Rockwell Automation 440N User Manual [en, de, fr, it]

Drg. No: 32736 Issue 12
EO: 28603
R
www.ejaltd.com - www.ab.com/safety
Sipha Sensors
22 (0.87) 13 (0.51)
25 (0.98)
Sipha S11, S12, S13 Sipha S10
12 (0.47)
4.8 (0.19)
6 (0.24)
5.5 (0.22)
48 (1.89)
24 (0.94)
24 (0.94) 4.2
22 (0.87)
13 (0.51)
25 (0.98)
12
(0.47)
4.8 (0.19)
48 (1.89)
24 (0.94)
2 x M42 x M4
Sipha S21, S22, S23 Sipha S20
73 (2.87) ==
19
(0.75)
19
(0.75)
9 (0.35)
7 (0.28)
7 (0.28)
82 (3.23)
==
68 (2.68)==
19
(0.75)
19 (0.75)
4.2 (0.17)
4.5 (0.18)
82 (3.23)
==
5 (0.2)
4.5 (0.18)
7 (0.28)
7 (0.28)
5 (0.2)
4.2 (0.17)
Sipha S31
440N-S32111
Sipha S30
440N-S32112
10
(0.39)
30 (1.18)
5.1 (0.2)
M18
60 (2.36)
49 (1.93)
16
(0.63)
11.5
(0.45)
8 (0.31)
=
19.5
(0.77)
=
=
=
4.4 (0.17)
==
78.5 (3.09)
=
=
==
33.5
(1.32)
62.5 (2.46)
11.5
(0.45)
5 (0.2)
62.5 (2.46)
19.5
(0.77)
33.5
(1.32)
78.5 (3.09)
4.4
(0.17)
8 (0.31)
6 (0.24)
16
(0.63)
5 (0.2)
==
8 (0.31)
Sipha S42, S43 Sipha S40
Installation Instructions Installationsanleitung Notice d'installation Istruzioni per l'installazione Instrucciones de instalación
Installation must be in accordance with the following steps and stated specifications and should be carried out by suitably competent personnel. The unit is not to be used as a mechanical stop. Guard stops and guides must be fitted. Adherence to the recommended maintenance instructions forms part of the warranty. ATTENTION: The presence of spare actuators can compromise the integrity of safety systems. Personal injury or death, property damage or economic loss can result. Appropriate management controls, working procedures and alternative protective measures should be introduced to control their use and availability.
WARNING: Do not defeat, tamper, remove or bypass this unit. Severe injury to personnel could result.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié conformément aux étapes et aux spécifications suivantes. Cet interrupteur ne doit pas être utilisé comme un arrêt mécanique. Installer des butées de porte et des dispositifs de guidage. Le respect des instructions de maintenance recommandée est l'une des conditions de la garantie. ATTENTION: la présence d'actionneurs supplémentaires peut compromettre l'intégrité des systèmes de sécurité et entraîner des blessures pouvant être mortelles, des dégâts matériels ou des pertes financières. Des contrôles de gestion, des procédures de travail, ainsi que des mesures de protection alternatives appropriés doivent être mis en place pour en contrôler l'utilisation et la disponibilité.
AVERTISSEMENT: ne pas entraver le fonctionnement de cet interrupteur, ne pas le modifier, le retirer ni le contourner au risque de s'exposer à de graves blessures.
Bei der Installation müssen die im Folgenden beschriebenen Anweisungen und angegebenen Spezifikationen eingehalten werden. Zudem darf die Installation nur von entsprechend qualifizierten Mitarbeitern ausgeführt werden. Das Gerät darf nicht als mechanische Sperre verwendet werden. Schutzgittersperren und ­leitvorrichtungen müssen angebracht werden. Werden die empfohlenen Wartungsanweisungen nicht eingehalten, entfällt die Gewährleistung. ACHTUNG: Ersatzbetätiger können die Integrität von Sicherheitssystemen beeinträchtigen. Körperverletzungen oder Tod sowie Sachschäden oder wirtschaftliche Verluste können die Folge sein. Es sind geeignete Bedienungselemente, Arbeitsabläufe und alternative Schutzmaßnahmen vorzusehen, um ihre Verwendung und Verfügbarkeit zu steuern.
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen, entfernen oder überbrücken Sie das Gerät nicht. Andernfalls können schwere Körperverletzungen die Folge sein.
Le operazioni di installazione devono essere eseguite da personale competente conformemente alle fasi qui di seguito illustrate nonché alle specifiche stabilite. L'unità non va utilizzata come fermo meccanico. È necessario accoppiare i fermi e le guide della protezione. Il rispetto delle istruzioni di manutenzione raccomandate costituisce parte della garanzia. ATTENZIONE: la presenza di attuatori di riserva può compromettere l'integrità dei sistemi di sicurezza. Pericolo di infortuni o morte, di danni a oggetti o di perdite economiche. È opportuno svolgere adeguati controlli di gestione, procedure di lavoro e adottare altre misure di sicurezza appropriate per controllarne l'uso e la disponibilità.
ATTENZIONE: non forzare, manomettere, rimuovere o bypassare questa unità. Pericolo di gravi lesioni alle persone.
La instalación debe realizarse según los pasos siguientes y las especificaciones establecidas, y debe ser realizada por personal debidamente capacitado. La unidad no debe usarse como dispositivo de paro mecánico. Los dispositivos de paros y guías de la guarda deben estar instalados. El cumplimiento de las instrucciones de mantenimiento recomendadas forma parte de la garantía. ATENCIÓN: La presencia de accionadores adicionales puede comprometer la integridad de los sistemas de seguridad. Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte, daños materiales y pérdidas económicas. Deben introducirse controles de administración apropiados, procedimientos de trabajo y medidas de protección alternativas a fin de controlar su uso y disponibilidad.
ADVERTENCIA: No cambie ni manipule indebidamente, ni desmonte u omita esta unidad. Esto podría causar lesiones personales graves.
5
0mm
3
S11, S12, S13
S21, S22, S23
4
9
S10 Actuator
S11, S12, S13 Sensor
S21, S22, S23 Sensor
S42, S43, Sensor
S20 Actuator
S40 Actuator
S42, S43
5
10
Face to face
distance (mm)
Lateral misalignment
tolerance (mm)
(b)
(a)
Abstand von einer Vorderseite zur anderen (mm) Distance face face (mm) Distanza da faccia a faccia (mm) Distancia de cara a cara (mm)
(a)
Seitliche Versetzungstoleranz (mm) TolØrance de dØfaut d’alignement latØral (mm) Tolleranza sullo sfalsamento laterale (mm) Tolerancia de mala alineaci n lateral (mm)
(b)
Sipha S11, S12, S13, S21, S22, S23, S42 & S43
5
0mm
Face to face
distance (mm)
Lateral misalignment
tolerance (mm)
3
S31 with S30
ALIGN
ALIGN
S31 Sensor
S30 Actuator
(b)
(a)
Abstand von einer Vorderseite zur anderen (mm) Distance face face (mm) Distanza da faccia a faccia (mm) Distancia de cara a cara (mm)
(a)
Seitliche Versetzungstoleranz (mm) TolØrance de dØfaut d’alignement latØral (mm) Tolleranza sullo sfalsamento laterale (mm) Tolerancia de mala alineaci n lateral (mm)
(b)
440N-S32111
440N-S32112
440N-S32111 with 440N-S32112
7.5
Sipha S31
2mm
2mm
25mm
Sipha S11, S12, S13, S21, S22, S23, S42 & S43
S10
S11, S12, S13
S20
S21, S22, S23
M4 1 N m (8.85 lb in)
M4 1 N m (8.85 lb in)
Sipha S11, S12, S13, S21, S22 & S23 Maintain 5mm clearance from ferrous surroundings / 5 mm Abstand vom eisenhaltigen Umfeld halten / Maintenir un écartement de 5 mm par rapport aux pièces ferreuses / Mantenere una distanza di 5 mm da parti contigue che contengano ferro / Mantenga una separación de 5 mm de los elementos ferrosos circundantes NOTE: Do not use aneraobic adhesive / HINWEIS: Keinen anaeroben Klebstoff benutzen / NOTE: Ne pas utiliser d'adhésif anaérobique / NB: Non usare un adesivo anaerobico / NOTA: No usar adhesivo anaeróbico
Actuator S40
Sensor S42, S43
M4 1 N m (8.85 lb in)
Sipha S31
S30
440N-S32112
S31
440N-S32111
NOTE: For correct operation, maintain a gap of at least 2mm between the Actuator and Sensor
Loading...
+ 2 hidden pages