Roland EGX-600, EGX-400 User Manual

Mode d’Emploi
Merci beaucoup d’avoir choisi ce produit.
Pour une utilisation correcte et sans danger avec une parfaite compréhension des possibilités de cette machine, veuillez lire ce manuel dans sa totalité et le conserver ensuite en lieu sûr.
La copie ou le transfert non autorisés de ce manuel, en totalité ou partie, sont interdits.
Le contenu de ce manuel et les caractéristiques de ce produit sont sujets à modification sans préavis.
Le manuel et l’appareil ont été conçus et testés avec le plus grand soin. Si vous rencontriez toutefois une erreur ou faute d’impression, merci de nous en informer.
Roland DG Corp. n’assume aucune responsabilité concernant tout dommage ou perte, direct ou indirect, pouvant survenir sur tout article fabriqué à l’aide de ce produit.
Pour les USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
The I/O cables between this equipment and the computing device must be shielded.
Pour le Canada
CLASS A NOTICE
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
CLASSE A AVIS
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPAN 431-2103 NOM DU MODÈLE : Voir la mention “MODEL” sur la plaque des caractéristiques électriques. DIRECTIVE CONCERNÉE
: DIRECTIVE CEE SUR LA MACHINERIE (98/37/EC)
DIRECTIVE CEE SUR LES BASSES TENSIONS (73/23/EEC) DIRECTIVE CEE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (89/336/EEC)
AVERTISSEMENT
Produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut provoquer des interférences radio, auquel cas c’est à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING ! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical Safety
Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated
for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence or drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or
plugging in tools that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of
the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained
tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk or electric shock or injury.
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT ! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et réglements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur de fiche. Si vous n'êtes pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la terre offre un trajet de faible résistance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser l'utilisateur.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, employez un prolongateur pour l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons sont faits pour êntre utilisés à l'extérieur
et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÈT.
Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut
provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le lait de tenir
la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche.
L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles
mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés
par des outils en mauvais état.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent
convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil
électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section "Réparation" de ce manuel. L'emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.

Table des Matières

A propos de la documentation de cette machine .......................................................................................... 4
Documentation fournie avec la machine .................................................................................................................................... 4
Afficher les manuels au format électronique ............................................................................................................................. 5
To Ensure Safe Use....................................................................................................................................... 6
About the Labels Affixed to the Unit .............................................................................................................. 9
Consignes de sécurité ................................................................................................................................. 10
À propos des étiquettes collées sur l'appareil............................................................................................. 13
1. Prise en Main .............................................................................................................. 15
1-1. Éléments et accessoires fournis .......................................................................................................... 16
1-2. Noms et fonctions ................................................................................................................................. 17
1-3. Installation et branchements ................................................................................................................ 19
Plan d’installation et Environnement de travail ....................................................................................................................... 19
Branchement des câbles ............................................................................................................................................................ 20
2. Principes de base....................................................................................................... 23
2-1. Arrêt d’urgence en cas de danger ........................................................................................................ 24
Comment procéder à un arrêt d’urgence .................................................................................................................................. 24
Pour annuler un arrêt d’urgence ............................................................................................................................................... 24
Ouvrir et refermer la capot de la broche .................................................................................................................................. 24
2-2. Mise sous/hors tension......................................................................................................................... 25
Mise sous tension ...................................................................................................................................................................... 25
Mise hors tension ...................................................................................................................................................................... 25
2-3. Déplacer la tête de la broche ............................................................................................................... 26
Déplacement de la tête de la broche ......................................................................................................................................... 26
Déplacer la tête de la broche rapidement au point de départ ................................................................................................... 27
2-4. Démarrer et arrêter la rotation de la broche ........................................................................................ 28
Départ et arrêt de la rotation à l’aide des touches .................................................................................................................... 28
Régler la vitesse de rotation de la broche ................................................................................................................................ 28
Arrêt forcé de la rotation de la broche ..................................................................................................................................... 29
2-5. Opérations dans les menus................................................................................................................. 30
Afficher les menus .................................................................................................................................................................... 30
Opérations de base .................................................................................................................................................................... 30
3. Préparatifs ..................................................................................................................31
3-1. Choix de la méthode d’installation de la lame ..................................................................................... 32
Types de lames et usages correspondants ................................................................................................................................ 32
3-2. Méthode d’installation 1 (avec nez régulateur) .................................................................................... 33
Installation d’une lame pointue (avec nez régulateur) ............................................................................................................. 34
Paramètres d’usinage et quand utiliser le nez régulateur ........................................................................................................ 37
3-3. Méthode d’installation 2 (sans nez régulateur) .................................................................................... 38
Installation d’une lame pointue (sans nez régulateur) ............................................................................................................. 39
3-4. Méthode d’installation 3 (Pointe diamant) ............................................................................................ 42
Installation d’une pointe diamant ............................................................................................................................................. 43
Paramètres d’usinage pour la pointe diamant .......................................................................................................................... 46
3-5. Méthode d’installation 4 (Mèche) ......................................................................................................... 47
Installation d’une mèche ........................................................................................................................................................... 48
Table des Matières
1
Table des Matières
3-6. Chargement du matériau et réglage du point d’origine .......................................................................51
Chargement du matériau ........................................................................................................................................................... 51
Position de charge de la pièce à usiner ..................................................................................................................................... 52
Réglage du point de référence de la position d’usinage .......................................................................................................... 52
4.Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur ............................................................... 53
4-1. Procédures pour réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur................................................................. 54
4-2. Réglage des paramètres d’usinage ..................................................................................................... 55
Types de paramètres d’usinage................................................................................................................................................. 55
Différences de réglages entre les programmes ........................................................................................................................ 55
Faire les réglages sur la machine .............................................................................................................................................. 56
4-3. Installation et présentation des logiciels fournis .................................................................................. 58
Logiciels livrés avec la machine .............................................................................................................................................. 58
Installation et configuration ...................................................................................................................................................... 58
5. La fonction Savoir-Faire ............................................................................................ 61
5-1. Présentation de la fonction Savoir-Faire .............................................................................................. 62
Qu’est-ce que la fonction Savoir-Faire ?.................................................................................................................................. 62
Remarques importantes sur l’usage du nez régulateur ............................................................................................................ 62
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence .................................................................... 63
Étape 1 Choisir le mode d’opération et les points d’origine .................................................................................................. 63
Étape 2 Création d’une séquence ............................................................................................................................................ 64
Étape 3 Sauvegarder la séquence ............................................................................................................................................ 66
Étape 4 Exécuter la séquence .................................................................................................................................................. 66
5-3. Corriger une séquence......................................................................................................................... 67
Si vous avez commis une erreur d’entrée ................................................................................................................................ 67
Revoir une séquence sauvegardée ............................................................................................................................................ 69
5-4. Description détaillée de l’écran d’édition de séquence........................................................................ 70
Disposition de l’écran et rôle des touches ................................................................................................................................ 70
Définir une étiquette (Label) .................................................................................................................................................... 71
5-5. Informations sur la sauvegarde de séquence ...................................................................................... 72
Cartes mémoire et destinations de sauvegarde des séquences ................................................................................................ 72
Archiver une séquence .............................................................................................................................................................. 73
Effacer une séquence ................................................................................................................................................................ 74
5-6. Système de coordonnées de la fonction Savoir-Faire .........................................................................75
Positions d’usinage utilisées avec la fonction Savoir-Faire .................................................................................................... 75
Points d’origine facultatifs........................................................................................................................................................ 75
Niveaux I et R (I Level, R Level) ............................................................................................................................................. 76
5-7. Liste des commandes .......................................................................................................................... 77
5-8. Exemples de séquences ...................................................................................................................... 88
Exemple de séquence utilisant des origines facultatives ......................................................................................................... 88
6. Description détaillée des fonctions.......................................................................... 91
6-1. Système de coordonnées et points d’origine ....................................................................................... 92
Coordonnées de la pièce et coordonnées de la machine .......................................................................................................... 92
Le point d’origine de la pièce ou de la machine ...................................................................................................................... 92
Unité de base des valeurs de coordonnées ............................................................................................................................... 92
2
Table des Matières
Table des Matières
6-2 Description détaillée du nez régulateur ................................................................................................ 93
Compensation du déplacement en hauteur ............................................................................................................................... 93
Limitations d’usinage ............................................................................................................................................................... 93
6-3. Synoptique des menus......................................................................................................................... 94
6-4. Description détaillée des menus .......................................................................................................... 97
Menu principal .......................................................................................................................................................................... 97
X/Y-axis Origin-point Réglage Menu .................................................................................................................................... 101
Menu de réglage du point d’origine de l’axe Z...................................................................................................................... 101
Menu Pause ............................................................................................................................................................................. 101
Menu Copy .............................................................................................................................................................................. 102
Menu Teaching (Savoir-Faire)................................................................................................................................................ 102
Autres Informations ................................................................................................................................................................ 104
7. Maintenance ............................................................................................................. 105
7-1. Entretien quotidien ............................................................................................................................. 106
7-2. Maintenance et inspection.................................................................................................................. 108
Maintenance de la broche ....................................................................................................................................................... 108
8. Dépannage ................................................................................................................ 109
8-1. Problèmes de gravure ........................................................................................................................ 110
8-2. Problèmes de fonctionnement ............................................................................................................ 112
8-3. Répondre à un message d’erreur ...................................................................................................... 114
9. Annexes .................................................................................................................... 117
9-1. Exemples de réglages des paramètres d’usinage ............................................................................. 118
Exemples de réglages pour la gravure.................................................................................................................................... 118
Conseils pour obtenir un réglage précis ................................................................................................................................. 118
9-2. Le nez régulateur ............................................................................................................................... 119
Considérations sur les fluctuations de l’épaisseur des pièces à usiner ................................................................................. 119
Structure du nez régulateur ..................................................................................................................................................... 119
9-3. Articles optionnels .............................................................................................................................. 120
9-4. Schéma avec cotes ............................................................................................................................ 121
9-5. Liste des commandes compatibles .................................................................................................... 122
Commandes RML-1 ................................................................................................................................................................ 122
Commandes de Contrôle (Device Control Commands) ........................................................................................................ 124
9-6. Caractéristiques techniques ............................................................................................................... 125
Caractéristiques de la machine ............................................................................................................................................... 125
Caractéristiques de l’interface ................................................................................................................................................ 126
Windows®, Windows NT® et Windows XP® sont des marques déposées ou commerciales de Microsoft® Corporation aux USA et dans les autres pays. Pentium est une marque déposée de Intel Corporation aux USA. IBM est une marque déposée de International Business Machines Corporation. Multi Media Card est une marque déposée de Infineon Technologies AG. Les autres noms de sociétés et de produits sont des marques déposées ou commerciales appartenant à leur propriétaire respectif.
Copyright© 2002 Roland DG Corporation http://www.rolanddg.com/
Table des Matières
3

A propos de la documentation de cette machine

Documentation fournie avec la machine
Mode d’emploi (le présent manuel)
Décrit d’importantes consignes de sécurité, et explique comment installer la machine ainsi que les programmes fournis. A lire en premier. Il ne décrit pas comment faire fonctionner votre ordinateur ni comment utiliser les programmes fournis.
Mode d’emploi Dr. Engrave (manuel au format électronique)
Explique comment utiliser le programme de gravure fourni. Décrit les procédures à suivre pour fabriquer une plaque signalétique ou autre de la conception à la gravure. A lire si vous utilisez ce programme. Ce mode d’emploi est au format électronique, et aucun autre document imprimé n’est fourni. Vous le trouverez sur le CD-ROM du Progiciel Roland fourni.
Mode d’emploi 3D Engrave (manuel au format électronique)
Explique comment utiliser le programme fourni pour graver en trois dimensions et créer des reliefs. Décrit les procédures à suivre de la conception des reliefs aux opérations d’usinage. A lire si vous utilisez ce programme. Ce mode d’emploi est au format électronique, et aucun autre document imprimé n’est fourni. Vous le trouverez sur le CD-ROM du Progiciel Roland fourni.
Conseils d’usinage (“Cutting Tips” - manuel au format électronique)
Ensemble de conseils et d’astuces pour les procédures d’usinage en trois dimensions. Reportez-vous à ce manuel de référence lorsque vous élaborez des objets en trois dimensions. Comme les autres livrets, il est au format électronique, c’est un document PDF et Acrobat Reader est nécessaire pour l’afficher. Il se trouve sur le CD-ROM du Progiciel Roland, dans [Document], à l’intérieur du dossier [Cuttips].
Autres informations
Pour les descriptions des autres programmes et drivers (pilotes), reportez-vous à l’aide en ligne.
4
A propos de la documention de cette machine
A propos de la documentation de cette machine
Remarque
A propos d’Acrobat Reader Adobe
Acrobat Reader est un programme qui est nécessaire pour afficher les fichiers au format PDF. Installez Acrobat Reader
4.0, inclus sur le CD-ROM fourni, afin d’afficher facilement le mode d’emploi sur tout ordinateur. Acrobat Reader 4.0 est disponible en différentes versions pour Windows 95 ou plus récent. * Acrobat Reader est un produit Adobe Systems Incorporated. Pour avoir des informations détaillées sur la façon de l’utiliser, allez dans le menu Acrobat Reader et sélectionnez [Help] (Aide) pour afficher l’aide en ligne.
Afficher les manuels au format électronique
Vous pouvez afficher les manuels au format électronique sur un ordinateur tournant sous Windows (Windows 95 ou plus récent).
Procédure pour afficher les manuels au format électronique
Placez le CD-ROM du Progiciel Roland dans
1
le lecteur de CD. Un écran apparaît automa­tiquement.
Cliquez sur la mention [Click here] (Cliquez ici),
2
puis choisissez le nom du modèle que vous utilisez (EGX-600 ou EGX-400).
Cliquez sur le bouton [?]. Acrobat Reader
3
démarre et le mode d’emploi est affiché.
Lorsque vous cliquez sur ce bouton pour la première fois, le programme d’installation d’Acrobat Reader peut être lancé. Suivez les instructions à l’écran pour procéder à son installation.
EGX-600
Vous pouvez utiliser les flèches gauche et droite
4
du clavier de l’ordinateur pour passer d’une page à l’autre, en avant ou en arrière.
Vous ferez la même chose grâce aux boutons [ ] et [ ] à l’écran.
A propos de la documention de cette machine
5

To Ensure Safe Use

About and Notices
Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly.
* Material damage refers to damage or other adverse effects caused with
respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets.
About the Symbols
The symbol alerts the user to important instructions or warnings. The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. The symbol at left means "danger of electrocution."
The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. The symbol at left means the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. The symbol at left means the power-cord plug must be unplugged from the outlet.
Do not disassemble, repair, or modify.
Doing so may lead to fire or abnormal op­eration resulting in injury.
Do not use with any electrical power supply that does not meet the ratings displayed on the unit.
Use with any other power supply may lead to fire or electrocution.
Use only with the power cord included
Ground the unit with the ground wire.
Failure to do so may result in risk of electro­cution in the event of a mechanical problem.
Do not use while in an abnormal state (i.e., emitting smoke, burning odor, unusual noise, or the like).
Doing so may result in fire or electrocution. Immediately switch off the power, unplug the power cord from the electrical outlet, and contact your authorized Roland DG Corp. dealer or service center.
with this product.
Use with other than the included power cord may lead to fire or electrocution.
6
To Ensure Safe Use
To Ensure Safe Use
Do not use with a damaged power cord or plug, or with a loose electri­cal outlet.
Doing so may lead to fire, electrical shock, or electrocution.
When not in use for extended periods, unplug the power-cord plug from the electrical outlet.
Failure to do so may re­sult in danger of electri­cal shock, electrocution, or fire due to deterioration of electrical insulation.
Do not attempt to unplug the power­cord plug with wet hands.
Doing so may result in electrical shock or electrocution.
Do not damage or modify the electri­cal power cord, subject it to exces­sive bending, twisting, pulling, bind­ing, or pinching, or place any object or weight on it.
Doing so may dam­age the electrical power cord, leading to fire, electrical shock, or electrocu­tion.
When unplugging the electrical power cord from the power outlet, grasp the plug, not the cord.
Unplugging by pulling the cord may dam­age it, leading to fire, electrical shock, or electrocution.
Do not allow liquids, metal objects or flammables inside the machine.
Such materials can cause fire.
Install on a stable surface.
Failure to do so may result in the unit tipping over, leading to injury.
When you're finished, wash your hands to rinse away all cuttings.
Perform dry cutting with no cutting oil.
Such materials can cause fire.
Please use a vacuum cleaner to re­move cutting dust. Do not use any blower like airbrush.
Otherwise, dust spread in the air may harm your health.
To Ensure Safe Use
7
To Ensure Safe Use
Use a commercially available brush to remove metal cuttings.
Attempting to use a vacuum cleaner to take up metal cuttings may cause fire in the vacuum cleaner.
Do not carelessly insert the hands while in operation.
Doing so may result in injury.
Do not touch the tip of the blade with your fingers.
Doing so may result in injury.
Wear dust goggles and mask during use.
Cutting dust may scatter, causing bodily in­jury.
Unpacking, installation, and moving are operations that must be carried out by four or more persons.
Failure to do so may result in falling of the unit, leading to injury.
Fasten the spindle, tool, and material securely in place.
Otherwise they may come loose during cut­ting, resulting in injury.
Do not operate beyond capacity or subject the tool to undue force.
The tool may break or fly off in a random di­rection. If cutting beyond capacity is mistak­enly started, immediately turn off the EMER­GENCY STOP switch.
Switch off the machine and unplug the power cord from the electrical outlet before performing cleaning or main­tenance.
Failure to do so may result in injury or elec­trical shock.
Do not wear gloves, a necktie or wide­sleeved clothing.
They may become caught in the tool, result­ing in injury.
Do not operate if a spindle cover is cracked or broken.
If the spindle is cracked, contact a service agent immediately for repairs.
Do not touch the tool immediately af­ter cutting operating stops.
The tool may have become hot due to fric­tion heat and may cause burns if touched.
Do not touch the spindle motor imme­diately after a cutting operation has ended.
Doing so may result in burns.
8
To Ensure Safe Use
About the Labels Affixed to the Unit
These labels are affixed to the body of this product. The following figure describes the location and content of these messages.
Caution: high temperatures. Do not touch immediately after a cut­ting operation has ended.
Use care to avoid being pinched. Keep hands away during opera­tion.
To Ensure Safe Use
Use caution when handling or working with the blade. Careless handling may result in injury.
Model name Rating plate Use a rated power supply.
In addition to these symbols, the symbols shown below are also used.
: Indicates information to prevent machine breakdown or malfunction and ensure correct use.
: Indicates a handy tip or advice regarding use.
To Ensure Safe Use
9

Consignes de sécurité

Avis sur les avertissements
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
* Par dommage matériel, il est entendu dommage ou tout autre effet
indésirable sur la maison, tous les meubles et même les animaux domestiques.
À propos des symboles
Le symbole attire l'attention de l'utilisateur sur les instructions importantes ou les avertissements. Le sens précis du symbole est déterminé par le dessin à l'intérieur du triangle. Le symbole à gauche signifie "danger d'électrocution".
Le symbole avertit l'utilisateur de ce qu'il ne doit pas faire, ce qui est interdit. La chose spécifique à ne pas faire est indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche signifie que l'appareil ne doit jamais être démonté.
Le symbole prévient l'utilisateur sur ce qu'il doit faire. La chose spécifique à faire est indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche signifie que le fil électrique doit être débranché de la prise.
Ne pas démonter, réparer ni modifier.
Démonter, réparer ou modifier l'appareil ris­que de provoquer un incendie ou de causer un fonctionnement anormal entraînant des blessures.
Ne pas utiliser avec une alimentation électrique non conforme à la norme indiquée sur l'appareil.
Utiliser l'appareil avec un autre type d’alimentation risque de provoquer un incendie ou de causer une électrocution.
Utiliser l'appareil uniquement avec le cordon secteur fourni.
Utiliser l'appareil avec un autre cordon risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Mettre l'appareil à la terre avec le fil de masse.
Ne pas respecter cette consigne peut créer un risque d'électrocution en cas de panne mécanique.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est dans un état anormal (p.ex., émission de fumée, odeur de brûlé, bruit inhabituel ou autre anomalie).
Ne pas respecter cette consigne risque de provoquer un incendie ou une électrocution. Couper immédiatement l'alimentation électrique, débrancher le fil de la prise et communiquer avec le revendeur ou le cen­tre de service autorisés de la société Roland DG.
10
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser si le fil ou la prise électriques sont endommagés; ne pas brancher dans une prise mal fixée.
Négliger de suivre cette consigne risque de provoquer un incendie ou decauser une décharge électrique ou une électrocution.
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant longtemps, débrancher la fiche de la prise.
Négliger de suivre cette consigne peut créer un risque de décharge électrique ou d'électrocution ou provoquer un incendie à cause de la détérioration de l'isolant électrique.
Ne pas endommager ni modifier le fil électrique. Ne pas le plier, le tordre, l'étirer, l'attacher ou le serrer de façon excessive. Ne pas placer d'objet ou de poids sur le fil.
Négliger de suivre cette consigne peut endommager le fil électrique, ce qui risque de provoquer un incendie ou de causer une décharge électrique ou une électrocution.
Pour débrancher l'appareil, saisir la fiche et non le fil électrique.
Tirer sur le fil peut l'endommager, ce qui risque de provoquer un incendie ou de causer une décharge électrique ou une électrocution.
Ne pas débrancher le fil avec des mains mouillées.
Ne pas respecter cette consigne ris­que de provoquer des décharges électriques ou une électrocution.
L’installer sur une surface stable.
Sinon, l'appareil risque de se renverser et de causer des blessures.
Quand vous avez fini d'utiliser l'appareil, laver vos mains pour bien enlever tous les copeaux.
Ne pas laisser de liquides ni d'objets métalliques ou inflammables s'infiltrer dans l'appareil.
De telles infiltra­tions peuvent provoquer un incendie.
Faire des coupes à sec, sans huile de coupe.
L'huile de coupe peut provoquer un incendie.
Utiliser un aspirateur pour nettoyer les copeaux. N'utiliser aucun appareil soufflant de l'air comme un sèche­cheveux.
La poussière répandue dans l'air pourrait nuire à votre santé.
Consignes de sécurité
11
Consignes de sécurité
Utiliser une brosse du commerce pour retirer les rognures de métal.
Tenter de retirer les rognures de métal à l’aide d’un aspirateur peut provoquer un incendie dans l’aspirateur.
Faire attention de ne pas insérer ses mains pendant le fonctionnement.
Ne pas respecter cette consigne peut provoquer des blessures.
Ne pas toucher à l’extrémité de la lame avec vos doigts.
Vous risqueriez de vous blesser en y touchant.
Lorsque vous déplacez l'appareil, le saisir par sa base en aluminium et le transporter à 4 personnes ou plus.
Si l'appareil est saisi par la plaque du dessus, il peut tomber et entraîner des blessures.
Fixer fermement le mandrin, l'outil et le matériel à leur place.
Sinon, ces éléments risquent d'avoir du jeu lors des coupes, ce qui entraînerait des blessures.
Ne pas utiliser l'appareil au-dessus de ses capacités ni le soumettre à une force excessive.
L'outil pourrait se briser ou être projeté dans une direction indéterminée. Si vous commencez par inadvertance une coupe au­dessus de la capacité de l'appareil, l'éteindre immédiatement à l'aide du bouton d'urgence.
Porter des lunettes de travail et un masque durant l'utilisation.
Des copeaux pourraient être projetés et vous blesser.
Ne pas porter de gants, de cravate ou de vêtement à manches amples.
Ils pourraient se prendre dans l'appareil et entraîner des blessures.
N'utilisez pas l'appareil si le couvercle de l'axe est fissuré ou brisé.
Si le couvercle de l'axe est fissuré, communiquez immédiatement avec un agent de service pour faire effectuer les réparations.
Couper le contact et débrancher le cordon secteur de la prise électrique avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
Une négligence à ce niveau pourrait provoquer des blessures ou une électrocution.
Ne pas toucher l'outil immédiatement après une coupe.
L'outil pourrait avoir chauffé avec la friction et vous causer des brûlures.
Ne touchez pas le moteur de l'axe immédiatement après avoir terminé une coupe.
Vous risqueriez alors de vous brûler.
12
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
À propos des étiquettes collées sur l'appareil
Ces étiquettes sont collées à l'extérieur de l'appareil. Les dessins suivants indiquent l'endroit et le contenu des messages.
Attention : températures élevées. Ne touchez pas immédiatement après avoir effectué une coupe.
Soyez prudent et évitez les pincements. Éloignez les mains pendant le fonctionnement.
Soyez prudent lorsque vous manipulez ou utilisez la lame, sinon vous risquez de vous blesser.
Nom du modèle Étiquette des caractéristiques électriques Utiliser l'alimentation appropriée
En plus de ces symboles, ceux mentionnés ci-dessous sont également employés.
Attention
Remarque
: Indique des informations pouvant éviter une panne ou un dysfonctionnement de la machine et
permettant d’assurer un usage correct.
: Indique un conseil pratique ou un avis concernant l’utilisation.
Consignes de sécurité
13
14

1. Prise en Main

Ce chapitre décrit les procédures de prise en main, allant du débal- lage de la machine à son installation, il aborde également d’autres sujets, tels que la terminologie employée et autres connaissances nécessaires.
15
1-1. Éléments et accessoires fournis
Suivez les instructions mentionnées dans “Déballer et remballer sur le carton demballage pour sortir les éléments et accessoires fournis. Avant de passer à l’installation, vérifez que tous les éléments fournis sont présents.
Pupitre de commande : 1 Câble de liaison du
pupitre de commande : 1
Écrou
Boulon
Mandrin : 1 (*1)
Clé Allen
(3 mm) : 1
Pinces : 4 (*2)
CD-ROM Progiciel
Roland : 1
Cordon secteur : 1 Unité nez régulateur de
profondeur : 1
Clés
(17 mm : 1, 10 mm : 1)
Mode demploi
(le présent manuel) : 1
Tournevis hexagonal
(2 mm) : 1
16
*1 Pour les lames pointues de diamètre 4,36 mm et les lames plates. Ne peut pas servir pour les pointes diamant ni les mèches. *2 Les boulons et les écrous sont installés sur la machine. (Ils servent à fixer les cales demballage.) * Cette machine est fournie sans lame ni porte-outil.
Chapitre 1 - Prise en Main
1-2. Noms et fonctions
Avant
Capot de broche
Vis de blocage
Poulie
Courroie
Moteur de broche
Unité de broche
Unité nez régulateur de profondeur
Tête de la broche
Rainure
Socle
Cache
Slot carte mémoire
Slot pour carte multimedia (vendue séparément). Sert à sauvegarder les données créées via la fonction Savoir-Faire.
Connecteur du pupitre de commande
Vis de fixation du Guide
Capot du rail
Guide
Rail Axe X
Bras
Plateau
Bouton darrêt durgence
Unité nez régulateur de profondeur
Molette micromètre
Cône du nez
Vis de blocage
Chapitre 1 - Prise en Main
17
1-2. Noms et fonctions
Arrière
Connecteur dextension 1
Sert à la transmission du mouvement de rotation de la broche à un appareil externe.
Connecteur Parallèle
Sert à la liaison avec le port imprimante de lordinateur.
Pupitre de commande
Prise du cordon secteur
Connecteur dextension 2
Sert à la communication avec un appareil externe, au moyen de la fonction Savoir-Faire
Connecteur Série
Sert à la liaison avec le port COM de lordinateur.
Touche ENTER/PAUSE
Valide des valeurs saisies. Appuyer dessus pendant lusinage pour interrompre lopération.
Interrupteur secteur
Touche MENU
Affiche le menu peincipal.
Connecteur
Touche Réglage Origine Axe X/Y
Définit le point de référence de la position dusinage.
Touche Réglage Origine Axe Z
Divers réglages, tels que le point de référence de lalignement de la lame.
Touche COPY
Affiche le menu de la fonction Copie.
Touches de Déplacement
Déplacent la tête de la broche en avant, en arrière, à gauche et à droite. Servent aussi à l’utilisation des menus.
Touche SPINDLE
Marche/arrêt de la rotation de la broche.
Afficheur
Molette
Règle la vitesse de rotation de la broche. Sert aussi à lutilisation des menus.
Touches de Déplacement Axe Z
Déplacent la tête de la broche vers le haut ou le bas.
Touche Vitesse
Sert en association avec les touches de déplacement.
18
Chapitre 1 - Prise en Main
Attention
Lorsque le moteur de broche tourne à grande vitesse à froid, la rotation peut être instable pendant un petit moment. Dans ce cas, laissez-le chauffer en le faisant tourner à environ 15 000 tours/mn sans charge, pendant environ 15 minutes.
1-3. Installation et branchements
Installer sur une surface stable.
Sinon, l'appareil risque de se renverser et de causer des blessures.
Le déballage, linstallation et le déplacement de la machine nécessitent la présence dau moins quatre personnes.
Plan dinstallation et Environnement de travail
Utiliser cette machine dans un environnement satisfaisant aux conditions suivantes.
Température de 5 à 40 ˚C (41 à 104 ˚F) et une humidité relative de 35 à 80% (sans condensation).
Un emplacement stable.
Peu poussiéreux.
Peu de vibrations.
Une bonne ventilation et évacuation de la chaleur.
Peu de bruit électrique. Par exemple, éviter de linstaller près dun moteur électrique.
Laisser également suffisamment despace libre autour de la machine.
Espace de maintenance
Espace dinstallation
(Arrière)
Machine
(Avant)
1200 mm / 1000 mm
2100 mm / 1900 mm
EGX-600 / EGX-400
900 mm / 900 mm
2600 mm / 2500 mm
1200 mm / 1000 mm
Chapitre 1 - Prise en Main
19
1-3. Installation et branchements
Attention
Vérifiez que la machine est hors tension avant de brancher ou de débrancher les câbles. Effectuez des branchements sûrs afin d’éviter toute déconnexion accidentelle pendant le fonctionnement.
Remarque
Si la connexion seffectue à laide dun câble série, vérifiez que les paramètres de communication de la machine correspondent à ceux de lordinateur. Pour en savoir plus sur les paramètres de communication de lordinateur, reportez-vous à la documentation
du programme. Les réglages par défaut des programmes fournis avec cette machine sont réglés de tels façon quils ne nécessitent pas de modification.
Configuer les paramètres de communication de la machine
Voir p.98 Sous-menus I/O
Mettre l'appareil à la terre avec le fil de masse.
Ne pas respecter cette consigne peut créer un risque d'électrocution en cas de panne mécanique.
Utiliser l'appareil uniquement avec le cordon secteur fourni.
Utiliser l'appareil avec un autre cordon risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas utiliser avec une alimentation électrique non conforme à la norme indiquée sur l'appareil.
Utiliser l'appareil avec un autre type dalimentation risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Branchement des câbles
Branchez le cordon secteur sur le pupitre de commande.Si vous utilisez un ordinateur, il faut aussi le relier à l’aide dun câble dimprimante (parallèle) ou série. Ces câbles sont vendus séparément. Utilisez un câble qui soit compatible avec votre ordinateur.
Câble dimprimante
Utilisez un câble dimprimante du commerce.
Câble série
Si votre ordinateur est un compatible IBM AT, utilisez un câble XY-RS-34 disponible en option (ou équivalent). Un câble simple tel un câble pour modem ne convient pas.
20
Chapitre 1 - Prise en Main
Attention
Ne pas connecter de câble Ethernet ou muni dune prise modulaire.
Avant
Arrière
1-3. Installation et branchements
Insérer jusquau déclic.
Câble de liaison du pupitre de commande
Connecteur
parallèle
Fixer à laide des clips.
Port SériePort Imprimante
Câble Imprimante
Connecter soit un câble Imprimante soit un câble Série.
Connecteur
Série
Câble Série
Prise secteur
Fixer à laide des vis.
Prise électrique
Cordon secteur
Chapitre 1 - Prise en Main
21
22
Chapitre 1 - Prise en Main

2. Principes de base

Le fait dactionner les touches fait bouger la machine. Éloignez vos mains de la machine lorsque vous appuyez sur les touches.
Ne laissez pas vos cheveux, une cravate ou autre toucher la machine.
Ils pourraient se prendre dans la broche ou une autre pièce mobile.
Ce chapitre décrit ce que vous devez savoir avant dessayer d’utili- ser la machine, telles que les opérations et les procédures de base pour un usage et une manipulation sûrs. Veuillez lire ce chapitre avant de passer au suivant.
23
2-1. Arrêt durgence en cas de danger
Comment procéder à un arrêt durgence
Pour arrêter la machine en cas durgence afin d’éviter un danger, appuyez sur le bouton darrêt durgence. La machine sarrête immédiatement et abandonne lusinage en cours. Celui-ci ne peut pas être repris.
Pour annuler un arrêt durgence
Pour annuler un arrêt durgence, tournez le bouton darrêt durgence dans le sens de la flèche. La machine se retrouve dans l’état où elle était juste après sa mise sous tension.
Ouvrir et refermer le capot de la broche
Par mesure de sécurité, la machine sarrête immédiatement si le capot de la broche est ouvert alors quun usinage est en cours. Laissez ce capot fermé pendant les opérations dusinage. Lorsque le capot de la broche est ouvert, vous pouvez déplacer la tête de la broche à l’aide du pupitre de commande, mais vous ne pouvez pas faire tourner la broche.
24
Chapitre 2 - Principes de base
2-2. Mise sous/hors tension
Éloignez vos mains de la machine lorsque vous la mettez sous tension. De même, ne posez pas dobjets dessus, ils pourraient gêner le bon fonctionnement de la tête de la broche, de laxe X, du socle ou autres composants.
Mise sous tension
Mise en marche
Engagez linterrupteur secteur, situé à l’arrière
1
de la machine.
L’afficheur indique le nom du modèle, et pendant ce temps, une initialisation interne est effectuée. Elle prend environ dix secondes.
EGX-600 Roland DG Corp.
Lorsque l’écran figurant à droite apparaît, ap-
2
puyez sur .
La machine est alors en fonction. La tête de la broche se déplace vers la gauche et vers larrière (en position VIEW), puis sarrête.
L’afficheur change pour afficher l’écran initial,
3
et la mise en route est terminée.
Hit "ENTER" key
X 0 Y 40700 Z 0 8000RPM
Mise hors tension
Désengagez linterrupteur secteur situé à larrière de la machine. Ne faites pas un arrêt durgence pour arrêter la machine lors dun usage courant.
Chapitre 2 - Principes de base
25
2-3. Déplacer la tête de la broche
Ne posez pas le pupitre de commande sur la machine lorsquelle fonctionne. Vous risqueriez de rencontrer
des problèmes inattendus.
Remarque
Vérifiez que l’écran initial est affiché. Vous ne pourrez effectuer aucun dépla­cement si un autre écran est affiché. Appuyez plusieurs fois sur
pour
afficher l’écran initial.
Déplacement de la tête de la broche
La tête de la broche se déplace dans trois directions, le long des axes X, Y et Z. Lorsque l’écran initial est affiché, le fait dappuyer sur les touches de déplacement produit un mouvement dans la direction correspondante.
X 0 Y 0 Z 0 8000RPM
La vitesse du déplacement est déterminé par la force avec laquelle vous appuyez sur les touches, comme décrit ci­dessous.
Presser et maintenir une touche de déplacement
Tout en appuyant sur , presser et maintenir une touche de déplacement
Presser et relâcher une touche de déplacement
Tout en appuyant sur , presser et relâcher une touche de déplacement
Mouvement lent et continu
Mouvement rapide et continu
Déplacement de 0,01 mm par appui
Déplacement de 0,1 mm par appui
Direction de laxe Y
26
Chapitre 2 - Principes de base
Direction de laxe Z
Direction de laxe X
2-3. Déplacer la tête de la broche
Déplacer la tête de la broche rapidement au point de départ
Cette fonction a pour but denvoyer la tête de broche directement à l’angle arrière droit du plateau (la position VIEW). Ce qui est pratique pour charger ou enlever une pièce à usiner.
Déplacement à la Position VIEW
Pressez jusqu'à ce que l'écran figurant
1
à droite apparaisse.
Pressez .
2
Le curseur clignotant se place sur [VIEW].
Pressez .
3
La tête de la broche se place en position haute, puis se déplace à la position VIEW.
HOME VIEW
Z1 Z0 Z2
HOME VIEW Z1 Z0 Z2
Chapter 2 - Basic Operation
27
2-4. Démarrer et arrêter la rotation de la broche
Remarque
Si le capot de la broche est ouvert, la broche ne peut pas tourner.
Attention
Évitez de tourner la molette lorsquun usinage est en cours. La vitesse diminue brusquement et le résultat de la gravure peut sen trouver dé- finitivement affecté.
Départ et arrêt de la rotation à laide des touches
Maintenez pendant au moins 0,5 seconde pour que la broche tourne. Pressez à nouveau pour arrêter la rotation.
Régler la vitesse de rotation de la broche
Pour régler la vitesse de rotation de la broche, utilisez la molette du pupitre de commande. L’écran initial affiche la vitesse de rotation.
Lent
Vitesse de rotation de la broche
Rapide
28
Chapitre 2 - Principes de base
2-4. Démarrer et arrêter la rotation de la broche
Arrêt forcé de la rotation de la broche
Sur cette machine, vous pouvez définir si la broche peut tourner ou pas. Si elle est réglée pour tourner, la rotation démarre automatiquement dès quune commande est reçue de lordinateur et sarrête lorsque lusinage est terminé. Si elle est réglée pour ne pas tourner, aucune rotation naura lieu (même si vous pressez .) Cette fonction vous sera utile lorsque vous voudrez effectuer des tâches telle que la rayure à l’aide dune pointe diamant.
Effectuer le réglage de la rotation de la broche
Pressez jusqu'à ce que l'écran figurant
1
à droite apparaisse.
Pressez .
2
Le curseur clignotant se place sur [OTHERS].
Pressez .
3
L’écran de réglage de la rotation de la broche apparaît.
Utilisez les touches pour placer le
4
curseur clignotant sur [ON] ou [OFF]. Pressez
.
[ON] permet la rotation, et [OFF] empêche la rotation.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
I/O OTHERS TEACHING SELF
REVOLUTION <ON> OFF
Chapter 2 - Basic Operation
29
2-5. Opérations dans les menus
Remarque
Pour des informations détaillées sur lusage des menus
Voir p.94 Synoptique des menus Voir p.97 Description détaillée des menus
Afficher les menus
Tous les réglages de cette machine seffectuent à laide de menus. Appuyer sur les touches suivantes affiche les écrans de menu.
Menu principal
Menu Pause (appui pendant un usinage)
Menu Copy
Opérations de base
Menu de réglage de lorigine de laxe X/Y
Menu de réglage de lorigine de laxe Z
Lorsque vous affichez les menus, les touches fonctionnent de la manière suivante.
Passer à l’écran suivant
Plusieurs appuis peuvent éventuellement vous ramener à l’écran initial.
Déplacer le curseur clignotant
Le curseur clignotant sert à sélectionner les options. Dans cet exem­ple, vous avez le choix entre [ON] ou [OFF].
Augmenter et diminuer des valeurs chiffrées
Appuyer sur une de ces touches tout en maintenant augmente ou diminue les valeurs plus rapidement. Elles sont modifiées selon des variations plus grandes.
Confirmer et exécuter loption choisie
L’emploi des touches ne valide pas les réglages, elles servent uniquement à sélectionner les valeurs. Un réglage ne devient actif que si vous appuyez sur . Un réglage actif est affiché entre crochets <>”. Cette touche sert aussi à exécuter certaines commandes et à afficher des sous-menus.
REVOLUTION <ON> OFF
30
Chapitre 2 - Principes de base

3. Préparatifs

Ce chapitre décrit comment installer une lame, charger une pièce à usiner et autres préparatifs à effectuer avant de procéder à l’usi- nage.
31
3-1. Choix de la méthode d’installation de la lame
Types de lames et usages correspondants
Vous pouvez installer plusieurs sortes doutils sur cette machine. Vous pouvez aussi choisir demployer le nez régulateur ou pas. Choisissez dabord loutil adapté à la tâche, puis décidez demployer le nez régulateur ou pas.
Outil
Lame pointue Lame plate
Pointe diamant (*2)
Avec le nez régulateur
Gravure sur acrylique et autres (*1) plaques de plastique
p.33 Méthode dinstallation 1
Pas adapté à cet usage
Sans le nez régulateur
Gravure de plaques daluminium ou de laiton
Gravure en 3 dimensions création de reliefs sur matériaux en plastique
p.37 Méthode dinstallation 2
Écriture sur plaques daluminium ou de laiton
(*2)
p.42 Méthode dinstallation 3
Mèche (*3)
*1 L’utilisation du nez régulateur n’est pas adaptée à la gravure en relief de texte ou à l’usinage en à-plat sur une grande surface.
Dans tous ces cas, ne pas utiliser le nez régulateur.
*2 Convient à du texte relativement petit, peut produire un fini moins esthétique et une gravure moins nette quavec une lame
pointue. Un mandrin disponible en option pour pointe diamant est nécessaire pour installer ce type de pointe.
*3 Un mandrin pour mèche disponible en option est nécessaire pour installer ce type doutil.
Pas adapté à cet usage
Création de reliefs et usinage en 3D sur
matériaux en plastique
p.47 Méthode dinstallation 4
32
Chapitre 3 - Préparatifs
Vis de blocage : Desserrée [AUTO Z CONTROL] : ON [REVOLUTION] : ON
3-2. Méthode d’installation 1 (avec nez régulateur)
Méthode à employer lorsque vous réalisez une gravure à laide du nez régulateur de profondeur sur plaque en acrylique ou autre type de matériau équivalent. Lextrémité du nez régulateur laisse une trace sur la surface du matériau, ce qui facilite lobtention dune profondeur dusinage uniforme. L’outil utilisé dans ce cas est une lame pointue ou plate. Cette méthode ne convient pas pour laluminium, le laiton ou autres matériaux pouvant se rayer facilement.
Lame plate ou pointue
Vis de blocage
Porte-outil (fourni avec ce type de lame)
Vis de fixation de loutil
Chapitre 3 - Préparatifs
33
3-2. Méthode dinstallation 1 (avec nez régulateur)
Remarque
Le porte-outil étant muni dun filetage inversé, pour le serrer, vissez dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Veillez à le visser dans le bon sens.
Lors de linstallation dune lame, éloignez le pupitre de commande, afin de ne pas le toucher par inad­vertance. Lorsque vous utilisez le pupitre de commande, éloignez vos mains des zones mobiles de la machine. Un fonctionnement intempestif de la machine peut devenir dangereux.
Ne pas toucher le bout de la lame. Vous pourriez vous blesser.
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, lun ou lautre pourrait se détacher pendant lusi-
nage, et provoquer des blessures.
Installation dune lame pointue (avec nez régulateur)
1. Installation du porte-outil et du mandrin
Ouvrez le capot de broche.
1
Utilisez une clé (17 mm) pour maintenir la bro-
2
che immobile, et serrez à fond le porte-outil.
Insérez le mandrin fourni par en-dessous. Tout
3
en maintenant le mandrin en place, tournez la broche à la main jusqu’à ce quelle soit serrée à la force des doigts.
3.
2.
1.
Utilisez la clé fournie pour finir de serrer le
4
mandrin.
Le couple de serrage correct est de 32 kgf-cm.
34
Chapitre 3 - Préparatifs
3-2. Méthode dinstallation 1 (avec nez régulateur)
Attention
Assurez-vous que la vis de blocage soit
bien serrée.
2. Installation du nez régulateur et réglages des menus
Installez le nez régulateur. Serrez à fond, puis
5
desserrez de deux tours.
Serrez à fond la vis de blocage.
6
Utilisez les menus pour régler [AUTO Z CONTROL] sur ON.
7
(1) Pressez plusieurs fois pour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez pressez
(3) Pressez plusieurs fois pour afficher l’écran figurant à droite.
(4) Pressez
.
Utilisez les menus pour régler [REVOLUTION]
8
sur ON.
(1) Pressez plusieurs fois pour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez pressez
(3) Pressez pour placer le curseur clignotant sur [ON], puis pressez
.
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
pour placer le curseur clignotant sur [ON], puis pressez
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
I/O OTHERS TEACHING SELF
AUTO Z CONTROL <ON> OFF
I/O OTHERS TEACHING SELF
REVOLUTION <ON> OFF
Pressez plusieurs fois pour revenir à l’écran initial.
9
X 0 Y 0 Z 0 8000RPM
Chapitre 3 - Préparatifs
35
3-2. Méthode dinstallation 1 (avec nez régulateur)
Remarque
Le degré de serrage du nez régulateur détermine la profondeur dusinage. Ajustez-le en fonction de la tâche à effectuer. Un serrage de 4 à 8 crans correspond à une profondeur de 0,1 à 0,2 mm. La valeur dun cran est de 0,0254 mm, et un tour complet correspond à 25 crans, ou 0,635 mm.
3. Installation et alignement de la lame
10
11
12
Abaissez la broche jusqu’à ce que le bout du nez régulateur touche le plateau.
Dès que le nez régulateur touche le plateau, lopération sarrête automatiquement.
Insérez la lame (diamètre 4,36 mm), puis amenez son extrémité légèrement en contact avec le plateau.
Lorsque vous insérez la lame, orientez-la afin quelle ne se prenne pas dans le mandrin.
Butée
Utilisez le tournevis hexagonal fourni pour ser­rer à fond la vis de fixation de loutil. Relevez la broche.
13
14
36
Serrez le nez régulateur de 4 ou 8 crans.
Refermez le capot de broche.
Chapitre 3 - Préparatifs
1.
3.
2.
3-2. Méthode dinstallation 1 (avec nez régulateur)
Remarque
Pour de plus amples informations sur les paramètres dusinage
Voir p.55 Réglage des paramètres dusinage Voir p.118 Exemples de réglage des paramètres dusinage
Pour de plus amples informations sur le nez régulateur de profondeur
☞ Voir p.93 “Description détaillée du nez régulateur de profondeur” ☞ Voir p.99 “Description détaillée des menus”, § “AUTO Z CONTROL
Paramètres dusinage et quand utiliser le nez régulateur
Si vous utilisez la méthode précédente, il nest pas nécessaire de régler la profondeur dusinage ni la valeur d'élévation que ce soit via le logiciel ou le pupitre de commande. La profondeur dusinage est déterminée mécaniquement par la valeur de serrage du nez régulateur.
Chapitre 3 - Préparatifs
37
3-3. Méthode d’installation 2 (sans nez régulateur)
Réalisation dune gravure sans le nez régulateur de profondeur à laide dune lame pointue ou plate. Cette méthode ne raye pas la pièce à usiner, elle convient donc à l’aluminium, au laiton et autres matériaux pouvant se rayer facilement. Notez toutefois que pour obtenir une profondeur dusinage uniforme, l’épaisseur de la pièce doit être elle aussi uniforme.
Vis de blocage : Serrée [AUTO Z CONTROL] : OFF [REVOLUTION] : ON
Lame plate ou pointue
Vis de blocage
Porte-outil (fourni avec ce type de lame)
Vis de fixation de loutil
38
Chapitre 3 - Préparatifs
3-3. Méthode dinstallation 2 (sans nez régulateur)
Remarque
Le porte-outil étant muni dun filetage inversé, pour le serrer, vissez dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Veillez à le visser dans le bon sens.
Lors de linstallation dune lame, éloignez le pupitre de commande, afin de ne pas le toucher par inad­vertance. Lorsque vous utilisez le pupitre de commande, éloignez vos mains des zones mobiles de la machine. Un fonctionnement intempestif de la machine peut devenir dangereux.
Ne pas toucher le bout de la lame. Vous pourriez vous blesser.
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, lun ou lautre pourrait se détacher pendant lusi-
nage, et provoquer des blessures.
Installation dune lame pointue (sans nez régulateur)
1. Installation du porte-outil et du mandrin
Ouvrez le capot de broche.
1
Utilisez une clé (17 mm) pour maintenir la bro-
2
che immobile, et serrez à fond le porte-outil.
Insérez le mandrin fourni par en-dessous. Tout
3
en maintenant le mandrin en place, tournez la broche à la main jusqu’à ce quelle soit serrée à la force des doigts.
3.
2.
1.
Utilisez la clé fournie pour finir de serrer le
4
mandrin.
Le couple de serrage correct est de 32 kgf-cm.
Chapitre 3 - Préparatifs
39
3-3. Méthode dinstallation 2 (sans nez régulateur)
Attention
Veillez à régler [AUTO Z CONTROL] sur OFF.
2. Réglages des menus
Serrez à fond la vis de blocage
5
Utilisez les menus pour régler [AUTO Z CONTROL] sur
6
OFF.
(1) Pressez plusieurs fois pour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez pressez
(3) Pressez plusieurs fois pour afficher l’écran figurant à droite.
(4) Pressez
.
Utilisez les menus pour régler [REVOLUTION] sur ON.
7
(1) Pressez plusieurs fois pour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez pressez
(3) Pressez pour placer le curseur clignotant sur [ON], puis pressez
.
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
pour placer le curseur clignotant sur [OFF], puis pressez
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
I/O OTHERS TEACHING SELF
AUTO Z CONTROL ON <OFF>
I/O OTHERS TEACHING SELF
REVOLUTION <ON> OFF
Pressez plusieurs fois pour revenir à l’écran initial.
8
40
Chapitre 3 - Préparatifs
X 0 Y 0 Z 0 8000RPM
3. Installation et alignement de la lame
Remarque
Pour de plus amples informations sur le chargement du matériau
Voir p.51 Chargement du matériau et réglage du point dorigine
Remarque
Pour éviter dendommager la pièce à usiner, placez une feuille de papier mince dessus. Si vous faites cela, noubliez pas daugmenter la profondeur dusinage de la valeur correspondant à l’épaisseur du papier (environ 0,05 mm ou 0.002").
Chargez la pièce à usiner, puis amenez la bro-
9
che au-dessus. Abaissez la broche jusqu’à ce que le bout du mandrin soit à environ 12 à 13 mm de la surface du matériau.
3-3. Méthode dinstallation 2 (sans nez régulateur)
12 à 13 mm
10
11
Insérez la lame (diamètre 4,36 mm), puis amenez son extrémité en contact avec la pièce à usiner. Lorsque vous insérez la lame, orientez-la afin quelle ne se prenne pas dans le mandrin.
Si la lame natteint pas la pièce à usiner, abaissez un peu plus la broche.
Butée
Utilisez le tournevis hexagonal fourni pour ser­rer à fond la vis de fixation de loutil.
12
13
Utilisez les menus pour régler le point de référence en hau­teur (Z0).
(1) Pressez .
(2) Vérifiez que le curseur clignotant est sur [Z0], puis pressez .
(3) Pressez
Refermez le capot de broche.
pour revenir à l’écran initial.
SET Z1 Z0 Z2 SURFACE < 0 >
1.
3.
2.
Chapitre 3 - Préparatifs
41
3-4. Méthode dinstallation 3 (Pointe diamant)
Méthode adaptée à la gravure sur plaques daluminium ou de laiton. L’outil employé est une pointe diamant et la broche ne tourne pas. La gravure est réalisée en rayant la pièce à usiner, on obtient ainsi une finition esthétique avec peu d’ébarbage, mais la gravure reste peu profonde. Un mandrin pour pointe diamant disponible en option est nécessaire pour installer ce type doutil.
Vis de blocage : Desserrée [AUTO Z CONTROL]: ON [REVOLUTION]: OFF
Pointe diamant
Vis de blocage
Porte-outil (fourni avec la pointe diamant)
Vis de fixation de loutil
Mandrin pour pointe diamant (en option)
42
Chapitre 3 - Préparatifs
Installation dune pointe diamant
Remarque
Le porte-outil étant muni dun filetage inversé, pour le serrer, vissez dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Veillez à le visser dans le bon sens.
Lors de linstallation dune lame, éloignez le pupitre de commande, afin de ne pas le toucher par inad­vertance. Lorsque vous utilisez le pupitre de commande, éloignez vos mains des zones mobiles de la machine. Un fonctionnement intempestif de la machine peut devenir dangereux.
Ne pas toucher le bout de la lame. Vous pourriez vous blesser.
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, lun ou lautre pourrait se détacher pendant lusi-
nage, et provoquer des blessures.
1. Installation du porte-outil et du mandrin
3-4. Méthode dinstallation 3 (Pointe diamant)
Ouvrez le capot de broche.
1
Utilisez une clé (17 mm) pour maintenir la bro-
2
che immobile, et serrez à fond le porte-outil.
Insérez le mandrin (disponible en option) par
3
en-dessous. Tout en maintenant le mandrin en place, tournez la broche à la main jusqu’à ce quelle soit serrée à la force des doigts.
3.
2.
1.
Utilisez la clé fournie pour finir de serrer le
4
mandrin.
Le couple de serrage correct est de 32 kgf-cm.
Chapitre 3 - Préparatifs
43
3-4. Méthode dinstallation 3 (Pointe diamant)
Attention
Assurez-vous que la vis de blocage soit
bien serrée.
2. Réglages des menus
Serrez à fond la vis de blocage.
5
Utilisez les menus pour régler [AUTO Z CONTROL] sur ON.
6
(1) Pressez pour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez pressez
(3) Pressez pour afficher l’écran figurant à droite.
(4) Pressez sez
Utilisez les menus pour régler [REVOLUTION]
7
sur OFF.
(1) Pressez pour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez pressez
(3) Pressez pour placer le curseur clignotant sur [OFF], puis pressez
Pressez plusieurs fois pour revenir à l’écran initial.
8
.
.
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
pour placer le curseur clignotant sur [ON], puis pres-
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
I/O OTHERS TEACHING SELF
AUTO Z CONTROL <ON> OFF
I/O OTHERS TEACHING SELF
REVOLUTION ON <OFF>
X 0 Y 0 Z 0 8000RPM
44
Chapitre 3 - Préparatifs
3. Installation de la lame
Abaissez la broche jusqu’à ce que le bout du
9
mandrin soit à environ 5 à 10 mm de la sur­face du plateau.
3-4. Méthode dinstallation 3 (Pointe diamant)
10
11
12
Insérez la pointe diamant, puis amenez son extrémité légèrement en contact avec le pla­teau.
Utilisez le tournevis hexagonal fourni pour ser­rer à fond la vis de fixation de loutil.
Refermez le capot de broche.
5 à 10 mm
1.
3.
2.
Chapitre 3 - Préparatifs
45
3-4. Méthode dinstallation 3 (Pointe diamant)
Remarque
Pour de plus amples informations sur les paramètres dusinage
Voir p.55 Réglage des paramètres dusinage Voir p.118 Exemples de réglage des paramètres dusinage
Pour de plus amples informations sur les valeurs de profondeur dusinage et d’élévation
☞ Voir p.99 “Description détaillée des menus”, § “AUTO Z CONTROL
Paramètres dusinage pour la pointe diamant
Si vous utilisez la précédente méthode, il nest pas nécessaire de régler la profondeur dusinage ni la valeur d'élévation. La profondeur dusinage est déterminée par la pression exercée par loutil. (Avec cette méthode, la machine applique une force uniforme.)
46
Chapitre 3 - Préparatifs
3-5. Méthode d’installation 4 (Mèche)
Réalisation dun usinage en relief (trois dimensions) à laide dune mèche. Un mandrin pour mèche disponible en option est nécessaire pour installer ce type doutil. Des mèches ayant un diamètre de 6 mm, 5 mm, 4 mm ou 3 mm peuvent être installées.
Vis de blocage : Serrée [AUTO Z CONTROL] : OFF [REVOLUTION] : ON
Vis de blocage
Mandrin pour mèche (en option)
Mèche
Chapitre 3 - Préparatifs
47
3-5. Méthode dinstallation 4 (Mèche)
Lors de linstallation dune lame, éloignez le pupitre de commande, afin de ne pas le toucher par inad­vertance. Lorsque vous utilisez le pupitre de commande, éloignez vos mains des zones mobiles de la machine. Un fonctionnement intempestif de la machine peut devenir dangereux.
Ne pas toucher le bout de la lame. Vous pourriez vous blesser.
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, lun ou lautre pourrait se détacher pendant lusi-
nage, et provoquer des blessures.
Installation dune mèche
1. Installation du porte-outil et du mandrin
Ouvrez le capot de broche.
1
Insérez la mèche dans le mandrin pour mèche
2
optionnel.
Insérez la mèche et son mandrin par en-des-
3
sous. Tout en maintenant le mandrin en place, tournez la broche à la main jusqu’à ce quelle soit serrée à la force des doigts.
3.
2.
1.
20 à 25 mm
Utilisez la clé fournie pour finir de serrer le
4
mandrin.
Le couple de serrage correct est de 32 kgf-cm.
48
Chapitre 3 - Préparatifs
2. Réglages des menus
Attention
Veillez à régler [AUTO Z CONTROL] sur OFF.
Serrez à fond la vis de blocage.
5
Utilisez les menus pour régler [AUTO Z CONTROL] sur
6
OFF.
3-5. Méthode dinstallation 4 (Mèche)
(1) Pressez pour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez pressez
(3) Pressez pour afficher l’écran figurant à droite.
(4) Pressez
.
Utilisez les menus pour régler [REVOLUTION] sur ON.
7
(1) Pressez pour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez pressez
(3) Pressez pour placer le curseur clignotant sur [ON], puis pressez
.
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
pour placer le curseur clignotant sur [OFF], puis pressez
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
I/O OTHERS TEACHING SELF
AUTO Z CONTROL ON <OFF>
I/O OTHERS TEACHING SELF
REVOLUTION <ON> OFF
Pressez plusieurs fois pour revenir à l’écran initial.
8
X 0 Y 0 Z 0 8000RPM
Chapitre 3 - Préparatifs
49
3-5. Méthode dinstallation 4 (Mèche)
Remarque
Pour de plus amples informations sur le chargement du matériau
Voir p.51 Chargement du matériau et réglage du point dorigine
3. Alignement de la mèche
Chargez la pièce à usiner puis amenez la mè-
9
che à la surface du matériau.
10
11
12
13
Refermez le capot de broche.
Maintenez pendant au moins 0,5 se­conde.
La broche se met à tourner.
Abaissez progressivement la broche, et arrê- tez-la lorsquelle découpe à peine la surface de la pièce. Pressez pour arrêter la bro­che.
Utilisez les menus pour régler le point de référence en hau­teur (Z0).
(1) Pressez .
(2) Vérifiez que le curseur clignotant est sur [Z0], puis pressez
(3) Pressez pour revenir à l’écran initial.
.
1.
3.
2.
SET Z1 Z0 Z2 SURFACE < 0 >
50
Chapitre 3 - Préparatifs
3-6. Chargement du matériau et réglage du point d’origine
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, lun ou lautre pourrait se détacher pendant lusi- nage, et provoquer des blessures.
Si vous utilisez une pince ou autre appareillage, placez-le en laissant un espace suffisant pour que loutil et la broche puissent bouger sans risquer de le toucher. Loutil pourrait se briser et être éjecté, en
blessant quelquun. Une panne pourrait aussi se produire.
Chargement du matériau
Utilisez la méthode suivante pour charger la pièce à usiner. Le plateau est muni de rainures en T et vous pouvez aussi y installer dautres appareillages. Il y a également un guide pour le positionnement situé sur le côté du plateau.
Pinces
Fournies avec la machine. Passez l’écrou à travers une rainure en T et serrez le boulon.
Feuille adhésive
Cette méthode emploie la feuille adhésive disponible en option pour fixer la pièce à usiner. Elle convient pour des travaux sur un matériau léger, tel quune plaque à graver.
Étau centreur
Cette méthode emploie l’étau centreur disponible en option pour fixer la pièce à usiner.
Chapitre 3 - Préparatifs
51
3-6. Chargement du matériau et réglage du point dorigine
Position de charge de la pièce à usiner
Vous pouvez disposer la pièce à usiner nimporte où sur le plateau. Caler la pièce contre le guide est un moyen pratique d’être sûr quelle est toujours chargée dans la même position. Réglez la hauteur du guide pour quil soit adapté à la hauteur de la pièce.
Réglage du point de référence de la position dusinage
Cette machine permet de modifier librement la position dusinage. L’endroit où vous devez placer le point de référence de la position dusinage change en fonction des données ayant été créées à l’aide du programme. Toujours charger le matériau au même endroit et conserver le point de référence de la position dusinage réglé sur la machine facilite le positionnement. Le point de référence de lusinage est le point où les coordonnées des axes X et Y sont toutes deux à zéro (cest-à-dire le point dorigine des axes X et Y). Ce point est aussi appelé “home position. Il est initialement réglé à langle avant gauche du plateau.
Réglage du point dorigine ou “Home Position”
Placez la broche à l’endroit que vous avez
1
choisi comme point de référence de la position dusinage.
Pressez , puis .
2
Pressez pour revenir à l’écran initial.
3
SET HOME POS < 0 > < 0 >
X 0 Y 0 Z 0 8000RPM
52
Chapitre 3 - Préparatifs

4.Réaliser l’usinage à l’aide dun ordinateur

Ce chapitre décrit comment réaliser l’usinage à l’aide d’un ordina- teur. Il explique des points importants concernant lenvoi de com­mandes à partir dun ordinateur, les différences entre les program­mes en ce qui concerne les paramètres dusinage et les procédures dinstallation des programmes fournis.
53
4-1. Procédures pour réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
Remarque
Pour de plus amples informations sur la manière de ré- gler les paramètres dusinage
Voir p.55 Réglage des paramètres dusinage
Avant denvoyer des commandes dusinage depuis un ordinateur, il faut dabord régler les paramètres dusinage. Ces réglages concernent la profondeur dusinage, la vitesse du déplacement, la vitesse de la broche et autres valeurs concer­nant la pièce à usiner. La méthode à utiliser pour faire ces réglages change dun programme à un autre.
Cette machine commence à fonctionner dès quelle reçoit des commandes provenant dun ordinateur. Toutefois, vous devez refermer le capot de broche avant denvoyer des commandes. Par sécurité, la machine ne fonctionne pas tant que ce capot est ouvert.
54
Chapitre 4 - Réaliser lusinage à laide dun ordinateur
4-2. Réglage des paramètres d’usinage
Types de paramètres dusinage
Vous pouvez régler les cinq paramètres dusinage de cette machine.
Vitesse de rotation de la broche (Spindle rpm)
Vitesse de déplacement le long des axes X et Y (XY Speed)
Vitesse de déplacement le long de laxe Z (Z Speed)
Profondeur dusinage (Set Down - Z1)
Valeur de l’élévation pendant le déplacement (Set Up - Z2)
Vous pouvez faire ces réglages soit sur la machine à l’aide des menus, soit à partir du programme. Lorsque vous effectuez un réglage à la fois à partir de la machine et dans le programme, cest celui du programme qui sera pris en compte. Cela signifie quil ny a aucun intérêt à faire le même réglage sur la machine et avec le programme.
Différences de réglages entre les programmes
Les cinq paramètres dusinage ne sont pas réglables sur tous les programmes. Sur certains programmes vous pouvez régler les cinq, et sur dautres il est nécessaire de faire les réglages sur la machine. Pour plus dinformations sur les réglages devant être effectués sur la machine, reportez-vous à la documentation du programme. De plus avec certains programmes permettant de réaliser un usinage uniforme en trois dimensions, les paramètres daplat tels que la profondeur dusinage et l’élévation nont aucune raison d’être.
Paramètres
dusinage
Vitesse de rotation de la broche Vitesse de déplacement Axes X et Y Vitesse de déplacement Axe Z Profondeur dusinage Valeur de l’élévation
* Ce réglage nest généralement pas nécessaire lorsque vous utilisez le nez régulateur ou une pointe diamant.
Voir p.37 Paramètres dusinage (avec nez régulateur) Voir p.46 Paramètres dusinage pour la pointe diamant
Dr.Engrave
(driver 2.5D)
Programme Programme Programme Programme* Programme*
3D Engrave
Programme Programme Programme Pas valable Pas valable
Exemple dun autre
programme
Machine Programme Machine Machine * Machine *
Chapitre 4 - Réaliser lusinage à laide dun ordinateur
55
4-2. Réglage des paramètres dusinage
Remarque
Vous pouvez aussi modifier la vitesse de la broche depuis l’écran initial, en tournant la molette. Notez, toutefois que lorsque la machine est éteinte, la broche retrouve la vitesse que vous aviez réglée en employant la procédure décrite ci-dessus.
Remarque
Vous pouvez modifier la vitesse de déplacement en cours dusinage. En procédant comme ceci.
(1) Pendant lusinage, pressez
. L’usinage s’interrompt.
(2) Pressez
. L’écran figurant à l’étape 2 ci-dessus apparaît. Faites le réglage approprié.
(3) Pressez
, puis . L’usinage reprend avec la nouvelle vitesse de déplacement.
Faire les réglages sur la machine
Vitesse de rotation de la broche
Réglage de la vitesse de rotation de la broche
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite.
Utilisez les touches pour régler la
2
vitesse de la broche, puis pressez .
Vitesse de déplacement
Réglage de la vitesse de déplacement
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite.
Pressez pour placer le curseur cli-
2
gnotant sur [XY-SPEED] ou [Z-SPEED].
[XY-SPEED] définit la vitesse de déplacement le long des axes X et Y, et [Z-SPEED] la vitesse de déplacement le long de laxe Z.
SPINDLE RPM < 8000RPM >
XY-SPEED Z-SPEED < 2mms > < 2mms >
Utilisez les touches pour régler la
3
vitesse de déplacement, puis pressez .
56
Chapitre 4 - Réaliser lusinage à laide dun ordinateur
Profondeur dusinage et valeur de l’élévation
Remarque
Remarques importantes sur le réglage de la profondeur d’usinage
La profondeur dusinage est un réglage qui indique la valeur de labaissement à partir du point de référence de laxe Z (la position Z0). Si la position Z0 change, la position dusinage (la position Z1 ) change aussi dune valeur correspondante. La position Z1 ne peut pas se trouver au-dessus de la position Z0. Si la broche se trouve au-dessus de la position Z0, la valeur affichée est [------], ce qui indique que le réglage nest pas valable.
Unité de base des valeurs chiffrées
L’unité de base des valeurs affichées est 0.01 mm. Si par exemple [-20] est affiché, la profondeur d’usinage sera de 0,2 mm.
Remarque
Remarques importantes sur le réglage de la valeur de l’élévation
La valeur d’élévation est un réglage qui indique la valeur de l’élévation à partir du point de référence de laxe Z (la position Z0). Si la position Z0 change, la position de l’élévation (la position Z2) change aussi dune valeur correspondante. La position Z2 ne peut pas se trouver en-dessous de la position Z0. Si la broche se trouve en-dessous de la position Z0, la valeur affichée est [------], ce qui indique le réglage nest pas valable. Cela signifie que vous ne pouvez pas régler la valeur d’élévation si la position Z0 est le point le plus élevé de laxe Z.
Unité de base des valeurs chiffrées
L’unité de base des valeurs affichées est 0.01 mm. Si par exemple [100] est affiché, la valeur de l’élévation sera 1 mm.
Réglage de la profondeur dusinage
4-2. Réglage des paramètres dusinage
Pressez . Pressez pour placer le curseur cli-
1
gnotant sur [Z1].
Utilisez les touches pour régler la profondeur
2
dusinage. Si la valeur est [------], maintenez la touche jusqu’à ce quun nombre soit affiché.
A ce moment-là, la broche monte et descend, puis la position dusinage (la position Z1) est affichée. Vous pouvez alors régler la profondeur dusi­nage tout en vérifiant la position Z1 réelle.
Pressez .
3
SET Z1 Z0 Z2 DOWN < 0 >
Réglage de la valeur de l’élévation
Pressez . Pressez pour placer le curseur cli-
1
gnotant sur [Z2].
Utilisez les touches pour régler la valeur de l’élé-
2
vation. Si la valeur est [------], maintenez la touche jus­qu’à ce quun nombre soit affiché.
A ce moment-là, la broche monte et descend, puis la position de l’éléva- tion (la position Z2) est affichée. Vous pouvez alors régler la valeur de l’élévation tout en vérifiant la position Z2 réelle.
Pressez .
3
SET Z1 Z0 Z2 UP < 0 >
Chapitre 4 - Réaliser lusinage à laide dun ordinateur
57
4-3. Installation et présentation des logiciels fournis
Logiciels livrés avec la machine
Le CD-ROM du progiciel Roland contient les programmes suivants. Installez-les à votre convenance.
Dr.Engrave
3D Engrave
MODELA Player
Driver 2.5D
Virtual MODELA
Ce document nexplique pas comment utiliser ces programmes. Pour en savoir plus sur leur fonctionnement, reportez­vous à leur documentation spécifique se trouvant sur le CD-ROM sous forme de manuels PDF.
Voir p.4 Documentation fournie avec la machine
Programme destiné à la gravure en à-plat des plaques signalétiques et autres. Il peut utiliser les polices TrueType installées sous Windows. Il est aussi livré avec ses propres polices vectorielles. Vous pouvez même importer des images et graver des logos à partir de celles-ci. Il dispose aussi dune fonction dimportation de données à partir dune liste de noms permettant de graver les plaques signalétiques les unes après les autres.
Programme destiné à la conception et à la gravure de reliefs. Il vous permet dajouter facilement de l’épaisseur à un texte, des formes et des images importées, ou encore de créer des reliefs en trois dimensions.
Programme destiné à l’usinage de formes en trois dimensions. Utilisé seul il ne permet pas la conception. MODELA 3D Design et MODELA 3D Text sont inclus également.
Driver (pilote) Windows nécessaire pour pouvoir envoyer des données depuis un ordinateur vers la machine. Il doit absolument être installé si vous voulez utiliser les programmes décrits ici.
Programme destiné à exécuter des simulations avant de procéder à lusinage réel avec 3D Engrave ou MODELA Player. Il vous permet de vérifier le résultat fini de certaines formes, le temps nécessaire à lusinage et certains autres facteurs. Il vous aidera à réduire les coûts en termes de matériau et de temps.
Installation et configuration
Configuration système
Système dexploitation
Ordinateur
Lecteur
Moniteur
Mémoire (RAM)
Espace disque nécessaire
pour l installation
Interface
Windows 95/98/Me/NT4.0/2000/XP Ordinateur tournant sous Windows (processeur Pentium ou mieux recommandé) Lecteur de CD-ROM Écran compatible Windows pouvant affiché 256 couleurs ou plus 32 Mo ou mieux recommandé 32 Mo
Port Imprimante ou port COM
58
Chapitre 4 - Réaliser lusinage à laide dun ordinateur
4-3. Installation et présentation des logiciels fournis
Installation et configuration
Installation et configuration
L’ installation sous Windows NT 4.0 ou Windows 2000, nécessite que vous ayez un accès total aux réglages dimpres- sion. Entrez dans le système Windows en tant que membre du groupe des Administrateurs ou des Utilisateurs aver­tis. Pour plus dinformations sur les groupes, reportez-vous à la documentation de Windows.
Démarrez lordinateur, Windows démarre.
1
Placez le CD du progiciel Roland dans le lec-
2
teur de CD-ROM.
Le menu dinstallation apparaît automatiquement.
EGX-600
Cliquez sur dans [Click here] (Cliquez ici),
3
puis choisissez [EGX-600] ou [EGX-400]. Cli­quez sur [Install].
Si vous souhaitez ne pas installer certains programmes particuliers, ne cochez pas leur case avant de cliquer sur [Install].
Le programme dinstallation démarre. Suivez les
4
messages affichés à l’écran jusqu’à la fin de linstallation du programme.
Lorsque linstallation dun programme est terminée, celle du programme suivant commence. Durant lintervalle en­tre les deux, un dialogue indique la progression de lins­tallation.
Si l’écran suivant apparaît pendant linstallation
5
du driver, cliquez sur la flèche du menu dérou­lant pour choisir le port du câble connecté à lordinateur.
Pour un câble série : [COM1:] ou [COM2:] Pour un câble dimprimante : [LPT1:]
Les réglages du driver apparaissent. Lorsque
6
vous faites les réglages des paramètres de communication de la machine, utilisez les va­leurs de paramètres affichées ici.
Cliquez sur [Close] (Fermer) pour terminer lins­tallation du driver.
(Suite en page suivante)
EGX-600 Driver Install
Settings:[EGX-600]
Chapitre 4 - Réaliser lusinage à laide dun ordinateur
59
4-3. Installation et présentation des logiciels fournis
Lorsque toutes les installations sont terminées,
7
l’écran figurant à droite apparaît. Cliquez sur [Close] (Fermer).
Lorsque vous êtes revenu à l’écran du menu
8
dinstallation, cliquez sur .
Retirez le CD-ROM du lecteur.
9
60
Chapitre 4 - Réaliser lusinage à laide dun ordinateur

5. La fonction Savoir-Faire

Ce chapitre décrit comment utiliser la fonction Savoir-Faire. Il fournit des explications détaillées sur la manière de créer et de sauvegar­der des séquences, comment exécuter les séquences créées, les commandes à utiliser, etc.
61
5-1. Présentation de la fonction Savoir-Faire
Quest-ce que la fonction Savoir-Faire ?
Grâce à cette fonction vous pouvez entrer des instructions directement dans la machine sans utiliser dordinateur. Vous utilisez le pupitre de commande pour donner les instructions. Chaque instruction entrée est appelée une commande et un ensemble de commandes est appelé une “séquence. Vous pouvez sauvegarder les séquences créées dans la mémoire interne ou sur une carte mémoire. Après avoir réalisé une séquence, vous faites bouger la machine selon vos souhaits. La fonction Savoir-Faire permet de réaliser les choses suivantes.
Opérations de base possibles à laide de commandes
Mouvement linéaire vers des coordonnées spécifiées (mouvement possible simultanément dans les trois axes)
Mouvement en arc de cercle
Départ et arrêt de la rotation de la broche
Contrôle d’équipement externe au moyen du connecteur dextension 2 (monitoring sur le port dentrée et contrôle sur le port de sortie)
Fonctions de positionnement
Enregistrement dune nouvelle origine et rappel de celle-ci dans une séquence
Réglage dun niveau I et dun niveau R
Fonctions de création de séquences
• Étiquetage
Exécution de parties conditionnelles dun programme au moyen des commandes de saut
Exécution de sous-routines via des commandes dappel
Remarques importantes sur lusage du nez régulateur
Lorsque vous utilisez la fonction Savoir-Faire pour faire fonctionner la machine, la fonction [AUTO Z CONTROL] est désactivée. Notez que la profondeur dusinage et la valeur d’élévation ne sont pas réglées automatiquement même si vous utilisez un nez régulateur ou si vous effectuez une inscription à l’aide dune pointe diamant. La profondeur dusi­nage et la valeur d’élévation doivent être précisées complètement au cours de la séquence.
62
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence
Dans ce paragraphe, vous apprendrez les principes de la fonction Savoir-Faire par le biais dune explication des diverses étapes de création puis de déroulement dune séquence simple. Pour les détails concernant la fonction de chaque com- mande ainsi que les nombreuses autres fonctions et caractéristiques, reportez-vous aux chapitres suivants.
Étape 1 Choisir le mode dopération et les points dorigine
Tout dabord choisissez quel mouvement vous désirez effectuer. Dans cet exemple nous allons essayer dusiner un quadrilatère, puis d’éloigner la broche. La chose importante ici est de déterminer définitivement les points dorigine des axes X, Y et Z. Lemplacement dusi­nage change en fonction de la position de départ (home position) et de la position Z0. Il peut savérer impossible dexé- cuter plusieurs fois le même usinage si vous navez pas défini les points dorigine. La direction de lapproche de la pièce à usiner est également importante. Vous devez arriver sur le point de départ tout en évitant les dispositifs installés pour fixer la pièce en place. Pour cela, vous devez réfléchir à lavance à ces dispositifs de fixation.
Home position : Angle avant gauche du plateau (point dorigine de la machine) Position Z0 : Surface de la pièce Profondeur dusinage : 0,2 mm Vitesse de déplacement sur les axes X et Y : 15 mm/s Vitesse de déplacement sur l axe Z : 2 mm/s Vitesse de la broche : 20 000 tours/mn
Départ
Point dorigine de la machine
(2000, 4000)
Fin
: Vitesse de déplacement spécifiée
:
Vitesse de déplacement maximum
50 mm
Home position
20 mm
1.2 mm
10 mm
(2000, 1000)
(7000, 4000)
30 mm
(7000, 1000)
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
63
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence
Étape 2 Création dune séquence
Nous allons maintenant créer une séquence. Effectuons tout dabord les opérations sans charger le matériau. Nous sup­poserons que la position Z0 a été réglée à la surface de la pièce à usiner.
Exemple de création de séquence
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis placez le curseur clignotant sur [TEACHING]. Pressez . Pla­cez le curseur clignotant sur [EDIT], puis pres­sez .
Spécifiez Création dune nouvelle séquence.
2
Vérifiez que le curseur clignotant est placé sur [Yes] (Oui), puis pressez .
L’écran d’édition de séquence apparaît.
Tournez la molette pour que l’écran affiche
3
[1 MOVE-LIMIT]. Pressez .
Vous avez alors terminé d’entrer les commandes de la première étape servant à déplacer la broche au point dori­gine de la machine à la vitesse maximum. Lorsque les entrées de la première étape sont terminées, lafficheur change pour afficher l’écran dentrée de la seconde étape.
Tournez la molette pour que l’écran affiche [10
4
SP OFF]. Pressez , puis tournez la mo­lette pour afficher [ON]. Pressez à nouveau
, puis tournez la molette pour afficher
[200]. Pressez .
Vous venez dentrer les commandes pour faire tourner la broche. [200] représente une rotation à 20 000 t/mn. En­suite l’écran dentrée de la troisième étape apparaît.
Tournez la molette pour que l’écran affiche [3
5
MOVE-ZM]. Pressez .
L’écran affiche les coordonnées.
Pressez pour placer
6
les axes X et Y sur le premier point dusinage (X 2000, Y 1000). Puis, pressez pour pla­cer laxe Z à 1 millimètre de la surface de la pièce (Z 100). Pressez .
Vérifiez les coordonnées affichées au fur et à mesure que vous effectuez le mouvement. Vous venez dentrer les commandes pour déplacer les axes X et Y à la position spécifiée, puis déplacer laxe Z à la vitesse maximum à une position proche de la surface de la pièce à usiner. Ensuite, l’écran dentrée de la quatrième étape apparaît.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Edit New File ?
Yes No
1: < 1 MOVE-LIMIT >
2: < 10 SP ON 200 >
3: 3 MOVE-ZM
X 2000 Y 1000 Z 100 8000RPM
64
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence
7
8
9
10
Tournez la molette pour afficher [8 CUT-3 2]. Pressez , puis tournez-la à nouveau pour afficher [3]. Pressez .
L’écran affiche les coordonnées.
Pressez pour déplacer laxe Z à la pro­fondeur dusinage soit 0,2 mm (Z -20). Pressez .
Vous venez dentrer les commandes pour usiner la pièce à une vitesse de déplacement de 3 mm/s. Puis l’écran dentrée de la cinquième étape apparaît.
Tournez la molette pour afficher [8 CUT-3 2]. Pressez , puis tournez la molette pour afficher [15]. Pressez .
L’écran affiche les coordonnées.
Pressez pour placer les axes X et Y au point (X 7000, Y 1000). Pressez .
Ensuite l’écran dentrée de la sixième étape apparaît.
4: 8 CUT-3 3
X 2000 Y 1000 Z -20 8000RPM
5: 8 CUT-3 15
X 7000 Y 1000 Z -20 8000RPM
11
12
13
14
Comme aux étapes 9 et 10, entrez les com­mandes pour aller aux points (X 7000, Y 4000), (X 2000, Y 4000) et (X 2000, Y 1000).
Vous venez dentrer les commandes pour usiner un qua­drilatère à une vitesse de déplacement de 15 mm/s. Puis l’écran d’entrée de la neuvième étape apparaît.
Tournez la molette pour afficher [3 MOVE-ZM]. Pressez .
L’écran affiche les coordonnées.
Pressez pour relever laxe Z à sa limite supérieure. Puis pressez pour éloigner complètement laxe Y du plateau. Pressez
.
Vous venez dentrer les commandes pour relever laxe Z à sa limite supérieure, puis éloigner complètement la bro- che. Puis l’écran dentrée de la dixième étape apparaît.
Tournez la molette pour que l’écran affiche [10 SP OFF]. Pressez .
Vous venez dentrer la commande pour arrêter la rota­tion de la broche. L’écran d’entrée de la onzième étape apparaît alors, mais comme la procédure est terminée, l’étape finale doit toujours être [22 FINISH].
6: 8 CUT-3 15
9: 3 MOVE-ZM
X 2000 Y 40700 Z 4128 8000RPM
10: < 10 SP OFF >
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
65
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence
Remarque
La mention [Int.] à gauche du nom de fichier signifie que la séquence a été sauvegardée dans la mémoire interne. Les séquences sauvegardées sur carte mémoire sont pré- cédées de [Ext.].
Étape 3 Sauvegarder la séquence
Nous allons maintenant sauvegarder la séquence que vous venez de créer.
Procédure de sauvegarde dune séquence
Pressez et maintenez pendant un petit
1
moment (au moins 1 seconde). Pressez .
Afin de quitter l’écran d’édition de séquence et afficher l’écran de sauvegarde des séquences.
Donnez un nom au fichier. Pressez pour
2
déplacer le curseur clignotant. Tournez la mo­lette pour sélectionner un caractère, puis pres­sez pour passer au caractère suivant.
Répétez cette procédure pour donner un nom de huit ca­ractères maximum au fichier.
Pressez .
3
La séquence est sauvegardée et la machine revient au menu Teaching.
Save Sequence ?
Yes No Cancel
Select File Int. TEST
Étape 4 Exécuter la séquence
Essayons dexécuter la séquence que vous avez créée. Tout dabord vérifiez son fonctionnement, en lexécutant sans installer de lame ni charger la pièce à usiner.
Procédure dexécution dune séquence
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis placez le curseur clignotant sur [TEACHING]. Pressez . Pla­cez le curseur clignotant sur [RUN], puis pres­sez .
Rappelez la séquence sauvegardée. Tournez
2
la molette pour la sélectionner. Essayons de sélectionner le [TEST] que vous venez de créer.
Pressez .
3
La séquence commence. L’écran affiche successivement les commandes à exécuter.
66
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Select File Int. TEST
5-3. Corriger une séquence
Si vous avez commis une erreur dentrée
Vous pouvez revenir en arrière et corriger à tout moment les erreurs qui ont été commises lors de la création de la séquence. Vous pouvez aussi ajouter de nouveaux pas et en effacer.
Corriger une étape
Pressez pour amener le curseur cligno-
1
tant sur le numéro du pas.
Tournez la molette pour afficher le pas à corri-
2
ger.
Pressez pour amener le curseur cligno-
3
tant sur la ligne du bas. Suivez la même procé- dure servant à entrer de nouvelles comman­des. Vous pouvez aussi modifier les valeurs des commandes. Lorsque vous avez terminé vos corrections, pressez .
Pressez pour amener le curseur cligno-
4
tant sur le numéro du pas. Tournez la molette pour aller sur le dernier pas. Pressez pour placer le curseur clignotant sur la ligne du bas, puis reprenez les opérations dentrée nor­males.
11: < 22 FINISH >
5: < 8 CUT-3 78 >
5: 8 CUT-3 15
Modifier une Modifier commande une valeur
11: < 22 FINISH >
Insérer un pas
Pressez pour amener le curseur cligno-
1
tant sur le numéro du pas.
Tournez la molette pour aller à l’endroit où doit
2
se placer linsertion.
Le nouveau pas sera inséré juste avant le pas affiché.
Pressez pour placer le curseur cligno-
3
tant sur la ligne du bas. Tournez la molette pour afficher [INSERT NEW STEP]. Pressez .
Le nouveau pas est inséré. Tournez la molette pour sélectionner la commande désirée. La commande proposée au départ est [23 DO NOTHING] .
11: < 22 FINISH >
9: < 10 SP OFF >
9:
INSERT NEW STEP
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
67
5-3. Corriger une séquence
Remarque
Vous ne pouvez pas effacer le dernier pas. Chaque séquence doit avoir au moins une commande [FINISH].
Effacer un pas
Pressez pour amener le curseur cligno-
1
tant sur le numéro du pas.
Tournez la molette pour afficher le pas à effa-
2
cer.
Pressez pour amener le curseur cligno-
3
tant sur la ligne du bas. Tournez la molette pour afficher [DELETE THIS STEP]. Pressez .
Le pas est effacé.
11: < 22 FINISH >
9: < 15 BREAK >
9:
DELETE THIS STEP
68
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
Revoir une séquence sauvegardée
Remarque
La mention [Int.] à gauche du nom de fichier signifie que la séquence a été sauvegardée dans la mémoire in­terne. Les séquences sauvegardées sur carte mémoire sont précédées de [Ext.].
Vous pouvez rappeler une séquence sauvegardée, la revoir et la sauvegarder à nouveau.
Rappeler et revoir une séquence
5-3. Corriger une séquence
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis pour amener le curseur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Amenez le curseur clignotant sur [EDIT],
puis pressez .
Pressez pour amener le curseur cligno-
2
tant sur [No]. Pressez .
Tournez la molette pour choisir la séquence à
3
revoir. Pressez .
L’écran d’édition de séquence apparaît.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Edit New File ? Yes No
Select File Int. TEST
Utilisez la même procédure que celle décrite
4
précédemment dans Si vous avez commis une erreur dentrée” pour revoir la séquence.
Pressez et maintenez pendant un ins-
5
tant (au moins 1 seconde), puis pressez .
Tournez la molette pour choisir le fichier à rem-
6
placer, puis pressez .
Vérifiez que vous désirez bien remplacer le fi-
7
chier, puis pressez .
Si vous désirez annuler lopération de sauvegarde et de remplacement, utilisez clignotant sur [No], puis pressez
pour amener le curseur
.
Save Sequence ?
Yes No Cancel
Select File Int. TEST
OverWrite File ?
Yes No
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
69
5-4. Description détaillée de l’écran d’édition de séquence
Ce paragraphe décrit en détails le menu [EDIT] et explique également dautres fonctions pratiques.
Disposition de l’écran et rôle des touches
Disposition de l’écran d’édition de séquence
Numéro du pas
Indique le numéro dordre du pas. Vous pouvez entrer un maximum de 1 000 par séquence.
2: LABEL < 10 SP ON 200 >
Commande
Instruction de fonctionnement. Lorsque vous sélectionnez une commande, ces crochets (< >) disparaissent. Presser faire réapparaître ces crochets.
pour confirmer et ainsi
Étiquette (nom)
Vous pouvez nommer les pas à votre convenance. Ces noms sont appelés des “étiquettes”. Les étiquettes sont utilisées par les commandes telles que [JUMP] (Saut) et [CALL] (Rappel).
Valeur
Une commande peut avoir une ou plusieurs valeurs. Il existe aussi des commandes ayant plusieurs écrans séparés comprenant de nombreuses valeurs.
Principales fonctions des touches de contrôle
Les touches de contrôle ont des fonctions évidentes, mais selon la commande sélectionnée, elles peuvent aussi avoir des fonctions spéciales. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des boutons, voir la Liste des Commandes à la p.77.
Molette
Déplacement du curseur clignotant.
Sert à faire augmenter ou diminuer la valeur ou à sélectionner une commande située à lemplacement du curseur clignotant. Tourner la molette tout en appuyant sur fait augmenter ou diminuer la valeur de 100 en 100.
Presser cette touche alors quun numéro de pas est affiché fait apparaître l’écran des coordonnées. Dans cet écran, vous pouvez déplacer la tête de la broche et faire tourner la broche avec les mêmes touches de fonction que dans l’écran initial. Elle sert aussi à vérifier la position de la tête de la broche lors de la création dune séquence. De plus, le fait de la maintenir appuyée (pendant au moins une seconde) terminera la création de la séquence. Un appui sur cette touche à partir de tout autre écran annule la saisie.
Valide ce que vous venez de saisir. Sert aussi pour passer à un écran détaillé, selon la commande.
70
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-4. Description détaillée de l’écran d’édition de séquence
Définir une étiquette (Label)
Une étiquette sert à spécifier la destination du saut pour les commandes [JUMP], [J], [CALL] et [C]. Pour utiliser une des ces commandes, vous devez avoir défini une étiquette. Si vous tentez de sauvegarder une séquence sans lui avoir attribué d’étiquette, la machine affichera [INPUT LABEL NAME] (Entrer une étiquette), puis reviendra à l’écran d’édition de séquence.
Définir une étiquette
Dans l’écran d’édition de séquence, affichez le
1
pas auquel vous souhaitez attribuer une éti­quette.
Utilisez pour amener le curseur cligno-
2
tant sur lemplacement indiqué sur la figure.
Tournez la molette pour sélectionner un carac-
3
tère, puis pressez pour passer au ca­ractère suivant. Une étiquette peut avoir un maximum de cinq caractères en répétant cette opération.
2:
< 10 SP ON 200 >
2: < 10 SP ON 200 >
2: LABEL 10 SP ON 200
Pressez .
4
2: LABEL < 10 SP ON 200 >
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
71
5-5. Informations sur la sauvegarde de séquence
Attention
Nessayez jamais dinsérer ou de retirer une carte mémoire lorsque
La carte mémoire est en cours daccès (par ex. si l’écran indique [Now Processing...]).
Un écran de rappel ou de sauvegarde des fichiers est affiché (par ex. si l’écran indique [Select File]).
Juste après avoir allumé la machine et avant que sa mise en route ne soit terminée (tant que l’écran initial est affiché).
Tenter dinsérer ou de retirer une carte mémoire à un de ces moments-là entraînerait une corruption des données ou un affichage
incorrect des noms de fichiers. De même, n’éteignez pas la machine tant quelle est en train daccéder à la carte mémoire.
Remarque
Cartes mémoire
Vous pouvez utiliser des carte mémoires dautres marques disponibles dans le commerce. Utilisez une carte conforme au standard Multi Media Card et ayant une capacité de 16Mo, 32Mo ou 64Mo.
Cartes mémoire et destinations de sauvegarde des séquences
Vous pouvez sauvegarder des séquences soit dans la mémoire interne de la machine soit sur une carte mémoire. Vous pouvez sauvegarder un maximum de dix séquences en mémoire interne. Ce nombre varie pour les cartes mémoire en fonction de leur capacité. Toutefois le maximum est 512.
Lors de la sauvegarde ou du rappel dun fichier, il faut préciser son emplacement : mémoire interne ou carte mémoire. Un nom de fichier précédé de [Int.] se trouve dans la mémoire interne de la machine ; précédé de [Ext.] il est sur une carte mémoire. Lors dune sauvegarde, si vous voulez créer un nouveau fichier avec un nom différent, sélectionnez [new file] (nouveau fichier), puis entrez un nom. Si vous désirez le sauvegarder en remplaçant un fichier existant, sélectionnez le nom de ce fichier existant. Dans ce cas, un message saffichera pour vous demander confirmation.
Select File Int. new file
Mémoire interne...........
Carte mémoire ...............
Int. new file ..................................Sauvegarde dun nouveau fichier
Int. File name 1
......................
Int. File name 2
○○○ ○○
Ext. new file ..................................Sauvegarde dun nouveau fichier
Ext. File name 1
......................
Ext. File name 2
Sauvegarde en remplaçant un fichier existant
Sauvegarde en remplaçant un fichier existant
Molette
OverWrite File ?
72
Yes No
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
Un message de confirmation du remplacement est affiché.
5-5. Informations sur la sauvegarde de séquence
Archiver une séquence
Vous pouvez archiver une séquence sauvegardée dans la mémoire interne de la machine sur une carte mémoire. Il faut toujours archiver les données importantes sur une carte mémoire.
Archivage à partir de la mémoire interne sur une carte mémoire
Insérez une carte mémoire dans le slot de la
1
machine.
Pressez plusieurs fois pour afficher
2
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur- seur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Placez le curseur clignotant sur [EDIT],
puis pressez .
Pressez pour amener le curseur cligno-
3
tant sur [No]. Pressez .
Tournez la molette pour sélectionner une
4
sequence sauvegardée dans la mémoire in­terne. Pressez .
L’écran d’édition de séquence apparaît.
Pressez et maintenez pendant un ins-
5
tant (au moins 1 seconde), puis pressez . Tournez la molette pour sélectionner la carte mémoire comme destination de la sauvegarde. Donnez aussi un nom au fichier.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Edit New File ? Yes No
Select File Int. TEST
Select File Ext. new file
Select File Ext. BACKUP
Pressez .
6
Une copie darchive de la séquence est alors sauvegardée sur la carte mémoire.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
73
5-5. Informations sur la sauvegarde de séquence
Effacer une séquence
Vous pouvez effacer des séquences sauvegardées.
Effacement dune séquence
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur- seur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Placez le curseur clignotant sur
[DELETE], puis pressez .
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE EDIT SETTING
Tournez la molette pour choisir la séquence à
2
effacer. Pressez .
La séquence que vous avez sélectionnée est effacée.
Select File Int. TEST
74
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-6. Système de coordonnées de la fonction Savoir-Faire
Remarque
A propos des coordonnées de la pièce
Voir p.92 Système de coordonnées et points dorigine
Remarque
Vous pouvez à ce moment-là v érifier les valeurs des coor­données des origines facultatives programmées en pres­sant au lieu de . Revenez à l’écran dorigine, pressez
. Si rien na été programmé, lafficheur in­dique (X 0, Y 0, Z 0). Ce qui revient à afficher le point dorigine de la pièce.
Positions dusinage utilisées avec la fonction Savoir-Faire
Les points dorigine utilisés avec la fonction Savoir-Faire sont essentiellement les mêmes que ceux utilisés lorsque vous effectuez un usinage à l’aide dun ordinateur. Cest-à-dire que la position dusinage est basée sur la home position et la position Z0 (origine de la pièce à usiner) est réglée sur la machine. Les coordonnées de destination du mouvement spécifiées par des commandes telles que [MOVE-ZM] et [CUT 3] sont toutes des coordonnées relatives à la pièce.
Points dorigine facultatifs
En plus du point dorigine de la pièce il existe un point dorigine spécial servant uniquement avec la fonction Savoir­Faire. Il est appelé “origine facultative. Choisissez cette origine facultative à l’aide de la commande [SEL ORG] afin de modifier la position dusinage, pour que les futures opérations utilisent cette origine facultative comme point de réfé- rence. Il faut dabord programmer cette origine facultative. Vous pouvez en programmer 99, de la n° 2 à la n° 100. Point important à prendre en compte : la position dune origine facultative est déterminée à partir du point dorigine de la pièce comme point de référence. Si vous modifiez la home position ou la position Z0, lemplacement de lorigine facultative changera en conséquence. Cela signifie que vous pouvez modifier les emplacement des 99 origines facultati­ves en une seule fois.
Programmer une origine facultative
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur- seur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Placez le curseur clignotant sur
[SETTING], puis pressez .
Tournez la molette pour choisir le numéro de
2
lorigine facultative à programmer. Pressez
.
L’écran des coordonnées apparaît. Il s’agit des coordonnées relatives à la pièce (coordonnées de la pièce) référencées sur la home position et la position Z0.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE EDIT SETTING
OPTIONAL ORIGIN No.2
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
75
5-6. Système de coordonnées de la fonction Savoir-Faire
Utilisez
3
pour déplacer les axes X, Y et Z à l’endroit qui sera lorigine facultative. Pressez .
Ceci programme une seule origine facultative. Pour annuler et revenir en arrière, pressez
.
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer une
4
seconde puis une troisième origine facultative. Lorsque vous avez terminé, pressez plusieurs fois pour revenir à l’écran initial.
au lieu de
X 3000 Y 4000 Z -15 8000RPM
Niveaux I et R (I Level, R Level)
Il existe des points particuliers servant à positionner laxe Z. Ils ne servent quavec la fonction Savoir-Faire et sont utilisés dans les commandes [MOVE-ZI], [CUT-ZM] et [CUT-ZI]. Vous devez dabord programmer les niveaux I et R avant dutiliser une de ces commandes. Les niveaux I et R ont tous deux comme référence la position Z0. Si la position Z0 change, lemplacement des niveaux I et R change aussi. De plus, le fait de sélectionner une origine facultative dans une séquence employant la commande [SEL ORG] modifie lemplacement des niveaux I et R en référence à lorigine facultative sélectionnée. Leur emploi facilite les modifications telles que la distance de fonctionnement de laxe Z à vitesse maximum, et permet deffectuer des réglages précis pour réaliser des opérations délicates avec moins defforts. Ces niveaux vous aideront à obtenir de meilleurs résultats dusinage.
Programmation des niveaux I et R
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur- seur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Placez le curseur clignotant sur
[SETTING], puis pressez .
Pressez plusieurs fois pour afficher
2
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur- seur clignotant sur [I LEVEL] ou [R LEVEL], puis utilisez pour faire augmenter ou diminuer la valeur.
Cette valeur indique le nombre de crans au-dessus (valeur positive) ou en-dessous (valeur négative) de la position Z0. Comme avec les valeurs de coordonnées, un cran représente 0,01 mm.
Pressez .
3
L’emplacement des niveaux I et R est programmé.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE EDIT SETTING
I LEVEL R LEVEL < 0 > < 0 >
76
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
Ce paragraphe décrit en détails toutes les commandes que vous pouvez utiliser avec la fonction Savoir-Faire. Reportez­vous à ce paragraphe chaque fois que vous avez besoin dinformations détaillées sur laffichage dune commande, ce qui inclut les valeurs affichées et le fonctionnement des touches.
1 MOVE-LIMIT
Fonction Déplace la tête de la broche sur le point dorigine de la machine. Valeur Aucune
Déplace la broche à la vitesse maximum. Remonte la broche à sa limite supérieure, puis la déplace complètement vers langle avant gauche du plateau. Cette commande na pas de fonction de rotation ni darrêt de la broche.
2 MOVE-ORG
Fonction Déplace la tête de la broche sur la home position. Valeur Aucune
Déplace la broche à la vitesse maximum. Remonte dabord la broche à sa limite supérieure, puis la déplace sur la home position (point dorigine de la pièce pour les axes X et Y). (Toutefois, si une origine facultative a été sélectionnée à laide de la commande [SEL ORG], les axes X et Y se placent à cette position). Cette commande na pas de fonction de rotation ni darrêt de la broche.
3 MOVE-ZM
Fonction Déplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées. Valeur Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
Écran de base 1:
3 MOVE-ZM
pour annuler
Déplace la broche à la vitesse maximum. Les opérations sont les suivantes.
1. Déplace laxe Z à sa limite supérieure.
2. Déplacement sur les coordonnées X et Y spécifiées.
3. Déplacement sur les coordonnées Z spécifiées. Cette commande na pas de fonction de rotation ni darrêt de la broche.
Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir lemplacement actuel de la broche comme destination du mouve­ment, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000 Z -500 8000RPM
Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000 Z -500 Dest.
∂ ∂
Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
77
5-7. Liste des commandes
4 MOVE-ZI
Fonction Déplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées (via le niveau I). Valeur Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
Écran de base 1:
4 MOVE-ZI
pour annuler
Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000 Z -500 8000RPM
Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000 Z -500 Dest.
∂ ∂
Déplace la broche à la vitesse maximum. Les opérations sont les suivantes.
1. Déplace laxe Z à la hauteur spécifiée par [I LEVEL] dans le sous-menu [SETTING].
2. Déplacement sur les coordonnées X et Y spécifiées ici.
3. Déplacement sur les coordonnées Z spécifiées ici. Cette commande na pas de fonction de rotation ni darrêt de la broche.
Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir lemplacement actuel de la broche comme destination du mouve­ment, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
78
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
5 MOVE-3
Fonction Déplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées, déplacement simultané sur les trois
axes.
Valeur Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
Écran de base 1:
5 MOVE-3
pour annuler
Déplace la broche à la vitesse maximum. Déplacement simultané sur les trois axes aux coordonnées X, Y et Z spécifiées. Contrairement à [MOVE-ZM], cette commande provoque un mouvement linéaire vers les coordonnées X, Y et Z spéci­fiées. Cette commande na pas de fonction de rotation ni darrêt de la broche.
Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000 Z -500 8000RPM
Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000 Z -500 Dest.
∂ ∂
Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir lemplacement actuel de la broche comme destination du mouve­ment, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
79
5-7. Liste des commandes
6 CUT-ZM
Fonction Déplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées (à la vitesse de déplacement choisie
et via le niveau R).
Valeur Vitesse de déplacement sur l'axe Z (0 à 50 mm/s) Valeur Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
Écran de base 1:
6 CUT-ZM 50
pour annuler
Déplace la broche à la vitesse maximum. Les opérations sont les suivantes.
1. Déplacement à la vitesse maximum à la limite supérieure de laxe Z.
2. Déplacement à la vitesse maximum sur les coordonnées X et Y spécifiées ici.
3. Déplacement de laxe Z à la vitesse maximum sur la hauteur spécifiée par [R LEVEL] dans le sous-menu [SETTING].
4. Déplacement à la vitesse spécifiée sur les coordonnées Z spécifiées ici.
Cette commande na pas de fonction de rotation ni darrêt de la broche.
Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000 Z -500 8000RPM
Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000 Z -500 Dest.
∑ ∑
Écran de base
Spécifie la vitesse de déplacement sur laxe Z à utiliser pour aller du niveau R aux coordonnées
spécifiées
de laxe Z. Une valeur de [0] règle la vitesse sur 0,5 mm/s. Après avoir entré la vitesse, pressez la touche [ENTER/PAUSE] pour passer aux réglages de l’écran détaillé 1.
Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir lemplacement actuel de la broche comme destination du mouve­ment, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
80
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
7 CUT-ZI
Fonction Déplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées (à la vitesse de déplacement choisie
et via le niveaux I et R).
Valeur Vitesse de déplacement sur laxe Z (0 à 50 mm/s) Valeur Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
Écran de base 1:
7 CUT-ZI 50
pour annuler
Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000 Z -500 8000RPM
Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000 Z -500 Dest.
∑ ∑
Déplace la broche à la vitesse maximum. Les opérations sont les suivantes.
1. Déplacement de laxe Z à la vitesse maximum sur la hauteur spécifiée par [I LEVEL] dans le sous-menu [SETTING].
2. Déplacement à la vitesse maximum sur les coordonnées X et Y spécifiées ici.
3. Déplacement de laxe Z à la vitesse maximum sur la hauteur spécifiée par [R LEVEL] dans le sous-menu [SETTING].
4. Déplacement à la vitesse spécifiée sur les coordonnées Z spécifiées ici.
Cette commande na pas de fonction de rotation ni darrêt de la broche.
Écran de base
Spécifie la vitesse de déplacement sur laxe Z à utiliser pour aller du niveau R aux coordonnées
spécifiées
de laxe Z. Une valeur de [0] règle la vitesse sur 0,5 mm/s. Après avoir entré la vitesse, pressez la touche [ENTER/PAUSE] pour passer aux réglages de l’écran détaillé 1.
Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir lemplacement actuel de la broche comme destination du mouve­ment, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
81
5-7. Liste des commandes
8 CUT-3
Fonction Déplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées, déplacement simultané sur les trois
axes (à la vitesse spécifiée).
Valeur Vitesse de déplacement (0 à 50 mm/s) Valeur Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
Écran de base 1:
8 CUT-3 50
pour annuler
Écran de base
X 1000 Y 1000 Z -500 8000RPM
Écran de base
X 1000 Y 1000 Z -500 Dest.
∑ ∑
Déplace la broche à la vitesse spécifiée. Déplacement simultané sur les trois axes aux coordonnées X, Y et Z spécifiées. Contrairement à [MOVE-ZM], cette commande provoque un mouvement linéaire vers les coordonnées X, Y et Z spéci­fiées. Cette commande na pas de fonction de rotation ni darrêt de la broche.
Écran de base
Spécifie la vitesse de déplacement.
Une valeur de [0] règle la vitesse sur 0,5 mm/s. Après avoir entré la vitesse, pressez la
touche [ENTER/PAUSE] pour passer aux réglages de l’écran détaillé 1.
Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir lemplacement actuel de la broche comme destination du mouve­ment, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
82
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
9 ARC
Fonction Déplace la tête de la broche selon un arc. Valeur Emplacement relatif à partir du point de départ jusquau centre du cercle (coordonnées X et Y) Valeur Angle à partir du point de départ de larc jusquau point final (-360 à 360 degrés) Valeur Résolution (0 à 120 degrés) Valeur π Vitesse de déplacement (0 à 50 mm/s)
Écran de base
1: 9 ARC
Écran détaillé 1
RELATIVE CENTER X 500 Y 500
Écran détaillé 2
SET ANGLE
---> 90
Écran détaillé 3
∂∂
pour annuler
Y
pour annuler
Point de départ
X
Centre
Point final
Angle
SET TOLERANCE
---> 5
Écran détaillé 4
SET SPEED
---> 20
π
pour annuler
pour annuler
Déplacement à partir de lemplacement actuel selon un arc ayant langle spécifié. Le mouvement selon un arc nest possible que dans les plans X et Y.
Écran détaillé 1
Spécifie le centre du cercle. Indique les coordonnées relatives à partir de lemplacement actuel, qui est point de départ. Notez quil ne sagit pas des coordonnées référencées au point dorigine de la pièce. Pour aller à l’écran détaillé 2, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 2
Spécifie langle allant du point de départ au point final. La direction est déterminée par le fait que la valeur est positive ou négative. Une valeur positive donne un déplacement dans le sens contraire des aiguilles dune montre et une valeur négative un déplacement dans le sens des aiguilles dune montre. Pour aller à l’écran détaillé 3, pressez la touche [EN­TER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 3
Spécifie la résolution (lissage) de larc. De faibles valeurs donneront un meilleur lissage, mais la vitesse de déplacement apparente ralentira. [0] est la résolution maximum de la machine. Pour aller à l’écran détaillé 4, pressez la touche [EN­TER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Écran détaillé 4
Spécifie la vitesse de déplacement. Une valeur de [0] donne une vitesse de 0,5 mm/s. Pour clore les réglages, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
83
5-7. Liste des commandes
10 SP
Fonction Réglages de rotation et darrêt de la broche, ainsi que de la vitesse de rotation de la broche. Valeur Rotation ou pas de rotation (ON: rotation, OFF: arrêt) Valeur Vitesse de rotation de la broche (80 à 300 x 100 rpm)
1: 10 SP ON 80
Fait tourner la broche selon la vitesse de rotation spécifiée, ou arrête la rotation de la broche. Les commandes de dépla­cement de la broche, telles que [MOVE-ZM] et [CUT-ZM], nagissent pas sur la rotation ou larrêt de la broche, qui sont spécifiés par la commande [SP]. Une valeur de [80], par exemple, règle la vitesse de rotation de la broche sur 8 000 t/mn.
∂∑
11 P
Fonction Contrôle l’état des ports de sortie pour le connecteur dextension 2. Valeur État du port de sortie (1: Fort, 0: Faible, *: état maintenu)
1: 11 P 00000000
Cette commande agit sur l’état des ports de sortie du connecteur dextension 2. Il y a huit degrés (numérotés de 1 à 8), et cette commande contrôle l’état (fort ou faible) de chacun deux. [*] signifie pas de changement d’état -- cest-à-dire quil reste tel quil est, fort ou faible. Lorsque vous allumez la machine, tous les ports de sortie sont réglés sur Faible. Lorsque vous exécutez cette commande pour régler un certain port sur Fort, ce port conserve cet état jusqu’à l’extinction de la machine. (Son état ne revient pas sur Faible à la fin de lexécution de la séquence.) Si une initialisation du port est nécessaire, il faut insérer une commande telle que [11 P 00000000] au début ou à la fin de la séquence. Pour plus dinformations sur les caractéristiques du connecteur dextension 2, voir p.127 Connecteur dextension 2”.
Port de sortie 1 Port de sortie 8
00000000
12 WAIT
Fonction Interrompt lexécution de la séquence pendant la durée spécifiée. Valeur Durée de linterruption (0 à 10 000 ms)
1: 12 WAIT 10000
Interrompt lexécution de la séquence, attend la durée spécifiée, puis reprend lexécution. Une valeur de [3000], par exemple, provoquera une interruption de 3 secondes.
84
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
13 WAIT KEY
Fonction Interrompt lexécution de la séquence et attend quune touche soit enfoncée. Valeur Aucune
Interrompt lexécution de la séquence et passe en standby, affichant l’écran suivant. Lappui sur une des touches du pupitre de commande reprend lexécution.
PUSH ANY KEY <13 WAIT KEY>
14 W
Fonction Interrompt lexécution de la séquence et attend
dans l’état spécifié.
Valeur État du port dentrée (1: Fort, 0: Faible, *: L’un ou lautre)
1: 14 W 0000000
Passe en standby tout en vérifiant l’état des ports dentrée du connecteur dextension 2, puis reprend lexécution lorsque l’état spécifié se produit. Le standby continue jusqu’à ce que les huit ports d’entrée soient dans l’état spécifié (Fort ou Faible). [*] indique que l’état peut être lun ou lautre. Pour plus dinformations sur les caractéristiques du connecteur dextension 2, voir p.127 Connecteur dextension 2”.
Port d’entrée 1 Port d’entrée 2
00000000
que les ports dentrée du connecteur dextension 2 passent
15 BREAK
Fonction Interrompt lexécution de la séquence et attend quune touche soit enfoncée. Valeur Aucune
Interrompt lexécution de la séquence, affiche l’écran suivant en restant en standby. Lappui sur une des touches du pupitre de commande reprend lexécution.
PUSH ANY KEY <15 BREAK>
Cette commande nest disponible que si [BREAK POINT] du sous-menu [SETTING] est réglé sur [ENABLE]. Sil est réglé sur [DISABLE], la machine ne passe pas en standby ou naffiche pas cet écran. Ce point est différent de la com­mande [WAIT KEY].
16 JUMP
Fonction Passe à l’étiquette spécifiée. Valeur Étiquette
1: 16 JUMP Étiquette
Permet de modifier lordre dexécution des pas. L’exécution n’effectue pas le pas suivant, mais passe à celui désigné par l’étiquette.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
85
5-7. Liste des commandes
17 J
Fonction Passe à l’étiquette spécifiée lorsquun port dentrée du connecteur dextension 2 est dans l’état choisi. Valeur Étiquette Valeur Numéro du port dentrée (1 à 8) Valeur État du port dentrée (1: Fort, 0: Faible)
1: 17 J Étiquette 10
Vérifie l’état du port dentrée du connecteur dextension 2, puis exécute un saut si le port dentrée est dans l’état spécifié ou passe au pas suivant sil nest pas dans l’état spécifié. Vérifie un des huit ports dentrée et détermine sil est dans l’état spécifié ou pas (Fort ou Faible). Pour plus dinformations sur les caractéristiques du connecteur dextension 2, voir p.127 Connecteur dextension 2”.
∂∑∏
18 CALL
Fonction Passe à l’étiquette spécifiée, puis revient au pas dorigine. Valeur Étiquette
1: 18 CALL Étiquette
Passe au pas désigné par l’étiquette. Si une commande [RETURN] est prévue ultérieurement, lexécution reviendra au pas où le saut sest produit et reprendra au pas suivant. Cest utile pour appeler une sous-routine. Vous ne pouvez pas appeler une seconde sous-routine à partir de la première (les sous-routines imbriquées ne sont autorisées).
19 C
Fonction Appelle l’étiquette désignée lorsquun port dentrée du connecteur dextension 2 est dans l’état spécifié. Valeur Étiquette Valeur Numéro du port dentrée (1 à 8) Valeur État du port dentrée (1: Fort, 0: Faible)
1: 19 C Étiquette 10
Vérifie l’état du port dentrée du connecteur dextension 2, puis exécute lappel si le port dentrée est dans l’état spécifié ou passe au pas suivant sil nest pas dans l’état spécifié. Vérifie un des huit ports dentrée et détermine sil est dans l’état spécifié ou pas (Fort ou Faible). Pour plus dinformations sur les caractéristiques du connecteur dextension 2, voir p.127 Connecteur dextension 2”.
∑∏
20 RETURN
Fonction Signale la fin dune sous-routine appelée à laide dune commande [CALL] ou [C]. Valeur Aucune
Utilisée en conjonction avec une commande [CALL] ou [C]. Lorsquune commande [RETURN] est exécutée après un saut effectué à l’aide de ces commandes, lexécution retourne au pas où le saut sest produit. Rien ne se passe si cette commande est exécutée avant un saut.
86
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
21 SEL ORG
Fonction Sélection dune origine facultative. Valeur Origine facultative (N° 1 à 100)
5-7. Liste des commandes
1: 21 SEL ORG 2
Change le point dorigine du positionnement de la broche : le point dorigine de la pièce est remplacé par le point dorigine facultatif. Vous pouvez utiliser [OPTIONAL ORIGIN] dans le sous-menu [SETTING] pour mémoriser un maximum de 99 points dorigine facultatifs (N° 2 à 100). Choisir [No.1] restaure le point dorigine initial de la pièce.
22 FINISH
Fonction Termine lexécution dune séquence. Valeur Aucune
Une séquence doit comporter une commande finale. Normalement il suffit quil y en ait une par séquence, placée à la fin, mais il ny a aucun problème sil sen trouve dautres au cours de la séquence. Si cette commande apparaît au milieu dune séquence, lexécution sarrête lorsquelle survient.
23 DO NOTHING
Fonction Neffectue aucune opération. Valeur Aucune
Sert à insérer un pas vide.
24 DELETE THIS STEP
Il ne sagit pas dune commande, et elle nest pas mémorisée. Si vous désirez effacer un pas, sélectionnez cette fonction et pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Le pas affiché sera effacé.
25 INSERT NEW STEP
Il ne sagit pas dune commande, et elle nest pas mémorisée. Si vous désirez insérer un pas, sélectionnez cette fonction et pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Le pas inséré est une opération [DO NOTHING].
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
87
5-8. Exemples de séquences
Voici un exemple de création de séquence. Inspirez-vous de cet exemple pour créer vos propres séquences.
Exemple de séquence utilisant des origines facultatives
Il sagit dusiner plusieurs fois la même forme. Dans ce genre de situation, il est plus intéressant de créer des séquences en utilisant une combinaison dorigines facultatives et de commandes [CALL]. Dans cet exemple, les origines facultatives N° 2 à 5 sont supposées être déjà programmées. De même, la position Z0 est supposée être la surface de la pièce à usiner.
Position Z0 : Surface de la pièce à usiner Profondeur dusinage : 0,5 mm Vitesse de déplacement sur axes X et Y : 20 mm/s Vitesse de déplacement sur axe Z : 3 mm/s Vitesse de la broche : 25 000 t/mn
40 mm
Origine facultative n°2N° 3N° 4N° 5
10 mm
10 mm
20 mm
88
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-8. Exemples de séquences
Les étapes 1 à 16 représentent la routine principale et les étapes 17 à 27 une sous-routine appelée par la commande [CALL]. Cette sous-routine découpe un seul objet en L. Les étapes 4, 6, 8 et 10 modifient successivement le point de référence de lusinage, la sous-routine est appelée après chacun de ces pas. Notez que la commande [FINISH] du pas 16 sépare la routine principale et la sous-routine. Plusieurs commandes [FI­NISH] peuvent apparaître par mesure de sécurité dans une séquence.
Pas N°
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
Éti­quette
Commande
21 SEL ORG 2 MOVE-ORG 10 SP 21 SEL ORG 18 CALL 21 SEL ORG 18 CALL 21 SEL ORG 18 CALL 21 SEL ORG 18 CALL 21 SEL ORG 2 MOVE ORG 3 MOVE-ZM 10 SP 22 FINISH
Valeur 1
1
ON 2 LCUT 3 LCUT 4 LCUT 5 LCUT 1
X 0, Y 30000, Z 4000 OFF
Valeur 2
80
Valeur3Valeur
4
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
LCUT
2 MOVE ORG 3 MOVE-ZM 8 CUT-3 8 CUT-3 8 CUT-3 8 CUT-3 8 CUT-3 8 CUT-3 8 CUT-3 2 MOVE ORG 20 RETURN 22 FINISH
X 0, Y 0, Z 100 3 20 20 20 20 20 20
X 0, Y 0, Z -50 X 2000, Y 0, Z -50 X 2000, Y 1000, Z -50 X 1000, Y 1000, Z -50 X 1000, Y 4000, Z -50 X 0, Y 4000, Z -50 X 0, Y 0, Z -50
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
89
90

6. Description détaillée des fonctions

Ce chapitre fournit des descriptions détaillées du système de coor- données de la machine et des points dorigine, il décrit également toutes les fonctions auxquelles vous avez accès via les menus. Cest un guide de référence auquel vous pouvez vous reporter lorsque cest nécessaire.
91
6-1. Système de coordonnées et points dorigine
Coordonnées de la pièce et coordonnées de la machine
Cette machine utilise des valeurs de coordonnées pour les axes X, Y et Z afin dindiquer la position et la hauteur de la tête de la broche. L’écran initial affiche les valeurs de coordonnées indiquant la position de la tête de la broche. Les coordon- nées affichées ici sont du type relatif puisque le point de référence est alors le point dorigine de la pièce. Vous pouvez modifier à votre convenance le point dorigine de la pièce. Si ce point dorigine est modifié, les valeurs de coordonnées affichées changent également, même si la position réelle de la tête de la broche reste identique. De telles coordonnées sont appelées coordonnées de la pièce”.
La position des limites mécaniques de la machine, cest-à-dire les extrémités des axes X, Y et Z est appelée point dorigine de la machine. Les coordonnées utilisant ces points comme point de référence sont appelées coordonnées de la machine”. L’emplacement du point d’origine de la machine est déterminé mécaniquement et ne peut pas être modifié. Les coordon- nées de la machine indique la position absolue de la tête de la broche. L’emplacement du point d’origine de la pièce, pouvant être changé à votre convenance, ne peut être indiqué que par rapport aux coordonnées de la machine. Cest pour cette raison que le menu de réglage du point dorigine de laxe X/Y et celui de laxe Z naffichent que les coordonnées de la machine.
Le point dorigine de la pièce ou de la machine
Sur cette machine, faire référence simplement au point dorigine ou à “l’origine signifie le point dorigine de la pièce. Vous pouvez aussi séparer en deux le point dorigine de la pièce, en une origine des coordonnées X et Y et une origine des coordonnées Z, et les régler séparément. Sur cette machine, le point dorigine des coordonnées X et Y de la pièce est appelé “home position et le point dorigine des coordonnées de la pièce Z est appelé “position Z0”. La home position sert de point de référence pour déterminer où l’usinage sera effectué sur le plateau. De plus, les positions basse et haute de loutil sont déterminées en référence à la position Z0. Elles servent à indiquer en millimètres de combien il faut abaisser ou relever loutil à partir de la position Z0. Changer la home position ou la position Z0 change aussi lemplacement de lusinage ou sa profondeur, même si les commandes issues de lordinateur sont exactement les mêmes.
Unité de base des valeurs de coordonnées
L’unité de base des coordonnées est 0,01 mm. Une augmentation de 100 de la valeur des coordonnées produit un mouvement de 1 mm.
92
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
6-2 Description détaillée du nez régulateur
Compensation du déplacement en hauteur
Tant que lextrémité du nez régulateur de profondeur est en contact avec la surface de la pièce à usiner, la profondeur dusinage peut restée uniforme même si la hauteur du matériau change. Le léger dénivelé de la surface de la pièce et les légères variations de l’épaisseur du plateau sont compensées. Toutefois, il existe une limite à la valeur du déplacement en hauteur pouvant être compensé.
Limitations dusinage
Certaines précautions sont nécessaires lorsque vous effectuez une gravure de remplissage (usinage en aplat à l’intérieur des contours des caractères et des formes) sur une surface assez large. Si la gravure de remplissage est plus large que le diamètre du cône du nez, le nez régulateur de profondeur peut compenser la surface déjà usinée et entailler la surface au­delà des contours.
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
93
6-3. Synoptique des menus
EGX-600 Roland DG Corp.
Hit "ENTER" key
Just a moment Please
X 0 Y 40700 Z 0 8000RPM
Menu principal
XY-SPEED Z-SPEED < 2mms> < 2mms>
SPINDLE RPM <8000RPM>
HOME VIEW Z1 Z0 Z2
I/O OTHERS TEACHING
SELF
Mise sous tension
A partir dici, presser la touche
pour continuer à moins qu’il
ne soit précisé autre chose.
Sous-menu I/O Sous-menu OTHERS Sous-menu SELF
INPUT PARA SERI <AUTO>
SERI/AUTO
PARA
STOP < 1 > 2
DATA < 8 > 7
PARITY <NONE> ODD EVEN
BAUDRATE > 4800 <9600>
HANDSHAKE < HARD> XON/OFF
< BAUDRATE 19200 38400
REVOLUTION <ON> OFF
OVER AREA <CONTINUE> PAUSE
COMMAND MODE 1 2 <AUTO>
AUTO Z CONTROL ON <OFF>
AUTO Z CONTROL: ON
OFF
UP LENGTH <500>
ACCELERATION
0.05G <0.1G>
COMP-X COMP-Y <100.00> <100.00>
REVOLUTION TIME 0 Hours
SURFACE CUT "ENTER" to start
94
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
6-3. Synoptique des menus
)
)
menu TEACHING
RUN DELETE EDIT SETTING
RUN DELETE EDIT SETTING
Select File Int. Nom du fichier
LABEL SELECT: ON
OFF
(Exécution de la
séquence
Select Label
--> eÉtiquette
Select File Int. Nom du fichier
Cancel
No
Edit New File? Yes No
Edit New File?: No
Yes
Select File Int. Nom du fichier
(Écran d’édition de la
séquence
Save Sequence? Yes No Cancel
Yes
Select File Int. Nom du fichier
Overwrite File? Yes No
Menu Cursor
X 0 Y 0 Z 0 8000RPM
Presser et maintenir
No
Yes
OPTIONAL ORIGIN No.2
BREAK POINT <ENABLE> DISABLE
STEP RUN <OFF> ON
LABEL SELECT <OFF> ON
I LEVEL R LEVEL < 0 > < 0 >
X 0 Y 0 Z 0 8000RPM
X 0 Y 0 Z 0 Dest.
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
95
6-3. Synoptique des menus
Menu de réglage du point dorigine des axes X/Y
X 61000 Y 40700 Z 4250 8000RPM
SET HOME POS < 0 > < 0 >
Menu Pause
X 61000 Y 40700 Z 4250 8000RPM
Presser en cours dopération
Menu de réglage du point dorigine de laxe Z
X 61000 Y 40700 Z 4250 8000RPM
SET Z1 Z0 Z2 DOWN < 0 >
Z 1 Z 0 Z 2
SET Z1 Z0 Z2 SURFACE < 0 >
Menu Copy
X 61000 Y 40700 Z 4250 8000RPM
SET Z1 Z0 Z2 UP < 0 >
Pause ON CONTINUE STOP
XY-SPEED Z-SPEED < 2mms> < 2mms>
Autres informations
Maintenir
Select language ENGLISH JAPANESE
et mettre sous tension.
Copy START BUF-CLEAR
96
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
Loading...