Roland EP-880 User Manual

Page 1
Owner’s Manual (p. 3)
Bedienungsanleitung (p. 37)
Mode d’emploi (p. 71)
Manuale Utente (p. 105)
Manual del Usuario (p. 139)
Handleiding (p. 173)
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
written permission of ROLAND CORPORATION.
Page 2

Important safety instructions

For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC. Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC. Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC. Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC. Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE. Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
Page 3

Owner’s Manual

Thank you, and congratulations on your choice of the Roland Digital Piano ep 880.
Main Features
Piano Sounds with Rich Resonance and Wide-Ranging Expressiveness
The stereo sampling piano sound generator realistically reproduces even the sound of the hammers striking the strings, producing the tones of a high-quality concert grand piano. Maximum polyphony of 64 notes ensures that you can use a damper pedal without running out of notes.
Pursuing the Playing Feel of a Piano
This instrument feature a high-class keyboard.
A Variety of Practice Features to Help You Develop Your Musicality
In addition to a metronome, the ep 880 features a two-track recorder, which allows you to experience piano lessons in a way possible only on electronic pianos.
66 Piano Songs Built-In
The internal songs are mainly classical pieces, and include compositions for listening enjoyment as well as for lessons.
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “Important safety instructions” (p. 2) (p. 2), “Using the unit safely” (p. 4), and “Important notes” (p. 6). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Page 4

Using the unit safely

Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets.
001
• Before using this unit, make sure to read the instruc­tions below, and the Owner’s Manual.
.......................................................................................................
002a
• Do not open or perform any internal modifications on the unit.
.......................................................................................................
003
• Do not attempt to repair the unit, or replace parts within it (except when this manual provides specific instructions directing you to do so). Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page.
.......................................................................................................
004
• Never use or store the unit in places that are:
• Subject to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heat-generating equipment); or are
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or
are
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty; or are
• Subject to high levels of vibration.
.......................................................................................................
007
• Make sure you always have the unit placed so it is level and sure to remain stable. Never place it on stands that could wobble, or on inclined surfaces.
.......................................................................................................
008a
• The unit should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions, or as marked on the bottom of unit.
.......................................................................................................
008e
• Use only the supplied adapter. Also, the adapter must not be used with any other device.
The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the power­cord plug must be unplugged from the outlet.
009
• Do not excessively twist or bend the power cord, nor place heavy objects on it. Doing so can damage the cord, producing severed elements and short circuits. Damaged cords are fire and shock hazards!
010
• This unit, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speakers, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level, or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immediately stop using the unit, and consult an audiologist.
.......................................................................................................
011
• Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to penetrate the unit.
.......................................................................................................
012a
• Immediately turn the power off, remove the power cord from the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Infor­mation” page when:
• The adapter cord, or the plug has been damaged;
or
• If smoke or unusual odor occurs
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled
onto the unit; or
• The unit has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
• The unit does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance.
.......................................................................................................
013
.......................................................................................................
4
Page 5
In households with small children, an adult should provide supervision until the child is capable of following all the rules essential for the safe operation of the unit.
.......................................................................................................
014
Protect the unit from strong impact. (Do not drop it!)
015
Do not force the units adapter to share an outlet with an unreasonable number of other devices. Be especially careful when using extension cordsthe total power used by all devices you have connected to the extension cords outlet must never exceed the power rating (watts/amperes) for the extension cord. Excessive loads can cause the insulation on the cord to heat up and eventually melt through.
.......................................................................................................
016
Before using the unit in a foreign country, consult with your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the Information page.
.......................................................................................................
026
Do not put anything that contains water (e.g., flower vases) on this unit. Also, avoid the use of insecticides, perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on the unit using a dry, soft cloth.
108d: Selection
If you need to move the instrument, take note of the precautions listed below. At least two persons are required to safely lift and move the unit. It should be handled carefully, all the while keeping it level. Make sure to have a firm grip, to protect yourself from injury and the instrument from damage.
1Disconnect the adapter cord.
Disconnect all cords coming from external devices.
Remove the music stand.
.......................................................................................................
109a
Before cleaning the unit, turn off the power and unplug the power cord from the outlet (p. 10).
.......................................................................................................
110a
Whenever you suspect the possibility of lightning in your area, pull the plug on the adapter cord out of the outlet.
.......................................................................................................
118c
Keep any wing nut you may remove and the included screws of stand in a safe place out of childrens reach, so there is no chance of them being swallowed accidentally.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
101a
The unit should be located so that its location or position does not interfere with its proper venti­lation.
.......................................................................................................
102b
Always grasp only the plug on the adapter cord when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit.
.......................................................................................................
103a
At regular intervals, you should unplug the power plug and clean it by using a dry cloth to wipe all dust and other accumulations away from its prongs. Also, disconnect the power plug from the power outlet whenever the unit is to remain unused for an extended period of time. Any accumulation of dust between the power plug and the power outlet can result in poor insulation and lead to fire.
.......................................................................................................
104
Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all cords and cables should be placed so they are out of the reach of children.
.......................................................................................................
106
Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit.
.......................................................................................................
107b
Never handle the adapter cord or its plugs with wet hands when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit.
.......................................................................................................
5
Page 6

Important notes

In addition to the items listed under “Important safety instructions” (p. 2) and “Using the unit safely” (p. 4), please read and observe the following:
Power Supply
Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used by an electrical appliance that is controlled by an inverter (such as a refrigerator, washing machine, microwave oven, or air conditioner), or that contains a motor. Depending on the way in which the electrical appliance is used, power supply noise may cause this unit to malfunction or may produce audible noise. If it is not practical to use a separate electrical outlet, connect a power supply noise filter between this unit and the electrical outlet.
307
Before connecting this unit to other devices, turn off the power to all units. This will help prevent malfunctions and/ or damage to speakers or other devices.
308
Although the LCD and LEDs are switched off when the POWER switch is switched off, this does not mean that the unit has been completely disconnected from the source of power. If you need to turn off the power completely, first turn off the POWER switch, then unplug the power cord from the power outlet. For this reason, the outlet into which you choose to connect the power cords plug should be one that is within easy reach and readily accessible.
Placement
Using the unit near power amplifiers (or other equipment containing large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem, change the orientation of this unit; or move it farther away from the source of interference.
352a
This device may interfere with radio and television reception. Do not use this device in the vicinity of such receivers.
352b
Noise may be produced if wireless communications devices, such as cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should you experience such problems, you should relocate such wireless devices so they are at a greater distance from this unit, or switch them off.
354b
Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or otherwise subject it to temperature extremes. Also, do not allow lighting devices that normally are used while their light source is very close to the unit (such as a piano light), or powerful spotlights to shine upon the same area of the unit for extended periods of time. Excessive heat can deform or discolor the unit.
355b
When moved from one location to another where the temper­ature and/or humidity is very different, water droplets (condensation) may form inside the unit. Damage or malfunction may result if you attempt to use the unit in this condition. Therefore, before using the unit, you must allow it to stand for several hours, until the condensation has completely evaporated.
356
Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on the unit for long periods of time. Such objects can discolor or otherwise harmfully affect the finish.
358
Do not allow objects to remain on top of the keyboard. This can be the cause of malfunction, such as keys ceasing to produce sound.
359
Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument. Peeling such matter off the instrument may damage the exterior finish.
Maintenance
To clean the unit, use a dry, soft cloth; or one that is slightly dampened. Try to wipe the entire surface using an equal amount of strength, moving the cloth along with the grain of the wood. Rubbing too hard in the same area can damage the finish.
402
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid the possibility of discoloration and/or deformation.
Additional Precautions
Use a reasonable amount of care when using the units buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks and connectors. Rough handling can lead to malfunctions.
556
When connecting / disconnecting all cables, grasp the connector itselfnever pull on the cable. This way you will avoid causing shorts, or damage to the cables internal elements.
557
A small amount of heat will radiate from the unit during normal operation.
558a
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the units volume at reasonable levels. You may prefer to use headphones, so you do not need to be concerned about those around you (especially when it is late at night).
559b
When you need to transport the unit, pack it in shock­absorbent material. Transporting the unit without doing so can cause it to become scratched or damaged, and could lead to malfunction.
560
Do not apply undue force to the music stand while it is in use.
562
Use a cable from Roland to make the connection. If using some other make of connection cable, please note the following precautions.
Some connection cables contain resistors. Do not use cables
that incorporate resistors for connecting to this unit. The use of such cables can cause the sound level to be extremely low, or impossible to hear. For information on cable specifications, contact the manufacturer of the cable.
6
Page 7

Contents

ENGLISH
Using the unit safely ....................................... 4
Important notes ............................................... 6
Panel Descriptions .......................................... 8
Front Panel.................................................................8
Rear Panel ..................................................................9
Before You Start Playing .............................. 10
Installing the music stand......................................10
Connect the supplied adapter...............................10
Connecting Headphones .......................................10
Turning the Power On and Off.............................11
Adjusting the Sounds Volume and Brilliance ...11
Connecting footswitches........................................11
1. Enjoying the Internal Songs and Demo... 12
Listening to Internal Songs....................................12
Playing Back All Songs Continuously (All Song Play) ....12
Selecting a Song and Playing It ...........................................12
Listening to the Demo Songs ................................13
2. Performance............................................... 14
Performing with a Variety of Sounds..................14
Adjusting the Keyboard Touch (Key Touch)......14
Applying Effects to the Sound..............................15
Adding Reverberation to the Sound (Reverb)...................15
Adding richness to the sound (Chorus).............................15
Transposing the Keyboard (Transpose) ..............16
Splitting the Keyboard Into Two Sections (Twin
Piano Mode) ............................................................16
Playing Two Sounds Together (Dual Play) ........17
Playing Different Tones with the Left and Right
Hands (Split Play)...................................................18
Using the Metronome ............................................19
Memorizing the Master Tune Setting When the
Power Is Turned Off...............................................29
Using the V-LINK function ...................................29
6. Connecting External Devices ...................30
Connecting to Audio Equipment .........................30
Connecting MIDI Devices .....................................30
Making MIDI-related Settings ..............................31
MIDI Send Channel Settings................................................31
Switching Local Control on and Off...................................31
Transmitting a Performance You Recorded ......................32
Appendices..................................................... 33
Troubleshooting......................................................33
Error Messages/Other Messages .........................34
Easy Operation List ................................................35
Main Specifications.................................................36
Tone List.................................................................207
Internal Song List..................................................208
MIDI Implementation Chart ...............................211
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
3. Playing Along with the Internal Songs.... 20
Changing the Tempo..............................................20
Adding a Count-in to Match the Timing (Count-In)........20
Playing Each Hand Separately .............................21
4. Recording Your Performance................... 22
Recording Songs Starting with Pickups.............................22
Recording a New Song ..........................................22
Recording Along with a Song...............................23
Recording the Right-Hand and Left-Hand Parts
Separately.................................................................24
Erasing Recorded Performances...........................24
Erasing a Performance from the Specified Track..............24
Erasing a Song........................................................................24
Saving Recorded Songs Even with the Power
Turned Off (Song Backup) ....................................25
Deleting backed up songs ....................................................25
5. Changing Various Settings....................... 26
Changing the Damper Pedals Resonance..........26
Making Detailed Settings (Function)...................26
Tuning to Other Instruments Pitches (Master Tuning) ..27
Changing the Temperament ................................................27
Setting the Tuning Curve (Stretch Tuning) .......................28
Applying the Damper Pedal to the Left Keyboard Area.28
Preventing the Settings from Changing During
Performance.............................................................28
7
Page 8

Panel Descriptions

Front Panel
1 2 3 4 5 6 7 8 109
1
[VOLUME] knob
Adjusts the overall volume level (p. 11).
2
[DEMO] button
You can listen to a demo of the instruments tones (p.
13).
3
[ (Headphones)] indicator
This indicator lights up when headphones are connected (p. 10).
[REVERB] button
4
Adds reverberation to the sound (p. 15).
[CHORUS] button
5
Adds richness to the sound (p. 15).
6
[BRILLIANCE] button
Adjusts the tone brightness (p. 11).
7
[TRANSPOSE] button
Transposes the pitch of the keyboard (p. 16).
8
[SPLIT] button
Divides the keyboard into right-hand and left-hand areas, allowing you to play a different sound in each area (p. 18). By holding down this button and the [TWIN PIANO] button, and pressing other specified button, you can make settings for various functions (p. 26~29, p. 31~32).
[TWIN PIANO] button
9
You can divide the keyboard into two separate sections, allowing two people to perform in the same registers (p. 16).
TONE SELECT buttons
10
They are used to choose the kinds of tones (tone groups) played by the keyboard (p. 14).
1211 13 14 15 16 17 18 19
Display
11
Displays information such as the song number, tempo, beat, and parameter settings values.
12
[-] [+] buttons
Allow you to select the value of various settings. Pressing both the [+] and [-] buttons simultaneously returns the setting of a particular item or function to its original value.
13
[SONG/TEMPO] button
Used to select from the internal songs (p. 12, 20). Each time you press this button, the song number and the tempo will be displayed alternately. While the song number is displayed, the button indicator will light in red. While the tempo is displayed, it will light in green.
[METRONOME/COUNT IN] button
14
Turns the metronome on/off (p. 19). Also featured is the count-in sound, which can be played before the song starts, allowing you to begin playing with the song with perfect timing (p. 20).
RECORDER
Plays back or records a performance.
[PLAY] button
15
Starts and stops playback of internal songs and recorded performances (p. 12, 22). Also starts/stops recording of a performance (p. 22~
24).
[REC] button
16
Puts the ep 880 in recording-standby mode (p. 22~24).
17
[LEFT] button
Plays back or records a performance separately for each hand (p. 21, 23~24). The left-hand performances of the internal songs are assigned to this button.
18
[RIGHT] button
Plays back or records a performance separately for each hand (p. 21, 23~24). The right-hand performances of the internal songs are assigned to this button.
[KEY TOUCH] button
19
Modifies the playing feel of the keyboard (p. 14).
8
Page 9
Rear Panel
1 2 3 4 5 6 7
1
Output jacks
Allows you to output the pianos sound to sound reinforcement equipment to obtain a more powerful sound. These can also be connected to a tape recorder or other recording device to record a performance (p.
30).
2
HOLD socket
This is where you can connect the supplied damper pedal that will function as Hold pedal (and sustain the notes you are playing) with half-pedal functionality.
3
SOFT/HOLD 2 socket
This is where you can connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch that will be used as Soft pedal (which reduces the volume of the notes you are playing). In Twin Piano mode, that footswitch acts as Hold pedal for the left keyboard section.
4
MIDI IN/OUT connectors
Connect to external MIDI devices to exchange performance data (p. 30).
5
Cord hook
After connecting the adapter cable, wind it around the cord hook to the right of the socket to prevent accidental power disruptions.
6
DC IN connector
This where you need to connect the supplied PSB-4U adapter. If it is damaged or out of order, be sure to replace it with the same PSB-4U model. Do not use other adapters as these may damage your ep 880 beyond repair.
7
POWER ON switch
Turns the power on/off (p. 11).
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
9
Page 10

Before You Start Playing

Installing the music stand
Assemble the music stand as shown in the diagram.
When moving the ep 880, be sure to remove the music stand as a safety precaution.
Connect the supplied adapter
Connect the small end of the adapter cable to the ep 880’s DC IN jack, and the other end to a suitable wall outlet.
Be sure to use the supplied adapter.
Connecting Headphones
The ep 880 has two jacks for plugging in headphones. This allows two people to listen through headphones simultaneously, making it very useful for lessons and when performing piano pieces for four hands. Additionally, this allows you to play without having to worry about bothering others around you, even at night.
Plug the headphones into the Phones jack located at the front left of the piano.
When headphones are connected, the [ (Headphones)] indicator (p. 8) lights up, and sounds stop playing from the speakers of the ep 880. The headphone volume is adjusted by the [VOLUME] knob (p. 11).
Phones jack x 2
To prevent malfunction and/or damage to the speak-
NOTE
ers or other devices, always turn down the volume and switch off all devices before making any connec­tions.
Use stereo headphones.
NOTE
Some notes on using headphones
•If both headphone sockets are used simultaneously, some distortion may be audible with certain headphone types. In that case, slightly reduce the VOLUME setting until the distortion disappears.
• To prevent damage to the cord, handle the headphones only by the headset or the plug.
• Connecting the headphones when the volume of connected equipment is turned up may result in damage to the headphones. Lower the volume on the ep 880 before plugging in the headphones.
•Listening at excessively high volume levels will not only damage the headphones, but may also cause hearing loss. Use the headphones at a moderate volume level.
10
Page 11
Turning the Power On and Off
Once the connections have been completed, turn on power to your various devices in the order specified. By turning on devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
To turn the power on, turn the [VOLUME] knob all the way down, and then press the [Power] switch.
The power will turn on. After a few seconds, you will be able to play the keyboard to produce sound. Use the [VOLUME] knob to adjust the volume.
This unit is equipped with a protection circuit. A
NOTE
brief interval (a few seconds) after power up is required before the unit will operate normally.
To turn the power off, turn the [VOLUME] knob all the way to the left, and press the [Power] switch.
The Power indicator at the left front of the ep 880 will go dark, and the power will be turned off. If you need to turn off the power completely, first turn off the Power switch, then unplug the power cord from the power outlet. Refer to Power Supply (p. 6).
Adjusting the Sounds Volume and Brilliance
Turn the [VOLUME] knob to adjust the overall volume.
Press the [BRILLIANCE] button to adjust the brightness of the sound.
Connecting footswitches
The ep 880 provides two pedal sockets: HOLD and SOFT/ HOLD 2. Here is how you can use these sockets:
DP-2, DP-6, or BOSS
FS-5U (optional)
OR––OR–
Supplied DP-8 damper pedal
Hold function
By connecting the supplied damper pedal to the HOLD socket, you can hold (sustain) the notes you are playing on the ep 880s keyboard.
1.
Set the ep 880’s volume to the lowest value.
2.
Connect the supplied DP-8 damper pedal to the HOLD socket.
3.
Play a few notes on the keyboard while pressing the supplied DP-8 damper pedal.
The notes you play will be sustained much longer than without using the pedal.
4.
Release the damper pedal to switch off the sustained notes.
Using a second footswitch
The SOFT/HOLD 2 socket allows you to connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch. When not in TWIN PIANO mode, this footswitch functions as soft pedal to reduce the volume and brightness of the notes you play. In TWIN PIANO mode (p. 16), however, it acts as damper pedal for the left section.
Optional DP-8 damper pedal
DP-2, DP-6, or BOSS
FS-5U (optional)
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
Select one of the three available settings to obtain the desired brilliance.
Off Medium Red Mellow Green Bright
11
Page 12

1. Enjoying the Internal Songs and Demo

NOTE
Listening to Internal Songs
The ep 880 comes with 66 piano songs onboard.
“3. Playing Along with the Internal Songs” on
NOTE
page 20, “Internal Song List” on page 208
Playing Back All Songs Continuously (All Song Play)
The internal songs can be played back consecutively.
1.
Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press the [PLAY] button.
The [SONG/TEMPO] buttons indicator will light in red, the [PLAY] buttons indicator will blink, and the songs will play back successively, starting with the currently selected song. The song number appears in the display for several seconds.
Selecting a Song and Playing It
Choosing the song to play back
1.
Press the [SONG/TEMPO] button, getting its indicator to light in red.
The song number appears in the display for several seconds.
2.
Press the [-] or [+] button to select a song.
Holding down the button causes the numbers to change continuously.
Playing back
3.
Press the [PLAY] button.
The buttons indicator will light, and the selected song will play.
You can press the [-] or [+] button to select the song that you want to play back. When all songs have been played, playback will return to the first song and resume.
When you play back an internal song, the reverb
NOTE
effect will automatically be turned on (the button’s indicator lights).
Stopping the playback
2.
Press the [PLAY] button.
Playback will stop.
Stopping the playback
4.
Press the [PLAY] button.
The buttons indicator goes out, and playback stops. The next time you press the [PLAY] button, the song that was stopped is played from the beginning.
About the display for the internal songs
Display Descriptions
S. U Songs saved with Song Backup (p. 25). USr (User) The location where you can record your
performance. (For details on recording p. 22)
Numbers with a S.
Internal songs.
You can select “S.U” when executing Song Backup. Select “USr” then press the [-] button.
12
Page 13
Listening to the Demo Songs
You can listen to various demo songs, including those demonstrating the piano and other tones, as well as the function applied to the piano tones.
Playing Back the Tone Demo Songs
1.
Press the [DEMO] button.
The buttons indicator flashes, and playback of the tone demo songs starts.
When playback of the last song is finished, playback then returns to the first song. When you press any of the tone buttons, or the [TWIN PIANO] button, or the [SPLIT] button while the [DEMO] button is flashing, the demo song corresponding to that button is played.
Button Demo content
[PIANO] Piano tone demo songs [E. PIANO] E. Piano tone and Vibraphone
tone demo songs [HARPSICHORD] Harpsichord tone demo songs [ORGAN] Organ tone demo songs [STRINGS] Strings tone and Choir tone demo
songs [SPLIT] Demo songs using the Split
function (p. 18) [TWIN PIANO] Demo songs using the Twin Piano
function (p. 16)
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
No data for the music that is played will be output
NOTE
from MIDI OUT. All demosongs composed by Adrian Scott. Copyright ©2006 Roland Corporation
Stopping the Tone Demo Songs
2.
Press the [DEMO] button.
The [DEMO] buttons indicator goes off, and the demo quits.
13
Page 14

2. Performance

Performing with a Variety of Sounds
The ep 880 contains 15 different internal tones. The tones are organized into five tone groups, which are assigned to the TONE SELECT buttons. For more details, refer to Tone List on page 207.
Selecting a tone group
1.
Press any TONE SELECT button.
The indicator of the button you pressed will light. When you play the keyboard, you will hear a sound in the selected tone group.
Selecting variation tones
2.
Press the [VARIATION] button.
Three different tones (numbered 1–3) are assigned to each TONE SELECT button. Use the [VARIATION] button to select among them.
Each time you press the [VARIATION] button, the buttons indicator will change color, and the three sounds will be selected successively.
Tone number 1 2 3
[VARIATION] buttons indicator
Some of the number 3 tones form pairs, which can be layered and sounded together. The tone youve selected is heard when you finger the keyboard.
When Dual play (p. 17) or Split play (p. 18) is used,
NOTE
only sound number 1 or 2 can be selected. If you use Dual play or Split play with a TONE SELECT button for which tone number 3 is selected, tone number 1 will be selected for that TONE SELECT button.
Off Red Green
Adjusting the Keyboard Touch (Key Touch)
You can adjust the touch (playing feel) of the keyboard.
1.
Press the [KEY TOUCH] button.
The buttons indicator will light, and the feel of the keyboard will change. Each time you press the [KEY TOUCH] button, the buttons indicator will change color, and the feel of the keyboard will change.
Indicator Settings
Off Medium This allows you to play
using the most natural touch. This is the closest to the touch of an acoustic piano.
Red Heavy Fortissimo (ff) cannot be
produced unless you play more strongly than usual, making the keyboard feel heavier. Dynamic fingering adds even more feeling to what you play.
Green Light Fortissimo (ff) can be
produced by playing less strongly than usual, making the keyboard feel lighter. This setting makes it easy to play, even for children.
Orange Fixed Sounds at a fixed volume,
regardless of your keyboard playing strength.
14
Page 15
Applying Effects to the
NOTE
Sound
Adding Reverberation to the Sound (Reverb)
By applying the reverb effect you can produce a pleasant reverberation, making it sound as though you were performing in a concert hall.
When you play back an internal song, the reverb effect will auto­matically be turned on (the button’s indicator lights).
1.
Press the [REVERB] button.
The buttons indicator will light, and a reverb effect will be applied to the sound. To cancel the reverb effect, press the [REVERB] button, getting its indicator to go dark.
Changing the depth of the reverb effect
The amount (depth) of the reverb effects can be set to any of eight levels. When the power is turned on, reverb is set to 4.
2.
Hold down the [REVERB] button.
The currently specified value will be displayed.
Adding richness to the sound (Chorus)
By adding the chorus effect, you can give the sound greater dimension, with more fatness and breadth.
1.
Press the [CHORUS] button.
The buttons indicator will light, and a chorus effect will be applied to the sound. To cancel the chorus effect, press the [CHORUS] button, getting its indicator to go dark.
You can save separate chorus effect on/off settings to each tone individually. The original settings are restored when the power is turned off.
Changing the depth of the chorus effect
The amount (depth) of the chorus effects can be set to any of eight levels. When the power is turned on, chorus is set to 4.
2.
Hold down the [CHORUS] button and press the [-] or [+] button.
The currently specified value will be displayed. Higher values will produce a deeper effect.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
You cannot save separate reverb settings to each tone
NOTE
individually.
3.
Keep holding the [REVERB] button and press the [-] or [+] button.
Higher values will produce a deeper effect.
15
Page 16
Transposing the Keyboard (Transpose)
NOTE
By using the Transpose function, you can transpose your performance without changing the notes you play. For example, even if the song is in a difficult key with numerous sharps ( ) or flats ( ), you can transpose it to a key that is easier for you to play. When accompanying a vocalist, you can easily transpose the pitch to a range that is comfortable for the singer, while still playing the notes as written (i.e., with the same fingering positions).
1.
Hold down the [TRANSPOSE] button, and press a note to indicate the tonic of the key to which you want to transpose.
The buttons indicator will light, and the keyboard will be transposed. You can also transpose by holding down the [TRANSPOSE] button and pressing the [-] or [+] button. If you hold down the [TRANSPOSE] button and press the [-] and [+] buttons simultaneously, the setting will return to the original value (0).
When you hold down the [TRANSPOSE] button, the
NOTE
currently specified value will be displayed.
This can be set in a range of –6~0~5 (semitone steps).
For example, if you want the E pitch to sound when you play the C key, hold down the [TRANSPOSE] button and press the E key. Counting from C as a reference point, one moves up four keys, including the black keys, to reach E, thus 4 appears in the display.
If you play C E G It will sound E G# B
When the transpose value is set to “0,” the button’s indicator will remain dark even if you press the [TRANSPOSE] button. This setting returns to the original value (0) when you turn off the power.
2.
To cancel the transpose function, press the [TRANSPOSE] button (its indicator goes dark).
When you press the [TRANSPOSE] button once again, getting its indicator to light, the keyboard will be transposed to the note you specified here.
Splitting the Keyboard Into Two Sections (Twin Piano Mode)
You can divide the keyboard into two separate sections, allowing two people to perform in the same registers (see the illustration below).
1.
Press the [TWIN PIANO] button.
The [TWIN PIANO] button and the [SPLIT] buttons indicator will lit.
Middle C
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
Twin Piano
The following occurs when Twin Piano Mode is switched on:
The keyboard is divided into two separate sections, and the pitch changes.
The grand piano tone is sounded by both the left and right sections of the keyboard, and the same effect settings are used for both.
The pedal connected to the HOLD socket pedal now functions as the damper pedal for the right keyboard section.
The pedal connected to the SOFT/HOLD 2 socket now functions as the damper pedal for the left keyboard section.
C4 C5 C6C3C4 C5C3 C6
Middle C Middle C
16
Page 17
If recording is in progress or the instrument is in
NOTE
recording standby, recording is stopped or recording standby is cancelled. The [REC] button is disabled while Twin Piano Mode is active.
If the Split function happens to be on, it is switched off.
The Damper Resonance function is disabled while
NOTE
Twin Piano Mode is active. Tones and effects can be switched while Twin Piano Mode is active. In that case, the same tone or effect is set for both the left and right sections.
2.
To exit the function, press the [TWIN PIANO] button.
Playing Two Sounds Together (Dual Play)
Simultaneously playing two tones when one key is pressed is called Dual play.
1.
Simultaneously press the two TONE SELECT buttons that you want to play together.
The indicators of the buttons you pressed will light. When you play the keyboard, the tones of the two TONE SELECT buttons you selected will sound simultaneously.
When Dual play is used, the [VARIATION] button’s indicator will indicate the selection of the right button of the two selected tones. When Dual play is used, only sound number 1 or 2 can be selected. If you use Dual play with a TONE SELECT button for which tone number 3 is selected, tone number 1 will be selected for that TONE SELECT button.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
2.
To cancel Dual play, press any TONE SELECT button.
To change the tone of the right button of the two selected tones
3.
Press the [VARIATION] button.
Dual play now features the tone of the left sides TONE SELECT button along with the newly selected tone.
To change the tone of the left button of the two selected tones
Cancel the Dual play, and then re-select the tone.
Adjusting the Volume Balance in Dual Play (Dual Balance)
You can change the volume balance between the two layered sounds in Dual play.
1.
Hold down the [TRANSPOSE] button and press the [SPLIT] button.
The indicators of the buttons you pressed will blink. The current volume balance appears in the display.
17
Page 18
Press the [-] or [+] button to change the value.
NOTE
NOTE
NOTE
2.
The volume balance changes. To return to the original volume balance, press the [-] and [+] buttons simultaneously.
Volume of the left button tone Volume of the right button tone
Changing tone played by the left hand
1.
Press the [VARIATION] button.
Each time you press the [VARIATION] button, the button’s indicator will change color, and the left-hand tone will change. Some tones assign the tone that had been selected before you pressed the [SPLIT] button to the left hand area of the keyboard.
When Split play is used, only tone numbers 1 or 2 can be selected. If you use Split play with a Tone button for which tone numbers 3 selected, tone number 1 will be selected for that Tone button. For information about the tones that can be selected for the left hand section, refer to “Tone List” on page 207.
Press the [TRANSPOSE] or [SPLIT] button, and the
3.
buttons’ indicator will return to the previous state.
This setting returns to the original value when you
NOTE
turn off the power.
Playing Different Tones with the Left and Right Hands (Split Play)
Dividing the keyboard into right-hand and left-hand areas, then playing different sounds in each is called “Split play.” The boundary key is called the “split point.”
Split Point (Factory setting: F#3)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1A0 B0 C2 C3 C4 C5
1.
Press the [SPLIT] button.
Right-hand ToneLeft-hand Tone
Changing tone played by the right hand
Press a TONE SELECT button.
2.
The tone of the right-hand area will change. A tone that is a suitable match for the right-hand tone will be selected for the left-hand area. If you want to change the variation for the right-hand tone, cancel Split play and then re-select the tone.
The selected left hand tone is remembered for each TONE SELECT button. When you turn off the power, it will return to the original setting.
Changing the Keyboard’s Split Point
You can change the location where the keyboard is divided (the split point) within the range of B1 through B6. The setting is at “F#3” when the piano is powered up.
While continuing to hold the [SPLIT] button, press
1.
the key that you want to specify as the split point.
When you continue holding the [SPLIT] button, the currently specified split point will be displayed.
The key you pressed becomes the split point, and belongs to the left-hand section of the keyboard. You can also change the setting by pressing the [-] or [+] button while continuing to hold down the [SPLIT] button. If you hold down the [SPLIT] button and simultaneously press the [-] and [+] buttons, the setting will return to its original value (F#3).
The button’s indicator will light. The keyboard is divided into right-hand and left-hand areas.
In Split play, the damper pedal will be applied only to
NOTE
the right-hand area of the keyboard. If you want the damper pedal to be applied to the left-hand area, refer to “Applying the Damper Pedal to the Left Keyboard Area” (p. 28).
The tone played on the right side is the tone in use before the [SPLIT] button is pressed, while the bass tone is played on the left side. The split point key is included in the left-hand keyboard area.
2.
To cancel Split play, press the [SPLIT] button, getting its indicator to go dark.
If you press the [SPLIT] button in Dual play…
The right hand will play the tone of the left button of Dual play, and the left hand will play a suitable match for the right-hand tone.
18
The split point key is displayed as follows.
Display
Letter name
Display
Letter name
Display
Letter name
C C d E_
C C D E
E F F G
E F F G
A_ A b_ b
A A B B
Page 19
Using the Metronome
d
NOTE
Sounding the Metronome
The ep 880 features a built-in metronome. While a song plays back, the metronome will sound at the tempo and time signature (Beat) of that song.
1.
Press the [METRONOME/COUNT IN] button.
The metronome will sound. The button flashes in red and green in time with the beat selected at that time. The button lights in red on the downbeats, and in green on weak beats.
Changing the tempo
2.
If the [SONG/TEMPO] button lights red, press it.
Correspon and tempo display
ence between beat
Beat
2/2 =10–125
x/4 =20–250
x /8 =40–500
Tempo value
Stopping the metronome
Once again press the [METRONOME/COUNT IN] button, getting the button to go dark.
The metronome will stop.
Changing the Metronome Volume
The volume of the metronome can be adjusted, with nine volume levels available. It is set to 4 when the instrument is turned on.
1.
Hold down the [METRONOME/COUNT IN] button and press the [-] or [+] button.
The currently specified volume will be displayed.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
The buttons indicator lights in green.
3.
Press the [-] or [+] button to adjust the tempo.
Changing the beat of metronome
1.
Hold down the [SONG/TEMPO] button, and press the [-] or [+] button.
It is not possible to change the beat during song play-
NOTE
back or recording.
The currently selected beat will be displayed.
If you hold down the [SONG/TEMPO] button and press the [-] or [+] button, the beat will change. If you hold down the [SONG/TEMPO] button and press the [-] and [+] buttons simultaneously, the beat will go back to what it was before you changed it.
Display Beat Display Beat
2.2 2/2 6.4 6/4
0.4 Only weak beats 7.4 7/4
2.4 2/4 3.8 3/8
3.4 3/4 6.8 6/8
4.4 4/4 9.8 9/8
5.4 5/4 12.8 12/8
Continue to hold down the [METRONOME/COUNT IN] button, and press the [-] or [+] button to sound the metronome, and change the volume.
When you hold down the [METRONOME/COUNT IN] button, the currently specified metronome vol­ume will be displayed. When the metronome volume is set to “0,” the metro­nome sound does not play.
19
Page 20

3. Playing Along with the Internal Songs

Heres how you can play along with the internal songs. You can slow down the playback tempo of the song, or play back each hand separately. Before you try playing the song, listen to it several times to get a general feel for the song. For details on operation, refer to Selecting a Song and Playing It on page 12.
Changing the Tempo
If the song has a rapid tempo, you can slow down the tempo so that you can practice it more easily. It is effective to gradually raise the tempo as you practice.
Some of the internal songs have tempos that change during
NOTE
the song. If you turn on the metronome while the song plays back, the metronome will sound at the beat and tempo of the song.
1.
Select the song that you want to play back (p. 12).
2.
Press the [SONG/TEMPO] button, getting its indicator to light in green.
Indication of the tempo during song playback
While the song is playing, the initial tempo of the song will continue to be displayed, regardless of tempo changes during the song. For more about the display for the internal songs, refer to p. 12.
Adding a Count-in to Match the Timing (Count-In)
When youre playing along with a song, you can make sure that your playing is in time with the song by sounding a count before the song starts playing. Sounding a count sound leading up to playback of a song is called Count-In. On the ep 880, if you playback a song while the metronome is sounding, two measures of lead-in count will be heard at the beginning of the song. See also Sounding the Metronome (p. 19).
During the count-in, the count measure is indicated in the
NOTE
display as “–2” then “–1.”
The tempo appears in the display.
Correspondence between beat and tempo display
Beat
2/2 =10–125
x/4 =20–250
x /8 =40–500
Each time you press the [SONG/TEMPO] button, the tempo and the currently selected song number (prefixed by S.) will be displayed alternately. While the tempo is displayed, the [SONG/TEMPO] button indicator will light in green. While the song number is displayed, it will light in red.
3.
Press the [-] or [+] button to adjust the tempo.
The tempo can be adjusted in a range of q = 20~250. You can also change the tempo during playback. Pressing the [+] button once increases the tempo by one unit. Holding down the button increases the tempo continuously. Pressing the [-] button once decreases the tempo by one unit. Holding down the button makes the tempo change (slow down) continuously. If you press the [-] and [+] buttons simultaneously, you will return to the basic tempo of the song (the tempo before you modified it).
Tempo value
20
Page 21
Playing Each Hand Separately
The internal songs have different parts recorded to the left­hand and right-hand performances. When playing back internal songs, you can select the parts to be played. Left-hand performances are assigned to the [LEFT] button, and right-hand performances are assigned to the [RIGHT] button.
Left-hand part
Right-hand part
Heres how to practice each hand separately along with the song.
1.
Select the song that you want to play back (p. 12).
Selecting the part that you yourself will play
2.
Press the [LEFT] or [RIGHT] button.
The indicator of the button youve pressed goes out, and the sound of the selected part will no longer be heard. For example, if you want to practice the right hand, press the [RIGHT] button and get its indicator to go dark. When you play back the song, the right-hand performance will not sound.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
Playing back a song
3.
Press the [PLAY] button, getting its indicator to light.
The song will begin playing back. The part you selected in step (2) will not sound. Practice your right-hand performance along with the left-hand playback. Once again press the button you selected in step (2). The buttons indicator will light, and the sound will be heard once again. You can also mute and resume the sound of the parts by pressing the [LEFT] button or [RIGHT] button even while the song is playing.
Stopping the song
4.
Press the [PLAY] button.
The song will stop.
21
Page 22

4. Recording Your Performance

You can easily record your performances. A recorded performance can be played back to hear your own playing, or to add additional parts. The following types of recording can be done using the ep 880.
Recording just your own keyboard performance ( Recording a New Song p. 22)
Recording along with an internal song ( Recording Along with a Song p. 23)
Recording each hand separately ( Recording the Right-Hand and Left-Hand Parts Separately p. 24)
Notes Regarding Recording
Only one song can be recorded.
Recorded performances are normally deleted when
you turn off the power to the ep 880, but you can use the Song Backup function (p. 25) to have the recorded performance be retained even while the power is turned off.
You can also record performances to external audio devices as well as save performance data onto floppy disks or other media using an external MIDI device. For details, refer to 6. Connecting External Devices (p. 30). If you attempt to record using a different internal song when a performance has already been recorded, the following will appear, and the indicators of [REC] button will blink.
Recording Songs Starting with Pickups
Use the following method to record songs that start with pickup beats (where the song begins on a beat other than the first beat of the measure).
1.
Press the [PLAY] button in Step 6 of “Recording a New Song” on the next page.
After a two-measure count-in, recording begins. No recording takes place while the count sound is playing, even if the keys are played.
Press the [Play]
button
Count-in sound
123
It doesn't record
Press the [Play]
button
Count-in sound
12 3 4
2.
Start performing once recording begins.
3.
After the performance is finished, press the [PLAY] or [REC] button.
finger
Start recording
Start
recording
finger
If it is OK to erase the performance, press the [REC] button. If you do not want to erase the performance, press the [PLAY] button.
Recording a New Song
Record only the keyboard performance without playing along with an internal song.
Recording settings (select USr)
1.
Press the [SONG/TEMPO] button, getting its indicator to light in red.
The song number appears in the display for several seconds.
2.
Press [-] and [+] buttons simultaneously.
USr appears in the display.
22
Page 23
Specifying the tone and tempo for recording
NOTE
NOTE
1.
Select the tone that you want to play (p. 14).
2.
If necessary, turn on the metronome.
Sound the metronome while you set the tempo and beat of the song (p. 19).
If you layer a newly recorded performance without
NOTE
erasing the recorded song, the song tempo and beat will be stored with the settings that were recorded first.
Recording Along with a
ENGLISH
Song
You can record a performance that you play along with an internal song. Using the [LEFT] or [RIGHT] buttons, you can perform and record just the right-hand part of a song while listening to the left-hand playback of an internal song.
3.
Press the [REC] button.
The [REC] buttons indicator will light, the [PLAY] buttons indicator will blink, and you will be in recording-standby mode.
Start recording
4.
Recording will start when you either press the [PLAY] button or play the keyboard.
Two measures of the count sound are played, and the recording begins.
Refer to the previous page if recording a song that
NOTE
starts with pickup beats (where the song begins on a beat other than the first beat of the measure).
Note that recording will also begin as soon as you play anything on the keyboard, even if you do not press the [PLAY] button. There is no count sound played when you start in this manner. When recording begins, the [PLAY] button and [REC] button indicators will light. Go ahead and perform on the keyboard.
Stop recording
5.
Press the [PLAY] or [REC] button.
Recording will stop, and the indicators for the [PLAY] and [REC] buttons will go dark.
About the USr display
When you stop recording, the “” display will change to . The . in the lower right of the display indicates that there is already a recorded performance.
Play back the recorded performance
6.
Press the [PLAY] button.
You will hear the recorded performance. Once again press the [PLAY] button, and playback will stop.
Selecting the song to record
1.
Press the [SONG/TEMPO] button, getting its indicator to light in red.
The display will indicate the song number for several seconds.
2.
Use the [-] or [+] button to select the song that you want to play.
3.
As necessary, set the tone, metronome, and tempo (p.
19).
4.
Press the [REC] button.
The [REC] buttons indicator will light.
Selecting the track to record
5.
Press the [LEFT] or [RIGHT] button.
When you want to record the left-hand performance, press the [LEFT] button; to record that of the right hand, press the [RIGHT] button.
If you record without specifying the recording track, the performance will be recorded to the [LEFT] but­ton. If you want to record the right and left hands sepa­rately on separate recording tracks, refer to “Record­ing the Right-Hand and Left-Hand Parts Separately” (p. 24).
The indicators of the button you pressed and of the [PLAY] button will blink, and the ep 880 enters recording-standby mode.
If “dEL” appears in the display, refer to p. 22.
Starting to record
6.
Press the [PLAY] button.
Recording begins after two measures of count sound. Play along with the song.
Stop recording
7.
Press the [PLAY] or [REC] button.
Recording will stop, and the indicators for the [PLAY] and [REC] buttons will go dark. The recorded performance is stored in USr (User).
Play back the recorded performance
8.
Press the [PLAY] button.
You will hear the recorded performance. Once again press the [PLAY] button, and playback will stop.
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
23
Page 24
Recording the Right-Hand
NOTE
and Left-Hand Parts Separately
You can use the ep 880s recorder to record the right-hand and left-hand parts separately. You can also specify individual parts to record to when you want to do a recording over again. Press the [LEFT] or [RIGHT] button to specify the part to be recorded.
Left-hand part
Right-hand part
If you layer on a newly recorded performance without eras-
NOTE
ing the recorded song, the song tempo, beat, and metro­nome settings of the original recording will be stored along with the new recording.
Stop recording
6.
Press the [PLAY] or [REC] button.
Recording stops, and the indicators for the [PLAY] and [REC] buttons go out. The performance of the specified part has been recorded. To record the performance of the other part, go back to Step 2 and repeat the procedure from there. You can listen to the performance you recorded already while you record.
Play back the recorded performance
7.
Press the [PLAY] button.
You will hear the recorded performance. Press the [PLAY] button once again, and playback will stop.
Erasing Recorded Performances
You can erase a recorded performance.
1.
As described in steps (1) and (2) of “Recording a New Song” (p. 22), select “USr” before you continue.
When layering recordings with internal songs, select the internal song as described in steps (1) and (2) of Selecting a Song and Playing It (p. 12).
2.
As necessary, turn on the metronome (p. 19).
3.
Press the [REC] button.
The [REC] buttons indicator will light. The indicator on the button for the part to which a performance has been recorded will light. The indicator on the button for the part which is about to be recorded will flash.
Selecting the track to record
4.
Press the [LEFT] or [RIGHT] button to select the track that you want to record.
The indicator of the button you pressed will blink, and the ep 880 enters recording-standby mode.
The track buttons allow you to record to either the
NOTE
[LEFT] or the [RIGHT] button, one at a time.
Erasing a Performance from the Specified Track
You can select a recorded track and erase it.
Hold down either the [LEFT] or [RIGHT] button and press the [REC] button.
The indicator of the button you pressed will go dark, and the performance of the selected track will be erased.
Erasing a Song
You can erase a song youve recorded.
1.
Hold down the [SONG/TEMPO] button and press the [REC] button.
The following display will appear, and the indicators of the [REC] and [PLAY] button will blink.
Start recording
5.
Press the [PLAY] button.
Two measures of the count sound are played, and the recording begins. Go ahead and perform on the keyboard. Note that recording will also begin as soon as you play anything on the keyboard, even if you do not press the [PLAY] button. There is no count sound played when you start in this manner.
24
If you decide not to erase the performance, press the [PLAY] button.
2.
Once again press the [REC] button.
The recorded performance is erased.
Page 25
Saving Recorded Songs Even with the Power Turned Off (Song Backup)
Normally, any songs you have recorded are deleted when you turn off the power to the ep 880. However, if you wish, you can have such recorded songs be saved even while the power is turned off. This function is called “Song Backup.”
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2.
Press the [SONG/TEMPO] button.
Deleting backed up songs
You can delete backed up songs only when you have no songs recorded.
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2.
Press the [SONG/TEMPO] button.
The following appears in the display.
To cancel the procedure, press the [SPLIT] button or
NOTE
the [TWIN PIANO] button.
3.
Press the [REC] button.
The backed up song is deleted. The display and buttons return to their normal appearance.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
The button’s indicator flashes. The following appears in the display.
Press the [REC] button.
3.
The display flashes, and Song Backup is executed.
The song data is kept in a temporary memory area
NOTE
after executing the “Song Backup” procedure. It is necessary to delete the temporary song data to select the backed-up song or internal songs. Press the [REC] button when “dEL” appears in the display.
Songs that have been backed up are indicated in the display as shown below.
25
Page 26

5. Changing Various Settings

Changing the Damper Pedals Resonance
On an acoustic piano, depressing the damper pedal makes the notes you play resonate with other strings, adding rich reverberations and fatness to the sound. The damper pedal of the ep 880 recreates this resonance (damper resonance) when depressed. You can select from eight levels of depth for the resonant sound (resonance level). This is set to 5 when the instrument is turned on.
This setting is enabled only with the piano tones. You can-
NOTE
not set this for other tones.
1.
Hold down the [REVERB] and [CHORUS] button, and press the [-] or [+] button.
When you continue holding the [REVERB] and [CHORUS] button, the currently specified value will be displayed. Larger values will produce a deeper effect.
Button Function Page
[E. PIANO] Temperament p. 27
[HARPSICHORD] Stretch Tuning p. 28
[ORGAN] Applying the damper pedal to
the left-hand keyboard area
[STRINGS] MIDI send channel p. 31
[VARIATION] Local Control p. 31
p. 28
Making Detailed Settings (Function)
You can make performance-related settings such as tuning and temperament.
How to enter function mode
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode. The indicators for the [SPLIT] and [TWIN PIANO] buttons and the button to which the function is assigned start flashing.
Setting the various functions
2.
Press the button to which the desired function is assigned.
The indicators for pressed button, [SPLIT] button, and [TWIN PIANO] button flash.
[SONG/TEMPO] Song Backup
Deleting Backed Up Songs
[METRONOME/ COUNT IN]
[PLAY] Transmitting a recorded
[RIGHT] V-LINK p. 29
For details on each function, refer to the explanations below.
Saving the master tune setting p. 29
performance
p. 25
p. 32
Button Function Page
[PIANO] Master Tuning p. 27
26
3.
Press the [-] or [+] button to change the value.
If you press the [-] and [+] buttons simultaneously, the value will return to the power-up default setting. The procedure differs from that for Song Backup. For more details, refer to p. 25.
Page 27
How to exit function mode
NOTE
Press the [SPLIT] or [TWIN PIANO] button.
The buttons indicator will return to the previous state.
Tuning to Other Instruments Pitches (Master Tuning)
In situations such as when playing ensemble with other instruments, you can tune the ep 880s standard pitch to the pitch of another instrument. The standard pitch generally refers to the pitch of the note thats played when you finger the middle A key.
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
Press the [PIANO] button.
The last three digits are indicated in the display. 440.0 Hz is indicated in the figure above.
Value: 415.3 Hz–440.0 Hz–466.2 Hz Power-up default setting: 440.0 Hz
This setting remains in effect until you turn off the power.
If you want to have the settings remain stored even
NOTE
while the power is turned off, refer to “Memorizing the Master Tune Setting When the Power Is Turned Off” (p. 29).
Changing the Temperament
You can play classical styles such as Baroque using historic temperaments (tuning methods). Today, compositions are generally created with equal temperament in mind and are played using equal temperament. However in past ages of classical music, a variety of temperaments were used. Playing a composition with its original tuning lets you enjoy the sonorities of the chords that the composer originally intended.
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2.
Press the [E.PIANO] button.
The following appears in the display.
Temperament Qualities
2 Pythagorean This tuning, devised by the philosopher
Pythagoras, eliminates dissonance in fourths and fifths. Dissonance is produced by third-interval chords, but melodies are euphonious.
3 Just Major This tuning eliminates ambiguities in
the fifths and thirds. It is unsuited to playing melodies and cannot be transposed, but is capable of beautiful sonorities.
4 Just Minor The Just tunings differ from major and
minor keys. You can get the same effect with the minor scale as with the major scale.
5 Mean Tone This scale makes some compromises in
just intonation, enabling transposition to other keys.
6 Werckmeister This temperament combines the Mean
Tone and Pythagorean tunings. Performances are possible in all keys (first technique, III).
7 Kirnberger This is an improvement of the Mean
Tone and Just tunings that provides a high degree of freedom of modulation. Performances are possible in all keys (III).
Power-up default setting: 1 C
Tonic
When playing with tuning other than equal temperament, you need to specify the tonic note for tuning the song to be performed (that is, the note that corresponds to C for a major key or to A for a minor key). While hold down the [E. PIANO] button, and press a note to specify the desired tonic key. The tonic note you specify will be displayed as follows.
Display
C C d E_ E F F G A_ A b_ b
Letter
C C D E E F F G A A B B
If you choose an equal temperament, theres no need to select a tonic note.
If you record with a temperament other than equal temperament selected, and then want to play back that performance, use this setting to select the same tem­perament for playback as the temperament you used when recording. When performing in ensemble with other instru­ments, be aware that depending on the key, there may be some shifting of the pitch. Tune the ep 880 to the fundamental pitch of the other instruments.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
Temperament Tonic
You can choose from among the seven temperaments described below.
Temperament Qualities
1 Equal In this tuning, each octave is divided
into twelve equal steps. Every interval produces about the same amount of slight dissonance.
27
Page 28
Setting the Tuning Curve (Stretch Tuning)
A piano is generally tuned to a pitch with a lower bass range and a higher treble range than equal temperament. This special tuning method for pianos is called Stretch Tuning.
This effect works only with the piano tones.
NOTE
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2.
Press the [HARPSICHORD] button.
The buttons indicator flashes. The following appears in the display.
Display Descriptions
OFF This is the standard tuning curve. This is the right
choice when using Dual play (p. 17), or when playing in ensemble with other instruments.
On This tuning curve expands the bass and treble ends
somewhat. It is suitable for performances such as piano solos. This setting is in effect when you turn on the power.
Power-up default setting: On
Applying the Damper Pedal to the Left Keyboard Area
When you are using Split play (p. 18), you can apply the damper pedal effect to the sound played by the left-hand keyboard range.
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2.
Press the [ORGAN] button.
The following appears in the display.
Preventing the Settings from Changing During Performance
Disabling Everything Except Piano Play (Panel Lock)
The Panel Lock function locks the ep 880 in a state where only piano performance can be used, and all buttons will be disabled. This prevents the settings from being inadvertently modified even if children press the buttons accidentally. In the Panel Lock state, only the grand piano sound can be
played.
1.
Turn the volume to the minimum, and press the [Power] switch to turn off the power.
2.
Hold down the [PIANO] button and press the [Power] switch to turn on the power.
The following display will appear.
All buttons are disabled.
3.
Adjust the volume.
When you play the keyboard, the grand piano sound will be heard. To defeat the Panel Lock function, turn the volume down to the minimum, and turn on the power once again.
Disabling the Buttons When Using a Tone Other Than Piano (Tone Lock)
Even when using Tones other than the Piano, you can set the instrument so all of its buttons are disabled (the settings in effect at that time will be maintained).
1.
Hold down the [DEMO] button and press the [KEY TOUCH] button.
The song or the metronome sound that is playing will stop. The following will appear in the display:
Display Descriptions
On The damper pedal effect will be applied to the
sound of the left and right hand keyboard area.
OFF The damper pedal effect will not be applied to the
sound of the left-hand keyboard area.
Power-up default setting: OFF
28
All buttons are disabled while the instrument is set like this. To cancel the Tone Lock function, once again hold down the [DEMO] button while you press the [KEY TOUCH] button.
Page 29
Memorizing the Master Tune Setting When the Power Is Turned Off
Using the V-LINK function
ENGLISH
Connecting the ep 880 to a V-LINK compatible image device allows you to control the images with the ep 880.
Normally, the Master Tune setting reverts to the default value when the power is turned off. However, you can set the ep 880 so that the Master Tune value is retained even while the power is turned off.
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2.
Press the [METRONOME/COUNT IN] button.
The buttons indicator flashes. The following appears in the display.
3.
Press the [REC] button.
The Master Tune setting is saved. When Memory Backup is finished, the display and buttons return to their normal appearance.
To return the Master Tune value to the initial setting,
NOTE
set the value to “440.0 Hz” in the Master Tune set­tings screen (p. 27; set the value so that “40.0” is indicated in the display), then carry out Steps 1-3.
V-LINK
V-LINK ( ) is a function that allows music and images to be performed together. By using MIDI to connect two or more V-LINK compatible devices, you can easily enjoy a wide range of visual effects that are linked to the expressive elements of a music performance.
How to Use the V-LINK
1.
Hold down the [SPLIT] button, and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode.
2.
Press the [RIGHT] button.
The buttons indicator flashes. The following appears in the display.
Display Descriptions
OFF The V-LINK function is switched off. On The V-LINK function is switched on.
You can control images using the twelve keys at the left end of the keyboard.
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
Power-up default setting: OFF
3.
Press the [-] and [+] buttons to switch the V-LINK function on and off.
You can control images using the twelve keys at the left end of the keyboard. While V-LINK is switched on, the following will appear in the display.
While V-LINK is switched on, no sound is produced when you press any of the twelve keys at the left end of the keyboard.
How to exit function mode
Press the [SPLIT] or [TWIN PIANO] button.
The buttons indicator returns to its original state.
29
Page 30

6. Connecting External Devices

NOTE
NOTE
Connecting to Audio Equipment
You can connect audio devices to play the sound of the ep 880 through the speakers of your audio system, or to record your performance on a tape recorder or other recording device. When connecting, please use an audio cable with a standard phone plug (sold separately).
To prevent malfunction and/or damage to speakers or
NOTE
other devices, always turn down the volume, and turn off the power on all devices before making any connections.
Playing the sound of the ep 880 through the speakers of an audio system/Recording the performance of the ep 880 on a recording device
Input R/L
(Line In, Aux In)
ep 880
Connecting MIDI Devices
By connecting an external MIDI device and exchanging performance data, you can control the performances on one device from the other. For instance, you can output sound from the other instrument or switch tones on the other instrument.
Whats MIDI?
MIDI stands for Musical Instrument Digital Interface, an international standard which allows performance information to be communicated among electronic musical instruments and computers. The ep 880 provides MIDI connectors, which allow performance data to be exchanged with external devices. When these connectors are used to connect the ep 880 to external devices, an even wider range of possibilities becomes available.
A separate publication titled “MIDI Implementation” is also available. It provides complete details concern­ing the way MIDI has been implemented on this unit. If you should require this publication (such as when you intend to carry out byte-level programming), please contact the nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor.
Use the following procedure when turning on the power.
1.
Turn on the power of the ep 880.
2.
Turn on the power of the connected device.
3.
Adjust the volume of each device.
When Recording ep 880 Performances on a Recording Device
4.
Start recording with the connected device.
5.
Perform on the ep 880.
6.
When the performance ends, stop recording on the connected equipment.
Connection Examples
To prevent malfunction and/or damage to speakers or other
NOTE
devices, always turn down the volume, and turn off the power on all devices before making any connections.
Playing the ep 880 from a MIDI sequencer/ Recording an ep 880 performance on a MIDI
sequencer
MT Series
Note
: The MT-90s has no MIDI OUT connector.
Set Local Off if you have connected the ep 880 to a MIDI sequencer. Refer to “Switching Local Control on and Off” (p. 31). Also set your MIDI sequencer to MIDI Thru mode (so that messages received at MIDI IN will be re-transmitted without change from MIDI OUT). For details, refer to the owner’s manual of your MIDI sequencer.
30
Page 31
Perform on the ep 880 to play a MIDI sound
NOTE
generator
Sound module
Making MIDI-related Settings
Heres how you can set the transmit channel and other MIDI-related settings.
How to enter function mode
1.
Hold down the [SPLIT] button and press the [TWIN PIANO] button.
The ep 880 switches to the function mode. The indicators for the [SPLIT] and [TWIN PIANO] buttons and the button to which the function is assigned start flashing.
Setting various functions
2.
Press the button to which the desired function is assigned.
The indicator of the button you pressed will blink. For details on the contents of each function, refer to the explanations that follow.
3.
Press the [+] or [-] button to change the value.
If you press the [+] and [-] buttons simultaneously, the setting will return to the original value.
How to exit function mode
4.
Press either the [SPLIT] button or the [TWIN PIANO] button.
The buttons indicator will return to the previous state.
MIDI Send Channel Settings
MIDI features sixteen MIDI channels, numbered 1–16. Simply connecting a cable is not enough for communication to take place. The connected devices must be set to use the same MIDI channels. Otherwise, no sound will be produced, and no sounds can be selected.
The ep 880 receives all channels 1–16.
NOTE
If you are using Dual play (p. 17) or Split play (p. 18) on the ep 880, only the channel you specify here will be trans­mitted.
If you press the [STRINGS] button in step 2 of Making MIDI-related Settings (p. 31), a display like the following will appear.
Switching Local Control on and Off
When connecting a MIDI sequencer, set Local Control to Off. As illustrated, information describing what has been played on the keyboard is passed to the internal sound generator over two different routes, (1) and (2). As a result, you hear overlapping or intermittent sounds. To prevent this from happening, route (1) must be severed, by setting the unit to what is known as Local Off.
(1) Local On
Sequencer
MIDI
Sound Gener-
ator
Each note is sounded
twice played
Local Control ON: The keyboard and the internal sound generator are in a linked state.
Local Control OFF: The keyboard and the internal sound generator are in an unlinked state. No sound will be produced by the keyboard when it is played.
When a Roland MT series instrument is connected, it is not necessary to make the Local Off setting. MT units transmit Local Off messages when their power is switched on. If you turn on the power in the order of the ep 880 MT series, Local Off will be set automatically.
If you press the [VARIATION] button in step 2 of Making MIDI-related Settings (p. 31), a display like the following will appear.
Value: On, OFF Power-up default setting: On
MIDI
IN
MIDI OUT
Sound is emitted
Sound Generator
Local On
No sound produced
Sound Generator
Local Off
OUT
MIDI
IN
(2) Thru function On
Memory
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
Value: 1–16 Power-up default setting: 1
31
Page 32
Transmitting a Performance You Recorded
If you want to transmit a performance recorded on the ep 880 to an external MIDI device or computer, turn this setting On. If this is Off, the data will not be transmitted. If you press the [PLAY] button in step 2 of Making MIDI­related Settings (p. 31), display like the following will appear.
Value: On, OFF Power-up default setting: OFF
If you wish to use your MIDI sequence to save the performance, use the following procedure. In this situation, your external sequencer is set its MIDI Thru feature to be OFF. For details, refer to the owners manual of your MIDI sequencer.
1.
Connect a MIDI sequencer such as the MT series (p.
30).
2.
Record the performance on the ep 880 (p. 22).
3.
Set this setting to “On.”
4.
Start recording with the connected MIDI device.
5.
Start playback of the recorded song on the ep 880.
6.
When playback ends, stop recording with the connected MIDI device.
7.
Use a connected MIDI sequencer to save the data on a floppy disk or other media.
32
Page 33

Troubleshooting

If you think theres a problem, read this first.
ENGLISH
Case Cause/Remedy
The power doesn’t come on
The button doesnt work
No sound is heard Is the volume level of the ep 880 turned all
No sound is heard (when a MIDI instrument is connected)
Sounds are heard twice (doubled) when the keyboard is played
The tone has changed in the Split or Dual play
Tone doesnt change
Not all played notes are sounded
Is the power cord connected and plugged in correctly? (p. 10)
Is the panel locked? (p. 28) Is the Tone locked? (p. 28) Turn the power off, then back on.
the way down? (p. 11)
Are headphones plugged in and headphones indicator lights up? (p. 10) Has a plug remained connected to the Phones jack? When headphones are connected, the keyboards speaker stops playing.
Is Local Off selected? When Local Control is set to OFF, no sound is produced by playing the keyboard. Set Local Control to ON (p. 31).
Is V-LINK switched on? While V-LINK is switched on, no sound is produced when you press any of the twelve keys at the left end of the keyboard (p. 29).
Have all devices been switched on?
Are the MIDI cables connected correctly?
Does the MIDI channel match the connected instrument? (p. 31)
Is the ep 880 in Dual play? (p. 17)
When the ep 880 is connected to an external sequencer, set it to the Local OFF mode (p.
31). Alternatively, the sequencer could be set so its MIDI Thru feature is OFF.
If you use Dual play or Split play with a TONE SELECT button for which tone number 3 is selected, tone number 1 will be selected for that TONE SELECT button (p. 14).
Some tones assign the tone that had been selected before you pressed the [SPLIT] button to the left hand area of the keyboard. Please refer to Tone List (p. 207).
Is the panel locked? (p. 28) Is the Tone locked? (p. 28) Turn the power off, then back on.
Are the indicators for the [SPLIT] and [TWIN PIANO] buttons flashing? Setting of functions is in progress. Press the [SPLIT] or [TWIN PIANO] button to exit function mode (p. 26).
The maximum number of notes that the ep 880 can play simultaneously is 64. Frequent use of the damper pedal when playing along with a song may result in performance data with too many notes, causing some notes to drop out.
Case Cause/Remedy
The tuning or pitch of the keyboard or song is off
Song doesnt play back/ Only the sound of a particular instrument in a song does not play
Cant record Has one of the track buttons for recording
Tempo of recorded song or metronome is off
The recorded performance has disappeared
Depressing a footswitch has no effect, or the effect doesnt stop
Reverberation still audible even with Reverb turned off
In the upper range, the sound changes abruptly beyond a certain key
Have you set Transpose? (p. 16)
Are the settings for the “Temperament” and Stretch Tuning correct? (p. 27)
Is the setting for the Master Tuning correct? (p. 27)
Are the indicator for the Track buttons ([LEFT] and [RIGHT] buttons) extinguished? (p. 21) If the button indicator is out, the music on that track is not heard. Press the track button so the indicator is illuminated.
been selected? (p. 22~24)
If you select an internal song in which the tempo changes during the song, and then record, the tempo will change in the same way for the performances. The tempo of the metronome will also change in the same way.
If you record additional material without erasing the previously recorded song, the song will be recorded at the first-recorded tempo. Please erase the previously recorded song before you re-record (p. 24).
Any performance that has been recorded is deleted when the power to the ep 880 is turned off. A performance cannot be restored once its been deleted. If you do not want a performance to be deleted, use Song Backup (p. 25).
Is the footswitch connected correctly? Make sure it is securely connected to the jack on the rear of the unit.
Since the ep 880s piano sounds faithfully reproduce the sense of spaciousness and reverberation of an actual acoustic pianos sound, a certain amount of reverberation is still perceptible, even with the reverb effect deactivated.
On an acoustic piano, notes in the upper one and a half octaves of the keyboard continue to sound until they decay naturally, regardless of the damper pedal. There is a difference in the timbre as well. Roland pianos faithfully simulate such characteristics of the acoustic piano. On the ep 880, the range that is unaffected by the damper pedal will change depending on the Key Transpose setting.
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
33
Page 34
Case Cause/Remedy
A High-pitched whine is produced
When listening through headphones: Some of the more flamboyant and effervescent piano tones feature an ample high-end component, which may make the sound appear to have metallic reverberation added. Since this reverberation becomes particularly audible when supplemented by heavy reverb, you may be able to diminish the problem by reducing the amount of reverb applied to the sound. When listening through speakers: Here, a different cause (such as resonance produced by the ep 880) would be suspect. Consult your Roland dealer or nearest Roland Service Center.
The bass range sounds odd, or there is a vibrating resonance
When listening through speakers: Playing at loud volumes may cause instruments near the ep 880 to resonate. Resonation can also occur with fluorescent light tubes, glass doors, and other objects. In particular, this problem occurs more easily when the bass component is increased, and when the sound is played at higher volumes. Use the following measures to suppress such resonance.
Place the instrument so it is 10–15 cm from walls and other surfaces.
Reduce the volume.
Move the speakers away from any
resonating objects. When listening through headphones: Here, a different cause (such as resonance produced by the ep 880) would be suspect. Consult your Roland dealer or nearest Roland Service Center.

Error Messages/Other Messages

Display Meaning
S. U
USr
USr.
S.
PU
dEL
E.32
E.41
_._._.
* Error messages are indicated by an E. before the number. Press any button, and you can cancel the error message.
Indicates the song has been backed up.
User Song. Stores recorded performances (p. 22).
The . in the display indicates that there is performance material already recorded (p. 22).
Internal song number (p. 12).
This appears when a song with a pickup (a song that does not start on the first beat) is played back.
This appears when you attempt to delete a recorded song (p. 22, p. 24).
The amount of performance information is too large, and further recording is not possible.
A problem such as a loose MIDI cable occurred. Make sure the MIDI cables are correctly hooked up.
V-LINK function is On (p. 29).
34
Page 35

Easy Operation List

ABC D E F I JGH
KL M NO
No. You want to Buttons Page
Press the [SPLIT] and [TWIN PIANO] buttons simultaneously, and press the [] button.
Master Tuning [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO] p. 27
A
Selecting a temperament
B
Specifying the keynote
Stretch tuning [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD] p. 28
C
Applying the damper pedal to
D
the left-hand keyboard area
MIDI send channel settings [
E
Local Control [
F
Song Backup [
G
Saving the Master Tune setting [
H
Transmitting a recorded
I
performance
V-LINK [
J
Depth of the Reverb effect [REVERB] + [-] [+] p. 15
K
Depth of the Chorus effect [CHORUS] + [-] [+] p. 15
L
Dual Balance [TRANSPOSE] + [
M
Damper pedals resonance level [REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] p. 26
K L
Beat of metronome [SONG/TEMPO] + [-] [+] p. 19
N
Metronome volume [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] p. 19
O
Hold down the [SPLIT] or [TRANSPOSE] button and press the key.
Split Point [
Key Transpose [TRANSPOSE] + key p. 16
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + key p. 27
[
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [VARIATION] p. 31
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO] p. 25
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN] p. 29
[
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [PLAY] p. 32
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [RIGHT] p. 29
SPLIT
] + key p. 18
] [ORGAN] p. 28
] [STRINGS] p. 31
SPLIT
] [-] [+] p. 17
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
35
Page 36

Main Specifications

Keyboard Keyboard 88 keys, weighted hammer action Touch Sensitivity Preset 4 levels Keyboard Modes Whole, Dual (volume balance adjustable), Split (split point adjustable), Twin Piano Sound Generator Max. Polyphony 64 voices Tones 15 tones in 5 groups Temperament 7 types, tonic selectable Stretched Tuning 2 types Master Tuning 415.3 Hz~466.2 Hz (adjustable in increments of 0.1 Hz) Transpose Key Transpose (–6~+5 in semitones) Effects Reverb (8 levels), Chorus (8 levels), Damper Resonance (for Piano only, 8 levels) Metronome Beat 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 8 levels Recorder Tracks 2 tracks Song 1 song Note Storage Approx. 5000 notes Tempo Quarter note = 20~250 Resolution 96 ticks per quarter note Control Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select, Song Backup Preset Songs 66 songs + 13 Tone demo songs Others Rated Power Output 10W x 2, Digital Bass Enhancer Speakers 10 cm x2, bass-reflex system Display 7 segments, 3 characters (LED)
Headphone indicator Control Volume, Brilliance (3 levels) Other Functions Panel Lock, Tone Lock, Song Backup Connectors OUTPUT jacks (L/Mono, R), Headphones jack x 2 (Stereo), MIDI IN connector, MIDI OUT connector,
HOLD jack, SOFT/HOLD 2 jack Power Supply PSB-4U adapter Power Consumption 30W Dimensions 1,312 (W) x 389 (D) x 140 (H) mm Weight 19.5kg Accessories Owners Manual, AC/DC adapter, DP-8 pedal, Music Rest
* In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
36
Page 37

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Digital-Piano ep 880 von Roland entschieden haben.
Die wichtigsten Funktionen
Klavierklänge mit einer breit gefächerten Resonanz und einer großen Expressivität
Die Stereo-Samples erzeugen einen besonders realistischen Klangeindruck, weil selbst die beim Auftreffen der Hämmer auf die Saiten entstehenden Geräusche berücksichtigt werden. Somit ist ein realistischer Klavierklang gewährleistet, der kaum noch von einem akustischen Flügel zu unterscheiden ist. Das Instrument ist 64-stimmig polyphon. Sie können also bedenkenlos ein Dämpferpedal verwenden, ohne befürchten zu müssen, dass Noten wegfallen.
Ansprache und Anschlagverhalten eines Klaviers
Das Instrument ist mit einer hochwertigen Tastatur ausgestattet.
Zahlreiche Funktionen für den Unterricht und das Üben daheim
Außer einem Metronom bietet das ep 880 einen 2-Spur-Recorder, mit dem man Etüden aufzeichnen und effizienter üben kann. Auf akustischen Klavieren ist dies unmöglich.
66 interne Klavierstücke
Unter den internen Stücken finden sich alle bekannten Kompositionen, die man einerseits einstudieren und sich andererseits anhören kann.
Lesen Sie sich vor dem Einsatz folgende Punkte durch: “Important safety instructions” (S. 2), “Hinweise für eine sichere Handhabung” (S. 38) und “Wichtige Hinweise” (S. 40). Dort finden Sie wichtige Bedien- und Sicherheitshinweise. Außerdem müssen Sie sich natürlich die gesamte Bedienungsanleitung durchlesen, um alle Funktionen kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche
Genehmigung der ROLAND CORPORATION weder auszugsweise, noch
vollständig kopiert werden.
Page 38

Hinweise für eine sichere Handhabung

MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
Über die WARNUNG und VORSICHT Hinweise Über die Symbole
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
WARNUNG
den Anwender bei unsachgemäßer Behand­lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche Sachschäden hin, die sich aus einer unsach­gemäßen Bedienung ergeben können.
VORSICHT
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von Haustieren gemeint.
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
WARNUNG
001
Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle Hinweise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedie­nungsanleitung durch.
.......................................................................................................
002a
•Öffnen Sie das Instrument niemals und nehmen Sie keine Modifikationen vor.
.......................................................................................................
003
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen oder selbst defekte Teile zu erneuern (es sei denn, die Bedienungsanleitung enthält ausdrückliche Anwei­sungen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Repara­turarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der Information­Seite).
.......................................................................................................
004
Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an folgenden Orten:
Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind
(z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.);
Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden
usw.);
Nasse Orte;
Draußen im Regen;
Staubige Orte;
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
.......................................................................................................
007
Stellen Sie das Produkt immer auf eine ebene und stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein wackliges Stativ bzw. einen Ständer, auf dem es geneigt aufgestellt würde.
.......................................................................................................
008a
Schließen Sie dieses Produkt nur an eine Steckdose an, die den Angaben in dieser Bedienungsanleitung bzw. auf dem Typenschild entspricht.
.......................................................................................................
Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War­nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver­boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
Das Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu­tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge­zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß gelöst werden muß.
008e
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzteil. Umgekehrt eignet sich das Netzkabel nicht für andere Geräte.
.......................................................................................................
009
Beschädigen Sie niemals das Netzkabel und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Verlegen Sie es so, dass es weder gequetscht, noch anderweitig abgeklemmt wird. Bei Verwendung eines beschädigten Kabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
WARNUNG
010
Dieses Produkt kann entweder von sich aus oder im Zusammenspiel mit einem Verstärker oder Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu einem permanenten Hörschaden führen kann. Verwenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen Ohrenarzt.
.......................................................................................................
011
Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.
.......................................................................................................
012a
Schalten Sie das Produkt sofort aus, lösen Sie den Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren Roland­Händler oder den Vertrieb (siehe die Information­Seite), wenn:
Das Netzteil oder sein Kabel beschädigt wurde;
Rauch aus dem Gerät kommt bzw. wenn es
verbrannt riecht;.
Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind;
Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass
geworden ist);
Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.
.......................................................................................................
38
Page 39
013
In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedie­nungsverfahren vertraut sind.
.......................................................................................................
014
Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen aus. (Lassen Sie es niemals fallen!)
WARNUNG
015
Schließen Sie das Netzteil niemals an einen Strom­kreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungs­kabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt.
.......................................................................................................
016
Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversorgung bitte an Ihren Händler oder den Vertrieb (siehe die Information-Seite).
.......................................................................................................
026
Stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter (Vasen usw.) auf das Gerät. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von Insektensprays, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Spraydosen usw. in unmittelbarer Nähe des Geräts. Falls das Gehäuse trotzdem Spritzer abbekommt, müssen Sie diese sofort wegwischen.
108d: Selection
Beachten Sie beim Transport des Gerätes folgende Hinweise. Am besten bitten Sie jemanden, Ihnen beim Tragen des Produkts zu helfen. Halten Sie das Instrument waagerecht und transportieren Sie es mit äußerster Vorsicht. Halten Sie das Instrument beim Transport gut fest, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Lösen Sie den Netzanschluss des Netzteils.
Lösen Sie die Kabel aller externen Geräte.
Entnehmen Sie den Notenständer.
.......................................................................................................
109a
Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus und lösen Sie den Netzanschluss (S. 44).
.......................................................................................................
110a
Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netzanschluss des Netzteils.
.......................................................................................................
118c
• Wenn Sie Schrauben oder Muttern des Ständers lösen, müssen Sie sie an einem sicheren Ort –stets außerhalb der Reichweite von Kindern– verwahren, damit niemand sie verlegt bzw. verschluckt.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
VORSICHT
101a
Das Gerät und Netzkabel müssen immer so aufge­stellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist.
.......................................................................................................
102b
Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer am Stecker des Netzteils und niemals am Kabel, um das Reißen der Adern zu vermeiden.
.......................................................................................................
103a
Lösen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch, um die Stifte von Staub und anderem Schmutz zu befreien. Außerdem sollten Sie den Netzanschluss lösen, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub zwischen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse zu einer ungenügenden Isolierung führen und einen Brand verursachen kann.
.......................................................................................................
104
Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
.......................................................................................................
106
Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
.......................................................................................................
107b
Fassen Sie das Netzteil und die übrigen Kabel niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
.......................................................................................................
39
Page 40

Wichtige Hinweise

Außer den Hinweisen unter Important safety instruc­tions (S. 2) und Hinweise für eine sichere Handha­bung (S. 38) müssen Sie auch folgende Dinge beach­ten:
Stromversorgung
Schließen Sie das Instrument niemals an eine Steckdose an, die auch Geräte speist, welche mit einem Wechselrichter arbeiten (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowel­lenherd oder Klimaanlage) oder einen Motor enthalten. Solche Geräte können nämlich Funktionsstörungen und Störgeräusche verursachen. Wenn Sie keine andere Möglichkeit haben, sollten Sie ein Netzfilter zwischen dem Instrument und jener Steckdose verwenden.
307
Schalten Sie das Instrument sowie die übrigen Geräte Ihrer Anlage aus, bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist nämlich sichergestellt, dass es weder zu Fehlfunktionen noch zu Schäden an den Lautsprechern kommt.
308
Obwohl das Display und die Dioden bei Drücken des POWER-Schalters ausgehen, ist das Gerät nach wie vor mit dem Netz verbunden. Um auch die Stromzufuhr zu unter­binden, müssen Sie nach Drücken des POWER-Schalters den Netzanschluss lösen. Daher sollten Sie das Gerät nach Möglichkeit an eine Steckdose anschließen, die man bequem erreicht bzw. ein beschaltetes Verlängerungskabel verwenden.
Aufstellung
Wenn das Gerät zu nahe an Verstärkern oder größeren Trans­formatoren platziert wird, können Brummgeräusche entstehen. Stellen Sie das Produkt bzw. die Störquelle dann etwas weiter entfernt auf.
352a
Dieses Produkt könnte den Empfang von Radios oder Fernsehgeräten beeinträchtigen. Betreiben Sie es niemals in der Nähe solcher Empfänger.
352b
Wenn Sie in der Nähe dieses Gerätes ein drahtloses Telefon bzw. Handy verwenden, können Brummgeräusche entstehen. Das ist vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der Fall. Daher raten wir, niemals in unmittelbarer Nähe des Gerätes zu telefonieren und das Handy sogar auszuschalten.
354b
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen (z.B. direkter Sonneneinstrahlung) aus und lassen Sie es nicht in einem geschlossenen Auto liegen, das in der Sonne steht. Vermeiden Sie außerdem, dass Leuchten mit einem starken Lichtstrahl lange Zeit auf dieselbe Stelle des Gehäuses strahlen. Nur so ist sichergestellt, dass sich das Gehäuse weder verfärbt, noch verformt.
355b
Wenn das Gerät von einem kälteren/feuchteren Ort an einen wärmeren/trockeneren Ort (oder umgekehrt) gebracht wird, könnte es zu Kondensbildung kommen. Im Extremfall führt dies beim Einschalten zu einem Kurzschluss oder Brand. Warten Sie nach dem Transport also mehrere Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, damit das Kondenswasser verdampfen kann.
356
Gegenstände aus Gummi, Vinyl o.ä. sollten niemals längere Zeit auf das Gerät gestellt werden, weil das zu einer Verfärbung bzw. schwer entfernbaren Rändern führt.
358
Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur. Das könnte nämlich die Tastaturansprache beeinträchtigen.
359
Bringen Sie niemals Aufkleber oder andere Ziergegenstände auf dem Instrument an. Wenn Sie diese nämlich später wieder entfernen, bleiben eventuell Reste kleben bzw. entstehen Ränder, die sich kaum noch entfernen lassen.
Wartung und Pflege
Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, das bei Bedarf auch leicht angefeuchtet werden darf. Bei stärkerer Verschmutzung kann auch ein mildes, neutrales Reinigungsmittel verwendet werden. Wenden Sie dabei niemals Gewalt an, um das Gehäuse nicht zu beschädigen.
402
Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um eine Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche zu vermeiden.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlussbuchsen des Geräts mit der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu forsche Handhabung kann nämlich zu Schäden führen.
556
Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen der Anschlüsse nur an den Steckern – niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden Sie das Reißen der Adern bzw. Schäden an den internen Kompo­nenten.
557
Während des Betriebs wird das Gerät warm. Das ist völlig normal.
558a
Um die Nachbarn oder die übrigen Familienmitglieder nicht zu stören, sollten Sie die Lautstärke immer in vertretbaren Grenzen halten. Am besten verwenden Sie spät Abends oder früh Morgens einen Kopfhörer.
559b
Transportieren Sie das Instrument immer im Original-Liefer­karton bzw. in einem geeigneten Koffer o.ä., um das Gehäuse nicht unnötig zu beschädigen.
560
Belasten Sie den Notenständer niemals übermäßig.
562
Verwenden Sie zum Herstellen von Audioverbindungen ausschließlich Roland-Kabel. Wenn Sie sich trotzdem für eine andere Marke entscheiden, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bestimmte Verbindungskabel enthalten Widerstände.
Diese sind für die Verwendung mit diesem Gerät nicht geeignet, weil die Lautstärke sonst u.U. viel zu gering ist. Im Extremfall hören Sie überhaupt nichts mehr. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Vertrieb der verwendeten Audiokabel.
40
Page 41

Inhaltsverzeichnis

DEUTSCH
Hinweise für eine sichere Handhabung ...... 38
Wichtige Hinweise......................................... 40
Beschreibung der Bedienelemente ............. 42
Bedienfeld................................................................42
Rückseite..................................................................43
Vorbereitung .................................................. 44
Anbringen des Notenpults....................................44
Anschließen des Netzteils .....................................44
Anschließen eines Kopfhörers..............................44
Ein- und Ausschalten.............................................45
Lautstärke und Klangfarbe ...................................45
Anschließen von Fußtastern .................................45
1. Anhören der internen Stücke und Demos46
Abspielen der internen Stücke..............................46
Abspielen aller Klavierstücke..............................................46
Anwahl des Stücks, das Sie sich anhören möchten..........46
Anhören der Demosongs.......................................47
2. Und nun dürfen Sie spielen...................... 48
Klanganwahl ...........................................................48
Anschlagdynamik (Key Touch)............................48
Verwendung der Digital-Effekte..........................49
Verwendung des Halleffekts (Reverb)...............................49
Verwendung des Chorus-Effekts (Chorus) .......................49
Transponieren der Tastatur (Transpose).............50
Aufteilen der Klaviatur für vierhändiges Spiel
(Twin Piano)..........................................................50
Stapeln zweier Klänge (Dual-Modus) .................51
Unterschiedliche Klänge für die linke/rechte
Hand (Split-Modus) ...............................................52
Einsatz des Metronoms..........................................53
Speichern der Gesamtstimmung ..........................63
Verwendung der V-LINK-Funktion ....................63
6. Anbindung externer Geräte ......................64
Verwendung externer Audiogeräte.....................64
Arbeiten mit MIDI-Geräten...................................64
Einstellen der MIDI-Funktionen...........................65
Einstellen des MIDI-Kanals..................................................65
Ein-/Ausschalten der Local-Funktion................................65
Ausgabe der Recorder-Daten über MIDI OUT .................66
Anhang............................................................ 67
Fehlersuche..............................................................67
Fehler- und andere Meldungen............................68
Übersicht der internen Funktionen......................69
Technische Daten....................................................70
Übersicht der Klangfarben ..................................207
Liste der internen Stücke .....................................208
MIDI-Implementierungstabelle..........................211
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
3. Spielen zu den internen Stücken ............. 54
Ändern des Tempos ...............................................54
Wiedergabe nach einem Einzähler (Count-In)..................54
Separate Wiedergabe der beiden Hände.............55
4. Aufnehmen Ihres Spiels............................ 56
Aufnahme von Songs mit Auftakt......................................56
Aufnahme eines neuen Stücks..............................56
Aufnahme mit einem internen Stück...................57
Separate Aufzeichnung der linken und rechten
Hand.........................................................................58
Löschen einer Aufnahme.......................................58
Löschen nur einer Spur.........................................................58
Löschen eines Stücks.............................................................58
Speichern des aufgenommenen Stücks (Song
Backup).....................................................................59
Löschen eines gespeicherten Stücks ...................................59
5. Weitere Funktionen ................................... 60
Ändern der Dämpferresonanz..............................60
Weitere Einstellungen (Funktionsmodus) ..........60
Angleichen der Stimmung an ein anderes Instrument
(Gesamtstimmung)................................................................61
Auswahl des Stimmungssystems........................................61
Einstellen der Stimmungskurve (Stretch)..........................62
Zuordnung des Dämpferpedals..........................................62
Verhindern ungewollter Änderungen.................62
41
Page 42

Beschreibung der Bedienelemente

Bedienfeld
1 2 3 4 5 6 7 8 109
1
[VOLUME]-Regler
Hiermit wird die Lautstärke eingestellt (S. 45).
2
[DEMO]-Taster
Dient zur Anwahl der Klang-Demosongs des Instru­ments (S. 47).
3
[ (Kopfhörer)]-Diode
Diese Diode leuchtet, wenn Sie einen Kopfhörer anschließen (S. 44).
4
[REVERB]-Taster
Hiermit schalten Sie den Halleffekt ein/aus (S. 49).
5
[CHORUS]-Taster
Hiermit schalten Sie den Chorus-Effekt ein/aus (S. 49).
6
[BRILLIANCE]-Taster
Hiermit regeln Sie die Klangfarbe (S. 45).
7
[TRANSPOSE]-Taster
Hiermit transponieren Sie die Tastatur (S. 50).
8
[SPLIT]-Taster
Hiermit kann die Tastatur in zwei Hälften geteilt wer­den. Dann lassen sich zwei unterschiedliche Klänge spielen (S. 52). Halten Sie diesen und den [TWIN PIANO]-Taster gedrückt, während Sie einen weiteren Taster betätigen, um Zugriff zu bekommen auf wei­tere Funktionen (S. 60~63, S. 65~66).
9
[TWIN PIANO]-Taster
Die Tastatur kann in zwei separate Bereiche aufgeteilt werden, so dass zwei Personen gleichzeitig in dersel­ben Tonlage spielen können (S. 50).
10
TONE SELECT-Taster
Mit diesen Tastern wählen Sie die Familie des Klangs, den Sie spielen möchten (S. 48).
1211 13 14 15 16 17 18 19
11
Display
Zeigt Informationen wie die Nummer des Stücks, das Tempo, die Taktart und Parameterwerte an.
12
[–] [+]-Taster
Hiermit stellen Sie Werte ein. Drücken Sie [+] und [–] gemeinsam, um wieder den Vorgabewert der betreffenden Funktion zu wählen.
13
[SONG/TEMPO]-Taster
Hiermit wählen Sie die intern gespeicherten Stücke (S. 46, 54). Bei wiederholtem Drücken des Tasters wer­den abwechselnd der Tempowert und die Nummer des aktuell gewählten Stücks angezeigt. Haben Sie die Stückenummer gewählt, so leuchtet die Diode rot. Wenn der Tempowert angezeigt wird, leuchtet sie grün.
14
[METRONOME/COUNT IN]-Taster
Hiermit schalten Sie das Metronom ein/aus (S. 53). Außerdem können Sie eine Einzählfunktion aktivie­ren, um zeitgleich mit den internen Stücken beginnen zu können (S. 54).
RECORDER
Dient zum Aufzeichnen und Abspielen von Stücken.
15
[PLAY]-Taster
Hiermit starten und stoppen Sie die Wiedergabe der internen und selbst aufgenommenen Stücke (S. 46, 56). Außerdem starten/stoppen Sie hiermit die Aufnahme (S. 56~58).
16
[REC]-Taster
Hiermit aktivieren Sie die Aufnahmebereitschaft des ep 880 (S. 56~58).
17
[LEFT]-Taster
Dient zur Anwahl des Parts, den Sie sich anhören oder aufnehmen möchten (S. 55, 57~58). Diesem Taster ist die linke Hand der internen Stücke zugeordnet.
18
[RIGHT]-Taster
Dient zur Anwahl des Parts, den Sie sich anhören oder aufnehmen möchten (S. 55, 57~58). Diesem Taster ist die rechte Hand der internen Stücke zugeordnet.
19
[KEY TOUCH]-Taster
Hiermit ändern Sie die Anschlagdynamik (S. 48).
42
Page 43
Rückseite
1 2 3 4 5 6 7
1
Output-Buchsen
Bei Bedarf können Sie diese Buchsen mit den Eingän­gen eines Leistungsverstärkers, Mischpultes, Kasset­tendecks usw. verbinden. Einen externen Verstärker benötigen Sie nur, wenn Sie das Instrument in einem Saal o.ä. verwenden möchten (S. 64).
2
HOLD-Buchse
Hier können Sie den beiliegenden Fußtaster anschlie- ßen, mit dem sich die auf der Tastatur gespielten
Noten halten lassen. Der Dämpfungseffekt ist stufen­los dosierbar.
3
SOFT/HOLD 2-Buchse
Hier kann ein optionaler DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster angeschlossen werden, der sich als Leisepe­dal (für die zeitweilige Verringerung der Lautstärke) verwenden lässt. Im Twin Piano-Modus fungiert jener Fußtaster als Haltepedal für die linke Tastaturhälfte.
4
MIDI IN/OUT-Buchsen
Schließen Sie hier andere MIDI-kompatible Instru­mente an (S. 64).
5
Kabelhaken
Drehen Sie das Kabel des Netzteils mindestens ein­mal um den Haken (rechts neben der Buchse), um zu verhindern, dass es sich im Eifer des Gefechts löst.
6
DC IN-Buchse
Hier muss das beiliegende PSB-4U Netzteil ange­schlossen werden. Wenn es sichtlich beschädigt oder defekt ist, müssen Sie es durch ein neues PSB-4U Netzteil ersetzen. Verwenden Sie auf keinen Fall ein anderes Netzteil, weil das ep 880 dadurch irreparabel beschädigt werden könnte.
7
POWER ON-Taster
Hiermit schalten Sie das Instrument ein und aus (S. 45).
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
43
Page 44

Vorbereitung

Anbringen des Notenpults
Stellen Sie das Notenpult wie nachstehend gezeigt auf.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das ep 880 nur mit ent­ferntem Notenpult transportieren.
Anschließen des Netzteils
Verbinden Sie den kleinen Stecker des Netzteils mit der DC IN-Buchse des ep 880 und den großen mit einer geeigneten Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzka­bel.
Anschließen eines Kopfhörers
Ihr ep 880 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen versehen. Es können also zwei Kopfhörer angeschlossen werden, was z.B. für den Unterricht oder zum Spielen vierhändiger Stü­cke notwendig ist. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden.
Schließen Sie einen Kopfhörer an eine Kopfhörerbuchse links unter dem Instrument an.
Wenn mindestens ein Kopfhörer angeschlossen ist, leuchtet die [ ]-Diode (S. 42) und die Lautsprecher des ep 880 werden stummgeschaltet. Die Lautstärke im Kopfhörer kann mit dem [VOLUME]-Regler einge­stellt werden (S. 45).
Kopfhörerbuchse x2
Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu
Anm.
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Mindestwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse herstellen oder lösen.
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Stereo-
Anm.
kopfhörer.
Anmerkungen zur Verwendung von Kopfhörern
•Wenn die beiden Kopfhöreranschlüsse gleichzeitig verwendet werden, tritt bei bestimmten Kopfhörertypen Verzerrung auf. Verringern Sie die VOLUME-Einstellung dann so weit, bis die Verzerrung verschwindet.
• Um das Anschlusskabel des Kopfhörers weder zu dehnen noch zu beschädigen, dürfen Sie nur die Muscheln bzw. den Stecker anfassen.
•Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopfhörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die Lautstärke des ep 880 vorher auf den Mindestwert.
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträglichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen Hörschaden zuziehen können.
44
Page 45
Ein- und Ausschalten
Nach Herstellen aller notwendigen Verbindungen müs­sen Sie die Geräte in der richtigen Reihenfolge einschalten. Wenn Sie eine andere als die hier erwähnte Reihenfolge wählen, werden u.U. die Lautsprecher und/oder der Verstärker beschädigt.
Vor dem Einschalten müssen Sie den [VOLUME]­Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie anschließend den [Power]-Taster.
Anschließen von Fußtastern
Das ep 880 bietet zwei Fußtasteranschlüsse: HOLD und SOFT/HOLD 2. Diese Buchsen können folgendermaßen verwendet werden:
DEUTSCH
DEUTSCH
Das Gerät wird eingeschaltet. Nach ein paar Sekunden hören Sie die auf der Tastatur gespielten Noten. Stellen Sie mit dem [VOLUME]-Regler die gewünschte Lautstärke ein.
Das Gerät ist mit einer Schutzschaltung versehen.
Anm.
Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekunden, bevor Sie etwas hören.
Vor dem Ausschalten müssen Sie den [VOLUME]­Regler auf den Mindestwert stellen. Drücken Sie anschließend den [Power]-Taster.
Das ep 880 wird ausgeschaltet und die Diode vorne links erlischt. Um auch die Stromzufuhr zu unterbinden, müssen Sie nach Drücken des [Power]-Tasters den Netzanschluss lösen. Siehe Stromversorgung (S. 40).
Lautstärke und Klangfarbe
Stellen Sie mit dem [VOLUME]-Regler die Gesamtlautstärke ein.
DP-2, DP-6 oder BOSS
FS-5U (Sonderzubehör)
ODER––ODER–
Beiliegendes DP-8
Dämpferpedal
Optionales DP-8 Dämpferpedal
DP-2, DP-6 oder BOSS
FS-5U (Sonderzubehör)
Haltefunktion
Wenn Sie das beiliegende Dämpferpedal an die HOLD­Buchse anschließen, kann es zum Halten der auf der Tasta­tur des ep 880 gespielten Noten verwendet werden.
1.
Stellen Sie die Lautstärke des ep 880 auf den Mindestwert.
2.
Verbinden Sie das beiliegende DP-8 Dämpferpedal mit der HOLD-Buchse.
3.
Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur und betätigen Sie gleichzeitig das beiliegende DP-8 Dämpferpedal.
Die gespielten Noten werden jetzt viel länger gehalten als sonst.
4.
Geben Sie das Dämpferpedal frei, um die gehaltenen Noten wieder auszuschalten.
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Mit dem [BRILLIANCE]-Taster können Sie die Klangfarbe regeln.
Es stehen drei Einstellungen zur Verfügung.
Aus Mittel Rot Rund Grün Brillant
Verwendung eines zweiten Fußtasters
An die SOFT/HOLD 2-Buchse können Sie einen optiona­len DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster anschließen. Solange der TWIN PIANO-Modus nicht aktiv ist, fungiert jener Fußtaster als Leisepedal und dient dann zum Verrin­gern der Lautstärke und Klangfarbe der gespielten Noten. Im TWIN PIANO-Modus (S. 50) hingegen fungiert er als Dämpferpedal für die linke Hälfte.
45
Page 46

1. Anhören der internen Stücke und Demos

Anm.
Abspielen der internen Stücke
Das ep 880 enthält 66 Klavierstücke.
“3. Spielen zu den internen Stücken” (S. 54), “Inter-
Anm.
nal Song List” (S. 208)
Abspielen aller Klavierstücke
Die internen Stücke können auch der Reihe nach abge­spielt werden.
1.
Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt, während Sie den [PLAY]-Taster betätigen.
Die Diode des [SONG/TEMPO]-Tasters leuchtet und die Diode des [PLAY]-Tasters blinkt. Im Display wird kurz die Nummer des aktuell gewählten Stücks angezeigt.
Anwahl des Stücks, das Sie sich anhören möchten
Anwahl des Stücks
1.
Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode muss rot leuchten).
Im Display wird kurz die Nummer des aktuell gewählten Stücks angezeigt.
2.
Wählen Sie mit [–] oder [+] ein Stück.
Bei Bedarf können Sie diese Taster gedrückt halten, um schneller ein weiter entferntes Stück zu wählen.
Starten der Wiedergabe
3.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Dessen Diode leuchtet und die Wiedergabe des gewählten Stücks beginnt.
Mit dem [–]- oder [+]-Taster können Sie ein anderes Stück wählen. Am Ende des letzten Stücks kehrt das Instrument zurück zum ersten und setzt die Wiedergabe fort.
Während die Wiedergabe der internen Stücke wird
Anm.
der Halleffekt automatisch eingeschaltet (die Diode dieses Tasters leuchtet).
Anhalten der Wiedergabe
2.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Die Wiedergabe hält an.
Anhalten der Wiedergabe
4.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Die Diode dieses Tasters erlischt und die Wiedergabe hält an. Wenn Sie den [PLAY]-Taster danach erneut drücken, wird die Wiedergabe ab Beginn des zuletzt erreichten Stückes fortgesetzt.
Display-Anzeige bei Anwahl der internen Stücke
Display Beschreibung
S. U Selbst gespeicherte Stücke (S. 59). USr (User) Dieser Speicher enthält Ihre eigene Auf-
nahme ( S. 56).
Nummern mit einem S.
Interne Stücke.
Nach der internen Speicherung eines Stücks können Sie auch “S.U” wählen. Selektieren Sie “USr” und drücken Sie anschließend den [–]-Taster.
46
Page 47
Anhören der Demosongs
Es stehen mehrere Demosongs zur Verfügung, darunter Stücke, welche die verfügbaren Klänge (Tones) vorfüh­ren sowie Demos der Klavierfunktionen.
Abspielen einer Klangdemo
1.
Drücken Sie den [DEMO]-Taster.
Die Diode des Tasters blinkt und die Wiedergabe der Funktionsdemos beginnt.
Am Ende des letzten Stücks kehrt das Instrument zurück zum ersten und setzt die Wiedergabe fort. Wenn Sie bei blinkendem [DEMO]-Taster den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-Taster betätigen, wird die dazugehörige Demo abgespielt.
Taster Demo
[PIANO] Vorführung der Klavierklänge [E. PIANO] Vorführung der E. Piano- und
Vibraphonklänge [HARPSICHORD] Cembalodemo [ORGAN] Orgeldemo [STRINGS] Streicher- und Chordemo [SPLIT] Demosongs, welche die Split-
Funktion veranschaulichen (S. 52) [TWIN PIANO] Demosongs, welche die Twin
Piano-Funktion veranschauli-
chen (S. 50)
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Die Daten der Demosongs werden nicht zur MIDI
Anm.
OUT-Buchse übertragen. Alle Demostücke wurden von Adrian Scott kompo­niert. Copyright ©2006 Roland Corporation
Anhalten der Klangdemos
2.
Drücken Sie den [DEMO]-Taster.
Die Diode des [DEMO]-Tasters erlischt und die Wie­dergabe hält an.
47
Page 48

2. Und nun dürfen Sie spielen

Klanganwahl
Das ep 880 enthält 15 Klänge (Tones). Diese sind in fünf Gruppen unterteilt, die man mit den TONE SELECT-Tas­tern wählt. Siehe auch Tone List (S. 207).
Anwahl der Klanggruppe
1.
Drücken Sie einen beliebigen TONE SELECT­Taster.
Die Diode des gedrückten Tasters leuchtet. Spielen Sie auf der Tastatur, um den so gewählten Klang zu beur­teilen.
Anwahl eines Variationsklangs
2.
Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.
Jedem TONE SELECT-Taster sind drei Klänge (1~3) zugeordnet, die wir Variationen nennen wollen. Drücken Sie den [VARIATION]-Taster, um die benö­tigte Variation zu wählen.
Die Diode des [VARIATION]-Tasters leuchtet in ver­schiedenen Farben, um anzuzeigen, welche Variation momentan gewählt ist:
Variationsklang 1 2 3
Diode des [VARIA­TION]-Tasters
Bei bestimmten Gruppen vertritt 3 eigentlich zwei Klänge, die gemeinsam gespielt werden können. Spielen Sie auf der Tastatur, um die gewählte Varia­tion zu beurteilen.
Im “Dual”- (S. 51) oder “Split”-Modus (S. 52) sind
Anm.
nur die Variationen 1 und 2 belegt. Wenn Sie den “Dual”-Modus aktivieren, nachdem Sie TONE SELECT gedrückt und dafür Variation “3” gewählt haben, wird automatisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen.
Aus Rot Grün
Anschlagdynamik (Key Touch)
Bei Bedarf kann die Anschlagdynamik (eigentlich: die Ansprache der Klaviatur) geändert werden.
1.
Drücken Sie den [KEY TOUCH]-Taster.
Dessen Diode leuchtet und die Anschlagdynamik ändert sich. Drücken Sie den [KEY TOUCH]-Taster so oft, bis die gewünschte Anschlagdynamik eingestellt ist. Die Farbe der Diode weist Sie auf die gewählte Einstel­lung hin.
Anzeige Einstellungen
Aus Mittel Diese Einstellung vertritt
das Anschlagverhalten, das jenem eines akustischen Klaviers am ähnlichsten ist.
Rot Schwer Um besonders laute Noten
(Fortissimo oder ff) zu spielen, muss man viel härter anschlagen als sonst. Das erweckt den Eindruck einer schwer gängigen Tastatur. Allerdings verfü­gen Sie dann über den größten Dynamikumfang, so dass sich jede Note viel genauer dosieren lässt.
Grün Leicht Bereits mit einem relativ
leichten Anschlag können Fortissimo-Noten erzielt werden. Das erweckt den Eindruck eines geringeren Tastenwiderstands. Diese Einstellung ist vor allem für Kinder gedacht.
Orange Fest Ihre Anschlagtechnik ist
unerheblich, weil alle Noten gleich laut wiederge­geben werden und auch dieselbe Klangfarbe aufwei­sen.
48
Page 49
Verwendung der Digital-
Anm.
Effekte
Verwendung des Halleffekts (Reverb)
Der Halleffekt versieht den Klang mit Rauminformationen und erweckt so den Eindruck, dass man in einem Kon­zertsaal spielt.
Während die Wiedergabe der internen Stücke wird der Halleffekt automatisch eingeschaltet (die Diode dieses Tasters leuchtet).
1.
Drücken Sie den [REVERB]-Taster.
Dessen Diode leuchtet und der Klang wird mit Hall versehen. Drücken Sie den [REVERB]-Taster noch einmal, um den Hall wieder auszuschalten (Diode erlischt).
Ändern des Hallanteils
Der Hallanteil (Lautstärke des Halls) ist in acht Stufen einstellbar. Nach dem Einschalten wird der Hallanteil auf 4 gestellt.
2.
Halten Sie den [REVERB]-Taster gedrückt.
Im Display erscheint der aktuelle Wert.
Verwendung des Chorus-Effekts (Chorus)
Der Chorus-Effekt erzeugt einen volleren Klang mit einem ausgesprochenen Stereo-Charakter, der sich besonders für Popmusik eignet.
1.
Drücken Sie den [CHORUS]-Taster.
Dessen Diode leuchtet und der Klang wird mit Cho­rus versehen. Drücken Sie den [CHORUS]-Taster noch einmal, um den Effekt wieder auszuschalten (Diode erlischt).
Der Status und Pegel des Chorus-Effekts werden für jeden Klangwahltaster separat gepuffert. Bei Ausschal­ten des Instruments werden allerdings wieder die Vor­gaben geladen.
Ändern des Chorus-Anteils
Der Chorus-Anteil (Lautstärke des Chorus-Effekts) ist in acht Stufen einstellbar. Beim Einschalten wird der Chorus-Anteil auf 4 gestellt.
2.
Halten Sie den [CHORUS]-Taster gedrückt, während Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.
Im Display erscheint der aktuelle Wert. Je größer der Wert, desto lauter ist der Effekt.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Die Einstellungen des Reverb-Effekts gelten jeweils
Anm.
für alle Klänge.
3.
Halten Sie [REVERB] gedrückt, während Sie den [–]­oder [+]-Taster betätigen.
Je größer der Wert, desto lauter ist der Effekt.
49
Page 50
Transponieren der Tastatur (Transpose)
Anm.
Dank der Transpose-Funktion kann Ihre Musik in einer anderen Tonart wiedergegeben werden als jener, in der Sie spielen. Beispiel: Stücke in einer schwierigen Tonart, d.h. mit vielen Kreuzen ( ) oder Bs ( ) können mit dem Fin­gersatz einer einfacheren Tonart gespielt werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer bestimm­ten Tonart einstudiert haben und es nun in einer anderen spielen müssen: stellen Sie die entsprechende Transposi­tion ein – und schon kanns losgehen.
1.
Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, während Sie die Taste betätigen, die dem Grundton der gewünschten Tonart entspricht.
Dessen Diode leuchtet und die Tastatur wird transpo­niert. Bei Bedarf können Sie die Tastatur auch transponie­ren, indem Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen. Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh­rend Sie [–] und [+] gleichzeitig betätigen, um wieder die Vorgabe (“0”= keine Transposition) zu wählen.
Solange Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt hal-
Anm.
ten, wird der aktuelle Wert angezeigt.
Der Einstellbereich für die Transposition lautet –6~0~ 5 Halbtöne.
Beispiel: Wenn Sie bei Drücken einer C-Taste jeweils eine E-Note hören möchten, müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten und eine E­Taste betätigen. Da sich das E vier (weiße und schwarze) Tasten weiter rechts befindet, erscheint im Display dann der Wert 4.
Wenn Sie
C, E, G spielen
Wenn der Transpose-Wert “0” lautet, leuchtet die Diode des [TRANSPOSE]-Tasters selbst dann nicht, wenn Sie ihn einzuschalten versuchen. Beim Ausschalten wird wieder “0” eingestellt.
2.
Drücken Sie den [TRANSPOSE]-Taster noch einmal
hören Sie
E, Gis, H.
(er erlischt), um die Transposition auszuschalten.
Drücken Sie den [TRANSPOSE]-Taster erneut, um wieder das zuletzt gewählte Transpositionsintervall aufzurufen.
Aufteilen der Klaviatur für vierhändiges Spiel (Twin Piano)
Die Tastatur kann in zwei separate Bereiche aufgeteilt werden, so dass zwei Personen gleichzeitig in derselben Tonlage spielen können (siehe die Abbildung unten).
1.
Drücken Sie den [TWIN PIANO]-Taster.
Die [TWIN PIANO]- und [SPLIT]-Diode blinken.
Mittleres C
Twin Piano
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
Im “Twin Piano”-Modus werden folgende Dinge ein- gestellt:
Die Tastatur wird in zwei Bereiche aufgeteilt; der Tonumfang der beiden Hälften ändert sich entsprechend.
Der linken und rechten Hälfte werden derselbe Klavierklang und dieselben Effekteinstellungen zugeordnet.
Das an die HOLD-Buchse angeschlossene Pedal fungiert als Dämpferpedal für die rechte Tastaturhälfte.
C4 C5 C6C3C4 C5C3 C6
Mittleres C Mittleres C
50
Page 51
Das an die SOFT/HOLD 2-Buchse angeschlossene
Anm.
Pedal fungiert als Dämpferpedal für die linke Tastaturhälfte.
Wenn momentan die Aufnahme läuft bzw. wenn das Instrument aufnahmebereit ist, wird die Aufnahme/ Aufnahmebereitschaft deaktiviert. Im Twin Piano­Modus ist der [REC]-Taster nicht belegt.
Wenn die Split-Funktion aktiv ist, wird sie ausgeschaltet.
Die Saitenresonanz-Simulation ist im “Twin
Anm.
Piano”-Modus nicht belegt. Selbst im “Twin Piano”-Modus können Klänge gewählt und die Effekte eingestellt werden. Die Klang- und Effekteinstellungen gelten aber immer für beide Tastaturhälften.
2.
Um diese Funktion wieder zu verlassen, müssen Sie den [TWIN PIANO]-Taster drücken.
Stapeln zweier Klänge (Dual-Modus)
Bei Bedarf können Sie zwei Klänge gleichzeitig spielen. Der betreffende Modus heißt Dual.
1.
Drücken Sie die TONE SELECT-Taster der beiden benötigten Klänge gleichzeitig.
Die Diode der gedrückten Taster leuchtet. Spielen Sie ein paar Noten auf der Tastatur, um sich die gewählte Klangkombination anzuhören.
Im Dual-Modus verweist die Diodenfarbe des [VARI­ATION]-Tasters auf den Klang des rechten Klang­wahltasters. Wenn Sie den Dual- oder Split-Modus aktiviert haben, sind nur die Variationen “1” und “2” belegt. Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren, nachdem Sie Klang “3” einer Gruppe gewählt haben, wird automa­tisch Klang “1” jener TONE SELECT-Gruppe aufge­rufen.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
2.
Drücken Sie einen beliebigen TONE SELECT­Taster, um den Dual-Modus wieder auszuschalten.
Anwahl eines anderen Klangs für den rechten Klangwahltaster
3.
Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.
Beim Spielen auf der Tastatur hören Sie weiterhin den vorhin gewählten Klang des linken TONE SELECT­Tasters. Dem rechten Taster ist jedoch eine andere Variation zugeordnet.
Anwahl eines anderen Klangs für den linken Taster
Verlassen Sie den Dual-Modus kurz und wählen Sie dann die gewünschten Klänge.
Balance im Dual-Modus (Dual Balance)
Bei Bedarf können Sie das Lautstärkeverhältnis der bei­den im Dual-Modus gespielten Klänge ändern.
1.
Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, während Sie den [SPLIT]-Taster betätigen.
Die Dioden dieser beiden Taster fangen an zu blinken. Im Display wird die aktuelle Balance angezeigt.
51
Page 52
2.
Anm.
Anm.
Anm.
Zum Ändern eines Wertes verwenden Sie die [–]-/ [+]-Taster.
Das Lautstärkeverhältnis ändert sich. Um wieder die zuvor verwendete Balance zu wählen, müssen Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig drü­cken.
Pegel des linken Tasters Pegel des rechten Tasters
3.
Drücken Sie den [TRANSPOSE]- oder [SPLIT]­Taster – die entsprechende Diode verhält sich nun wieder “normal”.
Beim Ausschalten wird wieder der ursprüngliche
Anm.
Wert eingestellt.
Unterschiedliche Klänge für
2.
Um den Split-Modus wieder zu verlassen, müssen Sie den [SPLIT]-Taster noch einmal drücken (Diode erlischt).
Wenn Sie den [SPLIT]-Taster im Dual-Modus drücken
Dann wird der Klang des linken leuchtenden Klang­wahltasters der rechten Tastaturhälfte zugeordnet. Für die linke Hälfte wird hingegen ein passender Bassklang gewählt.
Anwahl eines anderen Klangs für die linke Hälfte
1.
Drücken Sie den [VARIATION]-Taster.
Bei wiederholtem Drücken des [VARIATION]-Tas­ters ändert sich die Farbe seiner Diode. Daran können Sie ablesen, welche Variation der linken Hälfte zuge­ordnet ist. In bestimmten Fällen wird der vor Betätigen des [SPLIT]-Tasters gewählte Klang der linken Tastaturhälfte zugeordnet.
Im Split-Modus stehen nur die Variationen “1” und “2” einer Gruppe zur Verfügung. Wenn Sie den Split-Modus aktivieren, nachdem Sie Klang “3” einer Gruppe gewählt haben, wird automa­tisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen. Alles Weitere zu den Klängen und Möglichkeiten für die linke Hälfte finden Sie unter “Tone List” (S. 207).
die linke/rechte Hand (Split-Modus)
Dieser Modus erlaubt das Aufteilen der Tastatur, so dass mit der linken und rechten Hand unterschiedliche Klänge gespielt werden können. Auf Englisch nennt man das Split. Die Note, wo die Tastatur geteilt wird, heißt folge­richtig Splitpunkt.
Splitpunkt (Vorgabe: F#3)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1A0 B0 C2 C3 C4 C5
1.
Drücken Sie den [SPLIT]-Taster.
Die Diode dieses Tasters leuchtet. Die Tastatur wird in zwei Hälften geteilt: eine für die linke und eine wei­tere für die rechte Hand.
Anm.
Der rechten Hälfte wird jener Klang zugeordnet, der vor Drücken des [SPLIT]-Tasters gewählt war, wäh­rend der linken Hälfte ein Bassklang zugeordnet wird. Der Splitpunkt vertritt die höchste Note der linken Tastaturhälfte.
Klang der rechten HandKlang der linken Hand
Im Split-Modus bezieht sich das Dämpferpedal anfangs nur auf den rechts gespielten Klang. Es kann jedoch auch der linken Hälfte zugeordnet werden. Siehe “Zuordnung des Dämpferpedals” (S. 62).
Anwahl eines anderen Klangs für die rechte Hälfte
2.
Drücken Sie einen TONE SELECT-Taster.
Der rechten Hälfte wird nun der entsprechende Klang zugeordnet. Für die linke Hälfte wird ein passender Bassklang gewählt. Wenn Sie für die rechte Hälfte eine andere Variation wählen möchten, müssen Sie die Split-Funktion kurz ausschalten, die betreffende Variation wählen und den Split-Modus wieder aktivieren.
Die Klangwahl für die linke Hälfte wird für jeden TONE SELECT-Taster gespeichert. Bei Ausschalten des Instruments werden jedoch wieder die Vorgaben gewählt.
Ändern des Splitpunkts
Bei Bedarf können Sie den Splitpunkt (die Note, bei der die Tastatur geteilt wird) ändern. Der Splitpunkt kann einer beliebigen Taste im Bereich B1~B6 zugeordnet wer­den. Unmittelbar nach dem Einschalten handelt es sich um die Note F#3.
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie die Taste betätigen, die als neuer Splitpunkt fungieren soll.
Solange Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt halten, wird der Notenname des aktuellen Splitpunkts angezeigt.
Jene Taste vertritt die höchste Note der linken Hälfte. Sie können den Splitpunkt auch einstellen, indem Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt halten und [–] oder [+] betätigen.
52
Page 53
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie
Anm.
Anm.
sowohl [–] als auch [+] betätigen, um wieder den vor­programmierten Splitpunkt (F#3) zu wählen.
Anwahl einer anderen Metronomtaktart
1.
Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt, während Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.
Während der Recorder-Wiedergabe bzw. -Aufnahme kann die Taktart nicht geändert werden.
DEUTSCH
Die Notennamen werden folgendermaßen im Display dargestellt:
Display
Notenname
Display
Notenname
Display
Notenname
C C d E_
C C D E
E F F G
E F F G
A_ A b_ b
A A B B
Einsatz des Metronoms
Arbeiten mit dem Metronom
Das ep 880 bietet eine Metronomfunktion. Während der Wiedergabe eines Stücks zählt das Metronom im Takt (und Tempo) jenes Stücks.
1.
Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]­Taster.
Das Display zeigt die neue Taktart an.
Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt und betätigen Sie [–] oder [+], um die Taktart zu ändern. Halten Sie [SONG/TEMPO] weiterhin gedrückt, wäh­rend Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig betätigen, um wieder die vorige Taktart zu wählen.
Display Taktart Display Taktart
2.2 2/2 6.4 6/4
0.4 Nur weiche Schläge 7.4 7/4
2.4 2/4 3.8 3/8
3.4 3/4 6.8 6/8
4.4 4/4 9.8 9/8
5.4 5/4 12.8 12/8
Die Taktart und Tempoanzeige
Taktart
2/2 =10–125
x/4 =20–250
x /8 =40–500
Tempowert
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Das Metronom beginnt zu zählen. Die Diode dieses Tasters blinkt im aktuellen Tempo (rot auf dem ersten Taktschlag und grün auf den übri­gen Taktschlägen).
Ändern des Tempos
2.
Wenn der [SONG/TEMPO]-Taster rot leuchtet, müssen Sie ihn drücken.
Die Diode dieses Tasters leuchtet grün.
3.
Drücken Sie den [–]- oder [+]-Taster, um das Tempo zu ändern.
Anhalten des Metronoms
Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]­Taster noch einmal, damit seine Diode wieder erlischt.
Das Metronom hält an.
Anwahl eines anderen Tempos
Die Lautstärke des Metronoms kann in neun Schritten geändert werden. Beim Einschalten wird 4 gewählt.
1.
Halten Sie den [METRONOME/COUNT IN]-Taster gedrückt, während Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.
Im Display erscheint nun der aktuell gewählte Laut­stärkewert.
Halten Sie [METRONOME/COUNT IN] gedrückt und ändern Sie den Lautstärkewert mit dem [–]- oder [+]-Taster.
Solange Sie den [METRONOME/COUNT IN]-Tas­ter gedrückt halten, wird der aktuell gewählte Wert angezeigt. Wenn Sie die Lautstärke auf “0” stellen, ist das Metronom unhörbar.
53
Page 54

3. Spielen zu den internen Stücken

Sehen wir uns nun an, wie man die internen Kla­vierstücke als Begleitung verwenden kann. Das Tempo kann geändert werden. Ferner kann man den Part der linken oder rechten Hand ausschalten, um nicht beide gleichzeitig spielen müssen. Ganz gleich, welchen Ansatz Sie bevorzugen: Am besten hören Sie sich ein Stück zuerst ein paar Mal an. Wie man ein Stück anwählt und abspielt, erfahren Sie unter Anwahl des Stücks, das Sie sich anhören möchten (S. 46).
Ändern des Tempos
Wenn Ihnen das gewählte Stück anfangs etwas zu schnell erscheint, können Sie das Tempo verringern. Das ist besonders beim Einstudieren neuer Stücke wichtig.
Bestimmte interne Stücke enthalten Tempowechsel.
Anm.
Bei Bedarf können Sie auch dafür das Metronom aktivie­ren. Es folgt dann dem Takt und Tempo des gewählten Stücks.
1.
Wählen Sie zuerst das Stück, das Sie spielen möchten (S. 46).
2.
Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode muss grün leuchten).
Drücken Sie (wiederholt) den [–]-Taster, um das Tempo in Einzelschritten zu verringern. Auch diesen Taster können Sie gedrückt halten, um schnell einen weitaus niedrigeren Tempowert einzustellen. Drücken Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig, um wieder den vorprogrammierten Tempowert zu wäh­len.
Tempoanzeige bei laufender Wiedergabe
Während der Wiedergabe ändert sich die Tempoan­zeige auch dann nicht, wenn das gewählte Stück Tem­powechsel enthält (und das ist relativ häufig der Fall). Einzelheiten zur Display-Anzeige bei Anwahl der internen Stücke finden Sie auf S. 46.
Wiedergabe nach einem Einzähler (Count-In)
Wenn Sie gleich ab Beginn des Stückes mitspielen möchten/müssen, sollten Sie die Einzählfunktion aktivie­ren. Diese ist zwar nicht separat verfügbar, kann aber folgen­dermaßen aktiviert werden. Aktivieren Sie vor Starten der Wiedergabe das Metronom. Dann zählt das ep 880 nämlich zwei Takte ein. Danach beginnt die Wiedergabe. Siehe auch Arbeiten mit dem Metronom (S. 53).
Das Display informiert Sie beim Einzählen vor Beginn des
Anm.
Stücks folgendermaßen über die Taktanzahl: “–2” (noch zwei Takte), “–1” (noch ein Takt und die Musik spielt auf).
Im Display erscheint nun der aktuelle Tempowert.
Die Taktart und Tempoanzeige
Taktart
2/2 =10–125
x/4 =20–250
x /8 =40–500
Bei wiederholtem Drücken des [SONG/TEMPO]-Tas­ters werden abwechselnd der Tempowert und die Nummer des aktuellen Stücks (mit vorangestelltem S.) angezeigt. Wenn der Tempowert angezeigt wird, leuchtet die [SONG/TEMPO]-Diode grün. Haben Sie die Song­Nummer gewählt, so leuchtet die Diode rot.
3.
Drücken Sie den [–]- oder [+]-Taster, um das Tempo zu ändern.
Der Einstellbereich für den Tempowert lautet q = 20~250. Das Tempo kann auch bei laufender Wiedergabe geändert werden. Drücken Sie (wiederholt) den [+]-Taster, um das Tempo in Einzelschritten zu erhöhen. Halten Sie ihn gedrückt, um schnell einen weitaus größeren Wert zu wählen.
Tempowert
54
Page 55
Separate Wiedergabe der beiden Hände
Bei den internen Stücken befinden sich die Parts der linken und rechten Hand auf separaten Spuren. Daher kann man bei den internen Stücken wählen, wel­cher Part abgespielt werden soll. Der Part der linken Hand ist jeweils dem [LEFT]-Taster zugeordnet. Der Part der rechten Hand ist dem [RIGHT]­Taster zugeordnet.
Linke Hand
Rechte Hand
Sie können den Part der linken oder rechten Hand aus­schalten, um nicht beide gleichzeitig spielen zu müssen.
1.
Wählen Sie zuerst das Stück, das Sie spielen möchten (S. 46).
DEUTSCH
DEUTSCH
Ausschalten des Parts, den Sie selbst spielen möchten
2.
Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster.
Die Diode des gedrückten Tasters erlischt. Der betref­fende Part wird nicht mehr abgespielt. Wenn Sie z.B. den Part der rechten Hand selbst spie­len möchten, müssen Sie den [RIGHT]-Taster drücken (dessen Diode erlischt). Jener Part wird nun nicht mehr ausgegeben.
Starten der Wiedergabe
3.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster (Diode muss leuchten).
Die Wiedergabe beginnt. Der in Schritt (2) gewählte Part wir nicht abgespielt. Sie können ihn also selbst spielen, während Sie sich vom aufgezeichneten Part der linken Hand begleiten lassen. Drücken Sie den unter Schritt (2) betätigten Taster noch einmal. Dessen Diode leuchtet und der Part ist wieder hörbar. Sie können diese Einstellung auch bei laufender Wie­dergabe ändern, indem Sie im gewünschten Moment den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster drücken.
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Anhalten der Wiedergabe
4.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Die Wiedergabe hält an.
55
Page 56

4. Aufnehmen Ihres Spiels

Das Instrument bietet eine Funktion, mit der man sein Spiel aufnehmen kann (Recorder). Selbstverständlich kann man es danach auch wieder abspielen – und bei Bedarf sogar einen zweiten Part hinzufügen. Die Aufnahmefunktion des ep 880 kann auf verschiedene Arten verwendet werden:
Aufnahme nur des eigenen Spiels ( Aufnahme eines neuen Stücks S. 56)
Aufnahme mit Begleitung eines internen Stücks ( Aufnahme mit einem internen Stück S. 57)
Separate Aufnahme zweier Parts ( Separate Aufzeichnung der linken und rechten Hand S. 58)
Anmerkungen zur Recorder-Funktion
Es gibt nur einen Song-Speicher.
Beim Ausschalten des ep 880 und bei Anwahl eines
anderen Songs wird Ihre Aufnahme wieder gelöscht. Sie können sie jedoch vorher intern speichern (S. 59).
Außerdem können Sie Ihr Spiel mit einem externen Audiogerät aufnehmen oder mit einem MIDI­Sequenzer aufzeichnen und dort speichern. Siehe 6. Anbindung externer Geräte (S. 64). Wenn Sie bereits etwas aufgenommen haben, die Ein­spielung jedoch mit einem anderen internen Stück wiederholen möchten, erscheint folgende Meldung und die Diode des [REC]-Tasters beginnt zu blinken.
Aufnahme von Songs mit Auftakt
Sie können auch Songs aufnehmen, die mit einem Auftakt beginnen (also vor der 1 eines Taktes anfan­gen).
1.
Drücken Sie bei Schritt 6 unter “Aufnahme eines neuen Stücks” den [PLAY]-Taster.
Nach einem zweitaktigen Einzähler beginnt die Auf­nahme. Was Sie während des Einzählers spielen, wird nicht aufgezeichnet.
Drücken Sie den
[PLAY]-Taster.
Einzähler
123
Wird nicht aufgenommen
Drücken Sie den
[PLAY]-Taster.
Einzähler
12 3 4
Finger
Aufnahmebeginn
Aufnahme-
beginn
Finger
Wenn die vorigen Daten gelöscht werden dürfen, drü­cken Sie [REC]. Möchten Sie die erste Einspielung jedoch behalten, so müssen Sie den [PLAY]-Taster drücken.
2.
Fangen Sie im richtigen Moment an zu spielen.
3.
Drücken Sie am Ende des Stücks den [PLAY]- oder [REC]-Taster.
Aufnahme eines neuen Stücks
Aufnahme des eigenen Spiels (ohne Begleitung)
Anwahl des Speichers (wählen Sie USr”)
1.
Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode muss rot leuchten).
Im Display wird kurz die Nummer des aktuell gewählten Stücks angezeigt.
2.
Drücken Sie den [–]- und [+]-Taster gleichzeitig.
56
Im Display erscheint USr.
Page 57
Anwahl des Klangs und Einstellen des
Anm.
Anm.
Tempos
1.
Wählen Sie den Klang, den Sie für die Aufnahme verwenden möchten (S. 48).
2.
Schalten Sie bei Bedarf das Metronom ein.
Starten Sie das Metronom, um die Taktart einstellen zu können (S. 53).
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Aufnahme mit
Anm.
einem weiteren Part versehen, werden das Tempo und die Taktart der ersten Aufnahme verwendet.
Aufnahme mit einem internen Stück
Auch Ihr Spiel zu einem internen Stück kann aufgenom­men werden. Somit könnten Sie z.B. nur einen der beiden vorprogram­mierten Parts wiedergeben (und aufnehmen), indem Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster deaktivieren und jenen Part dann selbst spielen.
DEUTSCH
3.
Drücken Sie den [REC]-Taster.
Die [REC]-Diode leuchtet und die [PLAY]-Diode blinkt. Das Instrument ist nun aufnahmebereit.
Starten der Aufnahme
4.
Die Aufnahme beginnt, sobald Sie eine Taste drücken oder den [PLAY]-Taster betätigen.
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann die Aufnahme.
Sie können auch Songs aufnehmen, die mit einem
Anm.
Auftakt (also vor der “1” des ersten Volltaktes) beginnen.
Die Aufnahme kann auch durch Betätigen einer Taste (statt [PLAY]) gestartet werden. Dann beginnt die Aufnahme sofort (ohne Einzähler). Bei Starten der Aufnahme leuchten die [PLAY]- und [REC]-Diode. Fangen Sie an zu spielen.
Anhalten der Aufnahme
5.
Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.
Die Aufnahme hält an und die [PLAY]- und [REC]­Diode erlöschen wieder.
Anwählen des Stücks
1.
Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster (Diode muss rot leuchten).
Im Display wird nun kurz die Nummer des aktuellen Stücks angezeigt.
2.
Wählen Sie mit dem [–]- oder [+]-Taster das Stück, das Sie als Grundlage verwenden möchten.
3.
Aktivieren Sie eventuell auch das Metronom und stellen Sie das Tempo ein (S. 53).
4.
Drücken Sie den [REC]-Taster.
Die Diode des [REC]-Tasters leuchtet.
Anwahl der Aufnahmespur
5.
Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster.
Wenn Sie den Part der linken Hand selbst spielen möchten, müssen Sie den [LEFT]-Taster drücken. Um den Part der rechten Hand einzuspielen, müssen Sie den [RIGHT]-Taster drücken.
Wenn Sie vor Starten der Aufnahme keine Spur wäh­len, wird Ihr Spiel automatisch auf die [LEFT]-Spur aufgenommen. Unter “Separate Aufzeichnung der linken und rech­ten Hand” (S. 58) erfahren Sie, wie man einen zwei­ten Part hinzufügt.
Die Dioden des gedrückten Spur- und [PLAY]-Tas­ters blinken. Das ep 880 ist nun aufnahmebereit.
Wenn im Display die “dEL”-Meldung erscheint, siehe S. 56.
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Über die USr-Meldung
Nach der Aufnahme ändert sich die “”-Mel- dung zu .. Ein . im Display bedeutet, dass der User-Speicher Daten enthält.
Anhören der Aufnahme
6.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt. Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie­dergabe anzuhalten.
Starten der Aufnahme
6.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann die Aufnahme. Spielen Sie zu der internen Begleitung.
Anhalten der Aufnahme
7.
Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.
Die Aufnahme hält an und die [PLAY]- und [REC]­Diode erlöschen wieder. Ihre Aufnahme befindet sich im USr (User)-Spei­cher.
Anhören der Aufnahme
8.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt. Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie­dergabe anzuhalten.
57
Page 58
Separate Aufzeichnung der
Anm.
linken und rechten Hand
Das ep 880 erlaubt auch die separate Aufzeichnung der linken und rechten Hand. Das hat zudem den Vorteil, dass Sie einen weniger geglückten Part später erneut aufzeichnen können. Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster, um anzu­geben, welcher Part aufgezeichnet werden soll.
Linke Hand
Rechte Hand
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Aufnahme mit einem
Anm.
weiteren/neuen Part versehen, werden das Tempo, die Tak­tart und die Metronomeinstellung der ersten Aufnahme verwendet.
1.
Siehe die Schritte (1) und (2) unter “Aufnahme eines neuen Stücks” (S. 56) und wählen Sie den “USr”­Speicher.
Wenn Sie Ihr Spiel gemeinsam mit einem internen Stück aufzeichnen möchten, wählen Sie den gewünschten Titel (siehe die Schritte (1) und (2) unter Anwahl des Stücks, das Sie sich anhören möchten (S. 46)).
2.
Aktivieren Sie bei Bedarf das Metronom (S. 53).
3.
Drücken Sie den [REC]-Taster.
Anhalten der Aufnahme
6.
Drücken Sie den [PLAY]- oder [REC]-Taster.
Die [PLAY]- und [REC]-Tasterdioden erlöschen und die Aufnahme hält an. Die vorhin gewählte Spur enthält nun den neu gespielten Part. Wenn Sie jetzt auch den anderen Part noch einmal ein­spielen möchten, müssen Sie mit Schritt 2 oben fort­fahren. Während der Aufnahme eines weiteren Parts wird der Part der anderen Spur abgespielt.
Anhören der Aufnahme
7.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Ihre Aufnahme wird nun abgespielt. Drücken Sie den [PLAY]-Taster erneut, um die Wie­dergabe anzuhalten.
Löschen einer Aufnahme
Um eine Aufnahme zu löschen, müssen Sie folgenderma- ßen verfahren:
Löschen nur einer Spur
Mit dem hier beschriebenen Verfahren können Sie eine Spur löschen.
Halten Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster gedrückt, während Sie den [REC]-Taster betätigen.
Die Diode des [REC]-Tasters leuchtet. Die Diode der Spur, die bereits Daten enthält, leuch­tet. Die Diode der für die Aufzeichnung gewählten Spur blinkt.
Anwahl der Aufnahmespur
4.
Drücken Sie den [LEFT]- oder [RIGHT]-Taster, um die Spur zu wählen, auf die Sie aufnehmen möchten.
Die Diode dieses Tasters blinkt nun. Das ep 880 ist aufnahmebereit.
Man kann nicht auf beide Spuren gleichzeitig aufneh-
Anm.
men (drücken Sie also entweder [LEFT] oder [RIGHT]).
Starten der Aufnahme
5.
Drücken Sie den [PLAY]-Taster.
Das Instrument zählt zwei Takte ein und startet dann die Aufnahme. Fangen Sie an zu spielen. Die Aufnahme kann auch durch Betätigen einer Taste (statt [PLAY]) gestartet werden. Dann beginnt die Aufnahme sofort (ohne Einzähler).
Die Diode des gedrückten Spurtasters erlischt, um Sie darauf hinzuweisen, dass der betreffende Part gelöscht ist.
Löschen eines Stücks
Um den gesamten Usr-Speicher zu löschen, müssen Sie folgendermaßen verfahren:
1.
Halten Sie den [SONG/TEMPO]-Taster gedrückt, während Sie den [REC]-Taster betätigen.
Folgende Meldung erscheint und die Dioden des [REC]- und [PLAY]-Tasters fangen an zu blinken.
Wenn Sie es sich anders überlegt haben und das Stück doch nicht löschen möchten, müssen Sie den [PLAY]-Taster drücken.
2.
Drücken Sie den [REC]-Taster noch einmal.
Ihr eigenes Stück wird nun gelöscht.
58
Page 59
Speichern des aufgenom­menen Stücks (Song Backup)
Das selbst aufgenommene Stück wird bei Ausschalten des ep 880 wieder gelöscht. Vor dem Ausschalten können Sie es jedoch speichern. Diese Funktion heißt “Song Backup”.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während
1.
Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Löschen eines gespeicherten Stücks
Das intern gespeicherte Stück kann man nur löschen, wenn der Song-Puffer keine Daten enthält.
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2.
Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster.
Im Display erscheint folgende Anzeige:
DEUTSCH
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
Drücken Sie den [SONG/TEMPO]-Taster.
2.
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint folgende Anzeige:
3.
Drücken Sie den [REC]-Taster.
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-
Anm.
Taster, um den Vorgang abzubrechen.
3.
Drücken Sie den [REC]-Taster.
Das gespeicherte Stück wird gelöscht. Nun verhalten sich das Display und die Tasterdioden wieder “nor­mal”.
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Das Display blinkt und das Stück wird gespeichert.
Die Daten des Stücks werden nach Ausführen des
Anm.
“Song Backup”-Befehls in einem speziellen Speicher gepuffert. Jenen Puffer müssen Sie löschen, wenn Sie danach ein internes oder das soeben gespeicherte Stück wäh­len möchten. Drücken Sie also den [REC]-Taster, wenn “dEL” im Display angezeigt wird.
Das gespeicherte Stück erkennt man an folgender Bezeichnung:
59
Page 60

5. Weitere Funktionen

Ändern der Dämpferresonanz
Bei einem akustischen Klavier schwingen bei Betätigen des Dämpferpedals auch andere Saiten mit jenen der gespiel­ten Noten mit. Dadurch wird der Klang voller. Das Dämpferpedal des ep 880 simuliert dieses Phänomen, das man Dämpferresonanz nennt. Es stehen acht Resonanzpegel zur Auswahl. Je größer der Wert, desto lauter wird die Resonanz. Beim Einschalten wird die Einstellung 5 gewählt.
Diese Funktion ist nur für Klavierklänge belegt. Für
Anm.
andere Klänge steht sie nicht zur Verfügung.
1.
Halten Sie den [REVERB]- und [CHORUS]-Taster gedrückt, während Sie den [–]- oder [+]-Taster betätigen.
Solange Sie den [REVERB]- und [CHORUS]-Taster gedrückt halten, wird der aktuelle Wert angezeigt. Je größer der Wert, desto auffälliger wird der Effekt.
Weitere Einstellungen (Funktionsmodus)
Taster Funktion Seite
[E. PIANO] Stimmungssystem S. 61
[HARPSICHORD] Gedehnte Stimmung S. 62
[ORGAN] Zuordnen des Dämpferpedals S. 62
[STRINGS] MIDI-Übertragungskanal S. 65
[VARIATION] Local Control S. 65
[SONG/TEMPO] Song-Speicherung
S. 59
Ihr Instrument bietet weiter führende Funktionen, die man wie unten beschrieben einstellt:
Anwahl des Funktionsmodus
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus. Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und gedrückten Tasters fangen an zu blinken.
Anwahl der änderungsbedürftigen Funktion
2.
Drücken Sie den Taster, dem die benötigte Funktion zugeordnet ist.
Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und gedrückten Tasters blinken.
Taster Funktion Seite
[PIANO] Gesamtstimmung S. 61
Löschen eines gespeicherten Stücks
[METRONOME/ COUNT IN]
[PLAY] Ausgabe der Recorder-Daten S. 66
[RIGHT] V-LINK S. 63
Alles Weitere zu diesen Funktionen finden Sie weiter unten.
3.
Zum Ändern eines Werts verwenden Sie die Taster [–] und [+].
Drücken Sie [–] und [+] gleichzeitig, um wieder den Vorgabewert zu wählen. Die interne Speicherung eines Stücks erfolgt nach einem anderen Muster. Siehe auch S. 59.
Speichern der Gesamtstim­mung
S. 63
60
Page 61
Verlassen des Funktionsmodus
Anm.
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]­Taster.
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder normal”.
Angleichen der Stimmung an ein anderes Instrument (Gesamtstimmung)
Wenn Sie das ep 880 zum Begleiten schwer oder über­haupt nicht stimmbarer Instrumente verwenden, können Sie seine Kammertonfrequenz an jene des akustischen Instruments angleichen. Diese Kammertonfrequenz ver­weist auf die Stimmung des mittleren A.
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
Drücken Sie den [PIANO]-Taster.
Stimmungs­system
2 Pythagoras Diese Stimmung wird dem griechischen
3 Rein (Dur) Diese Stimmung löst die Ambiguität
4 Rein (Moll) Diese Stimmung liefert das gleiche
5 Mittelton Ein Kompromiss, der auf der reinen
6 Werckmeister Kombination der Mittelton- und pytha-
7 Kirnberger Dies ist eine Weiterentwicklung der Mit-
Erklärung
Philosophen Pythagoras zugeschrieben. Sie löst die Zweideutigkeit von Quarten und Quinten und sorgt so für reinere Melodien.
von Quinten und Terzen. Sie eignet sich nicht für Melodien und kann auch nicht transponiert werden, bewirkt allerdings sehr warme Akkorde.
Ergebnis wie die vorige, allerdings ist sie für Stücke in Moll gedacht.
Dur-Stimmung beruht und das Trans­ponieren von Stücken erlaubt.
goreischen Stimmung, die sich für alle Tonarten eignet (erste Technik, III).
telton- und reinen Stimmung, mit der man ein Stück leidlich transponieren und in jeder Tonart spielen kann (III).
DEUTSCH
DEUTSCH
Das Display kann nur jeweils drei Ziffern anzeigen. Darum erscheinen auch nur die letzten drei Stellen. Das Beispiel oben verweist demnach auf 440.0Hz.
Wert: 415.3Hz~440.0~466.2Hz Vorgabe: 440.0 Hz
Diese Einstellung wird so lange beibehalten, bis Sie das Instrument ausschalten.
Vor dem Ausschalten können Sie sie jedoch spei-
Anm.
chern. Siehe “Speichern der Gesamtstimmung” (S. 63).
Auswahl des Stimmungssystems
Das Instrument bietet mehrere Stimmungen der klassi­schen Musik (darunter des Barock), so dass Sie jene Musik mit der damals gebräuchlichen Stimmung spielen können. Bei den meisten neueren Stücken wird die wohltempe­rierte Stimmung vorausgesetzt (weil sie fast überall ver­wendet wird). In der Klassik wurden jedoch andere Stim­mungen verwendet. Um zu entdecken, wie ein Stück zu Lebzeiten des Komponisten geklungen hat, können Sie eine der folgenden Stimmungen wählen.
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2.
Drücken Sie den [E.PIANO]-Taster.
Im Display erscheint folgende Anzeige:
Vorgabe: 1 C
Grundton
Für alle Stimmungen außer der gleichschwebenden müssen Sie auch den Grundton (Tonika für Dur und Sexte für Moll) für die Tonart des Stückes einstellen. Halten Sie den [E. PIANO]-Taster gedrückt, während Sie die Taste jener Note betätigen, die als Grundton fungieren soll. Der Grundton wird folgendermaßen angezeigt.
Display
Noten-
C C d E_ E F F G A_ A b_ b C C D E E F F G A A B B
name
Für die gleichschwebende Stimmung brauchen Sie keinen Grundton einzustellen.
Wenn Sie vor Starten der Aufnahme eine andere Stimmung wählen als die gleichschwebende, müssen Sie diese während der Wiedergabe ebenfalls aktivie­ren, weil sie nur dann verwendet wird. Denken Sie daran, alle Instrumente, mit denen Sie zusammenspielen, gleich zu stimmen, weil es sonst zu argen Dissonanzen kommt. Sorgen Sie dafür, dass die Gesamtstimmung des ep 880 jener der anderen Instrumente entspricht.
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Stimmungssystem Grundton
Es stehen sieben Stimmungstypen zur Wahl:
Stimmungs­system
1 Gleichschwe-
bend
Erklärung
Jede Oktave ist in zwölf gleich große Intervalle eingeteilt. Alle Intervalle wei­sen also die gleichen (wenn auch mini­malen) Unsauberkeiten auf.
61
Page 62
Einstellen der Stimmungskurve (Stretch)
Flügel werden meist so gestimmt, dass die Noten im Bass etwas unter und im Diskant etwas über der gleichschwe­benden Temperierung liegen. Auf Englisch nennt man dies Stretch Tuning (gedehnte Stimmung).
Diese Einstellung gilt nur für Klavierklänge.
Anm.
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2.
Drücken Sie den [HARPSICHORD]-Taster.
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint folgende Anzeige:
Display Beschreibung
OFF Normale Stimmungskurve. Wählen Sie diese Ein-
stellung, wenn Sie zwei Klänge stapeln (S. 51) oder andere Instrumente begleiten möchten.
On Eine Stimmungskurve, bei der die Bassnoten etwas
tiefer und die Diskantnoten etwas höher als die Norm gestimmt werden (gedehnt). Eignet sich nur für Solo-Klavierspiel. Beim Einschalten wird diese Einstellung gewählt.
Vorgabe: On
Verhindern ungewollter Änderungen
Verriegeln der Bedienelemente
Fast alle Taster und Funktionen des ep 880 können verrie­gelt werden. Dann steht nur noch der Klavierklang zur Verfügung. Das ist z.B. praktisch für den Musikunterricht, wenn die Schüler weder die anderen Klänge ausprobieren, noch mit dem Recorder spielen sollen. Nach Verriegeln der Bedienfunktionen kann nur noch der
Flügelklang gespielt werden.
1.
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert und drücken Sie den [POWER]-Taster, um das Instrument auszuschalten.
2.
Halten Sie den [PIANO]-Taster gedrückt, während Sie den [Power]-Taster betätigen.
Im Display erscheint folgende Anzeige:
Jetzt sind alle Taster verriegelt.
3.
Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Sie können jetzt nur noch Klavier spielen. Um diese Riegelfunktion wieder zu deaktivieren, müssen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert stel­len und das Instrument aus- und wieder einschalten.
Zuordnung des Dämpferpedals
Wenn Sie im Split-Modus (S. 52) auch die links gespielten Noten bei Betätigen des Dämpferpedals halten möchten, müssen Sie folgendermaßen vorgehen.
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2.
Drücken Sie den [ORGAN]-Taster.
Im Display erscheint folgende Anzeige:
Display Beschreibung
On Das Dämpferpedal bezieht sich sowohl auf die
rechts als auch auf die links gespielten Noten.
OFF Das Dämpferpedal gilt nur für die in der rechten
Tastaturhälfte gespielten Noten.
Vorgabe: OFF
Verriegeln der Taster mit einem anderen Klang
Auch bei Verwendung anderer Klänge können Sie die Bedienelemente verriegeln (die Einstellungen, die vor dem Verriegeln vorgenommen werden, bleiben dann erhalten).
1.
Halten Sie den [DEMO]-Taster gedrückt, während Sie den [KEY TOUCH]-Taster betätigen.
Die Recorder-Wiedergabe (bzw. das Metronom) hält an. Im Display erscheint folgende Anzeige:
Nun sind alle Taster verriegelt, während das Instru­ment die bis dahin gewählten Einstellungen verwen­det. Um diese Riegelfunktion wieder zu deaktivieren, müssen Sie erneut den [DEMO]-Taster gedrückt hal­ten, während Sie [KEY TOUCH] betätigen.
62
Page 63
Speichern der Gesamtstimmung
Verwendung der V-LINK­Funktion
DEUTSCH
Normalerweise wird die Gesamtstimmung beim Aus­schalten wieder auf die Vorgabe zurückgestellt. Das ep 880 bietet jedoch eine Funktion, mit der man sie spei­chern kann.
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2.
Drücken Sie den [METRONOME/COUNT IN]­Taster.
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint folgende Anzeige:
3.
Drücken Sie den [REC]-Taster.
Die Einstellung der Gesamtstimmung wird gespei­chert. Sobald der Speichervorgang beendet ist, verhal­ten sich das Display und die Tasterdioden wieder normal.
Um danach wieder die ursprüngliche Stimmung zu
Anm.
wählen, müssen Sie die Gesamtstimmung auf “440.0Hz” stellen (S. 61; wählen Sie “40.0”) und anschließend die Schritte 1~3 ausführen.
Wenn Sie das ep 880 mit einem V-LINK-kompatiblen Videogerät verbinden, können Sie die Ausgabe von Bild­daten mit dem ep 880 beeinflussen.
V-LINK
V-LINK ( ) erlaubt das Steuern von Bilddaten mit Musikinstrumenten. Via MIDI können Sie mehrere V­LINK-kompatible Geräte anschließen und so Ihr Spiel mit einer Vielzahl von Bildeffekten kombinieren.
V-LINK-Einstellungen
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus.
2.
Drücken Sie den [RIGHT]-Taster.
Die Diode dieses Tasters blinkt. Im Display erscheint folgende Anzeige:
Display Beschreibung
OFF V-LINK ist deaktiviert. On Die V-LINK-Funktion ist aktiv.
Nun dienen die zwölf tiefsten Klaviaturtasten zum Steuern von Videomaterial.
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Vorgabe: OFF
3.
Mit dem [–]- und [+]-Taster können Sie die V-LINK­Funktion ein- und ausschalten.
Nun dienen die zwölf tiefsten Klaviaturtasten zum Steuern von Videomaterial. Wenn V-LINK aktiv ist, erscheint folgende Anzeige im Display:
Solange V-LINK aktiv ist, können Sie mit den zwölf tiefsten Tasten keine Noten spielen.
Verlassen des Funktionsmodus
Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]­Taster.
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder normal”.
63
Page 64

6. Anbindung externer Geräte

Anm.
Anm.
Verwendung externer Audiogeräte
Wenn Sie das ep 880 an externe Audiogeräte anschließen, können Sie es z.B. über die Lautsprecher Ihrer Stereo- oder einer Beschallungsanlage verstärken bzw. Ihr Spiel auf Kassette usw. aufnehmen. Für diese Verbindungen brauchen Sie Kabel mit einem herkömmlichen Klinkenstecker.
Um Schäden und/oder Funktionsstörungen der Lautspre-
Anm.
cher zu vermeiden, müssen Sie vor Herstellen/Lösen von Verbindungen die Lautstärke aller Geräte auf den Min­destwert stellen.
Extern Verstärken des ep 880/Aufnehmen Ihres Spiels
Input R/L
(Line In, Aux In)
ep 880
Arbeiten mit MIDI-Geräten
Wenn Sie das Instrument an einen Sequenzer der MT-Serie anschließen, kann das intern aufgenommene Stück extern aufgezeichnet und auf Diskette gesichert werden. Sie kön­nen z.B. Noten auch von einem anderen Gerät ausgeben lassen oder von diesem Instrument aus für Klangwechsel auf dem externen Gerät sorgen.
Was ist MIDI?
MIDI ist die Abkürzung von Musical Instrument Digital Interface. Hierbei handelt es sich um eine Norm für den Austausch von Musikdaten zwischen elektronischen Instrumenten und Computern. Das ep 880 ist mit MIDI-Buchsen ausgestattet und kann diese Daten einerseits senden und andererseits empfangen. Somit bieten sich zahlreiche spannende Möglichkeiten für einen noch größeren Musikspaß mit dem ep 880.
Für dieses Instrument gibt es ein separat verfügbares Heft namens “MIDI Implementation”. Diese Aufstel­lung enthält Details zu allen gesendeten und empfan­genen MIDI-Befehlen. Wenn Sie diese Informationen für Programmierzwecke benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Roland-Händler oder eine Kunden­dienststelle.
Bei Verwendung eines externen Audiogeräts/Instruments usw. müssen Sie die Geräte in folgender Reihenfolge ein­schalten:
1.
Schalten Sie das ep 880 ein.
2.
Schalten Sie die externen Geräte ein.
3.
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Wenn Sie Ihr Spiel auf dem ep 880 mit einem exter­nen Gerät aufnehmen möchten:
4.
Starten Sie die Aufnahme des externen Geräts.
5.
Spielen Sie auf dem ep 880.
6.
Halten Sie am Ende des Stücks die Aufnahme des externen Geräts an.
Anschlussbeispiele
Um Schäden und/oder Funktionsstörungen der Lautspre-
Anm.
cher zu vermeiden, müssen Sie vor Herstellen/Lösen von Verbindungen die Lautstärke aller Geräte auf den Min­destwert stellen.
Ansteuern des ep 880 mit einem Sequenzer/ Aufnahme mit dem Sequenzer
MT-Serie
Achtung
: Der MT-90s bietet keine MIDI OUT-
Buchse.
Schalten Sie die Local-Funktion des ep 880 aus, wenn Sie es mit einem Sequenzer verbinden. Siehe “Ein-/ Ausschalten der Local-Funktion” (S. 65). Außerdem müssen Sie die MIDI THRU-Funktion des Sequen­zers aktivieren (damit die über MIDI IN empfange­nen Befehle zur MIDI OUT-Buchse des Sequenzers durchgeschleift werden). Siehe auch die Bedienungs­anleitung des Sequenzers.
64
Page 65
Spielen auf dem ep 880 und Ansteuern
Anm.
eines externen Klangerzeugers
Klangerzeuger
Einstellen der MIDI-Funktionen
Sehen wir uns zunächst an, wie man die belegten MIDI­Funktionen erreicht und einstellt.
Anwahl des Funktionsmodus
1.
Halten Sie den [SPLIT]-Taster gedrückt, während Sie den [TWIN PIANO]-Taster betätigen.
Das ep 880 wechselt in den Funktionsmodus. Die Dioden des [SPLIT]-, [TWIN PIANO]- und gedrückten Tasters fangen an zu blinken.
Ein-/Ausschalten der Local-Funktion
Wenn Sie mit einem MIDI-Sequenzer arbeiten, müssen Sie die Local-Funktion ausschalten (Off). Wie Sie nachstehend sehen, erreichen die beim Spielen auf der Tastatur erzeugten MIDI-Befehle die interne Klanger­zeugung sonst auf zwei Wegen: (1) und (2). Dadurch würde jede Note doppelt gespielt. Wenn Sie Local aus­schalten (Local Off), wird Signalweg (1) unterbrochen.
(1) Local On
Sequenzer
MIDI
Klangerzeu-
gung
Jede Note wird doppelt
wiedergegeben
Local Control ON: Die Tastatur ist mit der internen Klangerzeugung verbunden.
MIDI
OUT
IN
MIDI
MIDI
OUT
Sie hören, was Sie spielen
Local On
IN
Klangerzeugung
Speicher
(2) Thru-Funktion an
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
Einstellen der MIDI-Funktionen
2.
Drücken Sie den Taster, dem die benötigte Funktion zugeordnet ist.
Die Diode des gedrückten Tasters blinkt. Die einzelnen Funktionen werden weiter unten vorge­stellt.
3.
Zum Ändern eines Werts verwenden Sie die Taster [+] und [–].
Drücken Sie den [+]- und [–]-Taster gleichzeitig, um wieder die Vorgabe zu wählen.
Verlassen des Funktionsmodus
4.
Drücken Sie [SPLIT] oder [TWIN PIANO], um diese Funktion zu verlassen.
Die Diode dieses Tasters verhält sich nun wieder normal”.
Einstellen des MIDI-Kanals
MIDI erlaubt die Datenübertragung auf 16 Kanälen gleich­zeitig (1~16). Daher ist es mit dem bloßen Herstellen einer Verbindung nicht getan. Die angeschlossenen Geräte müs­sen nämlich denselben MIDI-Kanal verwenden. Andern­falls werden die gespielten Noten nicht wiedergegeben, keine Klänge gewählt usw.
Das ep 880 empfängt auf allen MIDI-Kanälen (1~16).
Anm.
Auch im “Dual”- (S. 51) und “Split”-Modus (S. 52) ver­wendet das ep 880 nur den hier gewählten Kanal.
Drücken Sie in Schritt 2 unter Einstellen der MIDI­Funktionen (S. 65) den [STRINGS]-Taster. Im Dis­play erscheint nun z.B. folgende Meldung:
Local Control OFF: Die Tastatur ist nicht mehr mit der internen Klangerzeugung verbunden. Das Instrument gibt die gespielten Noten also nicht wieder.
Sie hören nicht mehr, was Sie spielen
Klangerzeugung
Local Off
Wenn Sie ein Gerät der MT-Serie anschließen, brauchen Sie die Local-Funktion nicht von Hand einzustellen. Beim Einschalten sendet das MT-Gerät nämlich einen Local Off­Befehl via MIDI. Das geschieht automatisch, wenn Sie die
Geräte in folgender Reihenfolge einschalten: ep 880 MT-Gerät.
Drücken Sie in Schritt 2 unter Einstellen der MIDI-Funkti­onen (S. 65) den [VARIATION]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgende Meldung:
Wert: On, OFF Vorgabe: On
Wert: 1~16 Vorgabe: 1
65
Page 66
Ausgabe der Recorder-Daten über MIDI OUT
Wenn Sie diese Einstellung aktivieren (On), werden die mit dem Recorder aufgenommenen Daten zu einem exter­nen Instrument oder Computer übertragen. Wenn Sie Off wählen, werden die Daten nicht gesendet. Drücken Sie in Schritt 2 unter Einstellen der MIDI-Funkti­onen (S. 65) den [PLAY]-Taster. Im Display erscheint nun z.B. folgende Meldung:
Wert: On, OFF Vorgabe: OFF
Um Ihr Spiel mit einem Sequenzer aufzuzeichnen, müs­sen Sie folgendermaßen verfahren. Vor der Übertragung müssen Sie die MIDI THRU-Funktion des Sequenzers aus­schalten. Siehe auch die Bedienungsanleitung des Sequen­zers.
1.
Schließen Sie einen MIDI-Sequenzer, beispielsweise der MT-Serie, an (S. 64).
2.
Zeichnen Sie mit dem ep 880 ein Stück auf (S. 56).
3.
Stellen Sie diesen Parameter auf “On”.
4.
Starten Sie die Aufnahme des externen MIDI-Geräts.
5.
Starten Sie die Wiedergabe des Songs auf dem ep 880.
6.
Halten Sie die Aufnahme des MIDI-Geräts an, sobald die Wiedergabe beendet ist.
7.
Sichern Sie die Daten des externen Sequenzers auf einer Diskette oder einem anderen Datenträger.
66
Page 67

Fehlersuche

Wenn sich das Instrument nicht erwartungsgemäß verhält, versuchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier gegebenen Hinweise zu lösen, bevor Sie auf eine Störung schließen.
DEUTSCH
Problem Ursache/Abhilfe
Das Instrument kann nicht einge­schaltet werden
Die Bedientaster funktionieren nicht
Sie hören nichts Haben Sie die Lautstärke des ep 880 auf den
Sie hören nichts (nach Anschließen eines MIDI-Instru­ments)
Auf der Tastatur gespielte Noten erklingen doppelt.
Im Split- bzw. Dual-Modus wer­den nicht die ver­langten Klänge verwendet.
Haben Sie das Netzkabel richtig ange­schlossen (S. 44)?
Haben Sie das Bedienfeld verriegelt (S. 62)? Haben Sie den zuletzt gewählten Klang verriegelt (S. 62)? Schalten Sie das Instrument aus und wieder ein.
Mindestwert gestellt (S. 45)?
Haben Sie einen Kopfhörer angeschlossen und leuchtet die betreffende Diode (S. 44)? Haben Sie eine Klinke an eine Kopfhörer­buchse angeschlossen? Dann werden die Lautsprecher nämlich deaktiviert.
Haben Sie die Local-Funktion ausgeschal­tet? Dann hören Sie die auf der Tastatur gespiel­ten Noten nicht mehr. Stellen Sie die Local­Funktion auf ON (S. 65).
Ist die V-LINK-Funktion aktiv? Solange V-LINK eingeschaltet ist, können Sie mit den zwölf tiefsten Tasten keine Noten spielen (S. 63).
Haben Sie alle benötigten Geräte einge­schaltet?
Stimmen die MIDI-Verbindungen zwischen dem Instrument und dem externen Gerät?
Haben Sie den richtigen MIDI-Kanal gewählt (S. 65)?
Haben Sie den Dual-Modus des ep 880 akti­viert (S. 51)?
Wenn die SOFT THRU-Funktion des Sequenzers aktiv ist, werden alle Noten eventuell doppelt abgespielt und klingen eigenartig. Stellen Sie die Local-Funktion des ep 880 auf OFF (S. 65). Alternative: Schalten Sie die SOFT THRU-Funktion des Sequenzers aus (OFF).
Wenn Sie den Dual-Modus aktivieren, nachdem Sie Klang 3 einer TONE SELECT-Gruppe gewählt haben, wird auto­matisch Klang “1” jener Gruppe aufgerufen (S. 48).
In bestimmten Fällen wird der vor Betätigen des [SPLIT]-Tasters gewählte Klang der lin­ken Tastaturhälfte zugeordnet. Siehe hierzu Tone List (S. 207).
Problem Ursache/Abhilfe
Es kann kein anderer Klang gewählt werden
Ab und zu fallen Noten weg
Die selbst gespiel­ten Noten klingen falsch.
Ein aufgezeichne­tes Stück wird nicht/nur teil­weise abgespielt
Es wird nichts auf­genommen
Das Tempo eines Stücks ändert sich hin und wieder
Die Aufnahme wurde gelöscht
Die Fußtaster funktionieren nicht oder gehen nicht mehr aus
Haben Sie das Bedienfeld verriegelt (S. 62)? Haben Sie den zuletzt gewählten Klang verriegelt (S. 62)? Schalten Sie das Instrument aus und wieder ein.
Blinken die Dioden des [SPLIT]- und [TWIN PIANO]-Tasters? Das Instrument befindet sich im Funktions­modus. Drücken Sie den [SPLIT]- oder [TWIN PIANO]-Taster (S. 60), um den Funktionsmodus zu verlassen.
Das ep 880 kann bis zu 64 Noten gleichzei­tig wiedergeben. Bei ausgiebiger Verwendung des Dämpferpedals und gleichzeitiger Wieder­gabe eines internen Stücks reicht die Poly­phonie eventuell nicht aus.
Haben Sie die Transposition aktiviert (S. 50)?
Haben Sie das richtige Stimmungssystem gewählt (S. 61)?
Wie ist die Gesamtstimmung eingestellt (S. 61)?
Schauen Sie nach, ob beide Spurtaster ([LEFT] und [RIGHT]) leuchten (S. 55). Wenn die Diode eines dieser Taster nicht leuchtet, wird der betreffende Part nicht abgespielt. Aktivieren Sie jenen Taster also.
Haben Sie einen Spurtaster aktiviert (S. 56~
58)?
Die internen Stücke enthalten Tempowech­sel, die während der Wiedergabe ausge­führt werden. An jenen Stellen ändert sich das Tempo folglich. Das Metronom berück- sichtigt derlei Variationen ebenfalls.
Wenn Sie eine zuvor eingespielte Auf­nahme mit einem weiteren Part versehen, werden das Tempo und die Taktart der ers­ten Aufnahme verwendet. Wenn Sie ein gleichmäßiges Tempo bevorzugen, müssen Sie Ihre Aufnahme zuerst löschen (S. 58).
Wenn Sie das ep 880 ausschalten, wird die Aufnahme wieder gelöscht. Gelöschte Daten können nicht wiederhergestellt wer­den. Wenn Sie die Aufnahme behalten möchten, müssen Sie sie speichern (S. 59).
Haben Sie den Fußtaster richtig angeschlos­sen? Überprüfen Sie, ob sein Stecker vollständig mit der rückseitigen Buchse verbunden ist.
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
67
Page 68
Problem Ursache/Abhilfe
Der Halleffekt (Reverb) wurde ausgeschaltet, ist aber nicht ganz verschwunden
Im Diskant ändert sich der Klang ab einer bestimmten Note
Es tritt ein Pfeif­oder Heulton auf
Da das ep 880 das Klangverhalten eines akustischen Klaviers naturgetreu simuliert, ist auch dann ein minimaler Hallanteil zu hören, wenn Sie den Effekt ausgeschaltet haben.
Auf einem akustischen Instrument werden die Saiten der letzten 1,5 Oktaven nicht gedämpft und klingen natürlich aus. Die Einstellung des Dämpferpedals hat keinen Einfluss auf diese Noten. Auch die Klang­farbe ist etwas anders. Die Digital-Pianos von Roland simulieren dieses Phänomen naturgetreu. Außerdem richtet sich der ungedämpfte Bereich des ep 880 nach der eingestellten Transposition.
Wenn Sie mit einem Kopfhörer arbeiten: Bestimmte Klavierklänge sind besonders brillant und könnten daher einen metalli­schen Eindruck erzeugen, wenn Sie den Halleffekt aktivieren. Wählen Sie eventuell einen geringeren Hallanteil oder schalten Sie den Effekt aus. Bei Verwendung der Lautsprecher: In diesem Fall weist das Problem auf eine Funktionsstörung hin (was z.B. darauf zurückzuführen ist, dass bestimmte Kom­ponenten resonanzbedingt anfangen zu schwingen). Bitte wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler.
Die Bassnoten sind falsch oder erzeugen einen Brummton
Bei Verwendung der Lautsprecher: Bei einer hohen Lautstärke ist es durchaus denkbar, dass das Gehäuse des ep 880 oder ein Gegenstand in seiner Nähe zu schwin­gen beginnt. Das könnte auch bei Gläsern oder sogar Leuchten der Fall sein. Dies macht sich vor allem beim Spielen tiefer Noten bemerkbar, wenn eine relativ hohe Lautstärke gewählt wurde. Das kann fol­gendermaßen behoben werden:
Stellen Sie das Instrument mindestens 10~15cm von der Wand entfernt auf.
Reduzieren Sie die Lautstärke.
Stellen Sie das mitschwingende Objekt
woanders hin. Wenn Sie mit einem Kopfhörer arbeiten: In diesem Fall weist das Problem auf eine Funktionsstörung hin (was z.B. darauf zurückzuführen ist, dass bestimmte Kom­ponenten resonanzbedingt anfangen zu schwingen). Bitte wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler.

Fehler- und andere Meldungen

Display Bedeutung
S. U
USr
USr.
S.
PU
dEL
E.32
E.41
_._._.
* Fehlermeldungen sind an dem E. und einer Nummer erkenntlich. Um eine solche Meldung zu löschen, müssen Sie einen beliebigen
Taster drücken.
Bedeutet, dass der Song gespeichert wurde.
Der Speicher für Ihre Aufnahme. Hier befindet sich das Stück, das Sie selbst aufgenommen haben (S. 56).
Ein . im Display bedeutet, dass der User-Speicher bereits Daten enthält (S. 56).
Verweist auf ein internes Stück (S. 46).
Diese Meldung bedeutet, dass das Stück mit einem (unvollständigen) Auftakt beginnt.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn Sie ein Stück zu löschen versuchen (S. 56, S. 58).
Die Kapazität des Recorder-Speichers ist erschöpft. Es kann nichts mehr aufgenommen werden.
Es wurde ein MIDI-Problem festgestellt (wahrscheinlich wurde eine Verbindung gelöst). Kontrol­lieren Sie die Anschlüsse.
Die V-LINK-Funktion ist aktiv (S. 63).
68
Page 69

Übersicht der internen Funktionen

ABC D E F I JGH
KL M NO
Nr. Sie möchten Taster Seite
Den [SPLIT]- und [TWIN PIANO]-Taster gedrückt halten, während Sie den []-Taster betätigen.
Gesamtstimmung [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [PIANO] S. 61
A
Anwahl eines Stimmungssys-
B
tems Angabe des Grundtons
Gedehnte Stimmung [SPLIT]+ [TWIN PIANO] [HARPSICHORD] S. 62
C
Zuordnen des Dämpferpedals [
D
Einstellen des MIDI-Kanals [
E
Local Control [
F
Song-Speicherung [
G
Speichern der Gesamtstimmung [
H
Ausgabe der Recorder-Daten [
I
V-LINK [
J
Hallanteil [REVERB] + [-] [+] S. 49
K
Chorus-Anteil [CHORUS] + [-] [+] S. 49
L
Dual-Balance [TRANSPOSE] + [
M
Lautstärke der
K
Dämpferresonanz
L
Taktart des Metronoms [SONG/TEMPO] + [-] [+] S. 53
N
Metronomlautstärke [METRONOME/COUNT IN] + [-] [+] S. 53
O
Den [SPLIT]- oder [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie die gewünschte Note auf der Tastatur spielen.
Splitpunkt [
Transposition [TRANSPOSE] + Klaviaturtaste S. 50
[SPLIT]+ [TWIN PIANO] [E. PIANO] [E. PIANO] + Taste S. 61
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
SPLIT
]+ [
TWIN PIANO
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [VARIATION] S. 65
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [SONG/TEMPO] S. 59
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [METRONOME/COUNT IN] S. 63
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [PLAY] S. 66
SPLIT
]+ [TWIN PIANO] [RIGHT] S. 63
[REVERB] + [CHORUS] + [-] [+] S. 60
SPLIT
] + Klaviaturtaste S. 52
] [ORGAN] S. 62
] [STRINGS] S. 65
SPLIT
] [-] [+] S. 51
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH
69
Page 70

Technische Daten

Tastatur Tastatur 88er-Hammertastatur, gewichtet Anschlagdynamik Einstellbar in 4 Stufen Tastaturmodi Whole, Dual (einstellbare Lautstärkebalance), Split (Splitpunkt einstellbar), Twin Piano Klangerzeugung Polyphonie 64 Stimmen Klangfarben 15 Klänge, 5 Gruppen Stimmungssystem 7 Typen, Grundton einstellbar Gedehnte Stimmung 2 Typen Gesamtstimmung 415.3Hz~466.2Hz (regelbar in 0.1Hz-Schritten) Transposition –6~+5 Halbtöne Effekte Reverb/Hall (8 Stufen), Chorus (8 Stufen), Saitenresonanz-Simulation (nur für Piano, 8 Stufen) Metronom Taktart 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Lautstärke 8 Stufen Recorder Spuren 2 Spuren Song 1 Song Notenkapazität ±5000 Noten Tempo Viertelnote= 20~250 Auflösung 96 Schritte je Viertelnote Steuerung Play/Stop, Rec, Tempo, Wiedergabe aller Stücke, Spuranwahl, Song-Speicherung Interne Stücke 66 Stücke + 13 Klangdemos Andere Ausgangsleistung 10W x 2, Digital Bass Enhancer Lautsprecher 10cm x2, Bassreflex-System Display 7 Segmente, 3 Zeichen (LED)
Kopfhörerdiode Steuerung Volume, Brilliance (3 Stufen) Andere Funktionen Verriegeln der Bedienelemente (auch für Klänge), Song-Speicherung Anschlüsse OUTPUT-Buchsen (L/Mono, R), Kopfhörerbuchse x2 (Stereo), MIDI IN-Buchse, MIDI OUT-Buchse,
HOLD-Buchse, SOFT/HOLD 2-Buchse Stromversorgung PSB-4U Netzteil Leistungsaufnahme 30W Abmessungen 1312 (B) x 389 (T) x 140 (H) mm Gewicht 19,5kg Lieferumfang Bedienungsanleitung, AC/DC-Netzteil, DP-8 Pedal, Notenständer
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung
übernommen.
70
Page 71

Mode demploi

Félicitations et merci davoir opté pour le piano numérique Roland ep 880.
Caractéristiques principales
Sons de piano dune résonance extrêmement riche et dune expressi­vité infinie
Le générateur de sons de piano échantillonné en stéréo reproduit fidèlement jusquau son des marteaux frappant les cordes afin de générer les superbes sonorités dun piano à queue. La polyphonie de 64 notes permet un usage sans restriction de la pédale forte: vous ne serez jamais à court de notes.
Simulation de la dynamique dun piano à queue
Cet instrument dispose dun clavier de grande qualité.
Une large palette de fonctions vous aide à développer votre musicalité
Outre le métronome, lep 880 propose un enregistreur à deux pistes facilitant vos leçons de piano comme seul un piano électronique peut le faire.
66 morceaux de piano internes
Les morceaux internes sont principalement des oeuvres classiques; ils sont destinés à l’écoute ainsi qu’à lexercice.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Important safety instructions” (p. 2), “Consignes de sécurité” (p. 72) et “Remarques importantes” (p. 74). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publica-
tion est interdite sous quelque forme que ce soit sans lautorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
Page 72

Consignes de sécurité

INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
001
Avant dutiliser ce produit, lisez les instructions don­nées ci-dessous et dans le mode demploi.
.......................................................................................................
002a
Nouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
003
Nessayez pas de réparer ce produit ou den rempla­cer des éléments (sauf si le mode demploi vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre reven­deur, au service de maintenance Roland le plus pro­che ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Information).
.......................................................................................................
004
Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité dune conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
•à l’humidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
.......................................................................................................
007
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup­ports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
.......................................................................................................
008a
Branchez lappareil à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode demploi ou imprimées sur lappareil.
.......................................................................................................
008e
Utilisez uniquement ladaptateur fourni. Nutilisez jamais ladaptateur fourni avec un autre appareil.
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
009
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon dalimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de lendommager, ce qui provo­querait des courts-circuits et couperait lalimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
AVERTISSEMENT
010
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor­table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
.......................................................................................................
011
•Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limo­nades, etc.) ne pénètrent à lintérieur de ce produit.
.......................................................................................................
012a
Coupez immédiatement lalimentation de lappareil, débranchez le cordon dalimentation de la prise et ramenez lappareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distri­buteur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Information) quand:
le cordon ou la fiche est endommagée,
il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle,
des objets ou du liquide ont pénétré dans le pro-
duit,
le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
dune autre façon) ou
le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou affiche un changement de performance marqué.
.......................................................................................................
013
.......................................................................................................
72
Page 73
Avec de jeunes enfants, la présence dun adulte est indispensable jusqu’à ce que lenfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce pro­duit.
.......................................................................................................
014
Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
AVERTISSEMENT
015
Ne faites pas partager à ladaptateur une prise murale avec un nombre excessif dautres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils con­nectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuelle­ment, entraîner une fusion.
.......................................................................................................
016
Avant dutiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Information).
.......................................................................................................
026
Ne placez aucun récipient contenant de leau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre lusage dinsecticides, de parfum, dalcool, de vernis à ongles, datomiseurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
108d: Selection
Lorsque vous déplacez linstrument, veuillez obser­ver les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer linstrument. Il doit être manié avec soin et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement linstrument afin d’éviter tout risque de blessures et dendommagement de linstrument en cas de chute.
Débranchez le cordon de ladaptateur.
Débranchez tous les câbles reliant linstrument à
des appareils périphériques.
Retirez le pupitre.
.......................................................................................................
109a
Avant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et débranchez le cordon dalimentation de la prise sec­teur (p. 78).
.......................................................................................................
110a
Sil y a risque dorage, débranchez le cordon dali­mentation de la prise secteur.
118c
Conservez les vis éventuellement retirées et les vis fournies en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentel­lement.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
PRUDENCE
101a
Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventila­tion appropriée.
.......................................................................................................
102b
Saisissez toujours la fiche de ladaptateur lors du branchement (débranchement) au secteur ou à lunité.
.......................................................................................................
103a
A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses bro­ches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon dalimenta­tion. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche dalimentation peut nuire à lisola­tion et causer un incendie.
.......................................................................................................
104
•Évitez que les cordons dalimentation et les câbles ne semmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi­vent être placés hors de portée des enfants.
.......................................................................................................
106
Ne montez jamais sur ce produit et évitez dy déposer des objets lourds.
.......................................................................................................
107b
Ne saisissez jamais ladaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez dune prise murale ou de lunité.
.......................................................................................................
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
73
Page 74

Remarques importantes

Outre les informations de la section Important safety instructions (p. 2) et Consignes de sécurité” (p. 72), veuillez lire et suivre les recommandations suivantes:
Alimentation
Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie dun circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou cli­matisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé lappareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pou­vez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un fil­tre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
307
Avant de connecter cet instrument à dautres, mettez-les tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou dendommager les haut-parleurs ou dautres appareils.
308
Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez lappareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la source dalimentation. Pour couper entièrement lalimenta­tion de lappareil, mettez-le hors tension avec linterrupteur POWER puis débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
Emplacement
Lutilisation à proximité damplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puis-
sance) peut être source de bourdonnements. Modifiez lorien­tation du produit, ou éloignez-le de la source dinterférence.
352a
Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévi­sion. Ne lutilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début dun appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloi­gnez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354b
Nexposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près dappareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles quune lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez lexposition prolongée à la lumière de projec­teurs puissants. Ceci pourrait décolorer ou déformer lappa­reil.
355b
Lors de variations de température et/ou dhumidité (suite à un changement dendroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans lappareil, ce qui peut être source de dysfonction­nement ou de panne. Avant dutiliser lappareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
356
Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou dabîmer la finition.
358
Ne posez jamais dobjet sur le clavier. Cela pourrait provo­quer des dysfonctionnements (certaines touches ne produi­sant plus de son, par exemple).
359
Ne collez pas dautocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez dendommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc.
Entretien
Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute
la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez dendommager la finition.
402
Nutilisez jamais de dissolvants, dalcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation du produit.
Précautions supplémentaires
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum dattention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi dendommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
557
Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement.
558a
Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
559b
Si vous devez transporter linstrument, emballez-le dans du matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instru- ment sans précautions, vous risquez de le griffer ou de lendommager, ce qui lempêcherait de fonctionner convena­blement.
560
Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous lutilisez.
562
Utilisez un câble Roland pour procéder aux connexions. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précau­tions suivantes.
Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.
Nutilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrême­ment bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
74
Page 75

Sommaire

FRANÇAIS
Consignes de sécurité .................................. 72
Remarques importantes ............................... 74
Description..................................................... 76
Face avant ................................................................76
Face arrière...............................................................77
Avant de commencer à jouer ....................... 78
Installer le pupitre ..................................................78
Brancher ladaptateur fourni.................................78
Brancher un casque ................................................78
Mise sous/hors tension .........................................79
Régler le volume et la brillance ............................79
Brancher les commutateurs au pied ....................79
1. Morceaux internes et démonstrations..... 80
Ecouter les morceaux internes..............................80
Écouter tous les morceaux consécutivement.....................80
Sélection et reproduction dun morceau............................80
Écouter les morceaux de démonstration.............81
2. Jouer........................................................... 82
Jouer avec différents sons......................................82
Réglage de la réponse du clavier (Key Touch)...82
Ajouter de leffet au son.........................................83
Ajouter de la réverbération au son (Reverb) .....................83
Enrichir le son (Chorus)........................................................83
Transposer le clavier (Transpose) ........................84
Partager le clavier en deux (Twin Piano)............84
Superposer deux sons ............................................85
Jouer différents sons avec les mains gauche et
droite (Split).............................................................86
Utilisation du métronome .....................................87
6. Connexion dappareils externes............... 98
Connexion à du matériel audio ............................98
Connexion dappareils MIDI ................................98
Réglages MIDI.........................................................99
Canal de transmission MIDI ................................................99
Activer/couper la fonction Local........................................99
Transmission dun enregistrement ...................................100
FRANÇAIS
Appendices................................................... 101
Dépannage.............................................................101
Messages derreur et autres messages...............102
Liste des opérations..............................................103
Caractéristiques principales ................................104
Liste des sons.........................................................207
Liste des morceaux internes................................208
Tableau d’équipement MIDI...............................211
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
3. Accompagner les morceaux internes...... 88
Changer le tempo....................................................88
Ajouter un décompte (Count-In).........................................88
Jeu séparé pour chaque main................................89
4. Enregistrer votre jeu ................................. 90
Enregistrer des morceaux avec anacrouse (Pickup).........90
Enregistrer un nouveau morceau.........................90
Enregistrer avec un morceau ................................91
Enregistrer séparément les mains gauche et
droite.........................................................................92
Effacer des enregistrements ..................................92
Effacer un enregistrement de la piste choisie....................92
Effacer un morceau................................................................92
Sauvegarder des morceaux ...................................93
Supprimer un morceau sauvegardé ...................................93
5. Changer divers réglages........................... 94
Changer la résonance de la pédale forte .............94
Réglages avancés ....................................................94
Changer laccord global (diapason)....................................95
Changer la gamme ................................................................95
Réglage de la courbe daccord (Accord étiré)....................96
Pédale forte pour la section gauche du clavier .................96
Empêcher les réglages de changer durant le jeu96
Sauvegarder le réglage du diapason....................97
Utiliser la fonction V-LINK.................................97
75
Page 76

Description

Face avant
1 2 3 4 5 6 7 8 109
1
Commande [VOLUME]
Règle le volume global (p. 79).
2
Bouton [DEMO]
Vous pouvez écouter une démonstration illustrant les sons de linstrument (p. 81).
3
Témoin [ (Casque)]
Ce témoin sallume quand vous branchez un casque (p. 78).
4
Bouton [REVERB]
Ajoute de la réverbération au son (p. 83).
5
Bouton [CHORUS]
Enrichit le son (p. 83).
6
Bouton [BRILLIANCE]
Détermine le timbre (p. 79).
7
Bouton [TRANSPOSE]
Transpose le clavier (p. 84).
8
Bouton [SPLIT]
Divise le clavier en deux parties, une pour la main gauche et lautre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie (p. 86). En appuyant sur ce bouton tout en maintenant [TWIN PIANO] enfoncé, vous pouvez effectuer des réglages pour diverses fonctions en actionnant un troi­sième bouton (p. 94~97, p. 99~100).
9
Bouton [TWIN PIANO]
Vous pouvez diviser le clavier en deux sections dis­tinctes afin de permettre à deux personnes de jouer dans les mêmes registres (p. 84).
10
Boutons TONE SELECT
Ces boutons permettent de sélectionner des sons (ou groupes de sons) pour jouer sur le clavier (p. 82).
1211 13 14 15 16 17 18 19
11
Ecran
Affiche des informations telles que le numéro de mor­ceau, le tempo, la mesure et les valeurs de paramètre.
12
Boutons [–] [+]
Permettent de régler la valeur de divers paramètres. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] ramène le paramètre en question à sa valeur originale.
13
Bouton [SONG/TEMPO]
Permet de choisir un morceau interne (p. 80, 88). Cha­que pression sur ce bouton affiche à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau. Quand le numéro de morceau est affiché, le témoin du bouton sallume en rouge. Quand le tempo est affiché, il sallume en vert.
14
Bouton [METRONOME/COUNT IN]
Active/coupe le métronome (p. 87). Vous disposez aussi dun décompte joué avant le début du morceau pour vous permettre daccompagner parfaitement le morceau (p. 88).
RECORDER
Reproduit ou enregistre votre jeu.
15
Bouton [PLAY]
Lance et arrête la reproduction de morceaux internes et enregistrés (p. 80, 90). Lance et arrête aussi lenregistrement (p. 90~92).
16
Bouton [REC]
Fait passer lep 880 en attente denregistrement (p. 90~
92).
17
Bouton [LEFT]
Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main (p. 89, 91~92). La partie de la main gau­che des morceaux internes est assignée à ce bouton.
18
Bouton [RIGHT]
Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main (p. 89, 91~92). La partie de la main droite des morceaux internes est assignée à ce bouton.
19
Bouton [KEY TOUCH]
Modifie la réponse du clavier (p. 82).
76
Page 77
Face arrière
1 2 3 4 5 6 7
1
Prises Output
Ces sorties permettent denvoyer le son du piano à une sono afin dobtenir un son plus puissant. Vous pouvez aussi les brancher à un enregistreur pour enre­gistrer ce que vous jouez (p. 98).
2
Prise HOLD
Branchez ici la pédale Damper fournie pour servir de pédale forte continue (elle maintient les notes que vous jouez).
3
Prise SOFT/HOLD 2
Cette prise permet de brancher un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U disponible en option; vous pouvez lutiliser comme pédale douce (il atténue le volume des notes jouées). En mode Twin Piano, ce commutateur sert de pédale de maintien pour la section gauche du clavier.
4
Prises MIDI IN/OUT
Ces prises permettent de brancher linstrument à des appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu (p. 98).
5
Crochet pour cordon
Après avoir branché le câble de ladaptateur, enrou­lez-le autour du crochet pour câble à droite de la prise pour éviter tout débranchement accidentel.
6
Prise DC IN
Cest ici que vous branchez ladaptateur secteur PSB-4U fourni. Sil est endommagé ou sil ne fonc­tionne plus correctement, remplacez-le par le même modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car il risquerait dendommager irrémédiablement votre ep 880.
7
Commutateur POWER ON
Mise sous/hors tension (p. 79).
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
77
Page 78

Avant de commencer à jouer

Installer le pupitre
Assemblez le pupitre de la façon illustrée.
Avant de déplacer l’ep 880, démontez le pupitre par pré­caution.
Brancher l’adaptateur fourni
Branchez la plus petite extrémité du câble de l’adap­tateur à la prise DC IN de l’ep 880 et l’autre bout à une prise de courant de tension appropriée.
Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni.
Brancher un casque
L’ep 880 a deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains. Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir.
Branchez le ou les casques aux prises situées à gau­che de la face avant du piano.
Lorsque vous branchez un casque, le témoin [ (cas­que)] (p. 76) s’allume et les haut-parleurs de l’ep 880 ne produisent plus de son. Réglez le volume du cas­que avec la commande [VOLUME] (p. 79).
Prises pour casque x2
Utilisez un casque stéréo.
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
NOTE
endommager les haut-parleurs ou les autres périphé­riques, ramenez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Remarques concernant l’usage du casque
• Lors de l’utilisation simultanée des deux prises cas­que, certains types de casque peuvent engendrer de la distorsion. Dans ce cas, diminuez le réglage VOLUME jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.
• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher.
•Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le volume au minimum sur l’ep 880 avant de brancher le casque.
• Une écoute à volume excessivement élevé endom­mage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat.
78
Page 79
Mise sous/hors tension
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils sous tension en respectant lordre spécifié. Si vous ne res­pectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dys­fonctionnements et/ou dendommager les enceintes et autres appareils.
Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la commande [VOLUME] au minimum puis appuyez sur [Power].
Brancher les commutateurs au pied
Lep 880 dispose de deux prises pour commutateurs au pied: HOLD et SOFT/HOLD 2. Voici comment utiliser ces prises:
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Lappareil est sous tension. Attendez quelques secon­des avant de jouer. Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume.
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un
NOTE
délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise sous tension avant que l’appareil ne fonctionne nor­malement.
Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la commande [VOLUME] au minimum puis appuyez sur [POWER].
Linstrument est hors tension et le témoin de mise sous tension à lavant gauche de lep 880 s’éteint. Pour couper entièrement lalimentation de lappareil, mettez-le hors tension avec le commutateur [POWER] puis débranchez le cordon dalimentation de la prise secteur. Voyez Alimentation (p. 74).
Régler le volume et la brillance
Servez-vous de la commande [VOLUME] pour régler le volume global.
DP-2, DP-6 ou BOSS
FS-5U (en option)
OU––OU–
Pédale forte DP-8 fournie
Pédale forte DP-8 en option
DP-2, DP-6 ou BOSS
FS-5U (en option)
Fonction de maintien (Hold)
En branchant la pédale forte fournie à la prise HOLD, vous pouvez maintenir les notes jouées sur le clavier de l’ep 880.
1.
Réglez le volume de l’ep 880 au minimum.
2.
Branchez la pédale DP-8 fournie à la prise HOLD.
3.
Jouez sur le clavier tout en appuyant sur la pédale DP-8.
Les notes jouées sont maintenues plus longtemps.
4.
Relâchez la pédale forte pour couper les notes main­tenues.
Utiliser une deuxième pédale
La prise SOFT/HOLD 2 permet de brancher un commuta­teur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U en option. Si vous n’êtes pas en mode TWIN PIANO, ce commutateur sert de pédale douce et atténue le volume et l’éclat des notes jouées. En mode TWIN PIANO (p. 84), par contre, elle sert de pédale forte pour la section gauche du clavier.
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton [BRILLIANCE] pour ajuster le timbre du son.
Vous disposez de trois réglages de timbre.
Coupé Normal Rouge Doux Vert Eclatant
79
Page 80

1. Morceaux internes et démonstrations

NOTE
Ecouter les morceaux internes
Lep 880 propose 66 morceaux de piano.
“3. Accompagner les morceaux internes” (p. 88),
NOTE
“Internal Song List” (p. 208)
Écouter tous les morceaux consécuti­vement
Les morceaux internes peuvent être joués successivement.
1.
Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et appuyez sur le bouton [PLAY].
Le témoin du bouton [Song/Tempo] sallume en rouge, le témoin du bouton [Play] clignote et les mor­ceaux sont joués successivement en commençant par le morceau actuellement sélectionné. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel­ques secondes.
Sélection et reproduction dun morceau
Choix dun morceau à reproduire
1.
Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu­mer son témoin en rouge.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel­ques secondes.
2.
Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner un morceau.
Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les numéros de façon continue.
Reproduction
3.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
Le témoin sallume et le morceau choisi est reproduit.
Vous pouvez appuyer sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le morceau que vous voulez écouter. Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduc­tion recommence à partir du premier morceau.
Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet
NOTE
de réverbération est automatiquement activé (le témoin du bouton s’allume).
Arrêter la reproduction
2.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
La reproduction sarrête.
Arrêter la reproduction
4.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
Le témoin du bouton s’éteint et la reproduction sarrête. Si vous appuyez une fois de plus sur [PLAY], le morceau interrompu est rejoué à partir du début.
Affichage pour les morceaux internes
Ecran Description
S. U Morceau sauvegardé (p. 93). USr (User) La mémoire pouvant contenir votre enre-
gistrement. (Pour en savoir plus sur lenregistrement p. 90)
Numéros avec un S.
Morceaux internes.
Vous pouvez sélectionner “S.U” lorsque vous sauve­gardez un morceau. Choisissez “USr” puis appuyez sur le bouton [–].
80
Page 81
Écouter les morceaux de démonstration
Vous pouvez écouter divers morceaux de démonstration dont ceux exploitant les sons de piano et dautres sons ainsi que diverses fonctions.
Écouter les morceaux de démonstration des sons
1.
Appuyez sur le bouton [DEMO].
Le témoin du bouton clignote et la reproduction des morceaux de démonstration des sons commence.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Lorsque tous les morceaux ont été reproduits, la reproduction recommence à partir du premier mor­ceau. Si vous appuyez sur un des boutons de son, sur le bouton [TWIN PIANO] ou sur le bouton [SPLIT] lors­que le bouton [DEMO] clignote, vous entendez le morceau de démonstration correspondant au son choisi.
Bouton Contenu
[PIANO] Démonstrations de son Piano [E. PIANO] Démonstrations de son de piano
électrique et vibraphone
[HARPSICHORD] Démonstrations de son de
clavecin
[ORGAN] Démonstrations de son de
dorgue
[STRINGS] Démonstrations de son de cordes
et de chœurs
[SPLIT] Démonstrations avec fonction
Split (p. 86)
[TWIN PIANO] Démonstrations avec fonction
Twin Piano (p. 84)
Les données musicales ne sont pas envoyées à la prise
NOTE
MIDI OUT. Tous les morceaux de démonstration sont composés par Adrian Scott. Copyright ©2006 Roland Corporation
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Arrêter la démonstration des sons
2.
Appuyez sur le bouton [DEMO].
Le témoin [DEMO] s’éteint et la démonstration sarrête.
81
Page 82

2. Jouer

Jouer avec différents sons
Lep 880 est doté de 15 sons internes. Ils sont répartis dans cinq groupes assignés aux boutons TONE SELECT. Pour en savoir plus, voyez Tone List (p. 207).
Sélectionner un groupe de sons
1.
Appuyez sur un bouton TONE SELECT.
Le témoin du bouton actionné sallume. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez un son appartenant au groupe choisi.
Sélectionner des variations
2.
Appuyez sur le bouton [VARIATION].
Trois sons (numérotés 1~3) sont assignés à chaque bouton TONE SELECT. Utilisez le bouton [VARIA­TION] pour choisir lun dentre eux.
Chaque pression sur le bouton [VARIATION] change la couleur de son témoin et sélectionne une autre variation.
Numéro du son 1 2 3
Témoin du bouton [VARIATION]
Certains sons no.3 constituent des paires et peuvent être superposés. Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier.
En mode de superposition (p. 85) ou de partage du
NOTE
clavier (p. 86), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou
2. Si vous essayez d’effectuer une superposition ou un partage de clavier avec un bouton TONE SELECT réglé sur le son 3, le son 1 est automatiquement sélectionné.
Eteint Rouge Vert
Réglage de la réponse du clavier (Key Touch)
Vous pouvez régler la réponse (la sensibilité au toucher) du clavier.
1.
Appuyez sur le bouton [KEY TOUCH].
Le témoin du bouton sallume et la réponse du clavier change. Chaque pression sur le bouton [KEY TOUCH] change la couleur de son témoin ainsi que la sensibilité du cla­vier au toucher.
Témoin Réglage
Eteint Normal Permet de jouer avec le tou-
cher le plus naturel. Cette réponse est la plus proche de celle dun piano acousti­que.
Rouge Toucher
lourd
Vert Toucher
léger
Orange Réponse
fixe
Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main plus lourde: le clavier donne limpression d’être plus dur. Un toucher dynami­que rend votre jeu plus expressif.
Pour jouer fortissimo (ff), la main peut rester assez légère: le clavier réagit plus vite. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants.
La force exercée sur les tou­ches nest pas prise en con­sidération: le volume des notes reste identique.
82
Page 83
Ajouter de leffet au son
NOTE
Ajouter de la réverbération au son (Reverb)
Leffet Reverb ajoute une belle réverbération au son et vous donne limpression de jouer dans une salle de con­cert.
Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet de réverbéra­tion est automatiquement activé (le témoin du bouton s’allume).
1.
Appuyez sur le bouton [REVERB].
Le témoin du bouton sallume et de la réverbération est ajoutée au son. Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton [REVERB] (son témoin s’éteint).
Changer lintensité de réverbération
Vous avez le choix entre huit niveaux d’intensité pour la réverbération. A la mise sous tension, la réverbéra­tion est réglée sur 4.
2.
Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé.
La valeur en vigueur est affichée.
Enrichir le son (Chorus)
En ajoutant du chorus, vous conférez une dimension sup­plémentaire au son en lenrichissant.
1.
Appuyez sur le bouton [CHORUS].
Le témoin du bouton sallume et le son est pourvu de chorus. Pour couper leffet Chorus, appuyez sur le bouton [CHORUS] de sorte à éteindre son témoin.
Vous pouvez sauvegarder le réglage de chorus activé/ coupé pour chaque son individuel. Les réglages d’ori­gine sont rétablis à la mise hors tension.
Changer lintensité du Chorus
Vous avez le choix entre huit niveaux d’intensité pour le chorus. Le chorus est réglé sur 4 à la mise sous tension.
2.
Maintenez le bouton [CHORUS] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus éle­vées augmentent lintensité de leffet.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Vous ne pouvez pas sauvegarder les réglages de
NOTE
réverbération pour chaque son individuel.
3.
Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Des valeurs plus élevées augmentent lintensité de leffet.
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
83
Page 84
Transposer le clavier (Transpose)
NOTE
La fonction “Transpose” permet de jouer dans une tonalité différente sans changer la position de vos doigts. Si, par exemple, le morceau est dans une tonalité difficile compre­nant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus facile. Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez transposer le clavier pour produire une hauteur plus con­fortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en avez lhabitude (vous actionnez toujours les mêmes tou­ches).
1.
Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé puis appuyez sur la touche correspondant à la tonique de la gamme voulue.
Le témoin s’allume et le clavier est transposé. Vous pouvez aussi effectuer la transposition en main­tenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant sur le bouton [–] ou [+]. Une pression simul­tanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [TRANSPOSE] enfoncé rétablit le réglage original (0).
Si vous maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé,
NOTE
la valeur en vigueur est affichée.
La plage de réglage est de –6~0~5 demi-tons.
Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche Do. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et actionnez la touche Mi. En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; 4 saffiche donc.
Si vous jouez
Do Mi Sol
Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton [TRANSPOSE]. Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la mise hors tension.
2.
Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton
vous entendez
Mi Sol# Si
[TRANSPOSE] (son témoin s’éteint).
Une nouvelle pression sur le bouton [TRANSPOSE] (son témoin sallume) transpose le clavier en fonction de la note spécifiée ici.
Partager le clavier en deux (Twin Piano)
Vous pouvez diviser le clavier en deux sections distinctes afin de permettre à deux personnes de jouer dans les mêmes registres (voyez lillustration ci-dessous).
1.
Appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Do central
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
Twin Piano
Le témoin des boutons [TWIN PIANO] et [SPLIT] sallument. Voici ce qui se passe à lactivation du mode Twin Piano:
Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la hauteur change.
Le son de piano à queue est assigné aux sections gau­che et droite du clavier; celles-ci utilisent le même réglage deffet.
La pédale branchée à la prise HOLD sert de pédale forte pour la section droite du clavier.
C4 C5 C6C3C4 C5C3 C6
Do central Do central
84
Page 85
La pédale branchée à la prise SOFT/HOLD 2 sert alors
NOTE
de pédale forte pour la section gauche du clavier.
Si lenregistrement est en cours, lenregistrement est
arrêté; si linstrument est en attente denregistrement, ce mode est annulé. Le bouton [REC] est inactif en mode Twin Piano.
Si la fonction Split était activée, elle est coupée.
La fonction de résonance sympathique est inactive en
NOTE
mode “Twin Piano”. Vous pouvez changer les sons et les réglages d’effet en mode “Twin Piano”. Dans ce cas, les réglages de son et d’effet choisis s’appliquent aux section droite et gauche.
2.
Pour quitter ce mode, appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Superposer deux sons
En utilisant deux sons simultanément sur tout le clavier, vous jouez en mode de superposition (Dual).
1.
Appuyez simultanément sur les deux boutons TONE SELECT correspondant aux sons à superposer.
Les témoins des boutons actionnés sallument. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez simultanément les sons des deux boutons TONE SELECT actionnés.
En mode de superposition, le témoin du bouton [VARIATION] s’allume pour indiquer que le bouton de droite des deux sons sélectionnés est actif. En mode de superposition, vous ne pouvez choisir que le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer une superpo­sition avec un bouton TONE SELECT réglé sur le son 3, le son 1 est automatiquement sélectionné.
2.
Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur n’importe quel bouton TONE SELECT.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Changer le son du bouton droit
3.
Appuyez sur le bouton [VARIATION].
Le son du bouton TONE SELECT gauche est alors superposé au nouveau son du bouton droit.
Changer le son du bouton gauche
Quittez le mode de superposition puis sélectionnez le son voulu.
Régler la balance en mode de super­position (Dual Balance)
Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux sons superposés.
1.
Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le bouton [SPLIT].
Les témoins des boutons actionnés sallument. La balance en vigueur saffiche.
2.
Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la valeur.
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
La balance change.
85
Page 86
Pour retrouver la balance originale, appuyez simulta-
NOTE
NOTE
NOTE
nément sur les boutons [–] et [+].
Volume du son du bouton gauche Volume du son du bouton droit
3.
Appuyez sur [TRANSPOSE] ou [SPLIT] pour rame­ner le témoin du bouton à son état précédent.
Vous retrouvez le réglage par défaut à la mise sous
NOTE
tension.
Chaque pression sur le bouton [VARIATION] change la couleur de son témoin et sélectionne le son de la main gauche. Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression sur le bouton [SPLIT] est assigné à la partie gauche du clavier.
En mode de partage du clavier (Split), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer un partage du clavier avec un bouton de son réglé sur le son 3, il repasse automa­tiquement au son 1. Pour en savoir plus sur les sons pouvant être sélec­tionnés pour la main gauche, voyez la “Tone List” (p. 207)
Jouer différents sons avec les mains gauche et droite (Split)
Le mode Split partage le clavier en deux parties, une pour la main gauche et lautre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque par­tie. La touche où la séparation a lieu est appelée point de partage.
Point de partage (réglage usine: F#3)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1A0 B0 C2 C3 C4 C5
1.
Appuyez sur le bouton [SPLIT].
Le témoin du bouton sallume. Le clavier est partagé entre une section gauche et une section droite.
NOTE
Le son de la partie droite est le son utilisé avant que vous nactionniez le bouton [SPLIT] et le son de basse est assigné à la partie gauche. Le point de partage fait partie de la section gauche du clavier.
2.
Pour annuler le mode de partage de clavier, appuyez sur le bouton [SPLIT] de sorte à éteindre son témoin.
Si vous appuyez sur le bouton [SPLIT] en mode de superposition
La main droite produit le son du bouton gauche du mode de superposition et la main gauche produit un son assorti au son de la main droite.
Son de la main droiteSon main gauche
En mode Split, la pédale forte (damper) n’a d’effet que sur la partie droite du clavier. Si vous voulez que la pédale forte s’applique aussi à la partie gauche du cla­vier, voyez “Pédale forte pour la section gauche du clavier” (p. 96)
Changer le son produit par la main droite
2.
Appuyez sur le bouton TONE SELECT.
Le son de la partie droite du clavier change. Un son adéquat pour le son de la main droite est sélectionné pour la main gauche. Pour choisir une autre variation du son de la main droite, annulez le mode Split puis sélectionnez le son voulu.
Le son sélectionné pour la main gauche est mémorisé pour chaque bouton TONE SELECT. Après la mise hors tension, le réglage original est rétabli.
Changer le point de partage du clavier
Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur une plage allant de Si1 à Si6 (B1~B6). A la mise sous ten­sion, le point de partage est réglé sur F#3 (Fa3).
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur la touche voulue pour le point de partage.
Si vous continuez à maintenir le bouton [SPLIT] enfoncé, le point de partage en vigueur est affiché.
La touche actionnée devient le point de partage et appartient à la partie gauche du clavier. Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant sur le bouton [–] ou [+] et en maintenant le bouton [SPLIT] enfoncé. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] (en maintenant [SPLIT] enfoncé) rétablit le réglage origi­nal (F#3).
Le point de partage est affiché de la façon suivante.
Ecran
Note
Ecran
Note
Ecran
Note
C C d E_
C C D E
E F F G
E F F G
A_ A b_ b
A A B B
Changer le son produit par la main gauche
1.
Appuyez sur le bouton [VARIATION].
86
Page 87
Utilisation du métronome
d
ffich
NOTE
Activer le métronome
Lep 880 a un métronome interne. Durant la reproduction dun morceau, le métronome a le tempo et la métrique de ce morceau.
1.
Appuyez sur le bouton [METRONOME/COUNT IN].
Correspon de tempo et la métrique
ance entre l’a
Métrique
2/2 =10–125
x/4 =20–250
x /8 =40–500
Tempo
age
Arrêter le métronome
Appuyez une fois de plus sur le bouton [METRO­NOME/COUNT IN] (son témoin s’éteint).
Le métronome sarrête.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Le métronome est audible. Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles.
Changer le tempo
2.
Si le bouton [SONG/TEMPO] s’allume en rouge, actionnez-le.
Le témoin du bouton sallume en vert.
3.
Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le tempo.
Changer la métrique du métronome
1.
Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Il est impossible de changer la métrique durant la
NOTE
reproduction d’un morceau ou l’enregistrement.
Changer le volume du métronome
Vous pouvez régler le volume du métronome selon neuf niveaux. A la mise sous tension, le niveau 4 est sélectionné.
1.
Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Le volume en vigueur apparaît à l’écran.
Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour acti­ver le métronome et changer le volume.
Maintenez le bouton [METRONOME/COUNT IN] enfoncé pour afficher le volume en vigueur pour le métronome. Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible.
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
La métrique en vigueur est affichée.
Si vous maintenez [SONG/TEMPO] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la métrique change. Si vous maintenez [SONG/TEMPO] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la métrique revient à son réglage précédent.
Ecran Métrique Ecran Métrique
2.2 2/2 6.4 6/4
0.4 Temps faibles
uniquement
2.4 2/4 3.8 3/8
3.4 3/4 6.8 6/8
4.4 4/4 9.8 9/8
5.4 5/4 12.8 12/8
7.4 7/4
87
Page 88

3. Accompagner les morceaux internes

Voici comment accompagner des morceaux internes. Vous pouvez ralentir la reproduction du morceau ou ne reproduire que la partie dune des deux mains. Avant dessayer de jouer le morceau, écoutez-le plusieurs fois afin de vous en imprégner. Pour en savoir plus sur la marche à suivre, voyez Sélec­tion et reproduction dun morceau (p. 80).
Changer le tempo
Si le morceau a un tempo rapide, vous pouvez le ralentir pour faciliter vos exercices. Augmentez ensuite progressi­vement le tempo quand vous vous sentez plus sûr de vous.
Certains morceaux internes ont un tempo qui change au
NOTE
cours du morceau. Si vous activez le métronome durant la reproduction du morceau, le métronome en adopte le tempo et la métrique.
1.
Choisissez le morceau à reproduire (p. 80).
2.
Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] de sorte à allumer son témoin en vert.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], vous retrouvez le tempo de base du morceau (le tempo en vigueur avant vos changements).
Affichage du tempo durant la reproduction dun morceau
Le tempo initial du morceau reste affiché même sil y a des changements de tempo ultérieurs. Pour en savoir plus sur laffichage des morceaux inter­nes, voyez p. 80.
Ajouter un décompte (Count-In)
Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte avant le début du morceau pour vous préparer. Linstrument produit deux mesures de préparation appe­lées décompte. Si vous reproduisez un morceau sur lep 880 alors que le métronome est activé, vous entendez un décompte de deux mesures au début du morceau. Voyez aussi Activer le métronome (p. 87).
Durant le décompte, les deux mesures préludant au mor-
NOTE
ceau sont affichées comme suit: “–2” puis “–1”.
La valeur de tempo saffiche.
Correspondance entre l’affichage de tempo et la métrique
Métrique
2/2 =10–125
x/4 =20–250
x /8 =40–500
Chaque pression sur le bouton [SONG/TEMPO] affi­che à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau (précédé de S.). Quand le tempo est affiché, le témoin du bouton [SONG/TEMPO] sallume en vert. Quand le numéro de morceau est affiché, ce témoin sallume en rouge.
3.
Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le tempo.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage de q = 20~250. Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la repro­duction. Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo dune unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le tempo augmente de façon continue. Une pression sur le bouton [–] diminue le tempo dune unité. Maintenez le bouton enfoncé pour ralen­tir le tempo de façon continue.
Tempo
88
Page 89
Jeu séparé pour chaque main
Les morceaux internes proposent des parties distinctes pour la main gauche et la main droite. Vous pouvez choisir la ou les parties à reproduire. La partie de la main gauche est assignée au bouton [LEFT] et celle de la main droite au bouton [RIGHT].
Partie de la main gauche
Partie de la main droite
Voici comment vous exercer à jouer de chaque main sépa­rément, accompagné par le morceau.
1.
Choisissez le morceau à reproduire (p. 80).
Sélectionner la partie jouée par vous
2.
Appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].
Le témoin du bouton s’éteint et la partie correspon­dante (que vous allez jouer) nest plus audible. Si, par exemple, vous voulez vous exercer à jouer la partie de la main droite, appuyez sur le bouton [RIGHT] pour éteindre son témoin. Lorsque vous écoutez le morceau, vous nentendez plus la partie de la main droite.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Reproduire un morceau
3.
Appuyez sur le bouton [PLAY] (son témoin s’allume).
La reproduction du morceau commence. La partie sélectionnée à l’étape (2) est inaudible. Entraînez-vous de la main droite en accompagnant la partie de la main gauche. Appuyez à nouveau sur le bouton choisi à l’étape (2). Le témoin du bouton sallume et la partie coupée est de nouveau audible. Vous pouvez aussi activer et couper les parties pen­dant la reproduction du morceau en appuyant sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].
Arrêter le morceau
4.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
La reproduction sarrête.
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
89
Page 90

4. Enregistrer votre jeu

Vous pouvez facilement enregistrer votre jeu. Vous pou­vez ensuite écouter lenregistrement pour vérifier votre jeu ou ajouter des parties supplémentaires. Vous pouvez effectuer les types denregistrement suivants avec lep 880.
Enregistrer votre jeu sur le clavier uniquement ( Enregistrer un nouveau morceau p. 90)
Enregistrer en accompagnant un morceau interne ( Enregistrer avec un morceau p. 91)
Enregistrer chaque partie séparément ( Enregistrer séparément les mains gauche et droite p. 92)
Remarques concernant lenregistrement
Vous ne pouvez enregistrer quun seul morceau.
Lenregistrement est effacé lors de la mise hors tension
de lep 880 mais vous pouvez le sauvegarder (p. 93) pour le conserver même après la mise hors tension.
Vous pouvez également enregistrer votre jeu sur des appareils audio externe ou transférer les données sur disquette ou dautres supports en utilisant un appareil MIDI externe. Pour en savoir plus, voyez 6. Con­nexion dappareils externes (p. 98). Si vous essayez deffectuer un enregistrement avec un autre morceau interne alors quune exécution a déjà été enregistrée, laffichage suivant apparaît et le témoin du bouton [REC] clignote.
Enregistrer des morceaux avec anacrouse (Pickup)
Vous pouvez enregistrer des morceaux débutant par une anacrouse (ne commençant pas sur le premier temps de la première mesure).
1.
Appuyez sur le bouton [PLAY] à l’étape 6 de la sec­tion “Enregistrer un nouveau morceau” à la page sui­vante.
Après un décompte de deux mesures, lenregistre­ment commence. Aucun enregistrement na lieu durant le décompte, même si vous actionnez des touches.
Appuyez sur le
bouton [Play]
Décompte
123
Pas denregistrement
Appuyez sur le
bouton [Play]
Décompte
12 3 4
1e note
Enregistrement
Enregis-
trement
1e note
Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le bouton [REC]. Si vous ne voulez pas effacer lenregistrement, appuyez sur le bouton [PLAY].
2.
Jouez lorsque l’enregistrement débute.
3.
Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyez sur [PLAY] ou [REC].
Enregistrer un nouveau morceau
Vous nenregistrez que votre jeu sur le clavier sans accom­pagner un morceau interne.
Enregistrer les réglages (sélectionner USr”)
1.
Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu­mer son témoin en rouge.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel­ques secondes.
90
Page 91
2.
NOTE
NOTE
Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+].
USr apparaît à l’écran.
Enregistrer avec un morceau
Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez en accompa­gnant un morceau interne. Vous pouvez utiliser le bouton [LEFT] ou [RIGHT] pour nenregistrer, par exemple, que la partie de la main droite dun morceau tout en écoutant la partie de la main gauche du morceau interne.
FRANÇAIS
Choisir un son et un tempo pour lenregistrement
1.
Sélectionnez un son (p. 82).
2.
Si vous le souhaitez, activez le métronome.
Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo et la métrique du morceau (p. 87).
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le
NOTE
morceau déjà enregistré, le tempo et la métrique du premier enregistrement restent en vigueur.
3.
Appuyez sur le bouton [REC].
Le témoin du bouton [REC] sallume et le témoin du bouton [PLAY] clignote: vous êtes en mode dattente denregistrement.
Lancer lenregistrement
4.
L’enregistrement commence dès que vous appuyez sur [PLAY] ou jouez sur le clavier.
Un décompte de deux mesures précède lenregistre­ment.
Pour enregistrer des morceaux débutant par une
NOTE
anacrouse (ne commençant pas sur le premier temps), voyez la page précédente.
Sélectionner le morceau à enregistrer
1.
Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO] pour allu­mer son témoin en rouge.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quel­ques secondes.
2.
Utilisez les boutons [–] ou [+] pour choisir le numéro du morceau voulu.
3.
Si nécessaire, choisissez le son et réglez le métronome et le tempo (p. 87).
4.
Appuyez sur le bouton [REC].
Le témoin du bouton [REC] sallume.
Sélectionner la piste à enregistrer
5.
Appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].
Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez sur le bouton [LEFT] et pour enregistrer celle de la main droite, appuyez sur le bouton [RIGHT].
Si vous enregistrez une exécution sans choisir de piste, elle est enregistrée sur la piste [LEFT]. Pour enregistrer les mains gauche et droite sur une piste différente, voyez “Enregistrer séparément les mains gauche et droite” (p. 92).
Les témoins du bouton que vous avez actionné et du bouton [PLAY] clignotent et lep 880 passe en mode dattente denregistrement.
Si “dEL” apparaît à l’écran, voyez p. 90.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Notez que lenregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous navez pas appuyé sur le bouton [PLAY]. Lorsque vous lancez lenregistrement de cette manière, il ny a pas de décompte. Lorsque lenregistrement commence, le témoin des boutons [PLAY] et [REC] sallument. Jouez sur le clavier.
Arrêter lenregistrement
5.
Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].
Lenregistrement sarrête et les témoins des boutons [PLAY] et [REC] s’éteignent.
Affichage USr
Quand vous arrêtez lenregistrement, laffichage “” est remplacé par “ .”.
Le point “.” dans le coin inférieur droit de l’écran indi­que la présence de données enregistrées.
Écouter lenregistrement
6.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
Vous entendez lenregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Lancer lenregistrement
6.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
Lenregistrement commence après un décompte de deux mesures. Jouez en accompagnant le morceau.
Arrêter lenregistrement
7.
Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].
Lenregistrement sarrête et les témoins des boutons [PLAY] et [REC] s’éteignent. Lenregistrement est sauvegardé dans la mémoire USr (User) (utilisateur).
Écouter lenregistrement
8.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
Vous entendez lenregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour arrêter la reproduction.
91
Page 92
Enregistrer séparément les
NOTE
mains gauche et droite
Lenregistreur de lep 880 vous permet denregistrer sépa­rément les parties des mains gauche et droite. Quand vous devez recommencer un enregistrement, vous pouvez aussi ne recommencer que celui de la partie pro­blématique. Pour choisir la partie à enregistrer, appuyez sur le bouton [LEFT] ou [RIGHT].
Partie de la main gauche
Arrêter lenregistrement
6.
Appuyez sur le bouton [PLAY] ou [REC].
Les boutons [PLAY] et [REC] s’éteignent et lenregis­trement sarrête. Votre jeu est enregistré sur la piste choisie. Pour enregistrer lautre partie (sur lautre piste), recommencez toute la procédure à partir de l’étape 2. Vous pouvez écouter ce que vous avez déjà enregistré durant lenregistrements suivant.
Écouter lenregistrement
7.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
Vous entendez lenregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Partie de la main droite
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le mor-
NOTE
ceau déjà enregistré, le tempo, la métrique et les réglages de métronome du premier enregistrement sont sauvegardés avec le nouvel enregistrement.
1.
Comme expliqué aux étapes (1) et (2) de la section “Enregistrer un nouveau morceau” (p. 90), sélec­tionnez “USr” avant de poursuivre.
Si vous voulez ajouter des données à un enregistre­ment avec un morceau interne, sélectionnez le mor­ceau comme indiqué aux étapes (1) et (2) de la section Sélection et reproduction dun morceau (p. 80).
2.
Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 87).
3.
Appuyez sur le bouton [REC].
Le témoin du bouton [REC] sallume. Le témoin du bouton correspondant à la partie enre­gistrée sallume. Le témoin du bouton correspondant à la partie devant être enregistrée clignote.
Effacer des enregistrements
Vous pouvez effacer un enregistrement.
Effacer un enregistrement de la piste choisie
Vous pouvez choisir une piste enregistrée et leffacer.
Maintenez le bouton [LEFT] ou [RIGHT] enfoncé et appuyez sur le bouton [REC].
Le témoin du bouton actionné s’éteint et les données enregistrées sur cette piste sont effacées.
Effacer un morceau
Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregistré.
1.
Maintenez le bouton [SONG/TEMPO] enfoncé et appuyez sur le bouton [REC].
Sélectionner la piste à enregistrer
4.
Choisissez la piste à enregistrer avec le bouton [LEFT] ou [RIGHT].
Le témoin du bouton actionné clignote et lep 880 passe en attente denregistrement.
Les boutons [LEFT] et [RIGHT] vous permettent
NOTE
d’enregistrer sur une piste à la fois.
Lancer lenregistrement
5.
Appuyez sur le bouton [PLAY].
Un décompte de deux mesures précède lenregistre­ment. Jouez sur le clavier. Notez que lenregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous navez pas appuyé sur le bouton [PLAY]. Lorsque vous lancez lenregistrement de cette manière, il ny a pas de décompte.
92
Laffichage suivant apparaît et les témoins des bou­tons [REC] et [PLAY] clignotent.
Pour annuler l’effacement de l’enregistrement, appuyez sur le bouton [PLAY].
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton [REC].
Lenregistrement est effacé.
Page 93
Sauvegarder des morceaux
Normalement les morceaux enregistrés sont effacés à la mise hors tension de l’ep 880. Cependant, vous pouvez conserver vos enregistrements même après la mise hors tension. Il suffit de les sauvegarder (“Song Backup”).
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur
1.
le bouton [TWIN PIANO].
Supprimer un morceau sauvegardé
Pour supprimer un morceau sauvegardé, vous ne pouvez pas avoir enregistré un morceau.
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
L’ep 880 passe en mode de réglage.
2.
Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO].
L’indication suivante apparaît.
FRANÇAIS
L’ep 880 passe en mode de réglage.
Appuyez sur le bouton [SONG/TEMPO].
2.
Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton [REC].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
NOTE
[SPLIT] ou [TWIN PIANO].
3.
Appuyez sur le bouton [REC].
Le morceau sauvegardé est supprimé. L’écran et les boutons retrouvent leur apparence normale.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
L’écran clignote et l’enregistrement est sauvegardé.
Au terme de la procédure “Song Backup”, les don-
NOTE
nées sont entreposées dans une mémoire tampon. Avant de pouvoir choisir un morceau interne ou le morceau que vous venez d’enregistrer, vous devez effacer cette mémoire tampon. Appuyez sur le bouton [REC] lorsque le message “dEL” s’affiche.
Le morceau sauvegardé est indiqué de la façon sui­vante à l’écran.
93
Page 94

5. Changer divers réglages

Changer la résonance de la pédale forte
Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner avec les notes que vous jouez afin denrichir le son et de lui conférer plus de réverbération. La pédale forte de lep 880 simule cette résonance (sympathique) lorsquelle est enfoncée. Vous disposez de huit niveaux dintensité pour la réso­nance. A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur 5.
Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est
NOTE
impossible de l’appliquer à d’autres sons.
1.
Maintenez les boutons [REVERB] et [CHORUS] enfoncés et appuyez sur le bouton [–] ou [+].
Si vous continuez à maintenir les boutons [REVERB] et [CHORUS] enfoncés, la valeur en vigueur est affi­chée. Des valeurs élevées augmentent lintensité de leffet.
Bouton Fonction Page
[E. PIANO] Gamme p. 95
[HARPSICHORD] Accord étiré p. 96
[ORGAN] Appliquer la pédale forte à la
section gauche du clavier.
[STRINGS] Canal de transmission MIDI p. 99
[VARIATION] Local Control p. 99
p. 96
Réglages avancés
Vous pouvez effectuer des réglages concernant notam­ment laccord global et la gamme du piano.
Passer en mode de réglage
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Lep 880 passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assi­gné clignotent.
Effectuer différents réglages
2.
Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.
Les témoins du bouton actionné, du bouton [SPLIT] et du bouton [TWIN PIANO] clignotent.
Bouton Fonction Page
[PIANO] Diapason p. 95
[SONG/TEMPO] Sauvegarder un morceau
Supprimer un morceau sauve­gardé
[METRONOME/ COUNT IN]
[PLAY] Transmission dun enregistre-
[RIGHT] V-LINK p. 97
Pour en savoir plus, voyez les explications données plus loin.
3.
Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la valeur.
Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] réta- blit le réglage par défaut en vigueur à la mise sous ten­sion.
Sauvegarde du diapason p. 97
ment
p. 93
p. 10 0
94
Page 95
La procédure diffère de celle pour la sauvegarde de
NOTE
morceau. Pour en savoir plus, voyez p. 93.
Quitter le mode de réglage
Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
Changer laccord global (diapason)
Lorsque vous jouez avec dautres instruments, vous pou­vez accorder la hauteur de référence (diapason) de l’ep 880 en fonction dun autre instrument. Le diapason est généra­lement déterminé par le La central.
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Lep 880 passe en mode de réglage.
Appuyez sur le bouton [PIANO].
Les trois derniers chiffres du diapason apparaissent à l’écran. Lillustration ci-dessus affiche 440.0Hz.
Réglage: 415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz Réglage par défaut à la mise sous tension: 440.0
Hz Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors ten­sion.
Pour conserver ces réglages en mémoire après la mise
NOTE
hors tension, voyez “Sauvegarder le réglage du dia­pason” (p. 97).
Changer la gamme
Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes. Actuellement, les compositions sont généralement écrites et jouées selon le tempérament égal. Lhistoire de la musi­que a toutefois connu de nombreuses gammes différentes. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrou­ver des sonorités daccords telles que le compositeur les avait imaginées.
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Lep 880 passe en mode de réglage.
2.
Appuyez sur le bouton [E.PIANO].
Lindication suivante apparaît.
Gamme Description
3 Juste majeure Cette gamme élimine les ambiguïtés
dans les quintes et les tierces. Elle nest pas indiquée pour jouer des mélodies et ne peut pas être transposée mais elle peut générer de superbes sonorités.
4 Juste mineure Les gammes justes se distinguent par la
tonalité majeure et mineure. Cette gamme produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur.
5 Ton moyen Cette gamme fait quelques compromis
au niveau de lintonation juste, ce qui permet la transposition vers dautres tonalités.
6 Werckmeister Combinaison des gammes moyenne et
pythagoricienne. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (première tech­nique, III).
7 Kirnberger Résulte des améliorations apportées à la
gamme moyenne et aux gammes justes; elle tolère la transposition. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (III).
Réglage par défaut à la mise sous tension: 1 C
Tonique
Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tem­pérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure). Maintenez le bouton [E. PIANO]enfoncé et appuyez sur la touche correspondant à la tonique voulue. La tonique choisie est affichée comme suit.
Ecran
C C d E_ E F F G A_ A b_ b
Note
C C D E E F F G A A B B
Si vous optez pour le tempérament égal, il nest pas nécessaire de choisir une tonique.
Si vous enregistrez avec une gamme autre que le tem­pérament égal, effectuez ce réglage avant la reproduc­tion du morceau pour sélectionner la gamme utilisée lors de l’enregistrement. Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Mettez donc l’ep 880 au diapa­son des autres instruments.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Gamme Tonique
Vous avez le choix parmi les sept gammes décrites ci­dessous.
Gamme Description
1 Tempéra-
ment égal
2 Pythagori-
cienne
Cette gamme divise loctave en 12 unités égales. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur.
Gamme conçue par Pythagore afin d’éli- miner la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance est produite par des accords basés sur des tierces mais les mélodies sont euphoniques.
95
Page 96
Réglage de la courbe daccord (Accord étiré)
Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette méthode daccord pour piano est appelée accord étiré”.
Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano.
NOTE
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Lep 880 passe en mode de réglage.
2.
Appuyez sur le bouton [HARPSICHORD].
Le témoin clignote. Lindication suivante apparaît.
Ecran Description
OFF Il sagit de la courbe daccord standard. Cette courbe
est idéale pour le jeu avec superposition de sons (p. 85) ou pour jouer avec dautres instruments.
On Cette courbe étire légèrement le grave et laigu. Elle
est recommandée pour des solos de piano, par exemple. Ce réglage est sélectionné à la mise sous tension.
Réglage par défaut à la mise sous tension: On
Pédale forte pour la section gauche du clavier
Si vous êtes en mode Split (p. 86), vous pouvez appliquer leffet de la pédale forte au son joué dans la partie gauche du clavier.
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Lep 880 passe en mode de réglage.
2.
Appuyez sur le bouton [ORGAN].
Lindication suivante apparaît.
Empêcher les réglages de changer durant le jeu
Mode Piano uniquement
Le mode Piano uniquement bloque lep 880 dans un état qui nautorise que le jeu de piano; tous les boutons sont désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment lorsque des enfants utilisent le piano: ils risquent daction­ner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages. Avec ce mode, vous navez accès quau son de piano.
1.
Diminuez le volume au minimum et actionnez le commutateur [Power] pour couper l’alimentation.
2.
Maintenez le bouton [PIANO] enfoncé et appuyez sur le commutateur [Power] pour remettre l’instru­ment sous tension.
L’écran affiche ce qui suit.
Tous les boutons sont désactivés.
3.
Réglez le volume.
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous nentendez que le son du piano à queue. Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le volume au minimum et remettez linstrument sous tension.
Verrouillage des boutons avec un autre son que Piano
Quand vous utilisez dautres sons que Piano, vous pou­vez bloquer laction de tous les boutons de linstrument (les réglages en vigueur à ce moment-là sont maintenus).
1.
Maintenez le bouton [DEMO] enfoncé et appuyez sur le bouton [KEY TOUCH].
Le morceau ou le métronome sarrête. L’écran affiche alors ce qui suit:
Ecran Description
On La pédale forte sapplique aux parties gauche et
droite du clavier.
OFF La pédale forte ne sapplique pas à la partie gauche
du clavier.
Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF
96
Tous les boutons sont désactivés tant que linstru­ment est dans cet état. Pour annuler le verrouillage, maintenez une fois de plus le bouton [DEMO] enfoncé et appuyez sur [KEY TOUCH].
Page 97
Sauvegarder le réglage du diapason
Normalement le diapason retrouve son réglage par défaut à la mise sous tension. Vous pouvez toutefois mémoriser le
réglage du diapason dans lep 880 pour le retrouver à la prochaine mise sous tension.
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Lep 880 passe en mode de réglage.
2.
Appuyez sur le bouton [METRONOME/COUNT IN].
Le témoin clignote. Lindication suivante apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton [REC].
Le réglage de diapason est mémorisé. Après la mémorisation, l’écran et les boutons retrouvent leur apparence normale.
Pour retrouver le diapason par défaut, choisissez la
NOTE
valeur “440.0Hz” à la page de réglage du diapason (p. 95; “40.0” doit apparaître à l’écran) puis effectuez les opérations 1~3.
Utiliser la fonction V-LINK
Vous pouvez brancher l’ep 880 à un appareil de traitement dimage compatible V-LINK afin de piloter les images à partir de lep 880.
V-LINK
V-LINK ( ) est une fonction qui permet de réu- nir musique et images. En branchant deux appareils com­patibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette deffets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical.
V-LINK: mode demploi
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Lep 880 passe en mode de réglage.
2.
Appuyez sur le bouton [RIGHT].
Le témoin clignote. Lindication suivante apparaît.
Ecran Description
OFF La fonction V-LINK est coupée. On La fonction V-LINK est activée.
Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à lextrémité gauche du clavier.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF
3.
Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+] pour activer/couper la fonction V-LINK.
Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à lextrémité gauche du clavier. Quand la fonction V-LINK est activée, l’écran affiche ce qui suit:
Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de lextrémité gauche du clavier ne pro­duisent aucun son lorsque vous les actionnez.
Quitter le mode de réglage
Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].
Le témoin du bouton retrouve son état original.
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
97
Page 98

6. Connexion dappareils externes

NOTE
NOTE
Connexion à du matériel audio
En branchant lep 880 à du matériel audio, vous pouvez écouter le son du piano avec une installation audio ou
enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support. Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté dune fiche standard (vendu séparément).
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom-
NOTE
mager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi­nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appa­reils avant d’effectuer les connexions.
Amplification du signal de lep 880 par des enceintes externes ou enregistrement de votre jeu sur un enregistreur
Input R/L
(Line In, Aux In)
ep 880
Connexion dappareils MIDI
En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger des données de jeu et piloter un appareil avec lautre. Vous pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son sur linstrument externe.
MIDI en deux mots
MIDI (Musical Instruments Digital Interface= inter­face numérique pour instruments de musique) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments électroniques et ordina­teurs. Lep 880 est pourvu de prises MIDI qui permettent d’échanger des données de jeu avec des appareils ou instruments externes. Grâce à ces prises, les possibili­tés de votre ep 880 sont considérablement élargies.
Une publication distincte, “MIDI Implementation”, est également disponible. Elle détaille de façon très complète l’équipement MIDI disponible sur cet appa­reil. Si vous souhaitez vous procurer cette publication (pour effectuer de la programmation au niveau de l’octet, par exemple), veuillez contacter le SAV Roland le plus proche ou un revendeur Roland agréé.
Procédez comme suit pour la mise sous tension.
1.
Mettez l’ep 880 sous tension.
2.
Mettez l’appareil branché sous tension.
3.
Réglez le volume de chaque appareil.
Lors de lenregistrement de votre jeu sur lep 880 avec un enregistreur
4.
Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.
5.
Jouez sur l’ep 880.
6.
Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement sur l’appareil externe.
Exemples de connexion
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom-
NOTE
mager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi­nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appa­reils avant d’effectuer les connexions.
Piloter lep 880 à partir dun séquenceur MIDI/Enregistrer des données de jeu de lep 880 sur un séquenceur MIDI
Série MT
Note: Le MT-90s na pas de prise MIDI OUT.
Optez pour le réglage “Local Off” si vous avez bran­ché l’ep 880 à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/ couper la fonction Local” (p. 99). Réglez aussi le séquenceur MIDI en mode MIDI Thru (les messages reçus via la prise MIDI IN sont retransmis tels quels via MIDI OUT). Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.
98
Page 99
Jouer sur lep 880 en pilotant un générateur
NOTE
MIDI
Module
Réglages MIDI
Activer/couper la fonction Local
Quand vous branchez un séquenceur MIDI, désactivez (Off) son paramètre Local Control. Comme vous pouvez le voir sur lillustration, les données générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous entendez donc des sons intermittents ou qui se chevau­chent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le réglage Local Off pour couper le chemin (1) entre le cla­vier et le générateur de sons de linstrument.
(1) Local On
Séquenceur
MIDI
Générateur de
sons
MIDI
IN
MIDI OUT
OUT
MIDI
IN
Mémoire
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Voici comment régler le canal de transmission et dautres paramètres MIDI.
Passer en mode de réglage
1.
Maintenez le bouton [SPLIT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TWIN PIANO].
Lep 880 passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [SPLIT] et [TWIN PIANO] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assi­gné clignotent.
Effectuer différents réglages
2.
Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.
Le témoin du bouton actionné clignote. Pour en savoir plus sur chaque fonction, voyez les explications suivantes.
3.
Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer la valeur.
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] réta- blit le réglage original.
Quitter le mode de réglage
4.
Appuyez sur le bouton [SPLIT] ou [TWIN PIANO].
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
Canal de transmission MIDI
La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La connexion dun câble ne suffit pas pour établir la commu­nication. Les appareils connectés doivent en effet utiliser les mêmes canaux MIDI. Faute de quoi, aucun son nest produit ni sélectionné.
L’ep 880 reçoit tous les canaux 1~16.
NOTE
Si vous êtes en mode de superposition (p. 85) ou Split (p. 86) sur l’ep 880, seul le canal choisi ici transmet des données.
Si vous appuyez sur le bouton [STRINGS] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI (p. 99), un affichage res­semblant au suivant apparaît.
Chaque note est pro-
duite deux fois
(2) Fonction Thru activée
Local Control ON: Le clavier et le générateur de sons interne sont reliés.
Il y a production de son
Générateur de sons
Local On
Local Control OFF: Le clavier et le générateur de sons interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier.
Pas de son
Générateur de sons
Local Off
Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland MT, il n’est pas nécessaire de choisir Local Off. A la mise sous tension, le MT transmet en effet un message Local Off (désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système
sous tension dans l’ordre ep 880
MT, le réglage “Local
Off” est automatiquement sélectionné.
Si vous appuyez sur le bouton [VARIATION] à l’étape 2 de la section Réglages MIDI (p. 99), un affichage ressem­blant au suivant apparaît.
Réglage: On, OFF Réglage par défaut à la mise sous tension: On
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
Réglage: 1~16 Réglage par défaut à la mise sous tension: 1
99
Page 100
Transmission dun enregistrement
Pour transmettre lenregistrement dune exécution sur lep 880 à un appareil MIDI externe ou un ordinateur, acti­vez la transmission (On). Avec un réglage Off, les données ne sont pas transmises. Si vous appuyez sur le bouton [PLAY] à l’étape 2 sous Réglages MIDI (p. 99), laffichage suivant apparaît.
Réglage: On, OFF Réglage par défaut à la mise sous tension: OFF
Pour sauvegarder votre jeu avec votre séquenceur MIDI, procédez comme suit. Réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Pour en savoir plus, voyez le mode demploi du séquenceur MIDI.
1.
Branchez un séquenceur MIDI de la série MT, par exemple (p. 98).
2.
Enregistrez votre jeu sur l’ep 880 (p. 90).
3.
Réglez ce paramètre sur “On”.
4.
Lancez l’enregistrement sur l’appareil MIDI externe.
5.
Lancez la reproduction du morceau enregistré sur l’ep 880.
6.
A la fin du morceau, arrêtez l’enregistrement sur l’appareil MIDI.
7.
Sauvegardez les données enregistrées sur disquette ou autre support avec le séquenceur MIDI.
100
Loading...