CEP7 Overload Relay Application and Installation
Application et installation du relais de surcharge CEP7
Überlastrelais CEP7, Anwendung und Installation
Aplicación e instalación del relé de sobrecarga, CEP7
CEP7 Aplicação e Instalação do Relé de Sobrecarga
Applicazione ed installazione dei relè termici CEP7
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free
from contaminants. (Follow NFPA70E requirements)
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou
armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E).
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in
einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una
caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E)
Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada.
Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E)
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da
contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E)
x 3
x 3
x 3
M10 x 30
M10 Washer
M10 Nut
x 3
x 3
x 3
(Befolgen Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
M12 x 40
M12 Washer
M12 Nut
x 3
x 3
x 3
PN-39922
DIR 10000044941 (Version 02)
Printed in U.S.A.
1
CA6-95, -110
CA6-95E / -180E
CA6-115, -140, -180
CA6-210 / 420
CA6-630 / 860
9 N·m (80 lb-in)
22 N·m (195 lb-in)
43 N·m (380 lb-in)
68 N·m (600 lb-in)
Supplied with Contactor
Fourni avec un contacteur
Mit Schütz geliefert
Incluido con el interruptor
automático
Fornecido com contato
Fornito con il contattore
2
23
CEP7-EE _ _ F
CEP7-EE _ _ H
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
AVVERTENZA
(M5) 3.4 N·m (30 lb-in)
(M6) 5.1 N·m (45 lb-in)CEP7-EE _ _ G
(M12 Provided)
17 N·m (150 lb-in)
The ratings of the overload relay's output and trip relays must not be exceeded. If the coil current or voltage of the contactor exceeds the relay's
ratings, an interposing relay must be used.
La valeur nominale de la sortie du relais de surcharge et des relais de déclenchement ne doit pas être dépassée. Si le courant de la bobine ou la
tension du contacteur dépasse la valeur nominale du relais, un relais intercalé doit être utilisé.
Die Nennleistung der Ausgangs- und Auslöserelais des Überlastrelais darf nicht überschritten werden. Wenn der Spulenstrom oder die
Spulenspannung des Schützes die Nennleistung des Relais übersteigt, muss ein Zwischenrelais verwendet werden.
No deben excederse los límites de los relés de disparo y de potencia de relé de sobrecarga. Si la corriente de bobina o voltaje del interruptor
automático excede los límites del relé, debe usarse un relé intermedio.
Os limites de saída do relé de sobrecarga e dos relés com interruptor não devem ser excedidos. Se a corrente ou a voltagem do contato excederem
os limites do relé, um relé de interposição deverá ser usado.
Non superare i valori nominali dell'uscita del relè termico e dei relè di intervento. Se la corrente o la tensione della bobina del contattore supera i
valori nominali del relè, è necessario utilizzare un relè intermedio.
Connect the internal metal shield to a solid earth ground via a low impedance connection.
Connectez l'écran métallique interne à une prise de terre via une connexion à faible impédance.
Schließen Sie die innere Metallabschirmung über eine niederohmige Verbindung an eine starre Erdung an.
Conecte la pantalla protectora metálica interna a tierra física a través de una conexión de baja impedancia.
Conecte a proteção de metal interna a um fio-terra por meio de uma conexão de baixa impedância.
Collegare a terra lo schermo metallico interno utilizzando un cavo a bassa impedenza.
Testschalter
Presione para probar
Pressione para testar
Spingere per provare
Rotate to Manually Trip
Faire pivoter pour déclencher manuellement
Für manuelle Auslösung drehen
Rotar para disparar manualmente
Gire para disparar manualmente
Ruotare per intervenire manualmente
Trip Indicator Window
Yellow indicator not visible: Not Tripped.
Yellow indicator visible: Tripped.
Fenêtre d'indicateur de déclenchement
Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement
Indicateur jaune visible : déclenchement
Auslösungsanzeigefenster
Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung
Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung
Ventana indicadora de disparo
Indicador amarillo no visible: No disparado
Indicador amarillo visible: Disparado
193*-EE
RESET MODE
A
TRIP CLASS
10
20
Visor de disparo
Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado
Se o indicador amarelo estiver visível: disparado
Finestra indicatrice di intervento.
Indicatore giallo non visibile: non scattato.
Indicatore giallo visibile: scattato.
Push to Reset
Enfoncer pour réinitialiser
Nullstellschalter
Presione para reiniciar
Pressione para religar
Premere per reimpostare
A = Automatic/Manual Reset Mode
A = Mode de réinitialisation automatique/manuel
A = Automatische/Manuelle Nullstellung
M
A = Modo de reinicio automático/manual
A = Modo de religação automático/manual
15
A = Modalità reimpostazione automatica/Manual
30
A =
M = Manual Reset Mode
M = Mode de réinitialisation manuel
M = Manuelle Nullstellung
M = Modo de reinicio manual
M= Modo de religação manual
M = Modalità reimpostazione manuale
M =
Selectable Trip Class
Classe de déclenchement
sélectionnable
Wählbare Auslösestufen
Clase de disparo seleccionable
Seleção da classe de disparo
Classe di intervento selezionabile
PN-39922
DIR 10000044941 (Version 02)
S.F. _ _FLA _ _
S.F. < 1.15
S.F. 1.15
Y
STAR DELTA (Y )
DOL
= .9 X FLA
= 1 X FLA
FLA
=
1.73
FLA _ _
FLA
=
1.73
= 1 X FLA
(3)
To adjust trip current, turn dial until the desired current is
aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.
Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à
ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale
de déclenchement est de 120% du réglage cadran.
Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der
Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung
erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes.
Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente
deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del
disparo es el 120% del posicionamiento del dial.
Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que
a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe
de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador.
Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la
corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale
di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore.
120%
120%
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
AVVERTENZA
Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or damage to
equipment.
N'utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait provoquer
des blessures personnelles ou des dégâts matériels.
Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu Personenoder Sachschäden führen kann.
No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rearranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o daño al
equipo.
Não utilize o modo de reajuste automático em aplicações nas quais o reinício automático e inesperado do motor possa causar ferimentos às
pessoas ou danos ao equipamento.
Non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare infortuni o
danni all'apparecchiatura.
Contact Status
Etat des contacts
Kontaktstatus
Situação de contato
Stato dei contatti
95
9798
Estado del contacto
Wiring Diagram - 3 Phase Full Voltage DOL Starter
Schéma de câblage - Pleine tension triphasée Démarreur DOL (direct en ligne)
Verkabelungsschema - 3-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser
Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) trifásico de voltaje pleno
Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, trifásico, de máxima tensão
Schema elettrico - Avviatore diretto trifase a tensione piena
Connection must be
1
fitted by user
Connexion à régler par
1
l'utilisateur
Verbindung muß vom
1
S.C.P.D.
A1
L2L3 13L1
A2
95
969798
T2T3T1
1
T2
T1 T3
14
Benutzer hergestellt werden
La conexión debe ser
1
realizada por el usuario
Conexão deve ser colocada
1
pelo usuário
Il collegamento deve essere
1
adattato dall'utente
1
1
96
97 95
98 96
S.C.P.D.
TrippedTestNormal
OpenOpenClosed
ClosedOpenOpen
97 95
98 96
1
95
1
35
9697 98
462
V
UW
97 95
98 96
13
A1
A2
14
Control Connections
Bornes de Commande
Steueranschlüsse
Morsetti di Commando
Conexões de controle
Conexiones de Control
PN-39922
DIR 10000044941 (Version 02)
Rated Insulation Voltage (Ui): 690 VAC
Rated Operational Voltage (Ue) IEC / UL: 690 VAC / 600 VAC
Rated Operational Current (le): B600 N.O. / N.C.
Terminal Screw
1x
2x
1x
2x
1x
2x
M3
0.5 … 2.5 mm²
0.55 Nm
0.2 … 0.75 mm²
0.55 Nm
0.5 … 4 mm²
0.55 Nm
0.2 … 1.5 mm²
0.55 Nm
24 … 10 AWG
5 lb-in
22 … 16 AWG
5 lb-in
#1
0.6 x 3.5 mm
(4)
Trip Curve
C
Courbe de
déclenchement
Auslösekurve
Curva del disparo
Curva de disparo
Curva di intervento
COLD START
DEMARRAGE A FROID
KALTSTART
ARRANQUE EN FRIO
PARTIDA À FRIO
AVVIAMENTO A FREDDO
HOT START
DEMARRAGE A CHAUD
WARMSTART
ARRANQUE EN CALIENTE
PARTIDA À QUENTE
AVVIAMENTO A CALDO
1000
10 0
10
1
0.1
18
Class 10
1000
100
10
1
0.1
18
Multiple of FLA
Intensités pleine charge multiples
Vielfache des FLA-Wertes
Class 15
Múltiplo de FLA
Short Circuit Ratings
Table 1 Standard Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No.14
Cat. No.
EEHF, EEJF10
EEJG, EEKG, EELG18
CEP7
EEMH, EENH42
Table 2 High Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No.14