Les noms des contrôles de la face avant apparaissent entre crochets [ ] ; [ENTER] par exemple.
Les renvois de page sont indiqués ainsi (p. **).
Nous utiliserons également les symboles suivants :
Indique une remarque importante. Lisez-la attentivement..
Signale un résumé concernant une fonction ou un paramétrage.
Avertit d’une astuce ou d’un raccourci pratique pour une opération.
Renvoie à des références générales. À lire en fonction du contexte.
Explique ou donne la définition d’un terme.
* Les explications fournies dans ce manuel sont accompagnées d’illustrations présentant la manière
dont les choses apparaissent normalement à l’écran. Notez que vous pouvez toutefois disposer
d’une version du système plus récente susceptible de créer de légères différences entre ce qui est
affiché et ce qui est indiqué dans ces pages.
Mode d’emploi
201a
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » (p. 3 et 4)
et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 5 et 6) qui fournissent des informations importantes sur la
bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons
également de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer
en cas de besoin.
ce soit est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de ROLAND CORPORATION.
Pour le Royaume-Uni
É
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU :
MARRON :
NEUTRE
PHASE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code,
procédez comme suit :
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
Aucun de ces fils ne doit, en aucun cas, être relié à la terre d'une prise trois broches.
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole l signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
002c
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son
adaptateur secteur).
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le manuel
vous donne des instructions spécifiques dans ce
sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
• Lors de l’utilisation sur stand ou en rack recommandés par Roland, ceux-ci doivent être
positionnés avec soin pour garantir leur bonne
stabilité. Si vous n’utilisez pas de rack ou de stand,
veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable susceptible de le
supporter et de l’empêcher de tomber.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil et vérifiez que la tension secteur
correspond bien à celle indiquée sur le corps de
cet adaptateur. Des modèles différents pourraient
présenter une polarité inversée ou être prévus pour
d’autres tensions et leur utilisation pourrait
provoquer des dysfonctionnements, endommager
votre matériel, voire vous électrocuter.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie!
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire
des niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à
fort niveau pendant une longue période ou e toutes
circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable.
En cas de perte d’audition ou en présence
d’acouphènes, consultez immédiatement un
médecin spécialisé.
Mettez immédiatement l’appareil hors-tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de
maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué
dans la page « Information » dans les cas suivants :
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou ses performances semblent
dégradées.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page « Information ».
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant
pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que
votre audition.
• Cet appareil (GW-8) est destiné à être utilisé avec
le stand Roland KS-12. L’utilisation d’autres
supports pourrait créer une instabilité pouvant
créer des dommages.
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau
des broches est susceptible de réduire l’isolation et
de provoquer des incendies.
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur
appartement à un circuit sur lequel sont branchés des
appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver,
four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils
peuvent en effet générer des parasites qui pourraient
entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible
d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit,
nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre
ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand
elle est sous tension.
307
• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à
toujours mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute
autre unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez
d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux hautparleurs et autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou
de grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour
résoudre ce problème, modifiez son orientation ou
éloignez-le de la source d’interférences.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à
proximité de tels récepteurs.
352b
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des
moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone
mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au
début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable
de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le
laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans
un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le
déformer ou le décolorer.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, de la
condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation
de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou
des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée.
358
• Ne laissez aucun objet en permanence au contact du
clavier sous peine de créer des dysfonctionnements de
certaines touches.
360
• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle
vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent
marquer ou provoquer une décoloration locale.
Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de
feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce
que cela ne provoque pas son glissement ou sa chute.
Entretien
401a
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
402
•
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter
tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de
l’appareil
.
Perte de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou
notées sur un tableau. Nos services techniques veillent
autant que possible à ne pas effacer vos données mais
dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la
mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver
impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue
pour responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à
un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout
risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces
données.
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données effacées. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc
direct.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
561
• N’utilisez que le modèle de pédale d’expression préconisé
(EV-5, vendue séparément). Tout autre type de pédale
serait susceptible de créer des dysfonctionnements et/ou
d’endommager votre appareil.
5
REMARQUES IMPORTANTES
562
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances.
Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances
pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un
volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir
plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter
son fabricant.
563
• Les reproductions, duplications, locations ou prêts non
autorisés sont strictement interdits.
566a
• La plage d’action du contrôle D Beam peut devenir très
réduite en présence d’un éclairage intense (rayonnement
direct du soleil par exemple). Tenez-en compte si vous
devez utiliser le D Beam en extérieur.
Utilisation des clés USB
704
• Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité.
705
• Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce
qu’ils restent propres.
708
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision.
Maniez-les avec précaution en respectant les points
suivants :
• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité
statique, veillez à décharger toute électricité statique de
votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les
clés à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des
véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage: 0~50° C).
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
Addition
• Pour brancher votre clé USB, présentez-la horizontalement
face au connecteur et insérez-la sans brutalité (sous peine
d’endommager ce connecteur).
Addition
• Ne tentez aucune autre introduction dans ce connecteur
qu’un connecteur USB (pas de fils, pièces ou autres
éléments métalliques ou non).
Addition
• N’insérez pas votre clé USB en force.
Addition
• Remettez-en place la capsule de protection de votre clé
USB quand vous ne l’utilisez pas.
Copyright
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
206e
* Les copies d’écran de ce document sont conformes aux
conseils donnés par Microsoft Corporation.
213
* Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leur détenteur respectif.
238
* La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est
sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON
Multimedia Corporation..
add
* MatrixQuest™ 2008 TEPCO UQUEST, LTD.
Tous droits réservés.
La fonction USB du GW-8 utilise la fonctionnalité MatrixQuest middleware de TEPCO
UQUEST, LTD.
Manipulation des CD-ROMs
801
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du
disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se
révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à
l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
6
Fonctionnalités
Une station de travail idéale pour la scène
Des sons superbes
● Un générateur de son de dernière génération doté d’une polyphonie de 128 voix
● Des sons de qualité supérieure
Trois fonctions d’accompagnement pour mettre en valeur votre prestation
● Un générateur d’accompagnement Music Style doté des derniers rythmes à la mode
❍ Quatre variations pour chaque intro, motif principal ou fin.
❍ Logiciel « StyleConverter » fourni, permettant la création de styles sur votre ordinateur.
Ces styles peuvent ensuite être intégrés dans le GW-8 (en mémoire utilisateur) via une clé
USB.
● Fonction « USB Memory Player » permettant la lecture de données MP3/WAV/AIFF/SMF
❍ Possibilité d’annulation du signal au centre de l’espace stéréo sur les fichiers audio (Center
Cancel) ou de mute d’une piste sur les fichiers SMF (Minus-one).
❍ Logiciel « Playlist Editor » fourni, permettant la création de listes de lecture sur votre
ordinateur.
Vous pouvez ainsi très simplement organiser l’ordre de lecture des morceaux pour chacune
de vos prestations.
● Séquenceur 16 pistes incorporé, permettant de vous enregistrer directement sur le GW-8
❍ Grâce à lui, es données SMF peuvent être stockées en mémoire interne puis rejouées ou
utilisées en lecture « moins une ».
Une ergonomie parfaitement adaptée à la scène
● Conception compacte et légère assurant une transportabilité maximum
● Grand écran LCD graphique offrant une parfaite visibilité pour toutes les fonctions
● Interface utilisateur très ergonomique, avec présence de boutons d’accès direct « Style Select »
● Présence de contrôles temps réels intuitifs: boutons rotatifs ANALOG MODIFY ou D Beam
L’import de sons par clé USB
● La fonction « USB Import » permet l’ajout de nouveaux sons (Tones) par l’intermédiaire d’une clé USB.
Branchez ici votre clé USB pour permettre au GW-8 de
mettre en lecture les fichiers (Songs) qu’elle contient.
Cette clé peut aussi servir à la sauvegarde des données.
2.
Bouton rotatif VOLUME
Permet de régler globalement le volume du GW-8.
3.
Contrôleur D BEAM
Vous le mettez en action en passant simplement la main
au-dessus de lui (p. 34).
4.
Bouton SOLO SYNTH
Permet d’utiliser le GW-8 en synthé monophonique (p. 34).
3
7
11
14
Permet de définir le tempo par l’exemple (p. 24).
14.
Boutons VARIATION [1]–[4], AUTO FILL-IN, START/
8
1213
9
10
15
16
STOP, et SONG/USB MEMORY PLAYER CONTROL
Leur action dépend des sélections opérées au niveau des
boutons BACKING TYPE (7).
Si vous les avez utilisés pour sélectionner STYLE, ils
lancent ou arrêtent le Style ou sélectionnent ses variations
(p. 25).
Si vous les avez utilisés pour sélectionner SONG ou USB MEMORY PLAYER, ils contrôlent la lecture du Song en tant
que boutonsSONG/USB MEMORY PLAYER CONTROL
(p. 30, p. 32).
5. Boutons ASSIGNABLE 1/2
Activent/désactivent le D Beam ou la fonction qui lui est
attribuée (p. 35).
6.
Boutons STYLE SELECT
Donnent accès à une des douze catégories de styles.
Section BACKING TRACK (accompagnement)
7. Boutons BACKING TYPE
Sélectionnent le type d’accompagnement (p. 24).
8.
Boutons BALANCE
Assurent la balance entre l’accompagnement et le clavier.
(p. 24)
9.
Bouton PART VIEW
Règle le volume de chaque Part (p. 25, p. 28).
10.
Bouton SONG REC
Initie l’enregistrement d’un Song (p. 27).
11.
Boutons STYLE CONTROL
Sélectionnent le motif de Style (p. 25).
12. Boutons SYNC
Permettent de lancer ou arrêter le Style en appuyant sur
une touche de la partie gauche du clavier (p. 26).
13.
Bouton TAP TEMPO
15.
Section ANALOG MODIFY
Ces boutons contrôlent les fonctions sélectionnées avec le
bouton SELECT (p. 37).
16.
Écran
Affiche diverses informations variables selon l’opération
en cours.
17.
Molette VALUE
Permet de modifier la valeur des paramètres présents à
l’écran.
Section EDIT
18. Touches fléchées (cursor) ([] [] [] [])
Assurent le déplacement du curseur sur l’écran.
19.
Boutons EXIT/ENTER
Servent à valider les commandes d’annulation « Cancel »
(EXIT) ou de validation « Execute » (ENTER) dans les
dialogues demandant d’opérer ce choix.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton ENTER pour accéder
aux listes de Tones, Performances, Styles, Songs, ou
Favoris.
20.
Bouton MENU
Donne accès à la page de paramétrage avec différents
paramètres (p. 46).
10
Description de l’appareil
17
1920212324
18
22
37
21. Bouton EFFECTS
Donne accès au paramétrage des effets (p. 42).
22.
Bouton WRITE
Déclenche la sauvegarde de différents types de réglages
(p. 29, p. 33, p. 41).
Section KEYBOARD
23. Bouton SPLIT
Sélectionne le mode « Split » dans lequel le clavier est
divisé en deux parties auxquelles vous pouvez attribuer
des sons différents pour la main gauche et la main droite
(p. 19).
24.
Bouton DUAL
Place le GW-8 en mode « Dual » dans lequel vous
pouvez jouer simultanément deux sons (Tones) différents
(p. 19).
25.
Bouton KEY SCALE
Donne accès aux tempéraments non égaux (p. 21).
26.
Bouton KEY TOUCH
Permet de modifier la sensibilité du clavier et de le rendre
plus lourd ou plus léger (p. 22).
27.
Boutons OCTAVE
Permet de transposer le clavier vers le haut ou vers le bas
par pas d’une octave (p. 22).
2526
28272933343536
303132
38
Section MODE
30. Bouton TONE
Sélectionne un Tone ou donne accès à son édition (p. 20).
Les Tones modifiés sont stockés dans la Performance (p. 40).
31. Bouton PERFORM
Sélectionne ou donne accès à l’édition d’une Performance
(p. 38).
32.
Bouton V-LINK
Permet d’activer le contrôle par V-LINK d’une unité vidéo
externe compatible (p. 51).
Bouton ONE TOUCH
33.
Affecte les paramètres de son conseillés au Style en cours
de sélection (p. 27).
34.
Bouton USB IMPORT
Permet d’utiliser la clé USB pour importer de nouveaux
sons (Tones) ou mettre à jour le système (p. 50).
Bouton NUMERIC
35.
Quand son témoin est allumé, ce bouton permet de saisir
des valeurs numériques à partir des boutons TONE
SELECT (37) (p. 17).
36.
Bouton LOCK
Verrouille des réglages (comme le tempo) dont vous ne
souhaitez pas qu’ils changent quand vous changez de
Performances (p. 16).
28.
Bouton TRANSPOSE
Permet de transposer le GW-8 globalement vers le haut
ou vers le bas par pas d’un demi-ton (p. 22).
29.
Bouton MELODY INTELLIGENCE
Ajoute une harmonisation en contrechant (deuxième et
troisième voix) aux mélodies de la main droite (p. 23).
37.
Boutons [PIANO]–[SPECIAL] (TONE SELECT)/[0]–[9]
Ces boutons permettent de sélectionner les Tones par
catégorie (p. 20).
Ils permettent également la saisie de valeurs numériques si
la fonction NUMERIC est activée (allumé) (p. 17).
Enfin, associés à la fonction Favorite, vous pouvez les
utiliser pour appeler un Tone ou une Performance favoris
(p. 20).
38.
Boutons FAVORITE
Permettent d’accéder aux Tones ou aux Performances
favoris (p. 20).
11
Description de l’appareil
39
39. Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de monter ou d’abaisser le son par
un déplacement vers la gauche ou vers la
droite, et de créer une modulation (en
général un vibrato) en le repoussant vers
l’arrière (p. 37).
1234567
Face arrière
1. Bouton rotatif LCD CONTRAST
Permet de régler la luminosité de l’écran (p. 16).
2.
Prises MIDI OUT/IN
Branchez ici vos périphériques MIDI (p. 43).
3.
Connecteur CONTROL PEDAL
Permet le branchement d’une pédale type interrupteur
momentané (DP Series Roland), interrupteur à verrouillage
(FS-5U BOSS) ou d’une pédale d’expression (EV-5
Roland), toutes vendues séparément (p. 15, p. 38).
8
11
10
9
4.
Connecteur HOLD PEDAL
Branchez ici une pédale de maintien(DP Series Roland,
vendue séparément) (p. 15).
5.
Entrée EXT INPUT
Permet le branchement d’un lecteur audio portable ou de
toute autre source audio (p. 15, p. 17).
6.
Sorties OUTPUT R, L/MONO
Permettent d’adresser le signal audio vers un système de
diffusion. En utilisation mono, utilisez la sortie L (p. 15).
7.
Prise casque PHONES
Branchez ici un casque d’écoute (vendu séparément).
Le branchement du c asque ne coupe pas le son au
niveau des sorties OUTPUT.
8.
Connecteur USB MIDI
Utilisez un câble USB pour relier le GW-8 à votre
ordinateur à partir de ce port (p. 49).
9.
Crochet serre-fil
Permet de sécuriser le branchement du cordon secteur
provenant de l’adaptateur (p. 14).
10.
Connecteur d’alimentation DC IN
Branchez ici l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil (p.
14).
11.
Interrupteur POWER
Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 15).
12
Introduction
À propos du GW-8
Qu’est-ce qu’une Performance? (p. 38)
Une Performance est un ensemble de paramètres incluant
Tone, Style, mode clavier et quelques autres.
Qu’est-ce qu’un Tone? (p. 20)
Sur le GW-8, les sons que vous jouez sont appelés « Tones ».
Par analogie avec un orchestre on peut considérer qu’un Tone
est un instrument joué par un musicien.
Les paramètres des Tones concernent les effets et les filtres et
sont mémorisés dans la Performance.
Qu’est-ce qu’un Backing? (p. 24)
Les Backings sont les accompagnements automatiques intégrés
dans le GW-8.
Il en existe trois types: STYLE, SONG, et USB MEMORY
PLAYER.
Qu’est-ce qu’un Music Style? (p. 25)
Un « Music Style » est un motif d’accompagnement utilisé par
la fonction Backing. Le GW-8 comporte un grand nombre de
« Styles » comme rock, pop, Latin, et jazz. Vous pouvez aussi
ajouter de nouveaux Styles en passant par une clé USB
(p. 49).
* Le logiciel « StyleConverter » fourni avec l’appareil vous
permet de créer de nouveaux Styles sur votre ordinateur.
Qu’est-ce qu’un Song? (p. 28)
Le GW-8 dispose d’un séquenceur MIDI 16 pistes qui permet
d’enregistrer votre prestation au clavier. Vous pouvez le faire
avec un accompagnement et enregistrer le résultat en tant que
Song. Vous pouvez aussi l’utiliser sur des données de Song
présentes sur une clé USB.
Qu’est-ce que « l’ USB Memory Player » ?
(p. 31)
Ce logiciel interne permet d’assurer la lecture de fichiers SMF
ou audio présents sur la clé USB.
Il vous permet d’utiliser le GW-8 pour jouer accompagné par
un fichier audio ou par une séquence SMF.
Espaces mémoires
Les données de Performance sont stockées dans différents
types de mémoires: temporaire, réinscriptible et non
réinscriptible.
fig.Memory-Flow.eps
GW-8
Preset
Performance
Système
Performance
Import et export
Système/
Son
Clé USB
Tone
Utilisateur
Favoris :
Tone
Performance
StyleSong
Style
Style
Song
Playlist
Playlist
Fichier Song
Mémoire temporaire
Mémoire tampon
Cette zone accueille les données d’exécution (Performance)
sélectionnées à partir des boutons de la face avant, ainsi que
la liste de lecture créée sur le GW-8.
Les sons produits par le GW-8 tiennent compte de ces
données de la mémoire temporaire. Quand vous éditez une
Performance, cette édition se fait sur les données de la
mémoire tampon.
Les données de la mémoire temporaire seraient perdues en
cas de mise hors-tension de l’appareil ou en cas de sélection
d’une autre Performance. Pour les conserver, vous devez
impérativement les sauvegarder en mémoire réinscriptible.
Mémoire réinscriptible
Mémoire système
Cette mémoire stocke les paramètres qui gèrent le
fonctionnement général du GW-8.
Select
Write
Load
Write
Mémoire
temporaire
Performance
To ne
Style
Song
Playlist
* Certains de ces paramètres ne peuvent pas être mémorisés.
Voir “Paramètres systèmes non mémorisés” (p. 48).
Mémoire utilisateur
Cette mémoire stocke en principe vos données personnalisées.
Pour sauvegarder une Performance ou un Song, utilisez la
procédure « Write » (p. 30, p. 41).
13
Introduction
Mémoire non réinscriptible
Mémoire Preset
Les données présentes dans cette mémoire ne peuvent pas être
réécrites ni remplacées. Vous pouvez toutefois les appeler en
mémoire temporaire, les modifier puis les sauvegarder en
mémoire réinscriptible.
Branchements
Pour éviter d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel,
réduisez le volume au minimum et mettez tous vos appareils
hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
Clés USB
Vos réglages personnalisés peuvent être sauvegardés sur clé
USB sous les formes suivantes. (p. 49)
• All
Les Styles et Songs ajoutés aux données Sound/System
décrites ci-dessus
L’utilisation de câbles dotés de résistances sur les appareils
branchés en entrée EXT INPUT peut créer des niveaux audio
trop faibles. Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistances.
Branchement de l’adaptateur secteur
1. Vérifiez que l’interrupteur [POWER] est bien en position
OFF.
2. Ramenez le bouton VOLUME à fond vers la gauche pour
mettre le niveau au minimum.
3. Branchez le cordon d’alimentation fourni sur l’adaptateur
secteur.
Le témoin s’allume quand l’adaptateur est branché.
fig.ACadap.eps
Adaptateur secteur
Témoin
Cordon d’alimentation
vers la prise secteur
Installez l’adaptateur secteur de manière à ce que son témoin
d’activité soit dirigé vers le haut (voir schéma), la face
comportant le texte étant dirigée vers le bas.
Selon votre pays, l’adaptateur secteur peut présenter une
forme différente de celui dessiné ci-dessus. Dans tous les cas
passez à l’étape 4.
4. Branchez l’adaptateur secteur sur l’entrée DC IN en face
arrière du GW-8, et branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur alimentée.
Pour éviter tout débranchement intempestif du connecteur
d’alimentation et pour le protéger, veillez à bien faire
cheminer le câble de l’adaptateur secteur dans le crochet
serre-fil comme indiqué sur le schéma ci-après. Même dans ce
cas, une traction violente pourrait l’endommager ou le rompre.
Faites attention à ne lui appliquer aucune force excessive.
14
fig.codef.eps
Crochet serre-fil
Introduction
Utilisez uniquement le modèle de pédale d’expression spécifié
(EV-5, vendue séparément). Tout autre modèle risquerait de
créer des dysfonctionnements et d’endommager votre appareil.
GW-8 (face arrière)
Branchement d’une unité externe
Le GW-8 ne contient ni amplificateur ni enceintes. Pour
pouvoir l’entendre, vous devez donc le relier à un système de
diffusion (enceintes amplifiées par exemple, ou chaîne hi-fi) ou
encore brancher un casque.
Pour vous enregistrer (ou enregistrer un morceau enregistré sur
le GW-8) sur un enregistreur externe, reliez les sorties
OUTPUT de la face arrière du GW-8 aux entrées de l’unité
externe.
fig.connect.eps
Casque
stéréo
Branchement d’un lecteur audio
portable sur l’entrée EXT INPUT
Vous pouvez brancher un lecteur MP3 ou toute autre source
audio sur l’entrée EXT INPUT de l’appareil.
“Paramétrage de l’entrée EXT INPUT” (p. 17)
Mise sous/hors-tension
Mise sous tension
Une fois les branchements effectués, mettez vos appareils sous
tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait
susceptible d’entraîner des dysfonctionnements et/ou
d’endommager votre matériel.
1. Avant la mise sous tension, tournez le bouton [VOLUME] à
fond vers la gauche pour le réduire au minimum.
2. Appuyez sur le bouton [POWER] en face arrière.
Enceintes amplifiées etc.
Branchement d’une pédale ou d’un
sélecteur
Veillez à bien mettre le GW-8 avant tout branchement d’une
pédale ou d’un interrupteur au pied.
Une pédale optionnelle (DP series) branchée au connecteur
PEDAL HOLD de la face arrière, permet de maintenir le son
après le relâchement des touches.
Le branchement d’une pédale type interrupteur momentané
(DP Series Roland), interrupteur à verrouillage (FS-5U BOSS)
ou d’une pédale d’expression (EV-5 Roland), toutes vendues
séparément, sur le connecteur CONTROL PEDAL de la face
arrière permet de piloter au pied les fonctions qui lui sont
affectées (p. 38).
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est donc normale à la
mise sous tension avant qu’il ne puisse produire du son.
Si le GW-8 est relié à un amplificateur ou à un système de
diffusion, n’allumez ce dernier qu’après le GW-8.
3.
Tournez le bouton [VOLUME] du GW-8 pour obtenir un
niveau d’écoute convenable.
Mise hors tension
1. Avant d’éteindre l’appareil, tournez le bouton [VOLUME] à
fond vers la gauche pour le réduire au minimum.
2. Appuyez sur le bouton [POWER] en face arrière
Si le GW-8 est relié à un amplificateur ou à un système de
diffusion, éteignez celui-ci en premier, avant d’éteindre le
GW-8.
.
15
Introduction
Luminosité de l’écran ([LCD
CONTRAST])
1. Tournez le bouton [LCD CONTRAST] en face arrière.
Écoute du morceau de
4. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la réinitialisation.
Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à l’écran précédent.
5. Éteignez l’appareil puis rallumez-le.
La réinitialisation initialise le système, les Performances
utilisateur et les Tones/Performances favoris.
démonstration
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « Demo
Play » et appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches fléchées pour choisir votre morceau et
appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [PIANO (0)] pour lire toutes les démos.
4. Appuyez sur [START/STOP] pour arrêter la lecture.
5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page par défaut.
Tous droits réservés. L’utilisation de ce matériel dans tout autre
cadre que privé et familial est strictement interdite.
Aucune donnée n’est émise en MIDI OUT pendant la lecture
des démonstrations.
Rappel de la configuration
d’usine
Conservation de certains
réglages au changement de
Performance ([LOCK])
L’activation de la fonction [LOCK] (témoin allumé), permet de
verrouiller les réglages dont l’option a été mise sur ON dans
le tableau ci-dessous. Ils resteront donc invariables quand vous
changerez de Performance.
Choix des données verrouillées
1. Appuyez [LOCK] et maintenez-le enfoncé (environ une
seconde).
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner le
paramètre puis tournez la molette VALUE pour choisir
entre ON et OFF.
Paramètre
Style
Tone
Le Style reste inchangé au
changement de Performance.
Les Tones restent inchangés au
changement de Performance.
DescriptionValeurs
ON, OFF
ON, OFF
Vous pouvez ramener l’ensemble des paramètres du GW-8
dans leur état d’usine en utilisant la fonction « Factory Reset ».
Les données personnelles éventuellement présentes en
mémoire interne du GW-8 seront effacées par cette opération.
Si vous voulez les conserver, procédez préalablement à une
sauvegarde sur clé USB (p. 49).
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « Utility »
et appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « Factory
Reset » et appuyez sur [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
16
Style
Tempo
Transpose
3. Appuyez sur [EXIT].
Ces réglages font partie des paramètres systèmes (p. 46).
Le tempo du Style reste inchangé
au changement de Performance.
La transposition (p. 22) reste
inchangé au changement de
Performance.
ON, OFF
ON, OFF
Introduction
Paramétrage de l’entrée EXT
INPUT
Cette section vous permet de choisir la manière dont le signal
entrant sur EXT INPUT (p. 15) est utilisé ou non.
Elle permet également de choisir si la fonction d’annulation du
signal central « Center Cancel » est appliquée ou non à
l’entrée EXT INPUT.
La fonction Center Cancel réduit le niveau du signal situé au
centre du champ stéréo (en général le chant ou l’instrument
soliste).
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « Ext
Input Setting » et appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches [] [] pour choisir l’élément à
modifier.
Paramètre
External
Input
Center
Cancel
4. Utilisez la molette VALUE pour choisir une option.
Active/désactive le signal reçu
par l’entrée EXT INPUT.
Détermine si la fonction Center
Cancel est appliquée (ON) ou
non (OFF) au signal de l’entrée
EXT INPUT
DescriptionValeurs
OFF, ON
OFF, ON
Opérations de base
Modification d’une valeur
Déplacement du curseur
Vous trouvez dans une même page d’écran de nombreux
paramètres ou éléments susceptibles d’être sélectionnés. Pour
en modifier la valeur, vous devez amener le curseur sur ce
paramètre pour le sélectionner (il apparaît contrasté).
Le déplacement du curseur se fait à l’aide des touches fléchées
[], [], [] et [].
Modification de sa valeur
Pour modifier la valeur du paramètre sélectionnée, utilisez la
molette VALUE.
Saisie de valeurs numériques ([NUMERIC])
Si vous activez la fonction [NUMERIC] en appuyant sur ce
bouton, vous pouvez utiliser les boutons TONE SELECT (de [PIANO] à [SPECIAL]) pour saisir directement des valeurs
numériques.
Cette option est plus particulièrement adaptée à la sélection
de Tones (p. 20), de Styles (p. 26), de Performances (p. 38),
ou de Songs (p. 30).
1. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur la
valeur numérique à modifier.
5. Quand vous avez terminé, appuyez sur [EXIT].
2. Appuyez sur [NUMERIC].
Tous les boutons TONE SELECT s’allument.
3. Utilisez les boutons TONE SELECT pour saisir la nouvelle
valeur et appuyez sur [ENTER].
17
Introduction
Page d’écran par défaut
La page d’écran ci-dessous, qui apparaît après la mise sous
tension de l’appareil est appelée « Page par défaut ». C’est
celle qui s’affiche la plupart du temps quand le GW-8 est en
fonctionnement.
fig.disp-main.eps
1
2
34
1. Numéro et nom du Style ou du Song en cours de sélection
2. Groupe, numéro et nom de la Performance en cours de
sélection
3. Numéro et nom du Tone sélectionné pour la part « Lower ».
4. Numéro et nom du Tone sélectionné pour la part « Upper ».
5. Mesure en cours, tempo et indications de mesure du Style
ou du Song sélectionné
6. Affichage de la position d’accord
5
6
Dialogues
Certaines pages d’écran plus petites peuvent apparaître
temporairement par-dessus les autres: nous les
appellerons « dialogues ». Il en existe de différents types.
Certains vous proposent de modifier un réglage, d’autres
de confirmer une opération.
fig.disp-tempo.eps_80
Appuyez sur [EXIT] pour les refermer. Certaines se
referment spontanément une fois la réponse fournie.
18
Utilisation du clavier
Affectation des sons au
clavier (modes clavier)
À la mise sous tension, le GW-8 se place automatiquement
dans un état où vous pouvez utiliser la totalité de son clavier
pour jouer un son de piano. Mais ce clavier peut en réalité
fonctionner dans trois modes différents.
SINGLEUn son est affecté à l’ensemble du clavier.
Le clavier est divisé au niveau d’un point de
partage (split) en une partie gauche affectée à
SPLIT
DUAL
Si la fonction BACKING TYPE [STYLE] est activée, la partie
gauche du clavier (part « Lower ») sert à la saisie des accords
(p. 25).
une Part « Lower » et une partie droite affectée à
une part « Upper ». Chaque Part peut jouer un
son différent.
Deux sons sont affectés simultanément à
l’ensemble du clavier.
Mode split ([SPLIT])
Le mode Split (partage) permet de diviser le clavier en deux
parties affectées séparément au jeu de la main gauche et de
la main droite avec des sons différents. La touche servant de
limite à ce partage est appelée « point de Split ».
Par convention, la partie de main droite est appelée « Upper »
et la partie de main gauche « Lower ». Le point de split fait
toujours partie de la partie « Upper ».
À la mise sous tension il est affecté par défaut au do 4 (C4).
1. Appuyez sur [SPLIT] (son témoin s’allume).
Le son (Tone) sélectionné en mode Single de vient celui de
la part Upper.
2. Pour quitter le mode Split, appuyez à nouveau sur [SPLIT]
(son témoin s’éteint).
En mode Split, les transpositions d’octave les plus adaptées à
chaque Tone sont appliquées automatiquement.
Choix du point de partage
Indépendamment des réglages en cours, vous pouvez revenir
facilement en mode Single en choisissant le mode Piano décrit
ci-dessous.
Mode Single
Si les boutons [SPLIT] et [DUAL] sont éteints, le clavier est en
mode Single, c’est-à-dire qu’il joue un même son (Tone) sur
toute sa tessiture.
À la mise sous tension, le GW-8 se place automatiquement
dans ce mode.
Utilisation en tant que piano
Quel que soit le mode en cours de sélection, vous pouvez
utiliser la combinaison de touches ci-dessous pour appeler le
réglage « Piano », qui place automatiquement l’appareil dans
l’état idéal pour l’utiliser en tant que piano. Un son de piano
est alors affecté automatiquement au clavier.
1. Appuyez simultanément sur [SPLIT] et [DUAL].
1. Appuyez sur [SPLIT] et maintenez-le enfoncé (environ 2 s.).
La page Split Point apparaît.
2. Utilisez la molette VALUE pour modifier la position du
point de Split.
3. Quand vous avez terminé, appuyez sur [EXIT].
Vous pouvez aussi choisir le point de split en maintenant
[SPLIT] enfoncé et en appuyant sur la touche correspondante
sur le clavier.
Mode dual ([DUAL])
Le mode Dual permet de jouer deux sons combinés sur
l’ensemble du clavier. Un des Tones est appelé « Upper » et
l’autre « Lower ».
1. Appuyez sur [DUAL] (son témoin s’allume).
Le Tone sélectionné en mode Single devient celui de la
part Upper.
2. Pour quitter le mode Dual, appuyez à nouveau sur [DUAL]
(son témoin s’éteint).
19
Utilisation du clavier
Choix d’un son ([TONE])Affectation de Tones ou de
Le GW-8 comporte plus de 1000 sons (Tones) différents que
vous pouvez utiliser dans les trois modes clavier (Single, Split,
Dual).
Dans les modes Split ou Dual, vous pouvez utiliser les touches
fléchées pour amener le curseur sur le numéro du Tone (Upper
ou Lower) et appeler un autre numéro de Tone.
Utilisation de la molette VALUE
1. Appuyez sur [TONE] (son témoin s’allume).
Vous pouvez aussi utiliser les touches fléchées dans la
page par défaut pour amener le curseur sur le numéro du
Tone.
2. Utilisez la molette VALUE pour faire défiler les Tones.
Vous pouvez aussi appuyer sur un des boutons TONE
SELECT (de [PIANO] à [SPECIAL]) pour choisir un Tone
« par catégorie ».
Si le curseur se trouve sur le numéro du Tone, vous pouvez
aussi effectuer la sélection en activant la fonction [NUMERIC]
et en utilisant les boutons TONE SELECT pour saisir un numéro
de Tone que vous validez par [ENTER].
Performances à un bouton
d’accès rapide (FAVORITE)
La fonction Favorite (favoris) permet de mémoriser vos Tones
ou Performances préférés dans les boutons TONE SELECT ([0] à [9]) pour permettre un accès rapide.
Chacun de ces boutons peut mémoriser dix Tones ou
Performances.
Quand vous activez la fonction FAVORITE [BANK], les dix
boutons TONE SELECT sont utilisés pour choisir une des dix
banks. Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à cent Tones ou
Performances « favoris » (dix banks de dix).
Pour plus de détails sur les Performances, voir p. 38.
Mémorisation d’un Tone/Performance
favori
Après avoir sélectionné le Tone ou la Performance que vous
voulez mémoriser en favori, maintenez FAVORITE [ON/OFF]
enfoncé et appuyez sur le bouton de [0] à [9] dans lequel vous
voulez effectuer cette mémorisation.
Sélection dans la liste des Tones
1. Dans la page par défaut, utilisez les touches fléchées pour
amener le curseur sur le numéro du Tone.
2. Appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches [] [] ou la molette VALUE pour
sélectionner un Tone.
Vous pouvez appuyer sur un des boutons TONE SELECT
(de [PIANO] à [SPECIAL]) pour sélectionner un Tone par
catégorie.
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider le Tone.
Un appui sur [EXIT] avant d’avoir appuyé sur [ENTER]
referme la liste sans changer de Tone.
Vous pouvez aussi utiliser les touches [] [] pour
passer d’une catégorie à l’autre.
Vous pouvez éditer le Tone sélectionné et le mémoriser dans la
Performance. Voir “Édition d’un Tone” (p. 40).
Rappel d’un Tone/Performance favori
Appuyez sur FAVORITE [ON/OFF] (son témoin s’allume), et
appuyez sur le bouton de [0] à [9] dans lequel le Tone ou la
Performance a été mémorisé.
Visualisation ou modification de la
bank de favoris
Si vous activez FAVORITE [BANK] (témoin allumé), le bouton
de [0] à [9] correspondant à la bank en cours de sélection
s’allume. Pour changer de bank, appuyez sur un des autres
boutons ([0] à [9]) pendant que FAVORITE [BANK] est allumé.
20
Utilisation du clavier
Visualisation ou modification de la
liste des favoris
En appuyant simultanément sur FAVORITE [ON/OFF] et
[ENTER] vous faites apparaître la liste des favoris pour la bank
en cours de sélection.
BoutonOperation
molette VALUESélection du favori à éditer.
[] []
[] []Changement de bank affichée.
[PIANO]
[KBD/ORGAN]
[EXIT]Referme l’affichage de la liste.
Sélection du favori à éditer.
Supprime le Tone ou la Performance pour
le numéro de favori sélectionné dans la
liste.
Ajoute le Tone ou la Performance au
numéro de favori sélectionné.
Paramètre
Preset
Equal
Preset
Arabic
Lower Sw
Upper Sw
CommentaireValeurs
Cette méthode, qui divise l’octave
en 12 intervalles égaux est la
formule d’accordage courante en
musique occidentale actuelle.
Dans cette gamme, le Mi et le Si
sont abaissés et les Do #, Fa #
et Sol # relevés par rapport au
tempérament égal.
Les intervalles Sol-Si, Do-Mi, Fa-Sol# et Sib-Do# sont d’une tierce
« naturelle » (intermédiaire entre
majeure et mineure).
Sur le JUNO-STAGE vous pouvez
utiliser la gamme arabe dans les
tonalités de Sol, Do et Fa.
Affecte le Key Scale à la Part
« Lower »
Affecte le Key Scale à la Part
« Upper »
Appuyez
sur
[ENTER]
Appuyez
sur
[ENTER]
OFF, ON
OFF, ON
Tempéraments non égaux ou
arabes ([KEY SCALE])
Le tempérament égal correspond à la manière d’accorder les
instruments utilisés de nos jours dans la musique occidentale.
Le GW-8 vous permet toutefois de recréer d’autres types
d’accordages par un décalage subtil de la hauteur de chaque
note de la gamme et de retrouver des tempéraments utilisés à
l’époque baroque ou dans certains styles de musique
classique ainsi que la manière d’accorder utilisée dans
certaines musiques arabes.
1. Appuyez sur [KEY SCALE] (son témoin s’allume).
La page Key Scale apparaît.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’élément à
modifier et la molette VALUE pour en changer la valeur.
Vous pouvez aussi modifier la hauteur d’une note en
maintenant [KEY SCALE] enfoncé et en appuyant sur la touche
que vous voulez altérer. Sa hauteur sera alors diminuée
automatiquement d’un quart de ton.
Vous la ramènerez à sa hauteur originale en reproduisant la
même opération: maintien de [KEY SCALE] et appui sur cette
touche.
Style Sw
CKey Scale C (do)-64–+63
C#Key Scale C# (do#)-64–+63
DKey Scale D (ré)-64–+63
EbKey Scale Eb (mib)-64–+63
EKey Scale E (mi)-64–+63
FKey Scale F (fa)-64–+63
F#Key Scale F# (fa#)-64–+63
GKey Scale G (sol)-64–+63
G#Key Scale G# (sol#)-64–+63
AKey Scale A (la)-64–+63
BbKey Scale Bb (sib)-64–+63
BKey Scale B (si)-64–+63
3. Quand vous avez terminé, appuyez à nouveau sur [KEY
SCALE] pour refermer le dialogue.
Affecte le Key Scale à la Part
« Style »
OFF, ON
21
Utilisation du clavier
Toucher du clavier ([KEY
TOUCH])
Ce réglage détermine la réponse en volume à la force utilisée
pour enfoncer une touche du clavier (Velocity Sensitivity).
La vélocité — c’est-à-dire la force appliquée à l’enfoncement
des touches — peut affecter le volume ou le timbre d’un son.
1. Appuyez sur [KEY TOUCH] (son témoin s’allume).
La page Key Touch apparaît.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’élément à
modifier et la molette VALUE pour en changer la valeur.
Paramètres
Curve
ValeursDescription
Avec ce choix, les variations de
LIGHT
MEDIUM
HEAVY
vélocité n’entraînent pas de gros
changements de volume.
Sensibilité moyenne. Le clavier
répond à la vélocité mais le
volume maximum est atteint plus
facilement qu’avec le choix
HEAVY.
Choisissez cette option pour un
maximum d’expressivité. Même
des variations de force légères
produisent des changements très
audibles. Vous devez par contre
jouer avec beaucoup de force
pour atteindre un volume
maximum.
Transposition d’octave
(OCTAVE)
Il est possible de transposer vers le haut ou vers le bas le son
en cours de sélection, par pas d’une octave jusqu’à quatre
octaves vers le haut ou vers le bas.
1. Appuyez sur OCTAVE [] ou [].
La page Octave Shift apparaît puis se referme quelques
instants après avoir relâché le bouton.
2. Tout en maintenant OCTAVE [] ou [] enfoncé,
utilisez les touches fléchées [] [] pour choisir le
son (Tone) que vous voulez transposer.
3. Use OCTAVE [] [] pour changer d’octave.
Transposition par demi-tons
du clavier ou de la lecture des
Songs ([TRANSPOSE])
La fonction de transposition « Transpose » permet de
transposer l’exécution sans changer de doigté. Vous pouvez
aussi l’utiliser pour transposer les morceaux en lecture.
1. Appuyez sur [TRANSPOSE].
La page Transpose apparaît puis se referme quelques
instants après avoir relâché le bouton.
2. Tout en maintenant [TRANSPOSE] enfoncé, utilisez les
touches fléchées [] [] pour choisir l’élément
concerné par la transposition.
Les notes ont une même valeur de
FIXED
Valeurs1 à 127
3. Quand vous avez terminé, appuyez à nouveau sur [KEY
TOUCH] pour refermer le dialogue.
Si vous voulez conserver ce réglage, appuyez sur [WRITE]
pour le sauvegarder en Performance (p. 41).
vélocité, quelle que soit la force
appliquée au clavier.
Détermine la valeur de vélocité
utilisée quand le paramètre Curve
est réglé sur FIXED.
22
ParamètresDescriptionValeurs
Song Trans
KBD Trans
C→Valeur de transposition
3. Maintenez [TRANSPOSE] enfoncé et utilisez la molette
VALUE pour choisir la valeur de transposition.
[TRANSPOSE] s’allume dès que la valeur de transposition
est différente de C (do).
En maintenant [TRANSPOSE] enfoncé et en utilisant les
touches OCTAVE [] [], vous pouvez modifier la
transposition indépendamment de la position du curseur.
Transposition des Songs et des
données SMF (p. 30, p. 32) .
Transposition des sons du
clavier.
ON, OFF
ON, OFF
Utilisation du clavier
Harmonisation de la partie
supérieure
([MELODY
INTELLIGENCE])
Quand un Music Style est en cours de lecture (p. 25),
l’harmonie utilisée pour les accords de main gauche peut
aussi être utilisée pour harmoniser automatiquement la
mélodie de la part Upper. Cette fonction est appelée
« Melody Intelligence ».
La fonction Melody Intelligence est activée par l’appui sur le
bouton [MELODY INTELLIGENCE] (témoin allumé).
Choix du type d’harmonisation
1. Appuyez sur [MELODY INTELLIGENCE] (son témoin
s’allume).
Une harmonisation est ajoutée à la mélodie que vous
jouez à la main droite (part Upper).
2. Appuyez sur [MELODY INTELLIGENCE] et maintenez-le
enfoncé puis utilisez la molette VALUE pour choisir un type
d’harmonisation.
Paramètres
Valeurs
Utilisation du métronome
Le métronome est pratique pour l’étude d’un nouveau
morceau.
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner
« System » et appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner la page
METRONOME et les touches [] [] pour accéder à un
paramètre.
4. La molette VALUE vous permet de modifier la valeur.
ParamètresValeursDescription
Metronome
Switch
Metronome
Mode
OFF, ON
Détermine le mode d’action du métronome.
ALWAYSMétronome toujours actif.
REC
Active/désactive le
métronome
Métronome actif seulement
pendant l’enregistrement
d’un Song (p. 27).
DUET, ORGAN, COMBO, STRINGS, CHOIR,
BLOCK, BIG BAND, COUNTRY,
Type
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page par défaut.
4. Pour désactiver la fonction Melody Intelligence, appuyez à
nouveau sur [MELODY INTELLIGENCE] (son témoin
s’éteint).
TRADITIONAL, BROADWAY, GOSPEL,
ROMANCE, LATIN, COUNTRY GUITAR,
COUNTRY BALLAD, WALTZ ORGAN,
OCTAVE TYPE 1, OCTAVE TYPE 2
Métronome actif pour la
PLAY
Metronome
Level
5. Quand vous avez terminé votre paramétrage, appuyez
sur [EXIT].
LOW,
MEDIUM,
HIGH
lecture d’un Style ou d’un
Song (p. 25, p. 30).
Niveau du clic du
métronome, de faible (Low) à
fort (High).
Autres fonctions
“Mode Performance et effets” (p. 34)
“Édition d’un Tone” (p. 40)
“Master Tune” (p. 46)
“System Transpose” (p. 46)
Le GW-8 permet d’utiliser trois types d’accompagnement que
vous pouvez sélectionner avec les boutons BACKING TYPE [STYLE], [SONG] et [USB MEMORY PLAYER].
[STYLE] (p. 25)
Ce type d’accompagnement utilise les Music Styles. La
fonction « Style » du GW-8 génère un accompagnement
automatique avec plusieurs instruments. Choisissez simplement
un style et plaquez un accord à la main gauche pour le
lancer. Vous pouvez aussi utiliser le bouton Variations pour le
faire varier ainsi que les boutons Intro, Main, et Ending.
Utilisation isolée de la partie de batterie
d’un Style
Si vous éteignez tous les boutons BACKING TYPE [STYLE],
[SONG] et [USB MEMORY PLAYER], vous n’entendrez
plus que la partie de batterie du style sélectionné. Les
boutons STYLE CONTROL et VARIATION restent actifs,
comme si [STYLE] était actif.
[SONG] (p. 27)
Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement pour vous
enregistrer en multipistes sur le séquenceur 16 pistes incorporé
du GW-8. Chaque piste peut piloter un son différent et le
morceau (Song) résultant peut être utilisé comme
accompagnement pour une prestation scénique.
Les fichiers SMF peuvent également être chargés en mémoire
utilisateur de Song et mis en lecture.
[USB MEMORY PLAYER] (p. 31)
Cette fonction permet de mettre en lecture des fichiers audio
ou SMF sauvegardés sur clé USB et de les utiliser pour
accompagner votre prestation au clavier.
Réglage du tempo ([TAP TEMPO])
Vous pouvez modifier le tempo de lecture des données audio.
1. Appuyez en mesure trois fois ou plus sur le bouton [TAP
TEMPO].
Le dialogue « Tempo » apparaît et le tempo se cale sur
l’exemple que vous lui avez fourni.
Vous pouvez aussi définir le tempo en appuyant sur [TAP
TEMPO] pour accéder au dialogue de réglage du tempo et en
utilisant les touches fléchées et la molette VALUE pour le
modifier. Appuyez alors sur [EXIT] pour refermer ce dialogue.
Utilisation du métronome
1. Appuyez sur [TAP TEMPO].
Le dialogue « Tempo » apparaît.
2. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur
« Metronome » et tournez la molette VALUE pour l’activer.
Vous entendez son clic.
3. Pour l’arrêter, mettez « Metronome » sur Off.
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page par défaut.
Pour plus de détails, voir “Utilisation du métronome” (p. 23).
Balance entre clavier et accompagnement
(BALANCE)
Utilisez les boutons BALANCE [BACKING] et [KEYBOARD] pour
régler la balance entre le son d’accompagnement et le son du
clavier.
Un appui simultané sur BALANCE [BACKING] et [KEYBOARD]
ramène cette balance à sa valeur par défaut.
Quand la balance est modifiée, le bouton dont le volume est
le plus élevé s’allume.
Cette modification n’est pas mémorisable.
24
Variations
Fonctions d’accompagnement
Style d’accompagnement
Lancement d’un accompagnement
([STYLE])
1. Appuyez sur [STYLE] (son témoin s’allume).
Par défaut le point de split est réglé sur C4 (do4).
En maintenant [SPLIT] enfoncé environ deux secondes, le
dialogue de réglage du point de split apparaît. Utilisez la
molette VALUE pour le modifier puis appuyez sur [EXIT] pour
refermer ce dialogue.
2. Appuyez sur [START/STOP], l’accompagnement démarre.
Si [STYLE] est éteint, l’appui sur [START/STOP] ne lance que la
partie de batterie.
3. Plaquez un accord à la main gauche (ou une note).
La main gauche plaquée pilote les accords de
l’accompagnement et la main droite joue la mélodie.
Les boutons VARIATION permettent de modifier l’orchestration
de l’accompagnement. Le bouton enfoncé clignote jusqu’à ce
que le nouveau choix soit actif. Il passe alors en allumage fixe.
VARIATION [1] correspond à l’orchestration la plus simple et
VARIATION [4] à la plus complète.
Pour une intro ou une fin, la VARIATION [1] est à la fois la plus
simple et la plus courte.
Utilisation de la fonction Auto Fill-in
Quand le témoin [AUTO FILL-IN] est allumé, un motif de break
intervient à chaque changement de variation. La nature du
motif dépend du motif de variation dont vous partez.
Un Fill-In est une courte phrase intercalée avant le début de la
mesure, marquant souvent une rupture rythmique. Le GW-8
sélectionne automatiquement la phrase appropriée au style
sélectionné.
Arrêt de l’accompagnement
1. Appuyez à nouveau sur [START/STOP] pour arrêter
l’accompagnement.
Si vous ne plaquez pas d’accord dans la partie gauche du
clavier (Lower), vous n’entendrez que la partie de batterie du
style.
4. En changeant d’accord (ou de note), l’accompagnement se
modifie en conséquence.
Le nom de l’accord détecté s’affiche dans la section « backing
chord » de l’écran.
5. Utilisez les boutons STYLE CONTROL pour choisir un autre
motif associé au Style en cours de sélection.
[INTRO]Motif adapté à une introduction.
[MAIN]Motif principal pour le morceau.
[ENDING]Motif adapté à une fin de morceau.
En appuyant sur [ENDING] au lieu de [START/STOP], vous
déclenchez la phrase de fin qui arrête également
l’accompagnement.
Balance entre les parties ([PART VIEW])
Si [STYLE] est activé ou si tous les boutons BACKING TYPE
sont éteints, vous pouvez accéder à la page PERFORM MIXER
en appuyant sur [PART VIEW].
Dans la page PERFORM MIXER, vous pouvez régler le volume
de chaque Part du Style. Vous pouvez également muter une
Part ou, au contraire, la jouer en solo.
1. [STYLE] étant activé, appuyez sur [PART VIEW].
La page PERFORM MIXER apparaît.
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner la Part
à paramétrer et [] [] pour sélectionner l’élément.
AffichagePart
LWRLOWER
UPRUPPER
ADRAccompagnement rythmique
ABSLigne de basse
AC1–AC6Accompagnement 1 à 6
25
Fonctions d’accompagnement
Paramètres
LEVEL
MUTE
SOLO
3. Pour quitter la page PERFORM MIXER, appuyez sur [EXIT]
ou sur [PART VIEW] (son témoin s’éteint).
ValeursDescription
0 à 127
OFF, ONDétermine si le son est muté (ON) ou
OFF, ONDétermine si la Part est entendue seule
Volume de la Part.
entendu (OFF).
(ON) ou non (OFF).
Synchronisation de la mise en lecture
et de l’arrêt (SYNC)
Quand SYNC [START] est allumé, l’accompagnement démarre
dès que vous jouez une note à gauche du point de split.
Quand SYNC [STOP] est allumé, l’accompagnement s’arrête
dès que vous retirez la main de la partie gauche du clavier.
Cette option est utile pour créer des breaks.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton pour
éteindre son témoin.
Si le curseur se trouve sur le numéro du Style, vous pouvez
aussi effectuer la sélection en activant la fonction [NUMERIC]
et en utilisant les boutons TONE SELECT pour saisir un numéro
de Tone que vous validez par [ENTER].
Choix dans la liste des styles
1. Dans la page par défaut, utilisez les touches fléchées pour
amener le curseur sur le numéro du Style.
2. Appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez [] [] pour sélectionner un genre de Style.
Sélectionnez USER pour un style utilisateur ou appuyez sur [USER].
4.
Utilisez [] [] ou la molette pour sélectionner un Style.
5. Appuyez sur [ENTER] pour valider le Style.
L’appui sur [EXIT] sans appuyer sur [ENTER] referme la
liste sans changer de style.
Ajout de styles utilisateurs
(Importés via une clé USB)
Sauvegarde des choix dans une
Performance
Voir “Sauvegarde d’une Performance ([WRITE])” (p. 41).
Choix d’un Style
Les styles se trouvent dans les mémoires suivantes:
TypeDescription
PRST
(Preset)
USER
Sélection d’un Style
Utilisation de la molette VALUE
1. Appuyez sur [STYLE] (son témoin s’allume).
2.
Utilisez les boutons STYLE SELECT pour une sélection par genre.
Après l’appui sur un des boutons STYLE SELECT, l’écran
affiche le nom du premier style du genre.
Pour sélectionner un style utilisateur, appuyez sur [USER].
3. Utilisez la molette VALUE pour les passer en revue.
Styles préenregistrés dans le GW-8.
Ils ne peuvent pas être réécrits.
La sauvegarde des Styles nouvellement créés se
fait sur clé USB et leur rechargement dans le
GW-8 se fait dans la mémoire USER (p. 49).
Les données de style sauvegardées sur clé USB peuvent être
réimportées dans le GW-8. Ces données, éventuellement
créées sur votre ordinateur à l’aide du logiciel fourni
« StyleConverter » doivent être sauvegardées sur la clé USB
pour être transférées sur le GW-8.
Voir “Rechargement de données sauvegardées (Import)” (p. 49).
Suppression d’un style utilisateur
Pour supprimer un Style (ou tous les styles) de votre mémoire
utilisateur User Style, procédez comme suit.
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez [] [] pour sélectionner « Utility » et appuyez
sur [ENTER].
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « Delete », et
3.
appuyez sur [ENTER].
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « Style » ou
« All Styles », et appuyez sur [ENTER].
5.
Si vous avez sélectionné « Style » à l’étape 4, utilisez la molette
pour sélectionner le style à supprimer et appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
6. Appuyez sur [ENTER] pour supprimer le(s) Style(s).
[EXIT] ramène à l’écran précédent sans changement.
26
Sauvegarde d’un style utilisateur
(sur clé USB)
Fonctions d’accompagnement
Song
Voir “Sauvegarde des données utilisateur sur clé USB
(Backup)” (p. 49).
Sélection automatique du son le plus
adapté au Style ([ONE TOUCH])
Quand [STYLE] est activé, l’activation de [ONE TOUCH]
(allumé) affecte les sons (Tones) les plus adaptés au Style
sélectionné aux parts Upper et Lower. C’est la fonction « One
Touch ».
Quand [ONE TOUCH] est activé au changement de Styles, les
Tones du clavier sont automatiquement changés pour
correspondre au nouveau Style sélectionné.
Pour désactiver la fonction [ONE TOUCH], appuyez à nouveau
sur ce bouton (le témoin s’éteint).
Le mode clavier (p. 19) peut changer en fonction du style
sélectionné.
Le changement de Style quand la fonction [ONE TOUCH] est
activée ne modifie pas la position du point de split (p. 19).
Enregistrement d’un Song ([SONG REC])
Le séquenceur 16 pistes incorporé du GW-8 peut vous
permettre d’enregistrer vos prestations au clavier.
Cet enregistrement peut se faire par-dessus l’écoute d’un
accompagnement ou d’un enregistrement précédent.
Les enregistrements sont effacés par la sélection d’un autre
Song ou par l’extinction de l’appareil. Pour les conserver,
procédez à une sauvegarde (p. 29).
Le GW-8 propose deux solutions pour enregistrer un Song.
• Voir “Enregistrement d’une Part (SONG TRACK)” (p. 28).
Les paramètres de Song (tempo et indications de mesure par
exemple) dépendent du Style sauvegardé dans la Performance
sélectionnée. Vous trouverez probablement plus pratique de
commencer par sélectionner le Style et les sons que vous
voulez utiliser (p. 38). Si vous n’utilisez pas de Style, vous
pouvez définir le tempo et les indications de mesure du Song
dans la page SONG TRACK (p. 28).
Vous ne pouvez pas modifier les choix de Tones opérés par la
fonction « One Touch ».
Autres fonctions liées à l’accompagnement
“Mode split ([SPLIT])” (p. 19)
“Choix d’un son ([TONE])” (p. 20)
“Harmonisation de la partie supérieure ([MELODY
INTELLIGENCE])” (p. 23)
“Utilisation des Performances” (p. 38)
“Chord Mode” (p. 39)
“Backing Hold” (p. 39)
“Bass Inversion” (p. 39)
“Pedal Assign” (p. 46)
“Sauvegarde des données utilisateur sur clé USB (Backup)” (p.
49)
“Rechargement de données sauvegardées (Import)” (p. 49)
Page d’enregistrement (générale)
Pour enregistrer aussi les données de style, activez [STYLE].
Pour n’enregistrer que la prestation au clavier sans jouer de
Style, activez [SONG].
Si [STYLE] et [SONG] sont tous deux désactivés, le Rhythm
Pattern du Style sélectionné par les boutons STYLE SELECT est
enregistré avec la prestation au clavier.
La procédure ci après permet d’enregistrer par-dessus un Song
existant si celui-ci a été sélectionné avant l’enregistrement.
Pour enregistrer un nouveau Song, utilisez la procédure
d’initialisation des Songs. Voir “Enregistrement d’une Part
(SONG TRACK)” (p. 28).
1. Sélectionnez la Performance à utiliser (p. 38).
2. Appuyez sur [SONG REC].
[SONG REC] clignote.
3. Appuyez sur [] pour lancer l’enregistrement.
Sans avoir à appuyer sur [], l’enregistrement
démarrera dès que vous enfoncerez une touche sur le
clavier.
4. Jouez.
27
Fonctions d’accompagnement
5. Appuyez sur [] pour arrêter l’enregistrement.
La page SONG TRACK apparaît.
Pour poursuivre l’enregistrement reportez-vous à l’étape 7
et suivantes de “Enregistrement d’une Part (SONG
TRACK)” ci-après ou à l’étape 3 et suivantes de “Ajout/
remplacement de données” (p. 28).
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page par défaut.
le multieffets MFX (p. 42) ne s’applique qu’aux exécutions
directes des parts Upper et Lower. Il ne s’applique pas aux
données enregistrées.
Une prestation enregistrée en même temps qu’un Style
s’affecte aux Parts 1 à 16 comme suit:
Vous pouvez activer le clic du métronome pendant
l’enregistrement. Voir “Utilisation du métronome” (p. 23).
Enregistrement d’une Part (SONG TRACK)
Dans la page SONG TRACK, vous pouvez définir la Part à
enregistrer. Chaque Tone sera enregistré sur sa propre Part.
1. Appuyez sur [SONG] (son témoin s’allume).
2. Appuyez sur [PART VIEW] (son témoin s’allume).
La page SONG TRACK apparaît.
Initialisation d’un Song
3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’icône INIT
et appuyez sur [ENTER].
Le dialogue Song Initialize apparaît.
4. Utilisez si besoin les touches fléchées et la molette VALUE
pour définir le tempo et les indications de mesure du Song.
5. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner à nouveau
l’icône INIT et appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
6. Appuyez sur [ENTER].
Deux pressions sur [EXIT] au lieu de [ENTER] referment le
dialogue Song Initialize sans faire d’initialisation.
La page SONG TRACK apparaît.
7. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner un élément
et tournez la molette VALUE pour en modifier la valeur.
itemDescriptionValeurs
PartPart à enregistrer1 à 16
ToneN° de Tone pour chaque Part
MuteMute On ou Off pour chaque Part
SoloSolo On ou Off pour chaque Part
8. Appuyez sur [SONG REC].
[SONG REC] clignote.
La page d’attente d’enregistrement apparaît.
Pour un nouveau Song, vous n’avez rien à paramétrer
dans cette page. Passez à l’étape suivante.
9. Appuyez sur [] pour lancer l’enregistrement.
Si vous enregistrez sur une Part spécifique, l’activation d’un
Style pour l’enregistrement peut enregistrer sur cette Part vos
données ajoutées à celles générées par le Style pour la Part
considérée. Pour un enregistrement Part par Part, nous vous
conseillons donc de jouer plutôt sans les Styles.
le multieffets MFX (p. 42) ne s’applique qu’aux exécutions
directes des parts Upper et Lower. Il ne s’applique pas aux
données enregistrées.
Quand [SONG] est activé, des pressions successives sur
[PART VIEW] passent en revue la page par défaut puis
SONG TRACK → PERFORM MIXER (p. 25) → page par
défaut.
28
10. Jouez.
11. Appuyez sur [] pour arrêter l’enregistrement.
Ajout/remplacement de données
La page SONG TRACK vous permet d’ajouter des données à
celles déjà enregistrées ou de réenregistrer certaines mesures.
Les options de réenregistrement accessibles sont:
• Replace – Enregistrement de nouvelles données en
remplacement des données déjà enregistrées.
• Mix – Ajout de nouvelles données aux données déjà
Dans les enregistrements avec « Style », les données du style
sont enregistrées dans la première mesure du Song. La lecture
ultérieure partira donc d’une mesure désignée comme « 2 ».
Lors d’un réenregistrement de Song, les données ANALOG
MODIFY autres que le MASTER EQ (p. 37; Reverb Send,
Chorus Send, Attack, Release, Cutoff et Resonance) ne
peuvent pas être modifiées.
1. Appuyez sur [SONG] (son témoin s’allume).
2. Appuyez sur [PART VIEW] (son témoin s’allume).
La page SONG TRACK apparaît.
Paramétrez votre Song comme indiqué à l’étape 7 de
“Enregistrement d’une Part (SONG TRACK).”
3. Appuyez sur [SONG REC].
[SONG REC] clignote.
La page d’attente d’enregistrement apparaît.
Utilisez les touches fléchées pour sélectionner un paramètre
4.
et tournez la molette pour en modifier la valeur
.
Paramètres
Punch
In
Punch
Out
En affectant la pédale à PUNCH IN/OUT dans “Pedal
Assign” (p. 46), vous pouvez activer/désactiver le punch-in au
pied. Dans ce cas réglez « Punch Sw » ci-dessus sur OFF.
5. Appuyez sur [] pour lancer l’enregistrement.
6. Jouez.
7. Appuyez sur [] pour arrêter l’enregistrement.
ValeursDescription
0001–
0002–
Mesure à laquelle
l’enregistrement commence
Mesure à laquelle
l’enregistrement s’arrête
Sauvegarde d’un Song ([WRITE])
Pour sauvegarder un Song depuis la mémoire temporaire vers
une mémoire utilisateur, procédez comme suit.
Ajout de nouvelles données aux
données existantes.
Pas de décompte. L’enregistrement
démarre avec [].
Décompte d’une mesure avant
début de l’enregistrement.
Décompte de deux mesures
avant début de l’enregistrement.
Enregistrement à l’appui sur
une touche (pas de décompte).
Quantification à
l’enregistrement sur la valeur du
pas (résolution) définie ici.
En position ON,
l’enregistrement ne s’effectue
qu’entre les mesures définies
par les paramètres Punch In et
Punch Out: dès que la lecture
atteint le point de Punch In
l’enregistrement démarre
automatiquement et il s’arrête
quand vous atteignez la mesure
de Punch Out
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « Song »
et appuyez sur [ENTER].
Saisie d’un nom pour votre Song utilisateur
3. Utilisez les touches [] [] pour déplacer le curseur,
et la molette VALUE pour modifier les caractères.
Le nom du Song peut aller jusqu’à 16 caractères, choisis
parmi:
A à Z 0 à 9 ! # $ % & ‘ ( ) - @ ^ _ ` { }
BoutonDescription
Détermine le type de caractère. Des pressions
[0]
[1]Supprime le caractère à la position du curseur.
[2]Insère un espace à la position du curseur.
4. Appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
5. Appuyez sur [ENTER] pour sauvegarder le Song.
L’appui sur [EXIT] ramène à l’écran précédent sans
effectuer la sauvegarde.
.
successives sélectionnent le premier caractère de
la série: majuscules (A), chiffres et symboles (0).
29
Fonctions d’accompagnement
Chargement d’un Song depuis une clé USB
Les données de song sur clé USB peuvent être rechargées dans le
GW-8 en mémoire utilisateur (User) de même que les données SMF.
Voir “Rechargement de données sauvegardées (Import)” (p. 49).
Suppression d’un Song
Pour supprimer un Song (ou tous les Songs) de la mémoire
utilisateur (User), procédez comme suit.
Modification de la position de lecture
Utilisez les boutons SONG/USB MEMORY PLAYER CONTROL
pour choisir une position de lecture.
[]
[]
[]
[]
[]
Retour au début du Song.
Retour arrière dans le Song.
Avance rapide dans le Song.
Accès à la fin du Song.
Mise en lecture ou en pause du Song.
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez [] [] pour choisir « Utility », et appuyez sur
[ENTER].
3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « Delete », et
appuyez sur [ENTER].
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « Song » ou
« All Songs », et appuyez sur [ENTER].
Si vous avez choisi « Song » à l’étape 4, utilisez la molette
5.
pour choisir le Song à supprimer et appuyez sur [ENTER].
Un dialogue de confirmation apparaît.
6. Appuyez sur [ENTER] pour supprimer le(s) Song(s).
[EXIT] ramène à l’écran précédent sans changement
Mise en lecture d’un Song ([SONG])
1. Appuyez sur [SONG] (son témoin s’allume).
2. Utilisez la molette VALUE pour choisir un Song.
Si le curseur est sur le numéro de Song, vous pouvez aussi
effectuer le choix dans une liste. Appuyez sur [ENTER]
pour accéder à la liste, utilisez [] [] pour
sélectionner le Song et appuyez sur [ENTER].
[NUMERIC] permet aussi la sélection numérique (p. 17).
3. Appuyez sur [] pour lancer la lecture du Song.
Pour arrêter, appuyez à nouveau sur [].
Utilisation d’un Song en accompagnement
([MINUS ONE/CENTER CANCEL])
Le bouton [MINUS ONE/CENTER CANCEL] permet de muter
une Part donnée. C’est la fonction « moins-une ». La sélection
de la Part à muter s’effectue comme suit (des pressions
successives sur [MINUS ONE/CENTER CANCEL], activent
(témoin allumé) ou désactivent (témoin éteint) la fonction).
Choix de la Part à muter
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez [] [] pour choisir « Minus One Setting », et
appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la Part à
muter.
4. Tournez la molette Value pour la mettre sur ON ou OFF.
5. Quand le choix est terminé, appuyez sur [EXIT].
Ce réglage fait partie des paramètres système.
Sauvegarde des fichiers Song
Les données de Song créées sur le GW-8 peuvent être
sauvegardées sur clé USB.
Pour plus de détails, voir “Sauvegarde des données utilisateur
sur clé USB (Backup)” (p. 49).
Dans les enregistrements avec « Style », les données du style
sont enregistrées dans la première mesure du Song. La lecture
ultérieure partira donc d’une mesure désignée comme « 2 ».
Lors de la sélection d’un Song utilisateur, les données de la
mémoire temporaire sont remplacées par cette sélection.
Les fichiers SMF de plus de 16 parts ne peuvent pas être lus.
30
Autres fonctions liées aux Songs
“Utilisation des Performances” (p. 38)
“Utilisation du métronome” (p. 23)
“Sauvegarde des données utilisateur sur clé USB (Backup)” (p.
49)
“Rechargement de données sauvegardées (Import)” (p. 49)
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.