•Pour une utilisation correcte et sans danger avec une parfaite compréhension des possibilités de cette machine, veuillez lire ce
manuel dans sa totalité et le conserver ensuite en lieu sûr.
•La copie ou le transfert non autorisés de ce manuel, en totalité ou partie, sont interdits.
•Le contenu de ce manuel et les caractéristiques de ce produit sont sujets à modification sans préavis.
•Le manuel et l’appareil ont été conçus et testés avec le plus grand soin. Si vous rencontriez toutefois une erreur ou faute
d’impression, merci de nous en informer.
•Roland DG Corp. n’assume aucune responsabilité concernant toute perte ou tout dommage direct ou indirect pouvant se
produire suite à l’utilisation de ce produit, quelle que soit la panne qui puisse concerner une partie de ce produit.
•Roland DG Corp. n’assume aucune responsabilité concernant tout dommage ou perte, direct ou indirect, pouvant survenir sur
tout article fabriqué à l’aide de ce produit.
Pour les USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE
STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
Unauthorized changes or modification to this system can void
the users authority to operate this equipment.
The I/O cables between this equipment and the computing
device must be shielded.
Pour le Canada
CLASS A NOTICE
This Class A digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
CLASSE A AVIS
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
ROLAND DG CORPORATION
1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPAN 431-2103
NOM DU MODÈLE: Voir la mention “MODEL” sur la plaque des caractéristiques électriques.
DIRECTIVE CONCERNÉE
: DIRECTIVE CEE SUR LA MACHINERIE (98/37/EC)
DIRECTIVE CEE SUR LES BASSES TENSIONS (73/23/EEC)
DIRECTIVE CEE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (89/336/EEC)
AVERTISSEMENT
Produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut provoquer des interférences
radio, auquel cas c’est à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING ! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical Safety
Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check
with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. If the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools
or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated
for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence or drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before
plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or
plugging in tools that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or switches before turning the tool
on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of
the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
the tools operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained
tools.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when used on another
tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk or electric shock or
injury.
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT ! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise de courant correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et réglements pertinents.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
N'utilisez pas d'adaptateur de fiche. Si vous n'êtes pas
certain que la prise de courant est correctement mise à la
terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique de l'outil, une mise à
la terre offre un trajet de faible résistance à l'électricité qui
autrement risquerait de traverser l'utilisateur.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La
présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles,
à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué "W-A"
ou "W". Ces cordons sont faits pour êntre utilisés à l'extérieur
et réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un instant d'inattention suffit pour entraîner des
blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher
l'outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÈT.
Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de
brancher un outil dont l'interrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut
provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui
et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
de brides ou de toute autre façon adéquate. Le lait de tenir
la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche.
L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un
outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage,
de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles
mesures préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous
constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés
par des outils en mauvais état.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent
convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil
électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces
de rechange d'origine. Suivez les directives données à la
section "Réparation" de ce manuel. L'emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut
créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Table des Matières
A propos de la documentation de cette machine .......................................................................................... 4
Documentation fournie avec la machine .................................................................................................................................... 4
Afficher les manuels au format électronique ............................................................................................................................. 5
To Ensure Safe Use....................................................................................................................................... 6
About the Labels Affixed to the Unit .............................................................................................................. 9
Consignes de sécurité ................................................................................................................................. 10
À propos des étiquettes collées sur l'appareil............................................................................................. 13
1. Prise en Main .............................................................................................................. 15
1-1. Éléments et accessoires fournis .......................................................................................................... 16
1-2. Noms et fonctions ................................................................................................................................. 17
1-3. Installation et branchements ................................................................................................................ 19
Plan d’installation et Environnement de travail ....................................................................................................................... 19
Branchement des câbles ............................................................................................................................................................ 20
2. Principes de base....................................................................................................... 23
2-1. Arrêt d’urgence en cas de danger ........................................................................................................ 24
Comment procéder à un arrêt d’urgence .................................................................................................................................. 24
Pour annuler un arrêt d’urgence ............................................................................................................................................... 24
Ouvrir et refermer la capot de la broche .................................................................................................................................. 24
2-2. Mise sous/hors tension......................................................................................................................... 25
Mise sous tension ...................................................................................................................................................................... 25
Mise hors tension ...................................................................................................................................................................... 25
2-3. Déplacer la tête de la broche ............................................................................................................... 26
Déplacement de la tête de la broche ......................................................................................................................................... 26
Déplacer la tête de la broche rapidement au point de départ ................................................................................................... 27
2-4. Démarrer et arrêter la rotation de la broche ........................................................................................ 28
Départ et arrêt de la rotation à l’aide des touches .................................................................................................................... 28
Régler la vitesse de rotation de la broche ................................................................................................................................ 28
Arrêt forcé de la rotation de la broche ..................................................................................................................................... 29
2-5. Opérations dans les menus................................................................................................................. 30
Afficher les menus .................................................................................................................................................................... 30
Opérations de base .................................................................................................................................................................... 30
3-1. Choix de la méthode d’installation de la lame ..................................................................................... 32
Types de lames et usages correspondants ................................................................................................................................ 32
Installation d’une lame pointue (avec nez régulateur) ............................................................................................................. 34
Paramètres d’usinage et quand utiliser le nez régulateur ........................................................................................................ 37
Installation d’une pointe diamant ............................................................................................................................................. 43
Paramètres d’usinage pour la pointe diamant .......................................................................................................................... 46
Installation d’une mèche ........................................................................................................................................................... 48
Table des Matières
1
Table des Matières
3-6. Chargement du matériau et réglage du point d’origine .......................................................................51
Chargement du matériau ........................................................................................................................................................... 51
Position de charge de la pièce à usiner ..................................................................................................................................... 52
Réglage du point de référence de la position d’usinage .......................................................................................................... 52
4.Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur ............................................................... 53
4-1. Procédures pour réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur................................................................. 54
4-2. Réglage des paramètres d’usinage ..................................................................................................... 55
Types de paramètres d’usinage................................................................................................................................................. 55
Différences de réglages entre les programmes ........................................................................................................................ 55
Faire les réglages sur la machine .............................................................................................................................................. 56
4-3. Installation et présentation des logiciels fournis .................................................................................. 58
Logiciels livrés avec la machine .............................................................................................................................................. 58
Installation et configuration ...................................................................................................................................................... 58
5. La fonction Savoir-Faire ............................................................................................ 61
5-1. Présentation de la fonction Savoir-Faire .............................................................................................. 62
Qu’est-ce que la fonction Savoir-Faire ?.................................................................................................................................. 62
Remarques importantes sur l’usage du nez régulateur ............................................................................................................ 62
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence .................................................................... 63
Étape 1 Choisir le mode d’opération et les points d’origine .................................................................................................. 63
Étape 2 Création d’une séquence ............................................................................................................................................ 64
Étape 3 Sauvegarder la séquence ............................................................................................................................................ 66
Étape 4 Exécuter la séquence .................................................................................................................................................. 66
5-3. Corriger une séquence......................................................................................................................... 67
Si vous avez commis une erreur d’entrée ................................................................................................................................ 67
Revoir une séquence sauvegardée ............................................................................................................................................ 69
5-4. Description détaillée de l’écran d’édition de séquence........................................................................ 70
Disposition de l’écran et rôle des touches ................................................................................................................................ 70
Définir une étiquette (Label) .................................................................................................................................................... 71
5-5. Informations sur la sauvegarde de séquence ...................................................................................... 72
Cartes mémoire et destinations de sauvegarde des séquences ................................................................................................ 72
Archiver une séquence .............................................................................................................................................................. 73
Effacer une séquence ................................................................................................................................................................ 74
5-6. Système de coordonnées de la fonction Savoir-Faire .........................................................................75
Positions d’usinage utilisées avec la fonction Savoir-Faire .................................................................................................... 75
Niveaux I et R (I Level, R Level) ............................................................................................................................................. 76
5-7. Liste des commandes .......................................................................................................................... 77
5-8. Exemples de séquences ...................................................................................................................... 88
Exemple de séquence utilisant des origines facultatives ......................................................................................................... 88
6. Description détaillée des fonctions.......................................................................... 91
6-1. Système de coordonnées et points d’origine ....................................................................................... 92
Coordonnées de la pièce et coordonnées de la machine .......................................................................................................... 92
Le point d’origine de la pièce ou de la machine ...................................................................................................................... 92
Unité de base des valeurs de coordonnées ............................................................................................................................... 92
2
Table des Matières
Table des Matières
6-2 Description détaillée du nez régulateur ................................................................................................ 93
Compensation du déplacement en hauteur ............................................................................................................................... 93
6-3. Synoptique des menus......................................................................................................................... 94
6-4. Description détaillée des menus .......................................................................................................... 97
Menu principal .......................................................................................................................................................................... 97
X/Y-axis Origin-point Réglage Menu .................................................................................................................................... 101
Menu de réglage du point d’origine de l’axe Z...................................................................................................................... 101
Menu Pause ............................................................................................................................................................................. 101
Menu Copy .............................................................................................................................................................................. 102
Menu Teaching (Savoir-Faire)................................................................................................................................................ 102
Autres Informations ................................................................................................................................................................ 104
7-2. Maintenance et inspection.................................................................................................................. 108
Maintenance de la broche ....................................................................................................................................................... 108
9-1. Exemples de réglages des paramètres d’usinage ............................................................................. 118
Exemples de réglages pour la gravure.................................................................................................................................... 118
Conseils pour obtenir un réglage précis ................................................................................................................................. 118
9-2. Le nez régulateur ............................................................................................................................... 119
Considérations sur les fluctuations de l’épaisseur des pièces à usiner ................................................................................. 119
Structure du nez régulateur ..................................................................................................................................................... 119
Commandes de Contrôle (Device Control Commands) ........................................................................................................ 124
Caractéristiques de la machine ............................................................................................................................................... 125
Caractéristiques de l’interface ................................................................................................................................................ 126
Windows®, Windows NT® et Windows XP® sont des marques déposées ou commerciales de Microsoft® Corporation aux USA et dans les autres pays.
Pentium est une marque déposée de Intel Corporation aux USA.
IBM est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
Multi Media Card est une marque déposée de Infineon Technologies AG.
Les autres noms de sociétés et de produits sont des marques déposées ou commerciales appartenant à leur propriétaire respectif.
Décrit d’importantes consignes de sécurité, et explique comment installer la machine ainsi que les programmes fournis.
A lire en premier.
Il ne décrit pas comment faire fonctionner votre ordinateur ni comment utiliser les programmes fournis.
Mode d’emploi Dr. Engrave (manuel au format électronique)
Explique comment utiliser le programme de gravure fourni. Décrit les procédures à suivre pour fabriquer une plaque
signalétique ou autre de la conception à la gravure. A lire si vous utilisez ce programme.
Ce mode d’emploi est au format électronique, et aucun autre document imprimé n’est fourni. Vous le trouverez sur le
CD-ROM du Progiciel Roland fourni.
Mode d’emploi 3D Engrave (manuel au format électronique)
Explique comment utiliser le programme fourni pour graver en trois dimensions et créer des reliefs. Décrit les procédures
à suivre de la conception des reliefs aux opérations d’usinage. A lire si vous utilisez ce programme.
Ce mode d’emploi est au format électronique, et aucun autre document imprimé n’est fourni. Vous le trouverez sur le
CD-ROM du Progiciel Roland fourni.
Conseils d’usinage (“Cutting Tips” - manuel au format électronique)
Ensemble de conseils et d’astuces pour les procédures d’usinage en trois dimensions. Reportez-vous à ce manuel de
référence lorsque vous élaborez des objets en trois dimensions.
Comme les autres livrets, il est au format électronique, c’est un document PDF et Acrobat Reader est nécessaire pour
l’afficher. Il se trouve sur le CD-ROM du Progiciel Roland, dans [Document], à l’intérieur du dossier [Cuttips].
Autres informations
Pour les descriptions des autres programmes et drivers (pilotes), reportez-vous à l’aide en ligne.
4
A propos de la documention de cette machine
A propos de la documentation de cette machine
Remarque
A propos d’Acrobat Reader Adobe
Acrobat Reader est un programme qui est nécessaire pour afficher les fichiers au format PDF. Installez Acrobat Reader
4.0, inclus sur le CD-ROM fourni, afin d’afficher facilement le mode d’emploi sur tout ordinateur. Acrobat Reader 4.0
est disponible en différentes versions pour Windows 95 ou plus récent.
* Acrobat Reader est un produit Adobe Systems Incorporated. Pour avoir des informations détaillées sur la façon de
l’utiliser, allez dans le menu Acrobat Reader et sélectionnez [Help] (Aide) pour afficher l’aide en ligne.
Afficher les manuels au format électronique
Vous pouvez afficher les manuels au format électronique sur un ordinateur tournant sous Windows (Windows 95 ou plus
récent).
Procédure pour afficher les manuels au format électronique
Placez le CD-ROM du Progiciel Roland dans
1
le lecteur de CD. Un écran apparaît automatiquement.
Cliquez sur la mention [Click here] (Cliquez ici),
2
puis choisissez le nom du modèle que vous
utilisez (EGX-600 ou EGX-400).
Cliquez sur le bouton [?]. Acrobat Reader
3
démarre et le mode d’emploi est affiché.
Lorsque vous cliquez sur ce bouton pour la première fois,
le programme d’installation d’Acrobat Reader peut être
lancé. Suivez les instructions à l’écran pour procéder à
son installation.
EGX-600
Vous pouvez utiliser les flèches gauche et droite
4
du clavier de l’ordinateur pour passer d’une
page à l’autre, en avant ou en arrière.
Vous ferez la même chose grâce aux boutons [ ] et [ ]
à l’écran.
A propos de la documention de cette machine
5
To Ensure Safe Use
About and Notices
Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used improperly.
* Material damage refers to damage or other adverse effects caused with
respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or
pets.
About the Symbols
The symbol alerts the user to important instructions or warnings. The specific meaning of
the symbol is determined by the design contained within the triangle. The symbol at left means
"danger of electrocution."
The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The
specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. The
symbol at left means the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must
be done is indicated by the design contained within the circle. The symbol at left means the
power-cord plug must be unplugged from the outlet.
Do not disassemble, repair, or modify.
Doing so may lead to fire or abnormal operation resulting in injury.
Do not use with any electrical power
supply that does not meet the ratings
displayed on the unit.
Use with any other power supply may lead
to fire or electrocution.
Use only with the power cord included
Ground the unit with the ground wire.
Failure to do so may result in risk of electrocution in the event of a mechanical problem.
Do not use while in an abnormal state
(i.e., emitting smoke, burning odor,
unusual noise, or the like).
Doing so may result in fire or electrocution.
Immediately switch off the power, unplug the
power cord from the electrical outlet, and
contact your authorized Roland DG Corp.
dealer or service center.
with this product.
Use with other than the included power cord
may lead to fire or electrocution.
6
To Ensure Safe Use
To Ensure Safe Use
Do not use with a damaged power
cord or plug, or with a loose electrical outlet.
Doing so may lead to
fire, electrical shock,
or electrocution.
When not in use for extended periods,
unplug the power-cord plug from the
electrical outlet.
Failure to do so may result in danger of electrical shock, electrocution,
or fire due to deterioration
of electrical insulation.
Do not attempt to unplug the powercord plug with wet hands.
Doing so may result
in electrical shock
or electrocution.
Do not damage or modify the electrical power cord, subject it to excessive bending, twisting, pulling, binding, or pinching, or place any object
or weight on it.
Doing so may damage the electrical
power cord, leading
to fire, electrical
shock, or electrocution.
When unplugging the electrical power
cord from the power outlet, grasp the
plug, not the cord.
Unplugging by pulling
the cord may damage it, leading to fire,
electrical shock, or
electrocution.
Do not allow liquids, metal objects or
flammables inside the machine.
Such materials
can cause fire.
Install on a stable surface.
Failure to do so may
result in the unit tipping
over, leading to injury.
When you're finished, wash your
hands to rinse away all cuttings.
Perform dry cutting with no cutting oil.
Such materials can cause fire.
Please use a vacuum cleaner to remove cutting dust.
Do not use any blower like airbrush.
Otherwise, dust spread in the air may harm
your health.
To Ensure Safe Use
7
To Ensure Safe Use
Use a commercially available brush
to remove metal cuttings.
Attempting to use a
vacuum cleaner to
take up metal cuttings
may cause fire in the
vacuum cleaner.
Do not carelessly insert the hands
while in operation.
Doing so may result in injury.
Do not touch the tip of the blade with
your fingers.
Doing so may
result in injury.
Wear dust goggles and mask during
use.
Cutting dust may scatter, causing bodily injury.
Unpacking, installation, and moving
are operations that must be carried out
by four or more persons.
Failure to do so may result in falling of the
unit, leading to injury.
Fasten the spindle, tool, and material
securely in place.
Otherwise they may come loose during cutting, resulting in injury.
Do not operate beyond capacity or
subject the tool to undue force.
The tool may break or fly off in a random direction. If cutting beyond capacity is mistakenly started, immediately turn off the EMERGENCY STOP switch.
Switch off the machine and unplug the
power cord from the electrical outlet
before performing cleaning or maintenance.
Failure to do so may result in injury or electrical shock.
Do not wear gloves, a necktie or widesleeved clothing.
They may become caught in the tool, resulting in injury.
Do not operate if a spindle cover is
cracked or broken.
If the spindle is cracked, contact a service
agent immediately for repairs.
Do not touch the tool immediately after cutting operating stops.
The tool may have become hot due to friction heat and may cause burns if touched.
Do not touch the spindle motor immediately after a cutting operation has
ended.
Doing so may result in burns.
8
To Ensure Safe Use
About the Labels Affixed to the Unit
These labels are affixed to the body of this product.
The following figure describes the location and content of these messages.
Caution: high temperatures. Do
not touch immediately after a cutting operation has ended.
Use care to avoid being pinched.
Keep hands away during operation.
To Ensure Safe Use
Use caution when handling or
working with the blade. Careless
handling may result in injury.
Model name
Rating plate
Use a rated power supply.
In addition to these symbols, the symbols shown below are also used.
: Indicates information to prevent machine breakdown or malfunction and ensure correct use.
: Indicates a handy tip or advice regarding use.
To Ensure Safe Use
9
Consignes de sécurité
Avis sur les avertissements
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave en
cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage
matériel en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
* Par dommage matériel, il est entendu dommage ou tout autre effet
indésirable sur la maison, tous les meubles et même les animaux
domestiques.
À propos des symboles
Le symbole attire l'attention de l'utilisateur sur les instructions importantes ou les
avertissements. Le sens précis du symbole est déterminé par le dessin à l'intérieur du triangle.
Le symbole à gauche signifie "danger d'électrocution".
Le symbole avertit l'utilisateur de ce qu'il ne doit pas faire, ce qui est interdit. La chose
spécifique à ne pas faire est indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à
gauche signifie que l'appareil ne doit jamais être démonté.
Le symbole prévient l'utilisateur sur ce qu'il doit faire. La chose spécifique à faire est
indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche signifie que le fil électrique
doit être débranché de la prise.
Ne pas démonter, réparer ni modifier.
Démonter, réparer ou modifier l'appareil risque de provoquer un incendie ou de causer
un fonctionnement anormal entraînant des
blessures.
Ne pas utiliser avec une alimentation
électrique non conforme à la norme
indiquée sur l'appareil.
Utiliser l'appareil avec un autre type
d’alimentation risque de provoquer un
incendie ou de causer une électrocution.
Utiliser l'appareil uniquement avec le
cordon secteur fourni.
Utiliser l'appareil avec un autre cordon risque
de provoquer un incendie ou une
électrocution.
Mettre l'appareil à la terre avec le fil
de masse.
Ne pas respecter cette consigne peut créer
un risque d'électrocution en cas de panne
mécanique.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est dans
un état anormal (p.ex., émission de
fumée, odeur de brûlé, bruit inhabituel
ou autre anomalie).
Ne pas respecter cette consigne risque de
provoquer un incendie ou une électrocution.
Couper immédiatement l'alimentation
électrique, débrancher le fil de la prise et
communiquer avec le revendeur ou le centre de service autorisés de la société Roland
DG.
10
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser si le fil ou la prise
électriques sont endommagés; ne pas
brancher dans une prise mal fixée.
Négliger de suivre cette consigne risque de
provoquer un
incendie ou
decauser une
décharge électrique
ou une électrocution.
Si l'appareil doit rester inutilisé
pendant longtemps, débrancher la
fiche de la prise.
Négliger de suivre cette consigne peut
créer un risque de décharge électrique ou
d'électrocution ou
provoquer un incendie
à cause de la
détérioration de
l'isolant électrique.
Ne pas endommager ni modifier le fil
électrique. Ne pas le plier, le tordre,
l'étirer, l'attacher ou le serrer de façon
excessive. Ne pas placer d'objet ou
de poids sur le fil.
Négliger de suivre cette consigne peut
endommager le fil électrique, ce qui risque
de provoquer un
incendie ou de
causer une
décharge électrique
ou une électrocution.
Pour débrancher l'appareil, saisir la
fiche et non le fil électrique.
Tirer sur le fil peut l'endommager, ce qui
risque de provoquer un incendie ou de
causer une
décharge
électrique ou une
électrocution.
Ne pas débrancher le fil avec des
mains mouillées.
Ne pas respecter
cette consigne risque de provoquer
des décharges
électriques ou une
électrocution.
L’installer sur une surface stable.
Sinon, l'appareil risque
de se renverser et de
causer des blessures.
Quand vous avez fini d'utiliser
l'appareil, laver vos
mains pour bien
enlever tous les
copeaux.
Ne pas laisser de liquides ni d'objets
métalliques ou inflammables
s'infiltrer dans l'appareil.
De telles infiltrations peuvent
provoquer un
incendie.
Faire des coupes à sec, sans huile de
coupe.
L'huile de coupe peut
provoquer un incendie.
Utiliser un aspirateur pour nettoyer
les copeaux. N'utiliser aucun appareil
soufflant de l'air comme un sèchecheveux.
La poussière répandue dans l'air pourrait
nuire à votre santé.
Consignes de sécurité
11
Consignes de sécurité
Utiliser une brosse du commerce pour
retirer les rognures de métal.
Tenter de retirer les
rognures de métal à
l’aide d’un aspirateur
peut provoquer un
incendie dans
l’aspirateur.
Faire attention de ne pas insérer ses
mains pendant le fonctionnement.
Ne pas respecter cette consigne peut
provoquer des blessures.
Ne pas toucher à l’extrémité de la lame
avec vos doigts.
Vous risqueriez
de vous blesser
en y touchant.
Lorsque vous déplacez l'appareil, le
saisir par sa base en aluminium et le
transporter à 4 personnes ou plus.
Si l'appareil est saisi par la plaque du dessus,
il peut tomber et entraîner des blessures.
Fixer fermement le mandrin, l'outil et
le matériel à leur place.
Sinon, ces éléments risquent d'avoir du jeu
lors des coupes, ce qui entraînerait des
blessures.
Ne pas utiliser l'appareil au-dessus de
ses capacités ni le soumettre à une
force excessive.
L'outil pourrait se briser ou être projeté dans
une direction indéterminée. Si vous
commencez par inadvertance une coupe audessus de la capacité de l'appareil, l'éteindre
immédiatement à l'aide du bouton d'urgence.
Porter des lunettes de travail et un
masque durant l'utilisation.
Des copeaux pourraient être projetés et vous
blesser.
Ne pas porter de gants, de cravate ou
de vêtement à manches amples.
Ils pourraient se prendre dans l'appareil et
entraîner des blessures.
N'utilisez pas l'appareil si le couvercle
de l'axe est fissuré ou brisé.
Si le couvercle de l'axe est fissuré,
communiquez immédiatement avec un agent
de service pour faire effectuer les
réparations.
Couper le contact et débrancher le
cordon secteur de la prise électrique
avant de procéder au nettoyage ou à
l’entretien de l’appareil.
Une négligence à ce niveau pourrait
provoquer des blessures ou une
électrocution.
Ne pas toucher l'outil immédiatement
après une coupe.
L'outil pourrait avoir chauffé avec la friction
et vous causer des brûlures.
Ne touchez pas le moteur de l'axe
immédiatement après avoir terminé
une coupe.
Vous risqueriez alors de vous brûler.
12
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
À propos des étiquettes collées sur l'appareil
Ces étiquettes sont collées à l'extérieur de l'appareil.
Les dessins suivants indiquent l'endroit et le contenu des messages.
Attention : températures élevées.
Ne touchez pas immédiatement
après avoir effectué une coupe.
Soyez prudent et évitez les
pincements. Éloignez les mains
pendant le fonctionnement.
Soyez prudent lorsque vous
manipulez ou utilisez la lame,
sinon vous risquez de vous
blesser.
Nom du modèle
Étiquette des caractéristiques électriques
Utiliser l'alimentation appropriée
En plus de ces symboles, ceux mentionnés ci-dessous sont également employés.
Attention
Remarque
: Indique des informations pouvant éviter une panne ou un dysfonctionnement de la machine et
permettant d’assurer un usage correct.
: Indique un conseil pratique ou un avis concernant l’utilisation.
Consignes de sécurité
13
14
1. Prise en Main
Ce chapitre décrit les procédures de prise en main, allant du débal-
lage de la machine à son installation, il aborde également d’autres
sujets, tels que la terminologie employée et autres connaissances
nécessaires.
15
1-1. Éléments et accessoires fournis
Suivez les instructions mentionnées dans “Déballer et remballer” sur le carton d’emballage pour sortir les éléments et
accessoires fournis. Avant de passer à l’installation, vérifez que tous les éléments fournis sont présents.
Pupitre de commande : 1Câble de liaison du
pupitre de commande : 1
Écrou
Boulon
Mandrin : 1 (*1)
Clé Allen
(3 mm) : 1
Pinces : 4 (*2)
CD-ROM Progiciel
Roland : 1
Cordon secteur : 1Unité nez régulateur de
profondeur : 1
Clés
(17 mm : 1, 10 mm : 1)
Mode d’emploi
(le présent manuel) : 1
Tournevis hexagonal
(2 mm) : 1
16
*1 Pour les lames pointues de diamètre 4,36 mm et les lames plates. Ne peut pas servir pour les pointes diamant ni les
mèches.
*2 Les boulons et les écrous sont installés sur la machine. (Ils servent à fixer les cales d’emballage.)
* Cette machine est fournie sans lame ni porte-outil.
Chapitre 1 - Prise en Main
1-2. Noms et fonctions
Avant
Capot de broche
Vis de
blocage
Poulie
Courroie
Moteur de broche
Unité de broche
Unité nez régulateur de
profondeur
Tête de la
broche
Rainure
Socle
Cache
Slot carte mémoire
Slot pour carte multimedia
(vendue séparément). Sert à
sauvegarder les données créées
via la fonction Savoir-Faire.
Connecteur du
pupitre de commande
Vis de fixation
du Guide
Capot du rail
Guide
Rail Axe X
Bras
Plateau
Bouton d’arrêt
d’urgence
Unité nez
régulateur de
profondeur
Molette micromètre
Cône du nez
Vis de blocage
Chapitre 1 - Prise en Main
17
1-2. Noms et fonctions
Arrière
Connecteur d’extension 1
Sert à la transmission du mouvement
de rotation de la broche à un appareil
externe.
Connecteur Parallèle
Sert à la liaison avec le
port imprimante de
l’ordinateur.
Pupitre de commande
Prise du cordon secteur
Connecteur d’extension 2
Sert à la communication avec un
appareil externe, au moyen de la
fonction Savoir-Faire
Connecteur Série
Sert à la liaison avec le port
COM de l’ordinateur.
Touche ENTER/PAUSE
Valide des valeurs saisies. Appuyer dessus pendant
l’usinage pour interrompre l’opération.
Interrupteur secteur
Touche MENU
Affiche le menu peincipal.
Connecteur
Touche Réglage Origine Axe X/Y
Définit le point de référence de la
position d’usinage.
Touche Réglage Origine Axe Z
Divers réglages, tels que le point de
référence de l’alignement de la
lame.
Touche COPY
Affiche le menu de la fonction Copie.
Touches de Déplacement
Déplacent la tête de la broche en
avant, en arrière, à gauche et à droite.
Servent aussi à l’utilisation des menus.
Touche SPINDLE
Marche/arrêt de la rotation de la
broche.
Afficheur
Molette
Règle la vitesse de rotation de la
broche. Sert aussi à l’utilisation
des menus.
Touches de Déplacement Axe Z
Déplacent la tête de la broche vers le
haut ou le bas.
Touche Vitesse
Sert en association avec les
touches de déplacement.
18
Chapitre 1 - Prise en Main
Attention
Lorsque le moteur de broche tourne à grande vitesse à froid, la rotation peut être instable pendant un petit moment. Dans ce
cas, laissez-le chauffer en le faisant tourner à environ 15 000 tours/mn sans charge, pendant environ 15 minutes.
1-3. Installation et branchements
Installer sur une surface stable.
Sinon, l'appareil risque de se renverser et de causer des blessures.
Le déballage, l’installation et le déplacement de la machine nécessitent la présence d’au moins quatre
personnes.
Plan d’installation et Environnement de travail
Utiliser cette machine dans un environnement satisfaisant aux conditions suivantes.
• Température de 5 à 40 ˚C (41 à 104 ˚F) et une humidité relative de 35 à 80% (sans condensation).
• Un emplacement stable.
• Peu poussiéreux.
• Peu de vibrations.
• Une bonne ventilation et évacuation de la chaleur.
• Peu de bruit électrique. Par exemple, éviter de l’installer près d’un moteur électrique.
Laisser également suffisamment d’espace libre autour de la machine.
Espace de maintenance
Espace d’installation
(Arrière)
Machine
(Avant)
1200 mm / 1000 mm
2100 mm / 1900 mm
EGX-600 / EGX-400
900 mm / 900 mm
2600 mm / 2500 mm
1200 mm / 1000 mm
Chapitre 1 - Prise en Main
19
1-3. Installation et branchements
Attention
Vérifiez que la machine est hors tension avant de brancher ou de
débrancher les câbles. Effectuez des branchements sûrs afin d’éviter
toute déconnexion accidentelle pendant le fonctionnement.
Remarque
Si la connexion s’effectue à l’aide d’un câble série, vérifiez que les paramètres de communication de la machine correspondent
à ceux de l’ordinateur. Pour en savoir plus sur les paramètres de communication de l’ordinateur, reportez-vous à la documentation
du programme. Les réglages par défaut des programmes fournis avec cette machine sont réglés de tels façon qu’ils ne nécessitent
pas de modification.
Configuer les paramètres de communication de la machine
☞ Voir p.98 “Sous-menus I/O”
Mettre l'appareil à la terre avec le fil de masse.
Ne pas respecter cette consigne peut créer un risque d'électrocution en cas de panne mécanique.
Utiliser l'appareil uniquement avec le cordon secteur fourni.
Utiliser l'appareil avec un autre cordon risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas utiliser avec une alimentation électrique non conforme à la norme indiquée sur l'appareil.
Utiliser l'appareil avec un autre type d’alimentation risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Branchement des câbles
Branchez le cordon secteur sur le pupitre de commande.Si vous utilisez un ordinateur, il faut aussi le relier à l’aide d’un
câble d’imprimante (parallèle) ou série.
Ces câbles sont vendus séparément. Utilisez un câble qui soit compatible avec votre ordinateur.
Câble d’imprimante
Utilisez un câble d’imprimante du commerce.
Câble série
Si votre ordinateur est un compatible IBM AT, utilisez un câble XY-RS-34 disponible en option (ou équivalent). Un câble
simple tel un câble pour modem ne convient pas.
20
Chapitre 1 - Prise en Main
Attention
Ne pas connecter de câble Ethernet ou
muni d’une prise modulaire.
Avant
Arrière
1-3. Installation et branchements
Insérer jusqu’au
déclic.
Câble de liaison du
pupitre de commande
Connecteur
parallèle
Fixer à l’aide
des clips.
Port SériePort Imprimante
Câble Imprimante
Connecter soit un câble Imprimante
soit un câble Série.
Connecteur
Série
Câble Série
Prise secteur
Fixer à l’aide
des vis.
Prise électrique
Cordon secteur
Chapitre 1 - Prise en Main
21
22
Chapitre 1 - Prise en Main
2. Principes de base
Le fait d’actionner les touches fait bouger la machine. Éloignez vos
mains de la machine lorsque vous appuyez sur les touches.
Ne laissez pas vos cheveux, une cravate ou autre toucher la machine.
Ils pourraient se prendre dans la broche ou une autre pièce mobile.
Ce chapitre décrit ce que vous devez savoir avant d’essayer d’utili-
ser la machine, telles que les opérations et les procédures de base
pour un usage et une manipulation sûrs. Veuillez lire ce chapitre avant
de passer au suivant.
23
2-1. Arrêt d’urgence en cas de danger
Comment procéder à un arrêt d’urgence
Pour arrêter la machine en cas d’urgence afin d’éviter un danger, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. La machine
s’arrête immédiatement et abandonne l’usinage en cours. Celui-ci ne peut pas être repris.
Pour annuler un arrêt d’urgence
Pour annuler un arrêt d’urgence, tournez le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens de la flèche. La machine se retrouve
dans l’état où elle était juste après sa mise sous tension.
Ouvrir et refermer le capot de la broche
Par mesure de sécurité, la machine s’arrête immédiatement si le capot de la broche est ouvert alors qu’un usinage est en
cours. Laissez ce capot fermé pendant les opérations d’usinage.
Lorsque le capot de la broche est ouvert, vous pouvez déplacer la tête de la broche à l’aide du pupitre de commande, mais
vous ne pouvez pas faire tourner la broche.
24
Chapitre 2 - Principes de base
2-2. Mise sous/hors tension
Éloignez vos mains de la machine lorsque vous la mettez sous tension. De même, ne posez pas d’objets
dessus, ils pourraient gêner le bon fonctionnement de la tête de la broche, de l’axe X, du socle ou autres
composants.
Mise sous tension
Mise en marche
Engagez l’interrupteur secteur, situé à l’arrière
1
de la machine.
L’afficheur indique le nom du modèle, et pendant ce
temps, une initialisation interne est effectuée. Elle prend
environ dix secondes.
EGX-600
Roland DG Corp.
Lorsque l’écran figurant à droite apparaît, ap-
2
puyez sur.
La machine est alors en fonction. La tête de la broche se
déplace vers la gauche et vers l’arrière (en position
VIEW), puis s’arrête.
L’afficheur change pour afficher l’écran initial,
3
et la mise en route est terminée.
Hit "ENTER" key
X 0 Y 40700
Z 0 8000RPM
Mise hors tension
Désengagez l’interrupteur secteur situéà l’arrière de la machine. Ne faites pas un arrêt d’urgence pour arrêter la machine
lors d’un usage courant.
Chapitre 2 - Principes de base
25
2-3. Déplacer la tête de la broche
Ne posez pas le pupitre de commande sur la machine lorsqu’elle fonctionne. Vous risqueriez de rencontrer
des problèmes inattendus.
Remarque
Vérifiez que l’écran initial est affiché. Vous ne pourrez effectuer aucun déplacement si un autre écran est affiché. Appuyez plusieurs fois sur
pour
afficher l’écran initial.
Déplacement de la tête de la broche
La tête de la broche se déplace dans trois directions, le long des axes X, Y et Z. Lorsque l’écran initial est affiché, le fait
d’appuyer sur les touches de déplacement produit un mouvement dans la direction correspondante.
X 0 Y 0
Z 0 8000RPM
La vitesse du déplacement est déterminé par la force avec laquelle vous appuyez sur les touches, comme décrit cidessous.
Presser et maintenir une touche de déplacement
Tout en appuyant sur, presser et maintenir
une touche de déplacement
Presser et relâcher une touche de déplacement
Tout en appuyant sur, presser et relâcher
une touche de déplacement
Mouvement lent et continu
Mouvement rapide et continu
Déplacement de 0,01 mm par appui
Déplacement de 0,1 mm par appui
Direction de l’axe Y
26
Chapitre 2 - Principes de base
Direction de l’axe Z
Direction de l’axe X
2-3. Déplacer la tête de la broche
Déplacer la tête de la broche rapidement au point de départ
Cette fonction a pour but d’envoyer la tête de broche directement à l’angle arrière droit du plateau (la position VIEW). Ce
qui est pratique pour charger ou enlever une pièce à usiner.
Déplacement à la Position VIEW
Pressez jusqu'à ce que l'écran figurant
1
à droite apparaisse.
Pressez .
2
Le curseur clignotant se place sur [VIEW].
Pressez .
3
La tête de la broche se place en position haute, puis se
déplace à la position VIEW.
HOME VIEW
Z1 Z0 Z2
HOME VIEW
Z1 Z0 Z2
Chapter 2 - Basic Operation
27
2-4. Démarrer et arrêter la rotation de la broche
Remarque
Si le capot de la broche est ouvert, la broche ne peut pas tourner.
Attention
Évitez de tourner la molette lorsqu’un usinage est en cours. La vitesse
diminue brusquement et le résultat de la gravure peut s’en trouver dé-
finitivement affecté.
Départ et arrêt de la rotation à l’aide des touches
Maintenez pendant au moins 0,5 seconde pour que la broche tourne. Pressez à nouveau pour arrêter la rotation.
Régler la vitesse de rotation de la broche
Pour régler la vitesse de rotation de la broche, utilisez la molette du pupitre de commande. L’écran initial affiche la
vitesse de rotation.
Lent
Vitesse de rotation de la
broche
Rapide
28
Chapitre 2 - Principes de base
2-4. Démarrer et arrêter la rotation de la broche
Arrêt forcé de la rotation de la broche
Sur cette machine, vous pouvez définir si la broche peut tourner ou pas. Si elle est réglée pour tourner, la rotation démarre
automatiquement dès qu’une commande est reçue de l’ordinateur et s’arrête lorsque l’usinage est terminé. Si elle est
réglée pour ne pas tourner, aucune rotation n’aura lieu (même si vous pressez .)
Cette fonction vous sera utile lorsque vous voudrez effectuer des tâches telle que la rayure à l’aide d’une pointe diamant.
Effectuer le réglage de la rotation de la broche
Pressez jusqu'à ce que l'écran figurant
1
à droite apparaisse.
Pressez .
2
Le curseur clignotant se place sur [OTHERS].
Pressez .
3
L’écran de réglage de la rotation de la broche apparaît.
Utilisez les touches pour placer le
4
curseur clignotant sur [ON] ou [OFF]. Pressez
.
[ON] permet la rotation, et [OFF] empêche la rotation.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
I/O OTHERS
TEACHING SELF
REVOLUTION
<ON> OFF
Chapter 2 - Basic Operation
29
2-5. Opérations dans les menus
Remarque
Pour des informations détaillées sur l’usage des menus
☞ Voir p.94 “Synoptique des menus”
☞ Voir p.97 “Description détaillée des menus”
Afficher les menus
Tous les réglages de cette machine s’effectuent à l’aide de menus. Appuyer sur les touches suivantes affiche les écrans de
menu.
Menu principal
Menu Pause (appui pendant un usinage)
Menu Copy
Opérations de base
Menu de réglage de l’origine de l’axe X/Y
Menu de réglage de l’origine de l’axe Z
Lorsque vous affichez les menus, les touches fonctionnent de la manière suivante.
Passer à l’écran suivant
Plusieurs appuis peuvent éventuellement vous ramener à l’écran initial.
Déplacer le curseur clignotant
Le curseur clignotant sert à sélectionner les options. Dans cet exemple, vous avez le choix entre [ON] ou [OFF].
Augmenter et diminuer des valeurs chiffrées
Appuyer sur une de ces touches tout en maintenant augmente ou diminue les valeurs plus rapidement. Elles
sont modifiées selon des variations plus grandes.
Confirmer et exécuter l’option choisie
L’emploi des touches ne valide pas les réglages, elles servent uniquement à sélectionner
les valeurs. Un réglage ne devient actif que si vous appuyez sur . Un réglage actif est affiché entre crochets
“<>”. Cette touche sert aussi à exécuter certaines commandes et à afficher des sous-menus.
REVOLUTION
<ON> OFF
30
Chapitre 2 - Principes de base
3. Préparatifs
Ce chapitre décrit comment installer une lame, charger une pièce à
usiner et autres préparatifs à effectuer avant de procéder à l’usi-
nage.
31
3-1. Choix de la méthode d’installation de la lame
Types de lames et usages correspondants
Vous pouvez installer plusieurs sortes d’outils sur cette machine. Vous pouvez aussi choisir d’employer le nez régulateur
ou pas. Choisissez d’abord l’outil adapté à la tâche, puis décidez d’employer le nez régulateur ou pas.
Outil
Lame pointue
Lame plate
Pointe diamant (*2)
Avec le nez régulateur
◆ Gravure sur acrylique et autres (*1)
plaques de plastique
☞ p.33 “Méthode d’installation 1”
◆ Pas adapté à cet usage
Sans le nez régulateur
◆
Gravure de plaques d’aluminium ou de laiton
◆ Gravure en 3 dimensions création de
reliefs sur matériaux en plastique
☞ p.37 “Méthode d’installation 2”
◆
Écriture sur plaques d’aluminium ou de laiton
(*2)
☞ p.42 “Méthode d’installation 3”
Mèche (*3)
*1 L’utilisation du nez régulateur n’est pas adaptée à la gravure en relief de texte ou à l’usinage en à-plat sur une grande surface.
Dans tous ces cas, ne pas utiliser le nez régulateur.
*2 Convient à du texte relativement petit, peut produire un fini moins esthétique et une gravure moins nette qu’avec une lame
pointue. Un mandrin disponible en option pour pointe diamant est nécessaire pour installer ce type de pointe.
*3 Un mandrin pour mèche disponible en option est nécessaire pour installer ce type d’outil.
◆ Pas adapté à cet usage
◆ Création de reliefs et usinage en 3D sur
matériaux en plastique
☞ p.47 “Méthode d’installation 4”
32
Chapitre 3 - Préparatifs
Vis de blocage : Desserrée
[AUTO Z CONTROL] : ON
[REVOLUTION] : ON
Méthode à employer lorsque vous réalisez une gravure à l’aide du nez régulateur de profondeur sur plaque en acrylique
ou autre type de matériau équivalent. L’extrémité du nez régulateur laisse une trace sur la surface du matériau, ce qui
facilite l’obtention d’une profondeur d’usinage uniforme. L’outil utilisé dans ce cas est une lame pointue ou plate.
Cette méthode ne convient pas pour l’aluminium, le laiton ou autres matériaux pouvant se rayer facilement.
Le porte-outil étant muni d’un filetage inversé, pour le
serrer, vissez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Veillez à le visser dans le bon sens.
Lors de l’installation d’une lame, éloignez le pupitre de commande, afin de ne pas le toucher par inadvertance. Lorsque vous utilisez le pupitre de commande, éloignez vos mains des zones mobiles de la
machine. Un fonctionnement intempestif de la machine peut devenir dangereux.
Ne pas toucher le bout de la lame. Vous pourriez vous blesser.
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, l’un ou l’autre pourrait se détacher pendant l’usi-
nage, et provoquer des blessures.
Installation d’une lame pointue (avec nez régulateur)
1. Installation du porte-outil et du mandrin
Ouvrez le capot de broche.
1
Utilisez une clé (17 mm) pour maintenir la bro-
2
che immobile, et serrez à fond le porte-outil.
Insérez le mandrin fourni par en-dessous. Tout
3
en maintenant le mandrin en place, tournez la
broche à la main jusqu’à ce qu’elle soit serréeà la force des doigts.
Le degré de serrage du nez régulateur détermine la
profondeur d’usinage. Ajustez-le en fonction de la tâche
à effectuer. Un serrage de 4 à 8 crans correspond à une
profondeur de 0,1 à 0,2 mm. La valeur d’un cran est
de 0,0254 mm, et un tour complet correspond à 25
crans, ou 0,635 mm.
3. Installation et alignement de la lame
10
11
12
Abaissez la broche jusqu’à ce que le bout du
nez régulateur touche le plateau.
Dès que le nez régulateur touche le plateau, l’opération
s’arrête automatiquement.
Insérez la lame (diamètre 4,36 mm), puis
amenez son extrémité légèrement en contact
avec le plateau.
Lorsque vous insérez la lame, orientez-la afin qu’elle ne
se prenne pas dans le mandrin.
Butée
Utilisez le tournevis hexagonal fourni pour serrer à fond la vis de fixation de l’outil. Relevez la
broche.
Pour de plus amples informations sur les paramètres d’usinage
☞ Voir p.55 “Réglage des paramètres d’usinage”
☞ Voir p.118 “Exemples de réglage des paramètres d’usinage”
Pour de plus amples informations sur le nez régulateur de profondeur
☞ Voir p.93 “Description détaillée du nez régulateur de profondeur”
☞ Voir p.99 “Description détaillée des menus”, § “AUTO Z CONTROL”
Paramètres d’usinage et quand utiliser le nez régulateur
Si vous utilisez la méthode précédente, il n’est pas nécessaire de régler la profondeur d’usinage ni la valeur d'élévation
que ce soit via le logiciel ou le pupitre de commande. La profondeur d’usinage est déterminée mécaniquement par la
valeur de serrage du nez régulateur.
Réalisation d’une gravure sans le nez régulateur de profondeur à l’aide d’une lame pointue ou plate.
Cette méthode ne raye pas la pièce à usiner, elle convient donc à l’aluminium, au laiton et autres matériaux pouvant se
rayer facilement. Notez toutefois que pour obtenir une profondeur d’usinage uniforme, l’épaisseur de la pièce doit être
elle aussi uniforme.
Vis de blocage : Serrée
[AUTO Z CONTROL] : OFF
[REVOLUTION] : ON
Le porte-outil étant muni d’un filetage inversé, pour le
serrer, vissez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Veillez à le visser dans le bon sens.
Lors de l’installation d’une lame, éloignez le pupitre de commande, afin de ne pas le toucher par inadvertance. Lorsque vous utilisez le pupitre de commande, éloignez vos mains des zones mobiles de la
machine. Un fonctionnement intempestif de la machine peut devenir dangereux.
Ne pas toucher le bout de la lame. Vous pourriez vous blesser.
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, l’un ou l’autre pourrait se détacher pendant l’usi-
nage, et provoquer des blessures.
Installation d’une lame pointue (sans nez régulateur)
1. Installation du porte-outil et du mandrin
Ouvrez le capot de broche.
1
Utilisez une clé (17 mm) pour maintenir la bro-
2
che immobile, et serrez à fond le porte-outil.
Insérez le mandrin fourni par en-dessous. Tout
3
en maintenant le mandrin en place, tournez la
broche à la main jusqu’à ce qu’elle soit serréeà la force des doigts.
Utilisez les menus pour régler [AUTO Z CONTROL] sur
6
OFF.
(1) Pressez plusieurs foispour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez
pressez
(3) Pressez plusieurs foispour afficher l’écran figurant à droite.
(4) Pressez
.
Utilisez les menus pour régler [REVOLUTION] sur ON.
7
(1) Pressez plusieurs foispour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez
pressez
(3) Pressezpour placer le curseur clignotant sur [ON], puis pressez
.
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
pour placer le curseur clignotant sur [OFF], puis pressez
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
AUTO Z CONTROL
ON <OFF>
I/O OTHERS
TEACHING SELF
REVOLUTION
<ON> OFF
Pressez plusieurs fois pour revenir à l’écran initial.
8
40
Chapitre 3 - Préparatifs
X 0 Y 0
Z 0 8000RPM
3. Installation et alignement de la lame
Remarque
Pour de plus amples informations sur le chargement du matériau
☞ Voir p.51 “Chargement du matériau et réglage du point d’origine”
Remarque
Pour éviter d’endommager la pièce à usiner, placez une
feuille de papier mince dessus. Si vous faites cela,
n’oubliez pas d’augmenter la profondeur d’usinage de la
valeur correspondant à l’épaisseur du papier (environ
0,05 mm ou 0.002").
Chargez la pièce à usiner, puis amenez la bro-
9
che au-dessus. Abaissez la broche jusqu’à ce
que le bout du mandrin soit à environ 12 à 13
mm de la surface du matériau.
Insérez la lame (diamètre 4,36 mm), puis
amenez son extrémité en contact avec la
pièce à usiner. Lorsque vous insérez la lame,
orientez-la afin qu’elle ne se prenne pas dans
le mandrin.
Si la lame n’atteint pas la pièce à usiner, abaissez un peu
plus la broche.
Butée
Utilisez le tournevis hexagonal fourni pour serrer à fond la vis de fixation de l’outil.
12
13
Utilisez les menus pour régler le point de référence en hauteur (Z0).
(1) Pressez.
(2) Vérifiez que le curseur clignotant est sur [Z0], puis pressez.
(3) Pressez
Refermez le capot de broche.
pour revenir à l’écran initial.
SET Z1 Z0 Z2
SURFACE < 0 >
1.
3.
2.
Chapitre 3 - Préparatifs
41
3-4. Méthode d’installation 3 (Pointe diamant)
Méthode adaptée à la gravure sur plaques d’aluminium ou de laiton. L’outil employé est une pointe diamant et la broche
ne tourne pas. La gravure est réalisée en rayant la pièce à usiner, on obtient ainsi une finition esthétique avec peu
d’ébarbage, mais la gravure reste peu profonde.
Un mandrin pour pointe diamant disponible en option est nécessaire pour installer ce type d’outil.
Vis de blocage : Desserrée
[AUTO Z CONTROL]: ON
[REVOLUTION]: OFF
Pointe diamant
Vis de
blocage
Porte-outil
(fourni avec la pointe diamant)
Vis de fixation
de l’outil
Mandrin pour pointe diamant (en option)
42
Chapitre 3 - Préparatifs
Installation d’une pointe diamant
Remarque
Le porte-outil étant muni d’un filetage inversé, pour
le serrer, vissez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Veillez à le visser dans le bon sens.
Lors de l’installation d’une lame, éloignez le pupitre de commande, afin de ne pas le toucher par inadvertance. Lorsque vous utilisez le pupitre de commande, éloignez vos mains des zones mobiles de la
machine. Un fonctionnement intempestif de la machine peut devenir dangereux.
Ne pas toucher le bout de la lame. Vous pourriez vous blesser.
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, l’un ou l’autre pourrait se détacher pendant l’usi-
nage, et provoquer des blessures.
1. Installation du porte-outil et du mandrin
3-4. Méthode d’installation 3 (Pointe diamant)
Ouvrez le capot de broche.
1
Utilisez une clé (17 mm) pour maintenir la bro-
2
che immobile, et serrez à fond le porte-outil.
Insérez le mandrin (disponible en option) par
3
en-dessous. Tout en maintenant le mandrin en
place, tournez la broche à la main jusqu’à ce
qu’elle soit serrée à la force des doigts.
3.
2.
1.
Utilisez la clé fournie pour finir de serrer le
4
mandrin.
Le couple de serrage correct est de 32 kgf-cm.
Chapitre 3 - Préparatifs
43
3-4. Méthode d’installation 3 (Pointe diamant)
Attention
Assurez-vous que la vis de blocage soit
bien serrée.
2. Réglages des menus
Serrez à fond la vis de blocage.
5
Utilisez les menus pour régler [AUTO Z CONTROL] sur ON.
6
(1) Pressezpour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez
pressez
(3) Pressezpour afficher l’écran figurant à droite.
(4) Pressez
sez
Utilisez les menus pour régler [REVOLUTION]
7
sur OFF.
(1) Pressezpour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez
pressez
(3) Pressezpour placer le curseur clignotant sur [OFF], puis pressez
Pressez plusieurs fois pour revenir à l’écran initial.
8
.
.
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
pour placer le curseur clignotant sur [ON], puis pres-
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
AUTO Z CONTROL
<ON> OFF
I/O OTHERS
TEACHING SELF
REVOLUTION
ON <OFF>
X 0 Y 0
Z 0 8000RPM
44
Chapitre 3 - Préparatifs
3. Installation de la lame
Abaissez la broche jusqu’à ce que le bout du
9
mandrin soit à environ 5 à 10 mm de la surface du plateau.
3-4. Méthode d’installation 3 (Pointe diamant)
10
11
12
Insérez la pointe diamant, puis amenez son
extrémité légèrement en contact avec le plateau.
Utilisez le tournevis hexagonal fourni pour serrer à fond la vis de fixation de l’outil.
Refermez le capot de broche.
5 à 10 mm
1.
3.
2.
Chapitre 3 - Préparatifs
45
3-4. Méthode d’installation 3 (Pointe diamant)
Remarque
Pour de plus amples informations sur les paramètres d’usinage
☞ Voir p.55 “Réglage des paramètres d’usinage”
☞ Voir p.118 “Exemples de réglage des paramètres d’usinage”
Pour de plus amples informations sur les valeurs de profondeur d’usinage et d’élévation
☞ Voir p.99 “Description détaillée des menus”, § “AUTO Z CONTROL”
Paramètres d’usinage pour la pointe diamant
Si vous utilisez la précédente méthode, il n’est pas nécessaire de régler la profondeur d’usinage ni la valeur d'élévation.
La profondeur d’usinage est déterminée par la pression exercée par l’outil. (Avec cette méthode, la machine applique une
force uniforme.)
46
Chapitre 3 - Préparatifs
3-5. Méthode d’installation 4 (Mèche)
Réalisation d’un usinage en relief (trois dimensions) à l’aide d’une mèche. Un mandrin pour mèche disponible en option
est nécessaire pour installer ce type d’outil. Des mèches ayant un diamètre de 6 mm, 5 mm, 4 mm ou 3 mm peuvent être
installées.
Vis de blocage : Serrée
[AUTO Z CONTROL] : OFF
[REVOLUTION] : ON
Vis de
blocage
Mandrin pour mèche (en option)
Mèche
Chapitre 3 - Préparatifs
47
3-5. Méthode d’installation 4 (Mèche)
Lors de l’installation d’une lame, éloignez le pupitre de commande, afin de ne pas le toucher par inadvertance. Lorsque vous utilisez le pupitre de commande, éloignez vos mains des zones mobiles de la
machine. Un fonctionnement intempestif de la machine peut devenir dangereux.
Ne pas toucher le bout de la lame. Vous pourriez vous blesser.
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, l’un ou l’autre pourrait se détacher pendant l’usi-
nage, et provoquer des blessures.
Installation d’une mèche
1. Installation du porte-outil et du mandrin
Ouvrez le capot de broche.
1
Insérez la mèche dans le mandrin pour mèche
2
optionnel.
Insérez la mèche et son mandrin par en-des-
3
sous. Tout en maintenant le mandrin en place,
tournez la broche à la main jusqu’à ce qu’elle
soit serrée à la force des doigts.
3.
2.
1.
20 à 25 mm
Utilisez la clé fournie pour finir de serrer le
4
mandrin.
Le couple de serrage correct est de 32 kgf-cm.
48
Chapitre 3 - Préparatifs
2. Réglages des menus
Attention
Veillez à régler [AUTO Z CONTROL] sur OFF.
Serrez à fond la vis de blocage.
5
Utilisez les menus pour régler [AUTO Z CONTROL] sur
6
OFF.
3-5. Méthode d’installation 4 (Mèche)
(1) Pressezpour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez
pressez
(3) Pressezpour afficher l’écran figurant à droite.
(4) Pressez
.
Utilisez les menus pour régler [REVOLUTION] sur ON.
7
(1) Pressezpour afficher l’écran figurant à droite.
(2) Pressez
pressez
(3) Pressezpour placer le curseur clignotant sur [ON], puis pressez
.
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
pour placer le curseur clignotant sur [OFF], puis pressez
pour placer le curseur clignotant sur [OTHERS], puis
.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
AUTO Z CONTROL
ON <OFF>
I/O OTHERS
TEACHING SELF
REVOLUTION
<ON> OFF
Pressez plusieurs fois pour revenir à l’écran initial.
8
X 0 Y 0
Z 0 8000RPM
Chapitre 3 - Préparatifs
49
3-5. Méthode d’installation 4 (Mèche)
Remarque
Pour de plus amples informations sur le chargement du matériau
☞ Voir p.51 “Chargement du matériau et réglage du point d’origine”
3. Alignement de la mèche
Chargez la pièce à usiner puis amenez la mè-
9
che à la surface du matériau.
10
11
12
13
Refermez le capot de broche.
Maintenez pendant au moins 0,5 seconde.
La broche se met à tourner.
Abaissez progressivement la broche, et arrê-
tez-la lorsqu’elle découpe à peine la surface
de la pièce. Pressez pour arrêter la broche.
Utilisez les menus pour régler le point de référence en hauteur (Z0).
(1) Pressez.
(2) Vérifiez que le curseur clignotant est sur [Z0], puis pressez
(3) Pressezpour revenir à l’écran initial.
.
1.
3.
2.
SET Z1 Z0 Z2
SURFACE < 0 >
50
Chapitre 3 - Préparatifs
3-6. Chargement du matériau et réglage du point d’origine
Fixer soigneusement la lame et la pièce à usiner. Sinon, l’un ou l’autre pourrait se détacher pendant l’usi-
nage, et provoquer des blessures.
Si vous utilisez une pince ou autre appareillage, placez-le en laissant un espace suffisant pour que
l’outil et la broche puissent bouger sans risquer de le toucher. L’outil pourrait se briser et être éjecté, en
blessant quelqu’un. Une panne pourrait aussi se produire.
Chargement du matériau
Utilisez la méthode suivante pour charger la pièce à usiner. Le plateau est muni de rainures en T et vous pouvez aussi y
installer d’autres appareillages. Il y a également un guide pour le positionnement situé sur le côté du plateau.
Pinces
Fournies avec la machine. Passez l’écrou à travers une rainure en T et serrez le boulon.
Feuille adhésive
Cette méthode emploie la feuille adhésive disponible en option pour fixer la pièce à usiner. Elle convient pour des
travaux sur un matériau léger, tel qu’une plaque à graver.
Étau centreur
Cette méthode emploie l’étau centreur disponible en option pour fixer la pièce à usiner.
Chapitre 3 - Préparatifs
51
3-6. Chargement du matériau et réglage du point d’origine
Position de charge de la pièce à usiner
Vous pouvez disposer la pièce à usiner n’importe où sur le plateau.
Caler la pièce contre le guide est un moyen pratique d’être sûr qu’elle est toujours chargée dans la même position. Réglez
la hauteur du guide pour qu’il soit adapté à la hauteur de la pièce.
Réglage du point de référence de la position d’usinage
Cette machine permet de modifier librement la position d’usinage. L’endroit où vous devez placer le point de référence
de la position d’usinage change en fonction des données ayant été créées à l’aide du programme. Toujours charger le
matériau au même endroit et conserver le point de référence de la position d’usinage réglé sur la machine facilite le
positionnement.
Le point de référence de l’usinage est le point où les coordonnées des axes X et Y sont toutes deux à zéro (c’est-à-dire le
point d’origine des axes X et Y). Ce point est aussi appelé “home position”. Il est initialement réglé à l’angle avant
gauche du plateau.
Réglage du point d’origine ou “Home Position”
Placez la broche à l’endroit que vous avez
1
choisi comme point de référence de la position
d’usinage.
Pressez , puis .
2
Pressez pour revenir à l’écran initial.
3
SET HOME POS
< 0 > < 0 >
X 0 Y 0
Z 0 8000RPM
52
Chapitre 3 - Préparatifs
4.Réaliser l’usinage à
l’aide d’un ordinateur
Ce chapitre décrit comment réaliser l’usinage à l’aide d’un ordina-
teur. Il explique des points importants concernant l’envoi de commandes à partir d’un ordinateur, les différences entre les programmes en ce qui concerne les paramètres d’usinage et les procédures
d’installation des programmes fournis.
53
4-1. Procédures pour réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
Remarque
Pour de plus amples informations sur la manière de ré-
gler les paramètres d’usinage
☞ Voir p.55 “Réglage des paramètres d’usinage”
Avant d’envoyer des commandes d’usinage depuis un ordinateur, il faut d’abord régler les paramètres d’usinage. Ces
réglages concernent la profondeur d’usinage, la vitesse du déplacement, la vitesse de la broche et autres valeurs concernant la pièce à usiner. La méthode à utiliser pour faire ces réglages change d’un programme à un autre.
Cette machine commence à fonctionner dès qu’elle reçoit des commandes provenant d’un ordinateur. Toutefois, vous
devez refermer le capot de broche avant d’envoyer des commandes. Par sécurité, la machine ne fonctionne pas tant que
ce capot est ouvert.
54
Chapitre 4 - Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
4-2. Réglage des paramètres d’usinage
Types de paramètres d’usinage
Vous pouvez régler les cinq paramètres d’usinage de cette machine.
• Vitesse de rotation de la broche (Spindle rpm)
• Vitesse de déplacement le long des axes X et Y (XY Speed)
• Vitesse de déplacement le long de l’axe Z (Z Speed)
• Profondeur d’usinage (Set Down - Z1)
• Valeur de l’élévation pendant le déplacement (Set Up - Z2)
Vous pouvez faire ces réglages soit sur la machine à l’aide des menus, soit à partir du programme. Lorsque vous effectuez
un réglage à la fois à partir de la machine et dans le programme, c’est celui du programme qui sera pris en compte. Cela
signifie qu’il n’y a aucun intérêt à faire le même réglage sur la machine et avec le programme.
Différences de réglages entre les programmes
Les cinq paramètres d’usinage ne sont pas réglables sur tous les programmes. Sur certains programmes vous pouvez
régler les cinq, et sur d’autres il est nécessaire de faire les réglages sur la machine. Pour plus d’informations sur les
réglages devant être effectués sur la machine, reportez-vous à la documentation du programme.
De plus avec certains programmes permettant de réaliser un usinage uniforme en trois dimensions, les paramètres d’aplat
tels que la profondeur d’usinage et l’élévation n’ont aucune raison d’être.
Paramètres
d’usinage
Vitesse de rotation de la broche
Vitesse de déplacement Axes X et Y
Vitesse de déplacement Axe Z
Profondeur d’usinage
Valeur de l’élévation
* Ce réglage n’est généralement pas nécessaire lorsque vous utilisez le nez régulateur ou une pointe diamant.
☞ Voir p.37 “Paramètres d’usinage (avec nez régulateur)”
☞ Voir p.46 “Paramètres d’usinage pour la pointe diamant”
Programme
Programme
Programme
Pas valable
Pas valable
Exemple d’un autre
programme
Machine
Programme
Machine
Machine *
Machine *
Chapitre 4 - Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
55
4-2. Réglage des paramètres d’usinage
Remarque
Vous pouvez aussi modifier la vitesse de la broche depuis l’écran initial, en tournant la molette.
Notez, toutefois que lorsque la machine est éteinte, la broche retrouve la vitesse que vous aviez
réglée en employant la procédure décrite ci-dessus.
Remarque
Vous pouvez modifier la vitesse de déplacement en cours d’usinage. En procédant comme ceci.
(1) Pendant l’usinage, pressez
. L’usinage s’interrompt.
(2) Pressez
. L’écran figurant à l’étape 2 ci-dessus apparaît. Faites le réglage approprié.
(3) Pressez
, puis . L’usinage reprend avec la nouvelle vitesse de déplacement.
Faire les réglages sur la machine
Vitesse de rotation de la broche
Réglage de la vitesse de rotation de la broche
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite.
Utilisez les touches pour régler la
2
vitesse de la broche, puis pressez .
Vitesse de déplacement
Réglage de la vitesse de déplacement
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite.
Pressez pour placer le curseur cli-
2
gnotant sur [XY-SPEED] ou [Z-SPEED].
[XY-SPEED] définit la vitesse de déplacement le long
des axes X et Y, et [Z-SPEED] la vitesse de déplacement
le long de l’axe Z.
SPINDLE RPM
< 8000RPM >
XY-SPEED Z-SPEED
< 2mms > < 2mms >
Utilisez les touches pour régler la
3
vitesse de déplacement, puis pressez .
56
Chapitre 4 - Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
Profondeur d’usinage et valeur de l’élévation
Remarque
Remarques importantes sur le réglage de la profondeur d’usinage
La profondeur d’usinage est un réglage qui indique la valeur de l’abaissement à partir du point de référence de l’axe Z (la
position Z0). Si la position Z0 change, la position d’usinage (la position Z1 ) change aussi d’une valeur correspondante.
La position Z1 ne peut pas se trouver au-dessus de la position Z0. Si la broche se trouve au-dessus de la position Z0, la
valeur affichée est [------], ce qui indique que le réglage n’est pas valable.
Unité de base des valeurs chiffrées
L’unité de base des valeurs affichées est 0.01 mm. Si par exemple [-20] est affiché, la profondeur d’usinage sera de 0,2 mm.
Remarque
Remarques importantes sur le réglage de la valeur de l’élévation
La valeur d’élévation est un réglage qui indique la valeur de l’élévation à partir du point de référence de l’axe Z (la position
Z0). Si la position Z0 change, la position de l’élévation (la position Z2) change aussi d’une valeur correspondante.
La position Z2 ne peut pas se trouver en-dessous de la position Z0. Si la broche se trouve en-dessous de la position Z0, la
valeur affichée est [------], ce qui indique le réglage n’est pas valable. Cela signifie que vous ne pouvez pas régler la valeur
d’élévation si la position Z0 est le point le plus élevé de l’axe Z.
Unité de base des valeurs chiffrées
L’unité de base des valeurs affichées est 0.01 mm. Si par exemple [100] est affiché, la valeur de l’élévation sera 1 mm.
Réglage de la profondeur d’usinage
4-2. Réglage des paramètres d’usinage
Pressez . Pressez pour placer le curseur cli-
1
gnotant sur [Z1].
Utilisez les touches pour régler la profondeur
2
d’usinage. Si la valeur est [------], maintenez la touche
jusqu’à ce qu’un nombre soit affiché.
A ce moment-là, la broche monte et descend, puis la position d’usinage
(la position Z1) est affichée. Vous pouvez alors régler la profondeur d’usinage tout en vérifiant la position Z1 réelle.
Pressez .
3
SET Z1 Z0 Z2
DOWN < 0 >
Réglage de la valeur de l’élévation
Pressez . Pressez pour placer le curseur cli-
1
gnotant sur [Z2].
Utilisez les touches pour régler la valeur de l’élé-
2
vation. Si la valeur est [------], maintenez la touche jusqu’à ce qu’un nombre soit affiché.
A ce moment-là, la broche monte et descend, puis la position de l’éléva-
tion (la position Z2) est affichée. Vous pouvez alors régler la valeur de
l’élévation tout en vérifiant la position Z2 réelle.
Pressez .
3
SET Z1 Z0 Z2
UP < 0 >
Chapitre 4 - Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
57
4-3. Installation et présentation des logiciels fournis
Logiciels livrés avec la machine
Le CD-ROM du progiciel Roland contient les programmes suivants. Installez-les à votre convenance.
Dr.Engrave
3D Engrave
MODELA Player
Driver 2.5D
Virtual MODELA
Ce document n’explique pas comment utiliser ces programmes. Pour en savoir plus sur leur fonctionnement, reportezvous à leur documentation spécifique se trouvant sur le CD-ROM sous forme de manuels PDF.
☞ Voir p.4 “Documentation fournie avec la machine”
Programme destiné à la gravure en à-plat des plaques signalétiques et autres. Il peut utiliser
les polices TrueType installées sous Windows. Il est aussi livré avec ses propres polices
vectorielles. Vous pouvez même importer des images et graver des logos à partir de celles-ci.
Il dispose aussi d’une fonction d’importation de données à partir d’une liste de noms
permettant de graver les plaques signalétiques les unes après les autres.
Programme destiné à la conception et à la gravure de reliefs. Il vous permet d’ajouter
facilement de l’épaisseur à un texte, des formes et des images importées, ou encore de créer
des reliefs en trois dimensions.
Programme destiné à l’usinage de formes en trois dimensions. Utilisé seul il ne permet pas la
conception. MODELA 3D Design et MODELA 3D Text sont inclus également.
Driver (pilote) Windows nécessaire pour pouvoir envoyer des données depuis un ordinateur
vers la machine. Il doit absolument être installé si vous voulez utiliser les programmes
décrits ici.
Programme destiné à exécuter des simulations avant de procéder à l’usinage réel avec 3D
Engrave ou MODELA Player. Il vous permet de vérifier le résultat fini de certaines formes,
le temps nécessaire à l’usinage et certains autres facteurs. Il vous aidera à réduire les coûts
en termes de matériau et de temps.
Installation et configuration
Configuration système
Système d’exploitation
Ordinateur
Lecteur
Moniteur
Mémoire (RAM)
Espace disque nécessaire
pour l’ installation
Interface
Windows 95/98/Me/NT4.0/2000/XP
Ordinateur tournant sous Windows (processeur Pentium ou mieux recommandé)
Lecteur de CD-ROM
Écran compatible Windows pouvant affiché 256 couleurs ou plus
32 Mo ou mieux recommandé
32 Mo
Port Imprimante ou port COM
58
Chapitre 4 - Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
4-3. Installation et présentation des logiciels fournis
Installation et configuration
Installation et configuration
L’ installation sous Windows NT 4.0 ou Windows 2000, nécessite que vous ayez un accès total aux réglages d’impres-
sion. Entrez dans le système Windows en tant que membre du groupe des “Administrateurs” ou des “Utilisateurs avertis”. Pour plus d’informations sur les groupes, reportez-vous à la documentation de Windows.
Démarrez l’ordinateur, Windows démarre.
1
Placez le CD du progiciel Roland dans le lec-
2
teur de CD-ROM.
Le menu d’installation apparaît automatiquement.
EGX-600
Cliquez sur dans [Click here] (Cliquez ici),
3
puis choisissez [EGX-600] ou [EGX-400]. Cliquez sur [Install].
Si vous souhaitez ne pas installer certains programmes
particuliers, ne cochez pas leur case avant de cliquer sur
[Install].
Le programme d’installation démarre. Suivez les
4
messages affichés à l’écran jusqu’à la fin de
l’installation du programme.
Lorsque l’installation d’un programme est terminée, celle
du programme suivant commence. Durant l’intervalle entre les deux, un dialogue indique la progression de l’installation.
Si l’écran suivant apparaît pendant l’installation
5
du driver, cliquez sur la flèche du menu déroulant pour choisir le port du câble connecté à
l’ordinateur.
Pour un câble série : [COM1:] ou [COM2:]
Pour un câble d’imprimante : [LPT1:]
Les réglages du driver apparaissent. Lorsque
6
vous faites les réglages des paramètres de
communication de la machine, utilisez les valeurs de paramètres affichées ici.
Cliquez sur [Close] (Fermer) pour terminer l’installation du driver.
(Suite en page suivante)
EGX-600 Driver Install
Settings:[EGX-600]
Chapitre 4 - Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
59
4-3. Installation et présentation des logiciels fournis
Lorsque toutes les installations sont terminées,
7
l’écran figurant à droite apparaît. Cliquez sur
[Close] (Fermer).
Lorsque vous êtes revenu à l’écran du menu
8
d’installation, cliquez sur .
Retirez le CD-ROM du lecteur.
9
60
Chapitre 4 - Réaliser l’usinage à l’aide d’un ordinateur
5. La fonction Savoir-Faire
Ce chapitre décrit comment utiliser la fonction Savoir-Faire. Il fournit
des explications détaillées sur la manière de créer et de sauvegarder des séquences, comment exécuter les séquences créées, les
commandes à utiliser, etc.
61
5-1. Présentation de la fonction Savoir-Faire
Qu’est-ce que la fonction Savoir-Faire ?
Grâce à cette fonction vous pouvez entrer des instructions directement dans la machine sans utiliser d’ordinateur. Vous
utilisez le pupitre de commande pour donner les instructions. Chaque instruction entrée est appelée une “commande” et
un ensemble de commandes est appelé une “séquence”. Vous pouvez sauvegarder les séquences créées dans la mémoire
interne ou sur une carte mémoire. Après avoir réalisé une séquence, vous faites bouger la machine selon vos souhaits.
La fonction Savoir-Faire permet de réaliser les choses suivantes.
Opérations de base possibles à l’aide de commandes
• Mouvement linéaire vers des coordonnées spécifiées (mouvement possible simultanément dans les trois axes)
• Mouvement en arc de cercle
• Départ et arrêt de la rotation de la broche
• Contrôle d’équipement externe au moyen du connecteur d’extension 2 (monitoring sur le port d’entrée et contrôle sur
le port de sortie)
Fonctions de positionnement
• Enregistrement d’une nouvelle origine et rappel de celle-ci dans une séquence
• Réglage d’un niveau I et d’un niveau R
Fonctions de création de séquences
• Étiquetage
• Exécution de parties conditionnelles d’un programme au moyen des commandes de saut
• Exécution de sous-routines via des commandes d’appel
Remarques importantes sur l’usage du nez régulateur
Lorsque vous utilisez la fonction Savoir-Faire pour faire fonctionner la machine, la fonction [AUTO Z CONTROL] est
désactivée. Notez que la profondeur d’usinage et la valeur d’élévation ne sont pas réglées automatiquement même si
vous utilisez un nez régulateur ou si vous effectuez une inscription à l’aide d’une pointe diamant. La profondeur d’usinage et la valeur d’élévation doivent être précisées complètement au cours de la séquence.
62
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence
Dans ce paragraphe, vous apprendrez les principes de la fonction Savoir-Faire par le biais d’une explication des diverses
étapes de création puis de déroulement d’une séquence simple. Pour les détails concernant la fonction de chaque com-mande ainsi que les nombreuses autres fonctions et caractéristiques, reportez-vous aux chapitres suivants.
Étape 1 Choisir le mode d’opération et les points d’origine
Tout d’abord choisissez quel mouvement vous désirez effectuer. Dans cet exemple nous allons essayer d’usiner un
quadrilatère, puis d’éloigner la broche.
La chose importante ici est de déterminer définitivement les points d’origine des axes X, Y et Z. L’emplacement d’usinage change en fonction de la position de départ (home position) et de la position Z0. Il peut s’avérer impossible d’exé-
cuter plusieurs fois le même usinage si vous n’avez pas défini les points d’origine. La direction de l’approche de la pièce
à usiner est également importante. Vous devez arriver sur le point de départ tout en évitant les dispositifs installés pour
fixer la pièce en place. Pour cela, vous devez réfléchir à l’avance à ces dispositifs de fixation.
Home position : Angle avant gauche du plateau (point d’origine de la
machine)
Position Z0 : Surface de la pièce
Profondeur d’usinage : 0,2 mm
Vitesse de déplacement sur les axes X et Y : 15 mm/s
Vitesse de déplacement sur l’ axe Z : 2 mm/s
Vitesse de la broche : 20 000 tours/mn
Départ
Point d’origine de la
machine
(2000, 4000)
Fin
: Vitesse de déplacement spécifiée
:
Vitesse de déplacement maximum
50 mm
Home position
20 mm
1.2 mm
10 mm
(2000, 1000)
(7000, 4000)
30 mm
(7000, 1000)
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
63
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence
Étape 2 Création d’une séquence
Nous allons maintenant créer une séquence. Effectuons tout d’abord les opérations sans charger le matériau. Nous supposerons que la position Z0 a été réglée à la surface de la pièce à usiner.
Exemple de création de séquence
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis placez le curseur
clignotant sur [TEACHING]. Pressez . Placez le curseur clignotant sur [EDIT], puis pressez .
Spécifiez Création d’une nouvelle séquence.
2
Vérifiez que le curseur clignotant est placé sur
[Yes] (Oui), puis pressez .
L’écran d’édition de séquence apparaît.
Tournez la molette pour que l’écran affiche
3
[1 MOVE-LIMIT]. Pressez .
Vous avez alors terminé d’entrer les commandes de la
première étape servant à déplacer la broche au point d’origine de la machine à la vitesse maximum. Lorsque les
entrées de la première étape sont terminées, l’afficheur
change pour afficher l’écran d’entrée de la seconde étape.
Tournez la molette pour que l’écran affiche [10
4
SP OFF]. Pressez , puis tournez la molette pour afficher [ON]. Pressez à nouveau
, puis tournez la molette pour afficher
[200]. Pressez .
Vous venez d’entrer les commandes pour faire tourner la
broche. [200] représente une rotation à 20 000 t/mn. Ensuite l’écran d’entrée de la troisième étape apparaît.
Tournez la molette pour que l’écran affiche [3
5
MOVE-ZM]. Pressez .
L’écran affiche les coordonnées.
Pressez pour placer
6
les axes X et Y sur le premier point d’usinage
(X 2000, Y 1000). Puis, pressez pour placer l’axe Z à 1 millimètre de la surface de la
pièce (Z 100). Pressez .
Vérifiez les coordonnées affichées au fur et à mesure que
vous effectuez le mouvement. Vous venez d’entrer les
commandes pour déplacer les axes X et Y à la position
spécifiée, puis déplacer l’axe Z à la vitesse maximum à
une position proche de la surface de la pièce à usiner.
Ensuite, l’écran d’entrée de la quatrième étape apparaît.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Edit New File ?
Yes No
1:
< 1 MOVE-LIMIT >
2:
< 10 SP ON 200 >
3:
3 MOVE-ZM
X 2000 Y 1000
Z 100 8000RPM
64
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence
7
8
9
10
Tournez la molette pour afficher [8 CUT-3 2].
Pressez , puis tournez-la à nouveau pour
afficher [3]. Pressez .
L’écran affiche les coordonnées.
Pressez pour déplacer l’axe Z à la profondeur d’usinage soit 0,2 mm (Z -20).
Pressez .
Vous venez d’entrer les commandes pour usiner la pièce
à une vitesse de déplacement de 3 mm/s. Puis l’écrand’entrée de la cinquième étape apparaît.
Tournez la molette pour afficher [8 CUT-3 2].
Pressez , puis tournez la molette pour
afficher [15]. Pressez .
L’écran affiche les coordonnées.
Pressez pour placer
les axes X et Y au point (X 7000, Y 1000).
Pressez .
Ensuite l’écran d’entrée de la sixième étape apparaît.
4:
8 CUT-3 3
X 2000 Y 1000
Z -20 8000RPM
5:
8 CUT-3 15
X 7000 Y 1000
Z -20 8000RPM
11
12
13
14
Comme aux étapes 9 et 10, entrez les commandes pour aller aux points (X 7000, Y 4000),
(X 2000, Y 4000) et (X 2000, Y 1000).
Vous venez d’entrer les commandes pour usiner un quadrilatère à une vitesse de déplacement de 15 mm/s. Puis
l’écran d’entrée de la neuvième étape apparaît.
Tournez la molette pour afficher [3 MOVE-ZM].
Pressez .
L’écran affiche les coordonnées.
Pressez pour relever l’axe Z à sa limite
supérieure. Puis pressez pour éloigner
complètement l’axe Y du plateau. Pressez
.
Vous venez d’entrer les commandes pour relever l’axe Z
à sa limite supérieure, puis éloigner complètement la bro-che. Puis l’écran d’entrée de la dixième étape apparaît.
Tournez la molette pour que l’écran affiche [10
SP OFF]. Pressez .
Vous venez d’entrer la commande pour arrêter la rotation de la broche. L’écran d’entrée de la onzième étape
apparaît alors, mais comme la procédure est terminée,
l’étape finale doit toujours être [22 FINISH].
6:
8 CUT-3 15
9:
3 MOVE-ZM
X 2000 Y 40700
Z 4128 8000RPM
10:
< 10 SP OFF >
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
65
5-2. Principes de base pour créer et exécuter une séquence
Remarque
La mention [Int.] à gauche du nom de fichier signifie que
la séquence a été sauvegardée dans la mémoire interne.
Les séquences sauvegardées sur carte mémoire sont pré-
cédées de [Ext.].
Étape 3 Sauvegarder la séquence
Nous allons maintenant sauvegarder la séquence que vous venez de créer.
Procédure de sauvegarde d’une séquence
Pressez et maintenez pendant un petit
1
moment (au moins 1 seconde). Pressez .
Afin de quitter l’écran d’édition de séquence et afficher
l’écran de sauvegarde des séquences.
Donnez un nom au fichier. Pressez pour
2
déplacer le curseur clignotant. Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis pressez pour passer au caractère suivant.
Répétez cette procédure pour donner un nom de huit caractères maximum au fichier.
Pressez .
3
La séquence est sauvegardée et la machine revient au
menu Teaching.
Save Sequence ?
Yes No Cancel
Select File
Int. TEST
Étape 4 Exécuter la séquence
Essayons d’exécuter la séquence que vous avez créée. Tout d’abord vérifiez son fonctionnement, en l’exécutant sans
installer de lame ni charger la pièce à usiner.
Procédure d’exécution d’une séquence
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis placez le curseur
clignotant sur [TEACHING]. Pressez . Placez le curseur clignotant sur [RUN], puis pressez .
Rappelez la séquence sauvegardée. Tournez
2
la molette pour la sélectionner. Essayons de
sélectionner le [TEST] que vous venez de créer.
Pressez .
3
La séquence commence. L’écran affiche successivement
les commandes à exécuter.
66
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Select File
Int. TEST
5-3. Corriger une séquence
Si vous avez commis une erreur d’entrée
Vous pouvez revenir en arrière et corriger à tout moment les erreurs qui ont été commises lors de la création de la
séquence. Vous pouvez aussi ajouter de nouveaux pas et en effacer.
Corriger une étape
Pressez pour amener le curseur cligno-
1
tant sur le numéro du pas.
Tournez la molette pour afficher le pas à corri-
2
ger.
Pressez pour amener le curseur cligno-
3
tant sur la ligne du bas. Suivez la même procé-
dure servant à entrer de nouvelles commandes. Vous pouvez aussi modifier les valeurs des
commandes. Lorsque vous avez terminé vos
corrections, pressez .
Pressez pour amener le curseur cligno-
4
tant sur le numéro du pas. Tournez la molette
pour aller sur le dernier pas. Pressez
pour placer le curseur clignotant sur la ligne du
bas, puis reprenez les opérations d’entrée normales.
11:
< 22 FINISH >
5:
< 8 CUT-3 78 >
5:
8 CUT-3 15
Modifier une Modifier
commande une valeur
11:
< 22 FINISH >
Insérer un pas
Pressez pour amener le curseur cligno-
1
tant sur le numéro du pas.
Tournez la molette pour aller à l’endroit où doit
2
se placer l’insertion.
Le nouveau pas sera inséré juste avant le pas affiché.
Pressez pour placer le curseur cligno-
3
tant sur la ligne du bas. Tournez la molette pour
afficher [INSERT NEW STEP]. Pressez .
Le nouveau pas est inséré. Tournez la molette pour
sélectionner la commande désirée. La commande
proposée au départ est [23 DO NOTHING] .
11:
< 22 FINISH >
9:
< 10 SP OFF >
9:
INSERT NEW STEP
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
67
5-3. Corriger une séquence
Remarque
Vous ne pouvez pas effacer le dernier pas. Chaque séquence doit avoir au moins une commande [FINISH].
Effacer un pas
Pressez pour amener le curseur cligno-
1
tant sur le numéro du pas.
Tournez la molette pour afficher le pas à effa-
2
cer.
Pressez pour amener le curseur cligno-
3
tant sur la ligne du bas. Tournez la molette pour
afficher [DELETE THIS STEP]. Pressez .
Le pas est effacé.
11:
< 22 FINISH >
9:
< 15 BREAK >
9:
DELETE THIS STEP
68
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
Revoir une séquence sauvegardée
Remarque
La mention [Int.] à gauche du nom de fichier signifie
que la séquence a été sauvegardée dans la mémoire interne. Les séquences sauvegardées sur carte mémoire
sont précédées de [Ext.].
Vous pouvez rappeler une séquence sauvegardée, la revoir et la sauvegarder à nouveau.
Rappeler et revoir une séquence
5-3. Corriger une séquence
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis pour amener le
curseur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Amenez le curseur clignotant sur [EDIT],
puis pressez .
Pressez pour amener le curseur cligno-
2
tant sur [No]. Pressez .
Tournez la molette pour choisir la séquence à
3
revoir. Pressez .
L’écran d’édition de séquence apparaît.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Edit New File ?
Yes No
Select File
Int. TEST
Utilisez la même procédure que celle décrite
4
précédemment dans “Si vous avez commis une
erreur d’entrée” pour revoir la séquence.
Pressez et maintenez pendant un ins-
5
tant (au moins 1 seconde), puis pressez .
Tournez la molette pour choisir le fichier à rem-
6
placer, puis pressez .
Vérifiez que vous désirez bien remplacer le fi-
7
chier, puis pressez .
Si vous désirez annuler l’opération de sauvegarde et de
remplacement, utilisez
clignotant sur [No], puis pressez
pour amener le curseur
.
Save Sequence ?
Yes No Cancel
Select File
Int. TEST
OverWrite File ?
Yes No
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
69
5-4. Description détaillée de l’écran d’édition de séquence
Ce paragraphe décrit en détails le menu [EDIT] et explique également d’autres fonctions pratiques.
Disposition de l’écran et rôle des touches
Disposition de l’écran d’édition de séquence
Numéro du pas
Indique le numéro d’ordre du pas. Vous pouvez
entrer un maximum de 1 000 par séquence.
2: LABEL
< 10 SP ON 200 >
Commande
Instruction de fonctionnement. Lorsque vous
sélectionnez une commande, ces crochets (“< >”)
disparaissent. Presser
faire réapparaître ces crochets.
pour confirmer et ainsi
Étiquette (nom)
Vous pouvez nommer les pas à votre convenance.
Ces noms sont appelés des “étiquettes”. Les
étiquettes sont utilisées par les commandes telles
que [JUMP] (Saut) et [CALL] (Rappel).
Valeur
Une commande peut avoir une ou plusieurs valeurs.
Il existe aussi des commandes ayant plusieurs écrans
séparés comprenant de nombreuses valeurs.
Principales fonctions des touches de contrôle
Les touches de contrôle ont des fonctions évidentes, mais selon la commande sélectionnée, elles peuvent aussi avoir des
fonctions spéciales. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des boutons, voir la “Liste des Commandes”à la p.77.
Molette
Déplacement du curseur clignotant.
Sert à faire augmenter ou diminuer la valeur ou à sélectionner une commande située à
l’emplacement du curseur clignotant. Tourner la molette tout en appuyant sur fait
augmenter ou diminuer la valeur de 100 en 100.
Presser cette touche alors qu’un numéro de pas est affiché fait apparaître l’écran des
coordonnées. Dans cet écran, vous pouvez déplacer la tête de la broche et faire tourner
la broche avec les mêmes touches de fonction que dans l’écran initial. Elle sert aussi à
vérifier la position de la tête de la broche lors de la création d’une séquence.
De plus, le fait de la maintenir appuyée (pendant au moins une seconde) terminera la
création de la séquence.
Un appui sur cette touche à partir de tout autre écran annule la saisie.
Valide ce que vous venez de saisir. Sert aussi pour passer à un écran détaillé, selon la
commande.
70
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-4. Description détaillée de l’écran d’édition de séquence
Définir une étiquette (Label)
Une étiquette sert à spécifier la destination du saut pour les commandes [JUMP], [J], [CALL] et [C]. Pour utiliser une des
ces commandes, vous devez avoir défini une étiquette. Si vous tentez de sauvegarder une séquence sans lui avoir attribué
d’étiquette, la machine affichera [INPUT LABEL NAME] (Entrer une étiquette), puis reviendra à l’écran d’édition de
séquence.
Définir une étiquette
Dans l’écran d’édition de séquence, affichez le
1
pas auquel vous souhaitez attribuer une étiquette.
Utilisez pour amener le curseur cligno-
2
tant sur l’emplacement indiqué sur la figure.
Tournez la molette pour sélectionner un carac-
3
tère, puis pressez pour passer au caractère suivant. Une étiquette peut avoir un
maximum de cinq caractères en répétant cette
opération.
2:
< 10 SP ON 200 >
2:
< 10 SP ON 200 >
2: LABEL
10 SP ON 200
Pressez .
4
2: LABEL
< 10 SP ON 200 >
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
71
5-5. Informations sur la sauvegarde de séquence
Attention
N’essayez jamais d’insérer ou de retirer une carte mémoire lorsque…
• La carte mémoire est en cours d’accès (par ex. si l’écran indique [Now Processing...]).
• Un écran de rappel ou de sauvegarde des fichiers est affiché (par ex. si l’écran indique [Select File]).
• Juste après avoir allumé la machine et avant que sa mise en route ne soit terminée (tant que l’écran initial est affiché).
Tenter d’insérer ou de retirer une carte mémoire à un de ces moments-là entraînerait une corruption des données ou un affichage
incorrect des noms de fichiers. De même, n’éteignez pas la machine tant qu’elle est en train d’accéder à la carte mémoire.
Remarque
Cartes mémoire
Vous pouvez utiliser des carte mémoires d’autres marques disponibles dans le commerce. Utilisez une carte conforme au
standard Multi Media Card™ et ayant une capacité de 16Mo, 32Mo ou 64Mo.
Cartes mémoire et destinations de sauvegarde des séquences
Vous pouvez sauvegarder des séquences soit dans la mémoire interne de la machine soit sur une carte mémoire. Vous
pouvez sauvegarder un maximum de dix séquences en mémoire interne. Ce nombre varie pour les cartes mémoire en
fonction de leur capacité. Toutefois le maximum est 512.
Lors de la sauvegarde ou du rappel d’un fichier, il faut préciser son emplacement : mémoire interne ou carte mémoire. Un
nom de fichier précédé de [Int.] se trouve dans la mémoire interne de la machine ; précédé de [Ext.] il est sur une carte
mémoire.
Lors d’une sauvegarde, si vous voulez créer un nouveau fichier avec un nom différent, sélectionnez [new file] (nouveau
fichier), puis entrez un nom. Si vous désirez le sauvegarder en remplaçant un fichier existant, sélectionnez le nom de ce
fichier existant. Dans ce cas, un message s’affichera pour vous demander confirmation.
Select File
Int. new file
Mémoire interne...........
Carte mémoire ...............
Int. new file ..................................Sauvegarde d’un nouveau fichier
Int. File name 1
......................
Int. File name 2
○○○○○○
Ext. new file ..................................Sauvegarde d’un nouveau fichier
Ext. File name 1
......................
Ext. File name 2
Sauvegarde en remplaçant
un fichier existant
Sauvegarde en remplaçant
un fichier existant
Molette
OverWrite File ?
72
Yes No
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
Un message de confirmation du remplacement
est affiché.
5-5. Informations sur la sauvegarde de séquence
Archiver une séquence
Vous pouvez archiver une séquence sauvegardée dans la mémoire interne de la machine sur une carte mémoire. Il faut
toujours archiver les données importantes sur une carte mémoire.
Archivage à partir de la mémoire interne sur une carte mémoire
Insérez une carte mémoire dans le slot de la
1
machine.
Pressez plusieurs fois pour afficher
2
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur-
seur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Placez le curseur clignotant sur [EDIT],
puis pressez .
Pressez pour amener le curseur cligno-
3
tant sur [No]. Pressez .
Tournez la molette pour sélectionner une
4
sequence sauvegardée dans la mémoire interne. Pressez .
L’écran d’édition de séquence apparaît.
Pressez et maintenez pendant un ins-
5
tant (au moins 1 seconde), puis pressez .
Tournez la molette pour sélectionner la carte
mémoire comme destination de la sauvegarde.
Donnez aussi un nom au fichier.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Edit New File ?
Yes No
Select File
Int. TEST
Select File
Ext. new file
Select File
Ext. BACKUP
Pressez .
6
Une copie d’archive de la séquence est alors sauvegardée
sur la carte mémoire.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
73
5-5. Informations sur la sauvegarde de séquence
Effacer une séquence
Vous pouvez effacer des séquences sauvegardées.
Effacement d’une séquence
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur-
seur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Placez le curseur clignotant sur
[DELETE], puis pressez .
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
Tournez la molette pour choisir la séquence à
2
effacer. Pressez .
La séquence que vous avez sélectionnée est effacée.
Select File
Int. TEST
74
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-6. Système de coordonnées de la fonction Savoir-Faire
Remarque
A propos des coordonnées de la pièce
☞ Voir p.92 “Système de coordonnées et points d’origine”
Remarque
Vous pouvez à ce moment-là v érifier les valeurs des coordonnées des origines facultatives programmées en pressant au lieu de. Revenez à l’écran d’origine,
pressez
. Si rien n’a été programmé, l’afficheur indique (X 0, Y 0, Z 0). Ce qui revient à afficher le point
d’origine de la pièce.
Positions d’usinage utilisées avec la fonction Savoir-Faire
Les points d’origine utilisés avec la fonction Savoir-Faire sont essentiellement les mêmes que ceux utilisés lorsque vous
effectuez un usinage à l’aide d’un ordinateur. C’est-à-dire que la position d’usinage est basée sur la “home position” et la
position Z0 (origine de la pièce à usiner) est réglée sur la machine. Les coordonnées de destination du mouvement
spécifiées par des commandes telles que [MOVE-ZM] et [CUT 3] sont toutes des coordonnées relatives à la pièce.
Points d’origine facultatifs
En plus du point d’origine de la pièce il existe un point d’origine spécial servant uniquement avec la fonction SavoirFaire. Il est appelé “origine facultative”. Choisissez cette origine facultative à l’aide de la commande [SEL ORG] afin de
modifier la position d’usinage, pour que les futures opérations utilisent cette origine facultative comme point de réfé-
rence.
Il faut d’abord programmer cette origine facultative. Vous pouvez en programmer 99, de la n° 2 à la n° 100.
Point important à prendre en compte : la position d’une origine facultative est déterminée à partir du point d’origine de la
pièce comme point de référence. Si vous modifiez la “home position” ou la position Z0, l’emplacement de l’origine
facultative changera en conséquence. Cela signifie que vous pouvez modifier les emplacement des 99 origines facultatives en une seule fois.
Programmer une origine facultative
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur-
seur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Placez le curseur clignotant sur
[SETTING], puis pressez .
Tournez la molette pour choisir le numéro de
2
l’origine facultative à programmer. Pressez
.
L’écran des coordonnées apparaît. Il s’agit des
coordonnées relatives à la pièce (coordonnées de la pièce)
référencées sur la “home position” et la position Z0.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
OPTIONAL ORIGIN
No.2
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
75
5-6. Système de coordonnées de la fonction Savoir-Faire
Utilisez
3
pour déplacer les axes X, Y et Z à l’endroit qui
sera l’origine facultative. Pressez .
Ceci programme une seule origine facultative. Pour
annuler et revenir en arrière, pressez
.
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer une
4
seconde puis une troisième origine facultative.
Lorsque vous avez terminé, pressez plusieurs
fois pour revenir à l’écran initial.
au lieu de
X 3000 Y 4000
Z -15 8000RPM
Niveaux I et R (I Level, R Level)
Il existe des points particuliers servant à positionner l’axe Z. Ils ne servent qu’avec la fonction Savoir-Faire et sont
utilisés dans les commandes [MOVE-ZI], [CUT-ZM] et [CUT-ZI]. Vous devez d’abord programmer les niveaux I et R
avant d’utiliser une de ces commandes.
Les niveaux I et R ont tous deux comme référence la position Z0. Si la position Z0 change, l’emplacement des niveaux
I et R change aussi. De plus, le fait de sélectionner une origine facultative dans une séquence employant la commande
[SEL ORG] modifie l’emplacement des niveaux I et R en référence à l’origine facultative sélectionnée.
Leur emploi facilite les modifications telles que la distance de fonctionnement de l’axe Z à vitesse maximum, et permet
d’effectuer des réglages précis pour réaliser des opérations délicates avec moins d’efforts. Ces niveaux vous aideront à
obtenir de meilleurs résultats d’usinage.
Programmation des niveaux I et R
Pressez plusieurs fois pour afficher
1
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur-
seur clignotant sur [TEACHING]. Pressez
. Placez le curseur clignotant sur
[SETTING], puis pressez .
Pressez plusieurs fois pour afficher
2
l’écran figurant à droite, puis amenez le cur-
seur clignotant sur [I LEVEL] ou [R LEVEL], puis
utilisez pour faire augmenter ou
diminuer la valeur.
Cette valeur indique le nombre de crans au-dessus (valeur
positive) ou en-dessous (valeur négative) de la position
Z0. Comme avec les valeurs de coordonnées, un cran
représente 0,01 mm.
Pressez .
3
L’emplacement des niveaux I et R est programmé.
I/O OTHERS
TEACHING SELF
RUN DELETE
EDIT SETTING
I LEVEL R LEVEL
< 0 > < 0 >
76
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
Ce paragraphe décrit en détails toutes les commandes que vous pouvez utiliser avec la fonction Savoir-Faire. Reportezvous à ce paragraphe chaque fois que vous avez besoin d’informations détaillées sur l’affichage d’une commande, ce qui
inclut les valeurs affichées et le fonctionnement des touches.
1 MOVE-LIMIT
FonctionDéplace la tête de la broche sur le point d’origine de la machine.
ValeurAucune
Déplace la broche à la vitesse maximum. Remonte la broche à sa limite supérieure, puis la déplace complètement vers
l’angle avant gauche du plateau. Cette commande n’a pas de fonction de rotation ni d’arrêt de la broche.
2 MOVE-ORG
FonctionDéplace la tête de la broche sur la “home position”.
ValeurAucune
Déplace la broche à la vitesse maximum. Remonte d’abord la broche à sa limite supérieure, puis la déplace sur la “home
position” (point d’origine de la pièce pour les axes X et Y). (Toutefois, si une origine facultative a été sélectionnée à
l’aide de la commande [SEL ORG], les axes X et Y se placent à cette position). Cette commande n’a pas de fonction de
rotation ni d’arrêt de la broche.
3 MOVE-ZM
FonctionDéplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées.
Valeur ∂Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
◆Écran de base
1:
3 MOVE-ZM
pour annuler
Déplace la broche à la vitesse maximum. Les opérations sont les suivantes.
1. Déplace l’axe Z à sa limite supérieure.
2. Déplacement sur les coordonnées X et Y spécifiées.
3. Déplacement sur les coordonnées Z spécifiées.
Cette commande n’a pas de fonction de rotation ni d’arrêt de la broche.
◆ Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour
déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des
coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir l’emplacement actuel de la broche comme destination du mouvement, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000
Z -500 8000RPM
◆Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000
Z -500 Dest.
∂
∂
∂
◆ Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
77
5-7. Liste des commandes
4 MOVE-ZI
FonctionDéplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées (via le niveau I).
Valeur ∂Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
◆Écran de base
1:
4 MOVE-ZI
pour annuler
◆Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000
Z -500 8000RPM
◆Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000
Z -500 Dest.
∂
∂
∂
Déplace la broche à la vitesse maximum. Les opérations sont les suivantes.
1. Déplace l’axe Z à la hauteur spécifiée par [I LEVEL] dans le sous-menu [SETTING].
2. Déplacement sur les coordonnées X et Y spécifiées ici.
3. Déplacement sur les coordonnées Z spécifiées ici.
Cette commande n’a pas de fonction de rotation ni d’arrêt de la broche.
◆ Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour
déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des
coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir l’emplacement actuel de la broche comme destination du mouvement, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆ Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
78
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
5 MOVE-3
FonctionDéplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées, déplacement simultané sur les trois
axes.
Valeur ∂Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
◆Écran de base
1:
5 MOVE-3
pour annuler
Déplace la broche à la vitesse maximum. Déplacement simultané sur les trois axes aux coordonnées X, Y et Z spécifiées.
Contrairement à [MOVE-ZM], cette commande provoque un mouvement linéaire vers les coordonnées X, Y et Z spécifiées. Cette commande n’a pas de fonction de rotation ni d’arrêt de la broche.
◆Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000
Z -500 8000RPM
◆Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000
Z -500 Dest.
∂
∂
∂
◆ Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour
déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des
coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir l’emplacement actuel de la broche comme destination du mouvement, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆ Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
79
5-7. Liste des commandes
6 CUT-ZM
FonctionDéplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées (à la vitesse de déplacement choisie
et via le niveau R).
Valeur ∂Vitesse de déplacement sur l'axe Z (0 à 50 mm/s)
Valeur ∑Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
◆Écran de base
1:
6 CUT-ZM 50
∂
pour annuler
Déplace la broche à la vitesse maximum. Les opérations sont les suivantes.
1. Déplacement à la vitesse maximum à la limite supérieure de l’axe Z.
2. Déplacement à la vitesse maximum sur les coordonnées X et Y spécifiées ici.
3. Déplacement de l’axe Z à la vitesse maximum sur la hauteur spécifiée par [R LEVEL] dans le sous-menu [SETTING].
4. Déplacement à la vitesse spécifiée sur les coordonnées Z spécifiées ici.
Cette commande n’a pas de fonction de rotation ni d’arrêt de la broche.
◆Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000
Z -500 8000RPM
◆Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000
Z -500 Dest.
∑
∑
∑
◆ Écran de base
Spécifie la vitesse de déplacement sur l’axe Z à utiliser pour aller du niveau R aux coordonnées
spécifiées
de l’axe Z. Une
valeur de [0] règle la vitesse sur 0,5 mm/s. Après avoir entré la vitesse, pressez la touche [ENTER/PAUSE] pour passer
aux réglages de l’écran détaillé 1.
◆ Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour
déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des
coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir l’emplacement actuel de la broche comme destination du mouvement, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆ Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
80
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
7 CUT-ZI
FonctionDéplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées (à la vitesse de déplacement choisie
et via le niveaux I et R).
Valeur ∂Vitesse de déplacement sur l’axe Z (0 à 50 mm/s)
Valeur ∑Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
◆Écran de base
1:
7 CUT-ZI 50
➊
pour annuler
◆Écran détaillé 1
X 1000 Y 1000
Z -500 8000RPM
◆Écran détaillé 2
X 1000 Y 1000
Z -500 Dest.
∑
∑
∑
Déplace la broche à la vitesse maximum. Les opérations sont les suivantes.
1. Déplacement de l’axe Z à la vitesse maximum sur la hauteur spécifiée par [I LEVEL] dans le sous-menu [SETTING].
2. Déplacement à la vitesse maximum sur les coordonnées X et Y spécifiées ici.
3. Déplacement de l’axe Z à la vitesse maximum sur la hauteur spécifiée par [R LEVEL] dans le sous-menu [SETTING].
4. Déplacement à la vitesse spécifiée sur les coordonnées Z spécifiées ici.
Cette commande n’a pas de fonction de rotation ni d’arrêt de la broche.
◆ Écran de base
Spécifie la vitesse de déplacement sur l’axe Z à utiliser pour aller du niveau R aux coordonnées
spécifiées
de l’axe Z. Une
valeur de [0] règle la vitesse sur 0,5 mm/s. Après avoir entré la vitesse, pressez la touche [ENTER/PAUSE] pour passer
aux réglages de l’écran détaillé 1.
◆ Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour
déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des
coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir l’emplacement actuel de la broche comme destination du mouvement, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆ Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
81
5-7. Liste des commandes
8 CUT-3
FonctionDéplace la tête de la broche sur les coordonnées X, Y et Z spécifiées, déplacement simultané sur les trois
axes (à la vitesse spécifiée).
Valeur ∂Vitesse de déplacement (0 à 50 mm/s)
Valeur ∑Coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement
◆Écran de base
1:
8 CUT-3 50
∂
pour annuler
◆Écran de base
X 1000 Y 1000
Z -500 8000RPM
◆Écran de base
X 1000 Y 1000
Z -500 Dest.
∑
∑
∑
Déplace la broche à la vitesse spécifiée. Déplacement simultané sur les trois axes aux coordonnées X, Y et Z spécifiées.
Contrairement à [MOVE-ZM], cette commande provoque un mouvement linéaire vers les coordonnées X, Y et Z spécifiées. Cette commande n’a pas de fonction de rotation ni d’arrêt de la broche.
◆ Écran de base
Spécifie la vitesse de déplacement.
Une valeur de [0] règle la vitesse sur 0,5 mm/s. Après avoir entré la vitesse, pressez la
touche [ENTER/PAUSE] pour passer aux réglages de l’écran détaillé 1.
◆ Écran détaillé 1
Spécifie les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Sur cet écran vous pouvez utiliser les touches pour
déplacer ou faire tourner la broche. Vous pouvez choisir la destination du mouvement tout en vérifiant les valeurs des
coordonnées à l’écran et la position réelle. Pour définir l’emplacement actuel de la broche comme destination du mouvement, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆ Écran détaillé 2
Affiche les coordonnées X, Y et Z de la destination du mouvement. Utilisez cet écran pour vérifier les réglages.
82
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
9 ARC
FonctionDéplace la tête de la broche selon un arc.
Valeur ∂Emplacement relatif à partir du point de départ jusqu’au centre du cercle (coordonnées X et Y)
Valeur ∑Angle à partir du point de départ de l’arc jusqu’au point final (-360 à 360 degrés)
Valeur ∏Résolution (0 à 120 degrés)
Valeur πVitesse de déplacement (0 à 50 mm/s)
◆Écran de base
1:
9 ARC
◆Écran détaillé 1
RELATIVE CENTER
X 500 Y 500
◆Écran détaillé 2
SET ANGLE
---> 90
◆Écran détaillé 3
∂∂
pour annuler
Y
pour annuler
∑
Point de
départ
X
Centre
Point final
Angle
SET TOLERANCE
---> 5
◆Écran détaillé 4
SET SPEED
---> 20
∏
π
pour annuler
pour annuler
Déplacement à partir de l’emplacement actuel selon un arc ayant l’angle spécifié. Le mouvement selon un arc n’est
possible que dans les plans X et Y.
◆ Écran détaillé 1
Spécifie le centre du cercle. Indique les coordonnées relatives à partir de l’emplacement actuel, qui est point de départ.
Notez qu’il ne s’agit pas des coordonnées référencées au point d’origine de la pièce. Pour aller à l’écran détaillé 2,
pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆ Écran détaillé 2
Spécifie l’angle allant du point de départ au point final. La direction est déterminée par le fait que la valeur est positive
ou négative. Une valeur positive donne un déplacement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et une valeur
négative un déplacement dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour aller à l’écran détaillé 3, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆ Écran détaillé 3
Spécifie la résolution (lissage) de l’arc. De faibles valeurs donneront un meilleur lissage, mais la vitesse de déplacement
apparente ralentira. [0] est la résolution maximum de la machine. Pour aller à l’écran détaillé 4, pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
◆ Écran détaillé 4
Spécifie la vitesse de déplacement. Une valeur de [0] donne une vitesse de 0,5 mm/s. Pour clore les réglages, pressez la
touche [ENTER/PAUSE]. Pour annuler et revenir en arrière, pressez la touche [MENU].
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
83
5-7. Liste des commandes
10 SP
FonctionRéglages de rotation et d’arrêt de la broche, ainsi que de la vitesse de rotation de la broche.
Valeur ∂Rotation ou pas de rotation (ON: rotation, OFF: arrêt)
Valeur ∑Vitesse de rotation de la broche (80 à 300 x 100 rpm)
1:
10 SP ON 80
Fait tourner la broche selon la vitesse de rotation spécifiée, ou arrête la rotation de la broche. Les commandes de déplacement de la broche, telles que [MOVE-ZM] et [CUT-ZM], n’agissent pas sur la rotation ou l’arrêt de la broche, qui sont
spécifiés par la commande [SP]. Une valeur de [80], par exemple, règle la vitesse de rotation de la broche sur 8 000 t/mn.
∂∑
11 P
FonctionContrôle l’état des ports de sortie pour le connecteur d’extension 2.
Valeur ∂État du port de sortie (1: Fort, 0: Faible, *: état maintenu)
1:
11 P 00000000
Cette commande agit sur l’état des ports de sortie du connecteur d’extension 2. Il y a huit degrés (numérotés de 1 à 8), et
cette commande contrôle l’état (fort ou faible) de chacun d’eux. [*] signifie pas de changement d’état -- c’est-à-dire qu’il
reste tel qu’il est, fort ou faible.
Lorsque vous allumez la machine, tous les ports de sortie sont réglés sur Faible. Lorsque vous exécutez cette commande
pour régler un certain port sur Fort, ce port conserve cet état jusqu’à l’extinction de la machine. (Son état ne revient pas
sur Faible à la fin de l’exécution de la séquence.) Si une initialisation du port est nécessaire, il faut insérer une commande
telle que [11 P 00000000] au début ou à la fin de la séquence.
Pour plus d’informations sur les caractéristiques du connecteur d’extension 2, voir p.127 “Connecteur d’extension 2”.
∂
Port de sortie 1 Port de sortie 8
00000000
12 WAIT
FonctionInterrompt l’exécution de la séquence pendant la durée spécifiée.
Valeur ∂Durée de l’interruption (0 à 10 000 ms)
1:
12 WAIT 10000
Interrompt l’exécution de la séquence, attend la durée spécifiée, puis reprend l’exécution. Une valeur de [3000], par
exemple, provoquera une interruption de 3 secondes.
∂
84
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-7. Liste des commandes
13 WAIT KEY
FonctionInterrompt l’exécution de la séquence et attend qu’une touche soit enfoncée.
ValeurAucune
Interrompt l’exécution de la séquence et passe en standby, affichant l’écran suivant. L’appui sur une des touches du
pupitre de commande reprend l’exécution.
PUSH ANY KEY
<13 WAIT KEY>
14 W
FonctionInterrompt l’exécution de la séquence et attend
dans l’état spécifié.
Valeur ∂État du port d’entrée (1: Fort, 0: Faible, *: L’un ou l’autre)
1:
14 W 0000000
Passe en standby tout en vérifiant l’état des ports d’entrée du connecteur d’extension 2, puis reprend l’exécution lorsque
l’état spécifié se produit. Le standby continue jusqu’à ce que les huit ports d’entrée soient dans l’état spécifié (Fort ou
Faible). [*] indique que l’état peut être l’un ou l’autre.
Pour plus d’informations sur les caractéristiques du connecteur d’extension 2, voir p.127 “Connecteur d’extension 2”.
∂
Port d’entrée 1 Port d’entrée 2
00000000
que les ports d’entrée du connecteur d’extension 2 passent
15 BREAK
FonctionInterrompt l’exécution de la séquence et attend qu’une touche soit enfoncée.
ValeurAucune
Interrompt l’exécution de la séquence, affiche l’écran suivant en restant en standby. L’appui sur une des touches du
pupitre de commande reprend l’exécution.
PUSH ANY KEY
<15 BREAK>
Cette commande n’est disponible que si [BREAK POINT] du sous-menu [SETTING] est réglé sur [ENABLE]. S’il est
réglé sur [DISABLE], la machine ne passe pas en standby ou n’affiche pas cet écran. Ce point est différent de la commande [WAIT KEY].
16 JUMP
FonctionPasse à l’étiquette spécifiée.
Valeur ∂Étiquette
1:
16 JUMP Étiquette
Permet de modifier l’ordre d’exécution des pas. L’exécution n’effectue pas le pas suivant, mais passe à celui désigné par
l’étiquette.
∂
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
85
5-7. Liste des commandes
17 J
FonctionPasse à l’étiquette spécifiée lorsqu’un port d’entrée du connecteur d’extension 2 est dans l’état choisi.
Valeur ∂Étiquette
Valeur ∑Numéro du port d’entrée (1 à 8)
Valeur ∏État du port d’entrée (1: Fort, 0: Faible)
1:
17 J Étiquette 10
Vérifie l’état du port d’entrée du connecteur d’extension 2, puis exécute un saut si le port d’entrée est dans l’état spécifié
ou passe au pas suivant s’il n’est pas dans l’état spécifié. Vérifie un des huit ports d’entrée et détermine s’il est dans l’état
spécifié ou pas (Fort ou Faible).
Pour plus d’informations sur les caractéristiques du connecteur d’extension 2, voir p.127 “Connecteur d’extension 2”.
∂∑∏
18 CALL
FonctionPasse à l’étiquette spécifiée, puis revient au pas d’origine.
Valeur ∂Étiquette
1:
18 CALL Étiquette
Passe au pas désigné par l’étiquette. Si une commande [RETURN] est prévue ultérieurement, l’exécution reviendra au
pas où le saut s’est produit et reprendra au pas suivant. C’est utile pour appeler une sous-routine. Vous ne pouvez pas
appeler une seconde sous-routine à partir de la première (les sous-routines imbriquées ne sont autorisées).
∂
19 C
FonctionAppelle l’étiquette désignée lorsqu’un port d’entrée du connecteur d’extension 2 est dans l’état spécifié.
Valeur ∂Étiquette
Valeur ∑Numéro du port d’entrée (1 à 8)
Valeur ∏État du port d’entrée (1: Fort, 0: Faible)
1:
19 C Étiquette 10
Vérifie l’état du port d’entrée du connecteur d’extension 2, puis exécute l’appel si le port d’entrée est dans l’état spécifié
ou passe au pas suivant s’il n’est pas dans l’état spécifié. Vérifie un des huit ports d’entrée et détermine s’il est dans l’état
spécifié ou pas (Fort ou Faible).
Pour plus d’informations sur les caractéristiques du connecteur d’extension 2, voir p.127 “Connecteur d’extension 2”.
∑∏∂
20 RETURN
FonctionSignale la fin d’une sous-routine appelée à l’aide d’une commande [CALL] ou [C].
ValeurAucune
Utilisée en conjonction avec une commande [CALL] ou [C]. Lorsqu’une commande [RETURN] est exécutée après un
saut effectué à l’aide de ces commandes, l’exécution retourne au pas où le saut s’est produit. Rien ne se passe si cette
commande est exécutée avant un saut.
86
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
21 SEL ORG
FonctionSélection d’une origine facultative.
Valeur ∂Origine facultative (N° 1 à 100)
5-7. Liste des commandes
1:
21 SEL ORG 2
Change le point d’origine du positionnement de la broche : le point d’origine de la pièce est remplacé par le point
d’origine facultatif. Vous pouvez utiliser [OPTIONAL ORIGIN] dans le sous-menu [SETTING] pour mémoriser un
maximum de 99 points d’origine facultatifs (N° 2 à 100). Choisir [No.1] restaure le point d’origine initial de la pièce.
∂
22 FINISH
FonctionTermine l’exécution d’une séquence.
ValeurAucune
Une séquence doit comporter une commande finale. Normalement il suffit qu’il y en ait une par séquence, placée à la fin,
mais il n’y a aucun problème s’il s’en trouve d’autres au cours de la séquence. Si cette commande apparaît au milieu
d’une séquence, l’exécution s’arrête lorsqu’elle survient.
23 DO NOTHING
FonctionN’effectue aucune opération.
ValeurAucune
Sert à insérer un pas vide.
24 DELETE THIS STEP
Il ne s’agit pas d’une commande, et elle n’est pas mémorisée. Si vous désirez effacer un pas, sélectionnez cette fonction
et pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Le pas affiché sera effacé.
25 INSERT NEW STEP
Il ne s’agit pas d’une commande, et elle n’est pas mémorisée. Si vous désirez insérer un pas, sélectionnez cette fonction
et pressez la touche [ENTER/PAUSE]. Le pas inséré est une opération [DO NOTHING].
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
87
5-8. Exemples de séquences
Voici un exemple de création de séquence. Inspirez-vous de cet exemple pour créer vos propres séquences.
Exemple de séquence utilisant des origines facultatives
Il s’agit d’usiner plusieurs fois la même forme. Dans ce genre de situation, il est plus intéressant de créer des séquences
en utilisant une combinaison d’origines facultatives et de commandes [CALL].
Dans cet exemple, les origines facultatives N° 2 à 5 sont supposées être déjà programmées. De même, la position Z0 est
supposée être la surface de la pièce à usiner.
Position Z0 : Surface de la pièce à usiner
Profondeur d’usinage : 0,5 mm
Vitesse de déplacement sur axes X et Y : 20 mm/s
Vitesse de déplacement sur axe Z : 3 mm/s
Vitesse de la broche : 25 000 t/mn
40 mm
Origine facultative n°2N° 3N° 4N° 5
10 mm
10 mm
20 mm
88
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
5-8. Exemples de séquences
Les étapes 1 à 16 représentent la routine principale et les étapes 17 à 27 une sous-routine appelée par la commande
[CALL]. Cette sous-routine découpe un seul objet en L. Les étapes 4, 6, 8 et 10 modifient successivement le point de
référence de l’usinage, la sous-routine est appelée après chacun de ces pas.
Notez que la commande [FINISH] du pas 16 sépare la routine principale et la sous-routine. Plusieurs commandes [FINISH] peuvent apparaître par mesure de sécurité dans une séquence.
Pas
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Étiquette
Commande
21 SEL ORG
2 MOVE-ORG
10 SP
21 SEL ORG
18 CALL
21 SEL ORG
18 CALL
21 SEL ORG
18 CALL
21 SEL ORG
18 CALL
21 SEL ORG
2 MOVE ORG
3 MOVE-ZM
10 SP
22 FINISH
X 0, Y 0, Z -50
X 2000, Y 0, Z -50
X 2000, Y 1000, Z -50
X 1000, Y 1000, Z -50
X 1000, Y 4000, Z -50
X 0, Y 4000, Z -50
X 0, Y 0, Z -50
Chapitre 5 - La fonction Savoir-Faire
89
90
6. Description détaillée
des fonctions
Ce chapitre fournit des descriptions détaillées du système de coor-
données de la machine et des points d’origine, il décrit également
toutes les fonctions auxquelles vous avez accès via les menus. C’est
un guide de référence auquel vous pouvez vous reporter lorsque
c’est nécessaire.
91
6-1. Système de coordonnées et points d’origine
Coordonnées de la pièce et coordonnées de la machine
Cette machine utilise des valeurs de coordonnées pour les axes X, Y et Z afin d’indiquer la position et la hauteur de la tête
de la broche. L’écran initial affiche les valeurs de coordonnées indiquant la position de la tête de la broche. Les coordon-
nées affichées ici sont du type relatif puisque le point de référence est alors le “point d’origine de la pièce”.
Vous pouvez modifier à votre convenance le point d’origine de la pièce. Si ce point d’origine est modifié, les valeurs de
coordonnées affichées changent également, même si la position réelle de la tête de la broche reste identique. De telles
coordonnées sont appelées “coordonnées de la pièce”.
La position des limites mécaniques de la machine, c’est-à-dire les extrémités des axes X, Y et Z est appelée “point
d’origine de la machine”. Les coordonnées utilisant ces points comme point de référence sont appelées “coordonnées de
la machine”.
L’emplacement du point d’origine de la machine est déterminé mécaniquement et ne peut pas être modifié. Les coordon-
nées de la machine indique la position absolue de la tête de la broche. L’emplacement du point d’origine de la pièce,
pouvant être changé à votre convenance, ne peut être indiqué que par rapport aux coordonnées de la machine. C’est pour
cette raison que le menu de réglage du point d’origine de l’axe X/Y et celui de l’axe Z n’affichent que les coordonnées de
la machine.
Le point d’origine de la pièce ou de la machine
Sur cette machine, faire référence simplement au “point d’origine” ou à “l’origine” signifie le point d’origine de la pièce.
Vous pouvez aussi séparer en deux le point d’origine de la pièce, en une origine des coordonnées X et Y et une origine
des coordonnées Z, et les régler séparément. Sur cette machine, le point d’origine des coordonnées X et Y de la pièce est
appelé “home position” et le point d’origine des coordonnées de la pièce Z est appelé “position Z0”.
La “home position” sert de point de référence pour déterminer où l’usinage sera effectué sur le plateau. De plus, les
positions basse et haute de l’outil sont déterminées en référence à la position Z0. Elles servent à indiquer en millimètres
de combien il faut abaisser ou relever l’outil à partir de la position Z0.
Changer la “home position” ou la position Z0 change aussi l’emplacement de l’usinage ou sa profondeur, même si les
commandes issues de l’ordinateur sont exactement les mêmes.
Unité de base des valeurs de coordonnées
L’unité de base des coordonnées est 0,01 mm. Une augmentation de 100 de la valeur des coordonnées produit un
mouvement de 1 mm.
92
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
6-2 Description détaillée du nez régulateur
Compensation du déplacement en hauteur
Tant que l’extrémité du nez régulateur de profondeur est en contact avec la surface de la pièce à usiner, la profondeur
d’usinage peut restée uniforme même si la hauteur du matériau change. Le léger dénivelé de la surface de la pièce et les
légères variations de l’épaisseur du plateau sont compensées.
Toutefois, il existe une limite à la valeur du déplacement en hauteur pouvant être compensé.
Limitations d’usinage
Certaines précautions sont nécessaires lorsque vous effectuez une gravure de remplissage (usinage en aplat à l’intérieur
des contours des caractères et des formes) sur une surface assez large. Si la gravure de remplissage est plus large que le
diamètre du cône du nez, le nez régulateur de profondeur peut compenser la surface déjà usinée et entailler la surface audelà des contours.
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
93
6-3. Synoptique des menus
EGX-600
Roland DG Corp.
Hit "ENTER" key
Just a moment
Please
X 0 Y 40700
Z 0 8000RPM
Menu principal
XY-SPEED Z-SPEED
< 2mms> < 2mms>
SPINDLE RPM
<8000RPM>
HOME VIEW
Z1 Z0 Z2
I/O OTHERS
TEACHING
SELF
Mise sous tension
A partir d’ici, presser la touche
pour continuer à moins qu’il
ne soit précisé autre chose.
Sous-menu I/OSous-menu OTHERSSous-menu SELF
INPUT
PARA SERI <AUTO>
SERI/AUTO
PARA
STOP
< 1 > 2
DATA
< 8 > 7
PARITY
<NONE> ODD EVEN
BAUDRATE >
4800 <9600>
HANDSHAKE
< HARD> XON/OFF
< BAUDRATE
19200 38400
REVOLUTION
<ON> OFF
OVER AREA
<CONTINUE> PAUSE
COMMAND MODE
1 2 <AUTO>
AUTO Z CONTROL
ON <OFF>
AUTO Z CONTROL: ON
OFF
UP LENGTH
<500>
ACCELERATION
0.05G <0.1G>
COMP-X COMP-Y
<100.00> <100.00>
REVOLUTION TIME
0 Hours
SURFACE CUT
"ENTER" to start
94
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
6-3. Synoptique des menus
)
)
menu TEACHING
RUN DELETE
EDIT SETTING
RUNDELETEEDITSETTING
Select File
Int. Nom du fichier
LABEL SELECT: ON
OFF
(Exécution de la
séquence
Select Label
--> eÉtiquette
Select File
Int. Nom du fichier
Cancel
No
Edit New File?
Yes No
Edit New File?: No
Yes
Select File
Int. Nom du fichier
(Écran d’édition de la
séquence
Save Sequence?
Yes No Cancel
Yes
Select File
Int. Nom du fichier
Overwrite File?
Yes No
Menu Cursor
X 0 Y 0
Z 0 8000RPM
Presser et maintenir
No
Yes
OPTIONAL ORIGIN
No.2
BREAK POINT
<ENABLE> DISABLE
STEP RUN
<OFF> ON
LABEL SELECT
<OFF> ON
I LEVEL R LEVEL
< 0 > < 0 >
X 0 Y 0
Z 0 8000RPM
X 0 Y 0
Z 0 Dest.
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
95
6-3. Synoptique des menus
Menu de réglage du point d’origine des axes X/Y
X 61000 Y 40700
Z 4250 8000RPM
SET HOME POS
< 0 > < 0 >
Menu Pause
X 61000 Y 40700
Z 4250 8000RPM
Presser en cours
d’opération
Menu de réglage du point d’origine de l’axe Z
X 61000 Y 40700
Z 4250 8000RPM
SET Z1 Z0 Z2
DOWN < 0 >
Z 1 Z 0 Z 2
SET Z1 Z0 Z2
SURFACE < 0 >
Menu Copy
X 61000 Y 40700
Z 4250 8000RPM
SET Z1 Z0 Z2
UP < 0 >
Pause ON
CONTINUE STOP
XY-SPEED Z-SPEED
< 2mms> < 2mms>
Autres informations
Maintenir
Select language
ENGLISH JAPANESE
et mettre sous tension.
Copy
START BUF-CLEAR
96
Chapitre 6 - Description détaillée des fonctions
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.