Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ», «CONSIGNES
D’UTILISATION» (p. 4 et 5) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 6 et 7) qui fournissent des informations
importantes sur sa bonne utilisation. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons
également de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer
en cas de besoin.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-
VOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient
l'utilisateur de la présence de courants élevés dans
l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en
cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral
prévient l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en
œuvre de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires :
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
6. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
7. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez
l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que
radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils
dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
9. Ne supprimez pas la sécurité apportée par les
connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée
possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec
terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle.
Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à
votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour
faire mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas
cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné
ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation
prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par
un personnel qualifié en cas de dommage de quelque
nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction
de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie,
fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute
ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU : NEUTRE MARRON : PHASE JAUNE-ET-VERT : TERRE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez
comme suit :
Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d’une lettre E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit est strictement
interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.
3
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le
manuel vous donne des instructions spécifiques
dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de
maintenance agréé pour toute réparation ou
transformation (voir page « Information »).
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie !
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes
d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant
une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute
deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez
immédiatement un médecin spécialisé.
•Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressez-vous
au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page
« Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits
accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité
• L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses perfor-
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
4
014
• (Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de
nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention
lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la
puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer
une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon.
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance
agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page
de garde.
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant
pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible
d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition.
• N’installez jamais de récipient contenant des
liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez
également toute pulvérisation d’insecticides, désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou toute utilisation de substances inflammables (dissolvant etc.) à
proximité de cet appareil. Essuyez toute projection
éventuelle à l’aide d’un chiffon sec.
101a
• N’installez l’appareil que dans un emplacement qui
ne gêne pas sa ventilation.
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un
chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau des
broches est susceptible de réduire l’isolation et de
provoquer des incendies.
• Si l’instrument est susceptible de représenter un danger par
son déplacement, ses roues encastrées devroint être bloquées
ou fixées une fois qu’il occupera sa place définitive ou sa
position de transport dans un véhicule.
• En cas de mauvaise utilisation, les piles peuvent
exploser ou fuire et provoquer des dégats ou des
blessures. Veillez à bien observer les points suivants.
1
• Suivez les instructions de mise en place et
respectez la polarité indiquée.
2
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
ussagées et ne mélangez pas des piles de types
différents entre elles.
3
• En cas d’inutilisation prolongée, retirez les piles de
l’appareil.
5
• En cas de fuite d’électrolyte, utilisez un papier absorbant
ou un chiffon pour en éliminer toute trace dans le compartiment à piles. Mettez alors en place des piles neuves. Pour
éviter toute brûlure ou inflammation, veillez à ce que
l’électrolyte n’entre pas en contact avec la peau. Veillez
surtout à ce que ce produit n’entre jamais en contact avec
vos yeux. Si un tel cas se produisait, rincez les immédiatement à l’eau.
6
• Ne gardez pas vos piles en ocntact avec des objets métalliques susceptibles de créer un court-circuit (stylos, colliers,
épingles etc.).
En plus des recommandations contenues dans les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ET « CONSIGNES D’UTILISATION
p. 2 et 3, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit:
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que
d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs
électriques ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il n’est pas
possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur
d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout
risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
• L’extinction des témoins à LED quand l’appareil est mis hors
tension ne signifie pas qu’il soit totalement déconnecté du
courant secteur. Pour obtenir ce résultat, vous devez d’abord
l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général POWER puis
débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous
devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans
tous les cas accessibles.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou
d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du
souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation
ou l’éloigner de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/
TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• L’utilisation de téléphones sans fil ou cellulaires à proximité de
cet appareil peut induire du souffle, soit pendant la négociation
de l’appel soit pendant la conversation. Dans ce cas, éloignezvous pour téléphoner ou éteignez-les
354b
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements directement
soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur
intenses, ni dans un véhicule immobilisé au soleil ou dans toute
autre condition de températures extrêmes. Ne laissez pas de
lampes allumées pendant une longue période contre l’appareil ou
de projecteurs pointés directement dessus. Toute chauffe
exagérée pourrait décolorer ou déformer son revêtement.
355b
• Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux présentant des
conditions de température et/ou d’humidité très différentes, de
la condensation peut se produire à l’intérieur du châssis. Des
dysfonctionnements pourraient résulter d’une utilisation dans de
telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se soit
évaporée avant de l’utiliser.
356
• Ne laissez pas de ruban adhésif ou de ruban toilé collé sur
l’appareil pendant une longue période. Ces substances peuvent
décolorer ou affecter la finition.
358
• N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il
pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme l’arrêt du
fonctionnement de certaines touches.
359
• N’apposez aucun sticker ou transfert sur cet appareil. Leur retrait
pourrait endommager sa finition extérieure.
Entretien
401b
• Ce piano présente une finition laquée soignée de même nature
que celle des mobiliers les plus raffinés. Il nécessite un nettoyage
fréquent et délicat en prenant un certain nombre de précautions
importantes:
• Utilisez un chiffon doux et sec ou un plumeau dédié.
Procédez avec légèreté: le plus petit grain de sable ou de
poussière pourrait rayer la laque lors d’un essuyage
énergique.
N’utilisez en aucun cas de produits nettoyants ou de détergents qui pourraient altérer le verni ou le craqueler.
• En cas de nécessité de lui redonner son brillant, utilisez un
chiffon doux imprégné de liquide « polish » spécialisé.
• N’utilisez en aucun cas de lingettes imprégnées.
402
•
N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou
de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil
403
• Les pédales de cet appareil sont en cuivre.
Ce matériau peut noircir au cours du temps dans un processus
d’oxydation parfaitement naturel. Vous pouvez leur redonner
leur éclat d’origine à l’aide de produits d’entretien spécifiques du
commerce.
.
Pertes de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes
doivent toujours être sauvegardées sur séquenceur ou écrites sur
les tableaux appropriés. Nos services techniques veillent autant
que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas
(en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service)
la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne
saurait alors être tenue pour responsable d’une telle perte de
données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de perte
de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer
périodiquement un archivage de ces données sur disquette.
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données
archivées sur disquettes. Roland Corporation décline toute
responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération,
et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les
connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissezles par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous
éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager
les éléments internes du connecteur.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand
il fonctionne.
6
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque
pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.
559b
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et
les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous
un emballage équivalent.
560
• Ne soumettez le pupitre à aucune contrainte pendant son utilisation.
561
• N’utilisez que le modèle de pédale d’expression préconisé (EV-7/
5; vendue séparément). Tout autre modèle serait susceptible
d’entraîner des dysfonctionnements ou d’endommager l’appareil.
562
• Utilisez de préférence des câbles Roland pour vos branchements.
Si vous devez utiliser d’autres types de câbles, tenez compte des
points suivants:
• Certains câbles comportent des résistances. N’utilisez en
aucun cas ce type de câbles avec cet appareil. Ils auraient pour
conséquence une dégradation du son et une réduction du
niveau. Pour plus d’informations sur les caractéristiques de
chaque câble, adressez-vous à leurs constructeurs respectifs.
565
• Avant d’ouvrir ou de refermer le clavier, veillez à ce qu’aucun
animal de compagnie de petite taille ne soit présent sur l’appareil
(et en particulier sur le clavier ou sur son couvercle) sous peine de
se retrouver éventuellement coincés dans l’appareil. Dans un tel
cas, vous devez immédiatement éteindre l’appareil et le
débrancher, et vous adresser au plus vite à votre revendeur ou à
un centre de maintenance agréé.
Manipulation des disquettes
(avec un lecteur de disquettes
optionnel)
651
• Les disquettes sont recouvertes d’une surface magnétique
micronisée permettant le stockage de grandes quantités de
données dans un faible espace. Pour éviter de les endommager,
observez les précautions suivantes lors de leur manipulation:
• Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur du
disque.
• N’utilisez et ne stockez pas vos disquettes dans des endroits
sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez pas vos disquettes à des températures extrêmes
(par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d’un
véhicule). La température normale d’utilisation doit être
comprise entre 10 et 50 ˚C.
• N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques
élevés comme ceux générés par les haut-parleurs.
652
• Les disquettes comportent un onglet de protection permettant
d’éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le
maintenir en position « protégé » tant que vous n’avez pas besoin
d’inscrire de nouvelles données sur la disquette.
fig.DiskProtect.e
Face arrière de la disquette
655
• Les disquettes comportant des données pour cet appareil doivent
toujours être verrouillées avant d’être insérées dans le lecteur
d’un autre appareil (à l’exception du PR-300, et des produits des
gammes HP-G, HPi, MT, KR, ou Atelier), ou dans un ordinateur,
sous peine de risquer de modifier leur contenu et de les rendre
ensuite illisibles par l’appareil.
Avant d’utiliser des
mémoires externes
Utilisation des mémoires externes
705
• Ne touchez jamais les contacts ou broches de ces mémoires et
veillez à ce qu’ils ne se salissent pas.
708
• Ces mémoires sont réalisées à partir de composants de précision.
Manipulez-les avec soin en veillant plus particulièrement aux
points suivants:
• Pour éviter d’endommager ces cartes par de l’électricité
statique, veillez à décharger celle dont vous pourriez être
porteur avant de les manipuler.
• Ne touchez pas et ne permettez à aucune pièce métallique
d’entrer en contact avec les contacts de la carte.
• Ne soumettez ces cartes à aucune torsion, flexion ni chocs ou
vibrations.
• Ne les exposez pas au rayonnement direct du soleil, en particulier dans un véhicule clos (température d’utilisation: 0 à 50°C).
• Gardez-les à l’écart de l’humidité.
• Ne les ouvrez ou les modifiez en aucun cas.
704 (revise)
• Insérez-les dans leur connecteur fermement et à fond mais sans
force excessive.
• Une insertion en force serait susceptible d’endommager le
connecteur.
• N’insérez rien d’autre dans ce connecteur, et en particulier ni
connecteurs, ni d’autres types de supports mémoire (ou pièces,
fils etc.) sous peine de l’endommager définitivement.
• Ne soumettez pas les cartes mémoires ou le cache de leur
logement à des contraintes excessives.
• Remettez en place le capot protecteur si vous n’utilisez pas de
mémoire externe pendant une longue période.
Manipulation des CD-ROMs
801
• Évitez de toucher la surface des disques et nettoyez toute
salissure éventuelle à l’aide des produits de nettoyage dédiés
disponibles dans le commerce.
non protégé
(écriture autorisée)
onglet de protection
653
• Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette. Si elle
se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de
l’extraire.
654
• Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de les
endommager et pour les protéger de la poussière ou d’autres
risques potentiels. L’utilisation de disquettes sales ou
poussiéreuses peut provoquer leur altération et endommager le
lecteur.
protégé
(écriture interdite)
203
* GS () est une marque déposée de Roland Corporation.
Add
* XG lite ()est une marque déposée de Yamaha Corporation.
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
* Cet appareil utilise certains logiciels Independent JPEG
Group.
220
* Tous les autres noms de marques cités dans ce document sont la
propriété de leurs ayant droit respectifs.
7
Introduction
Nous vous félicitons de votre choix d’un Piano Intelligent KR Roland.
Vous apprécierez cet instrument d’exception non seulement pour ses qualités musicales authentiques
mais également pour l’ensemble des fonctions d’exécution et d’automation qu’il propose. Pour en tirer le
meilleur parti au cours des années à venir, nous vous conseillons de prendre dès maintenant le temps de
lire ce manuel en totalité.
Fonctionnalités
❍
Un piano numérique qui s’intègre parfaitement dans votre intérieur
Le KR est doté d’une ébénisterie luxueuse et élégante, dans une finition laquée noire superbement
réfléchissante. Doté des mêmes fonctionnalités qu’un piano de concert: ouverture du panneau supérieur,
couvercle du clavier rétractable (KR117M), cet instrument prendra place sans le moindre problème dans
votre séjour ou votre salon.
Le KR117M dispose également d’une fermeture du clavier automatisée assurant la plus parfaite sécurité
de vos doigts.
❍ Des sons de piano à résonance riche et expressive
Le KR reproduit de manière extrêmement réaliste jusqu’au son des marteaux frappant les cordes et le
son du relâchement des touches. Sa polyphonie de 128 notes vous permet d’utiliser la pédale forte très
librement sans risquer de couper les résonances.
De surcroît, la fonction « Piano Designer » vous permet de personnaliser et d’adapter ces sons à votre jeu
.
❍ La véritable sensation d’un piano de concert
Le KR est doté du clavier à « action de marteaux progressive » Roland, qui reproduit très fidèlement
la sensation de jeu d’un piano de concert, avec un toucher plus lourd dans les graves que dans les
aigus. Il reproduit également le « clic » caractéristique de ces pianos, lié à l’échappement de la
mécanique.
En plus de la possibilité d’agir sur le « poids » des touches, ce clavier dispose d’une fonction « Hammer
Response » qui reproduit les actions subtiles des marteaux et permet, par combinaison des réglages
possibles de ces deux fonctions, d’arriver à définir un caractère vraiment précis pour le « toucher » de
l’instrument. Les pédales, elles-mêmes sont fermes et présentent une réponse très réaliste, l’ensemble
donnant la plus grande liberté à votre expressivité d’instrumentiste.
❍ Un accès rapide aux fonctions essentielles
Presque toutes les fonctions habituelles du KR (lecture des morceaux, affichage de la partition,
accompagnement automatique, sélection des sons etc.) sont accessibles à partir des touches de fonction
situées à la gauche de l’écran.
❍ Un ensemble de fonctions destinées à l’étude
Le lecteur CD incorporé vous permet de lire directement tous les CD audio mais également des CD-ROMs
comportant des fichiers SMF standards ou des CDs dédiés « Piano Player ». Vous pouvez également
apporter des données musicales à partir de supports mémoires USB et enregistrer ces données dans la
mémoire interne « Favorites » de l’appareil.
Les KR117M et KR115M disposent d’une fonction de clavier mécanisé qui provoque l’enfoncement
automatique des touches au fur et à mesure que le morceau se déroule, pour un effet très spectaculaire.
Et la télécommande très conviviale vous permet de piloter des pianos à distance, que ce soit pour la
sélection des morceaux, les réglages de volume et de balance, l’activation de la mécanisation du clavier et
même le défilement d’images sur l’écran externe relié à l’instrument (vous pouvez en effet choisir de
brancher un moniteur informatique ou un téléviseur pour disposer d’une visualisation sur grand écran
de la sélection des morceaux, des paroles des chansons ou de la partition).
8
Introduction
❍ Un accompagnement automatique « Music Assistant » très simple
Cette option permet de choisir parmi plus de 500 paramètres pour réaliser un accompagnement
automatique parfaitement adapté au morceau que vous avez choisi.
Tous ces paramètres sont organisés dans une présentation très simple d’accès, qui permet de modifier
le style de l’accompagnement tout en jouant.
Pour en profiter immédiatement, le KR comporte également des « Songs » destinés à être joués en suivant
leur grille d’accords.
❍ Sauvegarde sur un support moderne: les mémoires USB
Vous pouvez sauvegarder les morceaux que vous créez sur le KR sur une mémoire externe (vendue
séparément). Particulièrement compactes et de grande capacité, ces cartes peuvent également être
branchées sur des ordinateurs et permettent ainsi le transfert des morceaux de manière simple. Leur
grande capacité permet même éventuellement la lecture de fichiers audio sur le KR.
❍ Branchement d’écoutes externes pour une écoute somptueuse
Vous pouvez brancher un système d’amplification et d’écoute externe sur le KR pour bénéficier de toutes
ses qualités sonores dans une ambiance enveloppante.
Le KR est équipé à cet effet de connecteurs XLR très pratique en environnement professionnel.
Utilisation de ce manuel
Le piano KR dispose d’un manuel d’utilisation en trois volumes: Prise en main, Mode d’emploi, et un « USB
Install Guide » (en anglais).
Commencez par lire le chapitre « Avant de commencer » (p. 18) du Mode d’emploi (ce volume). Il explique le
branchement de l’appareil et la procédure de mise sous tension.
Après avoir allumé l’appareil, poursuivez par la lecture du guide de Prise en main. En testant les différentes
procédures décrites dans la Prise en main, vous apprendrez l’utilisation du KR et de ses principales fonctions
(en particulier celles qui dépendent des boutons de « fonctions essentielles ».
Le Mode d’emploi décrit pour sa part toutes les procédures, des opérations les plus simples au plus complexes
et spécialisées (utilisation du KR en système d’accompagnement ou création de morceaux, par exemple), qui
vous permettront de tirer le meilleur parti de l’ensemble des capacités du KR.
Si vous reliez le KR à un ordinateur par son port USB, vous pouvez vous reporter à l’USB Install Guide qui
décrit simplement la procédure d’installation des pilotes (drivers) nécessaires au fonctionnement de l’USB.
*Pour plus de détails sur les configurations systèmes compatibles, reportez-vous à l’ « USB Installation
Guide ». Notez simplement que le KR n’est pas compatible avec Mac OS 9.
■ Conventions typographiques
Pour une meilleure précision des instructions fournies, ce manuel utilise les conventions suivantes:
• Les noms des boutons sont entre crochets [ ], par exemple, bouton One Touch [Piano].
• Pour permettre une meilleure lisibilité, certaines copies d’écran et certaines couleurs du
manuel peuvent différer de celles présentes sur l’instrument.
• Le texte affiché à l’écran est entre soufflets < >, par exemple <Exit>.
• Concernant l’écran tactile, l’action d’effleurement permettant d’actionner un bouton
virtuel est appelée « toucher »
• Un astérisque (*) ou la mention au début d’un paragraphe indique une
REMARQUE
précaution particulière à observer. Veuillez en tenir compte.
• (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel.
* Les schémas de ce manuel correspondent au KR117. Le KR 115 peut différer légèrement.
1. Interrupteur [Power]
Permet la mise sous/hors tension de l’appareil (p. 21).
* L’interrupteur [Power] du KR-115 est à gauche du clavier.
2. Contrôle [Volume]
Réglage du volume général (p. 22).
3. Bouton [Sound Control]
Ajoute de la présence au son, ainsi que de la clarté et de
l’intelligibilité (p. 43).
4. Contrôle [Brilliance]
Ajoute un caractère de brillance (p. 22).
5. Bouton [Part Balance]
Règle les niveaux relatifs des différentes Parts (p. 73).
6. Contrôle [Balance]
Modifie la balance des sons joués par le clavier et par les
accompagnements et les Songs (p. 73).
7. Bouton [Transpose]
Permet de transposer le son du clavier ou du Song en
lecture (p. 102).
8. Touche [Vocal Effects]
Applique divers effets au circuit « micro » (p. 47).
9. Bouton [Surround/Reverb]
Ajoute de la réverbération (p. 34).
Ajoute un effet tridimensionnel (p. 36).
10.Bouton [User Program]
Mémorise l’état des sélections et des fonctions en cours
(p. 130).
Performance Pads
11.Bouton [Style Orchestrator]
Permet de modifier les variations de l’accompagnement
automatique à partir des Pads (p. 69).
12.Bouton [User Function]
Permet d’affecter diverses fonctions aux Pads (p. 167).
13.Pads [1] à [3]
La fonction de chacun de ces pads dépend du
paramétrage des boutons 11 et 12.
14.Boutons Music Style
Sélectionnent un style musical pour l’accompagnement
automatique (p. 61).
Le bouton [User] permet d’accéder à un style
personnalisé que vous avez créé ou à un style sur
mémoire externe (p. 63).
15.Touches « Fill In »
Insère un « fill-in » (un break) dans le déroulement de
l’accompagnement et fait basculer vers la variation ou
vers la version originale du motif selon le cas (p. 68).
[To Variation]
[To Original]
16. Bouton [Intro/Ending]
Déclenche une introduction ou une fin selon le cas
17.Bouton [Start/Stop]
Démarre ou arrête l’accompagnement automatique (p.
65).
18.Bouton [Count/Marker]
Paramètre le décompte préalable (p. 67, p. 96).
Permet aussi d’ajouter ou de déplacer les markers dans
le morceau et également de paramétrer simplement la
lecture en boucle (p. 98).
19.Témoin rythmique
Ces LEDs s’allument en rythme sur les temps du
morceau ou de l’accompagnement automatique
sélectionné.
20.Bouton [Metronome]
Active le métronome incorporé (p. 54).
21.Touches Tempo [-] [+]
Règlent le tempo.
L’appui simultané sur [-] et [+] permet de revenir au
tempo original du morceau.
(p. 65).
14
2827403832232431
Description de l’appareil
252629
3033 34 35 36 3739
22. Fonctions essentielles (Main)
→ Voir le Guide de Prise en main
Bouton [Song/File]
Permet de sélectionner les Songs en mémoire interne ou
sur support externe (p. 75).
Appelle un ensemble de réglages optimisés pour
l’utilisation en tant que piano
[Arranger]
Appelle un ensemble de réglages optimisés pour une
(p. 25).
(p. 27).
utilisation avec accompagnement automatique (p. 58).
30.Touche [Melody Intelligence]
Ajoute une harmonisation automatique aux notes jouées
sur l’ensemble du clavier (p. 70).
Record/Playback
31.Bouton [Menu]
Permet de sélectionner les fonctions liées à la lecture,
l’enregistrement ou l’édition d’un Song (p. 111, p. 136, p.
153, p. 182).
32.Boutons Track
Permettent la mise en lecture ou en enregistrement pour
chaque piste d’un Song (p. 97, p. 110).
33.Bouton [(Reset)]
Ramène au début du Song.
34.Bouton [(Play/Stop)]
Démarre ou arrête la lecture ou l’enregistrement d’un
Song.
35.Bouton [(Rec)]
Place l’instrument en attente d’enregistrement (p. 105, p.
136).
36.Bouton [(Bwd)]
Retour arrière dans le Song.
37.Bouton [(Fwd)]
Avance rapide dans le Song.
38.Récepteur infrarouge
Dirigez la télécommande vers ce capteur pour piloter le
KR à distance (p. 85).
39.Bouton [Wonderland/Game]
Donne accès à l’apprentissage ludique.
→ Voir le Guide de Prise en main
40.Connecteur mémoire externe
Permet le branchement d’une mémoire externe pour la lecture
p. 75) ou la sauvegarde de Songs (p. 113).
(
* Veillez à bien refermer la trappe après avoir branché la mémoire
externe sur son connecteur.
15
Description de l’appareil
Panneau de connexion (face inférieure gauche)
fig.panelRear
Panneau de connexion (Avant)
1234567
Panneau de connexion (Arrière)
8
1. Prises casque
Permettent le branchement d’un casque d’écoute (p. 23).
2. Contrôle Mic Volume
Règle le volume de l’entrée micro (p. 23).
3. Connecteur Mic
Permet le branchement d’un micro (p. 23).
4. Entrées Aux
Permettent le branchement d’autres générateurs de sons
ou équipements audio pour les écouter via les hautparleurs du KR (p. 193).
Permettent également la transmission et la réception des
données « piano player ». (p. 127).
5. Prises MIDI Out/In
Permettent de relier le KR à des unités MIDI externes
afin d’échanger des données d’exécution (p. 188).
6. Connecteur USB
Permet de relier le KR à un ordinateur et d’échanger des
données d’exécution (p. 178, p. 195).
7. Connecteur de la pédale d’expression
Permet le branchement d’une pédale d’expression
optionnelle).
8. Connecteur d’alimentation
Branchez ici le câble d’alimentation fourni(p. 21).
91012
(EV-7,
11
131415
9. Connecteur des pédales
Branchez ici le câble venant des pédales incorporées au
pied de l’appareil (p. 21).
10. Entrées (Input)
Permettent de relier le KR à d’autres générateurs de sons
ou unités audio externes afin de les faire diffuser par
l’amplification incorporée du KR (p. 191).
11. Sorties Aux
Permettent aussi le branchement d’une amplification
externe pour diffuser le son et les séquences de l’appareil
(p. 194).
12. Sorties (Main)
Permettent de relier le KR à un système de diffusion externe
afin de disposer de plus de puissance.
13.Sorties symétriques (Fixed)
Délivrent un signal stéréo à destination d’une console de
mixage ou d’un appareil adapté (p. 122).
14.Connecteur Video Out
Permet le branchement d’un téléviseur destiné à afficher
la sélection des morceaux, un diaporama, la partition ou
les paroles (p. 185). Ne peut pas être utilisé en même
temps que «Ext Display ».
15.Connecteur Ext Display
Permet le branchement d’un écran externe destiné à
afficher la partition ou les paroles des Songs (p. 185).
Ne peut pas être utilisé en même temps que «Video Out ».
(p. 191).
16
Description de l’appareil
Face inférieure droite
Lecteur CD (pour les instruments à
clavier mécanisé)
fig.panelbottom
191618
20
17
Face inférieure (avant droit)
fig.panelUSB
21
21.Connecteur du lecteur de disquettes
Permet le branchement d’un lecteur de disquettes
optionnel destiné à la lecture et à la sauvegarde des
Songs.
* Utilisez de préférence des disquettes de marque Roland.
* Fixez le lecteur de disquettes à gauche du lecteur CD. Pour
plus de détails sur cette fixation, reportez-vous à son mode
d’emploi spécifique.
16.Témoin d’activité
Allumé quand le disque est en lecture.
17.Tiroir
Destiné à recevoir le CD à lire.
18.Accès pour éjection d’urgence
Permet d’ouvrir manuellement le tiroir en cas de nécessité.
19.Bouton d’éjection
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD.
* L’éjection n’est pas possible si l’appareil n’est pas sous tension.
20.Connecteur série
Permet le branchement d’unités externes.
17
Avant de commencer
Ouverture/fermeture du
Avant de
commencer
panneau supérieur (KR117)
Ouverture de la partie avant seule
Cette opération ne doit pas être effectuée par un enfant sans
supervision d’un adulte. Du fait de son poids ce panneau ne doit être
manipulé qu’à deux et en le tenant fermement.
1. Relevez le panneau avant à partir de son angle droit
(vers les notes aiguës du clavier, marqué d’un A sur le
schéma) en le tenant à deux mains et repliez le
doucement sur le panneau arrière.
fig.
A
3. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une main,
relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité
dans l’arrêtoir approprié.
fig.
D
C
Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est ouverte. La
béquille pourrait se désengager de son arrêtoir et provoquer la chute
brutale du couvercle.
Ouverture de tout le panneau supérieur
2. Procédez comme dans l’étape 1 puis relevez la partie
avant droite (vers les notes aiguës du clavier, marquée
d’un B sur le schéma) en la tenant à deux mains.
fig.
B
Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever trop loin.
Une ouverture à plus de 30° peut endommager l’instrument ou
provoquer sa chute par manque de stabilité. Assurez-vous
également avant l’ouverture que rien ne viendra entraver le
mouvement.
À propos de la béquille et des arrêtoirs
Le KR-17 est doté de deux béquilles de longueurs différentes
permettant de choisir entre deux types d’ouverture.
fig.
béquille longue
béquille courte
Veillez à utiliser pour chacune d’elles l’arrêtoir approprié:
- Béquille longue: arrêtoir interne (C)
- Béquille courte: arrêtoir externe (D)
18
L’utilisation du mauvais arrêtoir pourrait provoquer l’échappement
de la béquille et la chute du couvercle. Vérifiez systématiquement la
stabilité du blocage.
Pour refermer le panneau supérieur, opérez dans l’ordre
inverse.
Ouverture/fermeture du
panneau supérieur (KR115)
Remontez le pupitre
1. Remontez le pupitre et calez-le.
2. Pour le replier, appuyez sur les cales métalliques en le
maintenant à deux mains et rabattez-le vers l’arrière.
Mettez toujours le pupitre en position relevée avant d’ouvrir le
panneau supérieur et gardez-le dans cette position pour refermer ce
panneau.
Ouvrez le panneau supérieur
Cette opération ne doit pas être effectuée par un enfant sans
supervision d’un adulte.
Avant de commencer
Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est ouverte. La
béquille pourrait se désengager de son arrêtoir et provoquer la chute
brutale du couvercle.
Pour refermer le panneau supérieur, opérez dans l’ordre
inverse.
Mise en place du pupitre
KR117
fig.
commencer
Avant de
3. Relevez le panneau avant à partir de son angle droit
(vers les notes aiguës du clavier, marqué d’un A sur le
schéma) en le tenant à deux mains.
fig.
A
4. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une main,
relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité
dans l’arrêtoir approprié.
fig.
1. Ouvrez le panneau avant.
2. En tenant fermement le pupitre à deux mains, levez-le
jusqu’à ce qu’il soit en position de lecture.
3. Verrouillez alors les pieds destinés à le maintenir en
place.
KR115
fig.
(1)
(2)
(2)
1. Après l’avoir relevé, calez-le comme indiqué ci-dessus.
2. Pour le replier, appuyez sur les cales métalliques en le
maintenant à deux mains et rabattez-le vers l’arrière.
Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever trop loin. Une
ouverture à plus de 20° peut endommager l’instrument ou provoquer sa
chute par manque de stabilité. Assurez-vous également avant
l’ouverture que rien ne viendra entraver le mouvement.
19
Avant de commencer
■ Utilisation des pinces à
Avant de
commencer
musique
Des pinces situées en bas du pupitre permettent de fixer les
partitions. Laissez-les repliées en cas d’inutilisation.
fig.mu st n 4
(KR115)
Mise en place des piles dans
la télécommande
Installez les piles fournies dans la télécommande.
fig.Remote Contro -1.j
Télécommande (face arrière)
Ouverture/fermeture du
couvercle du clavier
1. Tenez ce couvercle à deux mains pour le relever et le
faire glisser vers l’arrière.
2. Pour le refermer, ramenez-le à deux mains vers vous et
abaissez-le (fermeture complète).
Lors de l’ouverture et de la fermeture de ce couvercle, veillez à ne
pas vous pincer les doigts. Les jeunes enfants, en particulier, ne
doivent être autorisés à le faire que sous le contrôle d’un adulte.
En cas de déplacement de l’appareil, veillez à refermer le couvercle
préalablement pour éviter tout accident.
REMARQUE
Veillez à ne rien laisser sur le clavier (partition par exemple) avant
de refermer le couvercle.
KR117
fig.
Couvercle
du compartiment
à piles
1. Ouvrez le volet de la trappe à piles à l’arrière de la
télécommande.
2. Insérez les piles LR6/AA (fournies) comme indiqué sur
le schéma.
3. Refermez la trappe.
REMARQUE
Veillez à bien respecter la polarité (+/-) des piles lors de leur mise en
place.
Pour plus de détails sur l’utilisation des boutons de fonction de la
télécommande, voir “Utilisation de la télécommande” (p. 84).
REMARQUE
Bien que le couvercle du KR-117 dispose d’un amortissement
hydraulique, celui-ci sera inopérant si vous le l’ouvrez qu’un peu.
Faites donc attention dans tous les cas à ne pas vous pincer.
KR115
fig.
20
Avant de commencer
commencer
Avant de
Branchement du cordon
d’alimentation
Vis
Screw
b
c
Screw
Vis
Serre-fil
e
Cord Cramp
KR117
B
C
D
A
Branchement du câble des
pédales
Branchez le cordon de la pédale dans le connecteur
Pedal situé en face arrière du KR.
fig.00-01
Mise sous/hors tension
941
REMARQUE
Mettez les différents éléments de votre installation sous tension dans l’ordre
préconisé. Un ordre différent pourrait provoquer des dysfonctionnements
et/ou endommager vos haut-parleurs ou votre matériel.
KR115
A
B
C
D
1.
Branchez le câble fourni dans le connecteur d’alimentation
2. Branchez le câble des pédales dans son connecteur.
3. Passez les deux câbles dans les serre-fils et vissez
en A (schéma ci-dessus).
e
.
b
Pour allumer l’appareil, réduisez le [Volume] au
minimum et appuyez sur l’interrupteur [Power].
L’appareil s’allume. Après une brève temporisation, le
clavier est prêt à émettre des sons.
Réglez le volume sonore à l’aide du bouton [Volume].
942
REMARQUE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation
de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension
avant qu’il ne soit opérationnel.
fig.00-06.e
KR117
Power
KR115
Power
4. Passez les deux câbles dans les serre-fils et vissez
en B, C et D (schéma ci-dessus).
ec
5. Branchez le cordon dans une prise secteur.
Pour éteindre l’appareil, réduisez le [Volume] au
minimum et appuyez sur l’interrupteur [Power].
L’appareil passe en veille.
945
* Pour l’éteindre complètement, commencez par mettre
l’interrupteur POWER en position éteinte puis débranchez le
cordon d’alimentation. Voir “Alimentation” (p. 6).
21
Avant de commencer
Fonctionnement des pédales
Avant de
commencer
Les pédales correspondent aux fonctions ci-après et sont
utilisées principalement avec un son de piano.
fig.00-08.e
Pédale douce
Pédale tonale
Pédale forte (droite)
L’appui sur cette pédale provoque le maintien du son après
le relâchement des touches.
La durée du maintien varie subtilement en fonction du degré
d’enfoncement de la pédale (fonction demi-pédale).
Sur un piano acoustique, l’enfoncement de cette pédale
permet aux cordes libérées des étouffoirs de résonner en
sympathie avec celles qui sont jouées, donnant une ampleur
et un timbre plus riche. Le KR simule cet effet.
Pédale forte
Réglages de Volume et de
Brilliance
Utilisez le bouton [Volume] pour agir sur le volume.
Utilisez le bouton [Brilliance] pour agir sur la brillance
du son.
fig.00-07.e
MinMaxMellow
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour agir sur le
volume.
Bright
Vous pouvez agir sur le niveau de résonance associé à la pédale forte.
Voir “Réglage de la résonance (Resonance)” (p. 181).
Pédale tonale (centrale)
Cette pédale ne maintient que le son des notes jouées au
moment où elle est actionnée.
Pédale douce (gauche)
Adoucit le timbre et le volume des notes.
Vous pouvez réaffecter diverses fonctions aux pédales. Voir pour
“Attribution des fonctions aux pédales et aux pads (Pedal Setting/
cela
User Functions)” (p. 167).
22
Avant de commencer
commencer
Avant de
Branchement de casques
Le KR est équipé de deux prises casques permettant à deux
personnes de pratiquer une écoute au casque simultanément,
ce qui peut s’avérer très utile soit pour des exécutions à
quatre mains, soit pour un professeur et son élève. Dans tous
les cas, l’écoute au casque permet de jouer à toute heure sans
déranger quiconque.
Branchez votre casque dans une des prises Phones
situées à la partie inférieure gauche du clavier.
Le branchement d’un casque coupe automatiquement le
son des haut-parleurs incorporés.
Le volume du casque se règle à partir du bouton
[Volume] du KR.
fig.00-04.e
Branchement d’un micro
Vous pouvez brancher un micro dans le connecteur Mic In et
utiliser votre KR en karaoke.
fig.00-10
REMARQUE
Utilisez exclusivement des casques stéréos.
À propos de l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager son cordon, ne manipulez le
casque que par le combiné ou le connecteur.
• Un branchement avec un réglage de volume trop élevé
peut endommager les casques. Réduisez le volume du
KR avant tout branchement.
• L’écoute à niveau excessif peut endommager aussi bien
votre matériel que votre audition. N’utilisez que des
volumes modérés.
1. Branchez un micro (vendu séparément) dans le
connecteur Mic In à la partie inférieure droite du
clavier.
2. Utilisez le bouton rotatif [Mic Volume] situé à côté du
connecteur micro pour régler le volume de l’entrée
micro.
3. Réglez l’écho sur le circuit micro (p. 48).
À propos de l’utilisation d’un micro
• Évitez les diffusions à fort volume quand vous utilisez
un micro aux heures tardives.
• Lors du branchement du micro sur le KR107, veillez à
réduire préalablement le volume sous peine de générer
des courants de coupure.
- Un effet Larsen (sifflement) peut résulter d’un
mauvais positionnement respectif du micro et des
haut-parleurs. Vous pouvez y remédier:
- En modifiant l’orientation du micro.
- En l’éloignant des haut-parleurs.
- En réduisant le volume.
23
Avant de commencer
Branchement d’un écran
Avant de
commencer
externe
Vous pouvez brancher un moniteur informatique ou un
écran externe sur le KR et afficher dessus en grand, au choix,
vos photos favorites, les paroles des chansons ou la partition
du morceau en cours d’étude.
Pour plus de détails sur ce qui s’affiche sur cet écran externe,
voir “Choix des données affichées sur l’écran externe ou le
téléviseur (External Display)” (p. 186). Pour plus de détails
sur les fonds d’écrans, voir “Choix des images de fond
d’écran interne et externe (User Image Display)” (p. 170)
2.
Utilisez un câble de moniteur (vendu séparément) pour
brancher l’écran sur le connecteur Ext Display du KR.
3. Allumez le KR.
4. Allumez l’écran.
Pour tout ce qui concerne l’écran lui-même, reportez-vous à son
mode d’emploi spécifique.
Mise hors-tension
Après utilisation, vous devez éteindre les appareils dans
l’ordre suivant:
Si votre appareil est équipé d’une télécommande, vous pouvez aussi
l’utiliser pour modifier ces affichages. Voir “Utilisation de la
télécommande” (p. 84).
Écrans compatibles susceptibles d’être
branchés sur cet instrument
Globalement, la plupart des écrans VGA multifréquences du
marché sont compatibles avec cet appareil. Vérifiez toutefois
avant tout branchement qu’il répond bien aux
caractéristiques ci-après:
• Résolution640 x 480 pixels
• Balayage horizontal31.5 kHz
• Balayage vertical60 Hz
• Connecteur
• SignalAnalogique
REMARQUE
Vérifiez que votre écran est bien compatible avec les fréquences
indiquées ci-dessus. Un écran non compatible perturbera l’image
quand elle bouge et pourrait même éventuellement être
endommagé.
D-Sub 15 broches 3 rangées
1. Réduisez le volume du KR au minimum.
2. Mettez-le hors-tension.
3. Éteignez l’écran.
■ Branchements
921
REMARQUE
Pour éviter d’endommager votre matériel, veillez à réduire le
volume au minimum et à débrancher tous vos appareils avant
d’effectuer vos branchements.
D-sub 15 broches
(Mini)
Connecteur écran externe
sur le panneau de
connexions du KR
1. Mettez hors-tension le KR et l’écran que vous voulez
brancher dessus.
24
D-sub 15 broches
(Mini)
Câble vidéo
(vendu séparément)
Écran externe
Avant de commencer
commencer
Avant de
Utilisation de l’écran tactile
Le KR dispose d’un écran sensible au toucher.
Cette capacité donne accès à un grand nombre de fonctions
en effleurant simplement l’écran.
REMARQUE
Cette fonction n’est destinée qu’à recevoir un toucher léger. Une
forte pression ou un contact autre qu’avec la pulpe du doigt sont
susceptibles d’endommager l’écran.
REMARQUE
Le centrage de l’écran tactile peut se modifier dans le temps ou en
fonction des conditions ambiantes. En cas de décentrage, reportezvous aux instructions de la p. 175 pour réétalonner la position du
curseur.
REMARQUE
Ne placez aucun objet sur l’écran.
■ Réglage de la luminosité de
l’écran
Principales pages d’écran
■ Page Piano
La page ci-dessous apparaît immédiatement après la mise
sous tension de l’appareil. Pour plus de détails, voir p. 27.
■ Page par défaut
L’écran ci-dessous est appelé « page par défaut ».
Nom du Song
Tempo
ou du Music Style
Métrique Mesure
Pour régler sa luminosité, utilisez le bouton Contrast
situé à droite de l’écran.
Les noms des Tones
sélectionnés apparaissent.
Informations affichées si
vous utilisez l’accompagnement automatique.
Vous pouvez pratiquement toujours revenir à cette page en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [Exit].
De manière plus organisée, vous pouvez aussi:
• Appuyer sur le bouton One Touch Program [Arranger].
L’écran par défaut apparaît, avec activation des
paramètres d’accompagnement automatique.
• Appuyer sur le bouton One Touch Program [Piano] puis
sur un des boutons Tone, puis sur [Exit].
25
Avant de commencer
■ Icônes principaux
Avant de
commencer
D’autres éléments présents à l’écran permettent d’agir sur le
fonctionnement de l’appareil et en particulier des vignettes
figurées en relief appelées « icônes » et fonctionnant comme
des boutons.
Les principaux icônes utilisés sont:
Les flèches de changement de page qui
apparaissent dès qu’un affichage ne peut
plus tenir sur une seule. Le passage à la page
suivante ou précédente se fait en effleurant
ces icônes.
Cet icône apparaît dans les pages Piano ou
« par défaut » si vous sélectionnez un Song
ou un fichier de musique comportant des
paroles. Son effleurement les fait apparaître.
REMARQUE
Les explications fournies dans ce manuel se réfèrent à un état
standard de l’affichage à la date d’impression de ce manuel. La
version du logiciel d’exploitation installée sur votre appareil peut
toutefois être plus récente et de petites variations peuvent
apparaître, tenant compte de nouvelles fonctions mises à votre
disposition.
985
■ Ascenseur et sélecteurs de
pages
Les pages de sélection de Songs et de Tones présentent une
barre de défilement (ou « ascenseur ») à droite de l’écran
accompagnée d’icônes de changement de page en haut et en
bas.
Page précédente
Ascenseur
Page suivante
Effectuez un toucher-glisser sur cette barre défilement pour
faire défiler les listes vers le haut ou vers le bas.
L’effleurement des icônes de pages <> <> permet un
défilement par pages entières.
■ Boutons [Option] et [Exit]
Bouton [Option]
Appelle une page de réglages avancés. La nature de cette
page dépend naturellement de la page dont vous partez.
Bouton [Exit]
Permet d’annuler les réglages en cours et de refermer la page
affichée. Plusieurs pressions sur [Exit] ramènent en principe
à la page par défaut.
26
Chapitre 1 Utilisation
Utilisation en tant que Piano (OneTouch Piano)
Vous pouvez définir une série de paramètres optimaux pour une utilisation du KR
en tant que piano, à laquelle vous pouvez accéder ensuite avec un seul bouton.
fig.panel1-1
1.Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano].
Une page « Piano » semblable à celle-ci apparaît.
fig.d-piano.eps_60
Chapitre 1
La reproduction du son de
piano par le KR est très fidèle
et l’absence d’étouffoirs dans
l’aigu (et la persistance de la
résonance indépendamment
de l’action sur la pédale) sont
donc présents comme sur un
vrai piano. La fonction Key
Transpose (p. 102) permet
éventuellement d’agir sur la
tessiture concernée par cette
absence d’étouffoirs.
Lors de l’appui sur la touche One Touch Program [Piano], le KR se paramètre
automatiquement comme suit, indépendamment des positions des boutons de la
surface de contrôle.
• Si le clavier était en mode « Split » (p. 32), il repasse automatiquement en mode
« Single ».
• Les pédales reprennent leurs fonctions par défaut (p. 22).
• Le son Grand Piano est appelé par défaut.
• L’effet est commuté automatiquement sur « Sympathetic Resonance » (p. 46).
Vous pouvez modifier les
paramètres du piano en
touchant le bouton [Piano
Designer]. Pour plus de
détails, voir le guide de prise
en main.
Si le Song interne ou le fichier
musical comporte des paroles,
la mention <>
apparaît sur la page Piano ou
sur la page par défaut. Touchez
ce bouton pour les afficher.
< > apparaît sur la page
Piano ou sur la page par défaut
quand un casque est branché.
Vous pouvez aussi ajouter un
effet tridimensionnel au son
du casque (p. 39).
27
Chapitre 1 Utilisation
Découverte des sons de l’appareil
(Tones)
Chapitre 1
1.Appuyez sur une des boutons Tone pour sélectionner un des groupes.
Le KR est doté de nombreux sons instrumentaux et d’effets sonores, permettant de
vous exprimer sans problème dans divers genres musicaux.
Les sons incorporés sont appelés « Tones ». Ils sont organisés en six groupes affectés
aux différents boutons Tone.
fig.panel1-2
Son témoin s’allume.
L’écran affiche alors les noms des tones de ce groupe.
fig.d-tonesel.eps_60
Pour plus de détails sur les
sons, voir la « Liste des sons »
(p. 202).
28
Il s’agit de l’écran de sélection des sons (Tones)
Les Tones portant la mention sont dits « EX voice », et sont considérés comme
de qualité exceptionnelle et fortement conseillés.
Les Tones portant la mention sont des sons de piano multiéchantillonnés sur
88 touches.
Les Tones comportant la mention ou en rouge comportent le « son de
relâchement de touche », variation timbrale produite par retrait des doigts du clavier.
Les Tones comportant la mention en bleu comportent des ajouts de bruits
mécaniques, comme les bruits de cordes des guitares, destinés à augmenter leur
réalisme et leur expressivité.
Les Tones comportant la mention « GS » font partie de la famille GS.
Effectuez un toucher-glisser dans la barre de défilement latérale pour visualiser
l’ensemble de la liste.
Vous pouvez également toucher les icônes <> <> pour obtenir un
défilement par pages entières.
En touchant le bouton <Audition> vous pouvez entendre une illustration sonore des
capacités du Tone sélectionné.
En touchant le bouton <Effects> vous pouvez ajouter des effets aux Tones (p. 46).
Enfin en touchant le bouton <Search> vous pouvez effectuer une recherche dans la
liste en fonction du nom ou de divers autres paramètres (p. 30).
2.Touchez le nom du Tone à l’écran pour le sélectionner.
Vous pouvez le tester en jouant quelques notes au clavier.
La molette permet de faire défiler les sons tout en les jouant.
3.Appuyez sur le bouton [Exit].
Vous revenez à l’écran précédent ou à la page par défaut.
■ Sons de percussions et effets sonores
Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour déclencher à partir de chaque touche des
sons de percussions ou des effets sonores variés (sons de sirène ou cris d’animaux).
fig.panel1-2
Chapitre 1 Utilisation
Chapitre 1
1.Appuyez sur le bouton [Super Tones] (son témoin s’allume).
2.Utilisez les boutons <> <> pour accéder aux pages «Drums» ou
«SFX (SOUND EFFECT)».
fig.d-drum.eps_60
Passage d’une page à l’autre
Drums screenSFX screen
Chaque touche déclenche un son différent.
Vous pouvez également faire jouer les instruments en les touchant à l’écran.
Vous pouvez sélectionner d’autres sons de percussions en utilisant les boutons
<> et <>.
3.Appuyez plusieurs fois sur [Exit].
Les affectations des sons au
clavier varient selon le « drum
set ». Reportez vous aux listes
des Drum Set (p. 205) ou des
effets (p. 208) pour plus de
détails.
Vous revenez à la page précédente ou à la page par défaut .
29
Chapitre 1 Utilisation
■ Recherche des sons par mots-clés (Tone Search)
La recherche de Tones peut se faire par description de mots ou de conditions liées à
l’instrument ou au style musical. Vous pouvez aussi procéder par recherche
alphabétique sur le nom.
Chapitre 1
1.Appuyez sur un des boutons Tone.
2.Touchez <Search> à l’écran.
Recherche par conditions
3.Touchez un des boutons <Category> ou <Genre>, puis utilisez la molette
4.Touchez le bouton <Search>.
La page de sélection des sons apparaît.
La page «Tone search » apparaît.
fig.d-tonesrch1.eps_60
Recherche par conditionRecherche alphabétique sur le nom
Passage d’une page à l’autre
pour choisir les conditions de recherche.
Dans la recherche par
conditions, seuls les Tones
satisfaisant à toutes les
conditions sont affichés.
Le résultat de la recherche s’affiche à l’écran.
Touchez le nom du son (Tone) pour le sélectionner.
Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la page de sélection des sons.
Recherche alphabétique sur le nom
3Touchez le bouton <By Name>.
Touchez <By Key> pour accéder à l’écran de recherche.
4.Choisissez le caractère par lequel commence la recherche.
Il s’affiche au milieu de l’écran.
Des pressions successives sur la touche <ABC> permettent de faire défiler en boucle
les trois caractères de ce groupe (“A”→”B”→”C”...).
Le bouton <A-0> permet d’alterner entre les lettres et les chiffres.
5.Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche s’affiche à l’écran.
Touchez le nom du son (Tone) pour le sélectionner.
Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la page de sélection des sons.
30
Association de sons (Layer)
b
Chapitre 1 Utilisation
Deux sons déclenchés simultanément à l’appui sur une touche du clavier correspondent
au mode « Layer » (superposition de sons). Il permet, par exemple, de jouer
simultanément un son de piano et un son de cordes (Strings).
fig.layer.e
Grand Piano 1
Strings 1
Strings 2
1.Touchez le bouton <Layer 1> à l’écran.
fig.d-layer.eps_60
Chapitre 1
Quand un Song comporte des
paroles, le bouton <>
apparaît à l’écran et il suffit de
le toucher pour les afficher.
< > apparaît sur la page
Piano ou sur la page par défaut
quand un casque est branché.
Vous pouvez aussi ajouter un
effet tridimensionnel au son
du casque (p. 39).
Le Tone en cours de sélection avant de passer en mode Layer et le son affiché dans la
partie inférieure de l’écran sont désormais joués ensemble.
Ici, le Tone apparaissant dans la partie supérieure de l’écran est appelé « Upper », et le
Tone apparaissant dans la partie inférieure « Layer ». De la même manière, vous pouvez
toucher le bouton <Layer 2> pour associer d’autres sons.
Changement de sons
2.Touchez le nom du Tone à modifier.
Son nom apparaît contrasté.
3.
Appuyez sur un des boutons Tone pour en sélectionner un nouveau
4.Quand la sélection est faite, appuyez sur [Exit].
Vous revenez à la page par défaut.
Annulation du mode Layer
5.Touchez le bouton <Layer 1>.
Touchez <Layer 2> pour l’activer aussi.
Les boutons <Layer 1> et <Layer 2> deviennent grisés et le mode Layer est annulé.
Le jeu du clavier ne fait plus entendre que le son affiché à l’écran.
En touchant les boutons
Octave <-><+> dans la page de
sélection des sons, le son du
clavier est transposé par pas
d’une octave. Pour plus de
détails, voir “Transposition
d’octave (Octave Shift)” (p. 33).
(p. 28).
Vous pouvez modifier la
alance entre les deux sons
« Layer ». Voir “Balance entre
toutes les parties
d’accompagnement (Part
Balance)” (p. 73).
31
Chapitre 1 Utilisation
b
Partage du clavier (Split)
La division du clavier entre une partie de main droite et une partie de main gauche
jouant des sons différents est appelée mode « Split », et la note servant de limite entre
les deux est appelée point de Split ».
Chapitre 1
Le point de Split est inclus dans la partie de main gauche, et il est systématiquement
réinitialisé à Fa# 3 à la mise sous tension.
fig.split.e
Point de split
1.Dans la page par défaut, touchez le bouton <Split>.
fig.d-split.eps_60
Pour modifier le point de
partage, reportez-vous p. 162.
Grand Piano 1Acoustic Bass
Quand un Song comporte des
paroles, le bouton <>
apparaît à l’écran et il suffit de
le toucher pour les afficher..
Le Tone en cours de sélection avant le passage en mode Split est affecté à la partie
droite du clavier et le son indiqué dans la partie gauche de l’écran est affecté à la
partie gauche du clavier.
Ici, le Tone apparaissant dans la partie droite de l’écran est appelé « Upper », et le
Tone apparaissant dans la partie gauche « Lower ».
Vous pouvez activer ou désactiver les Tones en touchant les boutons <Lower 1> ou
<Lower 2>.
Changement de sons
2.Touchez le nom du Tone à modifier.
3.
Appuyez sur un des boutons Tone pour en sélectionner un nouveau
4.Quand la sélection est faite, appuyez sur [Exit].
< > apparaît dans les
pages de base ou dans la page
Piano quand un casque est
branché. Vous pouvez aussi lui
ajouter une ambiance
tridimensionnelle (p. 39).
En touchant les boutons
Octave <-><+> dans la page de
sélection des sons, le son du
clavier est transposé par pas
d’une octave. Pour plus de
détails, voir “Transposition
d’octave (Octave Shift)” (p. 33).
(p. 28).
Vous revenez à la page par défaut.
Annulation du mode
5.Touchez le bouton <Split>.
Les boutons <Split> deviennent grisés et le mode Split est annulé.
Le jeu du clavier ne fait plus entendre que le son affiché à l’écran.
Vous pouvez modifier la
alance entre les deux sons
« Split ». Voir “Balance entre
toutes les parties
d’accompagnement (Part
Balance)” (p. 73).
32
Activation simultanée des modes Split et Layer
L’association des deux modes permet de diviser le clavier entre une partie
supérieure et une partie inférieure, et de superposer jusqu’à deux Tones dans la
partie inférieure et trois Tones dans la partie supérieure.
fig.d-layersplit.eps_60
■ Transposition d’octave (Octave Shift)
En mode Layer (p. 31) comme en mode Split (p. 32), vous pouvez transposer les sons
joués par le clavier par pas d’une octave. En mode Layer, par exemple cette
transposition appliquée à un des sons modifie l’impression créée par l’ensemble.
Chapitre 1 Utilisation
Quand le clavier est divisé
entre parties supérieure et
inférieure, la pédale forte ne
s’applique qu’à la partie
supérieure. Pour ajouter une
réverbération aux notes de la
parie inférieure, voir
“Attribution des fonctions aux
pédales et aux pads (Pedal
Setting/User Functions)” (p.
167).
Chapitre 1
1.Dans la page par défaut, touchez <Layer1> ou <Split>.
Le KR passe en mode Layer ou Split selon le cas.
2.Pour appliquer une transposition d’octave, touchez d’abord le nom du
Tone que vous voulez transposer.
3.Appuyez sur le bouton Tone pour afficher l’écran de sélection des sons.
fig.d-octshift.eps_60
4.Touchez un des boutons Octave <-> ou <+> dans la partie inférieure de
l’écran pour transposer le son.
Chaque sollicitation de <+> élève le son d’une octave.
Chaque sollicitation de <->, abaisse le son d’une octave.
L’amplitude d’action va de deux octaves vers le bas (-2) à deux octaves vers le haut
(+2).
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page précédente ou par défaut.
33
Chapitre 1 Utilisation
Ajout de réverbération (Reverb)
Permet d’ajouter un effet de réverbération aux notes jouées avec le KR.
Le son est alors semblable à celui que vous auriez dans une salle de concert.
fig.panel1-3
Chapitre 1
1.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
Une page « Reverb » semblable à celle-ci apparaît.
fig.d-reverb.eps_60
Utilisez les boutons pour changer de page.
2.Touchez une des images pour choisir un environnement.
;
AffichageCommentaire
Hall1Salle de concert à réverbération claire
Hall2Salle de concert à réverbération chaude
Room1Salle de réunion
CathedralGrande cathédrale
GroundEspace ouvert sans réverbération
Room2Petite pièce
LoungeSalon un peu plus grand
StudioStudio d’enregistrement
GymnasiumSalle de sports
Hall3Grande salle de concert
DomeStade couvert
CaveCaverne à réverbérations longues
GS Room1
GS Room2
GS Room3
Réverbération de type « intérieur ».
Claire et expansive.
34
AffichageCommentaire
GS Hall1
GS Hall2
GS Plate
GS Delay
GS Pan DelayDelay effectuant des passages alternés d’un côté et de l’autre.
Réverbération d’une grande salle, avec une sensation de
profondeur supérieure à GS Room.
Reproduction d’une réverbération à plaque (réverbération
artificielle traditionnelle utilisant une plaque métallique).
Son retardé ajouté au son original, évoquant l’écho des
montagnes.
3.Le curseur situé en dessous de l’image permet d’ajuster la force de l’effet.
Effectuez un toucher-glisser sur l’écran au niveau du curseur pour obtenir un effet
plus intense vers la droite et plus léger vers la gauche.
La molette permet également de déplacer le curseur.
Dès que vous appuyez sur le bouton[Exit] l’effet est activé et vous revenez à la page
précédente.
Annulation de l’effet
Chapitre 1 Utilisation
Chapitre 1
Aucun effet n’est appliqué
quand le curseur est à fond
vers la gauche, et dans ce cas le
témoin du bouton ne s’allume
pas quand vous appuyez sur
[Surround/Reverb].
4.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (le témoin s’éteint).
L’effet de réverbération est désactivé.
35
Chapitre 1 Utilisation
Ajout d’un effet surround sur
l’accompagnement à l’aide d’écoutes
externes (Surround)
Chapitre 1
■
1.Branchez un ampli ou des enceintes amplifiées sur les sorties Aux.
2.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
3.Touchez le bouton <Surround>.
Vous pouvez brancher une écoute externe sur les sorties Aux et diffuser
l’accompagnement et l’effet de réverbération dessus. En procédant ainsi, vous aurez
l’impression d’être entouré par l’accompagnement et la réverb: on parle alors d’effet
« surround ».
fig.panel1-4
Élargissement de la diffusion de l’accompagnement
La page «Surround Accomp » apparaît.
4Choisissez le type d’ambiance <Surround>.
5.Après avoir choisi ce type, appuyez sur le bouton [Exit].
L’effet Surround est désactivé et ne concerne plus aucune Part.
REMARQUE
Pour plus de détails sur le
paramétrage des enceintes
avec la fonction Surround, voir
“Branchement d’enceintes
externes” (p. 194).
REMARQUE
Seul l’effet Advanced 3D peut
être activé/désactivé quand
rien n’est branché sur les
sorties Aux.
36
■ Choix de la Part concernée par l’effet
Chapitre 1 Utilisation
1.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2.Touchez <Surround>.
3.Dans la page Surround, appuyez sur le bouton [Option].
La page ci-dessous apparaît.
fig.d-adv3d.eps_60
ON
OFF
4.Touchez les différentes cases pour activer ou désactiver la part
correspondante.
Quand vous appuyez sur [Exit] l’effet Surround est activé et vous revenez à la page
précédente.
Chapitre 1
Aucun effet surround n’est
appliqué (même si l’icône de
type est sur ON) si toutes les
Parts sont désactivées.
5.Touchez un icône de part pour activer/désactiver l’effet surround.
Le son des Parts activées (ON) est diffusé à la fois par les enceintes externes et par
l’amplification incorporée du KR. Les Parts désactivéees (OFF) ne sont jouées sur sur
les haut-parleurs internes.
En appuyant sur [Exit] vous activez l’effet surround et vous revenez à la page
précédente.
■ Choix du son auquel l’effet est affecté
Avec l’option « Keyboard » activée dans la page Surround, vous pouvez choisir la
Part à laquelle s’applique l’effet surround.
1.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2.Touchez <Surround> pour accéder à la page Surround.
3.Dans cette page, appuyez sur le bouton [Option].
Utilisez ensuite les boutons pour accéder à la page ci-après.
Quand vous sélectionnez
<Surround>, vous pouvez
régler le volume des écoutes
internes et externes (p. 38).
37
Chapitre 1 Utilisation
fig.d-adv3dopt.eps_60
Chapitre 1
4.Touchez <All Parts> ou <Layer Part>.
AffichageCommentaire
All Parts
Layer Part
L’effet est appliqué à tous les sons joués par le clavier (main gauche,
main droite et « Layer ».
L’effet n’est appliqué qu’à la Part « Layer ».
Si vous n’utilisez pas une configuration « layer (p. 31), l’effet
surround ne s’appliquera pas aux sons du clavier, même si l’option
<Keyboard> est activée dans la page Surround.
En appuyant sur [Exit] vous revenez à la page Surround.
■ Niveau de l’effet surround
1.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2.Touchez le bouton <Surround> pour accéder à cette page.
3.En présence de la page Surround, appuyez sur le bouton [Option].
Utilisez les boutons pour accéder à la page ci-dessous.
fig.d-adv3dopt.eps_60
Ce réglage n’est accessible que
si le type <Surround> est
sélectionné.
4.Effectuez un toucher-glisser sur les curseurs «Int» et «Ext» pour ajuster
les niveaux respectifs des enceintes externes et de la diffusion interne.
L’appui sur [Exit] ramène à la page Surround.
38
Chapitre 1 Utilisation
Utilisation des haut-parleurs incorporés pour
ajouter une ambiance tridimensionnelle à
l’accompagnement (Advanced 3D)
Vous pouvez ajouter une ambiance tridimensionnelle aux sons que vous faites jouer
par l’accompagnement automatique (p. 57) ou aux Songs, qu’ils soient internes ou
sous forme de fichiers MIDI. Cet effet « Advanced 3D » vous donne l’impression
d’être entouré par l’orchestre.
fig.panel1-4
1.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2.Touchez <Surround>.
3Dans la page Surround touchez la case <Advanced 3D>.
Chapitre 1
< > apparaît à l’écran
quand un casque est branché.
L’effet d’ambiance 3-D est ajouté au son.
❍ Ajout de profondeur au son du casque
Si un casque est branché sur le KR, la page de sélection du type d’effet surround se
présente comme suit :
* Dans ce cas (quand un casque est branché) vous ne pouvez pas sélectionner les cases
<Surround> ou <Ensemble>.
39
Chapitre 1 Utilisation
b
■ Choix de la Part concernée par l’effet
1.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2.Touchez <Surround> pour accéder à la page Surround.
Chapitre 1
3.Appuyez sur le bouton [Option].
La page ci-dessous apparaît.
fig.d-adv3d.eps_60
ON
OFF
4.Le fait de toucher une des cases permet d’activer ou désactiver la Part
correspondante.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Exit], l’effet Advanced 3D est activé et vous
revenez à la page précédente.
Annulation de l’effet
5.Touchez <Advanced 3D> (son témoin s’éteint).
L’effet « Advanced 3D » n’est plus appliqué à aucune des Parts.
L’effet Advanced 3D n’est pas
actif, même si vous touchez le
outon <ON>, si toutes les
Parts sont désactivées.
40
■ Choix du son auquel l’effet est affecté
Chapitre 1 Utilisation
1.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2.Touchez <Surround> pour accéder à la page Surround.
3.Appuyez sur le bouton [Option].
4.Utilisez les boutons pour accéder à la page ci-dessous.
fig.d-adv3dopt.eps_60
5.Touchez l’icône correspondant à votre choix.
Chapitre 1
ParamètreAffichageCommentaire
All Parts
Part
Layer Part
L’effet est appliqué à tous les sons joués par le
clavier (lower, upper, et layer).
L’effet n’est appliqué qu’à la Part « Layer ».
Si vous n’utilisez pas le mode Layer (p. 31), l’effet
Advanced 3D n’est pas appliqué au clavier, même
si <Keyboard> est sur ON dans la page Surround
Option.
6.En appuyant sur le bouton [Exit] vous revenez à la page Surround.
41
Chapitre 1 Utilisation
■ Paramétrage de l’effet Advanced 3D
1.Appuyez sur le bouton [Surround/Reverb] (son témoin s’allume).
2.Touchez <Surround> pour accéder à la page Surround.
Chapitre 1
3.Appuyez sur le bouton [Option].
4.Utilisez les boutons pour accéder à la page ci-dessous.
fig.d-adv3dopt.eps_60
5.Utilisez les flèches pour modifier la valeur des paramètres.
ParamètreAffichageCommentaire
Si un casque est branché, les réglages adaptés à
Auto
Mode
Speaker
Headphone
Depth1–4
Width1–128Modifie la dispersion spatiale du son.
La modification des valeurs peut aussi être faite à la molette.
l’écoute au casque sont sélectionnés, et s’il n’est pas
branché, ce sont les réglages adaptés à l’écoute sur
haut-parleur qui le sont.
Sélectionne les réglages adaptés à l’écoute sur
haut-parleurs.
Sélectionne les réglages adaptés à l’écoute au
casque.
Modifie la profondeur apparente du son. Plus la
valeur est élevée et plus l’effet est intense.
6.En appuyant sur le bouton [Exit] vous revenez à la page Surround.
42
Renforcement dynamique du son
Chapitre 1 Utilisation
(Dynamic Emphasis)
Vous pouvez ajouter de la dynamique au son pour augmenter sa clarté et sa finesse
de discrimination.
fig.panel2-8
1Appuyez sur le bouton [Sound Control] pour accéder à la page
« Dynamic Emphasis screen ».
La fonction Dynamic Emphasis est activée, embelissant le son.
fig.d-adv3dopt.eps_60
Chapitre 1
2Touch un des boutons de l’écran pour choisir un type d’effet.
AffichageDescription
Sharp
Clear
PowerRenforce spécifiquement les basses.
Annulation de l’effet Dynamics Emphasis
Crée un son présentant un renforcement des graves et des
aigus.
Augmente la clarté et la séparation des accords dans les
registres graves.
3Appuyez à nouveau sur [Sound Control] (le témoin s’éteint).
43
Chapitre 1 Utilisation
Modification des caractéristiques
timbrales du son (Equalizer)
Le KR dispose d’un égaliseur numérique cinq bandes incorporé.
Chapitre 1
L’égaliseur est un effet qui permet de renforcer ou de couper des bandes de
fréquences spécifiques (des hauteurs de sons) afin d’équilibrer le son sur l’ensemble
du morceau. Vous pouvez par exemple augmenter les aigus pour augmenter la
présence du son, ou renforcer les extrêmes graves pour lui donner plus de puissance.
Vous pouvez aussi agir sur ce paramètre pour compenser les caractéristiques
acoustiques de votre environnement d’écoute.
Si le fait de monter un ou plusieurs des curseurs amène de la distorsion, vous pouvez
y remédier par une correction générale avec le curseur « Master ».
1Appuyez sur le bouton [Sound Control] pour accéder à la page
« Dynamic Emphasis ».
2.Touchez <Equalizer>.
La page « Equalizer » apparaît.
fig.d-eq.eps_60
3.Touchez un des types pour effectuer votre sélection.
Affichage
PianoSélection des paramètres optimaux pour un son de piano.
PowerRenforce à la fois les graves et les aigus.
Mild
Clear
BrightRenforce spécifiquement les aigus pour donner un son brillant et clair.
FlatRamène tous les curseurs à « 0 ».
UserPermet de mémoriser vos réglages personnalisés (p. 45).
Atténuation des graves et des aigus pour donner un son doux et
agréable.
Renforce légèrement les mediums pour une écoute adaptée à la
musique « pop ».
Commentaire
44
4.Effectuez un toucher-glisser sur le curseur pour modifier sa valeur.
Chapitre 1 Utilisation
Affichage
Low-60–0–+60
–-60–0–+60
Mid-60–0–+60
–-60–0–+60
High-60–0–+60Fréquences aiguës. Donnent de la brillance au son.
Master Level-60–0–+60
Les curseurs peuvent également être ajustés à l’aide de la molette.
Quand vous appuyez sur le bouton [Exit] l’égalisation est activée et vous revenez à
la page précédente.
Annulation de l’effet
Plage de
valeurs
Commentaire
Basses fréquences. Correspond à des instruments
comme grosse caisse, basse, orgue, guitares ou
cordes.
Fréquences médium-graves. Correspond aux
cuivres graves et aux bois.
Fréquences moyennes. Zone correspondant à la
plupart des instruments.
Fréquences médium-aîgues. Ce sont les fréquences
auxquelles l’oreille est la plus sensible.
Le niveau général permet de modérer la distorsion
pouvant survenir quand on augmente certaines
bandes de fréquences (l’augmentation du gain est
susceptible de créer de la distorsion).
Chapitre 1
5.Touchez le bouton <Flat>.
❍ Mémorisation des réglages
Comme indiqué précédemment, vos réglages personnalisés peuvent être
sauvegardés dans l’option <User>.
De cette manière, même si vous effectuez des essais d’égalisations différentes, vous
pouvez toujours revenir à vos réglages favoris en touchant le bouton <User>.
1.Appuyez sur le bouton [Sound Control] (son témoin s’allume).
2.Touchez le bouton <Equalizer> à l’écran.
La page « Equalizer » apparaît.
3.Réglez l’égalisation.
4.Touchez le bouton <Write>.
Vos réglages sont mémorisés.
Si vous déréglez l’égalisation, le bouton <User> vous permettra de revenir à ces
réglages mémorisés.
45
Chapitre 1 Utilisation
Ajout d’effets (Effects)
Chapitre 1
1.
2.Touchez le bouton <Effects> à l’écran.
Ajout d’effets au son
Vous pouvez ajouter une gamme d’effets étendue aux sons sélectionnés pour le
clavier.
Commencez par sélectionner un son à l’aide d’un des boutons Tone (p. 28).
La page de sélection des sons apparaît.
La page «Effects » apparaît.
fig.d-effects.eps_60
Pour plus de détails sur les
effets, voir « Liste des effets »
(p. 209).
3.Touchez le bouton <ON>.
L’effet sélectionné dans le cadre <Type> est activé.
Choix du type d’effet
4.Utilisez les touches fléchées <Type> pour choisir un type
d’effet.
Réglage de l’effet
La nature des paramètres accessibles dépend du type d’effet choisi à l’étape 4.
5.Utilisez les flèches à l’écran pour modifier ces paramètres.
Les curseurs peuvent également être déplacés avec la molette.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page de sélection des sons.
Annulation de l’effet
6.Dans la page des effets, touchez le bouton <OFF>.
REMARQUE
REMARQUE
Les effets peuvent ne pas
Les effets peuvent ne pas
s’appliquer à certaines Parts
s’appliquer à certaines Parts
quand différents effets sont
quand différents effets sont
affectés aux Tones upper, layer
affectés aux Tones upper, layer
et lower. Dans ce cas, vous
et lower. Dans ce cas, vous
devez choisir quel effet est
devez choisir quel effet est
prioritaire.
prioritaire.(p. 179).
46
Ajout d’effet sur la voix (Vocal Effect)
b
Chapitre 1 Utilisation
Quand un micro est branché sur l’appareil, vous pouvez ajouter un effet spécifique
sur votre voix. Il s’agit d’un « Effet vocal ».
❍ Sélection d’un effet vocal
fig.panel1-5
1.Appuyez sur le bouton [Vocal Effects].
La page «Vocal Effects » apparaît.
fig.d-vocalsfx.eps_60
Pour plus de détails sur le
ranchement d’un micro,
reportez-vous à la p. 23.
Chapitre 1
2.Touchez un des icônes proposés.
IcôneCommentairePage
EchoRéglage de l’écho.p. 48
TransformerModifie le son de la voix.p. 48
HarmonistAjoute une harmonisation.p. 49
Vocal Count In
Vocal Keyboard
Music Files
Permet de lancer les Songs ou l’accompagnement
automatique sur votre propre tempo.
Permet de produire des sons alignés strictement
sur les notes du clavier.
Permet de jouer une Part spécifique en
harmonisation pendant la lecture d’un Song.
3.En appuyant sur [Exit] l’effet est appliqué et vous revenez à l’écran
précédent.
p. 50
p. 51
p. 52
Si votre piano KR est équipé
d’un lecteur CD, vous pouvez
les lire et ajouter votre voix
traitée par l’effet.
Vous pouvez régler le volume
du micro avec le bouton Mic
Volume situé à la partie
inférieure gauche du clavier.
47
Chapitre 1 Utilisation
Annulation de l’effet vocal
4.Appuyez à nouveau sur [Vocal Effects] (son témoin s’éteint).
L’effet vocal est annulé.
Chapitre 1
❍ Réglage de l’écho (Echo)
1.Touchez le bouton <Echo> sur l’écran à l’étape 2 de la page précédente.
fig.d-vo-echo.eps_60
2.Utilisez les boutons Echo Type <1> et <2> pour changer de type d’écho.
AffichageCommentaire
1Ajoute une réverbération de base.
2Donne un écho de type « karaoke ».
3.Effectuer un toucher-glisser sur le curseur pour régler le niveau de l’écho
sur la voix.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
❍ Modification de la voix (Transformer)
Vous pouvez modifier votre voix captée par le micro à l’aide de la fonction « Voice
Transformer ».
1.Touchez le bouton <Transformer> à l’étape 2 de la page précédente.
fig.d-vo-trans.eps_60
48
2.Touchez une des vignettes.
Chapitre 1 Utilisation
Elles correspondent aux voix suivantes:
AffichageCommentaire
KidsTransforme la source en voix de petit enfant.
BearTransforme la source en voix de gros animal.
RobotTransforme la source en voix de robot.
DuckTransforme la source en voix de canard.
AlienTransforme la source en voix d’extra-terrestre.
ComputerTransforme la source en voix d’ordinateur.
FemaleTransforme les voix d’hommes en voix de femmes.
MaleTransforme les voix de femmes en voix d’hommes.
3.Chantez dans le micro.
Votre voix est transformée selon le choix effectué.
Annulation de l’effet
4.Touchez à nouveau la vignette choisie à l’étape 2.
L’effet Voice Transformer est annulé.
Chapitre 1
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
❍ Ajout de voix en harmonie (Harmonist)
La fonction « Harmonist » vous permet de chanter accompagné par des voix en
harmonie même si vous êtes seul.
1.Touchez le bouton <Harmonist> à l’étape 2 de « Sélection d’un effet
vocal » (p. 47).
Utilisez les flèches pour changer de page.
fig.d-vo-harmo.eps_60
49
Chapitre 1 Utilisation
2.Touchez une des vignettes.
Elles correspondent aux harmonisations suivantes:
AffichageCommentaire
Chapitre 1
UnisonSimule deux personnes chantant à l’unisson.
Oct-UpAjoute une voix une octave au-dessus de l’original.
Oct-DownAjoute une voix une octave en dessous de l’original.
5th UpAjoute une harmonisation à la quinte au-dessus de l’original.
3rd UpAjoute une harmonisation à la tierce au-dessus de l’original.
4th DownAjoute une harmonisation à la quarte en dessous de l’original.
My Voice
Duo 1L’harmonisation correspond aux accords joués au clavier. Elle
Duo 2
Variety
Trio
Chords
La mélodie jouée au clavier est utilisée pour l’harmonisation et est
ajoutée à votre voix quelle que soit sa hauteur.
donne donc l’impression, sur une voix unique, que deux
personnes chantent ensemble.
La mélodie jouée au clavier est utilisée pour l’harmonisation,
mais elle est adaptée à la hauteur de la voix chantée: une voix
aigue est utilisée par rapport à une voix de femme par exemple,
et une voix grave sur une voix d’homme.
L’harmonisation correspond aux accords joués au clavier. Il s’agit
d’une harmonisation à trois voix.
L’harmonisation correspond aux accords joués au clavier.
Vous pouvez modifier le type d’harmonisation avec la fonction
Melody Intelligence (p. 70).
Annulation de l’effet
3.Touchez à nouveau la vignette de type Harmonist choisie à l’étape 2.
La fonction Harmonist est annulée.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
❍ Lancement d’un Song ou de l’accompagnement automatique par un
décompte préalable à la voix (Vocal Count In)
Vous pouvez lancer un Song ou l’accompagnement automatique en effectuant
simplement un décompte à la voix dans le micro.
1.Touchez le bouton <Vocal Count In> à l’étape 2 de « Sélection d’un effet
vocal » (p. 47).
fig.d-vo-coin.eps_60
50
2.Touchez un des boutons <Arranger> ou <Song>.
Chapitre 1 Utilisation
AffichageCommentaire
Arranger
SongLe Song démarre au tempo utilisé pour le décompte.
L’accompagnement automatique démarre au tempo utilisé pour le
décompte.
3.Comptez jusqu’à quatre en anglais (One, two, three, four) dans le micro.
Comptez en fait le nombre de temps correspondant à une mesure dans le Song ou le
style musical que vous avez choisi.
Si vous avez choisi une mesure à 4/4 par exemple, comptez jusqu’à quatre, et si vous
avez choisi une mesure à 3/4, comptez jusqu’à trois.
Le tempo est réglé automatiquement sur les intervalles que vous avez définis en
comptant et le Song ou l’accompagnement démarrent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
❍ Pilotage de sons instrumentaux à la voix (Vocal Keyboard)
Vous pouvez faire jouer des sons instrumentaux au KR en les pilotant à la voix à
partir du micro.
1.Touchez le bouton <Vocal Keyboard> à l’étape 2 de « Sélection d’un effet
vocal » (p. 47).
fig.d-vo-key.eps_60
Chapitre 1
2.Si le bouton <OFF> est sélectionné, touchez <ON>.
3.Choisissez un son en touchant une des vignettes.
Vous pouvez aussi choisir le son en appuyant sur le bouton Tone de la face avant.
Lorsque vous chantez dans le micro, la mélodie que vous chantez sera jouée par
l’instrument avec le son que vous aurez choisi.
Annulation de l’effet
4.Touchez le bouton <OFF>.
La fonction Vocal Keyboard est annulée.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
Si vous jouez sur le clavier
avec la fonctionVocal
Keyboard activée, c’est le son
choisi pour cette fonction qui
sera joué.
51
Chapitre 1 Utilisation
❍ Ajout d’une harmonisation à partir d’une Part (Music Files)
Quand vous chantez tout en faisant lire une Part donnée dans un Song, une
harmonisation peut être ajoutée à votre voix en fonction des notes de cette Part.
1.Choisissez le Song auquel vous voulez ajouter une harmonisation.
Chapitre 1
Pour sélectionner un Song sur carte mémoire, branchez cette carte dans son
connecteur.
2.Touchez le bouton <Music Files> à l’étape 2 de « Sélection d’un effet
vocal » (p. 47).
fig.d-vo-music.eps_60
3.Touchez l’icône de la Part à laquelle vous voulez ajouter une
harmonisation.
Quand vous jouez le Song et chantez en même temps dans le micro, une
harmonisation lui est ajoutée utilisant les notes de la Part choisie.
4.Touchez le bouton <Variety>.
Quand <Variety> est activé, la mélodie jouée sur le clavier est utilisée pour
l’harmonisation.
Annulation de l’effet
5.Touchez à nouveau le chiffre choisi à l’étape 3.
La fonction Music Files est annulée.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page Vocal Effects.
52
■ Utilisation en mode « karaoke »
Chapitre 1 Utilisation
1.Branchez un micro sur le KR.
2.Réglez le volume du micro et le niveau de l’écho.
C’est la fonction Vocal Effect qui permet de régler l’écho (p. 48).
Vous pouvez également tirer parti des fonctions Voice Transformer (p. 48) et
Harmonist (p. 49).
3.Choisissez un Song.
Pour sélectionner un Song sur carte mémoire, branchez cette carte dans son
connecteur. Pour plus de détails sur la sélection de Songs, voir « Lecture d’un Song »
(p. 75).
4.Réglez le tempo selon vos besoins à l’aide des boutons Tempo [-] [+].
5.Si besoin, changez la tonalité du morceau (Transpose: p. 102).
Quand vous appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)] l’accompagnement
démarre.
Chantez sur cet accompagnement.
Si le fichier musical comporte des paroles, celles-ci apparaissent à l’écran.
Il existe dans le commerce des
fichier “karaoke” permettant
de tirer parti de cette fonction.
Reportez-vous auprès de votre
revendeur pour les acquérir.
Reportez-vous également
p. 217 pour les compatibilités
possibles avec les différents
types de fichiers.
Le KR permet également
d’afficher les paroles sur un
écran externe. Reportez-vous
pour cela à “Branchement
d’un écran externe” (p. 185)
and “Choix des données
affichées sur l’écran externe ou
le téléviseur (External
Display)” (p. 186).
Chapitre 1
6.Appuyez à nouveau sur [ (Play/Stop)] pour arrêter
l’accompagnement.
Vous pouvez aussi faire en
sorte que ces paroles ne
s’affichent pas. Voir pour
cela“Masquage des paroles
(Lyrics)” (p. 182).
53
Chapitre 1 Utilisation
Utilisation du métronome
Le KR dispose d’un métronome incorporé. Pendant la lecture du morceau ou de
l’accompagnement, il peut être entendu en mesure.
Chapitre 1
fig.panel1-6
■ Activation du métronome
1.Appuyez sur le bouton [Metronome] (le témoin s’allume).
Le métronome joue et la page ci-dessous apparaît.
fig.d-metro.eps_60
Vous pouvez appuyer sur [Exit] pour que le métronome continue à jouer tout en
revenant à la page précédente.
Arrêt du métronome
2.Appuyez à nouveau sur le bouton [Metronome] (le témoin s’éteint).
54
■ Paramètres du métronome
Chapitre 1 Utilisation
Réglage du tempo
❍
Vous pouvez régler le tempo du métronome. Notez toutefois qu’il se règle
automatiquement sur/avec celui du Song ou de l’accompagnement automatique
quand ils sont actifs.
1.Utilisez les boutons Tempo [-] ou [+] pour régler le tempo.
Vous pouvez régler le tempo dans une plage de = 10 à 500.
L’appui simultané sur [-] et [+] ramène automatiquement au tempo d’origine du
Song.
❍ Choix de la métrique du métronome
1.Dans la page Metronome touchez le bouton <Beat>.
2.Choisissez la métrique en tournant la molette.
❍ Volume du son du métronome
Chapitre 1
Si est choisi, seul le
premier temps est joué.
Le métronome peut être réglé sur dix niveaux sonores différents.
1.Dans la page Metronome touchez le bouton <Volume>.
2.Choisissez le volume en tournant la molette.
Le choix correspond au niveau le plus bas, et au niveau le plus
fort.
Choisissez pour couper le son du métronome.
❍ Choix du type de son
Vous pouvez choisir entre différents types de sons de métronome.
Par défaut il est réglé sur « Son de métronome standard » à la mise sous tension.
1.Dans la page Metronome touchez le bouton <Sound>.
2.Choisissez le son en tournant la molette.
AffichageCommentaireAffichageCommentaire
Son de métronome
standard
“1, 2, 3” en japonais“1, 2, 3” en anglais
Son de métronome
électronique
55
Chapitre 1 Utilisation
AffichageCommentaireAffichageCommentaire
Chiens et chatsClaves
Chapitre 1
Triangle et castagnettesClaquements de mains
❍ Changement du motif rythmique (Pattern) du métronome
Les intervalles et les accentuations peuvent aussi être choisis.
1.Dans la page Metronome touchez le bouton <Pattern>.
2.Choisissez le motif en tournant la molette.
AffichageCommentaireAffichageCommentaire
Son normal
Intervalles de blanches
Intervalles de noires
Intervalles de croches
Intervalles de blanches
pointées
Intervalles de noires
pointées
Intervalles de croches
pointées
Intervalles de doublecroches
Contretemps simple
ajouté
Rythme shuffle ajouté
Triolet ajouté
❍ Désactivation de l’indicateur rythmique (Beat Indicator)
L’indicateur rythmique joue en mesure avec le métronome, les accompagnements ou
les Songs, mais vous pouvez aussi le désactiver en permanence.
1.Touchez <Beat LED> dans la page Metronome.
2.Sélectionnez ON/OFF (témoin éteint) avec la molette.
56
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Styles musicaux et accompagnement
automatique
Qu’est-ce qu’un accompagnement automatique?
L’appui sur le bouton One Touch Program [Arranger] appelle directement les
réglages optimums pour l’accompagnement automatique. C’est une fonction qui
vous permet de vous faire accompagner d’une section orchestrale dans une grande
variété de styles en plaquant simplement des accords (ou des combinaisons de
touches) à la main gauche, même quand vous êtes parfaitement seul!
En quoi consistent les styles musicaux «Music Styles »?
Il s’agit des différents « styles » d’accompagnements décrits ci-dessus.
Chaque style musical présente des caractéristiques uniques dans chacune des parties
du monde. Ce qui donne au jazz ou à la musique classique leur caractère
irremplaçable et parfaitement reconnaissable entre tous, est bien cette combinaison
d’orchestration, de caractéristiques mélodiques, de phrasé, de rythme, qui
interagissent pour donner un caractère musical spécifique.
Éléments constitutifs des « Music Styles »
Un style musical est composé de six sections appelées « divisions »:
DivisionCommentaire
IntroMotif joué au début du morceau.
OriginalMotif de base de l’accompagnement.
VariationVariation du précédent.
Break (phrase) d’une mesure insérée à une ponctuation du
Fill In To Original
Fill In To
Variation
EndingMotif joué pour la fin du morceau.
discours musical, provoquant le basculement de
l’accompagnement vers le motif « original ».
Break (phrase) d’une mesure insérée à une ponctuation du
discours musical, provoquant le basculement de
l’accompagnement vers le motif « variation ».
Pour plus de détails sur le
pilotage des accompagnements
automatiques, voir “Choix des
Styles (Music Style)” (p. 61).
Chapitre 2
Par ailleurs les styles musicaux sont composés de huit parties: « Rhythm », « Bass »,
« Accompaniment 1 », « Accompaniment 2 », « Accompaniment 3 »,
« Accompaniment 4 », « Accompaniment 5 » et « Accompaniment 6 ».
57
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Pilotage de l’accompagnement automatique
(One-Touch Arranger)
Pour piloter l’accompagnement automatique, procédez comme suit.
fig.panel2-1
Chapitre 2
1.Appuyez sur le bouton « One Touch Program [Arranger] ».
Une page par défaut semblable à celle-ci apparaît.
fig.d-arrbasic.eps_60
<> apparaît sur la page
Piano ou sur la page par défaut
si un casque est branché.
Vous pouvez ajouter aussi un
effet tridimensionnel à l’écoute
au casque (p. 39).
Observez les choix pré-proposés:
• Le clavier est partagé entre une partie de main droite et une partie de main
gauche, cette dernière servant à la définition des accords.
• Un son adapté au style musical a été choisi pour la main droite.
• Le tempo et la métrique ont été adaptés au style musical choisit.
2.Plaquez un accord avec la main gauche.
L’accompagnement commence en jouant d’abord l’intro.
Poursuivez en jouant les accords à la main gauche et la mélodie à la main droite.
Les changements d’accord que vous opérez à la main gauche se répercutent
automatiquement dans l'accompagnement.
fig.arr-split.e
Point de split ( )
zone de pilotage des accords
F 3
Normalement, quand vous
changez de style musical, le
tempo et les sons sont modifiés
pour s’adapter au nouveau
style. Si vous préférez que cela
ne se produise pas, reportezvous à “Changement de
« Music Style » sans changer
de son ni de tempo (One
Touch Setting)” (p. 162).
Pour plus de détails sur l’appel
des styles, voir“Choix des
Styles (Music Style)” (p. 61).
Pour plus de détails sur le
lancement de l’accompagnement,
voir
“Démarrage et arrêt de
l’accompagnement” (p. 65).
3.Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Après exécution du motif de fin, l’accompagnement s’arrête.
58
Pour modifier la tessiture de la
zone consacrée aux accords,
reportez-vous aux instructions
de la p. 162.
■ Accords
Un accord correspond à la production de plusieurs notes simultanées. Les accords
sont décrits par le nom de leur fondamentale et par leur type qui dépend des
intervalles entre la fondamentale et les autres notes qui les constituent.
L’accord de do mineur, par exemple (C m) est défini par sa fondamentale, do (C), et
par son type « mineur » (m) et est constitué des notes do, mi et sol.
Il s’affiche en notation anglo-saxonne « Cm » dans la page par défaut.
fig.chord.e
C
m
Fondamentale
Les fondamentales sont indiquées par une lettre parfois accompagnée de ou
selon la correspondance anglo-saxonne ci-dessous.
fig.chord-root.e
Type
Fondamentale
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Chapitre 2
E
CG
■ Accords simplifiés (Chord Intelligence)
La fonction « Chord Intelligence » permet de désigner les accords et leur type avec
un nombre réduit de touches.
Pour jouer un accord de do majeur par exemple (C), vous devriez normalement jouer
les notes do, mi et sol, mais avec cette fonction il suffit de jouer simplement un do
pour obtenir le même résultat.
fig.chord-intel.e
Intelligence 1
Accord parfait majeur
Ex:
C
Jouez la fondamentale
de l’accord
Accord de septième
C 7
Ex:
Jouez la fondamentale et
la deuxième touche en
dessous
Accord parfait mineur
C m
Ex:
Jouez la fondamentale de
l’accord et la troisième
touche au-dessus
Accord mineur septième
C m7
Ex:
Jouez la fondamentale, la
troisième touche au-dessus
et la deuxième en dessous
Les paramètres utilisés pour la
fonction « Chord Intelligence »
sont sélectionnés mais tous ne
sont pas forcément utilisés.
Vous pouvez aussi modifier les
règles d’appel des accords.
Voir à ce sujet “Modification
de la manière dont sont joués
et appelés les accords
(Arranger Config)” (p. 162).
Pour plus de détails sur les
doigtés d’accords, voir p. 212.
Accord de septième majeure
C maj 7
Ex:
Jouez la fondamentale et
la première touche en
dessous
Accord diminué
Ex:
C dim
Jouez la fondamentale et la
sixième touche au-dessus
59
Chapitre 2 Accompagnement automatique
■ Visualisation des positions d’accords (Chord
Finder)
Si vous n’êtes pas sûr de la manière dont un accord est organisé, vous pouvez
demander l’affichage de ses positions clavier à l’écran.
1.Dans la page par défaut, touchez le bouton <>.
fig.d-arrbasic.eps_60
Chapitre 2
2.Touchez la fondamentale de l’accord dont vous voulez connaître les
positions.
Les différentes positions s’affichent.
fig.d-crdfind.eps_60
Pour visualiser les doigtés des accords do dièse, par exemple, vous devez toucher les
boutons <C>, puis <#>.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à la page par défaut.
60
Choix des Styles (Music Style)
Les boutons Music Style vous donnent accès à un grand choix de styles musicaux.
Quatre formes différentes sont affectées à chaque Music Style.
fig.panel2-2
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Chapitre 2
1.Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
2.Appuyez sur un des boutons Music Style pour sélectionner d’abord le
groupe.
Le témoin correspondant s’allume.
L’écran présente les cinq premiers styles du groupe
fig.d-stylesel.eps_60
Cette page est la « page de sélection des styles »
Effectuez un toucher-glisser sur la barre de défilement pour passer en revue tous les
styles du groupe.
Pour plus de détails sur les
styles, reportez-vous à la liste
des Music Styles, p. 210.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons <> <> pour changer de page.
Le bouton <Search> permet par ailleurs d’effectuer une recherche sur critères (p. 62).
3.Touchez un des noms pour sélectionner votre Music Style.
La molette permet de changer de page et de sélectionner les styles automatiquement.
4.Touchez alors un des boutons de presets <A>, <B>, <C>, or <D> en bas
de l’écran.
À la sélection du Music Style c’est le Preset A qui joue. La sélection des autres presets
modifie le tempo, le son de la partie solo ou les orchestrations etc. (p. 69).
5.Appuyez sur le bouton [Exit].
Vous revenez à la page par défaut.
Si vous plaquez un accord à main gauche sur le clavier, le Music Style démarre.
61
Chapitre 2 Accompagnement automatique
■ Recherche des styles par mots-clés (Style Search)
La recherche de Music Styles peut se faire aussi sur différents critères: genre musical,
tempo, ou autre. Elle peut aussi porter sur les cinq premiers caractères du nom du
style.
1.Appuyez sur un des boutons Music Style.
2.Touchez le bouton <Search> à l’écran.
La recherche par critère n’est
possible que sur les Music
Styles internes du KR.
Chapitre 2
La page de recherche ci-dessous apparaît.
fig.d-stylsrch1.eps_60
Recherche par critèresRecherche sur le nom
❍ Recherche par critères
3.Touchez la case du paramètre que vous voulez utiliser et choisissez les
critères de recherche en tournant la molette.
4.Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche apparaît à l’écran.
Dans la liste proposée, touchez un des styles pour le sélectionner.
Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la page de recherche de styles.
Permet de passer d’une page à l’autre
Dans la recherche par critères,
les styles affichés sont ceux qui
satisfont à tous les critères.
❍ Recherche sur le nom du Music Style
3.Touchez le bouton <By Name>.
Vous pouvez toucher <By Key> si vous préférez revenir à la recherche par critères.
4.Choisissez le premier caractère servant à la recherche sur nom.
Ce caractère apparaît au milieu de l’écran.
Les autres caractères accessibles pour un bouton s’obtiennent par touches
successives sur ce bouton: (“A”→”B”→”C”...) par exemple.
Le bouton <A-0> permet de passer des lettres aux chiffres et réciproquement.
5.Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche apparaît à l’écran.
Dans la liste proposée, touchez un des styles pour le sélectionner.
Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la page de recherche de styles.
62
Chapitre 2 Accompagnement automatique
■ Sélection de styles sur mémoires externes
Vous pouvez aussi utiliser des styles utilisateur (User) sauvegardé sur cartes
mémoires (vendues séparément) ou en mémoire utilisateur (p. 158).
fig.panel2-3
1.Appuyez sur le bouton Music Style [User].
fig.d-styldisk.eps_60
Chapitre 2
2.Touchez le bouton <User> en bas de l’écran.
La page de sélection sur mémoire utilisateur ou sur mémoire externe apparaît.
En touchant <Preset> dans cette page, vous accédez à la page de sélection de styles
« Trad/World ».
3.Utilisez les boutons <> <> pour choisir le support de sauvegarde
sur lequel le style est sauvegardé.
Les noms des styles présents sur ce support apparaissent.
4.Choisissez un style et touchez son nom.
5.Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
Vous pouvez désormais jouer avec cette ce style en accompagnement.
Les styles sur mémoires externes ne sont conservés actifs que jusqu’à ce que vous
mettiez l’appareil hors-tension. Ils restent toutefois actifs même si vous avez éjecté
la mémoire externe sur laquelle ils se trouvaient: le bouton Music Style [User] garde
en mémoire le dernier style sélectionné.
Vous pouvez sauvegarder
plusieurs styles en mémoire
utilisateur. Voir: “Saving a
User Style” (p. 158).
63
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Accompagnement rythmique seul
Il est aussi possible de n’utiliser que le motif rythmique d’un style musical.
fig.panel2-4
Chapitre 2
1.Choisissez un Music Style (p. 61).
2.Appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano].
Ce paramétrage ne fait entendre que le motif rythmique.
3.Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
La partie rythmique de l’accompagnement démarre, en commençant par l’intro.
Comme avec l’accompagnement automatique normal, vous pouvez utiliser les intros
et fins (bouton [Intro/Ending]) et les « Fill In » pour agrémenter votre exécution
68).
Tempo de l’accompagnement
fig.panel2-5
REMARQUE
Certains Music Styles ne
comportent pas de partie
rythmique. Dans ce cas, vous
n’entendrez rien, même en
plaquant des accords dans la
partie gauche du clavier.
(p.
64
Quand la page par défaut est affichée, vous pouvez utiliser les boutons Tempo [-] [+]
ou la molette pour modifier le tempo.
Sa valeur s’affiche dans la partie supérieure gauche de l’écran.
fig.d-arrbasic.eps_60
Un appui simultané sur les deux boutons Tempo [-] [+] rappelle le tempo d’origine
du Music Style ou du Song sélectionné.
Vous pouvez modifier le tempo de l’accompagnement automatique même en cours
de lecture.
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Démarrage et arrêt de l’accompagnement
Le bouton One Touch Program [Arranger] active la fonction Sync Start pour
l’accompagnement (démarrage synchrone en plaquant un accord dans la partie de
main gauche), et sélectionne automatiquement une intro adaptée au style. Cette
option de démarrage/arrêt de l’accompagnement est aussi modifiable.
fig.panel2-6
■ Démarrage par la première note jouée au clavier
(Sync Start)
Chapitre 2
1.Appuyez simultanément sur les boutons [Intro/Ending] et [Start/Stop]
(les témoins des deux boutons clignotent).
La fonction Sync Start est activée.
2.Jouez un accord dans la partie inférieure du clavier.
Le motif d’intro suivi de l’accompagnement automatique démarre.
❍ Reparamétrage de l’intro
Avec l’option Sync Start (témoins [Intro/Ending] et [Start/Stop] clignotants), vous
pouvez opter pour certaines variantes ou annuler la lecture de l’intro.
Démarrage sans intro
Appuyez simplement sur [Intro/Ending] (le témoin s’éteint).
Le fait de plaquer un accord à main gauche lance alors l’accompagnement
directement, sans motif d’introduction.
Démarrage avec une intro courte
Touchez le bouton <Arranger> sur la page par défaut pour accéder à la
page « Arranger ».
Touchez alors le bouton Intro <2>.
fig.d-intro2.eps_60
La fonction Sync Start est
activée automatiquement
après l’appui sur le bouton
One Touch Program
[Arranger] .
En plaquant alors un accord à main gauche, vous lancez une intro courte, suivie de
l’accompagnement rythmique.
65
Chapitre 2 Accompagnement automatique
b
❍ Démarrage à partir d’un bouton
1.Appuyez à la fois sur [Intro/Ending] et sur [Start/Stop] (les témoins
s’éteignent).
La fonction Sync Start est désactivée.
2.Plaquez un accord dans la partie gauche du clavier.
Cet accord doit être celui qui sera joué au démarrage de l’accompagnement.
Chapitre 2
3.Appuyez alors soit sur [Intro/Ending] soit sur [Start/Stop].
Si vous appuyez sur [Intro/Ending] vous lancez la lecture de l’intro, suivie par
l’accompagnement. Si vous appuyez sur [Start/Stop], l’accompagnement démarre
directement sans intro.
En touchant le bouton Intro <2> dans la page par défaut, vous optez pour une intro
courte.
Sons affectés aux accords et à la basse
Quand vous jouez des notes à main gauche sans que le témoin [Start/Stop] soit
allumé, elles utilisent un son appelé « Chord Tone », et la fondamentale de l’accord
ainsi constitué est jouée par un autre son « Bass Tone ».
Les sons des accords et de la
asse sont modifiables.
Reportez-vous pour cela aux
instructions de la p. 162.
■ Arrêt de l’accompagnement
Arrêt après lecture d’un motif de fin
❍
1.Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
L’accompagnement enchaîne sur un motif de fin, puis s’arrête.
Si vous avez choisi de commencer votre morceau par un motif d’intro, vous pouvez
choisir qu’un décompte sonore intervienne à la fin de ce motif pour vous aider à
démarrer le morceau bien en place.
fig.countdown.e
Ex: 4/4
Intro
1234
Son du décompte
Quand l’intro s’achève, l’accompagnement enchaîne tout de suite
1.Appuyez sur le bouton [Count/Marker] (son témoin s’allume).
La page de paramétrage du décompte (Count) apparaît.
fig.d-cntdwn.eps_60
Chapitre 2
2.Utilisez un des boutons <Count Mode> pour choisir entre les
options « Count Down » (décompte à la fin de l’intro) et « Count In/
Down » (décompte avant le début et à la fin de l’intro).
En appuyant sur le bouton One Touch Program [Arranger] la lecture démarre et le
décompte interviendra à la fin de l’intro.
❍ Annulation du décompte
3.Appuyez sur le bouton [Count/Marker] (le témoin s’éteint).
Avec l’option « Count In/
Down » un décompte est
ajouté avant le début du
thème.
Pour plus de détails sur cette
fonction, voir “Paramétrage du
décompte préalable” (p. 164).
67
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Modification d’un accompagnement
Quand vous utilisez l’accompagnement automatique, vous pouvez utiliser les
boutons de « Fill In » (break) pour opérer différentes variations des motifs, locales ou
plus étendues.
■ Modification du motif d’accompagnement en
temps réel (boutons Fill In)
Chapitre 2
Chaque accompagnement présente deux formes: Original et Variation. Le passage
de l’une à l’autre est accompagné d’un « fill-in » (courte phrase) ajouté au moment
du changement, qui rompt la monotonie du morceau. Un choix fréquent consiste à
utiliser le motif original pour la première moitié du morceau, et le motif de variation
pour la deuxième moitié.
À propos des « Fill In »?
Il s’agit de phrases courtes et improvisées insérées aux changements de sections d’un
morceau. Le KR choisit automatiquement le plus adapté au Style sélectionné.
Les variations de
l’accompagnement
automatique peuvent aussi
être appelées par les pédales
ou les pads. Pour plus de
détails, voir “Attribution des
fonctions aux pédales et aux
pads (Pedal Setting/User
Functions)” (p. 167).
fig.panel2-7
Appuyez sur le bouton Fill In [To Variation] (son témoin s’allume).
Après lecture du Fill In, l’accompagnement passe sur le motif de variation.
Appuyez sur le bouton Fill In [To Original] (son témoin s’allume).
Après lecture du Fill In, l’accompagnement retourne au motif « original ».
Après appui sur le bouton, le motif d’une mesure du Fill In est inséré
automatiquement à la bonne place et en mesure.
Ajout du Fill-in sans provoquer le changement du motif d’accompagnement
Si vous souhaitez que le Fill In ne fasse pas changer le motif de l’accompagnement,
il suffit d’appuyer sur le bouton [To Original] ou [To Variation] qui est allumé.
68
Chapitre 2 Accompagnement automatique
b
■ Modification par les boutons à l’écran
Un certain nombre de modifications supplémentaires (motifs, intros, fill-ins etc.)
sont accessibles à l’écran pour plus de variété encore dans votre exécution.
1.Appuyez sur le bouton One Touch [Arranger].
La page par défaut de l’arrangeur apparaît.
2.Touchez le bouton <Arranger> à l’écran.
La page suivante apparaît.
fig.d-cntdwn.eps_60
Testez les différents boutons de l’écran pour modifier le motif d’accompagnement.
■ Modification de l’orchestration des styles musicaux
(Style Orchestrator)
Vous pouvez modifier l’arrangement d’un accompagnement à l’aide de la fonction
« Style Orchestrator ». Chaque style musical dispose de trois options d’arrangements.
fig.panel2-8
Chapitre 2
Pour plus de détails sur la
fonction Leading Bass, voir p.
168.
1.Appuyez sur le bouton [Style Orchestrator] (son témoin s’allume).
Ce paramétrage permet de changer d’arrangement à partir des Pads.
2.Appuyez sur un des Performance Pads [1] à [3] pour changer
d’arrangement.
Le témoin du bouton activé s’allume.
.
BoutonCommentaire
1 (Basic)Arrangement le plus simple.
2 (Advanced)Arrangement plus complexe.
3 (Full)Arrangement très sophistiqué.
En appuyant sur les boutons
[User Function] le témoin des
outons [Style Orchestrator]
s’éteint et les fonctions
attribuées aux Pads sont
modifiées. Pour plus de
détails, reportez-vous aux p. 94
et 167.
Avec des styles simples, les
variations Style Orchestrator
peuvent ne pas donner de
changement.
69
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Harmonisation de la partie de main
droite (Melody Intelligence)
Il est possible d’harmoniser aussi les notes jouées à la main droite.
Pendant que l’accompagnement automatique est actif, l’harmonisation qu’il utilise
peut en effet être ajoutée aussi à la mélodie de la main droite. Cette fonction est
appelée « Melody Intelligence ».
fig.panel2-10
Chapitre 2
1.Appuyez sur le bouton [Melody Intelligence] (son témoin s’allume).
Dès lors, votre partie de main droite est harmonisée en fonction des accords joués à
la main gauche.
La page d’options «Melody Intelligence » apparaît.
fig.d-melointel.eps_60
2.Choisissez et touchez à l’écran un type d’harmonisation.
Vos mélodies sont ainsi harmonisées par différents styles instrumentaux.
En appuyant sur [Exit] vous pouvez revenir à la page précédente tout en conservant
la fonction Melody Intelligence activée.
3.Pour l’annuler, appuyez à nouveau sur le bouton [Melody Intelligence]
(son témoin s’éteint).
L’harmonisation de la main droite est annulée.
Avec certaines harmonisations,
les sons peuvent changer
automatiquement. Par ailleurs
si vous jouez plusieurs notes
en même temps, il est des cas
ou une seule d’entre elles sera
harmonisée.
70
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Jeu à main gauche par-dessus
l’accompagnement (Lower Tone)
Normalement, quand l’accompagnement automatique est activé, la main gauche ne
produit pas directement de son mais se contente de définir les accords utilisés par
l’accompagnement. En touchant les boutons <Lower 1> ou <Lower 2> vous pouvez
toutefois faire en sorte que des sons puissent être joués à main gauche par-dessus
l’accompagnement automatique.
1.Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
Vous activez ainsi l’accompagnement automatique.
2.Dans la page par défaut, touchez le bouton <Lower 1>.
Quand vous plaquez un accord à la main gauche, les notes de cet accord sont
effectivement entendues tout en provoquant les changements d’accords.
Vous pouvez de la même manière sélectionner un deuxième son à la main gauche en
touchant le bouton <Lower 2>.
Chapitre 2
Et en activant à la fois <Lower 1> et <Lower 2>, vous pouvez aussi passer en mode
« Layer » pour la main gauche.
fig.d-lower.eps_60
Suspension des sons joués par la main gauche
3.Touchez le bouton <Lower 1>.
Ce bouton <Lower 1> reprend sa couleur originale à l’écran et le son cesse.
Pour que le son <Lower 2> cesse de même, touchez <Lower 2>.
La partie de main gauche ne joue plus directement aucun Tone.
71
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Accompagnement déduit de l’ensemble des
notes jouées sur le clavier (Piano Style Arranger)
L’utilisation habituelle de l’accompagnement automatique consiste à jouer des
accords à la main gauche et une mélodie à la main droite. Il est toutefois possible
d’obliger à une reconnaissance des accords sur l’ensemble du clavier et de permettre
ainsi d’utiliser l’accompagnement automatique sans avoir à partager le clavier en
mode « Split ». Cette fonction est appelée « Piano Style Arranger ».
Chapitre 2
1.Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
2.Touchez le bouton <Split> à l’écran pour désactiver la fonction de
3.Choisissez un « Music Style » (p. 61).
Vous pouvez ainsi bénéficier d’un accompagnement automatique tout en jouant
librement votre morceau ou votre partie de piano, sans avoir à choisir des positions
d’accords statiques à la main gauche ou à surveiller le point de partage.
partage.
fig.d-pianist.eps_60
4.Jouez votre morceau.
L’accompagnement démarre dès qu’il détecte un accord en n’importe quel point du
clavier.
72
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Balance de volume entre les Parts
(Balance)
Vous pouvez régler séparément la balance entre la mélodie et la partie
d’accompagnement, et la balance entre les différentes parties (Parts) d’un style
musical (Music Style).
Chapitre 2
■ Balance entre l’accompagnement et le son du clavier
(bouton Balance)
Pour modifier la balance entre l’accompagnement et la mélodie jouée par la main
droite, procédez comme suit:
1.Tournez le bouton Balance dans le panneau de contrôles du KR.
fig.volbal.e
■ Balance entre toutes les parties
d’accompagnement (Part Balance)
Pour modifier individuellement le niveau de chacune des Parts d’un Music Style, ou
la balance entre Parts si vous jouez plusieurs sons différents au clavier, procédez
comme suit:
fig.panel2-11
REMARQUE
Si ce bouton est tourné à fond
du côté « accompagnement »,
le clavier restera muet quand
vous appuierez sur les touches.
La position centrale
correspond aux cas les plus
habituels.
1.Appuyez sur le bouton [Part Balance] (son témoin s’allume).
La page « Part Balance » ci-dessous apparaît.
fig.d-partbal2.eps_60
Changement de page
73
Chapitre 2 Accompagnement automatique
Elles affichent le volume respectif des différentes Parts.
AffichagePerformance part
RhythmPart rythmique du Music Style
BassPart de basse du Music Style
Accomp1
Accomp2
Chapitre 2
Accomp3
Accomp4
Accomp5
Accomp6
Chord ToneSon utilisé pour les accords (p. 66)
Bass ToneSon de basse (p. 66)
WAVFichier audio
CD
(pour les modèles
équipés d’un lecteur CD)
Parts d’accompagnement 1 à 6,
CD audio
En touchant <Keyboard>, vous appelez la page ci-après.
fig.d-partbal1.eps_60
Changement de page
Cette page donne accès aux niveaux des différents Tones d’un mode « Layer » (p. 31)
ou d’un mode Split (p. 32), ou encore le volume éventuel des sons de percussion ou
d’effets joués à partir du clavier quand vous utilisez cette option (p. 29).
AffichageTone Part
Drm/SFXPercussions ou effets joués à partir du clavier
UpperUpper Tone
Lower 1Lower Tone 1
Lower 2Lower Tone 2
Layer 1Layer Tone 1
Layer 2Layer Tone 2
En touchant à nouveau le bouton <Accomp>, vous revenez à la page permettant de
régler la balance au sein de l’accompagnement automatique.
74
Chapitre 3 Lecture des Songs
Lecture d’un Song
Passons à l’étude de morceaux à partir de la lecture de Songs (internes ou
sauvegardés sur cartes mémoires), ou de fichiers musicaux du commerce.
Les fonctions de retour arrière ou d’avance rapide permettent d’accéder facilement
à une mesure déterminée et de lancer la lecture à partir de là.
Il est également possible de mettre en lecture des fichiers audio (p. 80).
fig.panel3-1
Sélection du Song
Pour accéder à des Songs sur cartes mémoires, commencer par brancher la carte sur
le connecteur approprié du KR.
Chapitre 3
Fonctions de transport
1.Appuyez sur le bouton [Song].
La page de sélection ci-dessous apparaît.
fig.d-songsel.eps_60
Effectuez un toucher-glisser sur la barre de défilement pour accéder aux autres
morceaux disponibles.
Vous pouvez également utiliser les boutons <> <> pour changer de page.
: les doigtés sont inclus dans la partition.
: les accords sont affichés sur la partition.
: les paroles de la chanson peuvent être affichées.
: les paroles de la chanson peuvent être affichées.
À propos de la lecture
aléatoire
Quand le genre sélectionné est
“Favorites” Les Songs
enregistrés en“Favorites” sont
lus de manière aléatoire.
Quand le genre sélectionné est
“External Memory” ce sont les
Songs du dossier affiché à
l’écran qui sont lus de manière
aléatoire.
Le bouton <> permet de lire les tous morceaux internes dans un ordre
aléatoire.
Le bouton <> permet de lire en boucle tous les Songs du genre choisi, en
commençant par celui qui est en cours de sélection.
75
Chapitre 3 Lecture des Songs
2.Les boutons <><> permettent de changer de genre.
3.Touchez le nom du Song à mettre en lecture.
Lecture
Chapitre 3
4.Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].
Arrêt de la lecture
5.Appuyez à nouveau sur [ (Play/Stop)].
<>: Le Song sélectionné est mis en lecture. Devient <> pendant la
lecture, qui s’arrête quand vous le touchez.
En touchant le bouton <File>, vous accédez à la visualisation des informations du
Song (p. 182) et vous pouvez le sauvegarder sur mémoire externe (p. 116).
La sélection peut aussi se faire à l’aide de la molette.
Son témoin s’allume et la lecture commence.
Le témoin s’éteint et la lecture s’arrête. Elle s’arrête aussi automatiquement à la fin
du morceau.
Le bouton [ (Reset)] permet de revenir au début.
Fonctions de transport
fig.composer.e
Si un enregistrement est
présent en mémoire interne, la
mention « Delete song »
apparaît à l’écran.
Pour poursuivre et les
supprimer, touchez <OK>. Si
vous voulez les conserver,
touchez <Cancel>, et procédez
à leur sauvegarde sur mémoire
externe (p. 116) ou en Favorites
(p. 82).
REMARQUE
Quand vous sélectionnez un
Song son nombre de mesures
apparaît contrasté dans la page
par défaut. Il signale le
chargement en cours du
morceau et vous devez
attendre la fin du chargement
avant de poursuivre.
Chaque « Part » du Song en lecture est affectée à un des boutons « Track ». Utilisez-les pour
choisir celles que vous voulez éventuellement muter ou lire isolément. Pour plus de détails,
voir p. 97.
[ (Reset)]: Retour au début du Song.
[ (Play/Stop)]:
Lance ou arrête la lecture du Song selon le cas..
[ (Rec)]: Enregistre la prestation. Pour plus de détails, voir p. 104.
[ (Bwd)]: Chaque pression brève ramène la position de lecture une mesure en arrière (ou
une seconde en arrière s’il s’agit d’un fichier audio). Effectue un retour arrière classique quand
il est maintenu enfoncé.
[ (Fwd)]: Chaque pression brève avance la position de lecture une mesure plus loin (ou
une seconde vers l’avant s’il s’agit d’un fichier audio). Effectue une avance rapide classique
quand il est maintenu enfoncé.
En maintenant le bouton [ (Play/Stop)] l’appui sur [ (Fwd)] amène directement à
la fin du morceau.
REMARQUE
Si vous utilisez des markers
pour définir une section à lire
en boucle (p. 101), vous ne
pouvez effectuer d’avance ou
de retour rapide qu’entre les
Marker A et B.
Chapitre 3 Lecture des Songs
■ Lecture de morceaux sur CD (pour les instruments
équipés d’un lecteur CD)
Avertissements
Manipulation des CD
• Ne laissez pas vos CD au soleil: ils pourraient être déformés.
• Manipulez les CD entre le pouce et l’index (entre le bord externe et le trou
central). Veillez à ne pas toucher ni rayer la face enregistrée (verte).
• N’empilez pas et ne jetez pas vos disques.
• Ne placez pas d’objets lourds dessus et gardez-les à l’abri des chocs.
• Ne fixez aucune étiquette ou sticker sur la face imprimée: vous pourriez créer
des erreurs d’écriture ou rayer le disque.
• Écrivez dessus (sur la face imprimée) uniquement à l’aide d’un stylo-feutre ou
stylo doux dédié.
• Rangez vos disques dans leur boîtier original ou dans un étui adapté.
• Avant toute utilisation d’un CD, veillez à bien prendre connaissances des
avertissements inscrits sur sa pochette.
Nettoyage des disques
• En cas d’empoussièrement ou de salissure nettoyez le disque à l’aide d’un
chiffon sec et doux. Procédez du centre vers l’extérieur, par petites touches.
N’essuyez pas le disque de manière circulaire.
Chapitre 3
Précautions d’utilisation
• Les disques CD-R/RW auxquels des pistes audio ont été ajoutées ou les CD
mixtes audio/data ne peuvent être lus correctement sur cet appareil.
• Le KR ne peut lire que des CD du commerce conformes avec le standard
COMPACT DISC DIGITAL AUDIO et portant son logo. La possibilité d’écouter
(et la qualité d’écoute) des CD comportant des mesures de protection ou de
format non standard ne peut être garantie.
• Pour plus de détails concernant ces mesures de protection ou les formats non
standards, adressez-vous à votre vendeur de disques.
• Il n’est pas possible de sauvegarder de Songs ou de Styles sur CD ni de
supprimer des Songs ou des Styles enregistrés sur CD. Il n’est pas possible non
plus de formater des CDs.
• Le format préconisé pour les disques CD-R/RW est “ISO9660 Level 1 Mode 1.”
• Les disques utilisant d’autres formats peuvent être impossibles à lire.
CD compatibles et pouvant être lus
• Les CD audio standard du commerce
• Les CD-ROM comportant des fichiers SMF
• Le CD fourni avec le KR
• Les CD au format Piano Player
• Les CD créés avec la fonction A/V Sync (p. 122)
REMARQUE
Certains CD Piano Player du
commerce peuvent rester
impossibles à lire.
77
Chapitre 3 Lecture des Songs
Insérez le CD dans le lecteur
1.Appuyez sur le bouton d’éjection pour ouvrir le tiroir.
fig.
Tiroir CD
2.Placez un disque dans le tiroir.
Chapitre 3
3.Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour refermer le tiroir.
Retrait d’un CD
1.Appuyez sur le bouton d’éjection pour ouvrir le tiroir.
Bouton d’éjection
2.Retirez le CD.
Si le tiroir ne s’ouvre pas
Si l’alimentation a été coupée en laissant un CD dans le tiroir (panne électrique par
exemple), celui-ci ne peut plus être ouvert par le bouton d’éjection. Vous pouvez
toutefois utiliser un trombone déplié pour forcer l’éjection.
fig.
Accès d’éjection d’urgence
Vérifiez que le KR est bien hors-tension avant toute tentative d’utilisation de l’accès
d’éjection d’urgence sous peine d’endommager votre disque ou de créer divers
dysfonctionnements.
78
Lecture de Songs sur CDs
Vous pouvez mettre en lecture le CD fourni avec le KR, des CDs Piano Player, des
CDs audio et des CD-ROMs comportant des fichiers SMF.
Chapitre 3 Lecture des Songs
1.Insérez le CD à lire dans le lecteur.
2.Utilisez les boutons <><> pour sélectionner le genre « CD ».
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [EXTERNAL] puis
sélectionnez le genre CD.
3.Appuyez sur le bouton [] pour lancer la lecture des Songs du CD.
Les Songs du CD sont mis en lecture.
Quand le KR est paramétré pour lire tous les morceaux (p. 75), une fois le dernier
morceau terminé, la lecture reprend automatiquement au premier morceau du CD.
Quand il est paramétré pour lire un seul morceau (p. 75), la lecture s’arrête
automatiquement à la fin du morceau.
4.Appuyez à nouveau sur le bouton [] pour arrêter la lecture des
morceaux.
Pour sélectionner des Songs dans des dossiers
1. Touchez le nom du dossier.
REMARQUE
Si un Song a déjà été enregistré
en mémoire interne, un
message de confirmation
apparaît pour valider son
effacement. S’il s’agit de
données sans importance,
touchez <OK>. Si vous ne
voulez pas les effacer, touchez
<Cancel>, et procédez à une
sauvegarde, soit en Favorites
soit sur support externe (p.
116)
Chapitre 3
2. Touchez le bouton <> dans la partie inférieure gauche de l’écran.
Après quelques instants, la liste des morceaux du dossier apparaît.
Vous pouvez aussi sélectionner le dossier en utilisant la molette ou les boutons
[(Bwd)] et [(Fwd)] de la télécommande ; son ouverture se fait alors en
appuyant sur le bouton [(PLAY)].
3. Touchez un titre de morceau (Song) dans la liste pour le sélectionner
puis le mettre en lecture.
* Selon le nombre de fichiers présents dans le dossier, cela peut prendre un certain temps.
REMARQUE
Si un dossier comporte 500
fichiers/dossiers ou plus,
certains d’entre eux peuvent
ne pas pouvoir s’afficher.
79
Chapitre 3 Lecture des Songs
À propos de la lecture de fichiers audio
Le KR peut lire les formats de fichiers audio suivants:
• extension “.WAV”
• 16 bits linéaires
• Fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz
• Stéréo
Les fonctions ci-après ne peuvent pas être utilisées pour la lecture de fichiers audio:
• Marker (p. 98)
• Affichage de la partition (p. 87)
Chapitre 3
• Mémorisation en « Favorites » (p. 82)
• Transposition (p. 102)
• Changements de tempo (p. 94)
• Mute de pistes (p. 97)
• Enregistrement (p. 105)
• Recherche (p. 81)
Le lancement d’une sauvegarde ou d’autres procédures pendant la lecture de
*
fichiers audio peut provoquer l’arrêt de la lecture.
80
Chapitre 3 Lecture des Songs
■ Recherche de Songs par mots-clés (Song Search)
Vous pouvez effectuer une recherche par mots-clés correspondant à un certain
nombre de critères, ou de manière alternative sur les premières lettres du nom du
Song en procédant comme suit:
1.Appuyez sur le bouton [Song].
2.Touchez <>.
La page de recherche de Songs ci-dessous apparaît.
fig.d-songsrch1.eps_60
Recherche par critèreRecherche sur le nom
La recherche n’est possible que
sur les Songs internes du KR.
Chapitre 3
Ce bouton fait passer d’une page à l’autre
❍ Recherche par critères
3.Touchez la case du paramètre à utiliser pour la recherche, puis utilisez la
molette pour choisir les conditions de cette recherche.
Avec l’option <Data>, la recherche porte sur les données incluses dans les Songs
internes. Quatre critères sont à votre disposition: « Chords » (accords), « Lyrics »
(paroles), « Finger » (doigtés) et « Any » (tous). En sélectionnant un Song contenant
ces données et en l’affichant sur l’écran du KR, vous pouvez obtenir des
informations détaillées sur ces données.
4.Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche apparaît à l’écran. Touchez le nom du morceau pour le
sélectionner et utilisez le bouton [Exit] pour revenir à l’écran de sélection des Songs.
❍ Recherche sur le nom
3.Touchez le bouton <By Name>.
Vous pouvez aussi toucher <By Key> pour revenir à l’écran de sélection des Songs.
4.Choisissez le caractère utilisé pour la recherche.
Ce caractère apparaît au milieu de l’écran.
Les autres caractères accessibles pour un bouton s’obtiennent par touches
successives sur ce bouton: (“A”→”B”→”C”...) par exemple.
Le bouton <A-0> permet de passer des lettres aux chiffres et réciproquement.
5.Touchez le bouton <Search>.
Le résultat de la recherche apparaît à l’écran.
Dans la liste proposée, touchez un des Songs pour le sélectionner.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Exit] pour revenir à la page précédente.
81
Chapitre 3 Lecture des Songs
Regroupement des Songs préférés
(Favorites)
Vous pouvez mémoriser les morceaux sur lesquels vous travaillez fréquemment
dans un groupe préféré dit « Favorites » permettant un accès plus rapide.
Sélection du Song
1.Appuyez sur le bouton [Song].
Chapitre 3
2.Touchez du doigt le nom du morceau à enregistrer dans cette mémoire..
Enregistrement en mémoire Favorites
3.Touch <Favorites>.
La page de sélection des morceaux apparaît (p. 75).
fig.d-songsel.eps_60
Vous pouvez aussi enregistrer
en « Favorites » des Songs
présents sur cartes mémoires.
Voir: “Copie de Songs d’une
mémoire externe vers les
Favoris en mémoire interne”
Un dialogue de confirmation apparaît:
fig.m-fvrtadd.eps_60
4.Touchez <OK>.
Le Song sélectionné est mémorisé dans les Favorites.
Vous pouvez désormais sélectionner ce morceau en choisissant le genre « Favorites »
dans la page de sélection des morceaux.
REMARQUE
Il n’est par contre pas possible
d’enregistrer des fichiers audio
en Favorites.
82
Chapitre 3 Lecture des Songs
■ Retrait d’un Song de la sélection « Favorites »
Pour supprimer un morceau enregistré en « Favorites », procédez comme suit:
1.Utilisez un des boutons < > < > de la page de sélection des
morceaux pour sélectionner la catégorie « Favorites » (pour ne faire
apparaître que les morceaux de cette catégorie).
fig.d-song-fvrt.eps_60
Chapitre 3
2.Touchez le nom du Song à retirer.
3.Touchez le bouton <Del>.
Un dialogue de confirmation apparaît:
fig.m-fvrtdel.eps_60
4.Touchez le bouton <OK>.
Le Song est supprimé de ce répertoire.
83
Chapitre 3 Lecture des Songs
Utilisation de la télécommande
La télécommande fournie avec l’appareil vous permet de sélectionner et de lancer
facilement des morceaux à distance.
■ Description de la télécommande
Pour utiliser cette télécommande, dirigez-la vers la fenêtre du récepteur infrarouge
du piano, en tenant compte des limites de sa plage d’action (ci-dessous).
Chapitre 3
Récepteur infrarouge
Lecteur CD
Plage d’action
Distance:
4 m
Télécommande
Précautions liées à l’utilisation de la télécommande
• La télécommande ne peut envoyer qu’un ordre à la fois.
• Elle est inopérante, même à l’intérieur de sa plage d’action si un obstacle
s’interpose entre sa fenêtre d’émission et la fenêtre de réception du KR.
• L’utilisation de cette télécommande à proximité de systèmes utilisant une
télécommande de même type peut générer des erreurs de fonctionnement.
• La durée de vie des piles dépend des conditions d’utilisation. Quand vous vous
apercevez que la plage d’action se réduit, pensez à les renouveler.
• Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une longue période, retirez les
piles.
• La réponse de cette télécommande peut être altérée en présence d’éclairages
violents (projecteurs etc.).
Angle:
40° de part et d’autre de l’axe
du récepteur.
Reportez-vous aussi au
chapitre “Mise en place des
piles dans la télécommande”
(p. 20).
Aucune information de
télécommande n’est reçue par
le KR quand son récepteur
infrarouge est désactivé.
Reportez-vous aux instructions
de la p. 172 pour l’activation/
désactivation de cette fonction.
84
■ Fonctions de la télécommande
É
metteur infrarouge
Ajout d’effets sur le
1
circuit micro
Activation/désactivation
2
de la fonction « Advanced
3D » ou surround
3
Choix du genre de
morceau (Song)
Chapitre 3 Lecture des Songs
Rappel des valeurs
originales de «TONE»,
«HARMONY» et
6
«TRANSFORM»
Choix de sons pour
7
main gauche et main
droite
Changement d’affichage
8
sur l’écran externe
Lecture/arrêt des
morceaux, sélections
9
des Songs suivants ou
précédents
Chapitre 3
4
Mute de l’appareil
Accès aux fonctions
5
attribuées à ces
boutons
Vous pouvez également réaffecter les fonctions des boutons [] (Play/Stop)
[FUNC 1] [FUNC 2], TEMPO [-] [+] et TRANSPOSE [-] [+]. Reportez-vous pour plus
de détails à “Reparamétrage des boutons de la télécommande” (p. 172).
10
Réglage du volume
Modification de tempo
11
pour les Songs ou les
accompagnements
automatiques
12
Transposition du clavier
ou des Songs mis en
lecture
85
Chapitre 3 Lecture des Songs
BoutonCommentaire
TRANSFORM
1
HARMONY
23D
INTERNALChange la sélection de « genre » des Songs internes.
FAVORITESSélectionne les Songs enregistrés en « Favorites ».
3
EXTERNAL
Chapitre 3
4MUTECoupe le son pour l’ensemble de l’appareil.
5FUNC1, FUNC2Active la fonction affectée au bouton. Vous pouvez en effectuer le choix (p. 172).
6CANCEL
7TONE
8DISPLAY
Modifie les voix captées par le micro. Les options sont passées en revues à chaque
appui sur le bouton: homme, femme, enfant et normal.
Harmonise les voix captées par le micro.
Les options sont passées en revues à chaque appui sur le bouton: Music Files (p. 52),
Oct-Up (p. 49), Oct-Down (p. 49), et normal.
Ajoute un effet tridimensionnel au son.
Chaque pression active/désactive les effets Surround et Advanced 3D.
Si une mémoire externe (carte mémoire ou disque) est branchée sur le KR, ce bouton
permet d’y accéder.
Les réglages des boutons [TONE], [HARMONY], et [TRANSFORM] reprennent
leurs valeurs originales.
Les parties droite et gauche reviennent à un son de piano.
Permet d’alterner par pressions successives entre la sélection des sons Lower,
Upper, et User.
Chaque pression passer en revue les différents choix d’affichage possibles sur
l’écran externe: liste des morceaux, paroles, partition, partition + clavier, écran et
image personnalisée.
Vous pouvez aussi appuyer sur ce bouton [DISPLAY] pendant l’affichage des
écrans Tempo ou Volume pour les effacer.
* Certains Songs ne sont pas prévus pour afficher des écrans comportant les
paroles ou la partition.
9
VOL - +
10
(Volume)
11TEMPO - +
12TRANSPOSE - +
L’appui sur [] au début du Song sélectionne le Song précédent dans la liste.
L’appui sur [] en tout autre point du Song ramène au début de ce Song.
Lance et arrête la lecture du Song.
Chaque pression provoque la lecture ou l’arrêt selon le cas.
Il est également possible d’attribuer d’autres fonctions à ce bouton (p. 172).
L’appui sur [] sélectionne le Song suivant dans la liste.
Permet de régler le volume.
Permet de régler le tempo.
Il est également possible d’attribuer d’autres fonctions à ce bouton (p. 172).
Transpose le clavier et le Song éventuellement en cours de lecture.
Il est également possible d’attribuer d’autres fonctions à ce bouton (p. 172).
86
Chapitre 4 Étude des morceaux
Ce piano vous offre une grande variété de fonctions destinées à l’étude.
Affichage de la partition
Ce piano peut afficher les partitions non seulement pour les Songs internes mais
aussi pour les fichiers musicaux externes et les enregistrements réalisés sur le KR.
Vous pouvez ainsi jouer en lisant la partition à l’écran ou vérifier l’exactitude d’un
enregistrement. Si le fichier musical comporte des paroles, celles-ci s’affichent à
l’écran.
Sélection du Song
Pour accéder à des Songs sur cartes mémoires, commencer par brancher la carte sur
le connecteur approprié du KR.
La fonction « Visual Lesson »
permet de sélectionner des
exercices adaptés à votre
Elle fournit
niveau.
également une évaluation
de vos progrès et repère
vos erreurs. Reportez-vous
au guide de prise en main
pour plus de détails.
1.Appuyez sur le bouton [Song] pour sélectionner un morceau.
Pour plus de détails, voir “Lecture d’un Song” (p. 75).
2.Appuyez sur le bouton [DigiScore].
La page « partitions » apparaît.
fig.d-notation.eps_60
3.Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].
La lecture du morceau commence et la partition défile en même temps que lui.
À propos de l’affichage de la partition
• La lecture et l’interprétation des données à partir de la mémoire interne ou
externe peut prendre un certain temps et créer un léger retard à l’affichage.
• La partition est basée sur le fichier musical et la priorité est donnée à sa lisibilité
plutôt qu’à sa précision ou à la transcription de ses difficultés. Des écarts
peuvent donc être constatés par rapport à une partition du commerce du même
morceau. Globalement cette fonction d’affichage n’est en fait pas destinée à des
morceaux compliqués nécessitant une écriture très précise.
• Sur l’écran consacré à l’affichage de la partition, des paroles ou des notes
peuvent se retrouver en dehors des bords et être invisibles.
• La lecture peut reprendre au début du morceau si vous en demandez l’affichage
(ou sa modification) en cours de lecture.
Chapitre 4
Pour certains Songs internes,
les doigtés sont indiqués.
Ces doigtés correspondent en
fait à un des doigtés possibles
pour ce morceau.
Pour certains Songs internes
ou enregistrés avec le
séquenceur d’accord du KR,
les noms des accords sont
indiqués (p. 143).
Le bouton [Option] donne
accès à d’autres paramètres
d’affichage des partitions.
REMARQUE
La partition reste vide si la Part
sélectionnée ne comporte
aucune donnée. Pour changer
de Part, voir “Options
d’affichage de la partition” (p.
89).
REMARQUE
Il n’est pas possible d’afficher
la partition de fichiers audio
ou de morceaux sur CD audio.
87
Chapitre 4 Étude des morceaux
■ Déclenchement des notes au toucher
(Touch the Notes)
Dans la page « partitions », vous pouvez entendre le son de chaque note en la
touchant sur l’écran.
Si vous avez choisi l’affichage du clavier dans ce mode (p. 90), la touche
correspondant à la note est indiquée, permettant de faire correspondre la note sur la
partition, sa position sur le clavier et sa hauteur sonore.
Si vous faites glisser votre doigt sur une partie de la partition, celle-ci est mise en
lecture, permettant une étude spécifique et intuitive d’un petit fragment.
fig.d-notation-key.eps_60
Chapitre 4
■ Défilement de la partition en suivant votre jeu
(AutoSync DigiScore)
Vous pouvez faire en sorte que la partition affichée à l’écran défile automatiquement
en suivant votre jeu, sans qu’aucun « Song » ne soit en lecture en arrière-plan. Vous
éliminez ainsi l’éternel problème de la « tourne » des pages pendant que vous jouez.
Cela vous permet également de jouer plus lentement les passages difficiles et de
progresser à votre rythme.
* La fonction Auto Sync DigiScore est directement liée à l’exécution de la Part affichée à
l’écran. La partition ne défilera pas si vous jouez une partie qui n’est pas en cours d’affichage.
Quand le repérage animé des notes est bleu
Vous pouvez commencer de jouer à l’emplacement coloré en bleu.
Le repérage suit alors ce que vous jouez et la partition défile en conséquence.
Quand le repérage animé des notes est rouge
Si rien n’a été joué pendant un certain temps, le repérage passe en rouge. Si vous
jouez alors une phrase à proximité de la position de la note rouge, le repérage se
déplace automatiquement sur les notes que vous jouez.
Vous pouvez reparamétrer la
fonction AutoSync DigiScore:
reportez-vous pour cela p. 90.
88
Chapitre 4 Étude des morceaux
Si vous jouez quatre notes ou plus pendant que le repérage est rouge, celui-ci se
déplace vers les notes que vous jouez.
Si vous jouez moins de quatre notes, le repérage ne se déplace pas vers la nouvelle
position et la partition ne défile pas.
Le repérage se déplace au sein de la section effectivement affichée sur l’écran externe
ou le téléviseur. Si vous commencez votre exécution en un point non affiché, le
repérage ne se déplacera pas vers la nouvelle position et la partition ne défilera pas.
Dans certains cas particuliers,
le repérage peut ne pas se
déplacer comme vous l’auriez
espéré.
■ Options d’affichage de la partition
Vous pouvez choisir l’affichage d’une autre « Part » sur l’écran ou changer le type de
l’affichage.
1.Appuyez sur le bouton [DigiScore] pour accéder à la partition.
2.Appuyez sur le bouton [Option].
Un écran comme celui-ci apparaît.
fig.d-notationopt.eps_60
Changement de page
Vous pouvez choisir les Parts à afficher à l’écran en touchant un des quatre boutons
de la partie inférieure gauche de l’écran..
REMARQUE
Vous pouvez changer la Part à
afficher en touchant chacun
des icônes. (p. 91).
Pour certains morceaux
Pour certains morceaux
internes, le doigté est affiché.
internes, le doigté est affiché.
Ce doigté n’est qu’un exemple
Ce doigté n’est qu’un exemple
parmi les différents doigtés
parmi les différents doigtés
possibles.
possibles.
Chapitre 4
IcôneDescription
Affichage de la main gauche et de la main droite.
Affichage de la main droite.
Affichage de la main gauche.
Affichage de la part « User » (utilisateur).
Vous pouvez aussi toucher le bouton <Export> pour exporter la partition sous forme
de fichier graphique (p. 92).
Pour certains morceaux
internes et certains
enregistrements utilisant le
séquenceur d’accord du KR,
les noms des accords sont
affichés (p. 144).
89
Chapitre 4 Étude des morceaux
3.Utilisez pour modifier les valeurs des différents paramètres.
Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à la partition.
ÉlémentParamétrage
Zoom
Détermine le
grossissement de la
partition affichée.
OnPartition agrandie.
OffPartition de taille normale.
Chapitre 4
Keyboard
Détermine l’affichage ou
non du clavier en dessous
de la partition.
AutoSync DigiScore
Paramètre la fonction de
suivi et de défilement de
la partition même en
l’absence de Song en
lecture.
Lyrics
Détermine l’affichage ou
non des paroles pour les
Songs qui en contiennent.
Finger Numbers
Détermine l’affichage ou
non des doigtés pour les
Songs qui en contiennent.
OnAffiché.
OffNon affiché.
Off
Jump
Next Note
OnLes paroles sont affichées.
OffLes paroles ne sont pas affichées.
OnLes doigtés sont affichés.
OffLes doigtés ne sont pas affichés.
Le défilement automatique de la
partition est désactivé.
La partition défile automatiquement.
Quand le repérage animé est bleu, la
lecture commence depuis ce repère.
Quand il est rouge et que vous
démarrez une phrase à proximité de ce
repère, celui-ci s’aligne
automatiquement sur votre jeu (après
avoir joué au moins quatre notes de la
partition).
La partition défile automatiquement à
partir de la position en cours, en suivant
votre jeu.
90
Chords
Détermine l’affichage ou
non des noms d’accords
pour les Songs qui en
contiennent.
Pitches
Détermine si les noms
des notes sont affichés
quand la partition est
élargie.
OnLes accords sont affichés.
OffLes accords ne sont pas affichés.
OffNon affichés.
C, D, E
Do, Re, Mi
(Fixed)
Do, Re, Mi
(Movable)
Les noms des notes sont affichés en
notation anglo-saxonne (C, D, E).
Les noms des notes sont affichés en
notation syllabique (do fixe).
Les noms des notes sont affichés en
notation syllabique (do mobile).
ÉlémentParamétrage
Pedal
Détermine les fonctions
attribuées aux pédales.
Chapitre 4 Étude des morceaux
BasicContrôle chaque mouvement de pédale.
Permet de lancer et d’arrêter la lecture
d’un Song avec la pédale gauche. Des
pressions successives rapides font
Replay
Page1
Page2
revenir en arrière d’un nombre de
mesures égal aux pressions, après quoi
la lecture reprend. Cela constitue un
« rembobinage rapide » très pratique
pour travailler une phrase difficile.
Fait défiler la partition sur l’écran du
KR.
La pédale centrale fait passer à la page
suivante.
La pédale gauche fait passer à la page
précédente.
Fait défiler la partition sur l’écran
externe.
La pédale centrale fait passer à la page
suivante.
La pédale gauche fait passer à la page
précédente.
Chapitre 4
Resolution
Détermine la valeur de
note minimum affichée
sur la partition.
Clef L
Détermine si la partie de
main gauche est écrite en
clef de sol ou de fa.
Clef R
Détermine si la partie de
main droite est écrite en
clef de sol ou de fa.
Key
Affichage de la partition
dans la tonalité spécifiée.
User Part
Détermine la Part à afficher pour la sélection d’affichage
« User ».
Lower Part
Détermine la Part à afficher pour la sélection d’affichage
« Lower ».
16th note
32nd note
AutoLe choix est automatique.
G ClefÉcriture en clef de sol.
F ClefÉcriture en clef de fa.
AutoLe choix est automatique.
G ClefÉcriture en clef de sol.
F ClefÉcriture en clef de fa.
AutoLe choix est automatique.
# x 6 – 0 –
b x 5
ÉlémentParamétrage
Les valeurs de notes sont affichées
jusqu’à la double-croche.
Les valeurs de notes sont affichées
jusqu’à la triple croche.
La tonalité est définie par le nombre de
bémols (b) ou de dièses (#).
Piste « User »,
Parts 1 à 16
Piste « Lower »,
Parts 1 à 16
Upper Part
Détermine la Part à afficher pour la sélection d’affichage
« Upper ».
Piste « Upper »,
Parts 1 à 16
91
Chapitre 4 Étude des morceaux
ÉlémentParamétrage
Bouncing Ball
Détermine si le repérage animé suit ou non la
partition lors de la mise en lecture d’un Song.
OnSuit.
OffNe suit pas.
Color Notation
Détermine si la note correspondant à la position en
cours est colorée ou non.
OnColorée.
OffNon colorée.
■ Export de la partition sous forme de fichier
graphique
Les partitions affichées sur le KR peuvent être exportées sous forme de fichiers
graphiques vers une mémoire externe, pour être éventuellement réutilisées ensuite
à partir de votre ordinateur.
Chapitre 4
1.Branchez le support mémoire sur lequel vous voulez effectuer la
sauvegarde sur le connecteur mémoire externe du KR.
2.Enregistrez votre morceau (p. 105).
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [Song] pour choisir un Song.
3.Appuyez sur le bouton [DigiScore].
REMARQUE
Toute utilisation d’une
partition réalisée ainsi à des
fins autres que personnelles et
de loisir et sans l’autorisation
du détenteur du copyright est
interdite par la loi.
La partition apparaît à l’écran.
4.Appuyez sur le bouton [Option].
5.Touchez le bouton <Export> sur l’écran.
Une page semblable à celle-ci apparaît.
fig.d-notationbmp.eps_60
92
Chapitre 4 Étude des morceaux
6.Désignez du doigt les différents paramètres sur l’écran et modifiez leurs
valeurs à l’aide de la molette.
ÉlémentParamètreDescription
Start
measure
End Measure– song end
Direction
Media
1, 2–
Portrait,
Landscape
External Memory,
Disk
Sélectionne la mesure de départ
pour le fichier graphique.
Sélectionne la mesure de fin pour le
fichier graphique.
Détermine l’orientation (portrait,
paysage) de la page.
Détermine le support de
sauvegarde.
7.Touchez le bouton <Execute> sur l’écran.
La partition est sauvegardée sur la mémoire externe en tant que fichier graphique au
format BMP (bitmap).
* Il n’est pas possible d’exporter la partition de Songs copyrightés.
* L’utilisation de ces partitions pour toute autre activité que votre loisir personnel sans
l’autorisation du détenteur du copyright est interdite par la loi.
Sauvegarde de vos résultats « Visual Lessons »
Quand vous étudiez un morceau avec Visual Lesson, la partition théorique apparaît
à l’écran au-dessus de votre propre exécution. Vous pouvez exporter ce résultat sous
forme de fichier graphique BMP (bitmap).
1. Quand vous êtes dans la page de confirmation des résultats des
« Visual Lessons », appuyez sur le bouton [Option].
2. Désignez du doigt à l’écran les paramètres à modifier.
3. Changez leurs valeurs à l’aide de la molette.
4. Touchez le bouton <Execute> à l’écran.
REMARQUE
REMARQUE
Ne débranchez pas la mémoire
Ne débranchez pas la mémoire
externe tant que «save » est
externe tant que «save » est
actif.
actif.
Chapitre 4
93
Chapitre 4 Étude des morceaux
Modification du tempo
Vous pouvez modifier le tempo des Songs et des Music Style d’accompagnement.
Quand un morceau est difficile à jouer au tempo original, vous apprécierez
certainement de pouvoir le travailler à un tempo plus lent et de l’augmenter
progressivement au fur et à mesure de vos progrès.
Le changement de tempo n’agit pas sur la hauteur des notes et peut même être
effectué en cours de lecture.
fig.panel3-2
Chapitre 4
Modification à partir des boutons Tempo [-] [+]
L’appui sur le bouton [+] augmente le tempo d’une unité. En le maintenant enfoncé
l’augmentation est continue.
L’appui sur le bouton [-] réduit le tempo d’une unité. En le maintenant enfoncé
l’augmentation est continue.
L’appui simultané sur [-] et [+] rappelle le tempo par défaut pour le style ou le Song
sélectionné.
■ Détection du tempo par frappes en mesure sur le
bouton (Tap Tempo)
Le tempo peut aussi être défini en tapant en rythme sur un pad. Cette fonction est
appelée « Tap Tempo ». Elle permet un réglage rapide et intuitif sans recourir à des
valeurs numériques abstraites.
fig.panel3-3
REMARQUE
Vous ne pouvez pas agir sur le
tempo des fichiers audio ou
sur celui des CD audio.
Affectation de fonctions aux Pads
1.Appuyez sur le bouton [User Function] (son témoin s’allume).
94
Chapitre 4 Étude des morceaux
fig.d-usrfunc.eps_60
2.Utilisez les boutons du Pad auquel vous voulez affecter la
Vous pouvez aussi affecter la
fonction Tap Tempo à une
pédale. Reportez-vous pour
plus de détails à “Attribution
des fonctions aux pédales et
aux pads (Pedal Setting/User
Functions)” (p. 167).
fonction pour choisir « Tap Tempo ».
3.Appuyez sur le bouton [Exit]; le tempo s’affiche dans la partie supérieure
gauche de l’écran.
Définition du Tempo
4.Appuyez au moins deux fois en rythme sur le Pad auquel vous avez
affecté la fonction « Tap Tempo ».
Le tempo se règle sur le rythme que vous avez ainsi défini.
■ Lecture à tempo fixe (Tempo Mute)
Quand un Song comporte des changements de tempo, il peut être utile, pour l’étude,
de ne le travailler d’abord qu’à tempo fixe. Cette option qui vise à demander à
l’appareil d’ignorer les changements de tempo inclus dans le Song s’appelle
« Tempo Mute ».
1.Maintenez le bouton [ (Play/Stop)] enfoncé et appuyez sur un des
boutons [-] [+].
Quand cette fonction est activée, l’affichage du tempo apparaît en négatif.
fig.d-tempmute.eps_60
Chapitre 4
Il est aussi possible de lancer
un morceau (Song) par un
décompte vocal dans le micro.
Pour plus de détails à ce sujet,
reportez-vous aux instructions
de la p. 50.
La lecture du morceau se fera alors à tempo constant.
Annulation du « Tempo Mute »
1.Maintenez le bouton [ (Play/Stop)] enfoncé et appuyez sur un des
boutons [-] [+].
Le Tempo Mute est annulé.
Il est de toute façon aussi annulé automatiquement si vous sélectionnez un autre
Song.
95
Chapitre 4 Étude des morceaux
b
Décompte préalable (Count In)
Pour travailler un morceau, vous pouvez demander à entendre un décompte sonore
qui vous permette d’attaquer votre partie « en rythme ». C’est la fonction « Countin ».
fig.panel3-3
1.Appuyez sur le bouton [Count/Marker] (son témoin s’allume).
La page ci-dessous apparaît.
fig.d-cntin.eps_60
Chapitre 4
Le décompte avant le début du
morceau peut toujours être
obtenu en maintenant le
outon [(Reset)] enfoncé et
en appuyant sur
[(Play/stop)] button. Le
statut de la fonction « Count
In » n’est pas affecté par cette
opération.
2.Utilisez les boutons <Count Mode> Pour choisir une des
options « Count In » ou « Count In/Down ».
Deux mesures de décompte sont alors insérées avant le début effectif du morceau.
Annulation du décompte préalable
1.Appuyez sur le bouton [Count/Marker] (son témoin s’éteint).
En appuyant sur [Exit] à la place du bouton [Count/Mark], vous pouvez ressortir de
la page « Count » sans annuler la fonction.
Pour plus de détails à ce sujet,
voir “Paramétrage du
décompte préalable” (p. 164).
96
Chapitre 4 Étude des morceaux
b
Mute de certaines Parts avant de lancer
la lecture du morceau (boutons Track)
Avec certains fichiers musicaux du commerce destinés à l’étude du piano, les parties
de main droite ou de main gauche peuvent être mises en lecture isolément pour
permettre une étude indépendante de chaque main, l’autre étant jouée par
l’appareil.
L’affectation d’un tel fichier aux cinq boutons « Track » se fait comme indiqué cidessous.
fig.trackbuttons.e
Percussions/
Effets sonores
Ces boutons Track permettent d’éliminer (on dit « muter ») certaines parties de
l’accompagnement (Parts).
Vous pouvez ainsi réenregistrer certaines parties avec votre propre interprétation à
la place de parties mutées. Pour plus de détails à ce sujet, voir “Réenregistrement par
sélection avec les boutons Track (Redoing Recordings)” (p. 110).
Accom-
pagnement
Main
gauche
Main
droite
Pour plus de détails sur les
fichiers concernés, voir
“Compatibilité des fichiers
musicaux avec le KR” (p. 217).
REMARQUE
Il n’est pas possible de muter
des parties individuellement
sur des fichiers audio.
Si un bouton Track correspond
à plusieurs instruments et que
vous ne voulez en muter qu’un
seul, reportez-vous à
“Modification des paramètres
de chaque Part” (p. 137).
Chapitre 4
1.Sélectionnez le Song sur lequel vous voulez travailler (p. 75).
Sélection de la Part à travailler
2.Appuyez sur un des boutons Track pour éteindre son témoin.
Le son de la Part correspondante n’est plus entendu.
Par exemple si vous voulez travailler la main droite, appuyez sur le bouton [4/
Upper].
Lors de la mise en lecture du Song, la partie de main droite étant mutée, vous pouvez
la travailler tout en restant accompagné par la main gauche en automatique.
Mise en lecture d’un Song
3.Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].
La lecture du Song démarre.
La Part sélectionnée à l’étape 2 reste muette.
Si vous réappuyez sur le bouton choisi à l’étape 2, son témoin s’allume et elle se fait
à nouveau entendre.
L’utilisation de ces boutons pour muter ou réactiver les pistes (Parts), peut se faire
aussi en cours de lecture.
Arrêt de la lecture
4.Appuyez sur le bouton [ (Play/Stop)].
La lecture s’arrête.
Le mute d’une Part isolément
s’appelle « écoute moins-une »
et vous permet généralement
de remplacer cette Part par
votre interprétation.
Pour lire des fichiers SMF
Piano Digital series Roland, si
les boutons [3/Lower] et [4/
Upper] ne contrôlent pas
normalement les parties
lower/ upper, modifiez les
affectations « Track Assign »
dans “Choix des Parts affectées
aux boutons «Track» en lecture
de fichiers SMF (Track
Assign)” (p. 183).
Vous pouvez aussi modifier la
alance entre les niveaux du
clavier et du Song. Voir :
“Balance entre toutes les
parties d’accompagnement
(Part Balance)” (p. 73).
97
Chapitre 4 Étude des morceaux
Mise en place de repères pour l’étude
en boucle (Marker)
La mise en place de repères (Markers) en différents points d’un Song permet une
étude en boucle ou de revenir facilement en certains points du morceau.
■ Mise en place d’un Marker dans un Song
Vous pouvez insérer deux repères différents (Marker A et Marker B) dans un Song.
Ils sont placés l’un et l’autre au début d’une mesure pour constituer le début et la fin
d’une section à travailler. Cette insertion peut se faire également en cours de lecture.
Accédez à la page des Markers
Commencez par sélectionner le Song dans lequel vous voulez les insérer (p. 75).
1.Appuyez sur le bouton [Count/Marker].
REMARQUE
Il n’est pas possible d’insérer
de markers dans les fichiers
audio.
Chapitre 4
2.Touchez le bouton <Marker> sur l’écran.
Mise en place des Markers
3.Accédez à la mesure dans laquelle vous voulez mettre en place un
4.Touchez le bouton <- - -> pour le Marker A.
La page de gestion des Markers apparaît.
fig.d-marker.eps_60
marker à l’aide des boutons [ (Bwd)] et [ (Fwd)].
fig.d-mark1-5.eps_60
98
Le Marker A est mis en place au début de la mesure sélectionnée.
La mention “- - -” du bouton fait place au numéro de cette mesure.
Chapitre 4 Étude des morceaux
5.De la même manière touchez le bouton <- - -> du Marker B pour le mettre
en place.
Il n’est pas possible d’affecter le marker B à la même mesure ou à une mesure antérieure
au marker A.
■ Début de lecture sur un Marker
1.Dans la page de gestion des Markers, touchez le numéro de mesure du
repère (marker) auquel vous voulez accéder.
fig.d-mark1-5.eps_60
Les Markers peuvent aussi
prendre comme valeur un
nombre de « temps ». Voir à ce
sujet “Insertion d’un Marker
au milieu d’une mesure” (p.
164).
Chapitre 4
La lecture commence du point ou le Marker choisi a été mis en place.
Le Song étant en lecture celle-ci se poursuivra à partir de là si vous touchez Marker
A ou Marker B à l’écran.
■ Effacement d’un Marker
1.Touchez le bouton <Clear> du Marker que vous voulez effacer.
fig.d-markclear.eps_60
Ce marker disparaît et le bouton reprend la mention <- - ->.
99
Chapitre 4 Étude des morceaux
■ Déplacement d’un Marker
Vous pouvez déplacer un Marker après qu’il ait été mis en place et vous pouvez
aussi déplacer l’ensemble de la section définie par les Markers A et B vers l’avant ou
vers l’arrière sans changer sa taille.
1.Dans la page de gestion des Markers, touchez ou pour le
Marker à déplacer.
fig.d-mark1-5.eps_60
Chapitre 4
Déplacement des Markers A et B sans changer la taille du fragment
1.Dans la page de gestion des Markers, utilisez les boutons et
Avec , le Marker est déplacé vers une position antérieure dans le Song.
Avec , Le Marker est déplacé vers une position postérieure dans le Song.
fig.d-mark1-5.eps_60
situés au milieu de l’écran.
Si, par exemple, le Marker A est au début de la cinquième mesure et le Marker B au
début de la neuvième, en touchant au milieu de l’écran vous déplacerez le
Marker A au début de la première mesure et le Marker B au début de la cinquième.
100
Symétriquement, en touchant vous déplacerez le Marker A au début de la
neuvième mesure et le Marker B au début de la treizième.
fig.markerA-B.e
Mesure
Mesure
1591323
Marker A
1591323
4
678101112141516
4
Marker B
678101112141516
Marker A
Marker B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.