Rockwell Automation Lifeline 2 Rope Operated E-Stop Device User Manual [en, fr, de]

INSTALLATION INSTRUCTIONS / MONTAGEANLEITUNG / NOTICE D'INSTALLATION
Lifeline 2
Rope Operated Emergency Stop Switch
Seilzug-Notschalter. Appareil d'arrêt d'urgence à câble avec
bouton A.U. intégré.
Tensioner Kit available separately. Spannsatz separat erhältlich. Kit de tension du câble disponible séparément.
Rope Thimble x 4
Barrel Tensioner x 1
Locknut x 2
Rope Grip x 8
1
Mounting / Montage / Montage
300mm
4 x M5
60mm
30mm
2-3m
10m MAX
Tensioner
Lifeline 2
Lifeline 2
Eye bolts
Use a switch at both ends of the rope, tensioner must not foul eye bolts.
Utilisez si possible un appareil de chaque coté du câble. Attention de ne pas bloquer le kit tender dans un anneau piton de maintien et d'empêcher ainsi le mouvement du câble.
Sicherstellen, daß das Spannschloß nicht durch die Augenschrauben behindert wird.
If your application requires you to mount a switch either side of a corner, position two brackets either side of the corner: see below.
Si votre applications impose le passage du câble sur un angle de la machine, installez un support de chaque coté de l'angle. Voir ci-dessous.
Falls der Schalter hinter einer Ecke montiert wird, eine Stehrolle an der Ecke anbringen.
Pulley Wheel
2
4
5
3
Rope Grips
Adjust Tensioner until both switch contacts make. Spannschloß einstellen, bis beide Kontakte geschlossen sind. Ajuster la tension jusqu'à ce que les deux contacts soient activés.
Thimble
Tension
Locking Nuts
Remove lid. Deckel abnehmen. Enlevez le couvercle.
In order to povide a correct latching OFF action, a Lifeline 2 switch MUST be installed at each end of the rope. Um korrekte Verrastung in der AUS-Stellung zu gewährleisten, wird der Einbau eines Lifeline 2-Schalters an jedem Seilende empfohlen (in Deutschland nicht vorgeschrieben). Afin d'obtenir un déclenchement correcte de l'appareil, il est conseillé d'installer un Lifeline 2 à chaque extrémité du câble.
Technical Specifications Technische Daten Specifications Techniques
Drawing No. 13679 Issue No. 0
Conforming to standard:
Ambient temperature:
Degree of protection:
Operating force:
Switch material
Case:
Eye-Nut:
Contact arrangement:
Contact material:
Rated power:
Mechanical life:
Fixing details: Conduit entry:
BS 5304 and EN 60947-5-1 and EN 292.
-25°C to +80°C. IP 65. < 125N - 300mm deflection.
Heavy duty die cast alloy painted red. Stainless Steel. 1N/C and 1N/O, make before break positive opening action. Silver-Nickel. 500Vac 1A - 250Vac 2A - 100Vac 5A 1 x 10
6
minimum. 4 x M5. 1 x BS 20mm, Pg 13.5, 1/2" NPT.
Entspricht den Normen:
Gehäusematerial:
Zugöse:
Befestigung:
Schutzart:
Leitungseinführung:
Betätigungskraft:
Kontakte:
Bemessungsbetriebsstrom
l
e
(AC-15):
Betriebstemperatur:
EN 60947-5-1 und DIN EN 292. Leichtmetall-Druckguß, rot lackiert. Nichtrostender Stahl. 4 x M5-Schrauben. IP 65. Pg 13,5 (auf Wunsch M20 ISO, 1/3" NPT). < 125 N (300 mm Auslenkung). 1Ö bei Zug + 1Ö Riß.
1 A/500 VAC - 2 A/250 VAC - 5 A/100 VAC.
-25 bis +80 °C.
Conformité aux normes:
Température ambiante:
Indice de protection:
Force de fonctionnement:
Matériaux
Boîtier:
Anneau d'accrochage:
Contacts: Contacts:
Pouvoir de coupure:
Durée de vie mécanique:
Fixation:
Presse étoupe:
BS 5304, EN 292 & EN 60947-5-1.
-25°C jusqu'à 80°C. IP 65. <125N - 300mm de déflection.
Métal très robuste, peint. Acier inoxydable. Argent - Nickel. 1N/O + 1N/C, encleché avant rupture à action d'ouverture positive. 500 Vac 1A 250 Vac 2A 100 Vac 5A >1 X 1000000. 4 x M5. 1 x BS 20mm ou Pg 13.5 ou .5 NPT.
Information In Regard To UL508
Use copper conductors only. End of line device. Terminal tightening torque 9in/lbs. When used in elevated ambients, temperature rating of field wiring shall not be less than ambient. Electrical spec. of rating code A300. Max current:
120V AC - make 60A, break 6A. 240V AC - make 30A, break 3A.
Max V/A: make 7200, break 720.
Installation Accessories
Rope Tensioner Kit
Complete with 4 rope thimbles, 8 rope grips, 1 barrel tensioner with LH & RH threaded fittings, 1 LH locknut and 1 RH locknut.
Rope Support Eye Bolts
To support the rope every 2-3 metres along its length.
Red PVC covered Steel Wire Rope
Zubehör
Installationssatz mit allen notwendigen Komponenten Spannsatz (Spannschloß, 4 Seilklemmen, 4 Kauschen) Zugseil, Stahl mit rotem PVC-Mantel Augenschrauben (alle 2 - 3 m entlang dem Seil) Spannfeder.
Accessoires
Kit de tension complet avec: 4 serres câbles, 4 oeillets, 1 tendeur, 2 écrous (1 droit et 1 gauche) Anneau piton avec visserie pour soutenir le câble tous les trois mètres. Câble acier gainé PVC rouge robuste.
90.0
170.5
60.0
11.5
5.0 30.0
40.0
43.0
16.0
0mm
Contact Open
Contact Closed
Eye-Nut Extended (mm)
3
2.7 5.3
5 7
15/16 23/24
6
8 9
10
11
7
Test System / Test System / Testez le système de sécurité
Press the RESET KNOB on both switches after test.
Nach dem Test RESET-Knopf an beiden Schaltern drücken.
Appuyer sur le bouton de réarmement de chaque
détecteur après test.
Isolate power.
Spannung abschalten.
Isoler les alimentations.
Replace lid - see. Deckel wieder aufsetzen. Replacez le couvercle.
Avant toute prise en charge de la machine par un opérateur, contrôlez le bon fonctionnement des sécurités en tirant le câble dans toutes les directions. La machine est arrêtée dès le décrochage du mécanisme d'arrêt d'urgence. Réarmez alors le mécanisme grâce au bouton RESET bleu. Il est préférable de placer l'appareil du coté le plus visible de la machine. D'une manière générale, procédez à la vérification de l'ensemble de l'installation d'arrêt d'urgence dès que celui-ci a été déclenché avant de procéder au réarmement et identifiez ainsi la raison de l'arrêt. Les câble devra être inspecté régulièrement pour détecter tout signe de dommage ou d'usure.
Bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird, überprüfen, ob bei Seilzug an allen Positionen und in alle Richtungen die Maschine abgeschaltet wird und der Verrast-Mechanismus einrastet. Der Lifeline 2 sollte so angebracht werden, daß beim Rückstellen von seiner Position aus das gesamte Seil überblickt werden kann. Falls dies nicht möglich ist, vor dem Rückstellen die Maschine entlang dem gesamten Seil überprüfen. Das Seil sollte in regelmäßigen Intervallen auf Anzeichen von Schäden oder Verschleiß geprüft werden.
23
24
15
16
Rope
Link Link
From Machine Control Circuit
To Machine Control Circuit
15
24
23
16
Before allowing normal machine use by an operator, check that when the rope is pulled in any direction at
any position, the machine power is isolated and the reset mechanism on one or both switches latches in. It is preferable that the Lifeline 2 switches should be positioned so that the whole length of the rope is visible when they are reset. If this is not practicable, after actuation and before resetting, the machinery should be inspected along the whole length of the rope in order to detect the reason for actuation. The rope should be inspected at regular intervals for any signs of damage or wear.
R
Loading...