Félicitations et merci d’avoir opté pour le processeur d’effets de guitare
BOSS
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées:
• “Instructions importantes de sécurité” (page 2)
• “Consignes de sécurité” (page 3)
• “Remarques importantes” (page 5)
Elles contiennent des informations vitales pour l’utilisation correcte de cet
instrument.
En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle
acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le
manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
■
• Les termes ou numéros entre crochets droits [ ] représentent des boutons.
•
GT-PRO
.
Conventions en vigueur dans ce mode d’emploi
[WRITE]
[SYSTEM]
Pédale EXP
Bouton WRITE
Bouton SYSTEM
est l’abréviation de “pédale d’expression”.
• Des renvois tels que (p. **) indiquent les pages du mode d’emploi où vous trouverez des informations complémentaires.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
AVERTISSEMENT
: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
L’éclair dans un triangle est destinéà alerter l’utilisateur de la
présence sur des éléments non isolés à l’intérieur de l’appareil d’une tension électrique susceptible de constituer un risque d’électrocution.
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destinéà alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes
dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi
et l’entretien corrects de ce dernier.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil.
Respectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauffage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres
appareils générant de la chaleur (y compris des amplificateurs).
9. Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche
polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée
possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les
fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont
une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième
broche) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin
de faire remplacer la prise obsolète.
: – L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer
le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du
cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.
11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spécifié par le constructeur.
12. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil
durant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
13. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien
est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche
secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets
ont pénétré dans ce produit, quand il a été exposé à la pluie
ou à une humidité excessive, lorsque ce produit ne fonctionne plus correctement ou qu’il est tombé.
Pour le Royaume Uni
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
Consignes de sécurité
É
CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions
données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne
des instructions spécifiques pour le faire). Confiez
tout entretien ou réparation à votre revendeur, au
service après-vente Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou
un support recommandé par Roland, placez-le de
façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si
vous n’utilisez ni support ni stand, veillez à placer
ce produit dans un endroit offrant une surface
bien horizontale et un soutien solide et stable.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
008a
• Branchez le produit à une prise de courant
répondant aux spécifications énoncées dans le
mode d’emploi ou indiquées à l’arrière du produit.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce
qui provoquerait des courts-circuits et couperait
l’alimentation de certains éléments. Un cordon
endommagé peut provoquer une électrocution ou un
incendie!
Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne
l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou
inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez
immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise secteur et ramenez l’appareil chez votre
revendeur, au service après-vente Roland le plus
proche ou chez un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est endom-
magé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le
produit
3
• le produit a été exposéà la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte
est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse
respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation
de ce produit une prise murale avec un nombre
excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance
totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit jamais excéder la puissance (watts/ampères)
de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service technique
Roland le plus proche ou un distributeur Roland
agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur
de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte
d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout
autre élément du système d’écoute risque(nt) d’être
endommagé(es).
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un
vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre
l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité
de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide
renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
• A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever
toute la poussière et autres saletés accumulées sur
ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé
durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
104
•Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• Avant de déplacer ce produit, débranchez le cordon secteur de la prise de courant et déconnectez
tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
Outre les informations des sections “Instructions importantes de sécurité” et les “Consignes de sécurité” aux pages 2
et 3, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un
circuit auquel vous avez branché un appareil contenant
un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes
ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est
utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent
générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si
vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise
secteur.
307
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les
tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/
ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
308
• Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER,
cela ne signifie pas que ce produit soit complètement
coupé de la source d’alimentation. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension
avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
Placement
351
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou
équipements contenant des transformateurs de forte puis-
sance) peut induire des ronflements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Vous pouvez entendre des interférences si vous utilisez
des téléphones mobiles ou autre, à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou
reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un
véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Ceci pourrait décolorer ou
déformer l’appareil.
355b
• Lors des variations de température et/ou d’humidité, de
la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut
être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant
d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la
condensation s’évapore.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec
ou un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus
tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger,
non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à
l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants
de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
Réparations et données
452
• Sachez que toutes données contenues dans la mémoire de
l’appareil peuvent être effacées lorsque ce dernier est
envoyé en réparation. Archivez donc toujours vos données importantes avec un autre dispositif MIDI (un
séquenceur, par exemple) ou un ordinateur; vous pouvez
aussi les noter sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la
perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même
sont endommagés). Roland décline toute responsabilité
concernant la perte de ces données.
Mémoire
501b
• Une pile équipe cet appareil afin d’en alimenter la
mémoire lorsque celui-ci est éteint. Lorsque la charge de
cette pile devient insuffisante, le message ci-dessous s’affiche à l’écran. Remplacez alors la pile usagée par une
neuve le plus tôt possible afin d’éviter toute perte de données. Pour le remplacement, faites appel à votre revendeur, au centre Roland le plus proche ou à un distributeur
Roland agréé (voir à la page “Information”).
5
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous
prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de
faire régulièrement des copies de secours des données
importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur
un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou
un ordinateur.
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de restaurer le
contenu des données sauvegardées sur un autre appareil
MIDI (séquenceur, par exemple) si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité
dans ces circonstances.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec
un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une
manipulation trop brutale peut provoquer, à terme, des
dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
557
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant
son fonctionnement.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez
également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à
des heures tardives.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son
emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez
un emballage équivalent.
561
• Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée EV-5; vendue séparément). En connectant une autre
pédale d’expression, vous risquez d’entraîner des dysfonctionnements et/ou d’endommager l’appareil.
562
• Utilisez un câble Roland pour procéder aux connexions. Si
vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistors.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de
cet appareil. De tels câbles engendrent un volume
extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
Maniement de CD-ROM
801
•Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure
brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM
endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage
pour CD disponible dans le commerce.
Copyright
852a
• Lors de l’échange de signaux audio via une connexion
numérique avec un dispositif externe, cet appareil peut
effectuer un enregistrement sans être soumis à certaines
restrictions SCMS (“Serial Copy Management System”).
Ce produit est effectivement conçu exclusivement pour la
production musicale et n’est donc pas soumis à ces restrictions tant qu’il est utilisé pour enregistrer des données
(telles que vos propres compositions) non protégées par
les droits d’auteur de tiers. (SCMS est un système empêchant des copies numériques de seconde génération et
ultérieures. Il est intégré aux enregistreurs MD ainsi que
dans d’autres appareils audio numériques consommateur
afin de protéger les droits d’auteur).
853
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient
d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur.
Nous déclinons toute responsabilité pour violation de
droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit.
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
* Les saisies d’écran de ce mode d’emploi sont reproduites avec l’autorisation de Microsoft Corporation.
* Windows® a la dénomination officielle suivante: “Microsoft® Windows® operating system”.
* Apple et Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
* MacOS est une marque commerciale de Apple.
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à
leurs détenteurs respectifs.
* OMS est une marque déposée de Opcode Systems, Inc.
* FreeMIDI est une marque commerciale de Mark of the Unicorn, Inc.
6
Sommaire
Consignes de sécurité................................. 3
A propos des types de pilote.............................................. 110
Installer le pilote spécial ..................................................... 111
Utilisateurs Windows XP.................................................. 111
Utilisateurs Windows 2000............................................... 114
Utilisateurs Windows Me/98........................................... 117
Installer le pilote standard du système ............................. 118
Utilisateurs Windows XP/2000 ....................................... 118
Utilisateurs Windows Me .................................................119
Utilisateurs Windows 98................................................... 120
Paramètres du pilote ........................................................... 123
Périphériques d’entrée et de sortie.................................. 123
Réglages des périphériques d’entrée/de sortie............. 124
Réglages du logiciel ........................................................... 125
Installation du pilote (Macintosh) ........... 126
A propos des types de pilote.............................................. 126
Installer le pilote spécial ..................................................... 127
Utilisateurs Mac OS X........................................................ 127
Paramètres du pilote.......................................................... 128
Utilisateurs Mac OS 9 ........................................................ 129
Installer le pilote standard du système ............................. 136
Utilisateurs Mac OS X........................................................ 136
Utilisateurs Mac OS 9 ........................................................ 138
Réglage du pilote spécial ....................... 141
Réglage de la latence .......................................................... 141
Fonction ASIO Direct Monitor ............................................ 141
9
Caractéristiques principales
Processeur d’effets de guitare professionnel
Tout dans le GT-PRO a été choisi et conçu pour toucher à l’absolu en matière de son, que ce soit par l’usage des meilleurs
composants analogiques, la qualité et la plage de dynamique des convertisseurs AN/NA ou les sorties symétriques XLR et
numérique (coaxiale). Tout a étéétudié pour offrir au guitariste professionnel un processeur d’effets d’une qualité sans égale,
méritant à tous égards le nom “PRO”.
Amplis/enceintes COSM de haute volée
Le GT-PRO propose des systèmes amplis/enceintes pouvant être utilisés simultanément. Les amplis/enceintes COSM vous
laissent le choix parmi 46 types d’amplis différents comprenant de nouvelles modélisations. Les amplis peuvent être combinés de multiples façons: vous pouvez, par exemple, mixer deux amplis ou les exploiter selon un agencement stéréo. De plus,
vous pouvez personnaliser les combinaisons d’amplis et d’enceintes afin de créer des amplis customisés en toute liberté.
Palette d’effets COSM
Vous pouvez combiner jusqu’à quinze (!) effets différents et les utiliser simultanément en les branchant dans l’ordre que vous
voulez pour créer ainsi un extraordinaire éventail de variations sonores.
Le GT-PRO propose toute une série de nouveaux effets dont “Stereo Dual Delay”, “Spring & Modulation Reverb”, “Sitar
Simulator”, “Wave Synth” et bien d’autres encore. Le GT-PRO intègre les fonctions Quick FX permettant un contrôle rapide
et efficace de fonctionnalités différentes, EZ Tone entre autres fonctions plus nombreuses et exceptionnelles que jamais.
Véritable somme de tout ce que la technologie BOSS pour effets de guitare peut offrir, le GT-PRO est le multi-effets de guitare
par excellence.
Commutateur Solo, dynamique, système de pédales interne
Les amplis COSM sont dotés d’un commutateur Solo pour chaque mémoire (canal) permettant de lui conférer instantanément
plus de puissance. “Dynamic Sense” garantit en outre une commutation sans faille entre deux amplis COSM en fonction des
nuances de votre jeu. Vous pouvez même contrôler les différents effets avec la commande de volume de la guitare.
Le “système de pédales interne” vous permet d’actionner les pédales automatiquement tandis que d’autres fonctions vous
aident à accentuer l’expressivité de votre jeu.
Boucle externe et contrôle d’ampli
Le GT-PRO propose trois configurations de boucles externes pour y brancher des processeurs d’effets externes. Vous pouvez
changer l’ordre dans lequel les effets du GT-PRO sont connectés et bénéficier d’une puissance accrue en branchant deux
séries de prises en mode stéréo et en utilisant des effets spatiaux externes.
Le GT-PRO est aussi pourvu de deux prises de contrôle d’ampli vous permettant de changer de canal sur un préampli branché et de centraliser le pilotage par commutateur au pied d’appareil externes à partir du GT-PRO.
Mode FC-200, prises à gogo
Le mode FC-200 du GT-PRO permet d’utiliser un pédalier FC-200 MIDI (vendu séparément) pour piloter vos effets en totale
liberté –sans problème de taille de rack– et bénéficier de fonctions surpassant de loin tout les dispositifs au sol.
De plus, les prises d’entrée et de sortie directes en face arrière facilitent considérablement les connexions avec les systèmes en
rack.
La prise USB permet également de brancher le GT-PRO à un ordinateur pour y effectuer une édition détaillée avec le logiciel
d’édition/archivage pour GT-PRO fourni. L’infinie flexibilité du GT-PRO en fait un outil de choix sur scène comme au studio
(home ou pro).
COSM (Composite Object Sound Modeling)
COSM (Composite Object Sound Modeling) est une technologie de modélisation du son innovatrice et puissante, développée par BOSS/Roland. COSM analyse les nombreuses facettes constituant le son original, telles que ses caractéristiques électriques et physiques, et produit ensuite un modèle numérique pouvant reproduire le même son.
10
Noms et fonctions
Face avant
13
25
24282526
23
20421 222729
6
789
14
13
101112
1516171819
30
1.INPUT
Prise INPUT
Branchez la guitare à cette prise.
Commande INPUT LEVEL
Règle le niveau d’entrée des signaux arrivant aux prises
INPUT (avant et arrière).
Témoin PEAK
Contrôle le niveau d’entrée. Le témoin s’allume lorsque
le niveau atteint 6dB avant le niveau de saturation.
2.OUTPUT
Prise PHONES
Branchez un casque à cette prise.
* Le signal de la prise PHONES est un mélange des signaux
de sortie des prises MAIN OUT et SUB OUT.
Commande de volume MAIN
Règle le niveau du signal de sortie des prises MAIN
OUT.
Commande de volume SUB
Règle le niveau du signal de sortie des prises SUB OUT
(jack 1/4”).
* Les signaux des prises SUB OUT (XLR) ont un niveau fixe,
indépendant du réglage de la commande SUB.
5.PREAMP/SPEAKER
Commande TYPE
Sélectionne le type du préamplificateur.
Commande GAIN
Règle le taux de distorsion du préampli.
Commande BASS
Règle le grave du préampli.
Commande MIDDLE
Règle le médium du préampli.
Commande TREBLE
Règle l’aigu du préampli.
Commande PRESENCE
Règle les très hautes fréquences du préampli.
Commande LEVEL
Règle le niveau du préampli.
Commutateur PREAMP/SPEAKER
Permet de changer les réglages.
Bouton TYPE VARIATION
Change de type de variation.
Bouton CHANNEL
Alterne entre le canal A et B du préampli.
3.Écran
Cet écran affiche diverses informations concernant le
GT-PRO. L’affichage de gauche indique le numéro de
banque.
4.Molette PATCH/VALUE
Permet de changer de patch et de modifier les valeurs
de paramètres.
Bouton SOLO
Active/coupe la fonction Solo (p. 29)
Bouton SPEAKER
Sélectionne le type d’enceinte.
6.Commutateur COMP
Permet de changer les réglages.
11
Noms et fonctions
7.Commutateur OS/DS
Permet de changer les réglages.
8.Commutateur WAH
Permet de changer les réglages.
9.Commutateur EQ
Permet de changer les réglages.
10.
Commutateur DELAY
Permet de changer les réglages.
11.
Commutateur CHORUS
Permet de changer les réglages.
12.
Commutateur REVERB
Permet de changer les réglages.
13.
Commutateur FX-1
Permet de changer les réglages.
14.
Commutateur FX-2
Permet de changer les réglages.
22.
Bouton SYSTEM
Permet de régler les paramètres généraux du GT-PRO.
Le témoin s’allume lorsque le GT-PRO est reliéà l’ordinateur.
23.
Bouton EXIT
Permet d’annuler les opérations.
24.
Bouton WRITE
Sauvegarde les réglages.
25.
Bouton SHIFT
Active/coupe la fonction Shift. Avec Shift, les valeurs
changent par unités de dix quand vous tournez la
molette PATCH/VALUE.
Shift change aussi la fonction de certains boutons.
26.
Bouton TUNER/BYPASS
Active l’accordeur (tuner).
27.
Bouton NAME/FX CHAIN
Permet d’attribuer un nom aux patches (p. 23) et de
configurer la chaîne d’effets (p. 22)
15.
Commutateur AMP CTL 1
Active/coupe Amp Control 1.
16.
Commutateur AMP CTL 2
Active/coupe Amp Control 2.
17.
Commutateur PRE LOOP
Active/coupe la boucle (Pre Loop).
18.
Commutateur LOOP 1/2
Permet de changer les réglages.
19.
Commutateur ASSIGN
Permet de changer les réglages.
20.
Boutons PARAMETER
Permettent de sélectionner les paramètres.
Pour passer aux paramètres principaux, maintenez l’un
de ces boutons enfoncés tout en appuyant sur l’autre.
Lorsqu’il n’y a pas beaucoup de paramètres disponibles, le GT-PRO passe au dernier paramètre (ou au
paramètre initial).
28.
Bouton MASTER
Permet de changer les réglages.
29.
Commande PATCH LEVEL
Détermine le volume du patch sélectionné.
30.
Interrupteur POWER
Met l’appareil sous/hors tension.
21.
Bouton OUTPUT SELECT
Permet de sélectionner la sortie en fonction de l’appareil branché.
N’oubliez pas ce réglage avant de commencer à jouer.
12
Face arrière
Noms et fonctions
12348
1.Prise AMP CTL 1, prise AMP CTL 2
Lorsque vous utilisez la fonction AMP CONTROL
(p. 54), utilisez une de ces prises pour changer automatiquement de canal sur votre ampli guitare.
2.Prise CTL 3/4/EXP PEDAL 2
Branchez-y un commutateur au pied optionnel (comme
le FS-6/FS-5U) ou une pédale d’expression (comme
l’EV-5).
* Avec les réglages usine, aucune fonction n’est assignée.
3.Prise CTL 1/2
Branchez un commutateur au pied (comme le FS-6/
FS-5U) ici.
567
10.
* Les prises SUB OUT R/L ne sont pas affectées par la com-
11.
11
9
10
14151213
Prises SUB OUT R/L
Ces prises de type XLR sont des sorties symétriques.
Branchez-les à des amplis, des consoles de mixage ou
autres appareils.
mande de volume SUB (p. 17) ni par le réglage SUB OUT
Level (p. 100). Les signaux sont toujours produits à un
niveau fixe (+4dBu).
Interrupteur GND LIFT
Cet interrupteur déconnecte la broche 1: GND de la
terre pour l’entrée. Activez cet interrupteur (ON) si des
boucles de terre produisent un bourdonnement ou
autre bruit. Normalement, cet interrupteur est coupé.
4.Prise EXP PEDAL 1
Branchez-y une pédale d’expression optionnelle (EV-5).
* Avec les réglages d’usine, elle sert automatiquement à régler
le volume (p. 55).
5.Prises MIDI IN/OUT/THRU
Connectez un FC-200 (p. 81) ou un autre appareil MIDI
externe à ces prises pour transmettre et recevoir des
messages MIDI.
6.Prise USB
Branchez un câble USB à cette prise pour échanger des
données entre le GT-PRO et un ordinateur.
7.Prise DIGITAL OUT
Sortie audio numérique.
8.Prises LOOP 1/2 SEND/RETURN
Lorsque vous utilisez la fonction de boucle LOOP 1/2
(p. 52), utilisez ces prises pour connecter vos effets
externes.
9.Prises SUB OUT R/L (MONO)
Ces prises pour jacks 1/4” transmettent des signaux
asymétriques.
Branchez-les à des amplis, des consoles de mixage ou
autres appareils.
12.
Prises MAIN OUT R/L (MONO)
Ces prises pour jacks 1/4” produisent des signaux asymétriques.
13.
Prises PRE LOOP SEND/RETURN
Lorsque vous utilisez la fonction de boucle PRE LOOP
(p. 53), utilisez ces prises pour connecter vos effets
externes.
14.
Prise DIRECT OUT/TUNER OUT
Les signaux d’entrée des prises INPUT (avant et
arrière) sont transmis tels quels à ces sorties.
Utilisez ces prises pour y brancher un accordeur ou un
autre appareil de ce type.
15.
Prise INPUT
Branchez la guitare à cette prise.
De plus, quand le GT-PRO est installé dans un rack, les
signaux reçus par le GT-PRO d’autres appareils du rack
entrent par ici.
* Cette entrée ne peut pas être utilisée en même temps que celle
en face avant (INPUT). La prise INPUT en face avant a priorité.
13
Noms et fonctions
Flux du signal
Ordinateur
Control IN (MIDI)
Control OUT (MIDI)
GT-PRO IN (Audio)
GT-PRO OUT (Audio)
USB
Casque
Enregistreur etc.
USB Mix Level
Ampli de guitare
PHONES
DIGITAL OUT
MAIN
VOLUME
USB
Console de mixage
(prise jack 1/4”)
SUB OUT L/R
MAIN OUT L/R
SUB
VOLUME
MAIN
SUB
Channel
USB Mix
MAIN
SUB
Output
Channel
Out
Digital
Accordeur
(prise XLR)
DIRECT OUT/TUNER OUT
Signal audio
Signal MIDI ou de contrôle
Processeur
d’effets externe
Ampli de guitare
Processeur
Processeur
d’effets externe
d’effets externe
RETURN
SEND 2
RETURN
SEND 1
AMP CTL 2
AMP CTL 1
RETURN
SEND
Pédale
d’expression
2
1
Commutateur au
pied
<Input Select>
(=USB In)(=Guitar In)
EXP PEDAL 1
CTL PEDAL 1, 2
Pédale
d’expression
Out Level
USB/Digital
CONTROL
(via USB)
CTL PEDAL 3, 4/
EXP PEDAL 2
pied
Commutateur au
(Avant)
Guitare
MULTI-EFFET
Loop 1/2
<Input Select>
Pre
Loop
(Arrière)
GUITAR IN
(Vous pouvez changer la façon dont les effets sont connectés)
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endomma-
ger les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
* Placez d’abord tous les appareils connectés sous tension avant
de monter le volume de l’ampli.
* En mode de sortie mono, connectez le câble à la prise MAIN
OUT L (MONO).
* Utilisez uniquement la pédale d’expression optionnelle recom-
mandée (Roland EV-5 ou Roland FV-300L). En utilisant une
autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager l’appareil.
* Cet instrument est doté d’entrées symétriques (XLR). Les
schémas de câblage de ces prises sont illustrés ci-dessous.
Avant d’effectuer les connexions, vérifiez les schémas de
câblage des périphériques à brancher.
* Lorsque vous utilisez l’appareil avec des pédales d’expression
branchées aux prises EXP PEDAL 1 et EXP PEDAL 2, réglez
le volume minimum sur la position “MIN”.
* Lorsque vous utilisez l’appareil avec des commutateurs au pied
(FS-6 optionnels) reliés aux prises CTL 1/2 et CTL 3/4, réglez
le commutateur MODE et le sélecteur de polarité comme illustré ci-dessous.
* Vous pouvez utiliser le câble de connexion spécial Roland
PCS-31 (en option) pour relier deux commutateurs au pied.
• Lorsque vous utilisez l’appareil avec des pédales EXP
branchées aux prises EXP PEDAL 1 et EXP PEDAL 2,
effectuez les réglages décrits aux p. 63 et p. 65.
• Lorsque vous utilisez l’appareil avec des commutateurs
au pied branchés aux prises CTL 1/2 et CTL 3/4, effectuez les réglages décrits à la p. 62.
• Pour en savoir plus sur les prises AMP CTL 1 et AMP
CTL 2, voyez p. 54.
• Pour en savoir plus sur les prises LOOP 1/2 SEND/
RETURN, voyez p. 52.
Une fois les connexions établies (p. 15), mettez vos appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager les enceintes et autres
appareils.
* Lorsque vous utilisez l’appareil avec un commutateur au pied
(FS-5U optionnel) relié à la prise SUB EXP PEDAL/SUB
CTL 1/2, réglez le sélecteur de polarité comme illustré ci-dessous.
Commutateur de
polarité
16
1. Avant la mise sous tension, vérifiez les points suivants.
• Tous les appareils externes sont-ils bien connectés?
• Le volume du GT-PRO, de l’ampli et des autres appareils connectés doit être réglé au minimum.
2. Pour mettre le GT-PRO sous tension, appuyez sur le
commutateur POWER, en face avant.
L’écran affiche les éléments ci-dessous. Après quelques
secondes, l’appareil passe en mode de fonctionnement
normal.
La page d’écran affichée à ce moment est la “page principale”.
* À la mise sous tension, le patch en vigueur lors de la mise hors
tension est sélectionné.
Chapitre 1 Préparatifs
Chapitre 1
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de
quelques secondes s’écoule lors de la mise sous tension avant
que l’appareil ne fonctionne normalement.
3. Ensuite, mettez les processeurs d’effets externes sous
tension, puis l’ampli guitare (ampli de puissance).
Régler le niveau d’entrée
Réglez le niveau d’entrée en fonction de votre guitare avec la
commande INPUT LEVEL.
1. Jouez de la guitare au niveau maximum auquel vous
jouez d’habitude.
2. Réglez la commande INPUT LEVEL jusqu’à ce que le
témoin PEAK s’allume brièvement.
* Le témoin PEAK s’allume à 6dB du niveau de saturation (le
niveau auquel la distorsion apparaît).
* Si le niveau d’entrée est excessif, le GT-PRO ne produit pas les
effets escomptés.
Régler le niveau de sortie
SUB OUT
• Le niveau de sortie des prises SUB OUT (jacks 1/4”) est
déterminé par la commande SUB.
* Les signaux des prises SUB OUT (XLR) ont un niveau fixe,
indépendant du réglage de la commande de volume SUB.
Sélectionner la destination
de la sortie MAIN OUT (Main
Output Select)
Sélectionnez le type d’appareil branchéà la sortie MAIN
OUT.
12
Si vous utilisez le GT-PRO avec différentes guitares,
vous pouvez régler les niveaux d’entrée pour différents
patches avec la commande INPUT LEVEL puis effectuer
des réglages en fonction des différences de volume entre
les guitares avec SYS: Input Level.
Voyez “Réglage du signal d’entrée du GT-PRO (Input
Level/Input Presence)” (p. 97).
Réglage du niveau de sortie
Réglez le niveau de sortie du GT-PRO.
• Le niveau de sortie des prises MAIN OUT est déterminé
par la commande MAIN.
3
1. Appuyez sur [OUTPUT SELECT].
La page “Main Output Select” apparaît.
2. Tournez la molette PATCH/VALUE pour sélectionner
le type d’appareil branché à la sortie MAIN OUT.
RéglageExplication
JC-120
SMALL AMP
COMBO AMP
* Selon votre ampli de guitare, vous pouvez aussi obtenir de bons
résultats avec le réglage “JC-120”.
Choisissez ce réglage si vous branchez un
ampli de guitare JC-120 Roland.
Sélectionnez ce réglage si vous branchez
un petit ampli de guitare.
Sélectionnez ce réglage si vous branchez
le multi-effet à l’entrée guitare d’un ampli
combo autre qu’un JC-120 (où l’ampli et
le ou les enceintes constituent un ensemble).
17
Chapitre 1 Préparatifs
RéglageExplication
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
branchez le multi-effet à l’entrée guitare
STACK AMP
JC-120 Return
COMBO Return
STACK Return
LINE/PHONES
* Lorsque vous utilisez le simulateur de haut-parleur, choisissez
LINE/PHONES.
3. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page princi-
pale.
d’un ampli de guitare multi-corps
(l’ampli et le ou les enceintes sont séparés).
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
branchez le multi-effet au retour
(RETURN) d’un JC-120.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous
branchez le multi-effet au retour
(RETURN) d’un ampli combo.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous connectez le multi-effet au retour (RETURN)
d’un ampli multi-corps ou d’un ampli de
puissance monté en rack.
Choisissez également “STACK Return” si
vous utilisez un ampli de puissance pour
guitare plus enceinte(s).
Sélectionnez ce réglage quand vous utilisez un casque ou pour connecter un enregistreur multipiste.
Pour tirer le maximum du GT-PRO, réglez correctement
le paramètre (MAIN/SUB) OUTPUT SELECT en fonction de la configuration que vous utilisez.
* Le simulateur de haut-parleur (p. 28) n’est actif que lors-
que la sortie MAIN/SUB est réglée sur LINE/PHONES.
* Vous ne pouvez pas changer le son avec la sélection de
sortie Main/Sub quand le commutateur PREAMP/
SPEAKER est coupé (Off) (p. 28).
Mise hors tension
1. Avant la mise hors tension, vérifiez les points suivants:
• Le volume du GT-PRO, de l’ampli et des autres périphériques doit être réglé au minimum.
2. Mettez d’abord les processeurs d’effets externes hors
tension, puis l’ampli de guitare (ampli de puissance) et
les autres appareils.
3. Mettez le GT-PRO hors tension.
Sélectionner la destination de la
sortie SUB OUT
(Sub Output Select)
Sélectionnez le type d’appareil branchéà la sortie SUB OUT.
132
4
1. Appuyez sur [OUTPUT SELECT].
2. Appuyez sur PARAMETER [][] pour afficher
“SUB: Output Sel”.
* Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le
hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur. Voyez “Alimentation” (p. 5).
Accorder la guitare
Vous pouvez utiliser l’accordeur (fonction Tuner) du
GT-PRO pour accorder votre guitare.
Voyez “Accorder la guitare (Tuner/Bypass)” (p. 101)
pour savoir comment procéder.
3. Tournez la molette PATCH/VALUE pour sélectionner
le type d’appareil connecté à la sortie SUB OUT.
* Les types d’appareils pouvant être sélectionnés ici sont les
mêmes que pour la sortie MAIN.
4. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page princi-
pale.
18
Chapitre 2 Création de sons (patches)
Qu’est-ce qu’un patch?
Le GT-PRO peut sauvegarder 400 combinaisons d’effets et de
réglages de paramètres.
Chacune de ces combinaisons est appelée “Patch”. Les patches sont organisés en banques (1~40) et numérotés (1~10),
comme illustré ci-dessous.
Banque 40
6
789
78910
78910
2345
78910
789
2345
10
Banque 20
Banque 1
6
6
1
6
6
1
2345
1
2345
1
2345
1
Banque 21
6
6
1
6
6
1
2345
1
6
789
2345
1
2345
1
78910
78910
2345
78910
78910
2345
Numéro
Banques utilisateur (1~20)
Les nouveaux patches d’effets que vous créez sont sauvegardés dans les banques utilisateur. Les patches de ces banques
sont appelés “patches utilisateur”.
La lettre “U” apparaît dans l’affichage de droite lorsque vous
utilisez un patch utilisateur.
10
10
Changer de patch
A la page principale, vous pouvez actionner la molette
PATCH/VALUE pour changer de patch.
Banque
Pour changer de banque à tout instant, appuyez sur [SHIFT]
pour allumer son témoin (fonction Shift: activée) puis tournez la molette PATCH/VALUE.
* Utilisez le réglage décrit à la p. 98 pour régler la limite supé-
rieure de patches qui peuvent être sélectionnés avec la molette
PATCH/VALUE.
* Des nouveaux réglages non sauvegardés ne sont pas conser-
vés lors d’un changement de patch. Pour les sauvegarder, utilisez la fonction Write (p. 24).
Vous pouvez également faire en sorte que certains effets
soient conservés lorsque vous changez de patch. Pour en
savoir plus, voyez “Maintenir le son de l’effet après un
changement de patch (Patch Change Mode)” (p. 97).
Si le patch ne change pas
Sur le GT-PRO, vous ne pouvez changer de patch qu’à partir
de la page principale. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à
la page principale (p. 16)
Banque - Numéro
Chapitre 2
Banques préprogrammées (21~40)
Les banques préprogrammées contiennent des patches
d’effets vous permettant d’exploiter les possibilités du
GT-PRO. Les patches de ces banques sont des “patches préprogrammés”. Bien que vous ne puissiez pas les remplacer
par vos propres réglages, vous pouvez éditer un patch préprogrammé, puis sauvegarder le résultat dans un patch utilisateur.
La lettre “P” apparaît dans l’affichage de droite lorsque vous
utilisez un patch préprogrammé
* Quand le GT-PRO est en mode FC-200 (p. 81), les banques
ont un numéro plus bas d’une unité (User: 0~19; Preset: 20~
39).
19
Chapitre 2 Création de sons (patches)
Réglages du son avec les
commandes
Le GT-PRO dispose de huit commandes qui vous permettent
d’ajuster ou de modifier le son du patch sélectionné aussi
facilement que rapidement.
CommandeExplication
PREAMP/SPEAKER
TYPE
* Après avoir appuyé sur [TYPE VARIATION], sélectionnez une varia-
tion souhaitée à l’aide de la commande.
GAIN
BASS
MIDDLE
TREBLE
PRESENCE
LEVEL
PATCH LEVEL
Règle le niveau global. Plus vous tournez la commande vers la
droite, plus le niveau est élevé.
Voyez la section “Sauvegarde de patch (Write)” (p. 24)
pour sauvegarder le son créé avec les commandes.
Si l’alimentation est coupée ou si vous changez de son
(changement de patch, p. 19) sans sauvegarder le son
créé, ce dernier est perdu.
Sélectionne le type de préampli.
Règle le taux de distorsion du préampli.
Plus vous tournez la commande vers la
droite, plus la distorsion est importante.
Règle le grave du préampli. Tournez la commande vers la droite pour accentuer le grave.
Règle le médium du préampli. Tournez la
commande vers la droite pour accentuer le
médium.
Règle l’aigu du préampli. Tournez la commande vers la droite pour accentuer l’aigu.
Détermine les très hautes fréquences. Tournez la commande vers la droite pour accentuer les hautes fréquences.
Règle le niveau du préampli. Plus vous tournez la commande vers la droite, plus le niveau
est élevé.
Activer/couper l’effet
Pour activer ou couper les effets internes du GT-PRO, utilisez
le commutateur correspondant. Le témoin du commutateur
d’un effet s’allume quand l’effet est activé.
* [AMP CTL1], [AMP CTL2] et [PRE LOOP] sont activés/cou-
pés d’une seule pression sur le commutateur.
1. Appuyez sur le commutateur de l’effet pour l’activer ou
le couper.
Les réglages de l’effet sélectionné s’affichent à l’écran.
* Avec FX-1 et FX-2, les réglages de l’effet sélectionné sont affi-
chés.
2. Appuyez une nouvelle fois sur le commutateur pour
couper ou activer l’effet.
Le nom de l’effet clignote à l’écran lorsque celui-ci est
coupé.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour pouvoir sélectionner un
autre effet.
4. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page princi-
pale.
5. Pour sauvegarder le son avec les nouveaux réglages,
suivez la procédure décrite sous ““Sauvegarde de patch
(Write)” (p. 24)”.
* Si vous voulez attribuer un nom au patch ou en modifier le
nom, voyez la section “Nom des patches (Name)” (p. 23) avant
d’effectuer la sauvegarde.
* Si vous voulez attribuer un nom au patch ou en modifier le
nom, voyez la section “Nom des patches (Name)” (p. 23) avant
d’effectuer la sauvegarde.
20
Le témoin [ASSIGN] s’allume lorsqu’une des assignations 1~12 (p. 66) est activée.
Chapitre 2 Création de sons (patches)
Configuration simple des
effets (QUICK FX)
Chaque effet intègre des réglages préprogrammés rapides
(“Quick Setting”).
Vous pouvez très facilement créer de nouveaux sons en
sélectionnant et en combinant ces réglages rapides.
23
114
1. Appuyez sur le commutateur de l’effet dont vous sou-
haitez modifier les réglages.
Les paramètres de l’effet sélectionné s’affichent à l’écran.
Lors de l’édition, le dernier paramètre édité s’affiche
(sauf PPEAMP/SPEAKER).
2. Appuyez sur PARAMETER [] pour afficher la
page Quick Setting.
Chargement de réglages de patch
Comme avec les réglages rapides, vous pouvez charger uniquement les réglages d’effet utilisateur et d’usine que vous
souhaitez utiliser.
Le fait de partir d’un patch préprogrammé vous permet de
créer rapidement un patch sans avoir besoin de réaliser de
réglages complexes.
23
114
1. Appuyez sur le commutateur de l’effet dont vous sou-
haitez modifier les réglages.
Les paramètres de l’effet sélectionné s’affichent à l’écran.
2. Appuyez sur PARAMETER [] pour afficher la
page Quick Setting.
Chapitre 2
3. Tournez la molette PATCH/VALUE pour sélectionner
le réglage rapide voulu.
U**:Réglage rapide utilisateur (p. 26)
P**:Réglage rapide préprogrammé
* “---: User Setting” indique que l’effet de la ligne supérieure de
l’écran va être sauvegardé dans le patch sélectionné ou que les
réglages sont en cours de modification.
* Lorsque vous avez sélectionné FX-1 ou FX-2 à l’étape 1, les
réglages de l’effet sélectionné par le paramètre FX1/FX2 Select
(p. 36, p. 45) sont modifiés.
* Si vous avez sélectionné Preamp/Speaker à l’étape 1, vous pou-
vez sélectionner des réglages différents pour les canaux A et B.
4. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page princi-
pale.
5. Pour sauvegarder le son avec les nouveaux réglages,
suivez la procédure décrite sous ““Sauvegarde de patch
(Write)” (p. 24)”.
* Si vous voulez attribuer un nom au patch ou en modifier le
nom, voyez la section “Nom des patches (Name)” (p. 23) avant
d’effectuer la sauvegarde.
3. Utilisez la molette PATCH/VALUE pour sélectionner le
patch contenant les réglages à utiliser.
* Les patches sont affichés après les réglages rapides.
4. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page princi-
pale.
5. Pour sauvegarder le son avec les nouveaux réglages,
suivez la procédure décrite sous ““Sauvegarde de patch
(Write)” (p. 24)”.
* Si vous voulez attribuer un nom au patch ou en modifier le
nom, voyez la section “Nom des patches (Name)” (p. 23) avant
d’effectuer la sauvegarde.
21
Chapitre 2 Création de sons (patches)
Réglages d’effets plus précis
Chaque effet comprend différents types de paramètres. Vous
pouvez créer des sons avec plus de précision en éditant chacun de ces paramètres individuellement.
* Pour en savoir plus sur les paramètres de chaque effet, voyez
““Chapitre 4 Introduction aux effets et paramètres” (p. 28)”.
2
3
116
1. Appuyez sur le commutateur de l’effet dont vous sou-
haitez modifier les réglages.
Les paramètres de l’effet sélectionné s’affichent à l’écran.
2. Sélectionnez le paramètre que vous souhaitez modifier
avec les boutons PARAMETER [][].
Lorsque plusieurs paramètres apparaissent à l’écran,
appuyez sur PARAMETER [][] pour amener le
curseur sur le paramètre à régler.
Vous pouvez accéder aux paramètres essentiels en
appuyant sur PARAMETER [] (ou []) tout en
maintenant le bouton PARAMETER [] (ou [])
enfoncé. Pour les éléments présentant peu de paramètres, le GT-PRO accède directement au dernier (ou premier) paramètre.
3. Tournez la molette VALUE pour modifier le réglage.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour tous les paramètres que
vous souhaitez éditer.
5. Si vous souhaitez modifier les réglages d’autres effets,
répétez les étapes 1~4.
6. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page princi-
pale.
7. Pour sauvegarder le son avec les nouveaux réglages,
suivez la procédure décrite sous ““Sauvegarde de patch
(Write)” (p. 24)”.
* Si vous voulez attribuer un nom au patch ou en modifier le
nom, voyez la section “Nom des patches (Name)” (p. 23) avant
d’effectuer la sauvegarde.
Ordre de connexion des
effets (Effect Chain)
Voici comment vous pouvez modifier l’ordre de connexion
des effets:
2
213
335
1. Appuyez deux fois sur [NAME/FX CHAIN].
La page Effect Chain apparaît.
* Les effets désactivés sont indiqués en minuscules.
2. Utilisez la molette PATCH/VALUE ou les boutons
PARAMETER [][] pour amener le curseur à
l’endroit où vous souhaitez insérer un effet.
* “DGT” indique la sortie numérique DIGITAL OUT/USB.
3. Appuyez sur le commutateur de l’effet que vous sou-
haitez insérer.
L’effet sélectionné est inséréà la position du curseur.
* Utilisez [MASTER] pour régler le suppresseur de bruit, utili-
sez [ASSIGN] pour régler le volume au pied et utilisez [OUTPUT SELECT] pour régler la sortie numérique.
4. Pour effectuer d’autres changements, répétez les étapes
2 et 3.
* Vous pouvez activer/couper les effets durant l’agencement des
effets. Pour les effets affichés à gauche et à droite du curseur,
utilisez le commutateur correspondant à l’effet à activer/couper.
5. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page princi-
pale.
6. Pour sauvegarder la séquence définie, suivez la procé-
dure décrite sous ““Sauvegarde de patch (Write)”
(p. 24)”.
* Si vous voulez attribuer un nom au patch ou en modifier le
nom, voyez la section “Nom des patches (Name)” (p. 23) avant
d’effectuer la sauvegarde.
22
Nom des patches (Name)
Chapitre 2 Création de sons (patches)
Chaque patch peut se voir attribuer un nom de seize caractères maximum. Choisissez un nom décrivant sommairement
l’effet ou évoquez le nom du morceau.
2
31
5
1. Appuyez sur [NAME/FX CHAIN].
La page de réglage du nom de patch apparaît.
2. Appuyez sur les boutons PARAMETER [][]
pour placer le curseur sur la zone de texte à éditer.
Chapitre 2
3. Tournez la molette PATCH/VALUE pour changer de
caractère.
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes pour changer les caractères.
BoutonFonction
INS
DEL
CAPS
4. Si vous voulez poursuivre l’édition, répétez les étapes 2
et 3.
5. Appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page princi-
pale.
6. Pour sauvegarder un nom de patch, suivez la procédure
sous “Sauvegarde de patch (Write)” (p. 24).
Insère un espace à la position du curseur.
Supprime le caractère à la position du
curseur et déplace les caractères suivants
vers la gauche.
Alterne entre minuscule et majuscule à la
position du curseur.
23
Chapitre 3 Sauvegarder le son créé
Sauvegarde de patch (Write)
Pour sauvegarder un son crééà l’aide de la fonction Quick
ou pour sauvegarder les modifications apportées, utilisez la
fonction Write dans un patch utilisateur.
2
1,3
1. Appuyez sur [WRITE].
La page permettant de choisir le patch utilisateur de destination apparaît.
Patch utilisateur de destination
Copier un patch (Copy)
Vous pouvez copier un patch utilisateur ou préprogrammé
dans un patch utilisateur.
3
2,4
1. Sélectionnez le patch source de la copie.
Voyez “Changer de patch” (p. 19).
2. Appuyez sur [WRITE].
La page de sélection du patch utilisateur de destination
apparaît.
Patch utilisateur de destination
2. Utilisez la molette PATCH/VALUE pour choisir le
patch utilisateur de destination.
* Cette étape n’est pas nécessaire si le patch utilisateur actuelle-
ment sélectionné vous convient comme destination.
* Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur [EXIT]. La page
principale réapparait.
* Vous pouvez également suivre la procédure décrite dans la sec-
tion “Changer de patch” (p. 19) pour choisir le patch de destination.
3. Appuyez sur [WRITE].
Le GT-PRO sélectionne le patch de destination et la page
principale réapparaît.
* Le son du patch de destination est effacé par la sauvegarde du
nouveau son.
3. Tournez la molette PATCH/VALUE pour choisir le
patch utilisateur de destination.
* Pour annuler la copie, appuyez sur [EXIT]. La page principale
réapparaît.
* Vous pouvez également suivre la procédure décrite dans la sec-
tion “Changer de patch” (p. 19) pour sélectionner le patch de
destination.
4. Appuyez sur [WRITE].
Le GT-PRO sélectionne le patch de destination et vous
retrouvez la page principale.
* Le son du patch de destination est effacé au profit du patch
copié.
24
Chapitre 3 Sauvegarder le son créé
Échanger des patches
(Exchange)
Sur le GT-PRO, vous pouvez échanger les positions de deux
patches utilisateur. La procédure est décrite ci-dessous.
43
2,5
1. Sélectionnez le premier patch de l’échange.
Voyez “Changer de patch” (p. 19).
2. Appuyez sur [WRITE].
3. Appuyez sur PARAMETER [].
L’écran se modifie et le GT-PRO vous permet de sélectionner le second patch utilisateur de l’échange.
Initialisation d’un patch
Vous pouvez ramener (initialiser) les patches utilisateur à
leurs réglages initiaux.
Cela vous permet de créer un patch en partant de zéro.
3
Chapitre 3
2,4
1. Sélectionnez le patch utilisateur à initialiser.
Voyez “Changer de patch” (p. 19).
2. Appuyez sur [WRITE].
3. Appuyez deux fois sur PARAMETER [].
La page de sélection du numéro du patch à initialiser
apparaît.
Patch utilisateur de destination
4. Tournez la molette PATCH/VALUE pour sélectionner
le second patch utilisateur de l’échange.
* Pour annuler l’échange, appuyez sur le bouton [EXIT]. La
page principale réapparaît.
* Vous pouvez également suivre la procédure décrite dans la sec-
tion “Changer de patch” (p. 19) pour sélectionner la destination de l’échange.
5. Appuyez sur [WRITE].
Le premier et le second patch sont échangés et la page
principale réapparaît.
Patch utilisateur de destination
* Vous pouvez utiliser la molette PATCH/VALUE pour chan-
ger le patch utilisateur à initialiser.
* Pour annuler l’initialisation, appuyez sur [EXIT]. La page
principale réapparaît.
4. Appuyez sur [WRITE].
Le GT-PRO sélectionne le patch initialisé et la page principale réapparaît.
* Les données du patch sont perdues après l’initialisation.
25
Chapitre 3 Sauvegarder le son créé
Initialisation d’un patch
proche du son recherché
Si vous savez quel genre de son vous souhaitez créer, vous
pouvez partir d’un patch relativement semblable au son souhaité et l’éditer. En plus des patches disponibles pour le jeu,
le GT-PRO propose des réglages pouvant vous aider à créer
votre son.
Il s’agit des sons “EZ Tones”.
La fonction EZ (“easy”) Tone vous permet de trouver les
réglages de son s’approchant le plus de ceux que vous souhaitez créer.
3,54,6
2,7
1. Sélectionnez le patch utilisateur à initialiser.
Voyez “Changer de patch” (p. 19).
Sauvegarde des réglages
par effet (Réglages rapides
utilisateur)
Vous pouvez sauvegarder vos réglages non seulement dans
des patches mais aussi par effets individuels.
Comme vous pouvez utiliser ces réglages dans d’autres patches, à l’instar des réglages rapides (p. 21), vous pouvez sauvegarder les réglages que vous aimez à l’avance et les exploiter ultérieurement dans vos nouveaux patches.
Effets pouvant être sauvegardés
PREAMP pour chaque canal EQ
OVERDRIVE/DISTORTIONWAH
DELAYLOOP 1/2
CHORUSEffets FX-1/FX-2
REVERBASSIGN
COMP
3,41,5
4
2. Appuyez sur [WRITE].
3. Appuyez trois fois sur PARAMETER [].
La page de sélection du son EZ Tone à utiliser apparaît.
EZ Tone
4. Tournez la molette PATCH/VALUE pour sélectionner
un EZ Tone.
5. Appuyez sur PARAMETER [].
Le curseur avance sur le numéro du patch à initialiser.
Patch utilisateur de destination
6. Tournez la molette PATCH/VALUE pour sélectionner
le patch utilisateur à initialiser.
* Pour annuler l’initialisation, appuyez sur [EXIT]. La page
principale réapparaît.
7. Appuyez sur [WRITE].
Le GT-PRO sélectionne le patch initialisé et la page principale réapparaît.
* Les données du patch sont perdues après l’initialisation.
22
1. Appuyez sur [WRITE].
2. Appuyez sur le commutateur de l’effet à sauvegarder.
La page de sélection de la destination de sauvegarde des
réglages apparaît.
Effet de destination
Dans le cas d’une assignation 1~12 (p. 66)
Appuyez plusieurs fois sur [ASSIGN] pour sélectionner
le numéro d’assignation à sauvegarder.
* Le réglage du canal sélectionné (paramètre Channel Select,
p. 28) est sauvegardé pour PREAMP/SPEAKER.
* Les réglages des effets sélectionnés par FX1/FX2 Select (p. 36,
p. 45) sont sauvegardés pour FX-1/FX-2.
3. Utilisez la molette PATCH/VALUE pour sélectionner la
destination des réglages.
26
Chapitre 3 Sauvegarder le son créé
4. Pour modifier le nom du réglage rapide utilisateur (12
caractères), utilisez les boutons PARAMETER
[][] pour déplacer le curseur et utilisez la
molette PATCH/VALUE pour changer les caractères.
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes pour changer de caractères.
BoutonFonction
INS
DEL
CAPS
5. Appuyez sur [WRITE].
Les réglages sont sauvegardés et la page principale réapparaît.
Insère un espace à la position du curseur.
Supprime le caractère à la position du
curseur et déplace les caractères suivants
vers la gauche.
Alterne entre minuscule et majuscule à la
position du curseur.
Copier les réglages PREAMP/
SPEAKER
Vous pouvez copier les réglages PREAMP/SPEAKER d’un
canal dans un autre.
Chapitre 3
2,41,3
1. Appuyez sur [CHANNEL A] ou [CHANNEL B] pour
sélectionner le canal source de la copie.
2. Appuyez sur [WRITE].
3. Appuyez sur [CHANNEL A] ou sur [CHANNEL B]
pour sélectionner le canal de destination.
La page de copie apparaît.
Vous pouvez aussi actionner la molette PATCH/VALUE
pour choisir le canal de destination.
* Si vous appuyez sur le bouton du canal source, un autre canal
est sélectionné comme destination.
Canal source
Canal de destination
* Pour annuler la copie, appuyez sur [EXIT]. La page principale
réapparaît.
4. Appuyez sur [WRITE].
Les réglages sont copiés et la page principale réapparaît.
5. Utilisez la fonction Write (p. 24) pour le sauvegarder
dans un patch utilisateur.
27
Chapitre 4 Introduction aux effets et paramètres
Ce chapitre vous présente une description détaillée de tous
les effets du GT-PRO ainsi que des paramètres utilisés pour
les contrôler.
Le son envoyéà chaque effet est qualifié de “signal direct” et le son modifié par cet effet de “signal d’effet”.
Les noms de marques auxquelles fait référence ce document sont des marques déposées par leur propriétaire
respectif, représentant des sociétés distinctes de BOSS.
Ces sociétés ne sont pas affiliées à BOSS et n’ont aucun
lien avec le GT-PRO BOSS.
Ces marques ne sont utilisées que pour permettre l’identification des appareils dont les sons sont simulés par le
GT-PRO BOSS.
PREAMP/SPEAKER
(simulateur de préampli/
enceinte)
La technologie COSM joue un rôle essentiel dans la simulation des caractéristiques des ampli de guitare de la section
“Preamp”; elle permet en outre de simuler les dimensions de
haut-parleur et la finition des enceintes du “Speaker Simulator”.
Paramètre/
Plage
On/Off
Off, OnActive /coupe l’effet PREAMP/SPEAKER.
Channel Mode
Single, Dual Mono,
Dual L/R, Dynamic
Single
Seul le canal sélectionné par Channel Select est utilisé.
A
B
Dual Mono
Les sorties des canaux A et B sont mélangées.
Explication
Détermine le mode d’utilisation des deux
canaux.
A
B
Dual L/R
Le canal A est envoyé à la sortie gauche et le canal B à la sortie droite.
A
B
Dynamic
Inversion des canaux A et B en fonction du niveau de l’entrée guitare. Permet de changer le son en fonction de la dynamique du jeu
sur les cordes.
* Pour en savoir plus, voyez “Contrôle de paramètres avec le volume de la
guitare” (p. 92).
A
B
Input Level
L
R
Channel Select
A, BSélectionne le canal de préampli à modifier.
Channel Delay Time
0~50msLa sortie du canal B est légèrement retardée.
Ce réglage accentue l’impression de profondeur et de largeur du
son.
* Ce paramètre est activé lorsque le mode de canal est réglé sur Dual
Mono ou Dual L/R.
28
Chapitre 4 Introduction aux effets et paramètres
Paramètre/
Plage
Explication
Dynamic Sens
Efficace avec le mode de canal Dynamic.
0~100
Règle la sensibilité de changement de canal
en fonction des variations de niveau
d’entrée.
Type *1
Consultez la liste des
types
Sélection du type de préampli de guitare.
Gain *1
0~120Règle la distorsion de l’ampli.
Bass *1
0~100Règle la tonalité du grave.
Middle *1
0~100Règle la tonalité du médium.
Treble *1
0~100Règle la tonalité de l’aigu.
Presence *1
0~100Règle la tonalité des très hautes fréquences.
Level *1
0~100Règle le volume du préampli.
* Attention à ne pas régler le volume trop haut.
Bright *1
Off, OnActive/coupe la brillance.
Off
La fonction Bright n’est pas utilisée.
On
La fonction Bright est utilisée pour produire un son plus brillant.
* Selon le “Type”, ce paramètre peut ne pas être affiché.
Gain SW *1
Sélectionne trois niveaux de distorsion:
Low, Middle, High
* Le son de chaque Type est créé sur base d’un gain moyen (“Middle”).
Réglez-le donc généralement sur “Middle”.
Low, Middle et High. La distorsion augmente avec chaque réglage: “Low”, “Middle” et “High”.
Solo Sw *1
Off, On
Appuyez sur [SOLO] pour obtenir un bon
son pour solos.
Solo Level *1
0~100
Règle le volume quand la fonction Solo est
activée.
SP Type (Speaker Type) *1
Voyez ci-dessous.
* Aucune simulation de HP n’est appliquée au son envoyé à la sortie
MAIN OUT lorsque le paramètre Main Output Select (p. 17) n’est pas
réglé sur LINE/PHONES.
* Aucune simulation de HP n’est appliquée au son envoyé à la sortie
SUB OUT lorsque le paramètre Sub Output Select (p. 18) n’est pas
réglé sur LINE/PHONES.
Sélectionne le type de haut-parleur/
enceinte.
Paramètre/
Plage
Original
1x8”
1x10”
1X12”
2X12”
4X10”
4X12”
8X12”
Custom1
Custom2
Explication
Correspond à l’enceinte de l’ampli
sélectionné avec le “Type”.
Enceinte compacte ouverte à l’arrière avec
haut-parleur de 8 pouces.
Enceinte compacte ouverte à l’arrière avec
haut-parleur de 10 pouces.
Enceinte compacte ouverte à l’arrière avec
haut-parleur de 12 pouces.
Enceinte standard ouverte à l’arrière avec 2
haut-parleurs de 12 pouces.
Enceinte close de grande dimension avec
quatre HP de 10 pouces.
Enceinte close de grande dimension avec
quatre HP de 12 pouces.
Double tour de deux enceintes, chacune
avec 4 haut-parleurs de 12 pouces.
Enceinte Custom 1
Enceinte Custom 2
Mic Type *1
Voyez ci-dessous.Sélectionne le micro simulé.
Micro dynamique général utilisé pour les
DYN57
DYN421
CND451
CND87
FLAT
instruments et le chant. Parfait pour saisir
un ampli guitare au micro.
Micro dynamique avec plage de grave éten-
due.
Petit micro à condensateur pour instrument.
Micro à condensateur à réponse linéaire.
Simule un micro à réponse parfaitement
linéaire. Produit une image sonore proche
de celle obtenue lors de l’écoute directe des
enceintes (sur site).
Mic Dis. (Mic Distance) *1
Off Mic, On MicDistance entre le micro et l’enceinte.
Off Mic
Éloigne le micro de l’axe de l’enceinte.
On Mic
Le micro est dirigé plus directement vers l’enceinte.
Mic Pos. (Mic Position) *1
Center, 1~10Simule la position du micro.
Center
Simule le micro placé au centre de la membrane du HP.
1~10
Éloigne le micro du centre du HP.
Mic Level *1
0~100Réglage du niveau du micro.
Direct Level *1
0~100Réglage du niveau du signal direct.
*1 Vous pouvez séparer les réglages des canaux A et B.
Chapitre 4
Off
Coupe le simulateur de HP.
29
Chapitre 4 Introduction aux effets et paramètres
Liste des types
TypeExplication
JC CLEAN
JC-120
Warm Clean
Jazz Combo
Full Range
BrightClean
Clean TWIN
Pro Crunch
Tweed
Warm Crunch
Crunch
Blues
Wild Crunch
StackCrunch
VO Drive
VO Lead
VO Clean
MATCH Drive
Fat MATCH
MATCH Lead
BG Lead
BG Drive
BG Rhythm
SmoothDrive
Mild Drive
MS1959 (I)
MS1959 (II)
MS1959 (I+II)
MS HiGain
Power Stack
Son du Roland JC-120.
Son clair et chaud.
Son idéal pour le jazz.
Son avec réponse linéaire. Parfait pour gui-
tare acoustique.
Son clair et brillant.
TW CLEAN
Modélisation d’un Fender Twin Reverb.
Modélisation d’un Fender Pro Reverb.
Modélisation d’un combo Fender Bassman
4x10 pouces.
Son mordant et chaud.
CRUNCH
Son crunch produisant une distorsion naturelle.
Son idéal pour le blues.
Son crunch très saturé.
Son crunch à gain élevé.
COMBO
Simulation du son Drive d’un VOX AC30To.
Simulation du son lead d’un VOX AC-30To.
Simulation du son clean d’un VOX AC-
30To.
Modélise le son envoyé à l’entrée gauche
d’un Matchless D/C-30.
Modélise le son d’un Matchless avec gain
élevé modifié.
Modélise le son envoyé à l’entrée droite
d’un Matchless D/C-30.
BG LEAD
Modélise le son lead de l’ampli combo
MESA/Boogie.
Simulation d’un MESA/Boogie avec le commutateur TREBLE SHIFT activé.
Canal rythmique d’un MESA/Boogie.
Son doux de saturation.
Légère saturation.
MS STACK
Modélisation du son transmis à l’entrée I
d’un Marshall 1959.
Modélisation du son transmis à l’entrée II
d’un Marshall 1959.
Modélisation du son d’un Marshall de 1959
avec les entrées I et II connectées en parallèle.
Modélisation du son d’un Marshall avec
une accentuation du médium modifié.
Son d’une tour d’ampli avec circuit de tonalité actif.
TypeExplication
R-FIER
R-FIER Cln
R-FIER Raw
R-FIER Vnt1
R-FIER Mdn1
R-FIER Vnt2
R-FIER Mdn2
Modélisation du canal 1 en mode CLEAN
d’un MESA/Boogie DUAL Rectifier.
Modélisation du canal 2 en mode RAW d’un
MESA/Boogie DUAL Rectifier.
Modélisation du canal 2 en mode VINTAGE
d’un MESA/Boogie DUAL Rectifier.
Modélisation du canal 2 en mode MODERN
d’un MESA/Boogie DUAL Rectifier.
Modélisation du canal 3 en mode VINTAGE
d’un MESA/Boogie DUAL Rectifier.
Modélisation du canal 3 en mode MODERN
d’un MESA/Boogie DUAL Rectifier.
T-AMP
T-AMP Clean
T-AMP Crunch
T-AMP Lead
Edge Lead
Modélise un Hughes & Kettner Triamp
AMP1.
Modélise un Hughes & Kettner Triamp
AMP2.
Modélise un Hughes & Kettner Triamp
AMP3.
Son solo mordant.
HiGAIN
SLDN
Drive Stack
Lead Stack
Heavy Lead
Modélise un Soldano SLO-100.
Son saturéà gain élevé.
Son solo à gain élevé.
Son solo puissant avec distorsion extrême.
METAL
5150 Drive
Metal Stack
Metal Lead
Modélisation du canal lead d’un Peavey
EVH 5150.
Son saturé idéal pour le métal.
Son Lead idéal pour le métal.