Nous vous remercions d’avoir choisi le processeur d’ampli guitare BOSS GP-20.
Avant d’utiliser cet appareil, veuille lire attentivement les sections intitulées :
“PRÉCAUTIONS D’UTILISATION” et “NOTES IMPORTANTES” (p. 24–26 ; p. 2–3).
Ces sections fournissent des informations importantes concernant la bonne utilisation de
l’appareil. De plus, afin de vous familiariser avec toutes les fonctions de l’appareil, il est
recommandé de lire la totalité du mode d’emploi. Conservez le mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Caractéristiques principales
● 22 sons réalistes d’amplificateurs modélisés, réalisés d’après des amplificateurs originaux de
légende.
● Compatibilité avec de nombreuses applications, de la scène à l’enregistrement.
● Fourni avec des réglages manuels (“MANUAL”) et préprogrammés (“MEMORY”)
permettant de passer instantanément d’un son à l’autre par simple pression sur une pédale.
Vous pouvez par exemple passer d’un son solo à un son d’accompagnement pour un jeu de
scène d’une efficacité inégalée.
● Équipé de sorties numériques permettant un enregistrement en numérique.
● Les réglages et les pédales sont conçus pour une utilisation simple et intuitive.
● Possibilité d'alimentation par piles (six piles AA).
Tous droits réservés. Cette publication ne peut être
reproduite, en tout ou partie, sous aucune forme que
ce soit, sans l’accord écrit de BOSS CORPORATION.
NOTES IMPORTANTES
Outre les instructions des sections “PRÉCAUTIONS D'UTILISATION” en page 2, veuillez
également observer les instructions suivantes :
Alimentation : Utilisation de piles
301
• N’utilisez pas cet appareil sur la même ligne secteur qu’un appareil susceptible de générer
des bruits de fond (moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à gradateur).
302
• L’adaptateur secteur peut générer de la chaleur après un certain temps d’utilisation ; ce
phénomène est normal.
303a
• L’utilisation d’un adaptateur secteur est vivement recommandée étant donnée la consommation importante de l’appareil. Si vous souhaitez utiliser des piles, utilisez de préférence
des piles alcalines.
304b
• Placez l’appareil hors tension et déconnectez les appareils externes reliés à l'instrument
avant d’installer ou de remplacer les piles ; vous éviterez ainsi d’endommager les enceintes
ou tout autre appareil.
306b
• L’appareil est livré avec des piles. L’autonomie de ces piles est relativement limitée, leur rôle
étant avant tout de permettre de tester l’appareil.
307
• Avant de connecter ce produit à d’autres appareils, placez-les tous hors tension afin d'éviter
d’endommager les enceintes ou tout autre appareil.
Emplacement
351
• Si vous utilisez cet appareil près d’amplificateurs de puissance (ou tout autre appareil avec
de grands transformateurs de puissance), un ronflement peut se produire. Pour résoudre ce
problème, modifiez l’orientation de cet appareil ou éloignez-le de la source d'interférence.
352
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à
proximité de tels récepteurs.
355
• Pour éviter toute panne, n’utilisez pas cet instrument dans un environnement humide ou
exposé à la pluie.
2
NOTES IMPORTANTES
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge légèrement humide.
Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non
abrasif ; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de benzène, dissolvants, alcools ou solvants d’aucune sorte pour éviter
toute décoloration et/ou déformation de l’appareil.
Précautions complémentaires
551
• Attention : le contenu de la mémoire peut être définitivement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une utilisation impropre de l’appareil. Pour éviter ce problème, nous vous
recommandons de noter toutes les données importantes sur papier.
552
• Malheureusement, il est parfois impossible de restaurer le contenu des données sauvegardées dans la mémoire de l’appareil une fois celle-ci endommagée. Roland Corporation
décline toute responsabilité dans ces circonstances.
553
• Manipulez les connecteurs, boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil avec un
minimum de délicatesse. Une manipulation trop brutale peut provoquer, à terme, des
dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes ; ne
tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager les éléments internes des
câbles et les risques de court-circuit.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures
tardives.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses
protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
3
Installation des piles
Insérez les piles fournies comme illustré dans le schéma ci-dessous, en veillant
à respecter les polarités.
* Assurez-vous que les bornes “+” et “-” des piles sont correctement orientées.
fig.3-1
Lorsque les piles sont usées, le témoin POWER s’assombrit. Le cas échéant,
remplacez les piles par des piles neuves.
Remplacez les piles par six piles de type AA.
* Ne pas mélanger les piles neuves et les piles usagées, ni des piles de différents types.
Cela pourrait entraîner une fuite de liquide dans l’appareil.
L’autonomie des piles en utilisation continue est d’environ 25 heures avec
des piles alcalines et d’environ 9 heures avec des piles au carbone (ces
valeurs peuvent varier selon les conditions d’utilisation).
4
Connexions
Le réglage du sélecteur OUTPUT est essentiel à l’optimisation des performances du GP-20. Veillez à
le régler de manière adéquate, en fonction de l’appareil connecté.
Connexion de l’ampli guitare
* Lorsque l’appareil est alimenté par piles, l’alimentation est activée lorsque vous insérez
le connecteur à l’entrée INPUT.
* Pour éviter d’endommager les enceintes ou tout autre appareil, réglez toujours le
volume au minimum et placez tous les appareils hors tension avant toute connexion.
* Lorsque les connexions sont bien établies (p. 5–6), veillez à observer l’ordre suivant de
mise sous tension des appareils. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez
d’endommager vos enceintes ou d’autres appareils.
Mise sous tension : L’ampli guitare (ou équivalent) doit être mis sous tension en dernier.
Mise hors tension : L’ampli guitare (ou équivalent) doit être mis sous tension en premier.
* Veillez toujours à baisser le volume avant la mise sous tension. Même lorsque le
volume est au minimum, il se peut que vous entendiez des sons à la mise sous tension.
Ce phénomène est normal et n’indique aucun dysfonctionnement.
* Lorsque l’appareil est alimenté par piles uniquement, le témoin de l’appareil devient
terne lorsque les piles sont usées. Remplacez les piles dès que possible.
* S’il y a des piles dans l’appareil alors que vous utilisez un adaptateur secteur,
l’appareil continue à fonctionner en cas de coupure de courant.
Connexion à l’entrée normal d’un ampli guitare
fig.4-1
Adaptateur
Guitare
électrique
Sélecteur OUTPUT
Ampli guitare
Avec un ampli guitare standard, il est recommandé de placer tous les réglages de tonalité
(grave, médium, aigu) en position centrale avant de commencer à les régler. Nous
recommandons également de choisir des réglages clairs (non distordus) sur l’ampli.
secteur
série PSA
(option)
5
Connexions
Utilisation avec un ampli de puissance et une enceinte guitare ou en
connexion à l’entrée principale ou au retour d’un ampli guitare
fig.4-2
Adaptateur
Guitare
électrique
Sélecteur OUTPUT
Entrée principale
ou Retour
Ampli de
puissance
secteur
série PSA
(option)
Enceinte
Ampli guitare
Connexion à un enregistreur multipiste ou une console
fig.4-3
Adaptateur
Guitare
électrique
Sélecteur OUTPUT
Entrée
Entrée Entrée
numérique
Entrée numérique
secteur
série PSA
(option)
Enregistreur multipiste
6
Mélangeur
Utilisation
Utilisation des pédales
Les réglages “MANUAL” et “MODELING ON” sont réalisés à la mise
sous tension.
fig.5-1
Modélisation
activée
Témoin
allumé
Chaque pression sur la
pédale ON/OFF active ou
désactive la modélisation.
Lorsqu'elle est désactivée,
le son reçu en entrée n'est
pas modifié en sortie.
Modélisation
désactivée
Témoin
éteint
Mode “MANUAL”
Allumé
Éteint
Chaque pression sur la pédale MANUAL/
MEMORY sélectionne le mode “MANUAL” (le
son produit correspond aux réglages de
façade) ou le mode “MEMORY” (les réglages
sonores sont préprogrammés).
En effectuant les réglages solo et
d'accompagnement dans “MANUAL”
et “MEMORY”, vous pouvez passer
de l'un à l'autre par une simple
pression sur la pédale.
Mode “MEMORY”
Éteint
Allumé
7
Utilisation
Utilisation de la façade
Pour cette explication, appuyez sur la pédale ON/OFF pour activer la
modélisation (le témoin ON/OFF s’allume), puis appuyez sur la pédale
MANUAL/MEMORY pour activer le mode “MANUAL” (le témoin
MANUAL s’allume).
fig.5-2
Les potentiomètres BASS,
3.
MIDDLE, TREBLE et
PRESENCE sont les
réglages de tonalité.
* Selon le modèle choisi, il se
peut qu'aucun son ne soit
produit lorsque BASS,
MIDDLE et TREBLE sont
réglés au minimum.
Le
2.
potentiomètre
GAIN
détermine la
distorsion.
Le potentiomètre MASTER règle le volume.
4.
Il peut s'avérer judicieux
d'activer/désactiver la modélisation à
l'aide de la pédale ON/OFF et de régler
le volume environ au même niveau.
Si vous montez trop le réglage
MASTER, une distorsion désagréable
risque de se produire. Le cas échéant,
diminuez le volume MASTER.
Sélectionnez un modèle à l'aide du
1.
potentiomètre MODEL et utilisez le
bouton VARIATION pour sélectionner
le son souhaité parmi les 22 types de
modèles d'amplis guitare.
8
Utilisation
Sauvegarde des réglages (Write Operation)
Sauvegarde du son “MANUAL” en mémoire
Ne pas placer l’appareil hors tension durant la sauvegarde.
1.Créez le son souhaité en mode “MANUAL”.
2.Appuyez sur le bouton WRITE.
Le témoin MEMORY se met à clignoter, indiquant que la sauvegarde est en attente.
fig.5-3
Sauvegarde en attente
Clignote
3.Appuyez de nouveau sur le bouton WRITE.
Le témoin MEMORY clignote plus rapidement, puis s’éteint lorsque la
sauvegarde est terminée.
fig.5-3a
Sauvegarde en coursSauvegarde terminée
Clignote rapidementÉteint
* Pour annuler la sauvegarde : Avant d’appuyer sur le bouton WRITE, appuyez sur le
bouton VARIATION ou sur la pédale MANUAL/MEMORY.
9
Utilisation
Modification et sauvegarde d’un son “MEMORY”
Ne pas placer l’appareil hors tension durant la sauvegarde.
1.Appuyez sur la pédale MANUAL/MEMORY pour modifier un son “MEMORY”.
2.Modifiez le son à l’aide des potentiomètres.
* Pour éviter des modifications sonores intempestives, les réglages GAIN, BASS,
MIDDLE, TREBLE, PRESENCE et MASTER ne changent que lorsque vous tournez
d’abord le potentiomètre jusqu’à la valeur sauvegardée. Lorsque la position du
potentiomètre atteint la valeur sauvegardée, le son commence à se modifier.
Lorsque vous modifiez un réglage, le témoin MEMORY clignote
automatiquement et l’appareil passe en attente.
fig.5-4
Sauvegarde en attente
10
Clignote
3.Appuyez sur le bouton WRITE.
Le témoin MEMORY clignote plus rapidement, puis cesse de clignoter lorsque
la sauvegarde est terminée.
fig.5-4a
Sauvegarde en coursSauvegarde terminée
Clignote rapidementAllumé
* Pour annuler la modification et passer en mode “MANUAL”, appuyez sur la pédale
MANUAL/MEMORY avant d’appuyer sur le bouton WRITE.
Noms et fonctions des éléments
Face avant
fig.6-1
Réglages de tonalité
BASS :Détermine essentiellement le niveau des graves.
MIDDLE : Détermine essentiellement le niveau des médiums.
TREBLE :
Détermine essentiellement le niveau des aigus.
*
Avec certains types de modèles, le réglage de ces potentiomètres permet d'obtenir les mêmes effets que sur les
originaux. Ces trois potentiomètres interagissent entre eux.
Pot. GAIN
Détermine le
volume et la
distorsion du
son. Tournez-le
vers la droite
pour augmenter
le volume et
accentuer la
distorsion.
Potentiomètre MODEL
Bouton VARIATION
Sélectionnez le type de modèle d'ampli
guitare à l'aide du potentiomètre MODEL.
Puis, appuyez sur le bouton VARIATION pour
sélectionner une variation de l'amplificateur.
Le témoin du bouton s'allume lorsque vous
avez choisi une variation.
“Liste des modèles d'amplificateurs”
(p. 12)
Pot. SPEAKER CABINET
Ce potentiomètre permet de choisir un
modèle d'enceinte. Lorsqu'il est réglé
sur “ORIGINAL”, une enceinte optimale
est sélectionnée automatiquement en
fonction du modèle d'ampli guitare.
Pot. PRESENCE
Permet de régler la
présence du son.
Potentiomètre
MASTER
Permet de régler
le volume
général (final).
“Liste des modèles d'enceintes”
(p. 13)
11
Noms et fonctions des éléments
* Les marques déposées indiquées ci-dessous appartiennent à leurs propriétaires respectifs, qui sont des
sociétés distinctes de BOSS. Ces sociétés ne sont pas affiliées à BOSS et n’ont pas autorisé ou accordé
de licence pour le GP-20 BOSS. Leurs marques sont uniquement utilisées pour identifier les produits
dont le son a été modélisé pour le GP-20 de BOSS.
Liste des types de modèles
TypeVARIATION est désactivéVARIATION est activé
Éteint
JC CLEANIl s’agit du son du JC-120 Roland.Il s’agit d’un son à réponse plate.
CRUNCHIl s’agit d’un son Crunch qui
produit une distorsion naturelle.
LEADIl s’agit d’un son Métal puissant à
gain élevé.
BLACK
PANEL
TWEEDCe modèle est réalisé d’après un
AMERICAN
COMBO
BRIT
COMBO
VINTAGE
STACK
Ce modèle est réalisé d’après une
réverbération Fender Twin.
combo Fender Bassman 4 x 10”.
Ce modèle est réalisé d’après un
combo MESA/Boogie.
Modélisation du son Lead d’un
VOX AC-30TB.
Modélisation du son reçu à l’entrée
Input I d’un Marshall 1959.
Il s’agit d’un son médium gros et
persistant adapté au Blues.
Il s’agit d’un son Lead avec des
médiums marqués.
Modèle réalisé d’après une
réverbération Fender Twin avec
fonction de brillance activée.
Ce modèle est réalisé d’après une
réverbération Fender Pro.
Ce modèle est réalisé d’après un
Matchless D/C-30.
Modélisation du son clair d’un
VOX AC-30TB.
Modélisation du son d’un Marshall
1959 avec les entrées Inputs I et II
connectées en parallèle.
Allum
é
R-FIER
STACK
MODERN
STACK
METAL
STACK
12
Modélisation du canal Lead d’un
MESA/Boogie Dual Rectifier.
Modélisation d’un Soldano
SLO-100.
Modélisation du canal Lead d’un
Peavey EVH5150.
Modélisation du canal Rhythm d’un
MESA/Boogie Dual Rectifier.
Modélisation du son d’un Marshall
avec modification du boost médium.
Modélisation du canal Rhythm d’un
Peavey 5150.
Noms et fonctions des éléments
Liste des types d’enceintes
Type Caractéristiques
ORIGINALIl s’agit de l’enceinte intégrée de l’ampli sélectionné à l’aide du potentiomètre
MODEL.
4 x 12''Il s’agit d’une enceinte optimale pour un grand amplificateur interne avec
quatre haut-parleurs de 12 pouces.
4 x 10''Enceinte spéciale ouverte à l’arrière avec quatre haut-parleurs de 10 pouces.
2 x 12''Enceinte normale ouverte à l’arrière avec deux haut-parleurs de 12 pouces.
1 x 12''Enceinte compacte ouverte à l’arrière avec un haut-parleur de 12 pouces.
OFFAucune modélisation d’enceinte n’est appliquée.
fig.6-2
Témoin POWER
Il s'allume lorsque l'appareil est sous
tension. S'il devient terne ou ne s'allume
plus alors que l'appareil est alimenté par
piles, cela signifie que vous devez
rapidement remplacer les piles.
“Installation des piles” (p. 4)
Témoin
ON/OFF
Il s'allume si la
modélisation est
activée.
Pédale ON/OFF
Chaque pression sur la pédale active ou
désactive la modélisation.
Témoin MANUAL
Il s'allume quand le mode “MANUAL” est activé.
Témoin MEMORY
Il s'allume lorsque le mode “MEMORY” est
activé. Il clignote en mode d'attente de
sauvegarde et clignote rapidement pendant la
réalisation de la sauvegarde.
Bouton WRITE
Sauvegarde les
sons en
mémoire
Pédale MANUAL/MEMORY
Chaque pression sur la pédale alterne
les modes “MANUAL” et “MEMORY”.
13
Noms et fonctions des éléments
Face arrière
fig.6-3
Connecteur DIGITAL OUT
Sortie à utiliser pour la connexion à une console ou un
enregistreur multipiste avec entrée numérique.
Connecteur INPUT
Il s'agit d'une entrée à relier à la sortie d'une guitare
électrique, d'un autre instrument ou d'un processeur
d'effets.
* Le connecteur INPUT sert également d'interrupteur
d'alimentation lorsque l'appareil est alimenté par
piles. L'appareil est mis sous tension lorsqu'un
instrument est relié à l'entrée et hors tension
lorsqu'il est débranché.
Sélecteur OUTPUT
Ce sélecteur optimise la sortie du GP-20 en fonction de
l'appareil relié à la sortie OUTPUT.
GUITAR AMP :
Lorsque vous êtes relié à l'entrée guitare d'un ampli guitare.
POWER AMP+SP :
Lorsque vous êtes relié au retour ou à l'entrée MAIN
d'un ampli guitare, ou lorsque vous êtes relié à une
combinaison ampli guitare/enceinte.
LINE :
Lorsque vous êtes relié à une console ou un multipiste.
Embase pour
adaptateur secteur
Ce connecteur permet de
relier un adaptateur secteur
(BOSS PSA-Series, vendu
séparément). L'adaptateur
secteur permet de longues
durées de jeu sans souci.
Connecteur OUTPUT
Cette sortie permet la
connexion à un ampli
guitare, un autre
processeur d'effets, une
console, un enregistreur
multipiste, etc.
14
Suppresseur de bruit On/Off
Le GP-20 dispose d’un suppresseur de bruit intégré permettant de supprimer
les bruits ou ronflements captés par les micros de la guitare.
La procédure suivante permet d’activer (On) ou de désactiver (Off) le
suppresseur de bruit :
* Le réglage (On ou Off) est sauvegardé en mémoire à la mise hors tension de l’appareil.
* Par défaut, le suppresseur de bruit est activé.
1.Placez l’appareil hors tension.
Avec une alimentation à piles :
Déconnectez le connecteur relié à l’entrée INPUT.
Avec un adaptateur secteur :
Déconnectez la prise reliée à l’embase de l’adaptateur secteur.
2.Tout en maintenant enfoncés les boutons VARIATION et MEMORY,
placez l’appareil sous tension.
Avec une alimentation à piles :
Reliez le connecteur à l’entrée INPUT.
Avec un adaptateur secteur :
Reliez la prise de l’adaptateur secteur à son embase sur le GP-20.
Lorsque vous relâchez le bouton, le témoin VARIATION clignote.
3.Activez ou désactivez le suppresseur de bruit à l’aide de la pédale ON/
OFF.
4.Appuyez sur le bouton VARIATION.
Lorsque le témoin VARIATION commence à clignoter rapidement, le réglage
est sauvegardé en mémoire et l’appareil reprend son statut normal.
15
Initialisation sur les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages par défaut des mémoires et du
suppresseur de bruit.
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages utilisateur en
mémoire sont perdus.
1.Placez l’appareil hors tension.
Avec une alimentation à piles :
Déconnectez le connecteur relié à l’entrée INPUT.
Avec un adaptateur secteur :
Déconnectez la prise reliée à l’embase de l’adaptateur secteur.
2.En maintenant le bouton WRITE enfoncé, placez l’appareil sous tension.
Avec une alimentation à piles :
Reliez le connecteur à l’entrée INPUT.
Avec un adaptateur secteur :
Reliez la prise de l’adaptateur secteur à son embase sur le GP-20.
Lorsque vous relâchez le bouton, l’indicateur MEMORY clignote.
fig.21
Clignote
* Pour annuler l’opération, appuyez sur la pédale gauche ou droite.
3.Appuyez sur le bouton WRITE.
Le témoin MEMORY clignote plus rapidement, puis s’éteint lorsque les
réglages reprennent leurs valeurs par défaut.
Memory :
Noise Suppressor : Activé
“R-FIER STACK (Réglages en mémoire par défaut)” (p. 17)
Aucun son n’est produit/le volume est trop faible.
❍ L’appareil relié au GP-20 est-il correctement connecté ?
➔ Vérifiez de nouveau les connexions (p. 5–6).
❍ Le volume de l’ampli guitare, du processeur d’effets ou autre appareil
connecté est-il réglé au minimum ?
➔ Vérifiez les réglages de l’appareil ou instrument connecté (p. 5–6).
❍ Les réglages de tonalité (BASS, MIDDLE et TREBLE) sont-ils réglés au
minimum ?
➔ Les réglages de tonalité produisent le même effet que sur l’amplificateur
modélisé. Ainsi, selon le modèle sélectionné, il se peut qu’aucun son ne soit
produit lorsque tous les réglages de tonalité sont au minimum.
Du bruit est produit.
❍ La guitare est-elle correctement reliée à l’entrée INPUT ?
➔ Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, l’appareil est sous tension même
si aucun appareil ou instrument n’est connecté à l’entrée INPUT. Ainsi, du
bruit peut être produit, même si rien n’est connecté à l’entrée INPUT.
Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement établies avant de
placer votre appareil sous tension.
23
série PSAUSING THE UNIT SAFELY
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES RISQUES D'INCENDIE, L'ÉLECTROCUTION OU LES BLESSURES
Prévient l'utilisateur d'un danger
ATTENTION
ATTENTION
de mort ou d'un risque de
blessure grave en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Prévient l'utilisateur d'un
risque de blessure ou de
dommage matériel en cas de
mauvaise utilisation.
* Les dommages matériels
font référence aux dommages causés à l'habitat,
aux meubles, ainsi qu'aux
ani-maux domestiques.
réparable ou remplaçable par l’utilisateur (sauf si ce mode d’emploi
présente des instructions spécifiques
en ce sens). Pour toute réparation,
consultez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé (voir la
liste donnée en page "Information").
Le symbole prévient l'utilisateur d'instructions importantes. La signification du
symbole est déterminée par le signe à
l'intérieur du triangle. Le symbole ci-contre
est utilisé pour prévenir les risques généraux.
Il peut également indiquer un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des
choses à ne jamais réaliser. L'interdiction est
illustrée par le signe à l'intérieur du cercle. Le
symbole ci-contre est utilisé pour interdire le
démontage de l'appareil
Le symbole prévient l'utilisateur des
consignes à respecter. Ces consignes sont
illustrées par le signe à l'intérieur du cercle.
Le symbole ci-contre signifie que la prise
secteur doit être débranchée.
004
•N’exposez jamais l’appareil aux
environnements suivants :
• Températures extrêmes (à la
lumière directe du soleil, dans
un véhicule clos, à proximité
d’un radiateur ou de toute autre
source de chaleur, etc.
• Veillez à n’utiliser que l’adaptateur
secteur recommandé (série PSA
BOSS). Assurez-vous que la tension
secteur fournie à l’installation
correspond à celle indiquée sur
l’adaptateur. D’autres types
d’adaptateurs peuvent présenter une
polarité ou une tension différentes ;
leur utilisation peut endommager
l’appareil et constitue un risque
d’électrocution.
• Ne pas tordre ou plier le cordon
d’alimentation. Ne pas placer
d’objets lourds dessus. Cela pourrait
endommager le cordon ou les
éléments internes et provoquer des
court-circuits. Les cordons endommagés constituent des risques d’incendie et
d’électrocution !
• Cet appareil utilisé seul ou avec un
amplificateur et un casque ou des
enceintes est susceptible de générer
des signaux de niveaux élevés
pouvant provoquer une perte
définitive de la sensibilité auditive.
N’utilisez jamais cet instrument à des
niveaux élevés ou incommodants
pendant des périodes prolongées. En
cas de diminution de la sensibilité
auditive ou de bourdonnements,
arrêtez immédiatement d’utiliser
l’appareil et consultez un médecin.
• Veillez à ne pas laisser d’objets
(matériaux inflammables, épingles,
pièces de monnaie, etc) ou de
liquides (eau, sodas, etc.) s’introduire
dans l’appareil.
• Placez immédiatement l’appareil
hors tension et confiez-le à votre
revendeur, au centre Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland
agréé (page Information) dans les cas
suivants :
• L’adaptateur secteur ou le cordon
d’alimentation ont été endommagés.
• Des objets ou des liquides se sont
introduits ou infiltrés dans
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie
(ou a été mouillé).
•L’appareil montre des signes de
dysfonctionnement ou une baisse
sensible de ses performances.
• Dans les foyers avec enfants en bas
âge, la surveillance d’un adulte est
indispensable, jusqu’à ce que les
enfants soient en mesure d’observer
toutes les consignes de sécurité relatives à
l’utilisation de l’appareil.
• Ne branchez jamais une quantité
excessive d’appareils sur une même
prise secteur. Soyez très vigilant avec
les rallonges ; la puissance électrique
totale ne doit pas dépasser la
puissance maximale admissible
(Watts/Ampères) de la rallonge. Une
charge excessive peut entraîner une
surchauffe et faire fondre le plastique
isolant du cordon.
016
• Avant d’utiliser l’appareil dans un
pays étranger, consultez votre
revendeur, le centre Roland le plus
proche ou un distributeur agréé
Roland (voir page "Information").
• En cas d’utilisation impropre, les
piles peuvent exploser ou fuir et
endommager l’appareil ou blesser les
personnes. Respectez les précautions
suivantes pour une utilisation en
toute sécurité (p. 4).
1
• Suivez scrupuleusement les
instructions relatives à l’installation des piles et respectez la
polarité.
2 • Veillez à ne pas utiliser des piles neuves
avec des piles usagées. Évitez de
mélanger des piles de types différents.
3 • Retirez les piles si l’appareil doit rester
inutilisé pendant une période prolongée.
5 • En cas de fuite de l’électrolyte des piles,
essuyez soigneusement le compartiment
des piles à l’aide d’un chiffon ou d’un
papier doux puis installez de nouvelles
piles. Afin d’éviter toute irritation de la
peau, évitez tout contact avec ce liquide.
Faites particulièrement attention à ce que
le liquide n’entre pas en contact avec les
yeux. En cas de contact avec les yeux,
rincez abondamment à l’eau claire.
6•Ne rangez jamais les piles avec des objets
métalliques, comme des stylo,
des colliers, des pinces à cheveux, etc.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne 89/336/EEC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.