Rockwell Automation CEP7-EE CEP7 User Manual

CEP7 Overload Relay Application and Installation Application et installation du relais de surcharge CEP7 Überlastrelais CEP7, Anwendung und Installation Aplicación e instalación del relé de sobrecarga, CEP7 CEP7 Aplicação e Instalação do Relé de Sobrecarga Applicazione ed installazione dei relè termici CEP7
CEP7
CEP7
(Cat CEP7-EE_F, -EE_G, -EE_H)
Installation Instalación Instalação Installazione
Supplied - Fourni - Im Lieferumfang enthalten - Incluye - Fornecido - Fornito - -
CEP7-EE_ F CEP7-EE _ G CEP7-EE _ H
1
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
AVVERTENZA
M8 x 25
M8 Washer
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. (Follow NFPA70E requirements)
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E).
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E)
Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E)
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E)
x 3
x 3
x 3
M10 x 30
M10 Washer
M10 Nut
x 3
x 3
x 3
(Befolgen Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
M12 x 40
M12 Washer
M12 Nut
x 3
x 3
x 3
PN-39922
DIR 10000044941 (Version 02)
Printed in U.S.A.
1
CA6-95, -110 CA6-95E / -180E
CA6-115, -140, -180 CA6-210 / 420 CA6-630 / 860
9 N·m (80 lb-in)
22 N·m (195 lb-in)
43 N·m (380 lb-in) 68 N·m (600 lb-in)
Supplied with Contactor Fourni avec un contacteur Mit Schütz geliefert Incluido con el interruptor automático Fornecido com contato Fornito con il contattore
2
2 3
CEP7-EE _ _ F
CEP7-EE _ _ H
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
AVVERTENZA
(M5) 3.4 N·m (30 lb-in)
(M6) 5.1 N·m (45 lb-in)CEP7-EE _ _ G
(M12 Provided) 17 N·m (150 lb-in)
The ratings of the overload relay's output and trip relays must not be exceeded. If the coil current or voltage of the contactor exceeds the relay's ratings, an interposing relay must be used.
La valeur nominale de la sortie du relais de surcharge et des relais de déclenchement ne doit pas être dépassée. Si le courant de la bobine ou la tension du contacteur dépasse la valeur nominale du relais, un relais intercalé doit être utilisé.
Die Nennleistung der Ausgangs- und Auslöserelais des Überlastrelais darf nicht überschritten werden. Wenn der Spulenstrom oder die Spulenspannung des Schützes die Nennleistung des Relais übersteigt, muss ein Zwischenrelais verwendet werden.
No deben excederse los límites de los relés de disparo y de potencia de relé de sobrecarga. Si la corriente de bobina o voltaje del interruptor automático excede los límites del relé, debe usarse un relé intermedio.
Os limites de saída do relé de sobrecarga e dos relés com interruptor não devem ser excedidos. Se a corrente ou a voltagem do contato excederem os limites do relé, um relé de interposição deverá ser usado.
Non superare i valori nominali dell'uscita del relè termico e dei relè di intervento. Se la corrente o la tensione della bobina del contattore supera i valori nominali del relè, è necessario utilizzare un relè intermedio.
1
2
1
4
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG ADVERTENCIA ATENÇÃO AVVERTENZA
95 96
97 98
Connect the internal metal shield to a solid earth ground via a low impedance connection. Connectez l'écran métallique interne à une prise de terre via une connexion à faible impédance.
Schließen Sie die innere Metallabschirmung über eine niederohmige Verbindung an eine starre Erdung an. Conecte la pantalla protectora metálica interna a tierra física a través de una conexión de baja impedancia. Conecte a proteção de metal interna a um fio-terra por meio de uma conexão de baixa impedância. Collegare a terra lo schermo metallico interno utilizzando un cavo a bassa impedenza.
5
Optional En option Opcional
Opzionale
Click
PN-39922 DIR 10000044941 (Version 02)
(2)
Features
e
Caractéristiques Leistungsmerkmale Características
Características Funzioni
Push To Test
Enfoncer pour tester
Testschalter Presione para probar Pressione para testar Spingere per provare
Rotate to Manually Trip
Faire pivoter pour déclencher manuellement
Für manuelle Auslösung drehen
Rotar para disparar manualmente
Gire para disparar manualmente
Ruotare per intervenire manualmente
Trip Indicator Window Yellow indicator not visible: Not Tripped. Yellow indicator visible: Tripped.
Fenêtre d'indicateur de déclenchement Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement Indicateur jaune visible : déclenchement
Auslösungsanzeigefenster Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung
Ventana indicadora de disparo Indicador amarillo no visible: No disparado Indicador amarillo visible: Disparado
193*-EE
RESET MODE
A
TRIP CLASS
10
20
Visor de disparo Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado Se o indicador amarelo estiver visível: disparado
Finestra indicatrice di intervento. Indicatore giallo non visibile: non scattato. Indicatore giallo visibile: scattato.
Push to Reset Enfoncer pour réinitialiser Nullstellschalter Presione para reiniciar Pressione para religar Premere per reimpostare
A = Automatic/Manual Reset Mode A = Mode de réinitialisation automatique/manuel A = Automatische/Manuelle Nullstellung
M
A = Modo de reinicio automático/manual A = Modo de religação automático/manual
15
A = Modalità reimpostazione automatica/Manual
30
A =
M = Manual Reset Mode M = Mode de réinitialisation manuel M = Manuelle Nullstellung M = Modo de reinicio manual M= Modo de religação manual M = Modalità reimpostazione manuale
M =
Selectable Trip Class
Classe de déclenchement
sélectionnable
Wählbare Auslösestufen
Clase de disparo seleccionable
Seleção da classe de disparo
Classe di intervento selezionabile
PN-39922 DIR 10000044941 (Version 02)
S.F. _ _ FLA _ _
S.F. < 1.15
S.F. 1.15
Y
STAR DELTA (Y )
DOL
= .9 X FLA
= 1 X FLA
FLA
=
1.73
FLA _ _
FLA
=
1.73
= 1 X FLA
(3)
To adjust trip current, turn dial until the desired current is aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.
Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale de déclenchement est de 120% du réglage cadran.
Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes.
Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del disparo es el 120% del posicionamiento del dial.
Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador.
Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore.
120%
120%
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
AVVERTENZA
Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or damage to equipment.
N'utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels.
Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu Personen­oder Sachschäden führen kann.
No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rearranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o daño al equipo.
Não utilize o modo de reajuste automático em aplicações nas quais o reinício automático e inesperado do motor possa causar ferimentos às pessoas ou danos ao equipamento.
Non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare infortuni o danni all'apparecchiatura.
Contact Status Etat des contacts Kontaktstatus
Situação de contato Stato dei contatti
95
97 98
Estado del contacto
Wiring Diagram - 3 Phase Full Voltage DOL Starter Schéma de câblage - Pleine tension triphasée Démarreur DOL (direct en ligne) Verkabelungsschema - 3-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) trifásico de voltaje pleno Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, trifásico, de máxima tensão Schema elettrico - Avviatore diretto trifase a tensione piena
Connection must be
1
fitted by user
Connexion à régler par
1
l'utilisateur
Verbindung muß vom
1
S.C.P.D.
A1
L2 L3 13L1
A2
95
96 97 98
T2 T3T1
1
T2
T1 T3
14
Benutzer hergestellt werden
La conexión debe ser
1
realizada por el usuario
Conexão deve ser colocada
1
pelo usuário
Il collegamento deve essere
1
adattato dall'utente
1
1
96
97 95
98 96
S.C.P.D.
TrippedTestNormal
OpenOpenClosed
ClosedOpenOpen
97 95
98 96
1
95
1
35
96 97 98
462
V
UW
97 95
98 96
13
A1
A2
14
Control Connections Bornes de Commande Steueranschlüsse Morsetti di Commando Conexões de controle Conexiones de Control
PN-39922 DIR 10000044941 (Version 02)
Rated Insulation Voltage (Ui): 690 VAC Rated Operational Voltage (Ue) IEC / UL: 690 VAC / 600 VAC Rated Operational Current (le): B600 N.O. / N.C.
Terminal Screw
1x
2x
1x
2x
1x
2x
M3
0.5 … 2.5 mm²
0.55 Nm
0.2 … 0.75 mm²
0.55 Nm
0.5 … 4 mm²
0.55 Nm
0.2 … 1.5 mm²
0.55 Nm
24 … 10 AWG
5 lb-in
22 … 16 AWG
5 lb-in
#1
0.6 x 3.5 mm
(4)
Trip Curve
C
Courbe de déclenchement
Auslösekurve Curva del disparo Curva de disparo Curva di intervento
COLD START DEMARRAGE A FROID KALTSTART ARRANQUE EN FRIO PARTIDA À FRIO AVVIAMENTO A FREDDO
HOT START DEMARRAGE A CHAUD WARMSTART ARRANQUE EN CALIENTE PARTIDA À QUENTE AVVIAMENTO A CALDO
1000
10 0
10
1
0.1 18
Class 10
1000
100
10
1
0.1 18
Multiple of FLA
Intensités pleine charge multiples
Vielfache des FLA-Wertes
Class 15
Múltiplo de FLA
Short Circuit Ratings
Table 1 Standard Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No.14
Cat. No.
EEHF, EEJF 10
EEJG, EEKG, EELG 18
CEP7
EEMH, EENH 42
Table 2 High Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No.14
Cat. No.
EEHF
EEJF
EEJG
CEP7
EEKG
EELG
Table 3 IEC Short Circuit Ratings per EN60947-4-1
Cat. No.
EEHF, EEJF, EEJG, EEKG
CEP7 100 600
EELG, EEMH 18 EENH
Max. available fault
current (kA)
Contactor
Cat. No.
CA6-95 CA6-110 110 200 CA6-115 115 200 CA6-140 140 250 CA6-180 180 300 CA6-210 200 400 CA6-250 200 400 CA6-300 200 500 CA6-210 210 400 CA6-250 250 400 CA6-300 300 500 CA6-300 300 500 CA6-420 420 600
Max. voltage (V)
600
Max. starter FL
Prospective S.C.
current, Ir (kA)
10
30
Max.available
(A)
fault current (kA)
95 200
100 600
Conditional S.C.
current, Iq (kA)
Max. voltage (V)
Max. voltage (V)
1000
100
10
1
0.1 18
Intensités pleine charge multiples
Max. UL Class J and CSA HRCI-J Fuse
Class 20
1000
100
10
1
0.1 18
Multiplo di Max amp.
European Fuse Coordination
Motor
1500 rpm Type Rated
[kW]
[A]
55
99 Class gL/gG 200 CA6-110 CEP7-EEHF 30 - 150
75
135 Class gL/gG 250 CA6-140 CEP7-EEHF 30 - 150
90
162 Class gL/gG 300 CA6-180 CEP7-EEJF 40 - 200
110
196 Class gL/gG 355 CA6-210 CEP7-EEJG 40 - 200
132
232 Class gL/gG 400 CA6-250 CEP7-EEKG 60 - 300
160
281 Class gL/gG 500 CA6-300 CEP7-EEKG 60 - 300
200
350 Class gL/gG 630 CA6-420 CEP7-EELG 100 - 500 Type "1"
Motor
1500 rpm Type Rated Type Type Thermal
[kW]
[A] [A] [A]
55
99 Class aM 125 CA6-110 CEP7-EEHF 30 - 150
75
135 Class aM 160 CA6-140 CEP7-EE HF 30 - 150
90
162 Class aM 200 CA6-180 CEP7-EEJF 40 - 200
110
196 Class aM 224 CA6-210 CEP7-EEJG 40 - 200
132
232 Class aM 250 CA6-250 CEP7-EEKG 60 - 300
160
281 Class aM 300 CA6-300 CEP7-EEKG 60 - 300
200
350 Class aM 400 CA6-420 CEP7-EELG 100 - 500
Fuse ED/EE O/L Relay
Fuse ED/EE O/L Relay
Contactor Remarks
Current
Current Setting
Type Type Thermal
[A]
Contactor
Class 30
Setting
[A]
Fuse Coordination
Table 1 IEC Type I and Type II Fuse Coordination with CA6 contactors per EN60947-4-1
Cat. No.
EEHF
EEJF
EEJG
CEP7
EEKG
EELG
Contactor Cat. No. Max. starter FLC
CA6-95 CA6-110 110 200 200 CA6-115 115 200 200
CA6-140 140 CA6-180 180 CA6-210 200 CA6-250 200 CA6-300 200 CA6-210 210 CA6-250 250 CA6-300 300 CA6-300 300 CA6-420 420
(A)
95
Prospective S.C.
current, Ir (kA)
10
18
PN-39922 DIR 10000044941 (Version 02)
Conditional S.C.
current, Iq (kA)
100 600
(5)
Max. voltage
(V)
Type I with Max. Class J fuse (A)
200 200
250 250 300 300 400 400 400 400 500 500 400 400 400 400 500 500 500 500 600 600
Type II with Max. Class J fuse (A)
A
G
E1
C
L
H
K
J
F
E2
BB1
D
Overload Relay Cat
CEP7-EE _ F
CEP7-EE _ G
CEP7-EE _ H
Lug Kit
3 Pole
Terminal Kit
Finger
Protection
Covers
Current
Adjustment
Shield
øM
Contactor
Cat
CA6-95, -110
CA6-115, -140, -180
CA6-210, -250,
-300, -420
CA6-630, -860
Width
A
120
(4.72)
120
(4.72)
155
(6.10)
255
(10.04)
Cat Overload RelayAccessories
CA6-DL180 (3 per kit) CA6-DL420 (3 per kit)
CA6-DL630, -DL860 (3 per kit)
CA6-DTB-180 CA6-DTB-420
N/A CA6-DTC180 CA6-DTC420 CA6-DTC860
CEP7-BC8
Height
Without
Terminal
Covers
336.3
(13.24)
339.8
(13.38)
385.8
(15.19)
552
(21.73)
B
With
Terminal
Covers
418
(16.46)
418
(16.46)
487.4
(19.19)
915
(36.02)
C
Depth
B1 D E1 E2 F GH
C
(Reset)
311.8
(12.27)
317.8
(12.51)
360.8 (14.2)
508 (20)
152.7 (6.01)
152.7 (6.01)
176.5 (6.95)
269.3 (10.6)
156
(6.14)
156
(6.14)
180
(7.09)
270.7
(10.66)
3.6
(.14)
3.6
(.14)
3.6
(.14)
3.6
(.14)
226.3 (8.91)
226.3 (8.91)
265.2
(10.44)
384.1
(15.12)
12.5 (.49)
16
(.63)
21
(.83)
52.5
(2.07)
100
(3.94)
100
(3.94)
130
(5.12)
226
(8.90)
145
(5.71)
145
(5.71)
180
(7.09)
230
(9.06)
Replacement E1 Plus Module
CEP7-EE _ F
Part Number Overload RelayCurrent Range
CEP7-EE _ G CEP7-EE _ H
CEP7-EE_ F CEP7-EE _ G CEP7-EE _ H
CEP7-EE _ F
CEP7-EE _ G
CEP7-NREEHZ
CEP7-NREEJZ CEP7-NREEJZ
CEP7-NREEKZ
CEP7-NREELZ
CEP7-NREEMZ
CEP7-NREENZ
30-150 A 40-200 A
40-200 A 60-300 A
100-500 A
120-600 A 160-800 A
CEP7-EE _ H
CEP7-EE _ F CEP7-EE _ G CEP7-EE _ H
JK øM
135
(5.31)
135
(5.31)
140
(5.51)
108
(4.25)
22.3 (.88)
22.3 (.88)
23.5 (.93)
109
(4.29)
8 - 5.6
(8 - .22)
8 - 5.6
(8 - .22)
8 - 6.5
(8 - .26)
8 - 13
(8 - .51)
CEP7-EE _ F
CEP7-EE _ G
CEP7-EE _ H
PN-39922
DIR 10000044941 (Version 02)
Printed in U.S.A.
Loading...