Kalibrierung des künstlichen Mundes .............................................. 29
Kalibrierung des Sprachcoders im CMU.......................................... 31
5 Weiterverarbeitung der Meßergebnisse................................................ 33
Ausdrucken, Abspeichern und Anzeigen der Meßergebnisse ......... 33
6 Beendigung der Applikation .................................................................. 35
7 Anhang A Einstellungen am Radiocommunication Tester CMU200.... 36
Einstellungen für GSM: .................................................................... 36
Einstellungen für UMTS WCDMA FDD: .......................................... 39
1154.7589.14 I.1 D-1
Lesen Sie unbedingt vor der ersten
Inbetriebnahme die nachfolgenden
Sicherheitshinweise
Rohde & Schwarz ist ständig bemüht, den Sicherheitsstandard seiner Produkte auf dem aktuellsten
Stand zu halten und seinen Kunden ein höchstmögliches Maß an Sicherheit zu bieten. Unsere
Produkte und die dafür erforderlichen Zusatzgeräte werden entsprechend der jeweils gültigen
Sicherheitsvorschriften gebaut und geprüft. Die Einhaltung dieser Bestimmungen wird durch unser
Qualitätssicherungssystem laufend überwacht. Dieses Produkt ist gemäß beiliegender EUKonformitätsbescheinigung gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, muss der Anwender alle Hinweise, Warnhinweise und Warnvermerke beachten. Bei
allen Fragen bezüglich vorliegender Sicherheitshinweise steht Ihnen Rohde & Schwarz jederzeit gerne
zur Verfügung.
Darüber hinaus liegt es in der Verantwortung des Anwenders, das Produkt in geeigneter Weise zu
verwenden. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in Industrie und Labor bzw. für den
Feldeinsatz bestimmt und darf in keiner Weise so verwendet werden, dass einer Person/Sache
Schaden zugefügt werden kann. Die Benutzung des Produkts außerhalb seines bestimmungsgemäßen
Gebrauchs oder unter Missachtung der Anweisungen des Herstellers liegt in der Verantwortung des
Anwenders. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Zweckentfremdung des Produkts.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes wird angenommen, wenn das Produkt nach den
Vorgaben der zugehörigen Bedienungsanleitung innerhalb seiner Leistungsgrenzen verwendet wird
(siehe Datenblatt, Dokumentation, nachfolgende Sicherheitshinweise). Die Benutzung der Produkte
erfordert Fachkenntnisse und englische Sprachkenntnisse. Es ist daher zu beachten, dass die Produkte
ausschließlich von Fachkräften oder sorgfältig eingewiesenen Personen mit entsprechenden
Fähigkeiten bedient werden. Sollte für die Verwendung von R&S-Produkten persönliche Schutzausrüstung erforderlich sein, wird in der Produktdokumentation an entsprechender Stelle darauf
hingewiesen.
Symbole und Sicherheitskennzeichnungen
Bedienungsanleitung
beachten
Vorsicht bei
Geräten mit
einer Masse
> 18kg
Gefahr des
elektrischen
Schlages
Warnung!
heiße
Oberfläche
Schutzleiteranschluss
Erdanschluss
Masseanschluss
Achtung!
Elektrostatisch
gefährdete
Bauelemente
Versorgungsspannung
EIN/AUS
Anzeige
Stand-by
Gleichstrom
DC
Wechselstrom
AC
GleichWechselstrom
DC/AC
Gerät durchgehend
durch
doppelte/verstärkte
Isolierung geschützt
1171.0000.41-02.00 Blatt 1
Sicherheitshinweise
Die Einhaltung der Sicherheitshinweise dient dazu, Verletzungen oder Schäden durch Gefahren aller
Art möglichst auszuschließen. Hierzu ist es erforderlich, dass die nachstehenden Sicherheitshinweise
sorgfältig gelesen und beachtet werden, bevor die Inbetriebnahme des Produkts erfolgt. Zusätzliche
Sicherheitshinweise zum Personenschutz, die an anderer Stelle der Dokumentation stehen, sind
ebenfalls unbedingt zu beachten. In den vorliegenden Sicherheitshinweisen sind sämtliche von Rohde
& Schwarz vertriebenen Waren unter dem Begriff „Produkt“ zusammengefasst, hierzu zählen u. a.
Geräte, Anlagen sowie sämtliches Zubehör.
Signalworte und ihre Bedeutung
GEFAHR weist auf eine Gefahrenstelle mit hohem Risikopotenzial für Benutzer hin.
Gefahrenstelle kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
WARNUNG weist auf eine Gefahrenstelle mit mittlerem Risikopotenzial für Benutzer
hin. Gefahrenstelle kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
VORSICHT weist auf eine Gefahrenstelle mit kleinem Risikopotenzial für Benutzer
hin. Gefahrenstelle kann zu leichten oder kleineren Verletzungen führen.
ACHTUNG weist auf die Möglichkeit einer Fehlbedienung hin, bei der das Produkt
Schaden nehmen kann.
HINWEIS weist auf einen Umstand hin, der bei der Bedienung des Produkts
beachtet werden sollte, jedoch nicht zu einer Beschädigung des Produkts
führt.
Diese Signalworte entsprechen der im europäischen Wirtschaftsraum üblichen Definition für zivile
Anwendungen. Neben dieser Definition können abweichende Definitionen existieren. Es ist daher
darauf zu achten, dass die hier beschriebenen Signalworte stets nur in Verbindung mit der zugehörigen
Dokumentation und nur in Verbindung mit dem zugehörigen Produkt verwendet werden. Die
Verwendung von Signalworten in Zusammenhang mit nicht zugehörigen Produkten oder nicht
zugehörigen Dokumentationen kann zu Fehlinterpretationen führen und damit zu Personen- oder
Sachschäden beitragen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
1. Das Produkt darf nur in den vom Hersteller
angegebenen Betriebszuständen und
Betriebslagen ohne Behinderung der
Belüftung betrieben werden.
Wenn nichts anderes vereinbart ist, gilt für
R&S-Produkte Folgendes:
als vorgeschriebene Betriebslage
grundsätzlich Gehäuseboden unten,
IP-Schutzart 2X, Verschmutzungsgrad 2,
Überspannungskategorie 2, nur in Innenräumen verwenden, Betrieb bis 2000 m ü.
NN.
Falls im Datenblatt nicht anders angegeben
gilt für die Nennspannung eine Toleranz
von ±10%, für die Nennfrequenz eine
Toleranz von ±5%.
2. Bei allen Arbeiten sind die örtlichen bzw.
landesspezifischen Sicherheits- und Unfall
verhütungsvorschriften zu beachten. Das
Produkt darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet werden. Vor Arbeiten am
Produkt oder Öffnen des Produkts ist
dieses vom Versorgungsnetz zu trennen.
Abgleich, Auswechseln von Teilen, Wartung und Reparatur darf nur von R&Sautorisierten Elektrofachkräften ausgeführt
werden. Werden sicherheitsrelevante Teile
(z.B. Netzschalter, Netztrafos oder Sicherungen) ausgewechselt, so dürfen diese
nur durch Originalteile ersetzt werden.
Nach jedem Austausch von sicherheitsrelevanten Teilen ist eine Sicherheitsprüfung durchzuführen (Sichtprüfung,
Schutzleitertest, Isolationswiderstand-,
Ableitstrommessung, Funktionstest).
1171.0000.41-02.00 Blatt 2
Sicherheitshinweise
3. Wie bei allen industriell gefertigten Gütern
kann die Verwendung von Stoffen, die
Allergien hervorrufen, so genannte Allergene (z.B. Nickel), nicht generell
ausgeschlossen werden. Sollten beim
Umgang mit R&S-Produkten allergische
Reaktionen, z.B. Hautausschlag, häufiges
Niesen, Bindehautrötung oder Atembeschwerden auftreten, ist umgehend ein
Arzt zur Ursachenklärung aufzusuchen.
4. Werden Produkte / Bauelemente über den
bestimmungsgemäßen Betrieb hinaus
mechanisch und/oder thermisch bearbeitet,
können gefährliche Stoffe (schwermetallhaltige Stäube wie z.B. Blei, Beryllium,
Nickel) freigesetzt werden. Die Zerlegung
des Produkts, z.B. bei Entsorgung, darf
daher nur von speziell geschultem
Fachpersonal erfolgen. Unsachgemäßes
Zerlegen kann Gesundheitsschäden
hervorrufen. Die nationalen Vorschriften zur
Entsorgung sind zu beachten.
5. Falls beim Umgang mit dem Produkt
Gefahren- oder Betriebsstoffe entstehen,
die speziell zu entsorgen sind, z.B.
regelmäßig zu wechselnde Kühlmittel oder
Motorenöle, sind die Sicherheitshinweise
des Herstellers dieser Gefahren- oder
Betriebsstoffe und die regional gültigen
Entsorgungsvorschriften zu beachten.
Beachten Sie ggf. auch die zugehörigen
speziellen Sicherheitshinweise in der
Produktbeschreibung
6. Bei bestimmten Produkten, z.B. HF-Funkanlagen, können funktionsbedingt erhöhte
elektromagnetische Strahlungen auftreten.
Unter Berücksichtigung der erhöhten
Schutzwürdigkeit des ungeborenen Lebens
sollten Schwangere durch geeignete
Maßnahmen geschützt werden. Auch
Träger von Herzschrittmachern können
durch elektromagnetische Strahlungen
gefährdet sein. Der Arbeitgeber ist verpflichtet, Arbeitsstätten, bei denen ein
besonderes Risiko einer Strahlenexposition
besteht, zu beurteilen und ggf. Gefahren
abzuwenden.
7. Die Bedienung der Produkte erfordert
spezielle Einweisung und hohe
Konzentration während der Bedienung. Es
muss sichergestellt sein, dass Personen,
die die Produkte bedienen, bezüglich ihrer
körperlichen, geistigen und seelischen
Verfassung den Anforderungen gewachsen
sind, da andernfalls Verletzungen oder
Sachschäden nicht auszuschließen sind.
Es liegt in der Verantwortung des
Arbeitgebers, geeignetes Personal für die
Bedienung der Produkte auszuwählen.
8. Vor dem Einschalten des Produkts ist
sicherzustellen, dass die am Produkt
eingestellte Nennspannung und die Netznennspannung des Versorgungsnetzes
übereinstimmen. Ist es erforderlich, die
Spannungseinstellung zu ändern, so muss
ggf. auch die dazu gehörige Netzsicherung
des Produkts geändert werden.
9. Bei Produkten der Schutzklasse I mit
beweglicher Netzzuleitung und Gerätesteckvorrichtung ist der Betrieb nur an
Steckdosen mit Schutzkontakt und angeschlossenem Schutzleiter zulässig.
10. Jegliche absichtliche Unterbrechung des
Schutzleiters, sowohl in der Zuleitung als
auch am Produkt selbst, ist unzulässig und
kann dazu führen, dass von dem Produkt
die Gefahr eines elektrischen Schlags ausgeht. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen oder Steckdosenleisten ist sicherzustellen, dass diese regelmäßig auf ihren
sicherheitstechnischen Zustand überprüft
werden.
11. Ist das Produkt nicht mit einem Netzschalter zur Netztrennung ausgerüstet, so
ist der Stecker des Anschlusskabels als
Trennvorrichtung anzusehen. In diesen
Fällen ist dafür zu sorgen, dass der Netzstecker jederzeit leicht erreichbar und gut
zugänglich ist (Länge des Anschlusskabels
ca. 2 m). Funktionsschalter oder elektronische Schalter sind zur Netztrennung nicht
geeignet. Werden Produkte ohne Netzschalter in Gestelle oder Anlagen integriert,
so ist die Trennvorrichtung auf Anlagenebene zu verlagern.
12. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn
das Netzkabel beschädigt ist. Stellen Sie
durch geeignete Schutzmaßnahmen und
Verlegearten sicher, dass das Netzkabel
nicht beschädigt werden kann und niemand
z.B. durch Stolpern oder elektrischen
Schlag zu Schaden kommen kann.
13. Der Betrieb ist nur an TN/TT Versorgungsnetzen gestattet, die mit höchstens 16 A
abgesichert sind.
1171.0000.41-02.00 Blatt 3
Sicherheitshinweise
14. Stecken Sie den Stecker nicht in verstaubte
oder verschmutzte Steckdosen. Stecken
Sie die Steckverbindung/-vorrichtung fest
und vollständig in die dafür vorgesehenen
Steckdosen-/buchsen. Missachtung dieser
Maßnahmen kann zu Funken, Feuer
und/oder Verletzungen führen.
15. Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, dies
kann Feuer oder elektrische Schläge verursachen.
16. Bei Messungen in Stromkreisen mit Spannungen U
> 30 V ist mit geeigneten
eff
Maßnahmen Vorsorge zu treffen, dass
jegliche Gefährdung ausgeschlossen wird
(z.B. geeignete Messmittel, Absicherung,
Strombegrenzung, Schutztrennung, Isolierung usw.).
17. Bei Verbindungen mit informationstechnischen Geräten ist darauf zu achten, dass
diese der IEC950/EN60950 entsprechen.
18. Entfernen Sie niemals den Deckel oder
einen Teil des Gehäuses, wenn Sie das
Produkt betreiben. Dies macht elektrische
Leitungen und Komponenten zugänglich
und kann zu Verletzungen, Feuer oder
Schaden am Produkt führen.
19. Wird ein Produkt ortsfest angeschlossen,
ist die Verbindung zwischen dem Schutzleiteranschluss vor Ort und dem Geräteschutzleiter vor jeglicher anderer Verbindung herzustellen. Aufstellung und
Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
20. Bei ortsfesten Geräten ohne eingebaute
Sicherung, Selbstschalter oder ähnliche
Schutzeinrichtung muss der Versorgungskreis so abgesichert sein, dass Produkte
und Benutzer ausreichend geschützt sind.
21. Stecken Sie keinerlei Gegenstände, die
nicht dafür vorgesehen sind, in die Öffnungen des Gehäuses. Gießen Sie niemals
irgendwelche Flüssigkeiten über oder in
das Gehäuse. Dies kann Kurzschlüsse im
Produkt und/oder elektrische Schläge,
Feuer oder Verletzungen verursachen.
22. Stellen Sie durch geeigneten Überspannungsschutz sicher, dass keine Überspannung, z.B. durch Gewitter, an das
Produkt gelangen kann. Andernfalls ist das
bedienende Personal durch elektrischen
Schlag gefährdet.
23. R&S-Produkte sind nicht gegen das Eindringen von Wasser geschützt, sofern nicht
anderweitig spezifiziert, siehe auch Punkt
1. Wird dies nicht beachtet, besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag oder Beschädigung des Produkts, was ebenfalls zur
Gefährdung von Personen führen kann.
24. Benutzen Sie das Produkt nicht unter Bedingungen, bei denen Kondensation in oder
am Produkt stattfinden könnte oder stattgefunden hat, z.B. wenn das Produkt von
kalte in warme Umgebung bewegt wurde.
25. Verschließen Sie keine Schlitze und
Öffnungen am Produkt, da diese für die
Durchlüftung notwendig sind und eine
Überhitzung des Produkts verhindern.
Stellen Sie das Produkt nicht auf weiche
Unterlagen wie z.B. Sofas oder Teppiche
oder in ein geschlossenes Gehäuse, sofern
dieses nicht gut durchlüftet ist.
26. Stellen Sie das Produkt nicht auf hitzeerzeugende Gerätschaften, z.B. Radiatoren
und Heizlüfter. Die Temperatur der
Umgebung darf nicht die im Datenblatt
spezifizierte Maximaltemperatur überschreiten.
27. Batterien und Akkus dürfen keinen hohen
Temperaturen oder Feuer ausgesetzt
werden. Batterien und Akkus von Kindern
fernhalten. Werden Batterie oder Akku
unsachgemäß ausgewechselt, besteht
Explosionsgefahr (Warnung Lithiumzellen).
Batterie oder Akku nur durch den entsprechenden R&S-Typ ersetzen (siehe
Ersatzteilliste). Batterien und Akkus sind
Sondermüll. Nur in dafür vorgesehene Behälter entsorgen. Beachten Sie die landesspezifischen Entsorgungsbestimmungen.
Batterie und Akku nicht kurzschließen.
28. Beachten Sie, dass im Falle eines Brandes
giftige Stoffe (Gase, Flüssigkeiten etc.) aus
dem Produkt entweichen können, die
Gesundheitsschäden verursachen können.
29. Beachten Sie das Gewicht des Produkts.
Bewegen Sie es vorsichtig, da das Gewicht
andernfalls Rückenschäden oder andere
Körperschäden verursachen kann.
1171.0000.41-02.00 Blatt 4
Sicherheitshinweise
30. Stellen Sie das Produkt nicht auf Oberflächen, Fahrzeuge, Ablagen oder Tische,
die aus Gewichts- oder Stabilitätsgründen
nicht dafür geeignet sind. Folgen Sie bei
Aufbau und Befestigung des Produkts an
Gegenständen oder Strukturen (z.B.
Wände u. Regale) immer den Installationshinweisen des Herstellers.
31. Griffe an den Produkten sind eine
Handhabungshilfe, die ausschließlich für
Personen vorgesehen ist. Es ist daher nicht
zulässig, Griffe zur Befestigung an bzw. auf
Transportmitteln, z.B. Kränen, Gabelstaplern, Karren etc. zu verwenden. Es liegt
in der Verantwortung des Anwenders, die
Produkte sicher an bzw. auf
Transportmitteln zu befestigen und die
Sicherheitsvorschriften des Herstellers der
Transportmittel zu beachten. Bei Nichtbeachtung können Personen- oder
Sachschäden entstehen.
32. Falls Sie das Produkt in einem Fahrzeug
nutzen, liegt es in der alleinigen Verantwortung des Fahrers, das Fahrzeug in sicherer
Weise zu führen. Sichern Sie das Produkt
im Fahrzeug ausreichend, um im Falle
eines Unfalls Verletzungen oder Schäden
anderer Art zu verhindern. Verwenden Sie
das Produkt niemals in einem sich bewegenden Fahrzeug, wenn dies den Fahrzeugführer ablenken kann. Die Verantwortung für die Sicherheit des Fahrzeugs
liegt stets beim Fahrzeugführer und der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Unfälle oder Kollisionen.
33. Falls ein Laser-Produkt in ein R&S-Produkt
integriert ist (z.B. CD/DVD-Laufwerk),
nehmen Sie keine anderen Einstellungen
oder Funktionen vor, als in der Dokumentation beschrieben. Andernfalls kann dies
zu einer Gesundheitsgefährdung führen, da
der Laserstrahl die Augen irreversibel
schädigen kann. Versuchen Sie nie solche
Produkte auseinander zu nehmen.
Schauen Sie nie in den Laserstrahl.
1171.0000.41-02.00 Blatt 5
1Überblick
Akustische Messungen an Mobiltelefonen
Die akustische Sende- und Wiedergabequalität eines Mobiltelefones ist die
wichtigste Eigenschaft für den täglichen Gebrauch. Das schönste Design und
die ausgefeilteste Bedienung nützten wenig, wenn man seinen Gesprächspartner schlecht oder nicht versteht.
Meßgeräte und Meßverfahren zur Bestimmung der akustischen Eigenschaften
sind daher wichtige Instrumente zur Beurteilung der Qualität und Alltagstauglichkeit eines Mobiltelefones.
Für Typzulassungsmessungen wurden bisher speziell präparierte Testmobiltelefone gebraucht, dazu gibt es das spezielle Modell Audio Analyzer UPL16, das
alle Audiomessungen gemäß Vorschrift GSM 11.10, Kapitel 30 an speziell
präparierten Testmobiltelefonen mit einer digitalen Audioschnittstelle (DAI)
durchführen kann.
Für die 3. Generation von Mobiltelefonen ist auch für Typzulassungsmessungen
keine digitale Audioschnittstelle mehr vorgesehen, deshalb mußten neue
Meßverfahren entwickelt werden, die die Messung über die Luftschnittstelle und
den normalen Sprach-Coder und -Decoder ermöglichen. Die Meßsignale müssen
hierbei die menschliche Sprache sowohl im Frequenzbereich als auch im
Zeitbereich nachbilden um das Mobiltelefon im normalen Gebrauchszustand
auch mit eingeschalteten DSP-Bewertungen wie VAD (voice activity detector),
Noise suppression, Echo cancellation usw. prüfen zu können.
Für diese Tests wurden neue Vorschriften für 3GPP Mobiltelefone verfaßt. Die
Testverfahren werden in 3GPP TS 26.132 und die zu erreichenden Werte in
3GPP TS 26.131 festgelegt.
Ab Release 4 der Vorschrift GSM 51.010 (Nachfolger für GSM 11.10) können
auch GSM Mobiltelefone nach der Vorschrift 3GPP TS 26.132 geprüft werden.
Für die Messung der akustischen Eigenschaften von 3GPP und GSM
Mobiltelefonen gibt es jetzt zum Audio Analyzer UPL die Option UMTS Mobile
Phone Tests UPL-B9. Die Messungen entsprechen den Vorschriften 3GPP TS
26.131 , TS 26.132 und TS 51.010 und sind von einem unabhängigen Testhaus
für Typzulassungsmessungen an GSM und WCDMA Mobiltelefonen validiert.
1154.7598.14 1 D-1
Akustische Messungen an Mobiltelefonen
2Vorbereitung und Start der Applikations-Software
Erforderliche Geräte und Hilfsmittel
Für die Messungen wird ein Audio-Analyzer UPL benötigt, der mit den
Optionen:
• Erweiterte Analysefunktionen UPL-B6
• Universelle Ablaufsteuerung UPL-B10
• UMTS Mobile Phone Tests UPL-B9 Version 2.0
ausgerüstet sein muß.
Zur Ansteuerung des zu testenden GSM-Mobiltelefones über die HFSchnittstelle dient ein Digitaler Radiocommunication Tester CMU200.
Dieser Radiocommunication Tester simuliert eine Basisstation für das
Mobiltelefon und erlaubt damit, eine Sprachverbindung aufzubauen. Der
Radiocommunication Tester CMU200 muß für GSM mit den Optionen
CMU-B21, Signalisierungseinheit, der Option CMU-B52, Sprachcodec und
den entsprechenden Softwareoptionen für das verwendete GSM-Band
ausgerüstet sein. Für WCDMA wird die Option CMU-B69 benötigt. Es wird
Firmwarestand 3.50 oder höher im CMU200 benötigt.
Für die Messungen werden akustische Einrichtungen wie ein künstlicher
Mund, ein künstliches Ohr und weitere Zubehörteile gebraucht. Folgende
Geräte der Firma Brüel & Kjaer bzw. G.R.A.S. werden hierfür üblicherweise
benutzt:
Bezeichnung Beschreibung Type
Telephon Test Head Gestell zur Fixierung des Prüflings in
genau vorgeschriebener Position
Ear Simulator Meßmikrofon mit Adapterteilen zum
Anschluß an den Hörer des Prüflings
Wideband Ear Simulator Meßmikrofon mit Adapterteilen zum
Anschluß an den Hörer des Prüflings
Artificial Mouth spezieller Lautsprecher zur
Simulierung des Mundes
Head and Torso Simulator Rumpfnachbildung mit künstlichem
Ohr Typ 3.3 sowie künstlichem
Mund
Acoustic Calibrator Schallpegelkalibrator für die
Kalibration des Meßmikrofones
Microphone Power Supply Stromversorgung und Vorverstärker
für das Meßmikrofon
B&K 4602B
B&K 4185 (Type 1)
B&K 4195 (Type 3.2)
B&K 4227
B&K 4128 D
B&K 4231
B&K 2690A0S2
oder G.R.A.S.
Hinweis: Die Mikrofonversorgung B&K 2690A0S2 erzeugt in der Verstär-
kungsstellung 0 dB zuviel Störgeräusch für die Messung von
Ruhegeräusch (Idle noise) und Verzerrung (Distortion). Es
empfiehlt sich, hier eine Verstärkung von 20 dB einzustellen.
1154.7598.14 2 D-1
Akustische Messungen an Mobiltelefonen
Für den Anschluß des künstlichen Mundes muß ein Kabel mit BNC-Stecker
und speziell kleinen oder abgewinkelten Bananensteckern angefertigt
werden, da der Abstand der Mundanschlüsse zum Meßgestell (B&K 4602B)
sehr klein ist und deshalb übliche Bananenstecker nicht verwendet werden
können.
Zwischen den Generatorausgang 1 des Audio Analyzers UPL und den Anschluß zum künstlichen Mund muß der mit der Option UPL-B9 mitgelieferte
Übertrager geschaltet werden. Dieser Übertrager bewirkt eine Impedanzanpassung des im künstlichen Mund eingebauten Lautsprechers an
den Generatorausgang des UPL. Ohne diesen Übertrager steht keine ausreichende Leistung zum Treiben des künstlichen Mundes zur Verfügung!
An Stelle des Übertragers kann auch ein Leistungsverstärker zwischen
Generatorausgang und Mund, vorzugsweise mit Verstärkung im Bereich
von ca. 10…20 dB, geschaltet werden. In diesem Falle ist dafür zu sorgen,
daß die eingestellte Verstärkung nach der Kalibrierung absolut stabil bleibt.
Zum Anschluß an die Buchse „Speech“ des Digitalen Radiocommunication
Tester CMU wird ein Kabel mit XLR-Stecker (Analyzer) und
-Buchse (Generator) mitgeliefert.
UPL Analyzer
5
1
Generator
Bild 1 Belegung 9-polige Buchse Speech an der Frontplatte CMU
Dieses Kabel ist für den Anschluß an den Link Handler #1 im CMU
konfiguriert, je nach Hardwareaufrüstung des CMU kann für GSM auch der
Link Handler #2 im CMU belegt sein, in diesem Falle muß der mitgelieferte
Adapter zwischen Kabel und CMU Speech-Buchse geschaltet werden.
Achtung: Falls bei der Messung von GSM Mobiltelefonen keine normalen
Messergebnisse erzielt werden, bitte mit zwischengeschaltetem
Adapter wiederholen!Außerdem wird eine externe PC-Tastatur
zum Anschluß an den UPL benötigt (großer DIN-Stecker). Der
gewünschte Tastaturtreiber für länderspezifische Tastaturen
kann ggf. in der Datei C:\UPL\USERKEYB.BAT definiert werden
(siehe Betriebshandbuch UPL, Kap. 2.15.4).
1154.7598.14 3 D-1
Akustische Messungen an Mobiltelefonen
Das für den automatischen Ablauf erforderliche BASIC-Programm und die
Dateien zur Erzeugung der künstlichen Sprache befinden sich auf drei
Disketten, die Sie mit der Option UPL-B9 erhalten. Folgende FirmwareVoraussetzungen müssen vom Audio Analyzer erfüllt sein:
(wird bei der Installation der Software automatisch installiert)
• der UPL ist für die automatische Ablaufsteuerung mit 64 kBytes Programm-
und 32 kBytes Datenspeicher konfiguriert
(mittels Konfigurationstool UPLSET Einstellung 3).
Installation der Software
Die Installation der Applikations-Software erfolgt mit Hilfe des Installationsprogramms UMTSINST.BAT, das auf der Programmdiskette Nr.1 enthalten
ist: Zur Installation muß die Installationsnummer für die Option UMTS
Mobile Phone Tests UPL-B9 bekannt sein.
Achtung: Die Installation ist nur auf dem spezifizierten Audio Analyzer
UPL mit der passenden Seriennummer möglich!
Verlassen der Meß-Software mit der Taste "SYSTEM" am Gerät oder
Ctrl F9 auf der Tastatur
Diskette Nr. 1 einlegen.
Umschalten auf Diskettenlaufwerk (Eingabe A)
Aufrufen des Installationsprogramms (Eingabe UMTSINST)
Es erscheint die Aufforderung, die Installationsnummer für die Option
UPL-B9 einzugeben.
Die mit der Option UPL-B9 mitgelieferte Installationsnummer
eingeben. Paßt diese Installationsnummer nicht zu der Seriennummer
des UPL, wird die Installation abgebrochen.
Nach Aufforderung Diskette 2 einlegen und eine beliebige Taste
drücken.
Nach Aufforderung Diskette 3 einlegen und eine beliebige Taste
drücken.
Rückkehr zum UPL-Programm (Eingabe C:\UPL)
Das Programm UMTSINST erzeugt auf dem Audio Analyzer UPL das
Verzeichnis C:\3GPP (falls dieses noch nicht vorhanden ist) und
kopiert das BASIC-Programm, die künstliche Sprache sowie sämtliche
für die Applikation notwendigen Setups und Dateien in dieses
Verzeichnis.
1154.7598.14 4 D-1
Meßaufbau
A
OUTPUT
O
PTICAL
AL
B
I
NPUT
B
AL
OWER
P
UDIO ANALYZER 10 Hz ... 110 kHz UPL
IGITAL AUDIO
D
U
NBAL
UNBAL OPTICAL
Akustische Messungen an Mobiltelefonen
.
.
C
ONTROL
STOPOFF REM
TARTSINGLE CONT H COPY SYSTEM OUTPUTLOCAL
S
E
DIT
DATA / PANEL
EN ANLR FILTER SELECT
7
8
9
4 5 6
5 71
+
.
0
/
1
G
EN
VLD
O
CURSOR / VARIATION
-
NALOG
A
G
ENERATOR
2
1
G
TATUS FI LE BACKSP
S
D
ISPLAYGRAPH CANCEL
PTIONSSHOW I/O ENTER
O
ANALYZER
5VRMS / 100 V PK
3
Microphone
Supply
art ear
2
Transformer
art mouth
U
NIVERSAL RADIO COMMUNI CATION TESTER CMU 200
.
SCAPE
E
UNCTIONSYSTEM
F
ENU
M
ATA CTRL
D
ELECT
S
DATA
789
a
bc def ghi
4
5
6
kl mno pqr
j
123
tu
s
wx yz
v
#
E
*
.
0
-
I
_
ymb
s
mark
ON / OFF ENTER
EXP/C MP CONT/HALT
C
ONTROL
C
LR
NS
EL
I
D
AUTO
VOL
NFO RESET
I
F
A
/n
G
m
V
/I
M
B
I
V
W
C
k/m
BIV
d
1
D
*
Bm
d
B
d
UNIT...
A
UX 1 AUX 2
AF IN AF OUT
ELP SETUP
H
RINT
P
V
ARIATION
R
F4 IN
13 dBmMAX2WMAX50 WM
1
100.0008.02
R
F3OUT RF 2 RF 1
13 dBmM
AX
D
ATA 1
D
ATA 2
A
UX 3
S
PEECH
AX
RF to Mobile
Bild 2 Meßaufbau und Anschluß externer Komponenten
Starten der Applikations-Software
Das Applikationsprogramm wird unter der universellen Ablaufsteuerung
ausgeführt. Der Audio Analyzer UPL wird mittels der Taste F3 (auf der
externen Tastatur) auf die Selbststeuer-Funktion umgeschaltet.
Hierbei sollte beachtet werden, daß die Logging-Funktion abgeschaltet ist,
wie man am Schriftzug "logging off" erkennen kann, der am rechten
unteren Rand des Bildschirms eingeblendet wird. Bei eingeschalteter
Logging-Funktion würden im Handbetrieb eingegebene Befehle an das
Programm angehängt werden und so unnötig Speicherplatz beanspruchen.
Das Ein- bzw. Ausschalten des Logging-Modes geschieht mit der Taste F2
auf der externen Tastatur.
Die Applikationsprogramme müssen aus dem Pfad C:\3GPP aufgerufen
werden, da alle Programmteile und Setups in diesem Pfad gesucht werden.
Der Pad kann auf eine der folgenden Arten umgestellt werden:
• von der manuellen Gerätebedienung aus mit dem Befehl "Working Dir" im
FILE-Panel
• durch Aufruf eines der für die Mobiltelefon- Messungen benötigten Setups
• von der Ablaufsteuerung aus durch die BASIC-Befehlszeile
UPL OUT "MMEM:CDIR 'C:\3GPP’"
• unter BASIC über den SHELL-Befehl mittels Eingabe von CD \3GPP
und anschließendem EXIT
• auf DOS-Ebene durch Eingabe von CD \3GPP
1154.7598.14 5 D-1
Akustische Messungen an Mobiltelefonen
Die Programmdiskette 1 enthält das BASIC-Programm 3GPP_TST.BAS für
die Messungen an GSM und WCDMA Mobiltelefonen. Es wird geladen und
gestartet durch Eingabe von:
• LOAD"3GPP_TST"
• RUN
Hierzu können natürlich auch die entsprechenden Softkeys verwendet werden, die beim Aufruf der automatischen Ablaufsteuerung am unteren Bildschirmrand erscheinen.
Konfiguration der Applikation
Bei Auslieferung der Setups ist im Option-Panel "Default-Printer" eingestellt.
Dies bedeutet, daß die Drucker-Konfiguration nicht durch das Setup
bestimmt wird, sondern der zuletzt vom Audio Analyzer UPL verwendete
Drucker konfiguriert bleibt. Hier ist also keine Neueinstellung durch den
Benutzer erforderlich. Sinnvollerweise sollte einmalig vor Benutzung des
Programms die gewünschte Druckausgabe mit Druckertyp, Drucklage und
Skalierung manuell eingestellt werden, folgende Ausdrucke über die Hardcopytaste werden dann so wie gewünscht ausgedruckt.
WICHTIG: Bei Änderung von Einstellungen an den Setups ist der einwand-
freie Ablauf der Software nicht sichergestellt!
Setup-Konvertierung bei Firmware-Updates
Bei einem Firmware-Update des UPL müssen die Setups möglicherweise
konvertiert werden. Beim Laden der Setups geschieht dies automatisch.
Hierdurch ergeben sich jedoch geringe Wartezeiten bei jedem Ladevorgang. Um dies zu vermeiden, können die Setups vor dem Start der Applikationssoftware konvertiert werden:
• auf DOS-Ebene durch Aufruf des Konverterprogramms des UPL:
DO_CONV \3GPP
Hierbei werden alle Setups im Verzeichnis 3GPP konvertiert.
WICHTIG: Nach Konvertierung der Setups kann kein älterer Firmwarestand im
UPL mehr benutzt werden!
1154.7598.14 6 D-1
3Bedienkonzept
F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
Akustische Messungen an Mobiltelefonen
Zur Steuerung und Auswahl des Meßprogrammes werden am unteren
Rand des Bildschirms Softkeys eingeblendet. Diese sind auch auf die
Funktionen der externen Tastatur übertragen, sodaß auch hierüber die
einzelnen Programmteile ausgewählt werden können.
Nach dem Starten des Programms wird das Titelbild:
Measurement of
GSM and WCDMA Mobile Phones
according to 3GPP TS 26.132
with Audio Analyzer UPL
eingeblendet und es erscheint die Softkeyzeile:
CONT
Nach Betätigung von F6 CONT erscheint auf dem Bildschirm die
Aufforderung:
Selection of
Ear Type used
F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
TYPE 1 TYPE 3.2L TYPE 3.2H TYPE 3.3 TYPE 3.4
Nach der entsprechenden Auswahl erscheint auf dem Bildschirm die
Aufforderung:
Please establish
call to Mobile
and set CMU
to Bit Stream Handset Low (GSM)
or Voice Speechcodec Low (WCDMA)
Dazu das Mobiltelefon einschalten. Nach erfolgtem Einbuchen entweder
am CMU die Taste CALL TO MOBILE drücken oder am Mobiltelefon eine
Nummer wählen und die Sendetaste drücken. Die Auswahl des
Sprachcoders im CMU ist abhängig vom verwendeten Standard. Bei GSM
können die Codecs HR (Traffic mode Half Rate Version 1), FR (Traffic
mode Full Rate Version 1), EFR (Traffic mode Full Rate Version 2) und
AMR gewählt werden, bei WCDMA wird nur der AMR Codec benutzt. Für
normgerechte Messungen ist die Verwendung des AMR mit 12.2 kbit/s
vorgeschrieben um möglichst wenig Verfälschung der Messergebnisse
durch die Codierung zu erreichen. Der EFR Codec für GSM ist identisch mit
AMR 12.2 und kann deshalb ebenfalls benützt werden. Für alle Messungen
ist der Speechcodec in der Stellung Low zu verwenden. Die Einstellung
erfolgt bei GSM im Menüpunkt Network unter Bit Stream,
Speechcod./Handset Low bei WCDMA unter BS Signal, Dedicated
Channel, Voice settings, Speechcodec Low. Bei WCDMA ist eine Änderung
der Einstellung nur möglich, wenn der Call vorher beendet wird.
1154.7598.14 7 D-1
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.