– Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC.
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC.
Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC.
Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE.
Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
Ce produit doit être mis au rebut dans un
centre local de recyclage des déchets.
Ne le jetez pas dans une poubelle ménagère.
NEUTRAL
LIVE
La technologie utilisée dans l’E-60/E-50 est protégée par des demandes de brevet en cours dans certains pays à travers le monde.
r
Mode d’emploi
ENGLISHENGLISH
Nous vous remercions d’avoir opté pour le Roland E-60/E-50 Music Workstation. L’E-60/E-50 dispose des atouts
majeurs qu’un instrument Roland peut offrir: des accompagnements parfaits, un contrôleur D Beam (E-60), des effets
professionnels, les fonctions Cover du fameux G-70, un mode Guitar… Impossible de tout mentionner dans cette introduction.
Un soin particulier a été accordé à la simplification de l’accès à ces innombrables fonctions: c’est pourquoi l’E-60/E-50
est doté d’un écran tactile à 16 niveaux de gris et d’une interface utilisateur vous permettant d’exploiter facilement
toutes les ressources de l’E-60/E-50.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre E-60/E-50 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez entièrement ce présent Mode d’emploi.
Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant pour
réserver le mot “touche” au clavier de l’E-60/E-50.
Pour gagner du temps (et de la place), nous utilisons le terme “morceau” pour désigner les fichiers Standard MIDI.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la section “Remarques importantes” à la p. 11. Elle contient des
informations importantes pour une utilisation correcte de l’E-60/E-50. Rangez ce mode d’emploi en lieu sûr car il vous
sera utile pour toute référence ultérieure.
Le clavier arrangeur Roland le plus complet à ce
jour
L’E-60/E-50 est un instrument sans pareil, offrant le
meilleur de la technologie Roland de génération de
sons. Le superbe générateur de sons interne est basé sur
celui de la fameuse série Fantom-X.
Interface innovante
L’E-60/E-50 a été conçu dès le départ pour vous offrir
un accès rapide à sa vaste gamme de fonctions. L’écran
tactile et le nombre impressionnant de boutons en face
avant vous permettent d’accéder directement aux fonctions disponibles sans devoir patauger à travers d’interminables menus.
Les paramètres qui, d’un point de vue musical, se doivent d’être ensemble figurent sur la même page ou des
pages adjacentes à l’écran; leur réglage a été largement
simplifié par rapport aux claviers arrangeurs antérieurs.
Fonctions “Cover” et “Makeup Tools” pour
fichiers Standard MIDI et styles musicaux
La réorchestration de fichiers Standard MIDI et de styles
musicaux se fait en clin d’œil avec les préréglages Song
et Style Cover; de plus, les paramètres MAKEUP TOOLS
intuitifs, liés aux instruments, vous permettent de
changer les instruments de vos morceaux et styles sans
passer des heures à modifier événement après événement.
La structure des fichiers Standard MIDI peut être modifiée en temps réel grâce à quatre mémoires MARK &
JUMP programmables; cela vous permet de jouer des
versions longues de morceaux préenregistrés.
Enregistreur super-rapide et séquenceur 16
pistes complet
L’E-60/E-50 propose deux approches pour l’enregistrement d’un nouveau morceau: une fonction “Recorder”
avec les traditionnelles commandes REC-START-STOP et
un séquenceur 16 pistes permettant une édition minutieuse des différentes pistes.
Comme tant d’autres fonctions de l’E-60/E-50, le
Recorder est lié à d’autres sections: vous pouvez lier un
morceau à chaque programme utilisateur, programmer
la transposition automatique de n’importe quel fichier
Standard MIDI pour faciliter votre chant, activer la
reconnaissance et l’affichage d’accords du morceau
reproduit etc.
Finder (moteur de recherche) pour morceaux,
styles et programmes utilisateur
Autre avantage de l’E-60/E-50, il vous permet de travailler avec un nombre pratiquement illimité de morceaux, de styles et de programmes utilisateur (résidant
en mémoire interne, sur carte de mémoire ou sur disquette). Bien que vous disposiez de styles musicaux
d’usine, vous pouvez aussi utiliser des liens “CUSTOM”
vers des accompagnements se trouvant dans la
mémoire interne ou sur carte de mémoire et même
sélectionner ces styles “externes” au vol. Ce système
d’accès à grande vitesse est aussi disponible pour les
fichiers Standard MIDI (morceaux) et les programmes
utilisateur.
Les bases de données intelligentes du Finder rendent les
différences entre mémoire interne et externe pratiquement imperceptibles.
Technologie “Adaptive Chord Voicing”
L’arrangeur de l’E-60/E-50 n’a pas seulement une nouvelle structure (avec 4 niveaux d’accompagnement, 4
intros et 4 fins) mais propose également une conversion en temps réel plus musicale des accords que vous
jouez en phrases d’accompagnement. Cette technologie
Roland ACV en attente de brevet peut effectivement
transposer des parties d’un style musical de façon à éliminer les sauts peu naturels des cordes, des accords de
piano etc.
Mode guitare
Le mode guitare de l’E-60/E-50 vous permet de jouer
des parties de guitares électriques et acoustiques d’un
réalisme saisissant. Vous pouvez utiliser ces parties avec
l’arrangeur (en live) et les enregistrer avec le séquenceur/enregistreur 16 pistes et le Style Composer de
l’E-60/E-50.
r
Fonction ‘Play List’
La fonction “Play List” de l’E-60/E-50 vous permet de
programmer des listes de morceaux pour la scène.
Grâce à ces enchaînements de morceaux, vous ne
devrez plus jamais chercher les morceaux voulus sur
scène.
En outre, vous pouvez préparer le morceau suivant pendant la reproduction du morceau actuel (fonction
“NEXT SONG”).
Contrôleur D Beam (E-60)
L’E-60 est doté du fameux contrôleur D Beam* qui permet un pilotage intuitif de la reproduction de morceaux
et de styles tout en offrant des effets de DJ grâce aux
mouvements effectués au-dessus de rayons infrarouges
invisibles.
Le levier BENDER/MODULATION n’a bien sûr pas été
oublié pas plus que les prises pouvant accueillir des
commutateurs au pied et une pédale d’expression.
(* La technologie D Beam est sous licence d’Interactive Light, Inc.)
4
…et bien d’autres atouts encore
Il nous faudrait encore une dizaine de pages pour dresser la liste de tous les avantages et fonctions de l’E-60/
E-50 alors que vous brûlez d’envie de faire sa connaissance. Nous vous demandons donc de bien vouloir lire
ce mode d’emploi d’un bout à l’autre. Vous vous rendrez
très vite compte que l’E-60/E-50 se distingue nettement des instruments que vous avez déjà utilisés.
Bon amusement!
E-60/E-50 Music Workstation
Caractéristiques
r
5
E-60/E-50
É
Caractéristiques
Consignes de sécurité
Music Workstation
CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
PRUDENCE
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer l’E-60/E-50 ou d’en remplacer
des composants (sauf si ce manuel vous incite à le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur,
au service de maintenance Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
• Veillez à placer l’instrument sur une surface horizontale
plane pour lui assurer une stabilité optimale. Évitez les
supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• Branchez le E-60/E-50 exclusivement à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode
d’emploi ou imprimées sur l’étiquette de l’adaptateur.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon de
l’adaptateur ainsi que de placer des objets lourds dessus.
Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des
courts-circuits et couperait l’alimentation de certains
éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
• Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des
enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des
niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de l’E-60/E-50.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez l’adaptateur de la prise et ramenez l’appareil
chez votre revendeur, au service après-vente Roland le
plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous
en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon ou la fiche de l’adaptateur est endommagé;
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le E-60/
E-50;
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon);
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche
• Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise murale
avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez
particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser le E-60/E-50 dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland
le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”).
• Cet instrument ne peut être utilisé qu’avec le support
pour clavier KS-12 de Roland. L’utilisation de tout autre
support pourrait entraîner une instabilité et provoquer
d’éventuelles blessures en cas de chute.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
• Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les
précautions suivantes. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 6, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
r
Alimentation
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu’un appareil
générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou un système
d’éclairage avec variateur).
• Avant de brancher l’E-60/E-50 à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
• Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil
hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la source d’alimentation. Pour couper
entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec
l’interrupteur POWER puis débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
Branchez donc l’adaptateur à une prise de courant facile à atteindre et
immédiatement accessible.
Emplacement
• L’usage de l’E-60/E-50 à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre
matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être
source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de l’instrument ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet instrument peut causer des interférences lors de la réception radio ou
télévisée. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Observez les consignes suivantes quand vous utilisez le lecteur de disquettes de l’instrument. Pour en savoir plus, voyez “Avant d’utiliser des disquettes (maniement du lecteur de disquettes)”.
• Ne placez pas l’instrument à proximité d’appareils générant un puissant
champ magnétique (comme des enceintes, par exemple).
• Installez l’E-60/E-50 sur une surface stable et de niveau.
• Ne déplacez pas l’instrument et évitez toute vibration pendant l’utilisa-
tion du lecteur de disquettes.
• N’exposez pas l’E-60/E-50 directement au soleil, ne le laissez pas près
d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un
endroit le soumettant à des températures excessives. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’E-60/E-50.
• Pour éviter les risques de dysfonctionnements, n’utilisez jamais l’E-60/E-50
dans des lieux humides, exposés aux précipitations ou à toute autre source
d’humidité.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).
Entretien
• Pour nettoyer l’E-60/E-50, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur
légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches plus tenaces,
servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune
sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans l’instrument sont perdues
s’il doit subir une réparation. Il peut être impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la
mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
• Maniez les boutons, les autres commandes et les prises de l’E-60/E-50 avec
un minimum d’attention. Une manipulation trop brutale peut entraîner
des dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main,
jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
• L’E-60/E-50 dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement. C’est tout à fait normal.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume de l’instrument à
un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque
(surtout quand vous jouez la nuit).
• Si vous devez transporter l’E-60/E-50, emballez-le dans sa boîte d’origine
(avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent ou un flightcase.
• Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5, EV-7, en
option). Si vous branchez toute autre pédale d’expression, vous risquez de
provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager l’E-60/E-50.
A propos de l’écran tactile
• Vous pouvez éliminer les taches sur l’écran tactile à l’aide d’éthanol, mais
veillez à ce que l’éthanol ne pénètre pas dans le joint du film de l’écran et
de son fond en verre. Cela risquerait d’endommager le film ou de provoquer un dysfonctionnement. N’utilisez pas de solvants organiques ni de
détergents autres que de l’alcool éthylique (éthanol).
Avant d’utiliser des disquettes (maniement du
lecteur de disquettes)
• Placez l’E-60/E-50 sur une surface stable et plane, à l’abri de toute vibration. Si vous devez incliner le produit, veillez à respecter les limites de la
plage d’inclinaison suivante: 2° vers le haut; 18° vers le bas.
• N’utilisez pas l’E-60/E-50 directement lorsque vous le déplacez dans un
lieu dont le degré d’humidité diffère considérablement de l’endroit où il se
trouvait précédemment. Ces brusques changements d’humidité ambiante
pourraient provoquer la formation de condensation à l’intérieur du lecteur
et compromettre son bon fonctionnement et/ou endommager les disquettes. Après avoir déplacé l’unité, attendez (quelques heures) qu’elle s’accoutume aux nouvelles conditions ambiantes avant de l’utiliser.
• Pour insérer une disquette, poussez-la doucement mais fermement dans le
lecteur, jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place. Pour l’éjecter,
appuyez fermement sur le bouton d’éjection. N’utilisez jamais de force
excessive pour retirer une disquette qui se trouve dans le lecteur.
• N’essayez jamais d’éjecter une disquette quand le lecteur fonctionne (tant
que son témoin clignote). Cela risquerait d’endommager la disquette et le
lecteur.
• Avant de mettre l’unité sous tension/hors tension, veillez toujours à éjecter
le support qu’elle contient.
• Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur de disquette, maintenez
toujours la disquette de la façon la plus droite possible pour l’insérer dans
le lecteur. Poussez-la fermement mais en douceur. N’utilisez jamais de
force excessive.
• Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou endommagement, insérez uniquement des disquettes dans le lecteur de disquettes. N’insérez jamais
d’autre type de disque. Evitez que des trombones, de la monnaie ou tout
autre objet ne pénètre dans le lecteur.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de
l’instrument.
Maniement des disquettes
• Les disquettes sont constituées d’un disque plastic recouvert d’une fine
couche magnétique. Une précision microscopique est nécessaire pour
pouvoir sauvegarder de larges quantités de données sur une surface si
petite. Pour les garder en bon état, veuillez suivre les conseils suivants de
manipulation:
11
E-60/E-50 Music Workstation
Remarques importantes
• Ne touchez jamais le support magnétique de la disquette.
• N’utilisez et ne conservez pas les disquettes dans des endroits sales ou
poussiéreux.
• Ne soumettez jamais vos disquettes à des températures extrêmes (dans
un véhicule fermé en plein soleil, par exemple). Plage de température
recommandée: 10°~50°C.
• N’exposez pas vos disquettes à de forts champs magnétiques tels que
ceux générés par des haut-parleurs.
• Les disquettes sont pourvues d’un volet de protection “WRITE” contre
tout effacement accidentel. Nous vous conseillons de laisser cet onglet
en position PROTECT et de ne le placer en position WRITE que lorsque
vous souhaitez sauvegarder de nouvelles données sur la disquette.
Face arrière de la disquette
WRITE
(permet la sauvegarde de données)
Protection de la disquette
• Les disquettes contenant d’importantes données pour cet instrument
devraient toujours être verrouillées (volet de protection sur PROTECT)
avant d’être insérées dans le lecteur d’un autre instrument.
• L’étiquette doit être collée convenablement sur la disquette. Si elle se
décolle lorsque la disquette est dans le lecteur, l’extraction de la disquette risque d’être difficile.
• Remettez la disquette dans sa boîte pour la conserver.
PROTECT
(empêche la sauvegarde de données)
Mémoire
• Si cet instrument reste hors tension durant une période prolongée, le contenu de la mémoire est effacé et les réglages d’usine sont rétablis. Pour
éviter la perte de données importantes, faites régulièrement une copie de
secours de vos données (voyez p. 184).
Avant d’utiliser des cartes de mémoire
• Certaines cartes sont dotées d’un dispositif de protection visant à éviter
tout effacement accidentel de vos données. (L’E-60/E-50 a également un
tel commutateur.) Nous vous conseillons d’activer cette protection et de
ne la couper que lorsque vous souhaitez sauvegarder de nouvelles données sur la carte.
ActivéCoupé
• L’appareil accepte des cartes de mémoire CompactFlash et SmartMedia™
(3,3V). Les supports d’archivage Microdrive sont compatibles. (Il vous faut
un adaptateur pour cartes SmartMedia™ disponible dans le commerce.)
• Insérez prudemment la carte de mémoire jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en place.
• Ne touchez jamais les contacts de la carte de mémoire. Veillez également à
ce qu’ils restent propres.
• Les cartes CompactFlash et SmartMedia (3,3V) sont constituées d’éléments
de précision. Maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement
à respecter les points suivants.
• Pour éviter d’endommager les cartes avec de l’électricité statique,
veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps
avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils n’entrent en con-
tact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à des chocs
violents ou de fortes vibrations.
r
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou
d’autres endroits de ce type (température de stockage: –25~85°C).
• Les cartes ne peuvent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.
• Ne retirez jamais la carte de mémoire et ne mettez en aucun cas l’instrument hors tension quand il accède à la carte (pour la lecture, la sauvegarde de données ou le formatage). Cela risquerait de détruire irrémédiablement les données sur la carte de mémoire et/ou de rendre la carte inutilisable.
• Si vous appliquez l’étiquette de protection contre l’écriture sur la zone de
protection contre l’écriture d’une carte SmartMedia™, vous ne pourrez pas
formater cette dernière ni y sauvegarder des données. Pour pouvoir formater la carte ou l’utiliser pour sauvegarder des données, il faut retirer
cette étiquette. Pour en savoir plus sur l’étiquette de protection contre
l’écriture, voyez le mode d’emploi fourni avec la carte de mémoire.
• Si vous tentez de formater une carte ou d’y sauvegarder des données alors
qu’elle comporte une étiquette de protection, l’écran affiche un message
d’erreur. Dans ce cas, insérez une autre carte ou retirez l’étiquette de protection contre l’écriture.
• A la mise sous tension, n’insérez/ne retirez jamais une carte SmartMedia
quand l’E-60/E-50 effectue la mise à jour de ses données internes (attendez que les messages “Song database checking…” et “User Program database checking…” aient disparu de l’écran).
• Ne mettez jamais l’instrument sous tension quand une carte de mémoire
est partiellement introduite dans la fente. Cela endommagerait les données en mémoire interne.
Cartes de mémoire utilisables avec l’E-60/E-50
• L’E-60/E-50 permet l’utilisation de cartes de mémoire CompactFlash et
SmartMedia disponibles dans le commerce. Procurez-vous ces cartes chez
un revendeur de matériel informatique ou d’appareils photo numériques.
• Veillez à ce que les cartes de mémoire que vous achetez remplissent les
conditions suivantes:
• L’E-60/E-50 ne permet l’utilisation d’aucun autre type de carte.
Radiations électromagnétiques
• Des radiations électromagnétiques peuvent entraver les performances
audio. Une telle interférence peut causer l’émission d’un signal audio. Il
suffit d’arrêter le bruit électromagnétique pour couper court à l’émission
du signal audio.
Responsabilités et droits d’auteur
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public,
diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle) protégée par des droits
d’auteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public,
etc.) est illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les
législations relatives aux droits d’auteur. Roland décline toute responsabilité pour toute violation de droits d’auteur à travers l’utilisation de cet instrument.
• SmartMedia est une marque commerciale de Toshiba Corp.
• Compact Flash et sont des marques commerciales de SanDisk Corporation et sous licence de l’association CompactFlash. Roland Corporation est un détenteur autorisé de la licence des marques commerciales et
du logo CompactFlash™ et CF.
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
12
E-60/E-50 Music Workstation
1.Description
Face avant
Remarque: Vous pouvez actionner et maintenir la plupart des boutons pour afficher une page apparentée.
E
CD
r
Face avant
F
HG
A
A
Commande MASTER VOLUME
Cette commande sert à régler le volume global (de
toutes les sections) de l’E-60/E-50. Cette commande
règle aussi le volume du casque éventuellement
branché.
B
Commande MASTER BALANCE
Cette commande permet de régler la balance entre
les parties arrangeur ou morceau (“ACCOMP”) d’une
part et les sons solos (“KEYBOARD”) de l’autre.
C
Contrôleur D Beam (E-60)
Ce contrôleur permet d’influencer le timbre des notes
jouées, de piloter la reproduction des morceaux et de
créer des effets uniques. Il vous suffit de bouger la
main de haut en bas ou de gauche à droite au-dessus
des deux “yeux”.
Les boutons situés sous le contrôleur permettent
d’assigner la fonction voulue au contrôleur D Beam.
Voyez p. 51.
D
Section MARK JUMP
Ces boutons ([1]~[4]) permettent de sauter instantanément jusqu’à un des quatre emplacements
mémorisés dans le morceau actuel. Vous pouvez
modifier programmer les positions voulues pour des
morceaux qui n’en contiennent pas encore.
E
Section RECORDER
Bouton [PLAY¥LIST]: Appuyez sur ce bouton pour
accéder à la page permettant de choisir une liste de
morceaux à reproduire, d’éditer des listes existantes,
d’en programmer de nouvelles, etc. Quand ce bouton
est allumé, [|√], [º], [‰], [PLAY÷STOP¥®÷ª] servent à
piloter la reproduction du morceau actuel.
Bouton [NEXT¥SONG]: Vous pouvez déjà charger un
nouveau morceau durant la reproduction du fichier
Standard MIDI. Pour que le Recorder lance la repro-
B
duction du morceau choisi automatiquement,
appuyez sur ce bouton. Quand le bouton [PLAY¥LIST]
est allumé, ce bouton permet de choisir le morceau
suivant au sein de la liste sélectionnée.
Bouton [MINUS¥ONE]: Ce bouton permet de couper la
partie que vous voulez jouer (ou chanter) vousmême. Vous pouvez choisir la partie à couper
(page 38).
Bouton [16-TRK¥SEQ.]: Appuyez sur ce bouton pour
accéder au séquenceur (enregistreur MIDI) de l’E-60/
E-50. Ce séquenceur va bien au-delà de ce que les
instruments arrangeurs Roland antérieurs offraient
(voyez p. 122).
[|√], [º], [‰], [PLAY÷STOP¥®÷ª]: Ces boutons servent à
retourner au début du morceau actuel, à reculer ou
avancer par mesures et à lancer/arrêter la reproduction du morceau sélectionné.
Appuyez sur le bouton [REC¥∏] pour enregistrer un
nouveau morceau (voyez p. 41).
F
Section STYLE
Ces boutons permettent de choisir une des 8 familles
de styles musicaux. Le bouton de la famille choisie
s’allume alors.
G
Section STYLE CONTROL
Utilisez ces boutons pour choisir le motif de style
musical voulu et pour démarrer/arrêter la reproduction du style (voyez p. 22).
H
Section TEMPO
Bouton [METRONOME]: Appuyez sur ce bouton pour
activer/couper le métronome.
Les autres boutons ([TAP], [√SLOW], [FAST®]) vous
permettent de régler le tempo du métronome, de
l’arrangeur ou de l’enregistreur (Recorder)/séquenceur.
13
E-60/E-50 Music Workstation
Description
I
M
N
J
K
L
I
Bouton MUSIC ASSISTANT
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode MUSIC
ASSISTANT; il vous permet de sélectionner des réglages d’accompagnement (style musical) pour un morceau donné. Vous pouvez aussi programmer vos propres réglages Music Assistant.
J
Bouton LYRICS & SCORE
Appuyez sur ce bouton pour afficher les paroles des
morceaux à l’écran. L’écran affiche aussi les accords
des notes jouées dans les parties du morceau. Il s’agit
toutefois d’informations “extraites” (dérivées) en
temps réel par l’E-60/E-50. Cette fonction permet
même d’afficher la partition de la partie choisie.
K
Bouton MIXER
Ce bouton donne accès aux pages d’écran permettant
de régler le niveau, la position stéréo et les niveaux
d’envoi aux effets des parties de l’E-60/E-50 (KEYBOARD, SONG et STYLE).
L
Bouton DISK & MEDIA
Appuyez sur ce bouton pour archiver/charger des
données de la mémoire interne, d’une disquette ou
d’une carte PCM/CIA. Vous trouverez aussi des fonctions de gestion de données, comme l’effacement de
fichiers, le formatage de disquettes/cartes, etc.
(page 175).
M
Commande LCD CONTRAST
Utilisez cette commande pour régler le contraste de
l’écran s’il est peu lisible. Comme il s’agit d’un écran
tactile, il est important qu’il soit bien lisible (pour que
vous sachiez ce que vous faites).
Remarque: Il peut falloir un certain temps avant que l’écran
n’atteigne sa température de fonctionnement. Vous devrez
donc peut-être parfois régler plusieurs fois le contraste après
la mise sous tension.
O
P
Q
N
Bouton COVER
Ce bouton donne accès à des gabarits préprogrammés permettant de changer le caractère d’un morceau ou d’un style en un tour de main. Actionnez-le
une ou deux fois pour sélectionner le niveau Song
(morceau) ou Style. Voyez pages 38 et 63.
O
Bouton MAKEUP TOOLS
Appuyez sur ce bouton pour modifier les réglages du
morceau ou du style musical sélectionné si les réglages Cover préprogrammés ne proposent pas ce que
vous cherchez. Voyez page 102.
P
Bouton MENU
Une pression sur ce bouton affiche un menu donnant
accès à des fonctions plus poussées de l’E-60/E-50
que vous n’utiliserez sans doute qu’occasionnellement.
Q
Bouton EXIT
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page
d’écran affichée précédemment ou pour afficher la
page d’écran principale de l’E-60/E-50.
r
14
E-60/E-50 Music Workstation
Remarque: Vous pouvez actionner et maintenir la plupart des boutons pour afficher une page apparentée.
R
S
r
Face avant
T
U
V
R
Section DATA ENTRY
Cette molette permet de régler la valeur du paramètre contrasté à l’écran. Tournez-la pour faire défiler
les valeurs disponibles. Vous pouvez également
l’enfoncer pour afficher un pavé numérique vous
permettant d’entrer la valeur voulue en appuyant sur
les cases correspondantes à l’écran.
Pour changer la valeur sélectionnée par petits pas,
appuyez sur [DEC] (diminue la valeur) or [INC] (augmente la valeur). Les boutons [ß][†][®][√] servent à
sélectionner un paramètre pour l’édition (vous pouvez aussi appuyer sur la case correspondante à
l’écran).
Tant que la page principale est affichée, la molette
[DATA÷ENTRY] et les boutons [DEC]/[INC] permettent
aussi de régler le tempo.
S
Section FINDER
Appuyez sur un de ces boutons pour localiser rapidement des morceaux ([SONG]), des styles musicaux
([STYLE]) ou des programmes utilisateur ([USER¥PRG])
dans la mémoire interne, sur disquette ou sur une
carte de mémoire. Voyez pages 35, 73 et 90.
T
Section TONE
Les boutons TONE permettent de choisir une des 8
familles de sons (Tones) internes. Vous pouvez
ensuite vous servir de l’écran pour choisir le son
voulu au sein de cette famille.
U
Section USER PROGRAM
Ces boutons permettent de sélectionner un programme utilisateur (ensemble de réglages). Appuyez
sur le bouton [LIST] pour afficher la page permettant
de sélectionner un programme utilisateur (un ensemble de réglages) et y mémoriser les réglages de
façade.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons [DOWN] ou
[UP] pour choisir le programme utilisateur précédent
ou suivant. En appuyant sur ces deux boutons simultanément, vous quittez le mode de programmes utilisateur.
Le bouton [HOLD] vous permet d’ignorer plusieurs
réglages de programmes utilisateur chargés ultérieurement (voyez p. 92).
V
Section EASY SETTING
Ce pavé vous permet de reconfigurer l’E-60/E-50
d’une pression sur un seul bouton: [ARR] (utilisation
de l’arrangeur en mode Split), [ORGAN] (l’instrument
W
X
Y
a
se mue en orgue) et [GUITAR] (sélectionne le mode
“Guitar” de l’E-60/E-50, p. 29) et [PIANO] (assigne un
son de piano à tout le clavier). Voyez aussi page 45.
W
Section KEYBOARD PART
Les boutons TONE ASSIGN permettent de sélectionner la partie clavier à laquelle vous voulez assigner un son page 27. Les “parties clavier” sont les
parties que vous pouvez jouer vous-même. L’E-60/
E-50 contient bien d’autres parties qui sont jouées
“automatiquement” par l’arrangeur ou l’enregistreur
(Recorder).
Les boutons PART ON/OFF vous permettent d’activer/
couper les parties clavier.
X
Bouton DEMO
Appuyez sur ce bouton pour écouter les morceaux de
démonstration de l’E-60/E-50 (voyez p. 20).
Y
Section TONE EFFECTS
Appuyez sur le bouton [MULTI¥FX] pour ajouter différents effets aux parties clavier; voyez page 84. (Ce
processeur est également disponible pour le D Beam
et les parties MELODY INTELL.)
Remarque: Le contrôleur et la partie D Beam ne sont disponibles que sur l’E-60.
Appuyez sur le bouton [MELODY¥INTELLIGENCE]
(pour l’allumer) pour ajouter une contre-mélodie
(deuxième et troisième voix) à vos solos ou mélodies
(voyez p. 62).
Z
Bouton TRANSPOSE
Appuyez sur le bouton pour transposer l’E-60/E-50
par demi-tons vers le haut ou le bas avec les commandes indiquées à l’écran. Vous pouvez aussi choisir
les parties à transposer (page 48).
a
Section ONE TOUCH
Appuyez sur un de ces boutons pour choisir une
mémoire One Touch. Vous disposez de quatre
mémoires par style musical interne et de 80
mémoires “Custom”. Elles ressemblent fort aux programmes utilisateur car elles permettent d’assigner
différents sons et réglages d’effets aux parties clavier
et modifient encore d’autres éléments. Voyez
page 65.
b
Bouton V-LINK
Appuyez sur ce bouton pour exploiter la fonction VLINK de l’E-60/E-50. Celle-ci permet de piloter du
matériel vidéo avec certaines fonctions de jeu et les
touches les plus hautes du clavier de l’E-60/E-50. Si
vous utilisez du matériel vidéo compatible V-LINK,
Z
15
E-60/E-50 Music Workstation
Description
vous pouvez facilement lier des effets visuels aux
effets sonores et conférer plus d’expression encore à
votre exécution. En branchant l’E-60/E-50 au DV-7PR
ou au V-4 d’Edirol, vous pouvez synchroniser le chan-
c
d
e
c
Bouton POWER ON
Appuyez sur ce bouton pour mettre l’E-60/E-50 sous/
hors tension. Pour couper entièrement l’alimentation
de l’appareil, mettez-le hors tension avec son bouton
puis débranchez son cordon secteur de la prise de
courant. Voyez “Mettre l’E-60/E-50 sous/hors tension” à la p. 19.
d
Levier BENDER/MODULATION
Quand vous poussez ce levier vers l’arrière de l’E-60/
E-50, il ajoute de la modulation aux notes des parties
clavier que vous jouez. Si vous le poussez vers la gauche ou vers la droite, il diminue ou augmente la hauteur des notes des parties clavier. Pour les sons de la
famille TONE [ORGAN], ce levier permet d’alterner
entre les vitesses lente et rapide de l’effet Rotary.
e
Prises PHONES 1 &2
Vous pouvez brancher deux casques d’écoute en
option (Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300).
gement d’images avec la musique ou vous servir des
fonctions de jeu ou des touches les plus hautes du
clavier de l’E-60/E-50 pour changer de clips, contrôler la vitesse de défilement des images, etc.
f
f
Lecteur de disquettes
Vous pouvez y insérer des disquettes 2DD ou 2HD
pour y archiver vos styles musicaux, morceaux enregistrés, programmes utilisateur et sets MIDI. Appuyez
sur le bouton d’éjection pour extraire la disquette du
lecteur.
Remarque: N’éjectez pas la disquette quand l’E-60/E-50 y
accède (pour charger/sauvegarder des données, etc.). Vous abîmeriez la disquette et la tête de lecture.
r
16
Face arrière
E-60/E-50 Music Workstation
r
Face avant
A
PCMCIA
USB
OUTMIDIINHOLDRL/MONO
FGHI
A
Connecteur PCMCIA
Vous pouvez y insérer une carte de mémoire (PCMCIA, CompactFlash, SmartMedia™ ou Microdrive). Les
cartes de mémoire qui ne sont pas des cartes PCMCIA
ne peuvent être insérées qu’avec un adaptateur spécial (disponible chez un revendeur de matériel informatique). Lisez aussi les précautions à la p. 12.
B
Verrou de la mémoire interne
Ce commutateur permet de verrouiller ( , protection) et déverrouiller ( ) la mémoire interne. Voyez
page 19.
C
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur
PSB-4U fourni. S’il est endommagé ou s’il ne fonctionne plus correctement, remplacez-le par le même
modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car
il risquerait d’endommager irrémédiablement votre
E-60/E-50.
D
Prise FOOTSWITCH/EXPRESSION
Branchez un commutateur au pied optionnel DP-2,
DP-6 ou FS-5U à cette prise pour piloter du pied une
fonction au choix.
Alternativement, vous pouvez brancher une pédale
d’expression Roland EV-5 ou FV-300L à cette prise
pour régler le volume des parties sélectionnées avec
le pied.
E
Prises OUTPUT R, L/MONO
Branchez ces prises à un amplificateur externe, une
console de mixage, etc. Elles transmettent la musique
générées par l’arrangeur, l’enregistreur et les parties
clavier.
F
Port USB
Le port USB peut servir à des fins d’archivage et pour
le transfert de données MIDI d’un/vers un ordinateur.
G
Prises MIDI OUT/IN
Vous pouvez brancher l’E-60/E-50 à des appareils
MIDI externes pour diverses utilisations: réception de
données de morceau en temps réel transmises par un
séquenceur externe, transmission de votre jeu (et des
données du morceau que vous reproduisez) à un
séquenceur externe, utilisation de l’E-60/E-50 comme
clavier maître de votre installation MIDI etc.
Remarque: Les fonctions MIDI sont accessibles par le Menu de
l’E-60/E-50 (page 187). Vous pouvez mémoriser et charger les
réglages MIDI que vous utilisez fréquemment sous forme de
“MIDI Sets”.
BC
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
H
Prise HOLD
Cette prise sert à brancher un commutateur au pied
optionnel DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U pour maintenir
les notes des parties clavier. (La partie Melody Intell
peut aussi être maintenue de cette façon.) Cette
fonction est aussi appelée “Sustain” ou “Damper”
(pédale forte).
I
Crochet pour cordon
Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enroulez-le autour du crochet pour câble à droite de la
prise pour éviter tout débranchement accidentel.
DE
FOOTSWITCH/
EXPRESSION
OUTPUT
17
E-60/E-50 Music Workstation
Installation et démonstration
2.Installation et démonstration
Vous brûlez sans doute d’impatience d’étrenner votre nouvel E-60/E-50 et de voir ce qu’il a dans le ventre. Nous y venons
tout de suite. Mais avant tout, passons aux connexions.
Connexions
L’E-60/E-50 contient des haut-parleurs internes. Vous n’avez donc pas besoin de le brancher à un amplificateur externe
(de la série KC de Roland, par exemple). Vous pouvez aussi vous servir d’un casque (un Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou
RH-300, par exemple).
Veillez toujours à couper l’alimentation de l’E-60/E-50 et des appareils externes à brancher avant de faire ou de défaire
toute connexion audio et/ou MIDI. Si vous n’avez pas accès à la sonorisation dans la salle où vous vous produisez,
demandez à l’ingénieur du son de régler le volume au minimum.
Console de mixage,
ampli de clavier, encein-
tes actives
—EN OPTION—
EXPRESSION/
FOOTSWITCH
OUTPUT R, L/MONO
Pédale d’expression
(EV-5, EV-7)
Roland
Vers une prise de courant
HOLD
Commutateur au pied
(DP-2, DP-6 ou BOSS
FS-5U)
—ou—
Commutateur au pied
(DP-2, DP-6 ou BOSS
FS-5U)
Remarque: A l’exception de l’adaptateur, tous les éléments illustrés ci-dessus sont en option. Consultez votre revendeur Roland pour en savoir
plus.
r
18
Casque stéréo
(RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300)
Casque stéréo
(RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300)
E-60/E-50 Music Workstation
Mettre l’E-60/E-50 sous/hors tension
Une fois que vous avez branché l’E-60/E-50 aux autres appareils, procédez comme suit:
Internal Memory Protect
Après avoir déballé l’E-60/E-50 –et avant de le mettre sous
tension– il faut déverrouiller la protection de sa mémoire
interne (disque dur “solid-state”) si vous avez l’intention d’y
sauvegarder des données.
• Réglez le commutateur en position “” pour déverrouiller la
mémoire.
(Pour verrouiller la mémoire interne, ramenez le commutateur en
position “”.)
Mise sous tension de l’E-60/E-50
(1) Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC
de l’instrument et raccordez l’autre extrémité à une
prise de courant.
r
Face avant
(2) Appuyez sur le bouton
situé à gauche du clavier pour le mettre sous tension.
(3) Si vous avez branché l’E-60/E-50 à une console de mixage, mettez-la maintenant sous tension.
(4) Mettez l’amplificateur, les enceintes actives ou l’ampli (les amplis) de clavier sous tension.
(5) Réglez le volume de sortie de l’E-60/E-50 avec sa com-
mande MASTER
[POWER¥ON]
[VOLUME]
de l’E-60/E-50
.
MAS
VOLUME
Réglage du contraste de l’écran
L’écran de l’E-60/E-50 est parfois difficile à lire juste après
sa mise sous tension ou après une session prolongée. En
outre, votre angle de vision ou les conditions d’éclairage
ambiant affectent peut-être aussi l’écran.
Utilisez la commande
l’écran pour régler le contraste.
[LCD¥CONTRAST]
située à gauche de
Mise hors tension de l’E-60/E-50.
(1) Mettez tous les dispositifs externes hors tension.
(2) Appuyez sur le bouton
Remarque:
cordon d’alimentation de la prise secteur.
Remarque:
Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le
Attendez 2~3 secondes avant de remettre l’E-60/E-50 sous tension.
[POWER≈ON]
de l’E-60/E-50 pour le mettre hors tension.
19
E-60/E-50 Music Workstation
Installation et démonstration
Démonstration interactive de l’E-60/E-50
Votre E-60/E-50 comporte une démonstration interactive qui met en exergue les caractéristiques principales de l’instrument. Pourquoi ne pas essayer maintenant cette démonstration? Cette démo est très éloquente; aussi, nous nous bornerons à vous expliquer comment la lancer et l’arrêter.
(1) Appuyez sur le bouton [DEMO].
DEMO
L’écran se présente comme suit:
(2) Si nécessaire, appuyez sur la case [LANGUAGE] et
sélectionnez la langue de cette démo interactive.
(4) Si vous n’entendez pas grand-chose, augmentez le
volume avec la commande [VOLUME] (côté gauche,
section MASTER).
MAS
VOLUME
(5) Pour arrêter la démo et quitter la fonction Demo
de l’E-60/E-50, appuyez sur le bouton [DEMO],
RECORDER [PLAY÷STOP¥®÷ª] ou le bouton [EXIT].
EXIT
(Appuyez sur [CLOSE] si vous ne vouliez pas sélectionner cette page. La langue en vigueur ne change
pas).
(3) Appuyez sur la case donnant accès à la fonction de
démonstration qui vous intéresse.
Il y a 8 démos de sons et 8 démos de styles.
r
20
La page principale
Quand vous quittez le mode Demo (ou n’importe quelle
autre page d’écran) ou quand vous ne changez pas les
réglages de l’E-60/E-50, l’écran a l’aspect suivant:
ABC
E-60/E-50 Music Workstation
La case TRANSPOSE H, affiche la page vous permettant de transposer une, plusieurs ou toutes les sections (selon le mode choisi à cette page). Cette case a
la même fonction que le bouton [TRANSPOSE].
Quand le mode guitare de l’E-60/E-50 est activé
l’écran a l’aspect suivant:
r
Face avant
D
G
H
E
FF
Les informations affichées ici dépendent évidemment
des réglages en cours de l’E-60/E-50, des données
chargées etc. mais l’illustration doit être assez proche
de ce que vous voyez sur votre écran.
La plupart des informations se trouvent dans des
cases sur lesquelles vous pouvez appuyer pour sauter
à une autre page ou sélectionner et régler un paramètre.
Appuyez sur la case A, par exemple, pour afficher la
page ARRANGER SETTING Appuyez sur B pour changer les réglages de point de partage.
Les boutons [SONG] et [STYLE]C ont un aspect différent car ils se comportent différemment: appuyez sur
l’un d’eux pour sélectionner la section dont le tempo
doit être affiché. (Vous pouvez changer le tempo de
la section choisie avec les boutons [√SLOW][FAST®] et
[TAP] quand la reproduction est à l’arrêt.) Il ne permettent pas de passer du mode Style au mode Song
car ce changement est automatique et dépend du
bouton allumé: [PLAY÷STOP¥®÷ª] ou [START÷STOP].
Remarque: A la page principale, vous pouvez aussi changer le
tempo avec la molette [DATA÷ENTRY] ou les boutons [DEC]/
[INC].
I
Appuyez sur la case I pour afficher la page GUITAR
MODE. Notez que cette case affiche une guitare électrique ou acoustique pour indiquer le type d’instrument sélectionné.
Cette case a la même fonction que le bouton
[GUITAR].
Vous disposez donc d’un accès immédiat à de nombreux paramètres sans devoir passer par d’interminables menus.
Remarque: Si la page principale n’apparaît pas automatiquement, appuyez une ou plusieurs fois sur [EXIT] pour l’afficher.
Remarque générale sur le menu de l’E-50
Quand vous appuyez sur le bouton [MENU] de l’E-60,
l’écran prend l’aspect suivant:
Les cases indiquées par D vous amènent à une page
où vous pouvez sélectionner des morceaux (SONG),
des styles musicaux (STYLE) ou des programmes utilisateur (USER PROG). Ces cases ont les mêmes fonctions que les boutons de même nom du pavé FINDER.
Les boutons d’écran OCTAVE E permettent de transposer la partie clavier sélectionnée (indiquée par une
flèche). Pour sélectionner une partie clavier, appuyez
sur son bouton TONE ASSIGN.
Les cases restantes F permettent de choisir une partie clavier dont vous voulez changer le son et d’afficher la page TONE SELECT. Elles ont les mêmes fonctions que les boutons TONE ASSIGN (KEYBOARD
PART).
La case SCALE TUNE G affiche une page permettant
de modifier la gamme de l’E-60/E-50 (pour utiliser
une gamme arabe, par exemple).
L’E-50, par contre, n’a pas de contrôleur D Beam. Sa
page MENU a donc l’aspect suivant:
21
E-60/E-50 Music Workstation
Guide rapide
3.Guide rapide
Ce chapitre propose un survol rapide, illustrant les fonctions les plus importantes.
C
Section Recorder (enregistreur):
Votre instrument
Votre E-60/E-50 représente à lui seul plusieurs instruments. Pour jouer en “live”, vous pouvez utiliser
trois sections principales.
A
Parties clavier:
Cette section est constituée de parties que vous jouez
sur le clavier, d’où le nom “clavier” (ou “Keyboard”).
L’E-60/E-50 dispose de cinq parties clavier dont quatre peuvent être utilisées simultanément: UP1, UP2,
LWR et MBS. “UP” représente “Upper” soit la partie
haute (droite) du clavier (en mode Split). “LWR”
représente “Lower” soit la partie basse (gauche). La
partie “MBS” est l’abréviation de “Manual Bass”; elle
produit des notes de basse monophoniques en se
basant sur les accords que vous jouez.
Il n’y a pas de partie de batterie manuelle (Manual
Drum ou MDrum) car toutes les parties mentionnées
peuvent utiliser un kit de batterie (Drum Set). La cinquième partie, “MELODY INT”, a un statut particulier:
elle appartient à la section Keyboard mais est partiellement pilotée par l’arrangeur. Voyez “Melody Intelligence” à la page 62.
B
Section arrangeur/style:
Main gauche:
Pilotage de l’arrangeur
Main droite: mélodie
(parties clavier)
C’est son nom en face avant et nous le garderons
donc. Cette section comprend en fait un séquenceur
16 pistes, une fonction d’enregistrement MIDI et un
lecteur de fichiers Standard MIDI extrêmement
sophistiqué avec toute une série de fonctions de contrôle en temps réel.
Jouer avec accompagnement automatique
Commençons par la fonction d’accompagnement
automatique “Arranger” souvent appelée “Style” à
l’écran et en face avant.
L’arrangeur est un “séquenceur lecteur” interactif proposant des accompagnements. Ces accompagnements
sont appelés “styles musicaux” car les motifs (“patterns”) qu’ils jouent relèvent d’un genre musical donné
(Rock, Pop, Dance, Waltz, etc.).
L’arrangeur vous permet de transposer les parties
d’accompagnement mélodiques (basse, piano, guitare,
etc.) simplement en jouant des accords de la main gauche. Chaque style musical contient plusieurs motifs afin
de varier l’accompagnement: il commence par une
intro puis utilise un motif simple pour les couplets, un
motif plus élaboré pour les refrains et termine le morceau par un motif final (“Ending”).
Voyons d’abord les aspects les plus importants du fonctionnement de l’arrangeur:
(1) Branchez l’E-60/E-50 puis mettez-le sous tension
(voyez pages 18 et 19).
(2) Appuyez sur le bouton EASY SETTING [ARR].
Main gauche:
Pilotage de l’arrangeur
L’arrangeur est en fait votre groupe. Il joue un
accompagnement (appelé style musical). D’une certaine façon, l’arrangeur fonctionne comme une boîte
à rythme car il utilise des motifs d’accompagnement.
A la différence d’une boîte à rythme, cependant, vous
pouvez facilement sélectionner le motif voulu durant
le jeu. Vous n’avez donc pas besoin de programmer
l’ordre dans lequel les motifs sont reproduits. De plus,
l’arrangeur ne fournit pas seulement une section
rythmique mais aussi des accords, des riffs de guitare
et de synthé etc. L’accompagnement peut être transposé en temps réel. Il vous suffit simplement de jouer
un accord différent (généralement de la main gauche).
r
22
Main droite: mélodie
(parties clavier)
ARRORGAN
Le bouton s’allume et le clavier est divisé en deux
moitiés. La partie de gauche peut servir à jouer des
accords tandis que vous jouez la mélodie dans la partie droite.
(3) Si le bouton [SYNC] s’allume (ce qui est probable-
ment le cas), actionnez-le pour l’éteindre.
SYNC
E-60/E-50 Music Workstation
Jouer avec accompagnement automatique
r
(4) Réglez la commande MASTER [VOLUME] à un
niveau raisonnable (à environ “1/4”, par exemple).
MAS
VOLUME
(5) Appuyez sur le bouton [MAIN] (il s’allume).
(6) Jouez un accord dans la moitié gauche du clavier
puis appuyez sur le bouton STYLE CONTROL
[START÷STOP].
START
STOP
• Pour des accords de septième, il suffit de jouer la fondamentale et la deuxième touche à sa gauche.
Do majeur (C maj)Do mineur (C min)
Uniquement la touche correspondant au nom de l’accord.
C7
Fondamentale + 2ème touche à gauche.
Remarque: La fonction permettant ces simplifications
s’appelle “INTELLIGENT” (page 67). A la p. 209, vous trouverez
une liste d’autres accords pouvant être produits avec ce système (augmentés, diminués etc.).
Fondamentale + 3ème touche à
droite.
Ce que vous entendez maintenant est le motif “MAIN
1” (les boutons [MAIN] et VARIATION [1] s’allument).
C’est l’accompagnement (le motif) le plus simple du
style musical. Ecoutons l’accompagnement que vous
pourriez utiliser pour vos refrains:
(8) Appuyez sur le bouton VARIATION [2] (les boutons
[MAIN] et[1] s’allument tandis que le bouton [2] cli-
gnote).
Le bouton [START÷STOP] s’allume et l’arrangeur se
met à jouer l’accompagnement du style musical
sélectionné (appelé “Strummlin’ Pop”).
L’accompagnement est dans la tonalité correspondant à la note jouée (Do). Le nom de l’accord correspondant est affiché dans le coin supérieur gauche de
l’écran:
Remarque: Voyez “Song/Arranger Start Priority” à la p. 196 si
l’arrangeur ne démarre pas.
(7) Jouez un autre accord dans la moitié gauche du
clavier.
Le même motif est joué dans la tonalité correspondante. Vous n’avez même pas besoin de jouer des
accords complets:
• Pour des accords majeurs, il suffit de jouer la fondamentale
(ex: “C” pour Do majeur, “A” pour La majeur, etc.)
• Pour des accords mineurs, il suffit de jouer la fondamentale
et la troisième touche à sa droite.
A la fin du motif VARIATION [1], le bouton VARIATION
[2] reste allumé et l’arrangeur joue un accompagnement différent.
(9) Essayez ensuite les variations 3 et 4.
Transitions professionnelles: Fill In
Jusqu’ici nous n’avons utilisé que les motifs principaux
de l’accompagnement (les phrases répétées jusqu’à ce
que vous coupiez l’arrangeur).
Ces variations peuvent être utilisées pour les couplets
(1), les seconds couplets (2), les refrains (3 & 4) et
d’autres parties du morceau. Pour changer de variation,
il suffit d’appuyer sur les boutons VARIATION [1]~[4].
Toutefois, ces changements instantanés sont brutaux
alors les “vrais” musiciens préfèrent “annoncer” une
nouvelle partie du morceau par un roulement de batterie ou des notes d’accompagnement légèrement différentes.
L’E-60/E-50 vous permet de faire ces “annonces” ou
transitions de la façon suivante:
(1) Lancez la reproduction du motif MAIN [1] (voyez
ci-dessus).
(2) Jouez un accord dans la moitié gauche du clavier.
23
E-60/E-50 Music Workstation
Guide rapide
(3) Appuyez sur le bouton [AUTO¥FILL¥IN] (il s’allume).
(4) Appuyez sur un bouton VARIATION [1]~[4] pour
sélectionner un autre motif MAIN.
Le bouton [MAIN] et le bouton VARIATION [1]~[4]
sélectionné clignotent.
Ce qui se passe maintenant dépend du moment où
vous appuyez sur ce bouton:
• Si vous l’actionnez sur n’importe quel temps précédant le
dernier de la mesure en cours, l’arrangeur joue un motif
Fill-In qui dure jusqu’à la fin de la mesure en cours. Il passe
ensuite au motif sélectionné (à ce moment, le bouton
[MAIN]
et le bouton numérique VARIATION restent allu-
més).
• Si vous appuyez sur le dernier temps de la mesure en cours,
le fill-in commence sur le premier temps suivant et dure toute la mesure puis l’arrangeur sélectionne automatiquement le nouveau motif.
Si vous appuyez de nouveau sur le même bouton
numérique ([1]~[4]), le fill-in est joué selon les règles
décrites ci-dessus. A la fin, l’arrangeur reprend le
motif que vous utilisiez auparavant.
(5) Eteignez le bouton [AUTO¥FILL¥IN] si vous ne voulez
pas que le motif suivant soit précédé d’un fill-in.
Remarque: Vous pouvez diminuer la longueur d’un fill-in de
moitié. Voyez “Half Bar on Fill In” à la p. 55.
Intro & Ending
Il vous reste maintenant à débuter et clôturer vos morceaux avec maestria. C’est la raison d’être des boutons
[INTRO] et [END/RIT].
Alors que les motifs MAIN répètent le même accompagnement jusqu’à ce que vous en choisissiez un autre ou
arrêtiez l’arrangeur, les motifs de transition (fill-in,
voyez ci-dessus), d’introduction (Intro) et de fin
(Ending) ne sont joués qu’une seule fois.
Dès que le motif INTRO est fini, l’arrangeur joue automatiquement le motif MAIN [1]~[4] (selon le bouton qui
clignote). Cependant, l’arrangeur s’arrête à la fin du
motif Ending.
(1) Arrêtez la reproduction de l’arrangeur en appuyant
sur le bouton [START÷STOP] (il s’éteint).
(2) Jouez un accord dans la moitié gauche du clavier
pour déterminer la tonalité du motif d’intro.
r
(3) Appuyez sur le bouton [INTRO] et sur le bouton
numérique [1]~[4] correspondant au motif d’introduction voulu.
(4) Appuyez sur le bouton [START÷STOP] pour lancer
l’arrangeur.
L’arrangeur joue l’introduction du style musical
sélectionné. La case “MEASURE” de la page principale
affiche un décompte (“–4”, “–3”, etc.) pour indiquer la
durée de l’intro. Vous pouvez écouter les trois autres
motifs Intro en appuyant sur les boutons [INTRO] et
[1]~[4]. Le numéro fait référence au degré de complexité.
Remarque: Ne jouez pas durant l’introduction. La plupart des
motifs Intro contiennent effectivement des changements
d’accords et le jeu d’accords différents peut entraîner des
résultats extrêmement bizarres.
Durant la reproduction de l’arrangeur, le bouton
[START÷STOP] clignote en rouge sur le premier temps
de la mesure et en vert sur les autres temps pour
indiquer le tempo. Lorsque l’arrangeur est à l’arrêt,
ces indications de tempo sont données par le bouton
[METRONOME] (qui ne clignote cependant qu’en
rouge).
(5) Appuyez sur un des boutons VARIATION [1]~[4]
pour sélectionner le motif qui doit suivre l’intro (le
bouton clignote).
En appuyant sur [MAIN] à ce stade, vous quittez le
motif Intro au premier temps suivant (avant la fin de
l’introduction).
(6) Attendez que le motif MAIN sélectionné résonne et
appuyez sur le bouton [END/RIT].
A la fin du cycle de motifs actuel, l’arrangeur lance le
motif de fin (Ending) puis s’arrête. Durant le motif de
fin, la case “MEASURE” de la page principale affiche
un décompte (“–4”, “–3”, etc.) pour indiquer la durée
du motif Ending.
Une fois de plus, vous avez le choix entre quatre
phrases. Si vous n’appuyez pas sur un bouton numérique [1]~[4] après avoir actionné [END/RIT], l’arrangeur sélectionne automatiquement la phrase ENDING
correspondant au numéro MAIN choisi jusque là.
Remarque: Ici aussi, il vaut mieux éviter de jouer des accords
durant le motif de fin.
Remarque: Voyez aussi “Fonctions Arranger/Style supplémentaires” à la p. 60.
24
E-60/E-50 Music Workstation
Jouer avec accompagnement automatique
r
Sélectionner des styles musicaux
Jusqu’à présent, nous n’avons utilisé qu’un seul style
musical (celui qui est automatiquement sélectionné à la
mise sous tension). Voici comment choisir un accompagnement différent:
(1) Appuyez sur un bouton du pavé STYLE pour sélec-
tionner une famille de styles musicaux.
8 BEAT
16 BEAT
LIVE
BAND
Le témoin de ce bouton clignote et l’écran se présente comme suit:
L’écran affiche une liste de 10 styles musicaux appartenant à la famille choisie. Si le nom du style voulu
n’est pas affiché…
(2) Utilisez les cases [PAGE¥1]~[PAGE¥4] pour changer
de page.
DISCO
BALL
ROCKLATIN
DANCE
ROOM
JAZZ
BLUES
TRADIT
WORLD
Changer le tempo
Si l’accompagnement est trop rapide ou trop lent,
voici comment changer le tempo du style musical:
DEFAULT
√SLOW
(1) Appuyez sur le bouton [ôSLOW] pour diminuer le
tempo par unités.
(2) Appuyez sur le bouton [FAST¥®] pour augmenter le
tempo par unités.
A la plupart des pages n’affichant pas le tempo, la
fenêtre suivante apparaît brièvement pour indiquer la
valeur choisie:
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois sur le bouton [TAP] selon le tempo voulu. Le nouveau tempo est
affiché dans le coin supérieur droit de l’écran.
FAST
®
Le nombre de pages dépend de la famille choisie. Certaines familles n’ont qu’une page tandis que d’autres
en ont deux, trois ou quatre.
(3) Appuyez sur la case du style voulu.
Si l’arrangeur tourne lorsque vous sélectionnez un
autre style, le nouveau style démarre au début de la
mesure suivante.
(4) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la
page principale.
EXIT
Le bouton [METRONOME] clignote pour indiquer le
tempo (tant que l’arrangeur est arrêté). Si l’arrangeur
tourne, le bouton [START÷STOP] clignote en rouge sur
le premier temps et en vert sur les autres temps d’une
mesure.
(3) Pour revenir rapidement au tempo par défaut,
maintenez [√¥SLOW] enfoncé et appuyez simultanément sur [FAST¥®].
25
E-60/E-50 Music Workstation
Guide rapide
Utiliser les parties clavier
L’E-60/E-50 propose 4 “parties” avec lesquelles vous
pouvez jouer des sons différents sur le clavier. Elles
sont appelées “parties clavier” et permettent d’ajouter
une mélodie “live” à l’accompagnement.
Jouer avec une partie Upper et/ou Lower
A la mise sous tension la partie UP1 est automatiquement activée et assignée à tout le clavier. C’est parce
que l’E-60/E-50 démarre en mode EASY SETTING
“PIANO”.
(1) S’il n’est pas allumé, appuyez sur le bouton PART
ON/OFF [UP1].
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
Le son de la partie UP1 est assigné au clavier entier.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton TONE
EFFECTS [MULTI¥FX] pour ajouter un effet approprié
aux parties clavier utilisées (ici, UP1). Voyez page 84
pour en savoir plus.
(3) Réglez le volume de sortie de l’E-60/E-50 avec sa
commande MASTER [VOLUME].
MAS
VOLUME
(4) Utilisez la commande [BALANCE] pour régler la
balance entre l’accompagnement et ce que vous
jouez.
Alterner entre des sons
L’E-60/E-50 vous permet d’utiliser plusieurs sons simultanément avec les parties clavier (“Keyboard”). D’autres
parties sont jouées par la section Arrangeur/Styles et
sont appelées parties parties Style. Ensuite, il y a les
parties Song pilotées par la fonction “Recorder”.
Vous pouvez utiliser les parties clavier simultanément
ou pour alterner rapidement entre les sons.
Utilisez les boutons PART ON/OFF pour sélectionner la
ou les parties voulues.
Vous pouvez jouer avec plusieurs sons simultanément
soit en les superposant (“layer”) soit en partageant le
clavier en plusieurs zones (“split”). Les différentes parties clavier sont décrites ci-dessous. (Voyez p. 60 pour
les parties style.)
• UP1 (Upper1): Upper1 est généralement la partie solo principale (et est automatiquement activée en mode Piano).
• UP2: La partie Upper2 peut servir de partie solo supplémentaire, superposée à la partie Upper1 ou comme son
alternatif pour la mélodie. Elle dispose de deux paramètres
d’accordage (“Coarse” et “Fine”) qu’Upper1 n’a pas.
• LWR: La partie Lower peut être assignée à la moitié gauche
du clavier.
• MBS: La partie MBS ajoute une ligne de basse semi-automatique aux notes que vous jouez de la main gauche si la
partie LWR est active. Quand le bouton LWR n’est pas
allumé, elle se conduit comme n’importe quelle autre partie
clavier.
Remarque: Vous pouvez utiliser n’importe quelle partie clavier
pour jouer de la batterie. Contrairement aux instruments
arrangeurs Roland antérieurs, l’E-60/E-50 n’a plus de partie
“Manual Drums” réservée.
• MELODY INTELL (Melody Intelligence): Cette partie est
déclenchée par l’arrangeur et joue des harmonies automatiques qui s’ajoutent à la mélodie que vous jouez avec la
partie UP1. Vous ne pouvez pas jouer cette partie vousmême. Cela explique pourquoi son bouton ne fait pas partie de la section KEYBOARD PART (c’est un des deux boutons TONE EFFECTS). Vous avez le choix parmi 18 types
d’harmonie (page 62).
BALANCE
ACCOMP
KEYBOARD
Tournez-la vers “KEYBOARD” si ce que vous jouez
n’est pas assez audible. Tournez-la vers “ACCOMP” si
votre jeu est trop fort par rapport à l’arrangeur (ou
au morceau).
Remarque: Pour savoir comment régler la balance entre les
parties clavier, voyez page 81.
(5) Appuyez sur les boutons PART ON/OFF d’autres
parties clavier si vous désirez les ajouter (en les
“superposant”).
r
26
E-60/E-50 Music Workstation
Utiliser les parties clavier
r
Sélection des sons pour les parties clavier
■One Touch
La façon la plus simple de choisir des sons adéquats
pour les parties clavier tout en travaillant avec
l’arrangeur consiste à utiliser une mémoire ONE
TOUCH. Les mémoires “One Touch” sont en fait de
petits programmes utilisateur. Voyez p. 65 pour en
savoir plus.
(1) Appuyez sur un des boutons ONE TOUCH.
ONE
1
Vous disposez de quatre mémoires One Touch par
style musical (pour les 136 styles d’usine et 80
mémoires CUSTOM).
Remarque: Les mémoires “One Touch” activent généralement
la fonction “SYNC START”. Si vous ne voulez pas que l’arrangeur démarre dès vous jouez une note ou un accord, éteignez
le bouton [SYNC].
(2) Sélectionnez un style musical (page 25) et lancez
l’arrangeur en appuyant sur le bouton
[START÷STOP].
Jouez avec l’accompagnement. Vous remarquerez
que les sons de toutes les parties clavier correspondent à l’atmosphère du style sélectionné.
(3) Choisissez un autre style musical et jouez de nou-
veau quelques notes solo.
La partie clavier active (probablement UP1) utilise
maintenant un autre son (même les parties clavier
qui sont coupées changent de son).
(4) Appuyez sur un autre bouton ONE TOUCH pour
utiliser cette mémoire.
(5) Appuyez une fois de plus sur le même bouton si
vous n’avez plus besoin des réglages One Touch.
2
• A la page principale, appuyez sur la rangée de la partie à
laquelle vous voulez assigner un autre son.
L’E-60/E-50 saute directement à la page TONE contenant le son actuellement sélectionné.
La flèche indique la partie active pour la sélection de
son (son bouton TONE ASSIGN s’allume aussi).
Remarque: Vous pouvez aussi sélectionner des sons pour les
parties clavier qui sont coupées. Cela vous permet de préparer
les sons suivants tout en jouant encore avec une autre partie
clavier.
(2) Appuyez sur un bouton TONE pour sélectionner
une famille et son “meilleur” son (le son change
alors).
L’écran affiche la liste des sons disponibles dans cette
famille:
■Choisir des sons manuellement
L’E-60/E-50 contient 1050 Tones (ou sons) et 33 Drum
Sets (kits de batterie) répartis dans 8 familles.
(1) Choisissez la partie à laquelle vous voulez assigner
un autre son ou kit de batterie:
• Appuyez sur le bouton TONE ASSIGN de la partie voulue (il
s’allume).
—ou—
(3) Appuyez sur la case du son voulu. S’il ne vous plait
pas, appuyez sur une autre case.
Le dernier son sélectionné dans une famille est temporairement mémorisé et sera chargé chaque fois
que vous appuyez sur le bouton TONE correspondant.
(Cette sélection peut alors être changée d’une pression sur une autre case.)
(4) Si vous n’êtes toujours pas content du son, servez-
vous des cases [PAGE¥1]~[PAGE¥5] et [˚] pour sélectionner la page correspondante (si disponible).
La case [˚] n’apparaît que s’il y a plus de cinq pages.
Les autres familles de Tones ont moins de cinq pages.
Le nombre de pages de sons dépend de la famille
choisie.
(5) Appuyez sur la case du son voulu.
27
E-60/E-50 Music Workstation
C2
C3
IPopKik36
IPopCStk37st
IPopSn38st
IPopGstS39st
IPopSn40st
IPopTomLFl41
IPopHat1_42
IPopTomL43
IPopHat2_44
IPopTomMFl45
IPopHat3_46
IPopTomM47
IPopTomHFl48
IPopCyml2_52
IPopTomH50
(ce n’est qu’un exemple)
Guide rapide
(6) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la
page principale.
EXIT
La prochaine fois que vous sélectionnez cette famille
TONE, l’E-60/E-50 saute directement à la page contenant le son sélectionné en dernier lieu (et l’active).
A propos des sons de l’E-60/E-50
Jouez les sons en variant la dynamique (la force exercée sur les touches) afin de découvrir toute la
richesse de leur nuances. (Pour en savoir plus sur la
sensibilité au toucher, voyez page 50).
Le son “JazzScat” (famille VOCAL), par exemple, dispose de trois niveaux de dynamique vous permettant
de produire les sons “Douu” ou “Bab” ou “Daouw” en
changeant simplement la force exercée sur les touches. Divers sons de guitare produisent des sons de
martèlement ou d’étirement des cordes lorsque vous
frappez les touches aussi fort que possible.
La transposition du clavier à l’octave la plus basse
(avec le paramètre OCTAVE) vous permet parfois de
produire certains bruits typiques (glissements sur les
cordes, coups sur la caisse d’une guitare acoustique
etc.).
(2) Appuyez sur les cases [UTILITY] et [STARTUP].
(3) Appuyez sur [BEST¥SELECTION] ou [EXTENDED].
Ce réglage est conservé jusqu’à ce que vous le changiez de nouveau.
Batterie sur clavier
L’E-60/E-50 vous permet aussi de jouer de la batterie et
de la percussion sur le clavier. Si vous avez déjà travaillé
avec un instrument arrangeur Roland, vous vous souvenez peut-être qu’il existait une partie spéciale, appelée
“M.Drums”, pour les phrases de percussion. Cette partie
n’existe plus car vous pouvez jouer de la batterie avec
n’importe laquelle des parties clavier suivantes: UP1,
UP2, LWR et MBS.
(1) Appuyez sur le bouton TONE ASSIGN de la partie à
laquelle vous voulez assigner un kit de batterie.
(2) Appuyez sur le bouton TONE [DRUMS].
■
Choix du mode de sélection de son (Sound Set Mode)
Les ingénieurs Roland n’ont pas voulu vous submerger par le nombre de sons disponibles dans chaque
famille TONE. L’E-60/E-50 n’affiche donc pas tous les
sons qu’il contient lors de sa première mise sous tension. Ce mode d’affichage “restreint” est appelé “BEST
SELECTION”. Ce mode permet de ne sélectionner que
les sons “nouveaux”.
Cependant, vous avez peut-être un faible pour les
“sons plus anciens” (issus des séries G et VA). Pour y
accéder, sélectionnez “EXTENDED”:
(1) Appuyez sur le bouton [MENU].
MENU
L’écran se présente comme suit:
(3) Appuyez sur une case pour choisir un autre kit de
batterie.
Vous pouvez utiliser les boutons [PAGE¥1]~[PAGE¥4]
pour sauter à la page qui contient le kit de batterie
voulu.
(4) Jouez quelques notes sur le clavier.
Un son de batterie/de percussion différent est affecté
à chaque touche du clavier. Appuyez sur la touche C2
(Do2, le 2ème Do à partir de la gauche) pour déclencher un son de grosse caisse (“Kick”) et la touche
blanche à sa droite (D2) pour jouer un son de caisse
claire. Essayez ensuite les autres touches.
r
28
E-60/E-50 Music Workstation
Jouer de la guitare (Mode guitare)
r
(5) Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la
page principale.
EXIT
Jouer de la guitare (Mode guitare)
Le mode guitare de l’E-60/E-50 vous permet de jouer
des parties de guitares d’un réalisme saisissant sur le
clavier. Comme vous le verrez, ce mode est basé sur une
approche spéciale mais néanmoins très musicale et
étonnamment logique une fois que vous en avez compris le principe.
Lorsque vous activez le mode guitare, la partie UP1 fait
office de guitare principale et la partie UP2 sert de guitare supplémentaire dédoublant les notes de la partie
principale. En mode guitare, UP1 et UP2 ne peuvent
donc pas servir pour jouer d’autres mélodies. Le mode
guitare est extrêmement précieux pour l’enregistrement de morceaux ou de styles et, après un peu
d’entraînement, pour un usage en temps réel.
(1) Appuyez sur le bouton EASY SETTING [GUITAR].
Si vous retournez ensuite à la page principale en
appuyant sur le bouton [EXIT], l’écran change:
La case UPPER1 située sous “GUITAR MODE” affiche
le nom du son de guitare sélectionné. Vous ne pouvez
pas changer le son de guitare pour UPPER 1 en
appuyant sur cette case: appuyez sur la case “GUITAR
MODE” pour afficher la page illustrée ci-dessus puis
changez les réglages. (le son de guitare UPPER2 est
assigné automatiquement et ne peut pas être
changé.)
Prise en main
(2) Appuyez sur l’icône [ELECTRIC] ou [ACOUSTIC] pour
choisir le type de guitare.
Votre choix est illustré par la grande représentation
de guitare dans la partie supérieure droite de l’écran.
(3) Jouez un accord dans la zone de clavier appelée
“CHORD” à l’écran.
GUITAR PIANO
Remarque: Vous pouvez aussi choisir cette page en appuyant
sur [MENU] ‰ [GUITAR¥MODE]. Dans ce cas, il peut être nécessaire d’activer le mode guitare avec l’icône d’interrupteur [Off/On] (voyez plus bas).
Les témoins de ces deux boutons s’allument et l’écran
affiche ce qui suit:
L’icône de l’interrupteur [Off÷On] vous permet d’activer/couper le mode guitare. Si vous avez choisi cette
page en appuyant sur EASY SETTING [GUITAR], le
mode est déjà activé.
E-60: Jouez des accords ici
E-50: Jouez des accords ici
(Vous pouvez relâcher ces touches immédiatement si
vous le voulez.)
Remarque: Les touches de la zone “CHORD” (à la différence
des touches des zones “ARPEGGIO” et “STRUMM”, voyez plus
loin) pilotent également les autres parties clavier éventuellement activées. Selon les parties clavier activées, ces touches
peuvent jouer les parties MBS, LWR (moitié gauche). Même la
zone de reconnaissance d’accords de l’arrangeur reste active.
Les notes jouées dans la zone “CHORD” ne sont pas
produites par la section guitare de l’E-60/E-50. Elles
servent uniquement à préciser ce que vous entendrez
quand vous effectuez l’opération suivante.
29
E-60/E-50 Music Workstation
Guide rapide
(4) Appuyez sur la première touche Do à droite de la
zone “CHORD”.
Corde Mi grave
Corde La
E-60
E-50
Corde Ré
Corde Mi aigu
Corde Si
Corde Sol
Corde Mi grave
Corde La
Corde Ré
Corde Mi aigu
Corde Si
Corde Sol
Cela produit la note qu’un guitariste jouerait sur la
corde Mi grave. La touche que vous actionnez maintenant appartient à la section “ARPEGGIO”.
(5) Appuyez sur la touche Ré à droite du Do actionné
ci-dessus.
Cela produit la note qu’un guitariste jouerait sur la
corde La.
(6) Poursuivez avec les touches Mi, Fa, Sol et La pour
produire les notes de guitare restantes pour
l’accord spécifié.
Résumons-nous: les six touches enfoncées jusqu’ici
sont assignées aux cordes de la guitare virtuelle. Cela
vous permet de jouer des arpèges de guitare en
exploitant les informations d’accord que vous avez
entrées dans la zone “CHORD”. Le phrasé exact de vos
arpèges dépend de l’ordre dans lequel vous avez
enfoncé les touches.
Si vous appuyez sur ces “touches-cordes” immédiatement après la mise sous tension de l’E-60/E-50 (et
avant de spécifier un accord), le mode guitare produit
les hauteurs de base des six cordes (Mi-La-Ré-Sol-SiMi). Dès que vous jouez un accord dans la zone
“CHORD”, cependant, l’E-60/E-50 le mémorise et
l’utilise jusqu’à ce que vous en jouiez un autre.
(7) Jouez un autre accord dans la zone “CHORD” et
utilisez de nouveau les touches “cordes” (zone
“ARPEGGIO”) pour produire les notes qui le constituent.
Fonctions ARPEGGIO supplémentaires
Les touches indiquées dans l’illustration précédente
correspondent au comportement naturel d’une guitare.
La zone “ARPEGGIO” vous permet toutefois d’effectuer
d’autres opérations (la plupart d’entre elles exploitent
les touches noires de la zone “ARPEGGIO”):
Note la plus grave de l’accord
Grattement lent vers le bas (6 cordes)
E-60
E-50
(1) Jouez un accord dans la zone de clavier appelée
“CHORD” à l’écran.
(2) Appuyez sur une des touches suivantes pour utili-
ser l’“effet” qui y est assigné:
● Note la plus grave de l’accord (B3 & F#4)—Ces tou-
ches permettent de produire la note la plus basse des
accords joués dans la zone “CHORD”. Exemple: si vous
jouez un accord “C” avec les touches Do-Mi-Sol, cette
fonction produit un Do. Si vous jouez le même accord
avec les touches Sol-Do-Mi, cette fonction produit un
Sol.
● Grattement lent vers le bas (6 cordes) (C#4)—Cette
touche fait sonner les six cordes presque au même
moment. Nous découvrirons plus tard une variété
“rapide” grattant toutes les cordes pratiquement simultanément. “Vers le bas” signifie que le plectre (ou pouce)
part du haut (de la corde Mi grave) vers vos pieds.
● Grattement lent vers le bas (4 cordes) (Eb4)—Sembla-
ble à la fonction ci-dessus mais avec quatre cordes seulement.
● Cinquième note de l’accord (Ab4)—Cette touche joue
la cinquième note du dernier accord spécifié (le Sol d’un
accord Do (“C”), par exemple). Combinez cette fonction
avec la suivante pour créer des licks de guitare populaires basés sur l’alternance de la fondamentale et de la
cinquième. (Vous pouvez bien sûr aussi les jouer simultanément).
● Fondamentale de l’accord (Bb4)—A la différence du Si3
ou du Fa, cette touche produit toujours la fondamentale
du dernier accord spécifié: un Do pour un accord “C”, un
Mi pour un accord “E” etc.
Grattement lent vers le bas (4 cordes)
Fondamentale de l’accord
Cinquième note de l’accord
Note la plus grave de l’accord
Note la plus grave de l’accord
Grattement lent vers le bas (6 cordes)
Grattement lent vers le bas (4 cordes)
Fondamentale de l’accord
Cinquième note de l’accord
Note la plus grave de l’accord
r
30
Quitter le mode guitare de l’E-60/E-50
Pour quitter le mode guitare, appuyez sur n’importe
quel bouton EASY SETTING ([ARR], [ORGAN] ou [PIANO])
ou sur le commutateur d’écran [Off÷On] de la page GUITAR MODE (sélectionnez “Off”).
Vous pouvez aussi sélectionner un programme utilisateur qui n’utilise pas le mode guitare (voyez p. 89).
Loading...
+ 190 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.