Rohde&Schwarz RTH1004, RTH1002 Getting started

®
R&S
Scope Rider RTH Przenośny oscyloskop cyfrowy
Pierwsze kroki
(=J?Ë>)
Pierwsze kroki
Aparatura Pomiarowa
W niniejszej instrukcji opisano następujące modele R&S®RTH:
R&S®RTH1002 (1317.5000.K02)
R&S®RTH1004 (1317.5000.K04)
Niniejsza instrukcja jest dostępna do pobrania w różnych językach ze R&S RTH strony produktu pod adresem www.rohde-schwarz.com/product/rth.html > „Downloads > Manuals”.
© 2016 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, 81671 Monachium, Niemcy Tel.: +49 89 41 29 - 0 Faks: +49 89 41 29 12 164 E-mail: info@rohde-schwarz.com Internet: www.rohde-schwarz.com Dane mogą ulec zmianie – Dane, dla których nie podano zakresów, nie są wiążące. R&S® to zarejestrowany znak towarowy firmy Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Nazwy handlowe są znakami towarowymi ich właścicieli.
Następujące skróty zostały wykorzystane w niniejszej instrukcji: nazwa R&S®RTH została skrócona jako R&S RTH.

Podstawowe zasady bezpieczeństwa

Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Należy zawsze zapoznać się z poniższymi zasadami bezpieczeństwa i
przestrzegać ich!
Wszystkie zakłady i lokalizacje grupy spółek Rohde & Schwarz dokładają starań, aby stale aktualizować normy bezpieczeństwa naszych produktów i oferować naszym klientom możliwie największe bezpieczeństwo. Nasze produkty i wymagane przez nie urządzenia pomocnicze są projektowane, konstruowane i testowane zgodnie z normami bezpieczeństwa, które mają zastosowanie w
danym przypadku. Zgodność z tymi normami jest nieustannie monitorowana
przez nasz system zapewniania jakości. Produkt opisany w niniejszym dokumencie został zaprojektowany, skonstruowany i przetestowany zgodnie z
certyfikatem zgodności WE i opuścił zakład producenta w stanie w pełni zgodnym
z normami bezpieczeństwa. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczne działanie, konieczne jest stosowanie się do wszystkich zasad i ostrzeżeń zawartych w niniejszym podręczniku. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących niniejszych zasad bezpieczeństwa należy skontaktować się z grupą
spółek Rohde & Schwarz.
Ponadto to użytkownik jest odpowiedzialny za korzystanie z produktu w prawidłowy sposób. Niniejszy produkt jest przeznaczony do stosowania wyłącznie
w środowiskach przemysłowych i laboratoryjnych lub – jeśli jest to wyraźnie dozwolone – także w terenie i nie może być stosowany w jakikolwiek sposób,
który stwarzałby ryzyko obrażeń ciała lub szkód materialnych. To użytkownik ponosi odpowiedzialność w sytuacji, gdy produkt jest używany niezgodnie z
przeznaczeniem lub instrukcjami producenta. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za korzystanie z produktu w taki sposób.
Produkt jest używany zgodnie z przeznaczeniem, jeśli jest używany zgodnie z jego dokumentacją oraz z zachowaniem wartości granicznych wydajności (zob. arkusz danych, dokumentacja, przedstawione poniżej zasady bezpieczeństwa). Do korzystania z produktu konieczne są umiejętności techniczne, a w niektórych przypadkach podstawowa znajomość języka angielskiego. W związku z tym
istotne jest, aby wyłącznie wykwalifikowany i wyspecjalizowany lub dokładnie
przeszkolony personel z wymaganymi umiejętnościami mógł korzystać z produktu. Jeśli do korzystania z produktów Rohde & Schwarz wymagane są
środki ochrony indywidualnej, informacje takie zostaną zamieszczone w
odpowiednim miejscu w dokumentacji produktu. Podstawowe zasady
bezpieczeństwa i dokumentację produktu należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu i przekazywać je kolejnym użytkownikom.
1171.0000.76 08 Strona 1
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Symbol
Znaczenie
Symbol
Znaczenie
Info, lokalizacja
niebezpieczeństwa Należy postępować zgodnie z
dokumentacją produktu
Zasilanie WŁ./WYŁ.
Zachować ostrożność podczas przenoszenia ciężkich urządzeń
Wskazanie stanu gotowości
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Prąd stały (DC)
Uwaga! Gorąca powierzchnia
Prąd przemienny (AC)
Zacisk przewodu ochronnego do identyfikacji zacisku
przeznaczonego do połączenia
z zewnętrznym przewodem w celu zabezpieczenia przed porażeniem prądem w przypadku awarii lub zacisku uziemienia ochronnego
Prąd stały/przemienny (DC/AC)
Uziemienie
Urządzenia klasy II do identyfikacji urządzeń
spełniających wymagania w zakresie bezpieczeństwa określone dla urządzeń klasy II (urządzenie chronione izolacją
Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pozwoli zapobiec obrażeniom ciała i wszelkim szkodom wynikającym z niebezpiecznych sytuacji. W związku z tym należy dokładnie zapoznać się z przedstawionymi poniżej zasadami bezpieczeństwa i stosować się do nich przed użyciem produktu oraz w trakcie
korzystania z niego. Należy również bezwzględnie przestrzegać dodatkowych
zasad bezpieczeństwa dotyczących bezpieczeństwa personelu, które są przykładowo zamieszczone w odpowiednich częściach dokumentacji produktu. W niniejszych zasadach bezpieczeństwa słowo „produkt” dotyczy całego asortymentu sprzedawanego i rozprowadzanego przez grupę spółek Rohde & Schwarz, w tym przyrządów, systemów i wszelkich akcesoriów. Informacje właściwe dla danego produktu są dostępne w arkuszu danych i w dokumentacji
produktu.
Etykiety bezpieczeństwa na produktach
Następujące etykiety bezpieczeństwa są umieszczane na produktach jako ostrzeżenie przed zagrożeniami i niebezpieczeństwem.
1171.0000.76 08 Strona 2
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Symbol
Znaczenie
Symbol
Znaczenie
podwójną lub wzmocnioną)
Zacisk uziemienia w ramie lub podwoziu
Etykiety UE dla baterii i akumulatorów
Dodatkowe informacje znajdują
się w części pt. „Unieszkodliwianie odpadów
/ ochrona środowiska”, pkt. 1.
Należy zachować ostrożność podczas obsługi urządzeń wrażliwych na wyładowania
elektrostatyczne.
Etykiety UE dotyczące oddzielnej zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
Dodatkowe informacje znajdują się w części pt.
Unieszkodliwianie odpadów
/ ochrona środowiska”, pkt. 2.
Ostrzeżenie! Promieniowanie
laserowe
Dodatkowe informacje znajdują się w części pt. „Obsługa”, pkt.
7.
1171.0000.76 – 08 Strona 3
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Słowa ostrzegawcze i ich znaczenie
Następujące słowa ostrzegawcze są stosowane w dokumentacji produktu w celu ostrzeżenia czytelnika przed ryzykiem i zagrożeniami.
Oznacza niebezpieczną sytuację, która – w przypadku nieuniknięcia – spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
Oznacza niebezpieczną sytuację, która – w przypadku nieuniknięcia – może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
Oznacza niebezpieczną sytuację, która – w przypadku nieuniknięcia – może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała.
Oznacza informacje uznawane za istotne, ale niepowiązane z zagrożeniem, np.
komunikaty dotyczące szkód materialnych.
W dokumentacji produktu zwrot NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ jest stosowany
zamiennie.
Te słowa ostrzegawcze są zgodne ze standardową definicją dla zastosowań
cywilnych w Europejskim Obszarze Gospodarczym. Definicje, które odbiegają od
standardowej definicji, mogą również występować na innych obszarach gospodarczych lub w zastosowaniach wojskowych. W związku z tym istotne jest, aby słowa ostrzegawcze opisane w niniejszym dokumencie były zawsze
stosowane wyłącznie w związku z powiązaną dokumentacją produktu i
powiązanym produktem. Zastosowanie słów ostrzegawczych w związku z niepowiązanymi produktami lub dokumentacją może prowadzić do błędnej
interpretacji oraz powodować obrażenia ciała lub szkody materialne.
1171.0000.76 08 Strona 4
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Stany działania i położenia robocze
Produkt może być obsługiwany wyłącznie w warunkach roboczych i w położeniach określonych przez producenta, bez blokowania wentylacji produktu. Nieprzestrzeganie specyfikacji producenta może prowadzić do porażenia prądem, wybuchu pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała czy śmierci. Podczas wszystkich prac należy przestrzegać obowiązujących lokalnych i krajowych
przepisów i zasad bezpieczeństwa mających na celu zapobieganie wypadkom.
1. O ile nie określono inaczej, do produktów Rohde & Schwarz mają zastosowanie następujące wymagania:
wstępnie określone położenie robocze to takie, w którym dolna część obudowy jest skierowana w dół; stopień ochrony 2X, stosowanie wyłączenie wewnątrz pomieszczeń, maks. wysokość robocza 2000 m powyżej poziomu morza, maks. wysokość transportowa 4500 m powyżej poziomu morza. Tolerancja na poziomie ±10% w przypadku napięcia znamionowego i ±5% w przypadku częstotliwości znamionowej, kategoria przepięciowa 2, stopień
zanieczyszczenia 2.
2. Nie umieszczać produktu na powierzchni, pojazdach, szafach ani stołach,
które ze względu na masę lub stabilność nie są do tego przystosowane. Podczas montażu produktu i mocowania go do obiektów lub konstrukcji (np. ścian i półek) należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami montażowymi producenta. Montaż, który nie zostanie przeprowadzony zgodnie z
dokumentacją produktu, może spowodować obrażenia ciała, a nawet śmierć.
3. Nie umieszczać produktu na urządzeniach generujących ciepło, takich jak grzejniki czy termowentylatory. Temperatura otoczenia nie może przekraczać
maksymalnej temperatury określonej w dokumentacji produktu lub w karcie danych. Przegrzanie produktu może doprowadzić do porażenia prądem,
wybuchu pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała lub nawet śmierci.
Bezpieczeństwo elektryczne
Niestosowanie się do informacji dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego w całości lub w niezbędnym zakresie może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
1. Przed włączeniem produktu należy zawsze sprawdzić, czy ustawione napięcie
znamionowe jest zgodne z napięciem znamionowym sieci zasilania. Jeśli konieczne jest ustawienie innego napięcia, może zaistnieć potrzeba wymiany
bezpiecznika produktu na odpowiedni.
2. W przypadku produktów z klasy bezpieczeństwa I z ruchomym przewodem
zasilającym i wtykiem obsługa jest dozwolona wyłącznie z zastosowaniem
gniazd z zestykiem przewodu ochronnego i z przewodem ochronnym.
1171.0000.76 – 08 Strona 5
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
3. Zabronione jest celowe przerywanie przewodu ochronnego zarówno na linii
zasilającej, jak i w samym produkcie. Takie postępowanie może stwarzać zagrożenie porażenia prądem przez produkt. W przypadku zastosowania
przedłużacza lub listw przyłączeniowych elementy te należy sprawdzać
regularnie, aby zapewnić, że mogą być bezpiecznie używane.
4. W razie braku przełącznika odcinającego produkt od głównego źródła
zasilania lub jeśli przełącznik nie nadaje się do tego celu, produkt należy odłączyć od głównego zasilania wtykiem przewodu przyłączeniowego.
W takich przypadkach należy zawsze sprawdzić, czy wtyk zasilania jest przez
cały czas łatwo dostępny. Przykład: jeśli wtyk zasilania jest urządzeniem
odcinającym, przewód przyłączeniowy nie może być dłuższy niż 3 m.
Przełączniki funkcyjne i elektroniczne nie nadają się do odłączania od sieci zasilania prądem przemiennym (AC). Jeśli produkty bez przełączników
zasilania zostaną zainstalowane na regałach lub w instalacjach, urządzenie odcinające należy zapewnić na poziomie systemowym.
5. Nie należy nigdy korzystać z produktu, jeśli przewód zasilania jest uszkodzony. Sprawdzać regularnie przewody zasilania, aby zapewnić, że
działają prawidłowo. Podejmując odpowiednie środki bezpieczeństwa
i zachowując ostrożność przy układaniu przewodu zasilania, należy upewnić się, że przewód nie może zostać uszkodzony oraz że żadna osoba nie dozna obrażeń w wyniku potknięcia się o przewód ani nie zostanie porażona prądem.
6. Produkt może być obsługiwany wyłącznie pod warunkiem podłączenia do sieci zasilania TN/TT z bezpiecznikami i natężeniem prądu nie wyższym niż 16 A (bezpiecznik o wyższym natężeniu można zastosować wyłącznie po konsultacji z grupą spółek Rohde & Schwarz).
7. Nie wkładać wtyku do gniazd pokrytych pyłem lub brudnych. Wtyk należy
mocno wcisnąć do gniazda przeznaczonego do tego celu. W przeciwnym razie mogą pojawić się iskry powodujące pożar i/lub obrażenia ciała.
8. Nie należy przeciążać żadnych gniazd, przedłużaczy ani listew
przyłączeniowych; takie przeciążenie może spowodować pożar lub porażenie
prądem.
9. W celu dokonania pomiarów w obwodach o napięciu Vrms > 30 V należy podjąć odpowiednie środki (np. zastosować odpowiednie urządzenia
pomiarowe, bezpieczniki, ograniczenie natężenia, elektryczne rozdzielenie
i izolację), aby uniknąć zagrożeń.
10. Należy zapewnić, że połączenia z urządzeniami technologii informatycznej, np. komputerami PC lub innymi komputerami przemysłowymi, są zgodne z normami IEC 60950-1 / EN 60950-1 lub IEC 61010-1 / EN 61010-1, które mają zastosowanie w danym przypadku.
1171.0000.76 – 08 Strona 6
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
11. Nie uzyskawszy wyraźnego pozwolenia, nie należy zdejmować pokrywy ani
jakiejkolwiek części obudowy, gdy produkt pracuje. Takie działanie
doprowadzi do odsłonięcia obwodów i podzespołów i może prowadzić do obrażeń ciała, wybuchu pożaru lub uszkodzenia produktu.
12. Jeśli produkt ma zostać zamontowany na stałe, połączenie między zaciskiem przewodu ochronnego w miejscu instalacji a przewodem ochronnym produktu
powinno zostać wykonane w pierwszej kolejności przed innymi podłączeniami. Produkt może być montowany i podłączany wyłącznie przez elektryka
z uprawnieniami.
13. W przypadku urządzeń montowanych na stałe, które nie są wyposażone w bezpieczniki, wyłączniki lub podobne urządzenia ochronne, przewód
zasilający należy wyposażyć w bezpieczniki w taki sposób, aby wszystkie osoby z dostępem do produktu oraz sam produkt były odpowiednio zabezpieczone przed obrażeniami ciała i uszkodzeniami.
14. Należy stosować odpowiednią ochronę przepięciową, aby zagwarantować, że
produkt jest zabezpieczony przed przepięciem (wywołanym przykładowo
błyskawicą). W przeciwnym razie osoba obsługująca produkt będzie narażona na ryzyko porażenia prądem.
15. Żadne przedmioty, które nie są przeznaczone do umieszczania w otworach obudowy, nie mogą być stosowane w takim celu. Podjęcie takich działań
może powodować zwarcia wewnątrz produktu i/lub porażenie prądem, pożar
lub obrażenia ciała.
16. O ile nie określono inaczej, produkty nie są wodoodporne (zob. również część „Stany działania i położenia robocze, pkt. 1). W związku z tym urządzenia powinny być zabezpieczone przed przedostawaniem się płynów. W przypadku
niepodjęcia niezbędnych środków ostrożności użytkownik może zostać porażony prądem, a sam produkt może zostać uszkodzony, co może
prowadzić do obrażeń ciała.
17. Nie należy nigdy korzystać z produktu w warunkach, w których na produkcie lub w produkcie może wystąpić zjawisko kondensacji, np. gdy produkt zostanie przeniesiony z zimnego do ciepłego otoczenia. Przedostanie się wody do produktu zwiększa ryzyko porażenia prądem.
18. Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy całkowicie odłączyć go
od zasilania (np. sieci zasilania prądem przemiennym lub akumulatora). Do czyszczenia produktu stosować miękką, niestrzępiącą się szmatkę. Nigdy nie
należy stosować chemicznych środków czyszczących takich jak alkohol, aceton czy rozcieńczalniki lakierów celulozowych.
1171.0000.76 08 Strona 7
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Obsługa
1. Do obsługi produktu niezbędne jest specjalne przeszkolenie i intensywne skupienie. Należy upewnić się, że osoby korzystające z produktów są
fizycznie, psychicznie i emocjonalnie zdolne do tego; w przeciwnym razie
może dojść do obrażeń ciała lub szkód materialnych. To pracodawca/operator jest odpowiedzialny za wybranie odpowiedniego personelu do obsługi
produktów.
2. Przed przeniesieniem lub przewiezieniem produktu należy zapoznać się z częścią zatytułowaną „Transport” i zastosować się do niej.
3. Podobnie jak w przypadku wszystkich towarów wytwarzanych przemysłowo,
na ogół nie można wykluczyć zastosowania substancji powodujących reakcje
alergiczne (alergenów), jak np. nikiel. W przypadku wystąpienia reakcji
alergicznej (takiej jak wysypka na skórze, częste kichanie, zaczerwienienie
oczu czy problemy z oddychaniem) podczas korzystania z produktu Rohde &
Schwarz należy bezzwłocznie skonsultować się z lekarzem, aby ustalić przyczynę i nie dopuścić do problemów zdrowotnych czy stresu.
4. Przed rozpoczęciem mechanicznej i/lub termicznej obróbki produktu lub przed
przystąpieniem do jego demontażu należy zapoznać się ze szczególną uwagą
z częścią zatytułowaną „Unieszkodliwianie odpadów / ochrona środowiska”, pkt. 1.
5. W zależności od funkcji określone produkty takie jak urządzenia emitujące fale
radiowe mogą być źródłem promieniowania elektromagnetycznego
o podwyższonym poziomie. Ze względu na to, że nienarodzone dzieci
wymagają wzmożonej ochrony, kobiety ciężarne powinny być chronione przez
podjęcie odpowiednich środków. Osoby z rozrusznikami serca mogą również być narażone na zagrożenia powodowane przez promieniowanie
elektromagnetyczne. Pracodawca/operator muszą ocenić miejsca pracy,
w których występuje specjalne zagrożenie narażenia na promieniowanie, i – w razie konieczności – podjąć środki zabezpieczające przed potencjalnym zagrożeniem.
6. W przypadku wybuchu pożaru produkt może wydzielać niebezpieczne
substancje (gazy, ciecze itp.), które mogą powodować problemy zdrowotne.
W związku z tym należy podjąć odpowiednie środki, np. założyć maski ochronne lub odzież ochronną.
1171.0000.76 08 Strona 8
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
7. Do produktów laserowych dołączane są etykiety ostrzegawcze, które są
unormowane stosownie do klasy lasera. Lasery mogą powodować szkody biologiczne ze względu na właściwości ich promieniowania lub ze względu na bardzo skoncentrowaną moc elektromagnetyczną. Jeśli produkt laserowy (np.
napęd CD/DVD) jest zintegrowany z produktem Rohde & Schwarz, nie można używać żadnych innych ustawień czy funkcji, zgodnie z dokumentacją
produktu. Ma to na celu niedopuszczenie do obrażeń ciała (np.
spowodowanych promieniami lasera).
8. Klasy EMC (zgodnie z normą EN 55011/CISPR 11 i analogicznie normami EN 55022/CISPR 22, EN 55032/CISPR 32)
Urządzenia klasy A:
Urządzenia przeznaczone do zastosowania we wszystkich środowiskach
z wyjątkiem środowisk mieszkalnych i środowisk bezpośrednio podłączonych do sieci zasilania niskiego napięcia, która doprowadza zasilanie do budynków mieszkalnych.
Uwaga: Urządzenia klasy A są przeznaczone do stosowania w środowisku
przemysłowym. Urządzenia te mogą wywoływać zakłócenia radiowe
w środowiskach mieszkalnych ze względu na ewentualne przewodzone lub wypromieniowane zakłócenia. W takim przypadku operator może być zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków w celu wyeliminowania takich zakłóceń.
Urządzenia klasy B:
Urządzenia przeznaczone do zastosowania w środowiskach mieszkalnych i środowiskach bezpośrednio podłączonych do sieci zasilania niskiego napięcia,
która doprowadza zasilanie do budynków mieszkalnych
Naprawa i serwis
1. Produkt może być otwierany wyłącznie przez upoważniony i specjalnie przeszkolony personel. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy produkcie
lub przed otwarciem produktu konieczne jest jego odłączenie od sieci zasilania
prądem przemiennym. W przeciwnym razie personel może być narażony na ryzyko porażenia prądem.
1171.0000.76 08 Strona 9
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
2. Regulacja, wymiana części, konserwacja i naprawa mogą być wykonywane
wyłącznie przez elektryków upoważnionych przez Rohde & Schwarz. Do wymiany części istotnych ze względów bezpieczeństwa (np. przełączników zasilania, transformatorów mocy, bezpieczników) można stosować wyłącznie oryginalne części. Po wymianie części istotnych ze względów bezpieczeństwa należy zawsze przeprowadzić test bezpieczeństwa (oględziny, test przewodu ochronnego, pomiar oporności izolacji, pomiar prądu upływu, próba
eksploatacyjna). Pozwoli to zapewnić dalsze bezpieczeństwo produktu.
Baterie i akumulatory/ogniwa
W przypadku niezastosowania się w całości lub w niezbędnym zakresie do informacji dotyczących baterii i akumulatorów użytkownicy produktu mogą być narażeni na ryzyko wybuchu, pożaru i/lub innych ciężkich obrażeń ciała, a w
niektórych przypadkach śmierci. Baterie i akumulatory z elektrolitami alkalicznymi (np. ogniwa litowe) należy obsługiwać zgodnie z normą EN 62133.
1. Ogniwa nie mogą być rozmontowywane ani zgniatane.
2. Ogniwa i baterie nie mogą być wystawiane na działanie wysokiej temperatury
ani ognia. Należy unikać przechowywania w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Ogniwa i baterie powinny być zawsze czyste i suche. Zabrudzone złącza należy czyścić suchą, czystą szmatką.
3. Ogniwa i baterie nie mogą być zwierane. Ogniwa i baterie nie mogą być przechowywane w pudełku ani szufladzie, gdzie może dojść do zwarcia
między nimi lub gdzie może dojść do zwarcia wywołanego przez inne
materiały przewodzące. Ogniwa i baterie można wyjąć z ich oryginalnego
opakowania dopiero wtedy, gdy są gotowe do użytku.
4. Ogniwa i baterie nie mogą być narażone na jakiekolwiek wstrząsy mechaniczne silniejsze niż te dopuszczalne.
5. W przypadku wycieku z ogniwa nie można dopuścić do kontaktu cieczy ze
skórą lub oczami. W razie kontaktu należy przemyć skażone miejsca dużą ilością wody i bezzwłocznie skontaktować się z lekarzem.
6. Nieprawidłowa wymiana lub ładowanie ogniw czy baterii zawierających
elektrolity alkaliczne (np. ogniwa litowe) mogą być przyczyną wybuchu. Ogniwa lub baterie należy wymieniać wyłącznie na odpowiednie ogniwa
i baterie Rohde & Schwarz (zob. wykaz części), aby zapewnić bezpieczeństwo produktu.
1171.0000.76 – 08 Strona 10
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
7. Ogniwa i baterie powinny być poddawane recyklingowi i oddzielane od odpadów pozostałych. Akumulatory i zwykłe baterie, które zawierają ołów, rtęć
lub kadm, stanowią odpady niebezpieczne. Należy przestrzegać krajowych
przepisów dotyczących unieszkodliwiania i recyklingu odpadów.
Transport
1. Produkt może być bardzo ciężki. W związku z tym należy zachować ostrożność podczas przenoszenia. W niektórych przypadkach użytkownik
może być zmuszony do zastosowania specjalnych urządzeń do podniesienia lub przesunięcia produktu (np. wózek podnośnikowy), aby uniknąć obrażeń
pleców czy innych obrażeń ciała.
2. Uchwyty na produktach są przeznaczone wyłącznie do tego, aby ułatwić
personelowi transport produktu. Dlatego nie można wykorzystywać uchwytów do przymocowania produktu do urządzeń transportowych takich jak dźwigi, wózki widłowe, wagony itp. Użytkownik jest odpowiedzialny za solidne
przymocowanie produktów do środków transportu czy urządzeń
podnośnikowych. Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa producenta środków transportu lub urządzeń podnośnikowych. Niezastosowanie się do
tych przepisów może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód materialnych.
3. W przypadku korzystania z produktu w pojeździe to kierowca jest odpowiedzialny za prowadzenie pojazdu w bezpieczny i prawidłowy sposób.
Producent nie przyjmuje odpowiedzialności za wypadki ani kolizje. Nie należy
nigdy używać produktu w poruszającym się pojeździe, jeśli mogłoby to
rozpraszać kierowcę pojazdu. Należy odpowiednio zabezpieczyć produkt
w pojeździe, aby nie dopuścić do obrażeń ciała ani innych szkód w razie wypadku.
Unieszkodliwianie odpadów / ochrona środowiska
1. Specjalnie oznaczone urządzenia mają baterie lub akumulatory, które nie mogą być unieszkodliwiane w postaci nieposortowanych odpadów
komunalnych, ale powinny być zbierane oddzielnie. Mogą one być
unieszkodliwiane wyłącznie w odpowiednich punktach zbiórki lub za pośrednictwem centrum obsługi klienta Rohde & Schwarz.
1171.0000.76 08 Strona 11
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
2. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być unieszkodliwiany w postaci nieposortowanych odpadów komunalnych – należy go zbierać oddzielnie. Grupa Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG opracowała koncepcję unieszkodliwiania i przyjmuje pełną odpowiedzialność za obowiązki związane z odbiorem odpadów oraz obowiązki związane z unieszkodliwianiem odpadów dla producentów w obrębie UE. W celu uzyskania informacji na temat
przyjaznego dla środowiska unieszkodliwiania odpadów należy skontaktować się z lokalnym centrum obsługi klienta Rohde & Schwarz.
3. Jeśli produkty lub ich podzespoły zostaną przetworzone mechanicznie i/lub termicznie w sposób wykraczający poza ich przeznaczenie, może dojść do uwolnienia substancji niebezpiecznych (pyłów zawierających metale ciężkie
takie jak ołów, beryl lub nikiel). Dlatego produkt może być demontowany wyłącznie przez specjalnie przeszkolony personel. Nieprawidłowy demontaż może być niebezpieczny dla zdrowia. Należy przestrzegać krajowych
przepisów dotyczących unieszkodliwiania odpadów.
4. Jeśli podczas obsługi produktu dojdzie do uwolnienia niebezpiecznych
substancji czy paliw, które wymagają unieszkodliwienia w specjalny sposób,
np. cieczy chłodzących lub olejów silnikowych, które muszą być regularnie uzupełniane, konieczne jest przestrzeganie zasad bezpieczeństwa producenta niebezpiecznych substancji lub paliw oraz obowiązujących lokalnych przepisów dotyczących unieszkodliwiania odpadów. Należy również
przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa zawartych w dokumentacji
produktu. Nieprawidłowe unieszkodliwianie niebezpiecznych substancji lub
paliw może być przyczyną problemów zdrowotnych i prowadzić do szkód środowiskowych.
Dodatkowe informacje na temat ochrony środowiska znajdują się na stronie
internetowej Rohde & Schwarz.
1171.0000.76 – 08 Strona 12
Safety instructions for rechargeable lithium ion
Risk of serious personal injury or even death.
You must fully observe the following instructions in order to
avoid serious personal injury ‒ or even death ‒ due to an
explosion and/or fire.
batteries
1. Do not dismantle, open or crush the batteries or drop them from a great height. If mechanical damage occurs, there is a risk that chemicals may be released. Gases that are released can cause breathing difficulties. Immediately ventilate the area and in serious cases consult a doctor. Irritation can occur if the chemicals that are released come in contact with the skin or eyes. If this happens, immediately and thoroughly rinse the skin or eyes with water and consult a doctor.
2. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Do not store them in direct sunlight. If overheating occurs, there is the risk of an explosion or a fire, which can lead to serious personal injuries.
3. Keep the batteries clean and dry. If the terminals become soiled, clean them with a dry, clean cloth.
4. Charge the batteries prior to using them. Only use the appropriate Rohde & Schwarz charger to charge the batteries. See the device manual or data sheet for the exact designation of the charger. If the batteries are improperly charged, there is a risk of explosion, which can cause serious personal injury.
5. The charging temperature must be between 0 °C and 45 °C (see manual for information on possible restrictions).
6. Discharging may take place only at temperatures between 0 °C and 50 °C (see manual for information on possible restrictions).
7. Only charge batteries until they are fully charged. Frequent overcharging can reduce the battery lifetime.
8. Remove the battery from the device when the battery is not being used. Following a longer period of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery several times in order to obtain the full capacity.
9. Only use the battery with designated Rohde & Schwarz devices. See the device manual for details.
10. Do not dispose of the batteries with unsorted municipal waste. The batteries must be collected separately. After the end of their life, dispose of the batteries at a suitable collection point or via a Rohde & Schwarz customer service center.
EU labeling for batteries and secondary cells
11. Keep this safety information for future reference.
1171.1507.71 - 01 1

Customer Support

Technical support – where and when you need it
For quick, expert help with any Rohde & Schwarz equipment, contact one of our Customer Support Centers. A team of highly qualified engineers provides telephone support and will work with you to find a solution to your query on any aspect of the operation, programming or applications of Rohde & Schwarz equipment.
Up-to-date information and upgrades
To keep your instrument up-to-date and to be informed about new application notes related to your instrument, please send an e-mail to the Customer Support Center stating your instrument and your wish. We will take care that you will get the right information.
Europe, Africa, Middle East
North America
Latin America
Asia/Pacific
China
Phone +49 89 4129 12345
customersupport@rohde-schwarz.com
Phone 1-888-TEST-RSA (1-888-837-8772)
customer.support@rsa.rohde-schwarz.com
Phone +1-410-910-7988
customersupport.la@rohde-schwarz.com
Phone +65 65 13 04 88
customersupport.asia@rohde-schwarz.com
Phone +86-800-810-8228 / +86-400-650-5896
customersupport.china@rohde-schwarz.com
1171.0500.22-06.00
R&S®Scope Rider RTH

Spis treści

1 Wstęp...................................................................................... 5
1.1 Funkcje kluczowe................................................................................. 5
1.2 Izolacja wejścia..................................................................................... 5
1.3 Kategorie pomiaru................................................................................ 6
1.4 Przegląd dokumentacji.........................................................................8
1.5 Informacje o przepisach.......................................................................9
2 Przygotowanie do użytkowania..........................................10
2.1 Odpakowanie instrumentu.................................................................11
Spis treści
2.2 Zakładanie i ładowanie baterii........................................................... 12
2.3 Włączanie/Wyłączanie........................................................................ 14
2.4 Używanie podstawki........................................................................... 14
2.5 Przeciwdziałanie zakłóceniom elektrycznym................................... 15
3 Omówienie instrumentu......................................................16
3.1 Widok z przodu................................................................................... 16
3.2 Widok od góry..................................................................................... 18
3.3 Widok z prawej strony........................................................................ 20
3.4 Widok z lewej strony...........................................................................21
3.5 Omówienie wyświetlacza................................................................... 22
4 Obsługa instrumentu...........................................................24
4.1 Podłączanie sond................................................................................24
4.2 Podłączanie przewodów testowych (R&S RTH1002).......................25
4.3 Uzyskiwanie dostępu do funkcji........................................................25
4.3.1 Korzystanie z ekranu dotykowego........................................................ 26
4.3.2 Korzystanie z pokrętła nawigacji...........................................................28
3Pierwsze kroki 1326.1561.14 ─ 0302
Loading...
+ 39 hidden pages