brancher un micro dans le connecteur Mic In et utiliser votre KR en karaoke.
fig.00-10
REMARQUE
Utilisez exclusivement des casques stéréos.
À propos de l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager son cordon, ne manipulez le casque que par le combiné ou le connecteur.
• Un branchement avec un réglage de volume trop élevé peut endommager les casques. Réduisez le volume du KR avant tout branchement.
• L’écoute à niveau excessif peut endommager aussi bien votre matériel que votre audition. N’utilisez que des volumes modérés.
1. Branchez un micro (vendu séparément) dans le
connecteur Mic In à la partie inférieure droite du clavier.
2. Utilisez le bouton rotatif [Mic Volume] situé à côté du
connecteur micro pour régler le volume de l’entrée micro.
3. Réglez l’écho sur le circuit micro (p. 48).
À propos de l’utilisation d’un micro
• Évitez les diffusions à fort volume quand vous utilisez un micro aux heures tardives.
• Lors du branchement du micro sur le KR107, veillez à réduire préalablement le volume sous peine de générer des courants de coupure.
- Un effet Larsen (sifflement) peut résulter d’un
mauvais positionnement respectif du micro et des haut-parleurs. Vous pouvez y remédier:
- En modifiant l’orientation du micro.
- En l’éloignant des haut-parleurs.
- En réduisant le volume.
23
Avant de commencer
Branchement d’un écran
Avant de
commencer
externe
Vous pouvez brancher un moniteur informatique ou un écran externe sur le KR et afficher dessus en grand, au choix, vos photos favorites, les paroles des chansons ou la partition du morceau en cours d’étude. Pour plus de détails sur ce qui s’affiche sur cet écran externe, voir “Choix des données affichées sur l’écran externe ou le téléviseur (External Display)” (p. 186). Pour plus de détails sur les fonds d’écrans, voir “Choix des images de fond d’écran interne et externe (User Image Display)” (p. 170)
2.
Utilisez un câble de moniteur (vendu séparément) pour brancher l’écran sur le connecteur Ext Display du KR.
3. Allumez le KR.
4. Allumez l’écran.
Pour tout ce qui concerne l’écran lui-même, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.
Mise hors-tension
Après utilisation, vous devez éteindre les appareils dans l’ordre suivant:
Si votre appareil est équipé d’une télécommande, vous pouvez aussi l’utiliser pour modifier ces affichages. Voir “Utilisation de la télécommande” (p. 84).
Écrans compatibles susceptibles d’être branchés sur cet instrument
Globalement, la plupart des écrans VGA multifréquences du marché sont compatibles avec cet appareil. Vérifiez toutefois avant tout branchement qu’il répond bien aux caractéristiques ci-après:
• Résolution 640 x 480 pixels
• Balayage horizontal 31.5 kHz
• Balayage vertical 60 Hz
• Connecteur
• Signal Analogique
REMARQUE
Vérifiez que votre écran est bien compatible avec les fréquences indiquées ci-dessus. Un écran non compatible perturbera l’image quand elle bouge et pourrait même éventuellement être endommagé.
D-Sub 15 broches 3 rangées
1. Réduisez le volume du KR au minimum.
2. Mettez-le hors-tension.
3. Éteignez l’écran.

Branchements

921
REMARQUE
Pour éviter d’endommager votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à débrancher tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements.
D-sub 15 broches
(Mini)
Connecteur écran externe
sur le panneau de connexions du KR
1. Mettez hors-tension le KR et l’écran que vous voulez
brancher dessus.
24
D-sub 15 broches
(Mini)
Câble vidéo
(vendu séparément)
Écran externe
Avant de commencer
commencer
Avant de

Utilisation de l’écran tactile

Le KR dispose d’un écran sensible au toucher. Cette capacité donne accès à un grand nombre de fonctions en effleurant simplement l’écran.
REMARQUE
Cette fonction n’est destinée qu’à recevoir un toucher léger. Une forte pression ou un contact autre qu’avec la pulpe du doigt sont susceptibles d’endommager l’écran.
REMARQUE
Le centrage de l’écran tactile peut se modifier dans le temps ou en fonction des conditions ambiantes. En cas de décentrage, reportez­vous aux instructions de la p. 175 pour réétalonner la position du curseur.
REMARQUE
Ne placez aucun objet sur l’écran.

Réglage de la luminosité de l’écran

Principales pages d’écran

Page Piano

La page ci-dessous apparaît immédiatement après la mise sous tension de l’appareil. Pour plus de détails, voir p. 27.

Page par défaut

L’écran ci-dessous est appelé « page par défaut ».
Nom du Song
Tempo
ou du Music Style
Métrique Mesure
Pour régler sa luminosité, utilisez le bouton Contrast situé à droite de l’écran.
Les noms des Tones sélectionnés apparaissent.
Informations affichées si vous utilisez l’accompa­gnement automatique.
Vous pouvez pratiquement toujours revenir à cette page en appuyant plusieurs fois sur le bouton [Exit].
De manière plus organisée, vous pouvez aussi:
• Appuyer sur le bouton One Touch Program [Arranger]. L’écran par défaut apparaît, avec activation des paramètres d’accompagnement automatique.
• Appuyer sur le bouton One Touch Program [Piano] puis sur un des boutons Tone, puis sur [Exit].
25
Avant de commencer

Icônes principaux

Avant de
commencer
D’autres éléments présents à l’écran permettent d’agir sur le fonctionnement de l’appareil et en particulier des vignettes figurées en relief appelées « icônes » et fonctionnant comme des boutons.
Les principaux icônes utilisés sont:
Les flèches de changement de page qui apparaissent dès qu’un affichage ne peut plus tenir sur une seule. Le passage à la page suivante ou précédente se fait en effleurant ces icônes.
Cet icône apparaît dans les pages Piano ou « par défaut » si vous sélectionnez un Song ou un fichier de musique comportant des paroles. Son effleurement les fait apparaître.
REMARQUE
Les explications fournies dans ce manuel se réfèrent à un état standard de l’affichage à la date d’impression de ce manuel. La version du logiciel d’exploitation installée sur votre appareil peut toutefois être plus récente et de petites variations peuvent apparaître, tenant compte de nouvelles fonctions mises à votre disposition.
985

Ascenseur et sélecteurs de pages

Les pages de sélection de Songs et de Tones présentent une barre de défilement (ou « ascenseur ») à droite de l’écran accompagnée d’icônes de changement de page en haut et en bas.
Page précédente
Ascenseur
Page suivante
Effectuez un toucher-glisser sur cette barre défilement pour faire défiler les listes vers le haut ou vers le bas.
L’effleurement des icônes de pages < > < > permet un
défilement par pages entières.

Boutons [Option] et [Exit]

Bouton [Option]
Appelle une page de réglages avancés. La nature de cette page dépend naturellement de la page dont vous partez.
Bouton [Exit]
Permet d’annuler les réglages en cours et de refermer la page affichée. Plusieurs pressions sur [Exit] ramènent en principe à la page par défaut.
26

Chapitre 1 Utilisation

Utilisation en tant que Piano (One­Touch Piano)
Vous pouvez définir une série de paramètres optimaux pour une utilisation du KR en tant que piano, à laquelle vous pouvez accéder ensuite avec un seul bouton.
fig.panel1-1
1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano].
Une page « Piano » semblable à celle-ci apparaît.
fig.d-piano.eps_60
Chapitre 1
La reproduction du son de piano par le KR est très fidèle et l’absence d’étouffoirs dans l’aigu (et la persistance de la résonance indépendamment de l’action sur la pédale) sont donc présents comme sur un vrai piano. La fonction Key Transpose (p. 102) permet éventuellement d’agir sur la tessiture concernée par cette absence d’étouffoirs.
Lors de l’appui sur la touche One Touch Program [Piano], le KR se paramètre automatiquement comme suit, indépendamment des positions des boutons de la surface de contrôle.
• Si le clavier était en mode « Split » (p. 32), il repasse automatiquement en mode « Single ».
• Les pédales reprennent leurs fonctions par défaut (p. 22).
• Le son Grand Piano est appelé par défaut.
• L’effet est commuté automatiquement sur « Sympathetic Resonance » (p. 46).
Vous pouvez modifier les paramètres du piano en touchant le bouton [Piano Designer]. Pour plus de détails, voir le guide de prise en main.
Si le Song interne ou le fichier musical comporte des paroles,
la mention < > apparaît sur la page Piano ou sur la page par défaut. Touchez ce bouton pour les afficher.
< > apparaît sur la page Piano ou sur la page par défaut quand un casque est branché. Vous pouvez aussi ajouter un effet tridimensionnel au son du casque (p. 39).
27
Chapitre 1 Utilisation

Découverte des sons de l’appareil (Tones)

Chapitre 1
1. Appuyez sur une des boutons Tone pour sélectionner un des groupes.
Le KR est doté de nombreux sons instrumentaux et d’effets sonores, permettant de vous exprimer sans problème dans divers genres musicaux.
Les sons incorporés sont appelés « Tones ». Ils sont organisés en six groupes affectés aux différents boutons Tone.
fig.panel1-2
Son témoin s’allume.
L’écran affiche alors les noms des tones de ce groupe.
fig.d-tonesel.eps_60
Pour plus de détails sur les sons, voir la « Liste des sons » (p. 202).
28
Il s’agit de l’écran de sélection des sons (Tones)
Les Tones portant la mention sont dits « EX voice », et sont considérés comme de qualité exceptionnelle et fortement conseillés.
Les Tones portant la mention sont des sons de piano multiéchantillonnés sur 88 touches.
Les Tones comportant la mention ou en rouge comportent le « son de relâchement de touche », variation timbrale produite par retrait des doigts du clavier.
Les Tones comportant la mention en bleu comportent des ajouts de bruits mécaniques, comme les bruits de cordes des guitares, destinés à augmenter leur réalisme et leur expressivité.
Les Tones comportant la mention « GS » font partie de la famille GS.
Effectuez un toucher-glisser dans la barre de défilement latérale pour visualiser l’ensemble de la liste.
Vous pouvez également toucher les icônes < > < > pour obtenir un
défilement par pages entières.
En touchant le bouton <Audition> vous pouvez entendre une illustration sonore des capacités du Tone sélectionné.
En touchant le bouton <Effects> vous pouvez ajouter des effets aux Tones (p. 46).
Enfin en touchant le bouton <Search> vous pouvez effectuer une recherche dans la liste en fonction du nom ou de divers autres paramètres (p. 30).
2. Touchez le nom du Tone à l’écran pour le sélectionner.
Vous pouvez le tester en jouant quelques notes au clavier.
La molette permet de faire défiler les sons tout en les jouant.
3. Appuyez sur le bouton [Exit].
Vous revenez à l’écran précédent ou à la page par défaut.

Sons de percussions et effets sonores

Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour déclencher à partir de chaque touche des sons de percussions ou des effets sonores variés (sons de sirène ou cris d’animaux).
fig.panel1-2
Chapitre 1 Utilisation
Chapitre 1
1. Appuyez sur le bouton [Super Tones] (son témoin s’allume).
2. Utilisez les boutons < > < > pour accéder aux pages «Drums» ou
«SFX (SOUND EFFECT)».
fig.d-drum.eps_60
Passage d’une page à l’autre
Drums screen SFX screen
Chaque touche déclenche un son différent.
Vous pouvez également faire jouer les instruments en les touchant à l’écran.
Vous pouvez sélectionner d’autres sons de percussions en utilisant les boutons
< > et < >.
3. Appuyez plusieurs fois sur [Exit].
Les affectations des sons au clavier varient selon le « drum set ». Reportez vous aux listes des Drum Set (p. 205) ou des effets (p. 208) pour plus de détails.
Vous revenez à la page précédente ou à la page par défaut .
29
Chapitre 1 Utilisation

Recherche des sons par mots-clés (Tone Search)

La recherche de Tones peut se faire par description de mots ou de conditions liées à l’instrument ou au style musical. Vous pouvez aussi procéder par recherche alphabétique sur le nom.
Chapitre 1
1. Appuyez sur un des boutons Tone.
2. Touchez <Search> à l’écran.
Recherche par conditions
3. Touchez un des boutons <Category> ou <Genre>, puis utilisez la molette
4. Touchez le bouton <Search>.
La page de sélection des sons apparaît.
La page «Tone search » apparaît.
fig.d-tonesrch1.eps_60
Recherche par condition Recherche alphabétique sur le nom
Passage d’une page à l’autre
pour choisir les conditions de recherche.
Dans la recherche par conditions, seuls les Tones satisfaisant à toutes les conditions sont affichés.
Le résultat de la recherche s’affiche à l’écran.
Touchez le nom du son (Tone) pour le sélectionner. Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la page de sélection des sons.
Recherche alphabétique sur le nom
3 Touchez le bouton <By Name>.
Touchez <By Key> pour accéder à l’écran de recherche.
4. Choisissez le caractère par lequel commence la recherche.
Il s’affiche au milieu de l’écran.
Des pressions successives sur la touche <ABC> permettent de faire défiler en boucle les trois caractères de ce groupe (“A””B””C”...).
Le bouton <A-0> permet d’alterner entre les lettres et les chiffres.
5. Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche s’affiche à l’écran.
Touchez le nom du son (Tone) pour le sélectionner. Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la page de sélection des sons.
30

Association de sons (Layer)

b
Chapitre 1 Utilisation
Deux sons déclenchés simultanément à l’appui sur une touche du clavier correspondent au mode « Layer » (superposition de sons). Il permet, par exemple, de jouer simultanément un son de piano et un son de cordes (Strings).
fig.layer.e
Grand Piano 1
Strings 1 Strings 2
1. Touchez le bouton <Layer 1> à l’écran.
fig.d-layer.eps_60
Chapitre 1
Quand un Song comporte des
paroles, le bouton < > apparaît à l’écran et il suffit de le toucher pour les afficher.
< > apparaît sur la page Piano ou sur la page par défaut quand un casque est branché. Vous pouvez aussi ajouter un effet tridimensionnel au son du casque (p. 39).
Le Tone en cours de sélection avant de passer en mode Layer et le son affiché dans la partie inférieure de l’écran sont désormais joués ensemble.
Ici, le Tone apparaissant dans la partie supérieure de l’écran est appelé « Upper », et le Tone apparaissant dans la partie inférieure « Layer ». De la même manière, vous pouvez toucher le bouton <Layer 2> pour associer d’autres sons.
Changement de sons
2. Touchez le nom du Tone à modifier.
Son nom apparaît contrasté.
3.
Appuyez sur un des boutons Tone pour en sélectionner un nouveau
4. Quand la sélection est faite, appuyez sur [Exit].
Vous revenez à la page par défaut.
Annulation du mode Layer
5. Touchez le bouton <Layer 1>.
Touchez <Layer 2> pour l’activer aussi. Les boutons <Layer 1> et <Layer 2> deviennent grisés et le mode Layer est annulé. Le jeu du clavier ne fait plus entendre que le son affiché à l’écran.
En touchant les boutons Octave <-><+> dans la page de sélection des sons, le son du clavier est transposé par pas d’une octave. Pour plus de détails, voir “Transposition d’octave (Octave Shift)” (p. 33).
(p. 28).
Vous pouvez modifier la
alance entre les deux sons « Layer ». Voir “Balance entre toutes les parties d’accompagnement (Part Balance)” (p. 73).
31
Chapitre 1 Utilisation
b

Partage du clavier (Split)

La division du clavier entre une partie de main droite et une partie de main gauche jouant des sons différents est appelée mode « Split », et la note servant de limite entre les deux est appelée point de Split ».
Chapitre 1
Le point de Split est inclus dans la partie de main gauche, et il est systématiquement réinitialisé à Fa# 3 à la mise sous tension.
fig.split.e
Point de split
1. Dans la page par défaut, touchez le bouton <Split>.
fig.d-split.eps_60
Pour modifier le point de partage, reportez-vous p. 162.
Grand Piano 1Acoustic Bass
Quand un Song comporte des
paroles, le bouton < > apparaît à l’écran et il suffit de le toucher pour les afficher..
Le Tone en cours de sélection avant le passage en mode Split est affecté à la partie droite du clavier et le son indiqué dans la partie gauche de l’écran est affecté à la partie gauche du clavier.
Ici, le Tone apparaissant dans la partie droite de l’écran est appelé « Upper », et le Tone apparaissant dans la partie gauche « Lower ».
Vous pouvez activer ou désactiver les Tones en touchant les boutons <Lower 1> ou <Lower 2>.
Changement de sons
2. Touchez le nom du Tone à modifier.
3.
Appuyez sur un des boutons Tone pour en sélectionner un nouveau
4. Quand la sélection est faite, appuyez sur [Exit].
< > apparaît dans les pages de base ou dans la page Piano quand un casque est branché. Vous pouvez aussi lui ajouter une ambiance tridimensionnelle (p. 39).
En touchant les boutons Octave <-><+> dans la page de sélection des sons, le son du clavier est transposé par pas d’une octave. Pour plus de détails, voir “Transposition d’octave (Octave Shift)” (p. 33).
(p. 28).
Vous revenez à la page par défaut.
Annulation du mode
5. Touchez le bouton <Split>.
Les boutons <Split> deviennent grisés et le mode Split est annulé. Le jeu du clavier ne fait plus entendre que le son affiché à l’écran.
Vous pouvez modifier la
alance entre les deux sons « Split ». Voir “Balance entre toutes les parties d’accompagnement (Part Balance)” (p. 73).
32
Activation simultanée des modes Split et Layer
L’association des deux modes permet de diviser le clavier entre une partie supérieure et une partie inférieure, et de superposer jusqu’à deux Tones dans la partie inférieure et trois Tones dans la partie supérieure.
fig.d-layersplit.eps_60

Transposition d’octave (Octave Shift)

En mode Layer (p. 31) comme en mode Split (p. 32), vous pouvez transposer les sons joués par le clavier par pas d’une octave. En mode Layer, par exemple cette transposition appliquée à un des sons modifie l’impression créée par l’ensemble.
Chapitre 1 Utilisation
Quand le clavier est divisé entre parties supérieure et inférieure, la pédale forte ne s’applique qu’à la partie supérieure. Pour ajouter une réverbération aux notes de la parie inférieure, voir “Attribution des fonctions aux pédales et aux pads (Pedal Setting/User Functions)” (p.
167).
Chapitre 1
1. Dans la page par défaut, touchez <Layer1> ou <Split>.
Le KR passe en mode Layer ou Split selon le cas.
2. Pour appliquer une transposition d’octave, touchez d’abord le nom du
Tone que vous voulez transposer.
3. Appuyez sur le bouton Tone pour afficher l’écran de sélection des sons.
fig.d-octshift.eps_60
4. Touchez un des boutons Octave <-> ou <+> dans la partie inférieure de
l’écran pour transposer le son.
Chaque sollicitation de <+> élève le son d’une octave. Chaque sollicitation de <->, abaisse le son d’une octave. L’amplitude d’action va de deux octaves vers le bas (-2) à deux octaves vers le haut (+2). Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page précédente ou par défaut.
33
Chapitre 1 Utilisation

Ajout de réverbération (Reverb)

Permet d’ajouter un effet de réverbération aux notes jouées avec le KR.
Le son est alors semblable à celui que vous auriez dans une salle de concert.
fig.panel1-3
Chapitre 1
1. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
Une page « Reverb » semblable à celle-ci apparaît.
fig.d-reverb.eps_60
Utilisez les boutons pour changer de page.
2. Touchez une des images pour choisir un environnement.
;
Affichage Commentaire Hall1 Salle de concert à réverbération claire Hall2 Salle de concert à réverbération chaude Room1 Salle de réunion Cathedral Grande cathédrale Ground Espace ouvert sans réverbération Room2 Petite pièce Lounge Salon un peu plus grand Studio Studio d’enregistrement Gymnasium Salle de sports Hall3 Grande salle de concert Dome Stade couvert Cave Caverne à réverbérations longues GS Room1 GS Room2 GS Room3
Réverbération de type « intérieur ». Claire et expansive.
34
Affichage Commentaire GS Hall1 GS Hall2
GS Plate
GS Delay
GS Pan Delay Delay effectuant des passages alternés d’un côté et de l’autre.
Réverbération d’une grande salle, avec une sensation de profondeur supérieure à GS Room.
Reproduction d’une réverbération à plaque (réverbération artificielle traditionnelle utilisant une plaque métallique).
Son retardé ajouté au son original, évoquant l’écho des montagnes.
3. Le curseur situé en dessous de l’image permet d’ajuster la force de l’effet.
Effectuez un toucher-glisser sur l’écran au niveau du curseur pour obtenir un effet plus intense vers la droite et plus léger vers la gauche. La molette permet également de déplacer le curseur. Dès que vous appuyez sur le bouton[Exit] l’effet est activé et vous revenez à la page précédente.
Annulation de l’effet
Chapitre 1 Utilisation
Chapitre 1
Aucun effet n’est appliqué quand le curseur est à fond vers la gauche, et dans ce cas le témoin du bouton ne s’allume pas quand vous appuyez sur [Surround/Reverb].
4. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (le témoin s’éteint).
L’effet de réverbération est désactivé.
35
Chapitre 1 Utilisation

Ajout d’un effet surround sur l’accompagnement à l’aide d’écoutes externes (Surround)

Chapitre 1
1. Branchez un ampli ou des enceintes amplifiées sur les sorties Aux.
2. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
3. Touchez le bouton <Surround>.
Vous pouvez brancher une écoute externe sur les sorties Aux et diffuser l’accompagnement et l’effet de réverbération dessus. En procédant ainsi, vous aurez l’impression d’être entouré par l’accompagnement et la réverb: on parle alors d’effet « surround ».
fig.panel1-4

Élargissement de la diffusion de l’accompagnement

La page «Surround Accomp » apparaît.
4 Choisissez le type d’ambiance <Surround>.
5. Après avoir choisi ce type, appuyez sur le bouton [Exit].
Annulation de l’effet
6. Touchez l’icône <Surround> (son témoin s’éteint).
L’effet Surround est désactivé et ne concerne plus aucune Part.
REMARQUE
Pour plus de détails sur le paramétrage des enceintes avec la fonction Surround, voir “Branchement d’enceintes externes” (p. 194).
REMARQUE
Seul l’effet Advanced 3D peut être activé/désactivé quand rien n’est branché sur les sorties Aux.
36

Choix de la Part concernée par l’effet

Chapitre 1 Utilisation
1. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2. Touchez <Surround>.
3. Dans la page Surround, appuyez sur le bouton [Option].
La page ci-dessous apparaît.
fig.d-adv3d.eps_60
ON
OFF
4. Touchez les différentes cases pour activer ou désactiver la part
correspondante.
Quand vous appuyez sur [Exit] l’effet Surround est activé et vous revenez à la page précédente.
Chapitre 1
Aucun effet surround n’est appliqué (même si l’icône de type est sur ON) si toutes les Parts sont désactivées.
5. Touchez un icône de part pour activer/désactiver l’effet surround.
Le son des Parts activées (ON) est diffusé à la fois par les enceintes externes et par l’amplification incorporée du KR. Les Parts désactivéees (OFF) ne sont jouées sur sur les haut-parleurs internes.
En appuyant sur [Exit] vous activez l’effet surround et vous revenez à la page précédente.

Choix du son auquel l’effet est affecté

Avec l’option « Keyboard » activée dans la page Surround, vous pouvez choisir la Part à laquelle s’applique l’effet surround.
1. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2. Touchez <Surround> pour accéder à la page Surround.
3. Dans cette page, appuyez sur le bouton [Option].
Utilisez ensuite les boutons pour accéder à la page ci-après.
Quand vous sélectionnez <Surround>, vous pouvez régler le volume des écoutes internes et externes (p. 38).
37
Chapitre 1 Utilisation
fig.d-adv3dopt.eps_60
Chapitre 1
4. Touchez <All Parts> ou <Layer Part>.
Affichage Commentaire
All Parts
Layer Part
L’effet est appliqué à tous les sons joués par le clavier (main gauche, main droite et « Layer ».
L’effet n’est appliqué qu’à la Part « Layer ». Si vous n’utilisez pas une configuration « layer (p. 31), l’effet surround ne s’appliquera pas aux sons du clavier, même si l’option <Keyboard> est activée dans la page Surround.
En appuyant sur [Exit] vous revenez à la page Surround.

Niveau de l’effet surround

1. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2. Touchez le bouton <Surround> pour accéder à cette page.
3. En présence de la page Surround, appuyez sur le bouton [Option].
Utilisez les boutons pour accéder à la page ci-dessous.
fig.d-adv3dopt.eps_60
Ce réglage n’est accessible que si le type <Surround> est sélectionné.
4. Effectuez un toucher-glisser sur les curseurs «Int» et «Ext» pour ajuster
les niveaux respectifs des enceintes externes et de la diffusion interne.
L’appui sur [Exit] ramène à la page Surround.
38
Chapitre 1 Utilisation
Utilisation des haut-parleurs incorporés pour ajouter une ambiance tridimensionnelle à l’accompagnement (Advanced 3D)
Vous pouvez ajouter une ambiance tridimensionnelle aux sons que vous faites jouer par l’accompagnement automatique (p. 57) ou aux Songs, qu’ils soient internes ou sous forme de fichiers MIDI. Cet effet « Advanced 3D » vous donne l’impression d’être entouré par l’orchestre.
fig.panel1-4
1. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2. Touchez <Surround>. 3 Dans la page Surround touchez la case <Advanced 3D>.
Chapitre 1
< > apparaît à l’écran quand un casque est branché.
L’effet d’ambiance 3-D est ajouté au son.
Ajout de profondeur au son du casque
Si un casque est branché sur le KR, la page de sélection du type d’effet surround se présente comme suit :
* Dans ce cas (quand un casque est branché) vous ne pouvez pas sélectionner les cases
<Surround> ou <Ensemble>.
39
Chapitre 1 Utilisation
b

Choix de la Part concernée par l’effet

1. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2. Touchez <Surround> pour accéder à la page Surround.
Chapitre 1
3. Appuyez sur le bouton [Option].
La page ci-dessous apparaît.
fig.d-adv3d.eps_60
ON
OFF
4. Le fait de toucher une des cases permet d’activer ou désactiver la Part
correspondante.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Exit], l’effet Advanced 3D est activé et vous revenez à la page précédente.
Annulation de l’effet
5. Touchez <Advanced 3D> (son témoin s’éteint).
L’effet « Advanced 3D » n’est plus appliqué à aucune des Parts.
L’effet Advanced 3D n’est pas actif, même si vous touchez le
outon <ON>, si toutes les
Parts sont désactivées.
40

Choix du son auquel l’effet est affecté

Chapitre 1 Utilisation
1. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2. Touchez <Surround> pour accéder à la page Surround.
3. Appuyez sur le bouton [Option].
4. Utilisez les boutons pour accéder à la page ci-dessous.
fig.d-adv3dopt.eps_60
5. Touchez l’icône correspondant à votre choix.
Chapitre 1
Paramètre Affichage Commentaire
All Parts
Part
Layer Part
L’effet est appliqué à tous les sons joués par le clavier (lower, upper, et layer).
L’effet n’est appliqué qu’à la Part « Layer ». Si vous n’utilisez pas le mode Layer (p. 31), l’effet Advanced 3D n’est pas appliqué au clavier, même si <Keyboard> est sur ON dans la page Surround Option.
6. En appuyant sur le bouton [Exit] vous revenez à la page Surround.
41
Chapitre 1 Utilisation

Paramétrage de l’effet Advanced 3D

1. Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2. Touchez <Surround> pour accéder à la page Surround.
Chapitre 1
3. Appuyez sur le bouton [Option].
4. Utilisez les boutons pour accéder à la page ci-dessous.
fig.d-adv3dopt.eps_60
5. Utilisez les flèches pour modifier la valeur des paramètres.
Paramètre Affichage Commentaire
Si un casque est branché, les réglages adaptés à
Auto
Mode
Speaker
Headphone
Depth 1–4
Width 1–128 Modifie la dispersion spatiale du son.
La modification des valeurs peut aussi être faite à la molette.
l’écoute au casque sont sélectionnés, et s’il n’est pas branché, ce sont les réglages adaptés à l’écoute sur haut-parleur qui le sont.
Sélectionne les réglages adaptés à l’écoute sur haut-parleurs.
Sélectionne les réglages adaptés à l’écoute au casque.
Modifie la profondeur apparente du son. Plus la valeur est élevée et plus l’effet est intense.
6. En appuyant sur le bouton [Exit] vous revenez à la page Surround.
42
Renforcement dynamique du son
Chapitre 1 Utilisation
(Dynamic Emphasis)
Vous pouvez ajouter de la dynamique au son pour augmenter sa clarté et sa finesse de discrimination.
fig.panel2-8
1 Appuyez sur le bouton [Sound Control] pour accéder à la page
« Dynamic Emphasis screen ».
La fonction Dynamic Emphasis est activée, embelissant le son.
fig.d-adv3dopt.eps_60
Chapitre 1
2 Touch un des boutons de l’écran pour choisir un type d’effet.
Affichage Description
Sharp
Clear
Power Renforce spécifiquement les basses.
Annulation de l’effet Dynamics Emphasis
Crée un son présentant un renforcement des graves et des aigus.
Augmente la clarté et la séparation des accords dans les registres graves.
3 Appuyez à nouveau sur [Sound Control] (le témoin s’éteint).
43
Chapitre 1 Utilisation

Modification des caractéristiques timbrales du son (Equalizer)

Le KR dispose d’un égaliseur numérique cinq bandes incorporé.
Chapitre 1
L’égaliseur est un effet qui permet de renforcer ou de couper des bandes de fréquences spécifiques (des hauteurs de sons) afin d’équilibrer le son sur l’ensemble du morceau. Vous pouvez par exemple augmenter les aigus pour augmenter la présence du son, ou renforcer les extrêmes graves pour lui donner plus de puissance.
Vous pouvez aussi agir sur ce paramètre pour compenser les caractéristiques acoustiques de votre environnement d’écoute.
Si le fait de monter un ou plusieurs des curseurs amène de la distorsion, vous pouvez y remédier par une correction générale avec le curseur « Master ».
1 Appuyez sur le bouton [Sound Control] pour accéder à la page
« Dynamic Emphasis ».
2. Touchez <Equalizer>.
La page « Equalizer » apparaît.
fig.d-eq.eps_60
3. Touchez un des types pour effectuer votre sélection.
Affichage Piano Sélection des paramètres optimaux pour un son de piano. Power Renforce à la fois les graves et les aigus.
Mild
Clear
Bright Renforce spécifiquement les aigus pour donner un son brillant et clair. Flat Ramène tous les curseurs à « 0 ». User Permet de mémoriser vos réglages personnalisés (p. 45).
Atténuation des graves et des aigus pour donner un son doux et agréable.
Renforce légèrement les mediums pour une écoute adaptée à la musique « pop ».
Commentaire
44
4. Effectuez un toucher-glisser sur le curseur pour modifier sa valeur.
Chapitre 1 Utilisation
Affichage
Low -60–0–+60
-60–0–+60
Mid -60–0–+60
-60–0–+60
High -60–0–+60 Fréquences aiguës. Donnent de la brillance au son.
Master Level -60–0–+60
Les curseurs peuvent également être ajustés à l’aide de la molette.
Quand vous appuyez sur le bouton [Exit] l’égalisation est activée et vous revenez à la page précédente.
Annulation de l’effet
Plage de
valeurs
Commentaire
Basses fréquences. Correspond à des instruments comme grosse caisse, basse, orgue, guitares ou cordes.
Fréquences médium-graves. Correspond aux cuivres graves et aux bois.
Fréquences moyennes. Zone correspondant à la plupart des instruments.
Fréquences médium-aîgues. Ce sont les fréquences auxquelles l’oreille est la plus sensible.
Le niveau général permet de modérer la distorsion pouvant survenir quand on augmente certaines bandes de fréquences (l’augmentation du gain est susceptible de créer de la distorsion).
Chapitre 1
5. Touchez le bouton <Flat>.
Mémorisation des réglages
Comme indiqué précédemment, vos réglages personnalisés peuvent être sauvegardés dans l’option <User>.
De cette manière, même si vous effectuez des essais d’égalisations différentes, vous pouvez toujours revenir à vos réglages favoris en touchant le bouton <User>.
1. Appuyez sur le bouton [Sound Control] (son témoin s’allume).
2. Touchez le bouton <Equalizer> à l’écran.
La page « Equalizer » apparaît.
3. Réglez l’égalisation.
4. Touchez le bouton <Write>.
Vos réglages sont mémorisés.
Si vous déréglez l’égalisation, le bouton <User> vous permettra de revenir à ces réglages mémorisés.
45
Chapitre 1 Utilisation

Ajout d’effets (Effects)

Chapitre 1
1.
2. Touchez le bouton <Effects> à l’écran.
Ajout d’effets au son
Vous pouvez ajouter une gamme d’effets étendue aux sons sélectionnés pour le clavier.
Commencez par sélectionner un son à l’aide d’un des boutons Tone (p. 28).
La page de sélection des sons apparaît.
La page «Effects » apparaît.
fig.d-effects.eps_60
Pour plus de détails sur les effets, voir « Liste des effets » (p. 209).
3. Touchez le bouton <ON>.
L’effet sélectionné dans le cadre <Type> est activé.
Choix du type d’effet
4. Utilisez les touches fléchées <Type> pour choisir un type
d’effet.
Réglage de l’effet
La nature des paramètres accessibles dépend du type d’effet choisi à l’étape 4.
5. Utilisez les flèches à l’écran pour modifier ces paramètres.
Les curseurs peuvent également être déplacés avec la molette. Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page de sélection des sons.
Annulation de l’effet
6. Dans la page des effets, touchez le bouton <OFF>.
REMARQUE
REMARQUE
Les effets peuvent ne pas
Les effets peuvent ne pas s’appliquer à certaines Parts
s’appliquer à certaines Parts quand différents effets sont
quand différents effets sont affectés aux Tones upper, layer
affectés aux Tones upper, layer et lower. Dans ce cas, vous
et lower. Dans ce cas, vous devez choisir quel effet est
devez choisir quel effet est prioritaire.
prioritaire.(p. 179).
46

Ajout d’effet sur la voix (Vocal Effect)

b
Chapitre 1 Utilisation
Quand un micro est branché sur l’appareil, vous pouvez ajouter un effet spécifique sur votre voix. Il s’agit d’un « Effet vocal ».
Sélection d’un effet vocal
fig.panel1-5
1. Appuyez sur le bouton [Vocal Effects].
La page «Vocal Effects » apparaît.
fig.d-vocalsfx.eps_60
Pour plus de détails sur le
ranchement d’un micro,
reportez-vous à la p. 23.
Chapitre 1
2. Touchez un des icônes proposés.
Icône Commentaire Page Echo Réglage de l’écho. p. 48 Transformer Modifie le son de la voix. p. 48 Harmonist Ajoute une harmonisation. p. 49
Vocal Count In
Vocal Keyboard
Music Files
Permet de lancer les Songs ou l’accompagnement automatique sur votre propre tempo.
Permet de produire des sons alignés strictement sur les notes du clavier.
Permet de jouer une Part spécifique en harmonisation pendant la lecture d’un Song.
3. En appuyant sur [Exit] l’effet est appliqué et vous revenez à l’écran
précédent.
p. 50
p. 51
p. 52
Si votre piano KR est équipé d’un lecteur CD, vous pouvez les lire et ajouter votre voix traitée par l’effet.
Vous pouvez régler le volume du micro avec le bouton Mic Volume situé à la partie inférieure gauche du clavier.
47
Chapitre 1 Utilisation
Annulation de l’effet vocal
4. Appuyez à nouveau sur [Vocal Effects] (son témoin s’éteint).
L’effet vocal est annulé.
Chapitre 1
Réglage de l’écho (Echo)
1. Touchez le bouton <Echo> sur l’écran à l’étape 2 de la page précédente.
fig.d-vo-echo.eps_60
2. Utilisez les boutons Echo Type <1> et <2> pour changer de type d’écho.
Affichage Commentaire 1 Ajoute une réverbération de base. 2 Donne un écho de type « karaoke ».
3. Effectuer un toucher-glisser sur le curseur pour régler le niveau de l’écho
sur la voix.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
Modification de la voix (Transformer)
Vous pouvez modifier votre voix captée par le micro à l’aide de la fonction « Voice Transformer ».
1. Touchez le bouton <Transformer> à l’étape 2 de la page précédente.
fig.d-vo-trans.eps_60
48
2. Touchez une des vignettes.
Chapitre 1 Utilisation
Elles correspondent aux voix suivantes:
Affichage Commentaire Kids Transforme la source en voix de petit enfant. Bear Transforme la source en voix de gros animal. Robot Transforme la source en voix de robot. Duck Transforme la source en voix de canard. Alien Transforme la source en voix d’extra-terrestre. Computer Transforme la source en voix d’ordinateur. Female Transforme les voix d’hommes en voix de femmes. Male Transforme les voix de femmes en voix d’hommes.
3. Chantez dans le micro.
Votre voix est transformée selon le choix effectué.
Annulation de l’effet
4. Touchez à nouveau la vignette choisie à l’étape 2.
L’effet Voice Transformer est annulé.
Chapitre 1
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
Ajout de voix en harmonie (Harmonist)
La fonction « Harmonist » vous permet de chanter accompagné par des voix en harmonie même si vous êtes seul.
1. Touchez le bouton <Harmonist> à l’étape 2 de « Sélection d’un effet
vocal » (p. 47).
Utilisez les flèches pour changer de page.
fig.d-vo-harmo.eps_60
49
Chapitre 1 Utilisation
2. Touchez une des vignettes.
Elles correspondent aux harmonisations suivantes:
Affichage Commentaire
Chapitre 1
Unison Simule deux personnes chantant à l’unisson. Oct-Up Ajoute une voix une octave au-dessus de l’original. Oct-Down Ajoute une voix une octave en dessous de l’original. 5th Up Ajoute une harmonisation à la quinte au-dessus de l’original. 3rd Up Ajoute une harmonisation à la tierce au-dessus de l’original. 4th Down Ajoute une harmonisation à la quarte en dessous de l’original.
My Voice
Duo 1 L’harmonisation correspond aux accords joués au clavier. Elle
Duo 2
Variety
Trio
Chords
La mélodie jouée au clavier est utilisée pour l’harmonisation et est ajoutée à votre voix quelle que soit sa hauteur.
donne donc l’impression, sur une voix unique, que deux personnes chantent ensemble.
La mélodie jouée au clavier est utilisée pour l’harmonisation, mais elle est adaptée à la hauteur de la voix chantée: une voix aigue est utilisée par rapport à une voix de femme par exemple, et une voix grave sur une voix d’homme.
L’harmonisation correspond aux accords joués au clavier. Il s’agit d’une harmonisation à trois voix.
L’harmonisation correspond aux accords joués au clavier. Vous pouvez modifier le type d’harmonisation avec la fonction Melody Intelligence (p. 70).
Annulation de l’effet
3. Touchez à nouveau la vignette de type Harmonist choisie à l’étape 2.
La fonction Harmonist est annulée.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
Lancement d’un Song ou de l’accompagnement automatique par un
décompte préalable à la voix (Vocal Count In)
Vous pouvez lancer un Song ou l’accompagnement automatique en effectuant simplement un décompte à la voix dans le micro.
1. Touchez le bouton <Vocal Count In> à l’étape 2 de « Sélection d’un effet
vocal » (p. 47).
fig.d-vo-coin.eps_60
50
2. Touchez un des boutons <Arranger> ou <Song>.
Chapitre 1 Utilisation
Affichage Commentaire
Arranger
Song Le Song démarre au tempo utilisé pour le décompte.
L’accompagnement automatique démarre au tempo utilisé pour le décompte.
3. Comptez jusqu’à quatre en anglais (One, two, three, four) dans le micro.
Comptez en fait le nombre de temps correspondant à une mesure dans le Song ou le style musical que vous avez choisi. Si vous avez choisi une mesure à 4/4 par exemple, comptez jusqu’à quatre, et si vous avez choisi une mesure à 3/4, comptez jusqu’à trois. Le tempo est réglé automatiquement sur les intervalles que vous avez définis en comptant et le Song ou l’accompagnement démarrent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
Pilotage de sons instrumentaux à la voix (Vocal Keyboard)
Vous pouvez faire jouer des sons instrumentaux au KR en les pilotant à la voix à partir du micro.
1. Touchez le bouton <Vocal Keyboard> à l’étape 2 de « Sélection d’un effet
vocal » (p. 47).
fig.d-vo-key.eps_60
Chapitre 1
2. Si le bouton <OFF> est sélectionné, touchez <ON>.
3. Choisissez un son en touchant une des vignettes.
Vous pouvez aussi choisir le son en appuyant sur le bouton Tone de la face avant. Lorsque vous chantez dans le micro, la mélodie que vous chantez sera jouée par l’instrument avec le son que vous aurez choisi.
Annulation de l’effet
4. Touchez le bouton <OFF>.
La fonction Vocal Keyboard est annulée. Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
Si vous jouez sur le clavier avec la fonctionVocal Keyboard activée, c’est le son choisi pour cette fonction qui sera joué.
51
Chapitre 1 Utilisation
Ajout d’une harmonisation à partir d’une Part (Music Files)
Quand vous chantez tout en faisant lire une Part donnée dans un Song, une harmonisation peut être ajoutée à votre voix en fonction des notes de cette Part.
1. Choisissez le Song auquel vous voulez ajouter une harmonisation.
Chapitre 1
Pour sélectionner un Song sur carte mémoire, branchez cette carte dans son connecteur.
2. Touchez le bouton <Music Files> à l’étape 2 de « Sélection d’un effet
vocal » (p. 47).
fig.d-vo-music.eps_60
3. Touchez l’icône de la Part à laquelle vous voulez ajouter une
harmonisation.
Quand vous jouez le Song et chantez en même temps dans le micro, une harmonisation lui est ajoutée utilisant les notes de la Part choisie.
4. Touchez le bouton <Variety>.
Quand <Variety> est activé, la mélodie jouée sur le clavier est utilisée pour l’harmonisation.
Annulation de l’effet
5. Touchez à nouveau le chiffre choisi à l’étape 3.
La fonction Music Files est annulée. Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
52
Utilisation en mode « karaoke »
Chapitre 1 Utilisation
1. Branchez un micro sur le KR.
2. Réglez le volume du micro et le niveau de l’écho.
C’est la fonction Vocal Effect qui permet de régler l’écho (p. 48).
Vous pouvez également tirer parti des fonctions Voice Transformer (p. 48) et Harmonist (p. 49).
3. Choisissez un Song.
Pour sélectionner un Song sur carte mémoire, branchez cette carte dans son connecteur. Pour plus de détails sur la sélection de Songs, voir « Lecture d’un Song » (p. 75).
4. Réglez le tempo selon vos besoins à l’aide des boutons Tempo [-] [+].
5. Si besoin, changez la tonalité du morceau (Transpose: p. 102).
Quand vous appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)] l’accompagnement démarre.
Chantez sur cet accompagnement.
Si le fichier musical comporte des paroles, celles-ci apparaissent à l’écran.
Il existe dans le commerce des fichier “karaoke” permettant de tirer parti de cette fonction. Reportez-vous auprès de votre revendeur pour les acquérir. Reportez-vous également p. 217 pour les compatibilités possibles avec les différents types de fichiers.
Le KR permet également d’afficher les paroles sur un écran externe. Reportez-vous pour cela à “Branchement d’un écran externe” (p. 185) and “Choix des données affichées sur l’écran externe ou le téléviseur (External Display)” (p. 186).
Chapitre 1
6. Appuyez à nouveau sur [ (Play/Stop)] pour arrêter
l’accompagnement.
Vous pouvez aussi faire en sorte que ces paroles ne s’affichent pas. Voir pour cela“Masquage des paroles (Lyrics)” (p. 182).
53
Chapitre 1 Utilisation

Utilisation du métronome

Le KR dispose d’un métronome incorporé. Pendant la lecture du morceau ou de l’accompagnement, il peut être entendu en mesure.
Chapitre 1
fig.panel1-6

Activation du métronome

1. Appuyez sur le bouton [Metronome] (le témoin s’allume).
Le métronome joue et la page ci-dessous apparaît.
fig.d-metro.eps_60
Vous pouvez appuyer sur [Exit] pour que le métronome continue à jouer tout en revenant à la page précédente.
Arrêt du métronome
2. Appuyez à nouveau sur le bouton [Metronome] (le témoin s’éteint).
54

Paramètres du métronome

Chapitre 1 Utilisation
Réglage du tempo
Vous pouvez régler le tempo du métronome. Notez toutefois qu’il se règle automatiquement sur/avec celui du Song ou de l’accompagnement automatique quand ils sont actifs.
1. Utilisez les boutons Tempo [-] ou [+] pour régler le tempo.
Vous pouvez régler le tempo dans une plage de = 10 à 500.
L’appui simultané sur [-] et [+] ramène automatiquement au tempo d’origine du Song.
Choix de la métrique du métronome
1. Dans la page Metronome touchez le bouton <Beat>.
2. Choisissez la métrique en tournant la molette.
Volume du son du métronome
Chapitre 1
Si est choisi, seul le premier temps est joué.
Le métronome peut être réglé sur dix niveaux sonores différents.
1. Dans la page Metronome touchez le bouton <Volume>.
2. Choisissez le volume en tournant la molette.
Le choix correspond au niveau le plus bas, et au niveau le plus fort.
Choisissez pour couper le son du métronome.
Choix du type de son
Vous pouvez choisir entre différents types de sons de métronome.
Par défaut il est réglé sur « Son de métronome standard » à la mise sous tension.
1. Dans la page Metronome touchez le bouton <Sound>.
2. Choisissez le son en tournant la molette.
Affichage Commentaire Affichage Commentaire
Son de métronome standard
“1, 2, 3” en japonais “1, 2, 3” en anglais
Son de métronome électronique
55
Chapitre 1 Utilisation
Affichage Commentaire Affichage Commentaire
Chiens et chats Claves
Chapitre 1
Triangle et castagnettes Claquements de mains
Changement du motif rythmique (Pattern) du métronome
Les intervalles et les accentuations peuvent aussi être choisis.
1. Dans la page Metronome touchez le bouton <Pattern>.
2. Choisissez le motif en tournant la molette.
Affichage Commentaire Affichage Commentaire
Son normal
Intervalles de blanches
Intervalles de noires
Intervalles de croches
Intervalles de blanches pointées
Intervalles de noires pointées
Intervalles de croches pointées
Intervalles de double­croches
Contretemps simple ajouté
Rythme shuffle ajouté
Triolet ajouté
Désactivation de l’indicateur rythmique (Beat Indicator)
L’indicateur rythmique joue en mesure avec le métronome, les accompagnements ou les Songs, mais vous pouvez aussi le désactiver en permanence.
1. Touchez <Beat LED> dans la page Metronome.
2. Sélectionnez ON/OFF (témoin éteint) avec la molette.
56

Chapitre 2 Accompagnement automatique

Styles musicaux et accompagnement automatique

Qu’est-ce qu’un accompagnement automatique?
L’appui sur le bouton One Touch Program [Arranger] appelle directement les réglages optimums pour l’accompagnement automatique. C’est une fonction qui vous permet de vous faire accompagner d’une section orchestrale dans une grande variété de styles en plaquant simplement des accords (ou des combinaisons de touches) à la main gauche, même quand vous êtes parfaitement seul!
En quoi consistent les styles musicaux «Music Styles »?
Il s’agit des différents « styles » d’accompagnements décrits ci-dessus.
Chaque style musical présente des caractéristiques uniques dans chacune des parties du monde. Ce qui donne au jazz ou à la musique classique leur caractère irremplaçable et parfaitement reconnaissable entre tous, est bien cette combinaison d’orchestration, de caractéristiques mélodiques, de phrasé, de rythme, qui interagissent pour donner un caractère musical spécifique.
Éléments constitutifs des « Music Styles »
Un style musical est composé de six sections appelées « divisions »:
Division Commentaire Intro Motif joué au début du morceau. Original Motif de base de l’accompagnement. Variation Variation du précédent.
Break (phrase) d’une mesure insérée à une ponctuation du
Fill In To Original
Fill In To Variation
Ending Motif joué pour la fin du morceau.
discours musical, provoquant le basculement de l’accompagnement vers le motif « original ».
Break (phrase) d’une mesure insérée à une ponctuation du discours musical, provoquant le basculement de l’accompagnement vers le motif « variation ».
Pour plus de détails sur le pilotage des accompagnements automatiques, voir “Choix des Styles (Music Style)” (p. 61).
Chapitre 2
Par ailleurs les styles musicaux sont composés de huit parties: « Rhythm », « Bass », « Accompaniment 1 », « Accompaniment 2 », « Accompaniment 3 », « Accompaniment 4 », « Accompaniment 5 » et « Accompaniment 6 ».
57
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Pilotage de l’accompagnement automatique (One-Touch Arranger)

Pour piloter l’accompagnement automatique, procédez comme suit.
fig.panel2-1
Chapitre 2
1. Appuyez sur le bouton « One Touch Program [Arranger] ».
Une page par défaut semblable à celle-ci apparaît.
fig.d-arrbasic.eps_60
< > apparaît sur la page Piano ou sur la page par défaut si un casque est branché. Vous pouvez ajouter aussi un effet tridimensionnel à l’écoute au casque (p. 39).
Observez les choix pré-proposés:
• Le clavier est partagé entre une partie de main droite et une partie de main gauche, cette dernière servant à la définition des accords.
• Un son adapté au style musical a été choisi pour la main droite.
• Le tempo et la métrique ont été adaptés au style musical choisit.
2. Plaquez un accord avec la main gauche.
L’accompagnement commence en jouant d’abord l’intro. Poursuivez en jouant les accords à la main gauche et la mélodie à la main droite. Les changements d’accord que vous opérez à la main gauche se répercutent automatiquement dans l'accompagnement.
fig.arr-split.e
Point de split ( )
zone de pilotage des accords
F 3
Normalement, quand vous changez de style musical, le tempo et les sons sont modifiés pour s’adapter au nouveau style. Si vous préférez que cela ne se produise pas, reportez­vous à “Changement de « Music Style » sans changer de son ni de tempo (One Touch Setting)” (p. 162).
Pour plus de détails sur l’appel des styles, voir“Choix des Styles (Music Style)” (p. 61).
Pour plus de détails sur le lancement de l’accompagnement, voir
“Démarrage et arrêt de
l’accompagnement” (p. 65).
3. Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Après exécution du motif de fin, l’accompagnement s’arrête.
58
Pour modifier la tessiture de la zone consacrée aux accords, reportez-vous aux instructions de la p. 162.

Accords

Un accord correspond à la production de plusieurs notes simultanées. Les accords sont décrits par le nom de leur fondamentale et par leur type qui dépend des intervalles entre la fondamentale et les autres notes qui les constituent.
L’accord de do mineur, par exemple (C m) est défini par sa fondamentale, do (C), et
par son type « mineur » (m) et est constitué des notes do, mi et sol.
Il s’affiche en notation anglo-saxonne « Cm » dans la page par défaut.
fig.chord.e
C
m
Fondamentale
Les fondamentales sont indiquées par une lettre parfois accompagnée de ou selon la correspondance anglo-saxonne ci-dessous.
fig.chord-root.e
Type
Fondamentale
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Chapitre 2
E
CG

Accords simplifiés (Chord Intelligence)

La fonction « Chord Intelligence » permet de désigner les accords et leur type avec un nombre réduit de touches.
Pour jouer un accord de do majeur par exemple (C), vous devriez normalement jouer les notes do, mi et sol, mais avec cette fonction il suffit de jouer simplement un do pour obtenir le même résultat.
fig.chord-intel.e
Intelligence 1
Accord parfait majeur
Ex:
C
Jouez la fondamentale de l’accord
Accord de septième
C 7
Ex:
Jouez la fondamentale et la deuxième touche en dessous
Accord parfait mineur
C m
Ex:
Jouez la fondamentale de l’accord et la troisième touche au-dessus
Accord mineur septième
C m7
Ex:
Jouez la fondamentale, la troisième touche au-dessus et la deuxième en dessous
Les paramètres utilisés pour la fonction « Chord Intelligence » sont sélectionnés mais tous ne sont pas forcément utilisés. Vous pouvez aussi modifier les règles d’appel des accords. Voir à ce sujet “Modification de la manière dont sont joués et appelés les accords (Arranger Config)” (p. 162).
Pour plus de détails sur les doigtés d’accords, voir p. 212.
Accord de septième majeure
C maj 7
Ex:
Jouez la fondamentale et la première touche en dessous
Accord diminué
Ex:
C dim
Jouez la fondamentale et la sixième touche au-dessus
59
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Visualisation des positions d’accords (Chord Finder)

Si vous n’êtes pas sûr de la manière dont un accord est organisé, vous pouvez demander l’affichage de ses positions clavier à l’écran.
1. Dans la page par défaut, touchez le bouton < >.
fig.d-arrbasic.eps_60
Chapitre 2
2. Touchez la fondamentale de l’accord dont vous voulez connaître les
positions.
Les différentes positions s’affichent.
fig.d-crdfind.eps_60
Pour visualiser les doigtés des accords do dièse, par exemple, vous devez toucher les boutons <C>, puis <#>.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page par défaut.
60

Choix des Styles (Music Style)

Les boutons Music Style vous donnent accès à un grand choix de styles musicaux.
Quatre formes différentes sont affectées à chaque Music Style.
fig.panel2-2
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Chapitre 2
1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
2. Appuyez sur un des boutons Music Style pour sélectionner d’abord le
groupe.
Le témoin correspondant s’allume. L’écran présente les cinq premiers styles du groupe
fig.d-stylesel.eps_60
Cette page est la « page de sélection des styles » Effectuez un toucher-glisser sur la barre de défilement pour passer en revue tous les
styles du groupe.
Pour plus de détails sur les styles, reportez-vous à la liste des Music Styles, p. 210.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons < > < > pour changer de page.
Le bouton <Search> permet par ailleurs d’effectuer une recherche sur critères (p. 62).
3. Touchez un des noms pour sélectionner votre Music Style.
La molette permet de changer de page et de sélectionner les styles automatiquement.
4. Touchez alors un des boutons de presets <A>, <B>, <C>, or <D> en bas
de l’écran.
À la sélection du Music Style c’est le Preset A qui joue. La sélection des autres presets modifie le tempo, le son de la partie solo ou les orchestrations etc. (p. 69).
5. Appuyez sur le bouton [Exit].
Vous revenez à la page par défaut. Si vous plaquez un accord à main gauche sur le clavier, le Music Style démarre.
61
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Recherche des styles par mots-clés (Style Search)

La recherche de Music Styles peut se faire aussi sur différents critères: genre musical, tempo, ou autre. Elle peut aussi porter sur les cinq premiers caractères du nom du style.
1. Appuyez sur un des boutons Music Style.
2. Touchez le bouton <Search> à l’écran.
La recherche par critère n’est possible que sur les Music Styles internes du KR.
Chapitre 2
La page de recherche ci-dessous apparaît.
fig.d-stylsrch1.eps_60
Recherche par critères Recherche sur le nom
Recherche par critères
3. Touchez la case du paramètre que vous voulez utiliser et choisissez les
critères de recherche en tournant la molette.
4. Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche apparaît à l’écran. Dans la liste proposée, touchez un des styles pour le sélectionner. Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la page de recherche de styles.
Permet de passer d’une page à l’autre
Dans la recherche par critères, les styles affichés sont ceux qui satisfont à tous les critères.
Recherche sur le nom du Music Style
3. Touchez le bouton <By Name>.
Vous pouvez toucher <By Key> si vous préférez revenir à la recherche par critères.
4. Choisissez le premier caractère servant à la recherche sur nom.
Ce caractère apparaît au milieu de l’écran. Les autres caractères accessibles pour un bouton s’obtiennent par touches
successives sur ce bouton: (“A””B””C”...) par exemple. Le bouton <A-0> permet de passer des lettres aux chiffres et réciproquement.
5. Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche apparaît à l’écran. Dans la liste proposée, touchez un des styles pour le sélectionner. Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la page de recherche de styles.
62
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Sélection de styles sur mémoires externes

Vous pouvez aussi utiliser des styles utilisateur (User) sauvegardé sur cartes mémoires (vendues séparément) ou en mémoire utilisateur (p. 158).
fig.panel2-3
1. Appuyez sur le bouton Music Style [User].
fig.d-styldisk.eps_60
Chapitre 2
2. Touchez le bouton <User> en bas de l’écran.
La page de sélection sur mémoire utilisateur ou sur mémoire externe apparaît.
En touchant <Preset> dans cette page, vous accédez à la page de sélection de styles « Trad/World ».
3. Utilisez les boutons < > < > pour choisir le support de sauvegarde
sur lequel le style est sauvegardé.
Les noms des styles présents sur ce support apparaissent.
4. Choisissez un style et touchez son nom.
5. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
Vous pouvez désormais jouer avec cette ce style en accompagnement. Les styles sur mémoires externes ne sont conservés actifs que jusqu’à ce que vous mettiez l’appareil hors-tension. Ils restent toutefois actifs même si vous avez éjecté la mémoire externe sur laquelle ils se trouvaient: le bouton Music Style [User] garde en mémoire le dernier style sélectionné.
Vous pouvez sauvegarder plusieurs styles en mémoire utilisateur. Voir: “Saving a User Style” (p. 158).
63
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Accompagnement rythmique seul

Il est aussi possible de n’utiliser que le motif rythmique d’un style musical.
fig.panel2-4
Chapitre 2
1. Choisissez un Music Style (p. 61).
2. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano].
Ce paramétrage ne fait entendre que le motif rythmique.
3. Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
La partie rythmique de l’accompagnement démarre, en commençant par l’intro. Comme avec l’accompagnement automatique normal, vous pouvez utiliser les intros et fins (bouton [Intro/Ending]) et les « Fill In » pour agrémenter votre exécution
68).

Tempo de l’accompagnement

fig.panel2-5
REMARQUE
Certains Music Styles ne comportent pas de partie rythmique. Dans ce cas, vous n’entendrez rien, même en plaquant des accords dans la partie gauche du clavier.
(p.
64
Quand la page par défaut est affichée, vous pouvez utiliser les boutons Tempo [-] [+] ou la molette pour modifier le tempo. Sa valeur s’affiche dans la partie supérieure gauche de l’écran.
fig.d-arrbasic.eps_60
Un appui simultané sur les deux boutons Tempo [-] [+] rappelle le tempo d’origine du Music Style ou du Song sélectionné. Vous pouvez modifier le tempo de l’accompagnement automatique même en cours de lecture.
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Démarrage et arrêt de l’accompagnement

Le bouton One Touch Program [Arranger] active la fonction Sync Start pour l’accompagnement (démarrage synchrone en plaquant un accord dans la partie de main gauche), et sélectionne automatiquement une intro adaptée au style. Cette option de démarrage/arrêt de l’accompagnement est aussi modifiable.
fig.panel2-6

Démarrage par la première note jouée au clavier (Sync Start)

Chapitre 2
1. Appuyez simultanément sur les boutons [Intro/Ending] et [Start/Stop]
(les témoins des deux boutons clignotent).
La fonction Sync Start est activée.
2. Jouez un accord dans la partie inférieure du clavier.
Le motif d’intro suivi de l’accompagnement automatique démarre.
Reparamétrage de l’intro
Avec l’option Sync Start (témoins [Intro/Ending] et [Start/Stop] clignotants), vous pouvez opter pour certaines variantes ou annuler la lecture de l’intro.
Démarrage sans intro
Appuyez simplement sur [Intro/Ending] (le témoin s’éteint).
Le fait de plaquer un accord à main gauche lance alors l’accompagnement directement, sans motif d’introduction.
Démarrage avec une intro courte
Touchez le bouton <Arranger> sur la page par défaut pour accéder à la page « Arranger ».
Touchez alors le bouton Intro <2>.
fig.d-intro2.eps_60
La fonction Sync Start est activée automatiquement après l’appui sur le bouton One Touch Program [Arranger] .
En plaquant alors un accord à main gauche, vous lancez une intro courte, suivie de l’accompagnement rythmique.
65
Chapitre 2 Accompagnement automatique
b
Démarrage à partir d’un bouton
1. Appuyez à la fois sur [Intro/Ending] et sur [Start/Stop] (les témoins
s’éteignent).
La fonction Sync Start est désactivée.
2. Plaquez un accord dans la partie gauche du clavier.
Cet accord doit être celui qui sera joué au démarrage de l’accompagnement.
Chapitre 2
3. Appuyez alors soit sur [Intro/Ending] soit sur [Start/Stop].
Si vous appuyez sur [Intro/Ending] vous lancez la lecture de l’intro, suivie par l’accompagnement. Si vous appuyez sur [Start/Stop], l’accompagnement démarre directement sans intro.
En touchant le bouton Intro <2> dans la page par défaut, vous optez pour une intro courte.
Sons affectés aux accords et à la basse
Quand vous jouez des notes à main gauche sans que le témoin [Start/Stop] soit allumé, elles utilisent un son appelé « Chord Tone », et la fondamentale de l’accord ainsi constitué est jouée par un autre son « Bass Tone ».
Les sons des accords et de la
asse sont modifiables. Reportez-vous pour cela aux instructions de la p. 162.

Arrêt de l’accompagnement

Arrêt après lecture d’un motif de fin
1. Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
L’accompagnement enchaîne sur un motif de fin, puis s’arrête.
Arrêt instantané à l’appui sur un bouton
1. Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
L’accompagnement automatique s’arrête immédiatement.
66
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Décompte à la fin de l’intro (Countdown)

Si vous avez choisi de commencer votre morceau par un motif d’intro, vous pouvez choisir qu’un décompte sonore intervienne à la fin de ce motif pour vous aider à démarrer le morceau bien en place.
fig.countdown.e
Ex: 4/4
Intro
1234
Son du décompte
Quand l’intro s’achève, l’accompa­gnement enchaîne tout de suite
1. Appuyez sur le bouton [Count/Marker] (son témoin s’allume).
La page de paramétrage du décompte (Count) apparaît.
fig.d-cntdwn.eps_60
Chapitre 2
2. Utilisez un des boutons <Count Mode> pour choisir entre les
options « Count Down » (décompte à la fin de l’intro) et « Count In/ Down » (décompte avant le début et à la fin de l’intro).
En appuyant sur le bouton One Touch Program [Arranger] la lecture démarre et le décompte interviendra à la fin de l’intro.
Annulation du décompte
3. Appuyez sur le bouton [Count/Marker] (le témoin s’éteint).
Avec l’option « Count In/ Down » un décompte est ajouté avant le début du thème.
Pour plus de détails sur cette fonction, voir “Paramétrage du décompte préalable” (p. 164).
67
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Modification d’un accompagnement

Quand vous utilisez l’accompagnement automatique, vous pouvez utiliser les boutons de « Fill In » (break) pour opérer différentes variations des motifs, locales ou plus étendues.

Modification du motif d’accompagnement en temps réel (boutons Fill In)

Chapitre 2
Chaque accompagnement présente deux formes: Original et Variation. Le passage de l’une à l’autre est accompagné d’un « fill-in » (courte phrase) ajouté au moment du changement, qui rompt la monotonie du morceau. Un choix fréquent consiste à utiliser le motif original pour la première moitié du morceau, et le motif de variation pour la deuxième moitié.
À propos des « Fill In »?
Il s’agit de phrases courtes et improvisées insérées aux changements de sections d’un morceau. Le KR choisit automatiquement le plus adapté au Style sélectionné.
Les variations de l’accompagnement automatique peuvent aussi être appelées par les pédales ou les pads. Pour plus de détails, voir “Attribution des fonctions aux pédales et aux pads (Pedal Setting/User Functions)” (p. 167).
fig.panel2-7
Appuyez sur le bouton Fill In [To Variation] (son témoin s’allume).
Après lecture du Fill In, l’accompagnement passe sur le motif de variation.
Appuyez sur le bouton Fill In [To Original] (son témoin s’allume).
Après lecture du Fill In, l’accompagnement retourne au motif « original ».
Après appui sur le bouton, le motif d’une mesure du Fill In est inséré automatiquement à la bonne place et en mesure.
Ajout du Fill-in sans provoquer le changement du motif d’accompagnement
Si vous souhaitez que le Fill In ne fasse pas changer le motif de l’accompagnement, il suffit d’appuyer sur le bouton [To Original] ou [To Variation] qui est allumé.
68
Chapitre 2 Accompagnement automatique
b

Modification par les boutons à l’écran

Un certain nombre de modifications supplémentaires (motifs, intros, fill-ins etc.) sont accessibles à l’écran pour plus de variété encore dans votre exécution.
1. Appuyez sur le bouton One Touch [Arranger].
La page par défaut de l’arrangeur apparaît.
2. Touchez le bouton <Arranger> à l’écran.
La page suivante apparaît.
fig.d-cntdwn.eps_60
Testez les différents boutons de l’écran pour modifier le motif d’accompagnement.

Modification de l’orchestration des styles musicaux (Style Orchestrator)

Vous pouvez modifier l’arrangement d’un accompagnement à l’aide de la fonction « Style Orchestrator ». Chaque style musical dispose de trois options d’arrangements.
fig.panel2-8
Chapitre 2
Pour plus de détails sur la fonction Leading Bass, voir p.
168.
1. Appuyez sur le bouton [Style Orchestrator] (son témoin s’allume).
Ce paramétrage permet de changer d’arrangement à partir des Pads.
2. Appuyez sur un des Performance Pads [1] à [3] pour changer
d’arrangement.
Le témoin du bouton activé s’allume.
.
Bouton Commentaire 1 (Basic) Arrangement le plus simple. 2 (Advanced) Arrangement plus complexe. 3 (Full) Arrangement très sophistiqué.
En appuyant sur les boutons [User Function] le témoin des
outons [Style Orchestrator] s’éteint et les fonctions attribuées aux Pads sont modifiées. Pour plus de détails, reportez-vous aux p. 94 et 167.
Avec des styles simples, les variations Style Orchestrator peuvent ne pas donner de changement.
69
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Harmonisation de la partie de main droite (Melody Intelligence)

Il est possible d’harmoniser aussi les notes jouées à la main droite.
Pendant que l’accompagnement automatique est actif, l’harmonisation qu’il utilise peut en effet être ajoutée aussi à la mélodie de la main droite. Cette fonction est appelée « Melody Intelligence ».
fig.panel2-10
Chapitre 2
1. Appuyez sur le bouton [Melody Intelligence] (son témoin s’allume).
Dès lors, votre partie de main droite est harmonisée en fonction des accords joués à la main gauche.
La page d’options «Melody Intelligence » apparaît.
fig.d-melointel.eps_60
2. Choisissez et touchez à l’écran un type d’harmonisation.
Vos mélodies sont ainsi harmonisées par différents styles instrumentaux.
En appuyant sur [Exit] vous pouvez revenir à la page précédente tout en conservant la fonction Melody Intelligence activée.
3. Pour l’annuler, appuyez à nouveau sur le bouton [Melody Intelligence]
(son témoin s’éteint).
L’harmonisation de la main droite est annulée.
Avec certaines harmonisations, les sons peuvent changer automatiquement. Par ailleurs si vous jouez plusieurs notes en même temps, il est des cas ou une seule d’entre elles sera harmonisée.
70
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Jeu à main gauche par-dessus l’accompagnement (Lower Tone)

Normalement, quand l’accompagnement automatique est activé, la main gauche ne produit pas directement de son mais se contente de définir les accords utilisés par l’accompagnement. En touchant les boutons <Lower 1> ou <Lower 2> vous pouvez toutefois faire en sorte que des sons puissent être joués à main gauche par-dessus l’accompagnement automatique.
1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
Vous activez ainsi l’accompagnement automatique.
2. Dans la page par défaut, touchez le bouton <Lower 1>.
Quand vous plaquez un accord à la main gauche, les notes de cet accord sont effectivement entendues tout en provoquant les changements d’accords.
Vous pouvez de la même manière sélectionner un deuxième son à la main gauche en touchant le bouton <Lower 2>.
Chapitre 2
Et en activant à la fois <Lower 1> et <Lower 2>, vous pouvez aussi passer en mode « Layer » pour la main gauche.
fig.d-lower.eps_60
Suspension des sons joués par la main gauche
3. Touchez le bouton <Lower 1>.
Ce bouton <Lower 1> reprend sa couleur originale à l’écran et le son cesse.
Pour que le son <Lower 2> cesse de même, touchez <Lower 2>.
La partie de main gauche ne joue plus directement aucun Tone.
71
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Accompagnement déduit de l’ensemble des notes jouées sur le clavier (Piano Style Arranger)

L’utilisation habituelle de l’accompagnement automatique consiste à jouer des accords à la main gauche et une mélodie à la main droite. Il est toutefois possible d’obliger à une reconnaissance des accords sur l’ensemble du clavier et de permettre ainsi d’utiliser l’accompagnement automatique sans avoir à partager le clavier en mode « Split ». Cette fonction est appelée « Piano Style Arranger ».
Chapitre 2
1. Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
2. Touchez le bouton <Split> à l’écran pour désactiver la fonction de
3. Choisissez un « Music Style » (p. 61).
Vous pouvez ainsi bénéficier d’un accompagnement automatique tout en jouant librement votre morceau ou votre partie de piano, sans avoir à choisir des positions d’accords statiques à la main gauche ou à surveiller le point de partage.
partage.
fig.d-pianist.eps_60
4. Jouez votre morceau.
L’accompagnement démarre dès qu’il détecte un accord en n’importe quel point du clavier.
72
Chapitre 2 Accompagnement automatique

Balance de volume entre les Parts (Balance)

Vous pouvez régler séparément la balance entre la mélodie et la partie d’accompagnement, et la balance entre les différentes parties (Parts) d’un style musical (Music Style).
Chapitre 2
Balance entre l’accompagnement et le son du clavier
(bouton Balance)
Pour modifier la balance entre l’accompagnement et la mélodie jouée par la main droite, procédez comme suit:
1. Tournez le bouton Balance dans le panneau de contrôles du KR.
fig.volbal.e

Balance entre toutes les parties d’accompagnement (Part Balance)

Pour modifier individuellement le niveau de chacune des Parts d’un Music Style, ou la balance entre Parts si vous jouez plusieurs sons différents au clavier, procédez comme suit:
fig.panel2-11
REMARQUE
Si ce bouton est tourné à fond du côté « accompagnement », le clavier restera muet quand vous appuierez sur les touches. La position centrale correspond aux cas les plus habituels.
1. Appuyez sur le bouton [Part Balance] (son témoin s’allume).
La page « Part Balance » ci-dessous apparaît.
fig.d-partbal2.eps_60
Changement de page
73
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Elles affichent le volume respectif des différentes Parts.
Affichage Performance part Rhythm Part rythmique du Music Style Bass Part de basse du Music Style Accomp1 Accomp2
Chapitre 2
Accomp3 Accomp4 Accomp5 Accomp6 Chord Tone Son utilisé pour les accords (p. 66) Bass Tone Son de basse (p. 66) WAV Fichier audio CD
(pour les modèles équipés d’un lecteur CD)
Parts d’accompagnement 1 à 6,
CD audio
En touchant <Keyboard>, vous appelez la page ci-après.
fig.d-partbal1.eps_60
Changement de page
Cette page donne accès aux niveaux des différents Tones d’un mode « Layer » (p. 31) ou d’un mode Split (p. 32), ou encore le volume éventuel des sons de percussion ou d’effets joués à partir du clavier quand vous utilisez cette option (p. 29).
Affichage Tone Part Drm/SFX Percussions ou effets joués à partir du clavier Upper Upper Tone Lower 1 Lower Tone 1 Lower 2 Lower Tone 2 Layer 1 Layer Tone 1 Layer 2 Layer Tone 2
En touchant à nouveau le bouton <Accomp>, vous revenez à la page permettant de régler la balance au sein de l’accompagnement automatique.
74

Chapitre 3 Lecture des Songs

Lecture d’un Song

Passons à l’étude de morceaux à partir de la lecture de Songs (internes ou sauvegardés sur cartes mémoires), ou de fichiers musicaux du commerce.
Les fonctions de retour arrière ou d’avance rapide permettent d’accéder facilement à une mesure déterminée et de lancer la lecture à partir de là.
Il est également possible de mettre en lecture des fichiers audio (p. 80).
fig.panel3-1
Sélection du Song
Pour accéder à des Songs sur cartes mémoires, commencer par brancher la carte sur le connecteur approprié du KR.
Chapitre 3
Fonctions de transport
1. Appuyez sur le bouton [Song].
La page de sélection ci-dessous apparaît.
fig.d-songsel.eps_60
Effectuez un toucher-glisser sur la barre de défilement pour accéder aux autres morceaux disponibles.
Vous pouvez également utiliser les boutons < > < > pour changer de page.
: les doigtés sont inclus dans la partition.
: les accords sont affichés sur la partition.
: les paroles de la chanson peuvent être affichées.
: les paroles de la chanson peuvent être affichées.
À propos de la lecture aléatoire
Quand le genre sélectionné est “Favorites” Les Songs enregistrés en“Favorites” sont lus de manière aléatoire. Quand le genre sélectionné est “External Memory” ce sont les Songs du dossier affiché à l’écran qui sont lus de manière aléatoire.
Le bouton < > permet de lire les tous morceaux internes dans un ordre
aléatoire.
Le bouton < > permet de lire en boucle tous les Songs du genre choisi, en
commençant par celui qui est en cours de sélection.
75
Chapitre 3 Lecture des Songs
2. Les boutons < >< > permettent de changer de genre.
3. Touchez le nom du Song à mettre en lecture.
Lecture
Chapitre 3
4. Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].
Arrêt de la lecture
5. Appuyez à nouveau sur [ (Play/Stop)].
< >: Le Song sélectionné est mis en lecture. Devient < > pendant la
lecture, qui s’arrête quand vous le touchez.
En touchant le bouton <File>, vous accédez à la visualisation des informations du
Song (p. 182) et vous pouvez le sauvegarder sur mémoire externe (p. 116).
La sélection peut aussi se faire à l’aide de la molette.
Son témoin s’allume et la lecture commence.
Le témoin s’éteint et la lecture s’arrête. Elle s’arrête aussi automatiquement à la fin du morceau. Le bouton [ (Reset)] permet de revenir au début.
Fonctions de transport
fig.composer.e
Si un enregistrement est présent en mémoire interne, la mention « Delete song » apparaît à l’écran.
Pour poursuivre et les supprimer, touchez <OK>. Si vous voulez les conserver, touchez <Cancel>, et procédez à leur sauvegarde sur mémoire externe (p. 116) ou en Favorites (p. 82).
REMARQUE
Quand vous sélectionnez un Song son nombre de mesures apparaît contrasté dans la page par défaut. Il signale le chargement en cours du morceau et vous devez attendre la fin du chargement avant de poursuivre.
76
Boutons « Track » (Rhythm, Whole, Bass/Accomp, Lower, Upper):
Chaque « Part » du Song en lecture est affectée à un des boutons « Track ». Utilisez-les pour choisir celles que vous voulez éventuellement muter ou lire isolément. Pour plus de détails, voir p. 97.
[ (Reset)]: Retour au début du Song.
[ (Play/Stop)]:
Lance ou arrête la lecture du Song selon le cas..
[ (Rec)]: Enregistre la prestation. Pour plus de détails, voir p. 104.
[ (Bwd)]: Chaque pression brève ramène la position de lecture une mesure en arrière (ou
une seconde en arrière s’il s’agit d’un fichier audio). Effectue un retour arrière classique quand il est maintenu enfoncé.
[ (Fwd)]: Chaque pression brève avance la position de lecture une mesure plus loin (ou une seconde vers l’avant s’il s’agit d’un fichier audio). Effectue une avance rapide classique quand il est maintenu enfoncé.
En maintenant le bouton [ (Play/Stop)] l’appui sur [ (Fwd)] amène directement à la fin du morceau.
REMARQUE
Si vous utilisez des markers pour définir une section à lire en boucle (p. 101), vous ne pouvez effectuer d’avance ou de retour rapide qu’entre les Marker A et B.
Chapitre 3 Lecture des Songs
Lecture de morceaux sur CD (pour les instruments
équipés d’un lecteur CD)
Avertissements
Manipulation des CD
• Ne laissez pas vos CD au soleil: ils pourraient être déformés.
• Manipulez les CD entre le pouce et l’index (entre le bord externe et le trou central). Veillez à ne pas toucher ni rayer la face enregistrée (verte).
• N’empilez pas et ne jetez pas vos disques.
• Ne placez pas d’objets lourds dessus et gardez-les à l’abri des chocs.
• Ne fixez aucune étiquette ou sticker sur la face imprimée: vous pourriez créer des erreurs d’écriture ou rayer le disque.
• Écrivez dessus (sur la face imprimée) uniquement à l’aide d’un stylo-feutre ou stylo doux dédié.
• Rangez vos disques dans leur boîtier original ou dans un étui adapté.
• Avant toute utilisation d’un CD, veillez à bien prendre connaissances des avertissements inscrits sur sa pochette.
Nettoyage des disques
• En cas d’empoussièrement ou de salissure nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon sec et doux. Procédez du centre vers l’extérieur, par petites touches. N’essuyez pas le disque de manière circulaire.
Chapitre 3
Précautions d’utilisation
• Les disques CD-R/RW auxquels des pistes audio ont été ajoutées ou les CD mixtes audio/data ne peuvent être lus correctement sur cet appareil.
• Le KR ne peut lire que des CD du commerce conformes avec le standard COMPACT DISC DIGITAL AUDIO et portant son logo. La possibilité d’écouter (et la qualité d’écoute) des CD comportant des mesures de protection ou de format non standard ne peut être garantie.
• Pour plus de détails concernant ces mesures de protection ou les formats non standards, adressez-vous à votre vendeur de disques.
• Il n’est pas possible de sauvegarder de Songs ou de Styles sur CD ni de supprimer des Songs ou des Styles enregistrés sur CD. Il n’est pas possible non plus de formater des CDs.
• Le format préconisé pour les disques CD-R/RW est “ISO9660 Level 1 Mode 1.”
• Les disques utilisant d’autres formats peuvent être impossibles à lire.
CD compatibles et pouvant être lus
• Les CD audio standard du commerce
• Les CD-ROM comportant des fichiers SMF
• Le CD fourni avec le KR
• Les CD au format Piano Player
• Les CD créés avec la fonction A/V Sync (p. 122)
REMARQUE
Certains CD Piano Player du commerce peuvent rester impossibles à lire.
77
Chapitre 3 Lecture des Songs
Insérez le CD dans le lecteur
1. Appuyez sur le bouton d’éjection pour ouvrir le tiroir.
fig.
Tiroir CD
2. Placez un disque dans le tiroir.
Chapitre 3
3. Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour refermer le tiroir.
Retrait d’un CD
1. Appuyez sur le bouton d’éjection pour ouvrir le tiroir.
Bouton d’éjection
2. Retirez le CD.
Si le tiroir ne s’ouvre pas
Si l’alimentation a été coupée en laissant un CD dans le tiroir (panne électrique par exemple), celui-ci ne peut plus être ouvert par le bouton d’éjection. Vous pouvez toutefois utiliser un trombone déplié pour forcer l’éjection.
fig.
Accès d’éjection d’urgence
Vérifiez que le KR est bien hors-tension avant toute tentative d’utilisation de l’accès d’éjection d’urgence sous peine d’endommager votre disque ou de créer divers dysfonctionnements.
78
Lecture de Songs sur CDs
Vous pouvez mettre en lecture le CD fourni avec le KR, des CDs Piano Player, des CDs audio et des CD-ROMs comportant des fichiers SMF.
Chapitre 3 Lecture des Songs
1. Insérez le CD à lire dans le lecteur.
2. Utilisez les boutons < >< > pour sélectionner le genre « CD ».
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [EXTERNAL] puis sélectionnez le genre CD.
3. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture des Songs du CD.
Les Songs du CD sont mis en lecture. Quand le KR est paramétré pour lire tous les morceaux (p. 75), une fois le dernier morceau terminé, la lecture reprend automatiquement au premier morceau du CD. Quand il est paramétré pour lire un seul morceau (p. 75), la lecture s’arrête automatiquement à la fin du morceau.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter la lecture des
morceaux.
Pour sélectionner des Songs dans des dossiers
1. Touchez le nom du dossier.
REMARQUE
Si un Song a déjà été enregistré en mémoire interne, un message de confirmation apparaît pour valider son effacement. S’il s’agit de données sans importance, touchez <OK>. Si vous ne voulez pas les effacer, touchez <Cancel>, et procédez à une sauvegarde, soit en Favorites soit sur support externe (p.
116)
Chapitre 3
2. Touchez le bouton < > dans la partie inférieure gauche de l’écran.
Après quelques instants, la liste des morceaux du dossier apparaît.
Vous pouvez aussi sélectionner le dossier en utilisant la molette ou les boutons [ (Bwd)] et [ (Fwd)] de la télécommande ; son ouverture se fait alors en
appuyant sur le bouton [ (PLAY)].
3. Touchez un titre de morceau (Song) dans la liste pour le sélectionner
puis le mettre en lecture.
* Selon le nombre de fichiers présents dans le dossier, cela peut prendre un certain temps.
REMARQUE
Si un dossier comporte 500 fichiers/dossiers ou plus, certains d’entre eux peuvent ne pas pouvoir s’afficher.
79
Chapitre 3 Lecture des Songs
À propos de la lecture de fichiers audio
Le KR peut lire les formats de fichiers audio suivants:
• extension “.WAV”
• 16 bits linéaires
• Fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz
• Stéréo
Les fonctions ci-après ne peuvent pas être utilisées pour la lecture de fichiers audio:
• Marker (p. 98)
• Affichage de la partition (p. 87)
Chapitre 3
• Mémorisation en « Favorites » (p. 82)
• Transposition (p. 102)
• Changements de tempo (p. 94)
• Mute de pistes (p. 97)
• Enregistrement (p. 105)
• Recherche (p. 81)
Le lancement d’une sauvegarde ou d’autres procédures pendant la lecture de
*
fichiers audio peut provoquer l’arrêt de la lecture.
80
Chapitre 3 Lecture des Songs

Recherche de Songs par mots-clés (Song Search)

Vous pouvez effectuer une recherche par mots-clés correspondant à un certain nombre de critères, ou de manière alternative sur les premières lettres du nom du Song en procédant comme suit:
1. Appuyez sur le bouton [Song].
2. Touchez < >.
La page de recherche de Songs ci-dessous apparaît.
fig.d-songsrch1.eps_60
Recherche par critère Recherche sur le nom
La recherche n’est possible que sur les Songs internes du KR.
Chapitre 3
Ce bouton fait passer d’une page à l’autre
Recherche par critères
3. Touchez la case du paramètre à utiliser pour la recherche, puis utilisez la
molette pour choisir les conditions de cette recherche.
Avec l’option <Data>, la recherche porte sur les données incluses dans les Songs internes. Quatre critères sont à votre disposition: « Chords » (accords), « Lyrics » (paroles), « Finger » (doigtés) et « Any » (tous). En sélectionnant un Song contenant ces données et en l’affichant sur l’écran du KR, vous pouvez obtenir des informations détaillées sur ces données.
4. Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche apparaît à l’écran. Touchez le nom du morceau pour le sélectionner et utilisez le bouton [Exit] pour revenir à l’écran de sélection des Songs.
Recherche sur le nom
3. Touchez le bouton <By Name>.
Vous pouvez aussi toucher <By Key> pour revenir à l’écran de sélection des Songs.
4. Choisissez le caractère utilisé pour la recherche.
Ce caractère apparaît au milieu de l’écran. Les autres caractères accessibles pour un bouton s’obtiennent par touches
successives sur ce bouton: (“A””B””C”...) par exemple. Le bouton <A-0> permet de passer des lettres aux chiffres et réciproquement.
5. Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche apparaît à l’écran. Dans la liste proposée, touchez un des Songs pour le sélectionner.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Exit] pour revenir à la page précédente.
81
Chapitre 3 Lecture des Songs

Regroupement des Songs préférés (Favorites)

Vous pouvez mémoriser les morceaux sur lesquels vous travaillez fréquemment dans un groupe préféré dit « Favorites » permettant un accès plus rapide.
Sélection du Song
1. Appuyez sur le bouton [Song].
Chapitre 3
2. Touchez du doigt le nom du morceau à enregistrer dans cette mémoire..
Enregistrement en mémoire Favorites
3. Touch <Favorites>.
La page de sélection des morceaux apparaît (p. 75).
fig.d-songsel.eps_60
Vous pouvez aussi enregistrer en « Favorites » des Songs présents sur cartes mémoires. Voir: “Copie de Songs d’une mémoire externe vers les Favoris en mémoire interne”
Un dialogue de confirmation apparaît:
fig.m-fvrtadd.eps_60
4. Touchez <OK>.
Le Song sélectionné est mémorisé dans les Favorites.
Vous pouvez désormais sélectionner ce morceau en choisissant le genre « Favorites » dans la page de sélection des morceaux.
REMARQUE
Il n’est par contre pas possible d’enregistrer des fichiers audio en Favorites.
82
Chapitre 3 Lecture des Songs
Retrait d’un Song de la sélection « Favorites »
Pour supprimer un morceau enregistré en « Favorites », procédez comme suit:
1. Utilisez un des boutons < > < > de la page de sélection des
morceaux pour sélectionner la catégorie « Favorites » (pour ne faire apparaître que les morceaux de cette catégorie).
fig.d-song-fvrt.eps_60
Chapitre 3
2. Touchez le nom du Song à retirer.
3. Touchez le bouton <Del>.
Un dialogue de confirmation apparaît:
fig.m-fvrtdel.eps_60
4. Touchez le bouton <OK>.
Le Song est supprimé de ce répertoire.
83
Chapitre 3 Lecture des Songs

Utilisation de la télécommande

La télécommande fournie avec l’appareil vous permet de sélectionner et de lancer facilement des morceaux à distance.

Description de la télécommande

Pour utiliser cette télécommande, dirigez-la vers la fenêtre du récepteur infrarouge du piano, en tenant compte des limites de sa plage d’action (ci-dessous).
Chapitre 3
Récepteur infrarouge
Lecteur CD
Plage d’action
Distance:
4 m
Télécommande
Précautions liées à l’utilisation de la télécommande
• La télécommande ne peut envoyer qu’un ordre à la fois.
• Elle est inopérante, même à l’intérieur de sa plage d’action si un obstacle s’interpose entre sa fenêtre d’émission et la fenêtre de réception du KR.
• L’utilisation de cette télécommande à proximité de systèmes utilisant une télécommande de même type peut générer des erreurs de fonctionnement.
• La durée de vie des piles dépend des conditions d’utilisation. Quand vous vous apercevez que la plage d’action se réduit, pensez à les renouveler.
• Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une longue période, retirez les piles.
• La réponse de cette télécommande peut être altérée en présence d’éclairages violents (projecteurs etc.).
Angle:
40° de part et d’autre de l’axe du récepteur.
Reportez-vous aussi au chapitre “Mise en place des piles dans la télécommande” (p. 20).
Aucune information de télécommande n’est reçue par le KR quand son récepteur infrarouge est désactivé. Reportez-vous aux instructions de la p. 172 pour l’activation/ désactivation de cette fonction.
84

Fonctions de la télécommande

É
metteur infrarouge
Ajout d’effets sur le
1
circuit micro
Activation/désactivation
2
de la fonction « Advanced 3D » ou surround
3
Choix du genre de morceau (Song)
Chapitre 3 Lecture des Songs
Rappel des valeurs originales de «TONE», «HARMONY» et
6
«TRANSFORM»
Choix de sons pour
7
main gauche et main droite
Changement d’affichage
8
sur l’écran externe
Lecture/arrêt des morceaux, sélections
9
des Songs suivants ou précédents
Chapitre 3
4
Mute de l’appareil
Accès aux fonctions
5
attribuées à ces boutons
Vous pouvez également réaffecter les fonctions des boutons [ ] (Play/Stop) [FUNC 1] [FUNC 2], TEMPO [-] [+] et TRANSPOSE [-] [+]. Reportez-vous pour plus de détails à “Reparamétrage des boutons de la télécommande” (p. 172).
10
Réglage du volume
Modification de tempo
11
pour les Songs ou les accompagnements automatiques
12
Transposition du clavier ou des Songs mis en lecture
85
Chapitre 3 Lecture des Songs
Bouton Commentaire
TRANSFORM
1
HARMONY
2 3D
INTERNAL Change la sélection de « genre » des Songs internes. FAVORITES Sélectionne les Songs enregistrés en « Favorites ».
3
EXTERNAL
Chapitre 3
4 MUTE Coupe le son pour l’ensemble de l’appareil. 5 FUNC1, FUNC2 Active la fonction affectée au bouton. Vous pouvez en effectuer le choix (p. 172).
6 CANCEL
7 TONE
8 DISPLAY
Modifie les voix captées par le micro. Les options sont passées en revues à chaque appui sur le bouton: homme, femme, enfant et normal.
Harmonise les voix captées par le micro. Les options sont passées en revues à chaque appui sur le bouton: Music Files (p. 52), Oct-Up (p. 49), Oct-Down (p. 49), et normal.
Ajoute un effet tridimensionnel au son. Chaque pression active/désactive les effets Surround et Advanced 3D.
Si une mémoire externe (carte mémoire ou disque) est branchée sur le KR, ce bouton permet d’y accéder.
Les réglages des boutons [TONE], [HARMONY], et [TRANSFORM] reprennent leurs valeurs originales. Les parties droite et gauche reviennent à un son de piano.
Permet d’alterner par pressions successives entre la sélection des sons Lower, Upper, et User.
Chaque pression passer en revue les différents choix d’affichage possibles sur l’écran externe: liste des morceaux, paroles, partition, partition + clavier, écran et image personnalisée. Vous pouvez aussi appuyer sur ce bouton [DISPLAY] pendant l’affichage des écrans Tempo ou Volume pour les effacer. * Certains Songs ne sont pas prévus pour afficher des écrans comportant les
paroles ou la partition.
9
VOL - +
10
(Volume)
11 TEMPO - +
12 TRANSPOSE - +
L’appui sur [ ] au début du Song sélectionne le Song précédent dans la liste. L’appui sur [ ] en tout autre point du Song ramène au début de ce Song.
Lance et arrête la lecture du Song. Chaque pression provoque la lecture ou l’arrêt selon le cas. Il est également possible d’attribuer d’autres fonctions à ce bouton (p. 172).
L’appui sur [ ] sélectionne le Song suivant dans la liste.
Permet de régler le volume.
Permet de régler le tempo. Il est également possible d’attribuer d’autres fonctions à ce bouton (p. 172).
Transpose le clavier et le Song éventuellement en cours de lecture. Il est également possible d’attribuer d’autres fonctions à ce bouton (p. 172).
86

Chapitre 4 Étude des morceaux

Ce piano vous offre une grande variété de fonctions destinées à l’étude.

Affichage de la partition

Ce piano peut afficher les partitions non seulement pour les Songs internes mais aussi pour les fichiers musicaux externes et les enregistrements réalisés sur le KR. Vous pouvez ainsi jouer en lisant la partition à l’écran ou vérifier l’exactitude d’un enregistrement. Si le fichier musical comporte des paroles, celles-ci s’affichent à l’écran.
Sélection du Song
Pour accéder à des Songs sur cartes mémoires, commencer par brancher la carte sur le connecteur approprié du KR.
La fonction « Visual Lesson » permet de sélectionner des exercices adaptés à votre
Elle fournit
niveau.
également une évaluation de vos progrès et repère vos erreurs. Reportez-vous au guide de prise en main pour plus de détails.
1. Appuyez sur le bouton [Song] pour sélectionner un morceau.
Pour plus de détails, voir “Lecture d’un Song” (p. 75).
2. Appuyez sur le bouton [DigiScore].
La page « partitions » apparaît.
fig.d-notation.eps_60
3. Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].
La lecture du morceau commence et la partition défile en même temps que lui.
À propos de l’affichage de la partition
• La lecture et l’interprétation des données à partir de la mémoire interne ou externe peut prendre un certain temps et créer un léger retard à l’affichage.
• La partition est basée sur le fichier musical et la priorité est donnée à sa lisibilité plutôt qu’à sa précision ou à la transcription de ses difficultés. Des écarts peuvent donc être constatés par rapport à une partition du commerce du même morceau. Globalement cette fonction d’affichage n’est en fait pas destinée à des morceaux compliqués nécessitant une écriture très précise.
• Sur l’écran consacré à l’affichage de la partition, des paroles ou des notes peuvent se retrouver en dehors des bords et être invisibles.
• La lecture peut reprendre au début du morceau si vous en demandez l’affichage (ou sa modification) en cours de lecture.
Chapitre 4
Pour certains Songs internes, les doigtés sont indiqués. Ces doigtés correspondent en fait à un des doigtés possibles pour ce morceau.
Pour certains Songs internes ou enregistrés avec le séquenceur d’accord du KR, les noms des accords sont indiqués (p. 143).
Le bouton [Option] donne accès à d’autres paramètres d’affichage des partitions.
REMARQUE
La partition reste vide si la Part sélectionnée ne comporte aucune donnée. Pour changer de Part, voir “Options d’affichage de la partition” (p.
89).
REMARQUE
Il n’est pas possible d’afficher la partition de fichiers audio ou de morceaux sur CD audio.
87
Chapitre 4 Étude des morceaux
Déclenchement des notes au toucher
(Touch the Notes)
Dans la page « partitions », vous pouvez entendre le son de chaque note en la touchant sur l’écran.
Si vous avez choisi l’affichage du clavier dans ce mode (p. 90), la touche correspondant à la note est indiquée, permettant de faire correspondre la note sur la partition, sa position sur le clavier et sa hauteur sonore.
Si vous faites glisser votre doigt sur une partie de la partition, celle-ci est mise en lecture, permettant une étude spécifique et intuitive d’un petit fragment.
fig.d-notation-key.eps_60
Chapitre 4

Défilement de la partition en suivant votre jeu (AutoSync DigiScore)

Vous pouvez faire en sorte que la partition affichée à l’écran défile automatiquement en suivant votre jeu, sans qu’aucun « Song » ne soit en lecture en arrière-plan. Vous éliminez ainsi l’éternel problème de la « tourne » des pages pendant que vous jouez.
Cela vous permet également de jouer plus lentement les passages difficiles et de progresser à votre rythme.
* La fonction Auto Sync DigiScore est directement liée à l’exécution de la Part affichée à
l’écran. La partition ne défilera pas si vous jouez une partie qui n’est pas en cours d’affichage.
Quand le repérage animé des notes est bleu
Vous pouvez commencer de jouer à l’emplacement coloré en bleu.
Le repérage suit alors ce que vous jouez et la partition défile en conséquence.
Quand le repérage animé des notes est rouge
Si rien n’a été joué pendant un certain temps, le repérage passe en rouge. Si vous jouez alors une phrase à proximité de la position de la note rouge, le repérage se déplace automatiquement sur les notes que vous jouez.
Vous pouvez reparamétrer la fonction AutoSync DigiScore: reportez-vous pour cela p. 90.
88
Chapitre 4 Étude des morceaux
Si vous jouez quatre notes ou plus pendant que le repérage est rouge, celui-ci se déplace vers les notes que vous jouez.
Si vous jouez moins de quatre notes, le repérage ne se déplace pas vers la nouvelle position et la partition ne défile pas.
Le repérage se déplace au sein de la section effectivement affichée sur l’écran externe ou le téléviseur. Si vous commencez votre exécution en un point non affiché, le repérage ne se déplacera pas vers la nouvelle position et la partition ne défilera pas.
Dans certains cas particuliers, le repérage peut ne pas se déplacer comme vous l’auriez espéré.

Options d’affichage de la partition

Vous pouvez choisir l’affichage d’une autre « Part » sur l’écran ou changer le type de l’affichage.
1. Appuyez sur le bouton [DigiScore] pour accéder à la partition.
2. Appuyez sur le bouton [Option].
Un écran comme celui-ci apparaît.
fig.d-notationopt.eps_60
Changement de page
Vous pouvez choisir les Parts à afficher à l’écran en touchant un des quatre boutons de la partie inférieure gauche de l’écran..
REMARQUE
Vous pouvez changer la Part à afficher en touchant chacun des icônes. (p. 91).
Pour certains morceaux
Pour certains morceaux internes, le doigté est affiché.
internes, le doigté est affiché. Ce doigté n’est qu’un exemple
Ce doigté n’est qu’un exemple parmi les différents doigtés
parmi les différents doigtés possibles.
possibles.
Chapitre 4
Icône Description
Affichage de la main gauche et de la main droite.
Affichage de la main droite.
Affichage de la main gauche.
Affichage de la part « User » (utilisateur).
Vous pouvez aussi toucher le bouton <Export> pour exporter la partition sous forme de fichier graphique (p. 92).
Pour certains morceaux internes et certains enregistrements utilisant le séquenceur d’accord du KR, les noms des accords sont affichés (p. 144).
89
Chapitre 4 Étude des morceaux
3. Utilisez pour modifier les valeurs des différents paramètres.
Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la partition.
Élément Paramétrage
Zoom
Détermine le grossissement de la partition affichée.
On Partition agrandie.
Off Partition de taille normale.
Chapitre 4
Keyboard
Détermine l’affichage ou non du clavier en dessous de la partition.
AutoSync DigiScore
Paramètre la fonction de suivi et de défilement de la partition même en l’absence de Song en lecture.
Lyrics
Détermine l’affichage ou non des paroles pour les Songs qui en contiennent.
Finger Numbers Détermine l’affichage ou non des doigtés pour les Songs qui en contiennent.
On Affiché.
Off Non affiché.
Off
Jump
Next Note
On Les paroles sont affichées.
Off Les paroles ne sont pas affichées.
On Les doigtés sont affichés.
Off Les doigtés ne sont pas affichés.
Le défilement automatique de la partition est désactivé.
La partition défile automatiquement. Quand le repérage animé est bleu, la lecture commence depuis ce repère. Quand il est rouge et que vous démarrez une phrase à proximité de ce repère, celui-ci s’aligne automatiquement sur votre jeu (après avoir joué au moins quatre notes de la partition).
La partition défile automatiquement à partir de la position en cours, en suivant votre jeu.
90
Chords
Détermine l’affichage ou non des noms d’accords pour les Songs qui en contiennent.
Pitches
Détermine si les noms des notes sont affichés quand la partition est élargie.
On Les accords sont affichés.
Off Les accords ne sont pas affichés.
Off Non affichés.
C, D, E
Do, Re, Mi (Fixed)
Do, Re, Mi (Movable)
Les noms des notes sont affichés en notation anglo-saxonne (C, D, E).
Les noms des notes sont affichés en notation syllabique (do fixe).
Les noms des notes sont affichés en notation syllabique (do mobile).
Élément Paramétrage
Pedal
Détermine les fonctions attribuées aux pédales.
Chapitre 4 Étude des morceaux
Basic Contrôle chaque mouvement de pédale.
Permet de lancer et d’arrêter la lecture d’un Song avec la pédale gauche. Des pressions successives rapides font
Replay
Page1
Page2
revenir en arrière d’un nombre de mesures égal aux pressions, après quoi la lecture reprend. Cela constitue un « rembobinage rapide » très pratique pour travailler une phrase difficile.
Fait défiler la partition sur l’écran du KR. La pédale centrale fait passer à la page suivante. La pédale gauche fait passer à la page précédente.
Fait défiler la partition sur l’écran externe. La pédale centrale fait passer à la page suivante. La pédale gauche fait passer à la page précédente.
Chapitre 4
Resolution
Détermine la valeur de note minimum affichée sur la partition.
Clef L
Détermine si la partie de main gauche est écrite en clef de sol ou de fa.
Clef R
Détermine si la partie de main droite est écrite en clef de sol ou de fa.
Key
Affichage de la partition dans la tonalité spécifiée.
User Part
Détermine la Part à afficher pour la sélection d’affichage « User ».
Lower Part
Détermine la Part à afficher pour la sélection d’affichage « Lower ».
16th note
32nd note
Auto Le choix est automatique.
G Clef Écriture en clef de sol.
F Clef Écriture en clef de fa.
Auto Le choix est automatique.
G Clef Écriture en clef de sol.
F Clef Écriture en clef de fa.
Auto Le choix est automatique.
# x 6 – 0 – b x 5
Élément Paramétrage
Les valeurs de notes sont affichées jusqu’à la double-croche.
Les valeurs de notes sont affichées jusqu’à la triple croche.
La tonalité est définie par le nombre de bémols (b) ou de dièses (#).
Piste « User », Parts 1 à 16
Piste « Lower », Parts 1 à 16
Upper Part
Détermine la Part à afficher pour la sélection d’affichage « Upper ».
Piste « Upper », Parts 1 à 16
91
Chapitre 4 Étude des morceaux
Élément Paramétrage
Bouncing Ball
Détermine si le repérage animé suit ou non la partition lors de la mise en lecture d’un Song.
On Suit.
Off Ne suit pas.
Color Notation
Détermine si la note correspondant à la position en cours est colorée ou non.
On Colorée.
Off Non colorée.

Export de la partition sous forme de fichier graphique

Les partitions affichées sur le KR peuvent être exportées sous forme de fichiers graphiques vers une mémoire externe, pour être éventuellement réutilisées ensuite à partir de votre ordinateur.
Chapitre 4
1. Branchez le support mémoire sur lequel vous voulez effectuer la
sauvegarde sur le connecteur mémoire externe du KR.
2. Enregistrez votre morceau (p. 105).
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [Song] pour choisir un Song.
3. Appuyez sur le bouton [DigiScore].
REMARQUE
Toute utilisation d’une partition réalisée ainsi à des fins autres que personnelles et de loisir et sans l’autorisation du détenteur du copyright est interdite par la loi.
La partition apparaît à l’écran.
4. Appuyez sur le bouton [Option].
5. Touchez le bouton <Export> sur l’écran.
Une page semblable à celle-ci apparaît.
fig.d-notationbmp.eps_60
92
Chapitre 4 Étude des morceaux
6. Désignez du doigt les différents paramètres sur l’écran et modifiez leurs
valeurs à l’aide de la molette.
Élément Paramètre Description
Start measure
End Measure – song end
Direction
Media
1, 2–
Portrait, Landscape
External Memory, Disk
Sélectionne la mesure de départ pour le fichier graphique.
Sélectionne la mesure de fin pour le fichier graphique.
Détermine l’orientation (portrait, paysage) de la page.
Détermine le support de sauvegarde.
7. Touchez le bouton <Execute> sur l’écran.
La partition est sauvegardée sur la mémoire externe en tant que fichier graphique au format BMP (bitmap).
* Il n’est pas possible d’exporter la partition de Songs copyrightés. * L’utilisation de ces partitions pour toute autre activité que votre loisir personnel sans
l’autorisation du détenteur du copyright est interdite par la loi.
Sauvegarde de vos résultats « Visual Lessons »
Quand vous étudiez un morceau avec Visual Lesson, la partition théorique apparaît à l’écran au-dessus de votre propre exécution. Vous pouvez exporter ce résultat sous forme de fichier graphique BMP (bitmap).
1. Quand vous êtes dans la page de confirmation des résultats des
« Visual Lessons », appuyez sur le bouton [Option].
2. Désignez du doigt à l’écran les paramètres à modifier.
3. Changez leurs valeurs à l’aide de la molette.
4. Touchez le bouton <Execute> à l’écran.
REMARQUE
REMARQUE
Ne débranchez pas la mémoire
Ne débranchez pas la mémoire externe tant que «save » est
externe tant que «save » est actif.
actif.
Chapitre 4
93
Chapitre 4 Étude des morceaux

Modification du tempo

Vous pouvez modifier le tempo des Songs et des Music Style d’accompagnement.
Quand un morceau est difficile à jouer au tempo original, vous apprécierez certainement de pouvoir le travailler à un tempo plus lent et de l’augmenter progressivement au fur et à mesure de vos progrès.
Le changement de tempo n’agit pas sur la hauteur des notes et peut même être effectué en cours de lecture.
fig.panel3-2
Chapitre 4
Modification à partir des boutons Tempo [-] [+]
L’appui sur le bouton [+] augmente le tempo d’une unité. En le maintenant enfoncé l’augmentation est continue.
L’appui sur le bouton [-] réduit le tempo d’une unité. En le maintenant enfoncé l’augmentation est continue.
L’appui simultané sur [-] et [+] rappelle le tempo par défaut pour le style ou le Song sélectionné.

Détection du tempo par frappes en mesure sur le bouton (Tap Tempo)

Le tempo peut aussi être défini en tapant en rythme sur un pad. Cette fonction est appelée « Tap Tempo ». Elle permet un réglage rapide et intuitif sans recourir à des valeurs numériques abstraites.
fig.panel3-3
REMARQUE
Vous ne pouvez pas agir sur le tempo des fichiers audio ou sur celui des CD audio.
Affectation de fonctions aux Pads
1. Appuyez sur le bouton [User Function] (son témoin s’allume).
94
Chapitre 4 Étude des morceaux
fig.d-usrfunc.eps_60
2. Utilisez les boutons du Pad auquel vous voulez affecter la
Vous pouvez aussi affecter la fonction Tap Tempo à une pédale. Reportez-vous pour plus de détails à “Attribution des fonctions aux pédales et aux pads (Pedal Setting/User Functions)” (p. 167).
fonction pour choisir « Tap Tempo ».
3. Appuyez sur le bouton [Exit]; le tempo s’affiche dans la partie supérieure
gauche de l’écran.
Définition du Tempo
4. Appuyez au moins deux fois en rythme sur le Pad auquel vous avez
affecté la fonction « Tap Tempo ».
Le tempo se règle sur le rythme que vous avez ainsi défini.

Lecture à tempo fixe (Tempo Mute)

Quand un Song comporte des changements de tempo, il peut être utile, pour l’étude, de ne le travailler d’abord qu’à tempo fixe. Cette option qui vise à demander à l’appareil d’ignorer les changements de tempo inclus dans le Song s’appelle « Tempo Mute ».
1. Maintenez le bouton [ (Play/Stop)] enfoncé et appuyez sur un des
boutons [-] [+].
Quand cette fonction est activée, l’affichage du tempo apparaît en négatif.
fig.d-tempmute.eps_60
Chapitre 4
Il est aussi possible de lancer un morceau (Song) par un décompte vocal dans le micro. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous aux instructions de la p. 50.
La lecture du morceau se fera alors à tempo constant.
Annulation du « Tempo Mute »
1. Maintenez le bouton [ (Play/Stop)] enfoncé et appuyez sur un des
boutons [-] [+].
Le Tempo Mute est annulé. Il est de toute façon aussi annulé automatiquement si vous sélectionnez un autre Song.
95
Chapitre 4 Étude des morceaux
b

Décompte préalable (Count In)

Pour travailler un morceau, vous pouvez demander à entendre un décompte sonore qui vous permette d’attaquer votre partie « en rythme ». C’est la fonction « Count­in ».
fig.panel3-3
1. Appuyez sur le bouton [Count/Marker] (son témoin s’allume).
La page ci-dessous apparaît.
fig.d-cntin.eps_60
Chapitre 4
Le décompte avant le début du morceau peut toujours être obtenu en maintenant le
outon [ (Reset)] enfoncé et
en appuyant sur
[ (Play/stop)] button. Le statut de la fonction « Count In » n’est pas affecté par cette opération.
2. Utilisez les boutons <Count Mode> Pour choisir une des
options « Count In » ou « Count In/Down ».
Deux mesures de décompte sont alors insérées avant le début effectif du morceau.
Annulation du décompte préalable
1. Appuyez sur le bouton [Count/Marker] (son témoin s’éteint).
En appuyant sur [Exit] à la place du bouton [Count/Mark], vous pouvez ressortir de la page « Count » sans annuler la fonction.
Pour plus de détails à ce sujet, voir “Paramétrage du décompte préalable” (p. 164).
96
Chapitre 4 Étude des morceaux
b

Mute de certaines Parts avant de lancer la lecture du morceau (boutons Track)

Avec certains fichiers musicaux du commerce destinés à l’étude du piano, les parties de main droite ou de main gauche peuvent être mises en lecture isolément pour permettre une étude indépendante de chaque main, l’autre étant jouée par l’appareil. L’affectation d’un tel fichier aux cinq boutons « Track » se fait comme indiqué ci­dessous.
fig.trackbuttons.e
Percussions/
Effets sonores
Ces boutons Track permettent d’éliminer (on dit « muter ») certaines parties de l’accompagnement (Parts).
Vous pouvez ainsi réenregistrer certaines parties avec votre propre interprétation à la place de parties mutées. Pour plus de détails à ce sujet, voir “Réenregistrement par sélection avec les boutons Track (Redoing Recordings)” (p. 110).
Accom-
pagnement
Main
gauche
Main
droite
Pour plus de détails sur les fichiers concernés, voir “Compatibilité des fichiers musicaux avec le KR” (p. 217).
REMARQUE
Il n’est pas possible de muter des parties individuellement sur des fichiers audio.
Si un bouton Track correspond à plusieurs instruments et que vous ne voulez en muter qu’un seul, reportez-vous à “Modification des paramètres de chaque Part” (p. 137).
Chapitre 4
1. Sélectionnez le Song sur lequel vous voulez travailler (p. 75).
Sélection de la Part à travailler
2. Appuyez sur un des boutons Track pour éteindre son témoin.
Le son de la Part correspondante n’est plus entendu. Par exemple si vous voulez travailler la main droite, appuyez sur le bouton [4/ Upper].
Lors de la mise en lecture du Song, la partie de main droite étant mutée, vous pouvez la travailler tout en restant accompagné par la main gauche en automatique.
Mise en lecture d’un Song
3. Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].
La lecture du Song démarre. La Part sélectionnée à l’étape 2 reste muette. Si vous réappuyez sur le bouton choisi à l’étape 2, son témoin s’allume et elle se fait à nouveau entendre. L’utilisation de ces boutons pour muter ou réactiver les pistes (Parts), peut se faire aussi en cours de lecture.
Arrêt de la lecture
4. Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].
La lecture s’arrête.
Le mute d’une Part isolément s’appelle « écoute moins-une » et vous permet généralement de remplacer cette Part par votre interprétation.
Pour lire des fichiers SMF Piano Digital series Roland, si les boutons [3/Lower] et [4/ Upper] ne contrôlent pas normalement les parties lower/ upper, modifiez les affectations « Track Assign » dans “Choix des Parts affectées aux boutons «Track» en lecture de fichiers SMF (Track Assign)” (p. 183).
Vous pouvez aussi modifier la
alance entre les niveaux du clavier et du Song. Voir : “Balance entre toutes les parties d’accompagnement (Part Balance)” (p. 73).
97
Chapitre 4 Étude des morceaux

Mise en place de repères pour l’étude en boucle (Marker)

La mise en place de repères (Markers) en différents points d’un Song permet une étude en boucle ou de revenir facilement en certains points du morceau.

Mise en place d’un Marker dans un Song

Vous pouvez insérer deux repères différents (Marker A et Marker B) dans un Song. Ils sont placés l’un et l’autre au début d’une mesure pour constituer le début et la fin d’une section à travailler. Cette insertion peut se faire également en cours de lecture.
Accédez à la page des Markers
Commencez par sélectionner le Song dans lequel vous voulez les insérer (p. 75).
1. Appuyez sur le bouton [Count/Marker].
REMARQUE
Il n’est pas possible d’insérer de markers dans les fichiers audio.
Chapitre 4
2. Touchez le bouton <Marker> sur l’écran.
Mise en place des Markers
3. Accédez à la mesure dans laquelle vous voulez mettre en place un
4. Touchez le bouton <- - -> pour le Marker A.
La page de gestion des Markers apparaît.
fig.d-marker.eps_60
marker à l’aide des boutons [ (Bwd)] et [ (Fwd)].
fig.d-mark1-5.eps_60
98
Le Marker A est mis en place au début de la mesure sélectionnée.
La mention “- - -” du bouton fait place au numéro de cette mesure.
Chapitre 4 Étude des morceaux
5. De la même manière touchez le bouton <- - -> du Marker B pour le mettre
en place.
Il n’est pas possible d’affecter le marker B à la même mesure ou à une mesure antérieure au marker A.

Début de lecture sur un Marker

1. Dans la page de gestion des Markers, touchez le numéro de mesure du
repère (marker) auquel vous voulez accéder.
fig.d-mark1-5.eps_60
Les Markers peuvent aussi prendre comme valeur un nombre de « temps ». Voir à ce sujet “Insertion d’un Marker au milieu d’une mesure” (p.
164).
Chapitre 4
La lecture commence du point ou le Marker choisi a été mis en place. Le Song étant en lecture celle-ci se poursuivra à partir de là si vous touchez Marker A ou Marker B à l’écran.

Effacement d’un Marker

1. Touchez le bouton <Clear> du Marker que vous voulez effacer.
fig.d-markclear.eps_60
Ce marker disparaît et le bouton reprend la mention <- - ->.
99
Chapitre 4 Étude des morceaux

Déplacement d’un Marker

Vous pouvez déplacer un Marker après qu’il ait été mis en place et vous pouvez aussi déplacer l’ensemble de la section définie par les Markers A et B vers l’avant ou vers l’arrière sans changer sa taille.
1. Dans la page de gestion des Markers, touchez ou pour le
Marker à déplacer.
fig.d-mark1-5.eps_60
Chapitre 4
Déplacement des Markers A et B sans changer la taille du fragment
1. Dans la page de gestion des Markers, utilisez les boutons et
Avec , le Marker est déplacé vers une position antérieure dans le Song.
Avec , Le Marker est déplacé vers une position postérieure dans le Song.
fig.d-mark1-5.eps_60
situés au milieu de l’écran.
Si, par exemple, le Marker A est au début de la cinquième mesure et le Marker B au
début de la neuvième, en touchant au milieu de l’écran vous déplacerez le Marker A au début de la première mesure et le Marker B au début de la cinquième.
100
Symétriquement, en touchant vous déplacerez le Marker A au début de la neuvième mesure et le Marker B au début de la treizième.
fig.markerA-B.e
Mesure
Mesure
1 591323
Marker A
1 591323
4
678 101112 141516
4
Marker B
678 101112 141516
Marker A
Marker B
Loading...