Technical Specifications Technische Daten Specifications Techniques
Drawing No. 13679
Issue No. 0
Conforming to standard:
Ambient temperature:
Degree of protection:
Operating force:
Switch material
Case:
Eye-Nut:
Contact arrangement:
Contact material:
Rated power:
Mechanical life:
Fixing details:
Conduit entry:
BS 5304 and EN 60947-5-1
and EN 292.
-25°C to +80°C.
IP 65.
< 125N - 300mm deflection.
Heavy duty die cast alloy painted red.
Stainless Steel.
1N/C and 1N/O, make before break
positive opening action.
Silver-Nickel.
500Vac 1A - 250Vac 2A - 100Vac 5A
1 x 10
6
minimum.
4 x M5.
1 x BS 20mm, Pg 13.5, 1/2" NPT.
Entspricht den Normen:
Gehäusematerial:
Zugöse:
Befestigung:
Schutzart:
Leitungseinführung:
Betätigungskraft:
Kontakte:
Bemessungsbetriebsstrom
l
e
(AC-15):
Betriebstemperatur:
EN 60947-5-1 und DIN EN 292.
Leichtmetall-Druckguß, rot lackiert.
Nichtrostender Stahl.
4 x M5-Schrauben.
IP 65.
Pg 13,5 (auf Wunsch M20 ISO, 1/3" NPT).
< 125 N (300 mm Auslenkung).
1Ö bei Zug + 1Ö Riß.
1 A/500 VAC - 2 A/250 VAC - 5 A/100 VAC.
-25 bis +80 °C.
Conformité aux normes:
Température ambiante:
Indice de protection:
Force de fonctionnement:
Matériaux
Boîtier:
Anneau d'accrochage:
Contacts:
Contacts:
Pouvoir de coupure:
Durée de vie mécanique:
Fixation:
Presse étoupe:
BS 5304, EN 292 & EN 60947-5-1.
-25°C jusqu'à 80°C.
IP 65.
<125N - 300mm de déflection.
Métal très robuste, peint.
Acier inoxydable.
Argent - Nickel.
1N/O + 1N/C, encleché avant rupture
à action d'ouverture positive.
500 Vac 1A
250 Vac 2A
100 Vac 5A
>1 X 1000000.
4 x M5.
1 x BS 20mm ou Pg 13.5 ou .5 NPT.
Information In Regard To UL508
Use copper conductors only.
End of line device.
Terminal tightening torque 9in/lbs.
When used in elevated ambients, temperature
rating of field wiring shall not be less than ambient.
Electrical spec. of rating code A300.
Max current:
120V AC - make 60A, break 6A.
240V AC - make 30A, break 3A.
Max V/A: make 7200, break 720.
Installation Accessories
Rope Tensioner Kit
Complete with 4 rope thimbles, 8 rope grips,
1 barrel tensioner with LH & RH threaded fittings,
1 LH locknut and 1 RH locknut.
Rope Support Eye Bolts
To support the rope every 2-3 metres along its length.
Red PVC covered Steel Wire Rope
Zubehör
Installationssatz mit allen notwendigen Komponenten
Spannsatz (Spannschloß, 4 Seilklemmen, 4 Kauschen)
Zugseil, Stahl mit rotem PVC-Mantel
Augenschrauben (alle 2 - 3 m entlang dem Seil)
Spannfeder.
Accessoires
Kit de tension complet avec:
4 serres câbles, 4 oeillets, 1 tendeur, 2 écrous
(1 droit et 1 gauche)
Anneau piton avec visserie pour soutenir le câble tous les
trois mètres.
Câble acier gainé PVC rouge robuste.
90.0
170.5
60.0
11.5
5.0 30.0
40.0
43.0
16.0
0mm
Contact Open
Contact Closed
Eye-Nut Extended (mm)
3
2.7 5.3
5 7
15/16
23/24
6
8 9
10
11
7
Test System / Test System / Testez le système de sécurité
Press the RESET KNOB on both switches after test.
Nach dem Test RESET-Knopf an beiden Schaltern drücken.
Appuyer sur le bouton de réarmement de chaque
détecteur après test.
Isolate power.
Spannung abschalten.
Isoler les alimentations.
Replace lid - see.
Deckel wieder aufsetzen.
Replacez le couvercle.
Avant toute prise en charge de la machine par un opérateur, contrôlez le bon fonctionnement des sécurités en tirant
le câble dans toutes les directions. La machine est arrêtée dès le décrochage du mécanisme d'arrêt d'urgence.
Réarmez alors le mécanisme grâce au bouton RESET bleu. Il est préférable de placer l'appareil du coté le plus
visible de la machine. D'une manière générale, procédez à la vérification de l'ensemble de l'installation d'arrêt
d'urgence dès que celui-ci a été déclenché avant de procéder au réarmement et identifiez ainsi la raison de l'arrêt.
Les câble devra être inspecté régulièrement pour détecter tout signe de dommage ou d'usure.
Bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird, überprüfen, ob bei Seilzug an allen Positionen und in alle Richtungen
die Maschine abgeschaltet wird und der Verrast-Mechanismus einrastet. Der Lifeline 2 sollte so angebracht werden,
daß beim Rückstellen von seiner Position aus das gesamte Seil überblickt werden kann. Falls dies nicht möglich ist,
vor dem Rückstellen die Maschine entlang dem gesamten Seil überprüfen.
Das Seil sollte in regelmäßigen Intervallen auf Anzeichen von Schäden oder Verschleiß geprüft werden.
23
24
15
16
Rope
Link Link
From Machine
Control Circuit
To Machine Control Circuit
15
24
23
16
Before allowing normal machine use by an operator, check that when the rope is pulled in any direction at
any position, the machine power is isolated and the reset mechanism on one or both switches latches in.
It is preferable that the Lifeline 2 switches should be positioned so that the whole length of the rope is visible when
they are reset. If this is not practicable, after actuation and before resetting, the machinery should be inspected
along the whole length of the rope in order to detect the reason for actuation.
The rope should be inspected at regular intervals for any signs of damage or wear.
R